1 00:00:15,514 --> 00:00:16,849 Искаш ли да влезеш? 2 00:00:16,849 --> 00:00:18,117 Трябва да вървя. 3 00:00:18,117 --> 00:00:21,353 О, само пет минутки? ОК. 4 00:00:23,455 --> 00:00:24,156 Изключи го. 5 00:00:24,156 --> 00:00:25,057 Няма да повтарям. 6 00:00:25,057 --> 00:00:27,926 Татко, само 5 минути и ще стигна 9 ниво. 7 00:00:27,926 --> 00:00:28,861 Веднага! 8 00:00:28,861 --> 00:00:29,995 Татко! 9 00:00:29,995 --> 00:00:31,864 Каза, че мога да гледам Nickelodeon. 10 00:00:31,864 --> 00:00:33,665 Гледа достатъчно телевизия за тази вечер. 11 00:00:33,665 --> 00:00:34,700 Време е да си лягаш. 12 00:00:34,700 --> 00:00:36,535 А защо той не си ляга? 13 00:00:36,535 --> 00:00:38,662 И двамата, веднага в леглата! 14 00:00:42,908 --> 00:00:43,475 Татко! 15 00:00:43,475 --> 00:00:44,977 Трябваше първо да запаметя играта. 16 00:00:44,977 --> 00:00:46,968 Тази игра запомня автоматично. 17 00:00:51,050 --> 00:00:51,884 О, не, не, знаеш ли колко ... 18 00:00:51,884 --> 00:00:53,613 захар има в това нещо? 19 00:00:54,119 --> 00:00:55,054 Залегни! 20 00:01:01,994 --> 00:01:03,095 Сине, добре ли си? 21 00:01:05,697 --> 00:01:06,598 Ейми? 22 00:01:06,598 --> 00:01:08,400 Ейми! Ейми! 23 00:01:08,400 --> 00:01:09,958 Ейми? 24 00:01:22,748 --> 00:01:23,582 Здравей. 25 00:01:23,582 --> 00:01:25,717 Не си ли израснал в този квартал? 26 00:01:25,717 --> 00:01:26,518 Да, недалеч от тук. 27 00:01:26,518 --> 00:01:28,587 Баба ми все още живее тук - по - надолу. 28 00:01:28,587 --> 00:01:29,254 Доста познати лица. 29 00:01:29,254 --> 00:01:31,957 Ей, Браун, ти ще откриеш кой направи това, нали? 30 00:01:31,957 --> 00:01:33,515 Ще си свършим работата. 31 00:01:33,959 --> 00:01:35,961 Джейсън Гилбърт. Сачми открай - докрай. 32 00:01:35,961 --> 00:01:38,230 Но ще се оправи, все пак. 33 00:01:38,230 --> 00:01:39,431 Какво е правил тук? 34 00:01:39,431 --> 00:01:41,733 При приятелката си, от съседната врата. Бил с гръб ... 35 00:01:41,733 --> 00:01:44,736 ... когато започнала стрелбата. Не е видял кола. 36 00:01:45,504 --> 00:01:47,539 Момичето видяло ли е нещо? 37 00:01:47,539 --> 00:01:49,741 Никой нищо не е видял. 38 00:01:49,741 --> 00:01:52,511 Момиченцето вътре, не е имало този късмет. 39 00:01:52,511 --> 00:01:55,614 Ейми Ферпс, на девет. 40 00:01:55,614 --> 00:01:56,048 Фелпс? 41 00:01:56,048 --> 00:02:00,451 Бащата работи в Детския центъра. 42 00:02:04,990 --> 00:02:07,288 Какво се случи, човече? 43 00:02:08,460 --> 00:02:11,530 Убиха детенцето ми. 44 00:02:12,164 --> 00:02:15,258 Съжалявам. Съжалявам. 45 00:02:16,168 --> 00:02:18,728 Дойдох, колкото се може по - бързо. 46 00:02:19,505 --> 00:02:20,038 Какво се е случило? 47 00:02:20,038 --> 00:02:23,475 Голяма работа е само, когато се стреля по някое бяло хлапе. 48 00:02:23,475 --> 00:02:26,812 Мислих, че съм променил нещо. 49 00:02:27,546 --> 00:02:29,781 Променил си. 50 00:02:29,781 --> 00:02:31,049 Аз съм живото доказателство. 51 00:02:31,049 --> 00:02:33,142 Съжалявам. 52 00:02:38,991 --> 00:02:40,982 Съжалявам. 53 00:03:39,051 --> 00:03:41,611 Ще се справиш ли със случая? 54 00:03:46,725 --> 00:03:49,592 Искам този случай. 55 00:03:49,593 --> 00:03:59,993 превод:AZDEAZ 56 00:03:59,994 --> 00:04:19,994 СЛУЧАЙНИ ИЗБЛИЦИ НА НАСИЛИЕ Сезон 3 - Епизод 13 57 00:04:21,593 --> 00:04:25,163 Мат каза, че къщата е била разбита преди седмица. 58 00:04:25,163 --> 00:04:27,833 Взели всичките му награди и медали. 59 00:04:27,833 --> 00:04:30,893 Всичко от секцията. 60 00:04:31,436 --> 00:04:32,437 Надявам се който ги е взел, 61 00:04:32,437 --> 00:04:35,407 да ги оцени, така като той ги ценяваше. 62 00:04:37,309 --> 00:04:39,811 Очевидно търсим автоматично оръжие. 63 00:04:39,811 --> 00:04:43,144 Без съмнение. Всички тези щети. 64 00:04:43,915 --> 00:04:45,651 Куршумите са минали през стъклата, 65 00:04:45,651 --> 00:04:46,718 разпадайки се на малки части 66 00:04:46,718 --> 00:04:49,915 или напълно унищожени от удара в стените. 67 00:04:50,689 --> 00:04:55,422 Всичко, което е останало е оловната сърцевина, която не става за сравнение. 68 00:04:58,864 --> 00:05:00,666 Единственият куршум, който може да ни послужи ... 69 00:05:00,666 --> 00:05:02,725 е в тялото на момиченцето. 70 00:05:03,869 --> 00:05:05,404 HyperTrix? 71 00:05:05,404 --> 00:05:07,239 Звучи като зърнена закуска. 72 00:05:07,239 --> 00:05:08,740 Някаква интернет компания. 73 00:05:08,740 --> 00:05:09,441 Престанах да мисля 74 00:05:09,441 --> 00:05:11,476 за тези неща, когато открих, че NASDAQ фонда ми 75 00:05:11,476 --> 00:05:14,313 струва по - малко от колекцията комикси на сина ми. 76 00:05:14,313 --> 00:05:15,180 дот ком, дот бомб. 77 00:05:15,180 --> 00:05:17,449 Етажът, на който се намира компанията 78 00:05:17,449 --> 00:05:20,152 е с ограничен достъп само за служители. 79 00:05:20,152 --> 00:05:21,286 Ще ми трябва справка за достъпа. 80 00:05:21,286 --> 00:05:24,723 Вече говорих с охраната на сградата. 81 00:05:24,723 --> 00:05:26,918 Куул. 82 00:05:31,496 --> 00:05:34,466 Нощната смята започва в 18 часа. 83 00:05:34,466 --> 00:05:35,267 И от тогава, 84 00:05:35,267 --> 00:05:37,402 4 човека са влизали в сградата, 85 00:05:37,402 --> 00:05:38,503 и никой не е излизал. 86 00:05:38,503 --> 00:05:41,199 Трима от тях са все още живи. 87 00:05:47,846 --> 00:05:49,214 Здравей, Дейвид. Ник. 88 00:05:49,214 --> 00:05:51,316 Достътчно куул ли е за теб? 89 00:05:51,316 --> 00:05:51,850 Ще се справя. 90 00:05:51,850 --> 00:05:53,819 Повечето компютри превръщат над 2/3 от енергията ... 91 00:05:53,819 --> 00:05:55,687 ... която консумират в топлина. 92 00:05:55,687 --> 00:05:56,688 Климатиците са за тях 93 00:05:56,688 --> 00:05:58,824 не за работните пчелички. 94 00:05:58,824 --> 00:06:00,192 Жертвата е Гарет Куан. 95 00:06:00,192 --> 00:06:00,992 Длъжност - ШТО. 96 00:06:00,992 --> 00:06:02,728 Шеф на технологичния отдел. 97 00:06:02,728 --> 00:06:04,355 Час на смъртта? 98 00:06:05,897 --> 00:06:07,866 Температурата тук е 21 градуса, 99 00:06:07,866 --> 00:06:12,204 което означава, че температурата е падала с два градуса на час. 100 00:06:12,204 --> 00:06:15,340 Следователно е мъртав от 5 до 7 часа. 101 00:06:15,340 --> 00:06:16,875 Ударен е с тъп предмет. 102 00:06:16,875 --> 00:06:19,378 Минимално кървене около раната. 103 00:06:19,378 --> 00:06:21,279 Няма кръв по земята. 104 00:06:21,279 --> 00:06:23,281 Парамедиците обръща ли ли са го? 105 00:06:23,281 --> 00:06:23,749 О, да. 106 00:06:23,749 --> 00:06:26,718 Казаха, че са го намерили с лицето на долу, с глава към решетките 107 00:06:26,718 --> 00:06:28,453 Някакъв знак от оръжие? 108 00:06:28,453 --> 00:06:29,721 Нищо особено на пръв поглед. 109 00:06:29,721 --> 00:06:30,555 Няма прозорци. 110 00:06:30,555 --> 00:06:31,556 Само един вход и изход. 111 00:06:31,556 --> 00:06:34,559 Да, но много места, да се скриеш. 112 00:06:36,895 --> 00:06:38,530 ОК. Един мъртав шеф. 113 00:06:38,530 --> 00:06:40,725 Трима живи служители. 114 00:06:41,867 --> 00:06:43,892 Харесва ми бройката. 115 00:06:46,405 --> 00:06:48,740 И така, Джесън Гилбърт... 116 00:06:48,740 --> 00:06:49,408 ... хлапето, което простреляха, 117 00:06:49,408 --> 00:06:50,742 ... не е особено популярно в квартала. 118 00:06:50,742 --> 00:06:53,445 Участвал е в бой миналата седмица. 119 00:06:53,445 --> 00:06:54,446 Да? 120 00:06:54,446 --> 00:06:55,313 Уоу. 121 00:06:55,313 --> 00:06:56,581 Видя момичето му. 122 00:06:56,581 --> 00:06:57,549 Готина е. 123 00:06:57,549 --> 00:06:59,574 Сигурно са й се слагали. 124 00:07:00,085 --> 00:07:02,788 Мат каза, че е чул въртене на гуми. 125 00:07:02,788 --> 00:07:03,255 Ъхъ. 126 00:07:03,255 --> 00:07:05,557 Куршумите са дошли от дясно на ляво. 127 00:07:05,557 --> 00:07:07,787 Мъхъ. 128 00:07:09,027 --> 00:07:11,257 Там? 129 00:07:16,435 --> 00:07:18,003 Федерално престъпление е ... 130 00:07:18,003 --> 00:07:19,438 да посягаш на пощенските кутии. 131 00:07:19,438 --> 00:07:22,574 Взел е трудно завоя, а? 132 00:07:22,574 --> 00:07:24,269 Да. 133 00:07:37,823 --> 00:07:40,625 Според теб, тази вдлъбнатина не е ли твърде високо? 134 00:07:40,625 --> 00:07:42,456 Като от пикап или джип? 135 00:07:45,096 --> 00:07:46,331 Да. 136 00:07:46,331 --> 00:07:49,334 Не съм само хубаво личице, както знаеш. 137 00:07:49,334 --> 00:07:53,839 Има следа от сребриста боя, точно тук. 138 00:07:53,839 --> 00:07:54,873 Капитане. Да? 139 00:07:54,873 --> 00:07:55,640 Има обаждане. 140 00:07:55,640 --> 00:07:56,808 От кръчма, няколко пряки по - надолу. 141 00:07:56,808 --> 00:07:58,376 Някакъв тип размахвал автоматично оръжие. 142 00:07:58,376 --> 00:08:00,606 Задържали са го на място. 143 00:08:03,482 --> 00:08:04,616 Хулиган. 144 00:08:04,616 --> 00:08:06,518 Разкажи и на мен. 145 00:08:06,518 --> 00:08:07,319 Този тип носи само неприятности. 146 00:08:07,319 --> 00:08:09,321 Идвал е тук и преди и само проблеми създава. 147 00:08:09,321 --> 00:08:11,990 Този път упражних правото си да не го обслужвам. 148 00:08:11,990 --> 00:08:13,625 Знаете ли какво направи този откачалник? 149 00:08:13,625 --> 00:08:16,628 Разтвори якето си и ми показа оръжието си. 150 00:08:16,628 --> 00:08:17,996 Казах му да се разкара. 151 00:08:17,996 --> 00:08:18,864 И? 152 00:08:18,864 --> 00:08:20,165 След това ми заобяснява ... 153 00:08:20,165 --> 00:08:22,467 ... че е най - добре да се пазя, защото... 154 00:08:22,467 --> 00:08:24,402 ... няма да му е запърви път да убива тази вечер. 155 00:08:24,402 --> 00:08:26,104 Без майтап. 156 00:08:26,104 --> 00:08:28,340 Джей... 157 00:08:28,340 --> 00:08:29,074 Джейкъбс? 158 00:08:29,074 --> 00:08:30,642 Джийн Джейкъбс. 159 00:08:30,642 --> 00:08:32,344 Джийн Джейкъбс. 160 00:08:32,344 --> 00:08:34,045 Познавам го. 161 00:08:34,045 --> 00:08:35,413 Ходили сме заедно на училище. 162 00:08:35,413 --> 00:08:36,014 Изгониха го. 163 00:08:36,014 --> 00:08:39,050 ОК, да видим какво има да ни каже момъкът. 164 00:08:39,050 --> 00:08:40,381 Благодаря ви много. 165 00:08:41,086 --> 00:08:44,647 Ей, Джийн, какво става? Свалете му белезниците. 166 00:08:45,991 --> 00:08:47,025 Познавам ли те? 167 00:08:47,025 --> 00:08:49,060 Дай си ръцете. 168 00:08:49,060 --> 00:08:51,858 Просто така, а? 169 00:08:59,671 --> 00:09:01,540 Мога да проверя на място. 170 00:09:01,540 --> 00:09:02,908 По - добре ни кажи стрелял ли си... 171 00:09:02,908 --> 00:09:03,875 ... през последните няколко часа. 172 00:09:03,875 --> 00:09:07,746 Но ще занеса това в лабораторията, 173 00:09:07,746 --> 00:09:08,880 съблечи си якето. 174 00:09:08,880 --> 00:09:10,181 Добре, полицай 175 00:09:10,181 --> 00:09:13,878 Мисля, че е най - добре да ти сложим белезниците отново. 176 00:09:16,421 --> 00:09:17,522 Знам какво е това. 177 00:09:17,522 --> 00:09:19,658 Проверявате за кървави следи. 178 00:09:19,658 --> 00:09:21,426 Гледам Дискавъри. 179 00:09:21,426 --> 00:09:23,695 Вижте, аз открих тялото и се обадих в полицията. 180 00:09:23,695 --> 00:09:27,465 Не би било умно от моя страна, ако аз го бях убил. 181 00:09:27,465 --> 00:09:29,899 Така е добре. 182 00:09:31,202 --> 00:09:32,571 Няма да е... 183 00:09:32,571 --> 00:09:34,472 много умно, ако аз съм този ... 184 00:09:34,472 --> 00:09:38,932 Г-н Бентън, бихте ли се изправили? 185 00:09:46,484 --> 00:09:48,577 Знам защо .... е. 186 00:09:49,421 --> 00:09:50,522 Знам защо е това. 187 00:09:50,522 --> 00:09:52,223 Проверявате ме за кървави пръски. 188 00:09:52,223 --> 00:09:56,061 Гледам Дискавъри. 189 00:09:56,061 --> 00:09:58,096 Вижте ... аз открих тялото и се обадих в полицията. 190 00:09:58,096 --> 00:10:01,266 Не би било умно, ако аз го бях убил. Нали. 191 00:10:01,266 --> 00:10:02,601 Благодяра, че го споделихте. 192 00:10:02,601 --> 00:10:05,270 Кога за последно видяхте Гарет Куан? 193 00:10:05,270 --> 00:10:07,505 Не съм го виждал тази вечер. 194 00:10:07,505 --> 00:10:08,073 Работех. 195 00:10:08,073 --> 00:10:11,276 Върху карпалния синдром. 196 00:10:11,276 --> 00:10:13,445 Така наречените ергономични столове. 197 00:10:13,445 --> 00:10:17,575 Би било престъпление, ако ме попитате. 198 00:10:18,550 --> 00:10:20,452 Столовете са,... ок, както виждате ... 199 00:10:20,452 --> 00:10:21,987 ... от моето място няма ... 200 00:10:21,987 --> 00:10:23,254 ... добра видимост към вратата. 201 00:10:23,254 --> 00:10:25,256 Би трябвало да говорите с Чарли. 202 00:10:25,256 --> 00:10:27,592 Чарли има добър изглед. 203 00:10:27,592 --> 00:10:28,752 Чарли? 204 00:10:32,998 --> 00:10:34,499 Да, той ... ами ... 205 00:10:34,499 --> 00:10:36,167 Чарли не работи вече тук, 206 00:10:36,167 --> 00:10:37,502 така, че не може да ви помогне. 207 00:10:37,502 --> 00:10:40,960 Бихте ли ми показали ръцете си? 208 00:10:43,274 --> 00:10:45,644 Лесно е да се види вратата ... 209 00:10:45,644 --> 00:10:48,213 ... към сървъра от тук. 210 00:10:48,213 --> 00:10:49,614 Факт. 211 00:10:49,614 --> 00:10:51,049 Ето още един. 212 00:10:51,049 --> 00:10:53,284 Не съм видял нищо. 213 00:10:53,284 --> 00:10:54,185 Кодирах. 214 00:10:54,185 --> 00:10:56,287 свързвах, компилирах, разблокирвах ... 215 00:10:56,287 --> 00:10:58,023 ... цяла нощ. 216 00:10:58,023 --> 00:10:59,758 Работата ме увлича. 217 00:10:59,758 --> 00:11:00,692 Каква работа? 218 00:11:00,692 --> 00:11:03,661 Моята система наблюдава интернет трафика. 219 00:11:04,262 --> 00:11:04,829 Значи ... 220 00:11:04,829 --> 00:11:06,765 ... компютърът ти вижда какво гледат .... 221 00:11:06,765 --> 00:11:08,266 ... хората на монитрите си? 222 00:11:08,266 --> 00:11:11,569 Ако не виждаш красотата на потока от данни ... 223 00:11:11,569 --> 00:11:13,238 ... това не означава, че я няма. 224 00:11:13,238 --> 00:11:15,540 Какви бяха взаимоотношенията ви с Гарет Куан? 225 00:11:15,540 --> 00:11:17,609 Аз съм служител номер 7. 226 00:11:17,609 --> 00:11:19,611 Той беше служител номер 6. 227 00:11:19,611 --> 00:11:23,214 Голям ум по репутация, 228 00:11:23,214 --> 00:11:25,114 мой шеф по случайност. 229 00:11:30,255 --> 00:11:31,723 Знаете, че ...хъм ... ми конфискуфаха ... 230 00:11:31,723 --> 00:11:34,025 ... всичките оръжия, когато напунах Майкрософт, ... 231 00:11:34,025 --> 00:11:35,360 ... така че не знам нищо, ако намерите нещо. 232 00:11:35,360 --> 00:11:38,763 Да, не пасвате точно на корпоративния имидж. 233 00:11:38,763 --> 00:11:40,065 Това си е моят имидж, 234 00:11:40,065 --> 00:11:41,199 ... компанията няма думата. 235 00:11:41,199 --> 00:11:44,636 Изглежда има специално отношение към вас. 236 00:11:44,636 --> 00:11:46,538 Да, заслужила съм си го. 237 00:11:46,538 --> 00:11:48,106 Оптимизирах мрежовата инфраструктура. 238 00:11:48,106 --> 00:11:50,842 Спестих на компанията 8,3 мил. миналата година. 239 00:11:50,842 --> 00:11:52,577 Получих петцифрен бонус. 240 00:11:52,577 --> 00:11:55,547 И, да, видях Гарет... 241 00:11:55,547 --> 00:11:57,716 ... да отива към сървъра към 6:00, 6:30. 242 00:11:57,716 --> 00:11:59,684 Значи шефът ви лежи там мъртъв ... 243 00:11:59,684 --> 00:12:01,619 ... повече от пет часа,... 244 00:12:01,619 --> 00:12:03,849 ... и не сте забелязала, че го няма. 245 00:12:04,255 --> 00:12:07,224 Ами, и никой друго не е забелязал, също. 246 00:12:08,560 --> 00:12:10,562 Вижте, аз ... знаете ... 247 00:12:10,562 --> 00:12:11,596 Работехте. 248 00:12:11,596 --> 00:12:14,099 Това правим тук. 249 00:12:14,099 --> 00:12:15,100 Ясно. 250 00:12:15,100 --> 00:12:17,102 Куршумът е влязал през гърлото, 251 00:12:17,102 --> 00:12:18,670 прерязвайки гръбначния стълб. 252 00:12:18,670 --> 00:12:21,072 Кислородът не стига до мозъкът. 253 00:12:21,072 --> 00:12:23,842 Дишането спира,... 254 00:12:23,842 --> 00:12:27,278 ... и резултатът е почти незабавна смърт. 255 00:12:28,847 --> 00:12:31,816 Дървени стърготини. 256 00:12:31,816 --> 00:12:34,842 Минал е през рафта с книгите. 257 00:12:35,887 --> 00:12:37,616 Девет милиметров. 258 00:12:40,358 --> 00:12:42,121 Благодаря. 259 00:12:55,206 --> 00:12:56,696 Здравей. 260 00:13:09,921 --> 00:13:11,122 Добре. 261 00:13:11,122 --> 00:13:13,124 Бинго. 262 00:13:13,124 --> 00:13:14,859 Куршумът ти е изстрелян от това оръжие. 263 00:13:14,859 --> 00:13:16,261 Сигурен. 264 00:13:16,261 --> 00:13:17,662 Да, напълно. 265 00:13:17,662 --> 00:13:18,396 Хванах ме го. 266 00:13:18,396 --> 00:13:20,665 Джейсън Гилбърт... какво ти е направил? 267 00:13:20,665 --> 00:13:22,834 Не знам за какво говориш. 268 00:13:22,834 --> 00:13:26,171 Момчето, което простреля! Не съм стрелял по никой, човече. 269 00:13:26,171 --> 00:13:26,871 Приятелката на Джейсън ... 270 00:13:26,871 --> 00:13:28,139 ... каза, че си я преследвал. 271 00:13:28,139 --> 00:13:29,374 Сигурно те е отрязвала, хиляди пъти. 272 00:13:29,374 --> 00:13:31,810 Това не ти е харесвало? Това ли ви каза? 273 00:13:31,810 --> 00:13:32,811 Да. Лъжлива кучка! 274 00:13:32,811 --> 00:13:34,802 Намерих картечницата! 275 00:13:35,880 --> 00:13:37,649 По дяволите. 276 00:13:37,649 --> 00:13:38,850 Беше засякла, 277 00:13:38,850 --> 00:13:39,751 и я освободих. 278 00:13:39,751 --> 00:13:40,685 Освободил, добре ... 279 00:13:40,685 --> 00:13:43,188 пред дома на г-н Фелпс, убивайки дъщеря му! 280 00:13:43,188 --> 00:13:44,656 Не, беше му последния куршум. 281 00:13:44,656 --> 00:13:45,323 Какви ги разправяш? 282 00:13:45,323 --> 00:13:46,825 Заплашвал си бармана с празен автомат? 283 00:13:46,825 --> 00:13:48,393 Той не знаеше това. 284 00:13:48,393 --> 00:13:50,328 Мога да ви покажа къде го намерих -... 285 00:13:50,328 --> 00:13:51,963 ... алеята,зад Вашингтон авеню,... 286 00:13:51,963 --> 00:13:54,666 ... до голям жълт контейнер. 287 00:13:54,666 --> 00:13:55,834 О, хайде де. 288 00:13:55,834 --> 00:13:56,901 Това ли е? 289 00:13:56,901 --> 00:13:59,170 Това ли е гениалната история? 290 00:13:59,170 --> 00:14:03,208 Намерихме много малко следи от барут по ръцете му. 291 00:14:03,208 --> 00:14:04,409 Може да е полепнал ... 292 00:14:04,409 --> 00:14:07,345 ... като го е вдигнал. 293 00:14:07,345 --> 00:14:09,677 Лъже. 294 00:14:17,188 --> 00:14:20,358 Нашият стрелец не е само лъжец, но и крадец. 295 00:14:20,358 --> 00:14:21,192 Тонове електроника 296 00:14:21,192 --> 00:14:22,994 ... все още опаковани. 297 00:14:22,994 --> 00:14:26,865 Или ги е купувал на едро или са крадени. 298 00:14:26,865 --> 00:14:27,899 Няма оръжия или амониции. 299 00:14:27,899 --> 00:14:30,493 Но имаме клучовете от колата му. 300 00:15:04,736 --> 00:15:10,008 Страхувам се, че единственият куршум тук е сребърен. 301 00:15:10,008 --> 00:15:11,743 Може да има нещо друго. 302 00:15:11,743 --> 00:15:13,311 Колата на стрелеца ... 303 00:15:13,311 --> 00:15:13,945 ... е отнесла една пощенска кутия. 304 00:15:13,945 --> 00:15:16,814 В дясно има вдлъбнатина ... 305 00:15:16,814 --> 00:15:18,049 и колата е сребриста. 306 00:15:18,049 --> 00:15:20,251 Има ли трансфер на боя? 307 00:15:20,251 --> 00:15:21,853 Нищо видимо. 308 00:15:21,853 --> 00:15:25,390 Обади се на екип да я откарат в лабораторията. 309 00:15:25,390 --> 00:15:26,791 Удърът е нанесен от предмет ... 310 00:15:26,791 --> 00:15:29,527 с правоъгълна форма, причинявайки ... 311 00:15:29,527 --> 00:15:30,995 ... фрактура на черепа, като пукнатините, ... 312 00:15:30,995 --> 00:15:33,464 ... се разпростират извън точката ... 313 00:15:33,464 --> 00:15:34,432 ... на удара. 314 00:15:34,432 --> 00:15:35,934 Гледайки, формата на фрактурата, ... 315 00:15:35,934 --> 00:15:38,436 ... бих казал, че е нанесен само един удар. 316 00:15:38,436 --> 00:15:40,939 Това обяснява липсата на кръв на местопрестъплението. 317 00:15:40,939 --> 00:15:42,273 Един чист удър. 318 00:15:42,273 --> 00:15:44,108 Убиецът е знаел какво прави. 319 00:15:44,108 --> 00:15:47,078 И се е погрижил. 320 00:15:47,078 --> 00:15:47,979 Черна пластмаса. 321 00:15:47,979 --> 00:15:48,846 Намерих я в раната. 322 00:15:48,846 --> 00:15:53,408 Вероятно е от оръжието на убийството? 323 00:16:00,825 --> 00:16:03,020 Хайде, да вървим! 324 00:16:04,362 --> 00:16:05,430 Здравей. 325 00:16:05,430 --> 00:16:08,092 Чух, че сте го хванали. 326 00:16:09,334 --> 00:16:10,835 Не е толкова просто. 327 00:16:10,835 --> 00:16:12,403 Мислиш, че не е той? 328 00:16:12,403 --> 00:16:16,074 Всички колеги работят по случая. 329 00:16:18,910 --> 00:16:22,647 Все още ползваш старите екипи? 330 00:16:22,647 --> 00:16:24,515 Тези неща струват скъпо, човече. 331 00:16:24,515 --> 00:16:25,350 Да. 332 00:16:25,350 --> 00:16:30,388 Но уредих да сложат нова настилка на баскетболното игрище, 333 00:16:30,388 --> 00:16:32,824 ... благодарение на хора като теб. 334 00:16:32,824 --> 00:16:34,926 Ей, не съм глупак. 335 00:16:34,926 --> 00:16:36,127 Знам от къде съм тръгнал. 336 00:16:36,127 --> 00:16:38,629 Намаше да стигна до никъде, ако не бях идвал тук. 337 00:16:38,629 --> 00:16:40,098 Да, все се забъркваше в нещо. 338 00:16:40,098 --> 00:16:42,600 Липсваше ти дисциплина. 339 00:16:42,600 --> 00:16:44,135 И все още ми липсва. 340 00:16:44,135 --> 00:16:47,638 Не ги разбирам тези тъпи гангстерски символи. 341 00:16:47,638 --> 00:16:51,876 Знаеш, трудно е да се оправям с всичко. 342 00:16:51,876 --> 00:16:53,111 Просто не знам вече. 343 00:16:53,111 --> 00:16:55,046 С всички тези обири. 344 00:16:55,046 --> 00:16:55,646 Обири?! 345 00:16:55,646 --> 00:16:58,349 Откраднаха микробусът на Центъра преди няколко дни. 346 00:16:58,349 --> 00:17:00,184 Как да им кажа на децата ... 347 00:17:00,184 --> 00:17:02,353 ... че не могат да играят на полуфиналите 348 00:17:02,353 --> 00:17:05,550 ... защото няма с какво да ги закарам? 349 00:17:06,357 --> 00:17:09,093 Аз ще се покрижа, ОК? 350 00:17:09,093 --> 00:17:10,993 Ще ги закараме. 351 00:17:14,065 --> 00:17:16,863 Кога е службата на Ейми? 352 00:17:18,102 --> 00:17:20,538 В сряда. 353 00:17:20,538 --> 00:17:24,201 Мат, ако има нещо, което мога да направя за теб... 354 00:17:25,176 --> 00:17:28,546 Само ми дай пет минути на саме със стрелеца. 355 00:17:28,546 --> 00:17:29,914 Само пет минути. 356 00:17:29,914 --> 00:17:31,149 Виж, знам... 357 00:17:31,149 --> 00:17:33,418 ...че това няма да върне Ейми... 358 00:17:33,418 --> 00:17:34,919 ... но не мога да спя, 359 00:17:34,919 --> 00:17:38,878 като знам, че все още диша там навън. 360 00:17:40,691 --> 00:17:42,393 Ти можеш ли? 361 00:17:47,665 --> 00:17:48,433 Браун. 362 00:17:48,433 --> 00:17:49,934 Джейкъбс има алиби. 363 00:17:49,934 --> 00:17:51,235 Какво? 364 00:17:51,235 --> 00:17:53,037 Да се срешнем в управлението. 365 00:17:53,037 --> 00:17:54,172 Как издържаш, човече? 366 00:17:54,172 --> 00:17:57,642 Не съм спал с дни. 367 00:17:57,642 --> 00:17:58,509 Г-н Фелпс, 368 00:17:58,509 --> 00:18:00,411 радвам се да ви видя отново, сър. 369 00:18:00,411 --> 00:18:02,480 Ще ни извините ли за момент? 370 00:18:02,480 --> 00:18:04,607 Уорик. 371 00:18:06,250 --> 00:18:07,085 Какво прави той тук? 372 00:18:07,085 --> 00:18:09,087 Ако Джейкъб ще ни се изплъзне, 373 00:18:09,087 --> 00:18:12,123 някой друг да му обясни какво се е объркало. 374 00:18:12,123 --> 00:18:14,648 Това не е добра идея. 375 00:18:15,259 --> 00:18:18,092 Кой се предполага, че му е алиби? 376 00:18:18,963 --> 00:18:19,964 Дейвид Артис. 377 00:18:19,964 --> 00:18:21,265 Каза, че е бил с него ... 378 00:18:21,265 --> 00:18:22,266 ... в ноща на стрелбата. 379 00:18:22,266 --> 00:18:24,235 Оставил го пред кръчмата ... 380 00:18:24,235 --> 00:18:25,670 ... точно преди да го хванем. 381 00:18:25,670 --> 00:18:27,238 Каза още, че бил с него, когато е намерил Узито. 382 00:18:27,238 --> 00:18:31,476 Спал е с дрехите, очите са му кървясали. 383 00:18:31,476 --> 00:18:32,243 Той е наркоман, Грисъм. 384 00:18:32,243 --> 00:18:35,480 Аз го виждам и заседателите ще го видят. 385 00:18:35,480 --> 00:18:37,682 Прокурорът чу алибито. 386 00:18:37,682 --> 00:18:39,984 Знае, че е съмнително, но... 387 00:18:39,984 --> 00:18:41,786 Но какво? Добре, половин час ... 388 00:18:41,786 --> 00:18:42,620 ... преди стрелбата, 389 00:18:42,620 --> 00:18:44,989 Джекъбс и приятелчето му са били в спортната зала. 390 00:18:44,989 --> 00:18:46,124 Хайде бе. 391 00:18:46,124 --> 00:18:47,758 Служителят ги е видял. 392 00:18:47,758 --> 00:18:50,261 И двамата са бейзболни маниаци, Артис дори има квитанция. 393 00:18:50,261 --> 00:18:52,130 Спортната зала е на 10 минути път. 394 00:18:52,130 --> 00:18:53,131 Това не е алиби. 395 00:18:53,131 --> 00:18:55,466 Не знам. Прокурорът каза, че ... 396 00:18:55,466 --> 00:18:56,634 ... няма да му предяви обвинение. 397 00:18:56,634 --> 00:18:58,136 Не иска да избързва. 398 00:18:58,136 --> 00:18:59,270 Това ли е? 399 00:18:59,270 --> 00:19:01,305 Ще се измъкне така лесно. 400 00:19:01,305 --> 00:19:02,273 От друга страна... 401 00:19:02,273 --> 00:19:04,308 ... ще имаш повече време да изпипаш сучая. 402 00:19:04,308 --> 00:19:05,798 Това той ли е? 403 00:19:06,144 --> 00:19:08,977 Защо го освобождават? Защо го освобождават? 404 00:19:11,682 --> 00:19:13,518 Не! 405 00:19:13,518 --> 00:19:15,686 Не! 406 00:19:15,686 --> 00:19:17,088 Не може да се отърве! 407 00:19:17,088 --> 00:19:18,749 Не тук. Хайде. 408 00:19:20,158 --> 00:19:21,993 Какво правите?! 409 00:19:21,993 --> 00:19:23,794 Той уби дъщеря ми! 410 00:19:23,794 --> 00:19:26,597 Хайде, хайде, успокой се. 411 00:19:26,597 --> 00:19:28,499 Хайде, да вървим. 412 00:19:28,499 --> 00:19:30,801 Ще сложим Джейкъбс под наблюдение ... 413 00:19:30,801 --> 00:19:32,503 ... за да избегнем реакцията на обществеността. 414 00:19:32,503 --> 00:19:34,994 Но какво да правим с Уорик? 415 00:19:36,507 --> 00:19:37,742 Хубав офис. 416 00:19:37,742 --> 00:19:39,744 Забавно е да работиш навън. 417 00:19:39,744 --> 00:19:43,548 Дърпаш коли, събираш доказателства... 418 00:19:43,548 --> 00:19:45,016 снемаш отпечатъци. 419 00:19:45,016 --> 00:19:47,151 Мисля, че имам нюх за това. 420 00:19:47,151 --> 00:19:49,153 Ще се бориш за повишение? 421 00:19:49,153 --> 00:19:51,589 Не борба... 422 00:19:51,589 --> 00:19:52,657 Ще се бутна. 423 00:19:52,657 --> 00:19:55,293 Знаеш ли, че хората вкарват живота си в харда? 424 00:19:55,293 --> 00:19:59,229 Да, да - точно на това разчитам. 425 00:20:13,277 --> 00:20:14,744 Ей, Арчи. 426 00:20:17,181 --> 00:20:18,649 Уоу! 427 00:20:18,649 --> 00:20:19,717 Серена. 428 00:20:19,717 --> 00:20:23,312 Мога да дефрагментирам харда си по всяко време. 429 00:20:26,824 --> 00:20:28,593 Това,..., служебна кореспонденция ли е? 430 00:20:28,593 --> 00:20:30,151 Малко съм объркан. 431 00:20:32,330 --> 00:20:33,197 Не, ами ... 432 00:20:33,197 --> 00:20:35,600 ... това е безобидна закачка, така че... 433 00:20:35,600 --> 00:20:37,068 Съдебно досие 434 00:20:37,068 --> 00:20:39,203 Гарет Куан ви е съдил за сексуален тормоз. 435 00:20:39,203 --> 00:20:42,240 Запознат ли с те с термина "фалшив"? 436 00:20:42,240 --> 00:20:45,835 А ви е с термина "заподозряно лице"? 437 00:20:46,877 --> 00:20:48,346 Вижте, опитвах се да му кажа, че... 438 00:20:48,346 --> 00:20:50,915 ... съм на разположение, ок? Намек. 439 00:20:50,915 --> 00:20:53,117 Той обаче полудя, помисли си че 440 00:20:53,117 --> 00:20:54,852 се опитвам да го вкарам в скалъпено обвинение, 441 00:20:54,852 --> 00:20:57,622 затова реши да ме изпревари. 442 00:20:57,622 --> 00:20:59,390 Нарича се - сплашване. 443 00:20:59,390 --> 00:21:02,593 Сплашване да си загубите работата? 444 00:21:02,593 --> 00:21:03,694 Петцифреният бонус? 445 00:21:03,694 --> 00:21:04,762 Сплашване достатъчно, за да го убиете? 446 00:21:04,762 --> 00:21:06,697 Добре, де - флиртувах с него. 447 00:21:06,697 --> 00:21:10,098 Ще ви пратя по имейла номера на адвоката си. 448 00:21:59,150 --> 00:22:02,186 Тоя тип е бил в къщата на Мат. 449 00:22:02,186 --> 00:22:04,221 Какво е това? 450 00:22:04,221 --> 00:22:06,257 Отборът на Мат спечели това преди три години. 451 00:22:06,257 --> 00:22:09,860 Този плакет беше даден на Детския център преди година. 452 00:22:09,860 --> 00:22:12,863 Намерих го в колата на Джейкъбс. 453 00:22:12,863 --> 00:22:14,165 Добре, ако това е улика ... 454 00:22:14,165 --> 00:22:15,800 ... трябва да се обработи и опише. 455 00:22:15,800 --> 00:22:18,336 Това е същият тип, който застреля дъщерята на Мат и който ... 456 00:22:18,336 --> 00:22:20,838 ... сега е навън и ни се надсмива. 457 00:22:20,838 --> 00:22:22,673 Можеш ли да го докажеш? 458 00:22:22,673 --> 00:22:23,874 Какво е това? 459 00:22:23,874 --> 00:22:25,843 Затварял съм такива като него години наред. 460 00:22:25,843 --> 00:22:28,512 А сега ме спираш да си свърша работата. 461 00:22:29,680 --> 00:22:31,015 Работата е там, Уорик, че ... 462 00:22:31,015 --> 00:22:31,849 обработваме доказателствата... 463 00:22:31,849 --> 00:22:33,284 ... обективно и безпристрастно. 464 00:22:33,284 --> 00:22:34,452 Омръзна ми да го повтаряш. 465 00:22:34,452 --> 00:22:35,486 Чувал съм го милион пъти. 466 00:22:35,486 --> 00:22:37,488 Не мога да съм като те? Не съм робот, ОК? 467 00:22:37,488 --> 00:22:41,390 Всъшност на мен ми пука за тези хора. 468 00:22:43,994 --> 00:22:45,229 Знаеш ли? 469 00:22:45,229 --> 00:22:46,831 Вече не работиш по случая. 470 00:22:46,831 --> 00:22:48,899 Ще ти възложа друг утре. 471 00:22:48,899 --> 00:22:51,993 Задръж си го. 472 00:23:02,847 --> 00:23:04,515 До къде сме? 473 00:23:04,515 --> 00:23:06,016 В задънена улица. 474 00:23:06,016 --> 00:23:08,348 Връщай се на работа. 475 00:23:11,055 --> 00:23:12,256 Ей, Стоукс? Да? 476 00:23:12,256 --> 00:23:12,890 Трябва да говорим. 477 00:23:12,890 --> 00:23:14,458 Идентифицира ли това парче ... 478 00:23:14,458 --> 00:23:16,227 ... от главата на жертвата? 479 00:23:16,227 --> 00:23:18,062 Да, обикновенна пластмаса. 480 00:23:18,062 --> 00:23:19,764 Полиетилтерефталт - П.Е.Т. 481 00:23:19,764 --> 00:23:21,899 Използва се за всичко - от торби за боклук ... 482 00:23:21,899 --> 00:23:24,402 до магнитни ленти за дискети. 483 00:23:24,402 --> 00:23:24,935 ОК, благодаря. 484 00:23:24,935 --> 00:23:27,772 Да, но не е това, което исках да ти кажа. 485 00:23:27,772 --> 00:23:28,966 Какво тогава? 486 00:23:32,810 --> 00:23:34,578 Мислих, че сме приятели. 487 00:23:34,578 --> 00:23:37,281 Защо тогава си взел Арчи навън, 488 00:23:37,281 --> 00:23:37,882 вместо мен? 489 00:23:37,882 --> 00:23:40,951 Има си определени хора за определена работа. 490 00:23:40,951 --> 00:23:42,319 Трябва да разбираш ... 491 00:23:42,319 --> 00:23:44,755 ... онова, което изследваш. 492 00:23:44,755 --> 00:23:46,424 Ей, Арчи. 493 00:23:46,424 --> 00:23:47,291 Да? 494 00:23:47,291 --> 00:23:48,459 В коя част на Стар Трек имаше ... 495 00:23:48,459 --> 00:23:51,061 един тип с някакви работи на челото си и ползваше врата на времето? 496 00:23:51,061 --> 00:23:56,400 В Classic, TNG, DS9, Voyager и Enterprise. 497 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 Точка за него. 498 00:23:59,336 --> 00:24:00,838 Да нямаше предвид Фарскейп? 499 00:24:00,838 --> 00:24:03,007 Намам представа за какво говориш. 500 00:24:03,007 --> 00:24:03,607 Няма значение. 501 00:24:03,607 --> 00:24:05,309 Има нещо, което трябва да видиш. 502 00:24:05,309 --> 00:24:06,811 Намерих това в компютъра на Андерс. 503 00:24:06,811 --> 00:24:08,078 Какво е това, видео игра? 504 00:24:08,078 --> 00:24:10,381 Не всъщност е ИФ: 505 00:24:10,381 --> 00:24:11,449 "Игра на фантазии" 506 00:24:11,449 --> 00:24:14,351 Виж, той е избрал божество, да го представлява в играта 507 00:24:14,351 --> 00:24:15,085 на фантазии. 508 00:24:15,085 --> 00:24:20,591 В алтернативната вселена са и Серена, Тод и Куан 509 00:24:20,591 --> 00:24:22,426 които правят заклинания срещу 510 00:24:22,426 --> 00:24:25,362 създадия като Андерс. 511 00:24:27,598 --> 00:24:28,933 Който е обезглавил Куан. 512 00:24:28,933 --> 00:24:31,836 Знаеш много за тези неща? 513 00:24:34,605 --> 00:24:37,130 Трябва да си намериш приятелка. 514 00:24:38,609 --> 00:24:39,510 Първо ти. 515 00:24:39,510 --> 00:24:40,578 Това е само игра. 516 00:24:40,578 --> 00:24:41,512 Забавление. 517 00:24:41,512 --> 00:24:44,515 Където може да си поиграеш на Господ, а? 518 00:24:44,515 --> 00:24:46,851 Или да третираш хората така, ... 519 00:24:46,851 --> 00:24:48,452 ... както не можеш в живота? 520 00:24:48,452 --> 00:24:49,620 Виртуалното убийство не е така ... 521 00:24:49,620 --> 00:24:51,021 задоволително, както истинското, нали? 522 00:24:51,021 --> 00:24:54,859 Неудобно ли вие г-н Муленоу. 523 00:24:54,859 --> 00:24:57,528 Този офис винаги ми е бил неудобен. 524 00:24:57,528 --> 00:25:00,361 Вентилацията е скапана. 525 00:25:00,564 --> 00:25:04,335 Сложих Куан в играта, защото му бях ядосан. 526 00:25:04,335 --> 00:25:05,169 Ядасон за какво? 527 00:25:05,169 --> 00:25:08,839 Разработвах героите на една игра ... 528 00:25:08,839 --> 00:25:10,007 по време на работа. 529 00:25:10,007 --> 00:25:13,477 Куан разбра...някак си. 530 00:25:13,477 --> 00:25:15,346 Той винаги беше крачка напред 531 00:25:15,346 --> 00:25:17,014 преди подчинените си. 532 00:25:17,014 --> 00:25:17,481 Как? 533 00:25:17,481 --> 00:25:19,950 Ако знаех, той щеше да работи за мен. 534 00:25:19,950 --> 00:25:24,388 В този случай информира борда. 535 00:25:24,388 --> 00:25:26,390 Използване на техниката без разрешение. 536 00:25:26,390 --> 00:25:27,358 Почти не ме уволниха. 537 00:25:27,358 --> 00:25:29,593 Но вие не сте го убили. 538 00:25:29,593 --> 00:25:30,561 Не. 539 00:25:30,561 --> 00:25:33,197 Съжалявам ли, че е мъртав? 540 00:25:33,197 --> 00:25:34,425 Не. 541 00:26:06,230 --> 00:26:08,432 Какво става, колеги? 542 00:26:08,432 --> 00:26:09,466 Вероятно взлом. 543 00:26:09,466 --> 00:26:10,568 Собствениците са на почивка. 544 00:26:10,568 --> 00:26:12,236 Съседите се обадили снощи. 545 00:26:12,236 --> 00:26:13,671 Просто оглеждаме. 546 00:26:13,671 --> 00:26:16,435 Трябва да се покатерим. 547 00:26:21,512 --> 00:26:25,004 Как мислиш? Ще се пробваш ли? 548 00:27:36,253 --> 00:27:38,153 Какво намери? 549 00:27:39,289 --> 00:27:40,658 Патрон. 550 00:27:40,658 --> 00:27:42,159 Вероятно е засякъл в оръжието на убийството. 551 00:27:42,159 --> 00:27:44,595 Не е изстрелян, не е излаган на топлина. 552 00:27:44,595 --> 00:27:47,164 И мислиш, че може да открием отпечатък. 553 00:27:47,164 --> 00:27:48,791 Да, имам дързоста да се надявам. 554 00:28:11,355 --> 00:28:14,224 Добре, прав си. 555 00:28:14,224 --> 00:28:15,025 Куан е шпионирал. 556 00:28:15,025 --> 00:28:17,261 Компютърът на всеки служител. 557 00:28:17,261 --> 00:28:19,329 Програмата се стартира скришом. 558 00:28:19,329 --> 00:28:21,832 Копия на документи, имейли, 559 00:28:21,832 --> 00:28:23,567 всеки удар върху клавиатурата. 560 00:28:23,567 --> 00:28:25,736 След това изпраща информацията в компютъра на Куан. 561 00:28:25,736 --> 00:28:26,570 Big Brother. 562 00:28:26,570 --> 00:28:30,340 Компанията притежава мрежата, съответно и онова, което е в нея. 563 00:28:30,340 --> 00:28:32,309 Отвратително, но легално. 564 00:28:32,309 --> 00:28:33,711 Познанието е власт. 565 00:28:33,711 --> 00:28:37,781 Куан е настроил компютъра си да сваля цялата информация на диск ... 566 00:28:37,781 --> 00:28:39,817 всяка нощ. 567 00:28:39,817 --> 00:28:40,551 Ето. 568 00:28:40,551 --> 00:28:42,086 Този е от нощта на убийството. 569 00:28:42,086 --> 00:28:44,354 Ако разберем, кой не е бил на бюрото си ... 570 00:28:44,354 --> 00:28:45,656 ... по време на убийството... 571 00:28:45,656 --> 00:28:47,123 ще открием убиеца. 572 00:28:51,161 --> 00:28:53,664 Ник, базирайки се на това, разбираме че ... 573 00:28:53,664 --> 00:28:55,399 ... всеки в офиса е работил, ... 574 00:28:55,399 --> 00:28:57,201 когато Куан е бил убит. 575 00:28:57,201 --> 00:28:57,901 Страхотно. 576 00:28:57,901 --> 00:29:01,359 Току що елиминирахме всичките си заподозряни. 577 00:29:01,872 --> 00:29:05,642 Кабинетът на помощник областния прокурор Кели, ако обичате. 578 00:29:05,642 --> 00:29:08,245 Уорик Браун е. 579 00:29:08,245 --> 00:29:10,080 Няма го? 580 00:29:10,080 --> 00:29:10,748 ОК. 581 00:29:10,748 --> 00:29:12,149 Може би може да ми помогнете. 582 00:29:12,149 --> 00:29:16,854 В мен са личните вещи на Джийн Джейкъбс, ... 583 00:29:16,854 --> 00:29:19,857 ... и трябва да му ги предам. 584 00:29:19,857 --> 00:29:23,884 Трябва ми адресът, където сте го настанили. 585 00:29:25,095 --> 00:29:27,898 Знам, че не е прието, ... 586 00:29:27,898 --> 00:29:31,602 ...но не успях да му ги дам, когато беше при нас и ... 587 00:29:31,602 --> 00:29:35,129 .... ще загазя, ако не му ги върна, така че... 588 00:29:38,776 --> 00:29:40,266 Добре. 589 00:30:15,279 --> 00:30:16,814 Само аз съм. 590 00:30:16,814 --> 00:30:18,282 Няма никой. 591 00:30:18,282 --> 00:30:19,416 Без ютия. 592 00:30:19,416 --> 00:30:22,686 Как..., какво мога да направя за вас г-н Браун? 593 00:30:22,686 --> 00:30:24,288 Реших, че ще е добре да ти кажа, че ... 594 00:30:24,288 --> 00:30:26,757 ... ще те хваним за обир, ако не успеем за убийство. 595 00:30:26,757 --> 00:30:28,826 Докато си затворен, ... 596 00:30:28,826 --> 00:30:29,660 ... всеки бабаит в махалата ... 597 00:30:29,660 --> 00:30:32,696 ... ще знае, че си убил 9 годишно момиченце. 598 00:30:35,465 --> 00:30:37,835 Знаеш ли, в училище, 599 00:30:37,835 --> 00:30:39,837 беше загубеняк, Браун. 600 00:30:39,837 --> 00:30:41,738 Помниш ли? 601 00:30:41,738 --> 00:30:43,207 Всяко дете ... 602 00:30:43,207 --> 00:30:45,242 ... ти скъсваше гъза. 603 00:30:45,242 --> 00:30:46,810 Дебели очила, 604 00:30:46,810 --> 00:30:48,212 стари дрехи, 605 00:30:48,212 --> 00:30:50,180 винаги с книга в ръка, 606 00:30:50,180 --> 00:30:55,219 все едно, че беше повече от всички останали. 607 00:30:55,219 --> 00:30:57,881 Негро, не ме е страх от теб. 608 00:30:58,689 --> 00:31:01,954 Искаш ли да изрезем, тогава? 609 00:31:07,231 --> 00:31:08,699 Счупен нос, 610 00:31:08,699 --> 00:31:10,400 фрактура на дясната зигоматична арка 611 00:31:10,400 --> 00:31:11,435 простираща се до корната челюст. 612 00:31:11,435 --> 00:31:13,337 Фрактури на десните горни ребра... 613 00:31:13,337 --> 00:31:14,838 Офисът на помощниш прокурора, ако обичате. 614 00:31:14,838 --> 00:31:15,505 Кой го е намерил? 615 00:31:15,505 --> 00:31:16,773 Управителят на хотела. 616 00:31:16,773 --> 00:31:18,242 Няма оръжие на местропрестъплението. 617 00:31:18,242 --> 00:31:20,744 Слава на Господ, че нападателят му е използвал само юмруците си. 618 00:31:20,744 --> 00:31:22,846 Удрян е с такава сила, 619 00:31:22,846 --> 00:31:24,748 ако е ползвал оръжие, е щял да го убие. 620 00:31:24,748 --> 00:31:25,816 Благодаря, докторе. 621 00:31:25,816 --> 00:31:27,050 Да, Джим Брас е. 622 00:31:27,050 --> 00:31:28,518 В болница Дезърт Палм съм. 623 00:31:28,518 --> 00:31:30,888 Докарахме полумъртав Джийн Джейкъбс. 624 00:31:30,888 --> 00:31:32,789 Само двама знаеха къде е. 625 00:31:32,789 --> 00:31:33,423 Аз и вие. 626 00:31:33,423 --> 00:31:36,517 Ще ми кажете ли как подяволите се е случи това? 627 00:31:47,471 --> 00:31:49,239 Мислиш, че аз съм го направил? 628 00:31:49,239 --> 00:31:51,408 Не правя прибързани заключения. 629 00:31:51,408 --> 00:31:53,310 Е, не съм. 630 00:31:53,310 --> 00:31:55,279 Но искам да стисна ръката ... 631 00:31:55,279 --> 00:31:57,781 ... на човекът, който го е направил. 632 00:31:57,781 --> 00:31:59,549 Може и да имаш тази възможност. 633 00:31:59,549 --> 00:32:02,347 Твоята нова задача. 634 00:32:03,253 --> 00:32:05,489 Погледни модела в центъра 635 00:32:05,489 --> 00:32:07,057 ... на тази контузия. 636 00:32:07,057 --> 00:32:08,957 Става за сравнение. 637 00:32:16,934 --> 00:32:18,402 Никакъв заподозрян. 638 00:32:18,402 --> 00:32:20,037 Никакъв мотив. 639 00:32:20,037 --> 00:32:20,570 Никакво оръжие. 640 00:32:20,570 --> 00:32:24,608 Е, не може просто така да си е ударил главата. 641 00:32:24,608 --> 00:32:25,809 Все някой го е убил. 642 00:32:25,809 --> 00:32:30,814 Човекът е влязъл в стая без врати и прозорци. 643 00:32:30,814 --> 00:32:32,616 Как се е измъкнал? 644 00:32:32,616 --> 00:32:35,118 Не знам. 645 00:32:35,118 --> 00:32:37,450 По някакъв начин е влязъл. 646 00:32:39,089 --> 00:32:40,958 Едно единствено нещо ... 647 00:32:40,958 --> 00:32:46,328 ... влиза и излиза от тук през цялото време. 648 00:32:49,833 --> 00:32:52,996 Студен въздух. 649 00:33:00,610 --> 00:33:01,845 Нещо? 650 00:33:01,845 --> 00:33:05,804 Само черен П.Е.Т. докъдето ти стига погледа. 651 00:33:07,317 --> 00:33:10,047 И вероятен трансфер. 652 00:33:11,321 --> 00:33:13,423 Къде беше снощи? 653 00:33:13,423 --> 00:33:14,992 Тук, човече. 654 00:33:14,992 --> 00:33:19,122 Трябва да видя ръцете ти. 655 00:33:21,598 --> 00:33:22,966 Татко? 656 00:33:22,966 --> 00:33:25,491 Трев, отивай си в стаята. 657 00:33:30,974 --> 00:33:32,839 От другата страна. 658 00:33:39,383 --> 00:33:40,884 Виж, ти ходи там също. 659 00:33:40,884 --> 00:33:43,353 Така разбрах къде е. 660 00:33:43,353 --> 00:33:45,155 Но аз не докоснак копелето. 661 00:33:45,155 --> 00:33:47,024 Не е убил дъщерята ти! 662 00:33:47,024 --> 00:33:49,893 Ако е виновен, щяхме да го хванем. 663 00:33:49,893 --> 00:33:51,028 Да, да. 664 00:33:51,028 --> 00:33:52,662 И после какво? 665 00:33:52,662 --> 00:33:53,597 Адвокати? Процеси? 666 00:33:53,597 --> 00:33:57,901 Чакаш 10 години, някой да наложи правосъдие. 667 00:33:57,901 --> 00:33:59,669 Но винаги поставяме престъпниците ... 668 00:33:59,669 --> 00:34:00,404 пред жертвите. 669 00:34:00,404 --> 00:34:02,406 Знаеш ли, първата нощ, в която спах ... 670 00:34:02,406 --> 00:34:03,407 ... беше снощи. 671 00:34:03,407 --> 00:34:04,041 Око за око 672 00:34:04,041 --> 00:34:06,376 и целият свят ослепява? 673 00:34:06,376 --> 00:34:07,711 Ти ми го каза. 674 00:34:07,711 --> 00:34:09,913 Разбиранията ми се промениха. 675 00:34:09,913 --> 00:34:11,972 Ейми е мъртва. 676 00:34:13,517 --> 00:34:15,919 Нямам избор. 677 00:34:15,919 --> 00:34:17,087 Ръцете ми са вързани. 678 00:34:17,087 --> 00:34:21,649 Трябва да ги извикам, да те откарат. 679 00:34:38,975 --> 00:34:41,144 Всичко ще бъде наред, Трев. 680 00:34:41,144 --> 00:34:43,213 Обичам те сине. 681 00:34:43,213 --> 00:34:44,514 Ей ... 682 00:34:44,514 --> 00:34:46,983 увери се, че ще се грижат за него, нали? 683 00:34:46,983 --> 00:34:48,418 Разбира се. 684 00:34:48,418 --> 00:34:50,079 Благодаря ти. 685 00:35:00,597 --> 00:35:01,164 Господине. 686 00:35:01,164 --> 00:35:05,435 Помолихте ни да проверим откраднат миниван? 687 00:35:05,435 --> 00:35:05,969 Даа. 688 00:35:05,969 --> 00:35:07,270 От Детския център? 689 00:35:07,270 --> 00:35:09,005 Намерихме го. 690 00:35:09,005 --> 00:35:10,740 Страхотно. 691 00:35:10,740 --> 00:35:12,002 Благодаря. 692 00:35:18,949 --> 00:35:20,109 Здрасти. 693 00:35:39,269 --> 00:35:41,705 Трансфер от синя боя. 694 00:35:41,705 --> 00:35:44,975 Вероятно от пощенската кутия? 695 00:35:44,975 --> 00:35:46,710 Намерих заял 9 милиметров пълнител 696 00:35:46,710 --> 00:35:48,578 в задния двор на къща малко по - надолу ... 697 00:35:48,578 --> 00:35:50,247 ... от мястото, където Джейкъбс е намерил оръжието. 698 00:35:50,247 --> 00:35:52,983 Дворът на къщата, в която имаше взлом. 699 00:35:52,983 --> 00:35:55,819 Каза, че е крадец, нали? 700 00:35:55,819 --> 00:35:56,219 Да. 701 00:35:56,219 --> 00:35:57,787 Мисля, че ни е излъгал къде е намерил оръжието, ... 702 00:35:57,787 --> 00:35:59,990 ... за да не разберем, че е влизал в къщата. 703 00:35:59,990 --> 00:36:02,759 С изключение на това, мисля че ние е казал истината. 704 00:36:14,538 --> 00:36:16,165 Ще действаме ли? 705 00:36:44,301 --> 00:36:45,529 Грисъм. 706 00:36:46,203 --> 00:36:47,237 Мат имаше ... 707 00:36:47,237 --> 00:36:48,738 ... строгото правило ... 708 00:36:48,738 --> 00:36:51,298 ... да не се яде във вана. 709 00:36:56,713 --> 00:36:58,048 Да? 710 00:36:58,048 --> 00:37:00,050 Хюго Карлин? 711 00:37:00,050 --> 00:37:00,684 Да, знаете ли че ...? 712 00:37:00,684 --> 00:37:02,652 Не бива да влизате тук. 713 00:37:02,652 --> 00:37:03,653 Това е забранена... 714 00:37:03,653 --> 00:37:05,355 Детектив Вега от Полицията на Лас Вегас. 715 00:37:05,355 --> 00:37:07,591 Това е Ник Стоукс от Криминологията. 716 00:37:07,591 --> 00:37:11,228 Ъ, здравейте. 717 00:37:11,228 --> 00:37:13,096 Какво става? 718 00:37:13,096 --> 00:37:14,831 Интересен избор на инструменти. 719 00:37:14,831 --> 00:37:17,867 Управителят на сградата ни каза, че... 720 00:37:17,867 --> 00:37:19,402 ... сте поправяли климатиците ... 721 00:37:19,402 --> 00:37:20,370 ... над HyperTrix. 722 00:37:20,370 --> 00:37:23,106 Работя из цялата сграда. 723 00:37:23,106 --> 00:37:24,741 Има много компании. 724 00:37:24,741 --> 00:37:26,576 Не им знам имената, 725 00:37:26,576 --> 00:37:27,244 само поправям. 726 00:37:27,244 --> 00:37:28,278 Трябва да помните тази. 727 00:37:28,278 --> 00:37:31,615 В която сте убили човек... 728 00:37:31,615 --> 00:37:33,105 ... с това. 729 00:37:43,627 --> 00:37:45,328 Едно на милион. 730 00:37:45,328 --> 00:37:47,660 Случва се. 731 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 Беше инцидент. Трябва да ми повярвате. 732 00:37:50,133 --> 00:37:52,235 Винаги държа чукът си точно тук. 733 00:37:52,235 --> 00:37:53,870 Дори не знам как е паднал. 734 00:37:53,870 --> 00:37:55,272 Просто падна, а? 735 00:37:55,272 --> 00:37:56,439 Да. ОК. 736 00:37:56,439 --> 00:37:58,236 А, как го взехте? 737 00:37:58,942 --> 00:38:04,608 По същия начин, по който затварям капаците на вентилационната тръба. 738 00:38:09,252 --> 00:38:12,653 Наричам го "щипка". 739 00:38:24,634 --> 00:38:27,203 Направих си я сам. 740 00:38:27,203 --> 00:38:29,205 Хората никога не ме забелязват ... 741 00:38:29,205 --> 00:38:30,340 ... когато работя наоколо, 742 00:38:30,340 --> 00:38:33,410 ... и си помислих, че ... 743 00:38:33,410 --> 00:38:35,345 ... ако прикрия следите си ... 744 00:38:35,345 --> 00:38:38,314 ... няма да е по - различно от друг път. 745 00:38:39,316 --> 00:38:43,853 Защо не му покажеш нашите "щипки"? 746 00:38:43,853 --> 00:38:44,688 Арестуван сте. 747 00:38:44,688 --> 00:38:47,680 Имате право да мълчите ... 748 00:39:03,406 --> 00:39:04,474 Грег. 749 00:39:04,474 --> 00:39:05,809 Колко близвания са необходими 750 00:39:05,809 --> 00:39:08,011 за да изядеш близалка? 751 00:39:08,011 --> 00:39:09,746 Светът така и няма да разбере. 752 00:39:10,480 --> 00:39:11,848 Ще можеш ли да откриеш ДНК ... 753 00:39:11,848 --> 00:39:12,916 от тази сламка? 754 00:39:12,916 --> 00:39:15,885 Само работа, без забавление, ще направят Грег стар ерген. 755 00:39:15,885 --> 00:39:18,688 Само забавление, без работа, ще направят Грег безработен. 756 00:39:18,688 --> 00:39:19,756 Ей, Грисъм. 757 00:39:19,756 --> 00:39:21,781 Куршумът ти. 758 00:39:26,029 --> 00:39:27,297 Открих добър отпечатък. 759 00:39:27,297 --> 00:39:28,231 Случва се ... 760 00:39:28,231 --> 00:39:30,722 когато се зарежда пълнителят. 761 00:39:33,303 --> 00:39:34,504 Тарел Константин. 762 00:39:34,504 --> 00:39:37,407 Арестуван миналия Юни за превишена скорост. 763 00:39:37,407 --> 00:39:39,743 Роден 1987? 764 00:39:39,743 --> 00:39:42,871 Този тип е хлапе. Само на 15. 765 00:39:47,851 --> 00:39:49,786 Тарел, ще питам направо. 766 00:39:49,786 --> 00:39:51,554 Познаваш ли Джейсън Гилбърт? 767 00:39:51,554 --> 00:39:53,256 Не съм го чувал. 768 00:39:53,256 --> 00:39:55,892 Значи стреляш по непознати? 769 00:39:55,892 --> 00:39:57,761 Кой е казал, че съм стрелял? 770 00:39:57,761 --> 00:39:59,319 Аз. 771 00:40:00,730 --> 00:40:03,533 Тарел Константин. 772 00:40:03,533 --> 00:40:05,402 Да, познавам го. 773 00:40:05,402 --> 00:40:08,905 Мотаеше се из Детския център. 774 00:40:08,905 --> 00:40:09,839 Мотаеше? 775 00:40:09,839 --> 00:40:12,008 Докато не загуби привилегии те се. 776 00:40:12,008 --> 00:40:14,444 Изгони ли го? 777 00:40:14,444 --> 00:40:17,514 Пушеше марихуана в двора. 778 00:40:17,514 --> 00:40:22,051 По - късно като дойде на тренировки, започна бой. 779 00:40:22,051 --> 00:40:24,020 Кога се случи това? 780 00:40:24,020 --> 00:40:25,889 Преди няколко седмици. 781 00:40:25,889 --> 00:40:28,458 Намерихме слюнката ти по сламка от близалка... 782 00:40:28,458 --> 00:40:31,861 във вана на г-н Фелпс, а също и отпечатък от пръст... 783 00:40:31,861 --> 00:40:32,829 по този куршум. 784 00:40:32,829 --> 00:40:35,965 Ти си откраднал вана от Детския център, 785 00:40:35,965 --> 00:40:36,966 нали? 786 00:40:36,966 --> 00:40:40,437 Ванът не е кой знае какво, така че си ... 787 00:40:40,437 --> 00:40:42,038 знаел къде Фелпс държи ключовете. 788 00:40:42,038 --> 00:40:44,841 Защо, защо, защо ме разпитвате за Тарел? 789 00:40:44,841 --> 00:40:49,412 Колата използвана при стрелбата ... 790 00:40:49,412 --> 00:40:52,939 е ванът, който са откраднали от Центъра. 791 00:41:06,329 --> 00:41:08,431 О, Господи. 792 00:41:08,431 --> 00:41:10,633 Знаем, че не си имал намерението да убиеш някой. 793 00:41:10,633 --> 00:41:13,864 Просто случаен куршум е улучил Ейми Фелпс. 794 00:41:16,105 --> 00:41:18,608 Само исках да го сплаша. 795 00:41:18,608 --> 00:41:20,076 Да сплашиш кой? 796 00:41:20,076 --> 00:41:21,578 Джейсън Гилбърт? 797 00:41:21,578 --> 00:41:23,580 Не г-н Фелпс. 798 00:41:23,580 --> 00:41:24,848 Приключихме тук. 799 00:41:24,848 --> 00:41:26,483 Тарел, кажи ми. 800 00:41:26,483 --> 00:41:28,451 Те трябва да разберат, че това е случайност. 801 00:41:28,451 --> 00:41:30,119 Не трябваше да ме изхвърля. 802 00:41:30,119 --> 00:41:34,157 Да ме разкара така пред приятелите ми. 803 00:41:34,157 --> 00:41:37,024 Исках само да го стресна. 804 00:41:41,831 --> 00:41:45,668 Значи Джейсън Гилбърт е случайна жертва. 805 00:41:45,668 --> 00:41:50,867 Карах бързо и не гледах къде стрелям. 806 00:41:55,478 --> 00:41:57,503 А Ейми? 807 00:42:08,658 --> 00:42:10,860 Отказах се от него. 808 00:42:10,860 --> 00:42:12,662 А ако не бях... 809 00:42:12,662 --> 00:42:15,995 Той се е отказал сам. 810 00:42:31,614 --> 00:42:34,417 Издъних се. 811 00:42:34,417 --> 00:42:36,386 Да. 812 00:42:36,386 --> 00:42:41,050 Но няма да платиш ти за това.