1 00:00:36,535 --> 00:00:38,670 - Има много коли в обратната лента за движение. 2 00:00:57,056 --> 00:00:59,650 - Линкълн 34, какво преследвате? 3 00:01:02,561 --> 00:01:05,223 - Вероятно пиян. 4 00:01:16,408 --> 00:01:17,743 - Шофьорът, спри двигателя ... 5 00:01:17,785 --> 00:01:20,637 ... и хвърли ключовете през прозореца. 6 00:01:20,679 --> 00:01:22,648 - Изключи двигателят ... 7 00:01:22,690 --> 00:01:25,139 ... и хвърли ключовете през прозореца! 8 00:01:50,609 --> 00:01:53,479 - Извинете ме. Простете, г-не. 9 00:01:53,521 --> 00:01:55,106 - Благдаря ви. 10 00:01:56,715 --> 00:01:59,084 - Смърт ... най-евтиното шоу във Вегас. 11 00:01:59,126 --> 00:02:00,710 - Не ме учудва. 12 00:02:00,752 --> 00:02:01,987 - Помниш ли пожара в MGM? 13 00:02:02,029 --> 00:02:04,590 - Намерихме изгорени хора, защото ... 14 00:02:04,632 --> 00:02:06,492 ... не искали да изтърват екшъна. 15 00:02:06,534 --> 00:02:08,221 - Може да се случи само във Вегас. 16 00:02:15,801 --> 00:02:18,662 - Човекът има парче дърво, стърчащо от главата му. 17 00:02:18,704 --> 00:02:19,538 - Алекс Джеймс, 42 г. 18 00:02:19,580 --> 00:02:22,808 - Намерихме портфейлът му в джапката. 19 00:02:22,808 --> 00:02:24,977 - Колата е на негово име. 20 00:02:24,935 --> 00:02:26,236 - Няма досие. 21 00:02:26,278 --> 00:02:27,579 - Как е карал? 22 00:02:27,579 --> 00:02:32,042 - Веднъж видях човек, който беше вървял 15 преки, с три куршума в лицето. 23 00:02:32,084 --> 00:02:33,677 - Карал е на запад по Фламинго. 24 00:02:33,719 --> 00:02:35,245 - Дезърт Палм е наблизо. 25 00:02:35,287 --> 00:02:37,089 - Предполагам карал е към болницата. 26 00:02:37,131 --> 00:02:41,226 - Не ме интересува къде е отивал. 27 00:02:41,268 --> 00:02:42,709 - А къде е бил. 28 00:02:43,718 --> 00:02:46,218 ОТ МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 29 00:02:46,319 --> 00:02:58,887 превод: AZDEAZ 30 00:02:58,971 --> 00:03:11,441 УСПЕШЕН УДАР Сезон 3 - Епизод 16 31 00:03:29,641 --> 00:03:31,735 - Обичам да минавам отзад. 32 00:03:31,777 --> 00:03:33,545 - Да това ни прави ВИП персони. 33 00:03:33,587 --> 00:03:35,314 - Да ви помогна, г-жо, г-не? 34 00:03:35,314 --> 00:03:35,881 - Не благодаря. 35 00:03:35,881 --> 00:03:38,642 - Не е багаж. Благодаря все пак. 36 00:03:38,684 --> 00:03:39,318 - Криминалистите. 37 00:03:39,360 --> 00:03:41,386 - Аз съм Уорик Браун. Това е Катрин Уилоус 38 00:03:41,428 --> 00:03:44,281 - Казахте, че имате проблем в казиното? 39 00:03:44,323 --> 00:03:45,048 - Отвличане. 40 00:03:45,090 --> 00:03:46,049 - Някоя клечка? 41 00:03:46,091 --> 00:03:48,685 - Да. Искаме да се справим на местно ниво, преди да ... 42 00:03:48,727 --> 00:03:49,728 ... намесим ФБР. 43 00:03:49,770 --> 00:03:53,190 - Докато жертвата се намира в щата, ... 44 00:03:53,232 --> 00:03:54,566 ... ФБР няма правомощия. 45 00:03:54,608 --> 00:03:57,169 - Осъществихте ли връзка с похитителите? 46 00:03:57,211 --> 00:04:00,572 - Оставена е бележка за откуп на бюрото. 47 00:04:00,614 --> 00:04:02,832 - Кой търсим? 48 00:04:02,874 --> 00:04:04,243 - 5 годишно момченце. 49 00:04:04,285 --> 00:04:06,536 - Чие 5 годишно момченце? 50 00:04:06,578 --> 00:04:07,145 - На Тавиан Томбс. 51 00:04:07,187 --> 00:04:10,140 - Тавиан Томбс, професионалният баскетболист. 52 00:04:10,182 --> 00:04:12,241 - Много голяма клечка. 53 00:04:18,890 --> 00:04:20,192 ... 8 човека, за да съм сигурен, че ... 54 00:04:20,234 --> 00:04:21,760 ... такова нещо няма да се случи. 55 00:04:21,760 --> 00:04:23,428 - Къде бяхте по дяволите? 56 00:04:23,428 --> 00:04:24,296 - За какво ви плащам? 57 00:04:24,338 --> 00:04:26,431 - Предполага се, че ни пазите ... 58 00:04:26,431 --> 00:04:28,300 ... а сте позволили да отвлекат сина ми ... 59 00:04:28,300 --> 00:04:29,768 ... под носа ми. 60 00:04:29,768 --> 00:04:30,702 - Г-н Томбс? 61 00:04:30,744 --> 00:04:33,630 - Дано имате причина да сте тук. 62 00:04:33,672 --> 00:04:35,607 - Тук сме, за да намерим сина ви. 63 00:04:35,649 --> 00:04:37,776 - От криминологията сме, ... 64 00:04:37,818 --> 00:04:41,238 ... предполагам, че това е нашата бележка за откуп. 65 00:04:41,280 --> 00:04:42,848 - Това е моята бележка, моето дете и моето шоу. 66 00:04:42,848 --> 00:04:44,783 - Видял сте трима от нашите ... 67 00:04:44,783 --> 00:04:46,718 ... и все още са тук. 68 00:04:46,718 --> 00:04:49,121 - Не съм тук, да се караме. 69 00:04:49,121 --> 00:04:50,289 - А, за да си свършим работата. 70 00:04:50,289 --> 00:04:53,383 - Той си е вашията син. 71 00:04:54,393 --> 00:04:58,130 - Ще те потопя отново. 72 00:04:58,130 --> 00:04:59,324 - Да. 73 00:05:05,337 --> 00:05:06,838 "Исая е при мен. 74 00:05:06,838 --> 00:05:08,173 "Донеси 5 милиона ... 75 00:05:08,173 --> 00:05:10,027 ... на северозападния ъгъл на Телфейър ... 76 00:05:10,069 --> 00:05:11,810 ... и Юнипър в 4 сутринта" 77 00:05:11,852 --> 00:05:14,413 - Кой е пипал писмото? 78 00:05:14,455 --> 00:05:15,380 - Аз. 79 00:05:15,422 --> 00:05:16,682 - Всички. 80 00:05:16,724 --> 00:05:18,317 - Искам си момчето. 81 00:05:18,359 --> 00:05:20,452 - Бележката в плик ли беше? 82 00:05:20,494 --> 00:05:23,826 - Да. Хвърлих го в коша. 83 00:05:28,460 --> 00:05:31,755 - По-голям шанс имаме да вземем неповредени отпечатъци ... 84 00:05:31,797 --> 00:05:32,431 ... от него. 85 00:05:32,473 --> 00:05:35,792 - Казахте, че капитан Брас е тук? 86 00:05:35,834 --> 00:05:38,161 - Разпитва бавачката. 87 00:05:38,203 --> 00:05:41,731 - Аз и момчетата бяхме на карнавала. 88 00:05:43,842 --> 00:05:47,676 - Искаха да се повозят на въртележката, но им отказах. 89 00:05:49,781 --> 00:05:52,217 - Но след това сте разрешила. 90 00:05:52,217 --> 00:05:53,719 - Специален уикенд. 91 00:05:53,719 --> 00:05:54,720 - Татко е в къщи. 92 00:05:54,720 --> 00:05:55,754 - Всички са заедно. 93 00:05:55,754 --> 00:05:58,746 - Повярвайте ми, те не разбират от не. 94 00:06:10,535 --> 00:06:12,204 - Джейсън! 95 00:06:12,204 --> 00:06:14,339 - Джейсън, къде е Исая? 96 00:06:14,339 --> 00:06:15,841 - Джейсън! 97 00:06:15,841 --> 00:06:16,742 - Къде е брат ти?! 98 00:06:16,742 --> 00:06:18,543 - Джейсън, къде е брат ти?! 99 00:06:18,543 --> 00:06:20,909 - Беше там. 100 00:06:23,048 --> 00:06:24,549 - И после ... 101 00:06:24,549 --> 00:06:28,019 - Кълна ви се, търсих го насякъде, но ... 102 00:06:28,019 --> 00:06:30,789 ... знаех, че е изчезнал. 103 00:06:30,789 --> 00:06:32,758 - Така, че ... 104 00:06:32,758 --> 00:06:36,862 ... върнах момчетата и казах на Тавиан. 105 00:06:36,862 --> 00:06:37,896 - И жена му. 106 00:06:37,896 --> 00:06:39,030 - Не са женени. 107 00:06:39,030 --> 00:06:41,500 - Дори и така да беше, Тавиан командва. 108 00:06:41,500 --> 00:06:44,903 - Знаете кой ви е шефът. 109 00:06:44,903 --> 00:06:46,037 - Трябва. 110 00:06:46,037 --> 00:06:48,373 - Той ми е брат. 111 00:06:48,373 --> 00:06:50,776 - Ще ви трябва толкова време да обработите листа? 112 00:06:50,776 --> 00:06:52,377 - Не може по-бързо. 113 00:06:52,377 --> 00:06:54,980 - Казиното ли ще даде парите? 114 00:06:54,980 --> 00:06:57,549 - Г-н Томбс има кредитна линия при нас ... 115 00:06:57,549 --> 00:06:58,850 ... за 1 милион. 116 00:06:58,850 --> 00:07:01,520 - Препоръчваме ви да не ... 117 00:07:01,520 --> 00:07:02,788 ... давате парите. 118 00:07:02,788 --> 00:07:03,555 - Поне да ги бележим. 119 00:07:03,555 --> 00:07:07,058 - Знаете ли колко време ще ви трябва да бележите 5 милиона? 120 00:07:07,058 --> 00:07:08,326 - Похтителят знае. 121 00:07:08,326 --> 00:07:09,861 - Повече, от колкото имаме. 122 00:07:09,861 --> 00:07:12,531 - В писмото се казва ъгълът на Телфейър и Юнипер. 123 00:07:12,531 --> 00:07:15,967 - Точно там отива чантата. 124 00:07:23,442 --> 00:07:25,977 - Много силен удар. 125 00:07:25,977 --> 00:07:28,313 - Не трябва ли да извадим кола ... 126 00:07:28,313 --> 00:07:30,382 ... преди да свалим отпечатъци? 127 00:07:30,382 --> 00:07:32,117 - Ако го извадим, ... 128 00:07:32,117 --> 00:07:34,278 ... ще унищожим отпечатъците. 129 00:07:38,457 --> 00:07:40,826 - Няма да намеря никакви отпечатъци. 130 00:07:40,826 --> 00:07:42,427 - Мръсен е. 131 00:07:42,427 --> 00:07:43,962 - Но не е бездомен. 132 00:07:43,962 --> 00:07:45,797 - Колата е негова, нали? 133 00:07:45,797 --> 00:07:46,932 - Да. 134 00:07:46,932 --> 00:07:49,594 - Ще остържа ноктите му. 135 00:08:01,046 --> 00:08:03,480 - Подай ми пликче. 136 00:08:10,422 --> 00:08:12,123 - Ей, приятели,... 137 00:08:12,123 --> 00:08:14,125 ... няма да повярвате какво намерих ... 138 00:08:14,125 --> 00:08:15,126 ... под седалката. 139 00:08:15,126 --> 00:08:18,562 - 38 калибър, специален. 140 00:08:28,507 --> 00:08:30,642 - Катрин пита имаш ли нещо. 141 00:08:30,642 --> 00:08:31,643 - Не може да убеди Тавиан 142 00:08:31,643 --> 00:08:33,445 ... да не плаща откупа. 143 00:08:36,014 --> 00:08:37,482 - Хартията е обикновена. 144 00:08:37,482 --> 00:08:38,884 - Не ни върши работа. 145 00:08:38,884 --> 00:08:42,187 - Пликът е самозалепващ се. 146 00:08:42,187 --> 00:08:43,555 - Няма ДНК. - Не. 147 00:08:43,555 --> 00:08:44,956 - А текстът? 148 00:08:44,956 --> 00:08:47,492 - Стандартен лазерен принтер. 149 00:08:47,492 --> 00:08:48,894 - Значи, нищо. 150 00:08:48,894 --> 00:08:50,529 - Нищо, което да видя. 151 00:10:05,670 --> 00:10:09,174 - Все едно е излязъл от "Дракула". 152 00:10:09,174 --> 00:10:10,241 - Само, че ... 153 00:10:10,241 --> 00:10:13,044 ... колът е забит в главата, а не в сърцето. 154 00:10:13,044 --> 00:10:14,946 - Не съм виждал такова нещо... 155 00:10:14,946 --> 00:10:15,780 ... дървото е забито в ... 156 00:10:15,780 --> 00:10:18,450 ... черепа, точно в средата на темето. 157 00:10:18,450 --> 00:10:22,120 - Ще притискаш ли главата надолу? 158 00:10:22,120 --> 00:10:24,656 - На три. 159 00:10:24,656 --> 00:10:25,991 - Едно ... 160 00:10:25,991 --> 00:10:27,583 ... две ... три. 161 00:10:36,267 --> 00:10:39,471 - Колът е проникнал през скалпа, ... 162 00:10:39,471 --> 00:10:42,774 ... достигайки стрелковидния синус. 163 00:10:42,774 --> 00:10:45,677 - Достигнал е до мозачната кора. 164 00:10:45,677 --> 00:10:48,079 - Но не е влязал в мозъка. 165 00:10:48,079 --> 00:10:51,650 - Това е позволило да остане жив. 166 00:10:51,650 --> 00:10:52,217 - Тампонирал го е? 167 00:10:52,217 --> 00:10:55,143 - Дървото е спомогнало да се запази налягането, ... 168 00:10:55,227 --> 00:10:56,721 ... нещо като тапа ... 169 00:10:56,721 --> 00:10:59,157 ... и извесно време го е запазил жив. 170 00:10:59,157 --> 00:11:00,992 - Колът сигурно е минал ... 171 00:11:00,992 --> 00:11:02,661 ... двете полукълба ... 172 00:11:02,661 --> 00:11:06,064 ... заклещил се е в костта и се е ... 173 00:11:06,064 --> 00:11:07,632 ... застопорил. 174 00:11:07,632 --> 00:11:09,167 - Чиста случайност... 175 00:11:09,167 --> 00:11:10,669 ... сатиметър в ляво или дясно ... 176 00:11:10,669 --> 00:11:13,171 ... и е щяла да му изтече кръвта. 177 00:11:13,171 --> 00:11:14,305 - При такава травма ... 178 00:11:14,305 --> 00:11:16,808 ... не би понесал операцията по махането на дървото. 179 00:11:16,808 --> 00:11:17,342 - Това ... 180 00:11:17,342 --> 00:11:20,573 ... или допълнителен час живот в ужасни мъки. 181 00:11:21,780 --> 00:11:23,148 - Не са излъгали. 182 00:11:23,148 --> 00:11:24,249 - Всички са го пипали. 183 00:11:24,249 --> 00:11:26,084 - Всеки, който е имал зъб на Тавиан, ... 184 00:11:26,084 --> 00:11:27,318 ... може да е оставил бележката. 185 00:11:27,318 --> 00:11:29,220 - Дори пиколото и администратора ... 186 00:11:29,220 --> 00:11:30,722 ... са оставили отпечатъци. 187 00:11:30,722 --> 00:11:31,966 - Нещо съмнително? 188 00:11:31,966 --> 00:11:34,559 - Няколко зацапани петна. 189 00:11:34,559 --> 00:11:36,094 - Отпечатъците не ни помагат. 190 00:11:36,094 --> 00:11:36,695 - Не. 191 00:11:36,695 --> 00:11:38,196 - Рултати от течната естракция. 192 00:11:38,196 --> 00:11:40,832 - Да по бележката имаше мирис от ... 193 00:11:40,832 --> 00:11:42,561 ... ментол и никотин. 194 00:11:44,736 --> 00:11:46,037 - Никотин. 195 00:11:46,037 --> 00:11:50,303 - Търсим пушач на ментолови цигари. 196 00:12:10,395 --> 00:12:11,196 - Никой да не мърда. 197 00:12:11,196 --> 00:12:15,792 - Няма да действаме, докато някой не вземе парите. 198 00:12:30,849 --> 00:12:32,749 - Чакайте. 199 00:12:36,321 --> 00:12:38,823 - Само си губим времето. 200 00:12:38,823 --> 00:12:43,157 - Да, да изчакаме още малко. 201 00:12:46,264 --> 00:12:48,780 - Кой мислиш го е направил? 202 00:12:48,822 --> 00:12:50,401 - Вътрешен или външен. 203 00:12:50,401 --> 00:12:52,737 - Просто накакъв откачалник, ... 204 00:12:52,737 --> 00:12:53,872 ... пушач ... 205 00:12:53,872 --> 00:12:55,707 ... с достъп до лазерен принтер. 206 00:12:55,707 --> 00:12:57,776 - Видя ли какво направи? 207 00:12:57,776 --> 00:12:58,610 - Едно обаждане ... 208 00:12:58,610 --> 00:13:01,246 ... му донесе 5 милиона? 209 00:13:01,246 --> 00:13:04,349 - Да, но тези пари не му помагат никак сега? 210 00:13:12,123 --> 00:13:13,925 - Това не е добре. - О, човече. 211 00:13:16,795 --> 00:13:19,164 - Какво правиш? Свалете оръжието. 212 00:13:19,164 --> 00:13:21,199 - Свалете го. 213 00:13:21,933 --> 00:13:23,935 - Какво, по дяволите, правиш? 214 00:13:23,935 --> 00:13:24,803 - Тавиан искаше ... 215 00:13:24,803 --> 00:13:26,671 ... да се уверя, че трансферът ще се осъществи. 216 00:13:26,671 --> 00:13:27,724 - Това е наша работа... 217 00:13:27,766 --> 00:13:29,207 ... не ваша или на Тавиан. 218 00:13:29,207 --> 00:13:31,242 - За, кое сте по-загрижен, за детето ... 219 00:13:31,242 --> 00:13:32,310 ... или работата ни? 220 00:13:32,310 --> 00:13:33,144 - Нищо не съм направил. 221 00:13:33,144 --> 00:13:34,312 - Никой не взе парите. 222 00:13:34,312 --> 00:13:35,814 - Цяла нощ съм тук, също като вас. 223 00:13:35,814 --> 00:13:37,315 - Проследил те е. 224 00:13:37,315 --> 00:13:38,683 You understand? 225 00:13:38,683 --> 00:13:40,218 - Похитителят те е видял. 226 00:13:40,218 --> 00:13:41,786 - Провалиха ни. 227 00:13:41,786 --> 00:13:46,157 - Направих само онова, което Тавиан ми нареди. 228 00:13:46,157 --> 00:13:48,148 - Брас. 229 00:14:00,872 --> 00:14:02,703 - Той е. 230 00:14:04,242 --> 00:14:07,879 - Ще огледам на около. 231 00:14:07,879 --> 00:14:09,347 - Тялото е в неестетвена поза. 232 00:14:09,347 --> 00:14:11,816 - Явно е изхвърлен. 233 00:14:11,816 --> 00:14:16,354 - Също така е изцапан. 234 00:14:16,354 --> 00:14:18,857 - Който е направил това, ... 235 00:14:18,857 --> 00:14:21,485 ... дори не е спрял. 236 00:14:23,695 --> 00:14:26,931 - Нещо се е объркало. 237 00:14:26,931 --> 00:14:29,764 - Да. 238 00:14:31,736 --> 00:14:33,938 - Не им давай да го режат. 239 00:14:33,938 --> 00:14:37,271 - Не искам да го докосват. 240 00:14:45,717 --> 00:14:47,352 - Взимаме тялото. 241 00:14:47,352 --> 00:14:48,019 - Г-н Томбс. 242 00:14:48,019 --> 00:14:50,488 - Съжалявам, но при такова престъпление аутопсията ... 243 00:14:50,488 --> 00:14:51,556 ... е задължителна. 244 00:14:51,556 --> 00:14:54,559 - Уликите от тялото на сина ви ще ни отведат до ... 245 00:14:54,559 --> 00:14:55,293 ... извършителя. 246 00:14:55,293 --> 00:14:57,962 - Вие ли ще ми кажете какво мога или не мога? 247 00:14:57,962 --> 00:15:00,988 - Не решавате вие вече. 248 00:15:08,806 --> 00:15:10,408 - Какво имаш? 249 00:15:10,408 --> 00:15:11,542 - Фекалии. 250 00:15:11,542 --> 00:15:12,577 - Изпражнения? 251 00:15:12,577 --> 00:15:14,078 - Под ноктите? 252 00:15:14,779 --> 00:15:18,383 - Избърсал си е задника с ръка? 253 00:15:18,383 --> 00:15:20,385 - Не, Ник. Не са човешки. 254 00:15:20,385 --> 00:15:21,943 - Просто фекалии . 255 00:15:23,755 --> 00:15:25,056 - Може да са от прилеп. 256 00:15:25,056 --> 00:15:26,791 - Гуано от прилеп. 257 00:15:27,598 --> 00:15:28,593 - Както и да е. 258 00:15:28,593 --> 00:15:30,261 - По-добро е от онова, което имам аз. 259 00:15:30,261 --> 00:15:32,497 - Мога само да кажа, че дървото е от ела, ... 260 00:15:32,497 --> 00:15:34,866 ... примесена, кой знае с какво. 261 00:15:34,866 --> 00:15:35,934 - Не съм геолог, ... 262 00:15:35,934 --> 00:15:37,969 ... но тези трески са примесени с ... 263 00:15:37,969 --> 00:15:39,570 ... някакъв минерал. 264 00:15:39,570 --> 00:15:40,939 - Блести ли? 265 00:15:40,939 --> 00:15:42,073 - Да. 266 00:15:42,073 --> 00:15:43,563 - Нека видя. 267 00:15:49,380 --> 00:15:52,116 - Мисля, че е кварц или флуорит. 268 00:15:52,116 --> 00:15:52,784 - Страхотно. 269 00:15:52,784 --> 00:15:56,788 - Това ни ограничава до ... цяла Невада. 270 00:15:56,788 --> 00:15:58,923 - Планинински ридове, мини, ... 271 00:15:58,923 --> 00:16:02,026 ... каменоломни и подземни канали. 272 00:16:02,026 --> 00:16:04,893 - Всички са подходящи за дом на прилепи. 273 00:16:07,865 --> 00:16:10,095 - Здрасти. 274 00:16:12,303 --> 00:16:15,039 - Защо не оставиш аз да се погрижа? 275 00:16:15,039 --> 00:16:16,341 - Благодаря. 276 00:16:16,341 --> 00:16:20,311 - Не съм готов, да видя още едно мъртво дете. 277 00:16:20,311 --> 00:16:23,838 - Аз ще обработя уликите. 278 00:16:27,885 --> 00:16:29,587 - Няма очевидна причина за смъртта. 279 00:16:29,587 --> 00:16:32,556 - Ще пратя кръв в Токсикологията. 280 00:16:34,392 --> 00:16:36,828 - Пяната около устата? 281 00:16:36,828 --> 00:16:38,663 - Може да е белодробен едем . 282 00:16:38,663 --> 00:16:40,999 - Има синини по краката и ... 283 00:16:40,999 --> 00:16:42,033 ... колената, ... 284 00:16:42,033 --> 00:16:44,502 ... но са от преди няколко дни. 285 00:16:44,502 --> 00:16:46,104 - Получил ги е по различно време. 286 00:16:46,104 --> 00:16:49,073 - Сигурно са от боричканията с ... 287 00:16:49,073 --> 00:16:50,108 ... братята му. 288 00:16:50,108 --> 00:16:51,666 - А тези синини? 289 00:16:53,444 --> 00:16:55,980 - Обгръщат цялото тяло ето ... 290 00:16:55,980 --> 00:16:58,449 ... така. 291 00:16:58,449 --> 00:17:00,618 - Виждал съм това преди. 292 00:17:00,618 --> 00:17:03,849 - Намерихте ли въже на местопрестъплението? 293 00:17:04,455 --> 00:17:07,447 - Не сме открили местопрестъплението, още. 294 00:17:38,389 --> 00:17:40,024 - Това е работилницата, ... 295 00:17:40,024 --> 00:17:42,460 ... притежавана и управлявана, от ... 296 00:17:42,460 --> 00:17:44,629 ... нашия човек с кол в главата. 297 00:17:44,629 --> 00:17:47,565 - Полиция на Лас Вегас. Имаме заповед. 298 00:17:47,565 --> 00:17:49,067 - Ще огледам отзад. 299 00:17:49,067 --> 00:17:50,591 - Мерси. 300 00:17:54,939 --> 00:17:58,076 - Кога за последно си виждал такъв "динозавър"? 301 00:17:58,076 --> 00:17:59,610 - Автомат с лимончета. 302 00:17:59,610 --> 00:18:03,481 - Не и от както, Сам Браун напусна града. 303 00:18:03,481 --> 00:18:05,142 - Старият Вегас. 304 00:18:10,555 --> 00:18:11,689 - Патрони. 305 00:18:11,689 --> 00:18:14,920 - Явно сам си ги е правил. 306 00:18:23,734 --> 00:18:25,703 - Пещ за разтапяне. 307 00:18:25,703 --> 00:18:26,771 - За какво е това? 308 00:18:26,771 --> 00:18:29,638 - Да топи ценни метали. 309 00:18:31,943 --> 00:18:34,537 - Гасил я е във ведро? 310 00:18:36,981 --> 00:18:39,506 - Ей, я вижте това. 311 00:18:42,787 --> 00:18:45,556 - Още ценни метали. 312 00:18:45,556 --> 00:18:47,490 - Фишове от залагания. 313 00:18:48,960 --> 00:18:51,724 - Лесно ще ги проследим. 314 00:18:55,800 --> 00:19:00,294 - Топографска карта на Сиера Невада. 315 00:19:02,206 --> 00:19:05,109 - Квадрантът Делмар, окръг Линкълн, ... 316 00:19:05,109 --> 00:19:10,069 ... планината Ла Мадре, окръг Кларк. 317 00:19:14,986 --> 00:19:16,578 - Ей, Ник. 318 00:19:18,689 --> 00:19:23,149 - Кървави следи и дупка от патрон? 319 00:19:26,297 --> 00:19:28,094 - Минал и заминал. 320 00:19:35,540 --> 00:19:37,625 - Среден калибър. 321 00:19:37,732 --> 00:19:40,244 - Това е нашето местопрестъплние? 322 00:19:40,244 --> 00:19:44,015 - Само, че нашата жертва има кол в главата. Не е прострелян. 323 00:19:44,015 --> 00:19:46,217 - Да, но има 38 калибър в колата 324 00:19:46,217 --> 00:19:50,244 - Търсим още едно тяло. 325 00:19:57,195 --> 00:19:58,262 - Беше бакшиш. 326 00:19:58,262 --> 00:19:59,363 - 10 000 в чип? 327 00:19:59,363 --> 00:20:00,198 - Не мисля. 328 00:20:00,198 --> 00:20:02,833 - Ако беше бакшиш, щяхте да го ... 329 00:20:02,833 --> 00:20:04,126 ... осребрите в вашето... 330 00:20:04,168 --> 00:20:04,936 ... казино. 331 00:20:04,936 --> 00:20:06,370 - От къде го взе? 332 00:20:06,370 --> 00:20:07,371 - Намерих го. 333 00:20:07,371 --> 00:20:08,606 - Намерили сте такова нещо. 334 00:20:08,606 --> 00:20:10,107 - Тавиан винаги е обграден от жени. 335 00:20:10,107 --> 00:20:11,742 - И мъже, но те искат автографи. 336 00:20:11,742 --> 00:20:14,711 - Мадамите ... искат нещо друго. 337 00:20:18,216 --> 00:20:20,418 - Обикновено момчетата му ги разкарват, но ... 338 00:20:20,418 --> 00:20:21,652 ... тази се докопа. 339 00:20:21,652 --> 00:20:24,621 - Извинете, но трябва да видя Тавиан. 340 00:20:26,724 --> 00:20:28,893 - Имаше много по-готини мадами, но ... 341 00:20:28,893 --> 00:20:31,295 ... като можеш да имаш всичко ... 342 00:20:31,295 --> 00:20:32,964 - Тръгнаха си заедно? - Не. 343 00:20:32,964 --> 00:20:34,398 - Отидаха там. 344 00:20:34,398 --> 00:20:36,047 - Ти си лош баща за Трамел. 345 00:20:36,089 --> 00:20:37,401 - А ти си мислиш, че ... 346 00:20:37,401 --> 00:20:38,369 ... всички работят за теб. 347 00:20:38,369 --> 00:20:40,638 - Но истината е, че си нищо. 348 00:20:40,638 --> 00:20:41,639 - Както и да е. 349 00:20:41,639 --> 00:20:43,808 - Това ли искаш? 350 00:20:43,808 --> 00:20:46,410 - Казиното ми дава 24 долара на час, ... 351 00:20:46,410 --> 00:20:47,378 ... без значение какво правя. 352 00:20:47,378 --> 00:20:49,480 - А знаете ли колко милионери като ... 353 00:20:49,480 --> 00:20:50,815 ... Томбс дават бакшиш? 354 00:20:50,815 --> 00:20:52,149 - Никой, нула. 355 00:20:52,149 --> 00:20:53,384 - Без значение как ги ... 356 00:20:53,384 --> 00:20:54,485 ... обслужвам. 357 00:20:54,485 --> 00:20:57,154 - Защо? Защото дирижират всичко. 358 00:20:57,154 --> 00:20:59,657 - С.Х.П. - стая, храна, питиета, включително и бакшишите. 359 00:20:59,657 --> 00:21:02,660 - И когато чипът се плъзна по пода, без никой ... 360 00:21:02,660 --> 00:21:03,327 ... да види? 361 00:21:03,327 --> 00:21:05,730 - Разкарайте се от пътя, защото Кевин идва. 362 00:21:05,730 --> 00:21:07,765 - Искам да го виждаш повече. 363 00:21:07,765 --> 00:21:09,500 - Искам да си част от живота му. 364 00:21:10,501 --> 00:21:11,502 - Ясно ми е. 365 00:21:11,502 --> 00:21:13,704 - Опитах се да го върна. 366 00:21:13,704 --> 00:21:15,773 - Това е ваше. 367 00:21:15,773 --> 00:21:18,909 - Задръж го. 368 00:21:18,909 --> 00:21:20,778 - Да бе, да. 369 00:21:20,778 --> 00:21:23,014 - А парите ми? 370 00:21:23,014 --> 00:21:24,515 - Не се правете на глупак. 371 00:21:24,515 --> 00:21:26,517 - Коя е блондинката? 372 00:21:26,517 --> 00:21:27,285 - Не знам. 373 00:21:27,285 --> 00:21:29,687 - Големите казина, си осребряват чиповете, едно на друго. 374 00:21:29,687 --> 00:21:30,788 - Как го засякахте ? 375 00:21:30,788 --> 00:21:32,990 - Вградено проследяващо устройство? 376 00:21:32,990 --> 00:21:33,724 - Добре. 377 00:21:33,724 --> 00:21:35,893 - Лесно е за криминолозите да открият това, ... 378 00:21:35,893 --> 00:21:38,796 но ще кажем на другите казина, че не сте ни помогнали. 379 00:21:38,796 --> 00:21:41,032 - Името й е Бриджит Уилис. 380 00:21:41,032 --> 00:21:42,933 - В списъка му е. 381 00:21:42,933 --> 00:21:45,527 - Благодаря. 382 00:21:48,205 --> 00:21:49,240 - Грис, ... 383 00:21:49,240 --> 00:21:51,208 ... балистиката свърза куршума с ... 384 00:21:51,208 --> 00:21:52,910 ... с пистолета намерен в колата. 385 00:21:52,910 --> 00:21:55,446 - А колкото до минерала върху кола ... 386 00:21:55,446 --> 00:21:56,714 ... беше прав. 387 00:21:56,714 --> 00:21:59,216 - Кварц. Флуорит. 388 00:21:59,216 --> 00:22:02,453 - Доломит, барий, калции, антимон. 389 00:22:02,453 --> 00:22:04,722 - Има и още. 390 00:22:04,722 --> 00:22:05,990 - Арсен и цианид 391 00:22:05,990 --> 00:22:07,491 - Използват се ... 392 00:22:07,491 --> 00:22:10,561 ... за извилчане на злато. 393 00:22:10,561 --> 00:22:11,429 - Знаеш ли ... 394 00:22:11,429 --> 00:22:14,332 ... колко мини има в Сиера Невада? 395 00:22:14,332 --> 00:22:15,232 - Стотици. 396 00:22:15,232 --> 00:22:16,567 - Също и сребърни и златни в ... 397 00:22:16,567 --> 00:22:18,969 ... в Нелсън, Сърчлайт и Гудспрингс. 398 00:22:19,804 --> 00:22:22,340 - Локууд проучи навиците на ... 399 00:22:22,340 --> 00:22:23,507 ... жертвата. 400 00:22:23,507 --> 00:22:26,340 - Може да извадим късмет. 401 00:22:32,983 --> 00:22:34,552 - Бриджит Уилис? 402 00:22:35,286 --> 00:22:36,854 - Дедектив Брас, от полицията на Лас Вегас 403 00:22:36,854 --> 00:22:39,790 - Това е Катрин Уилоус от Криминологията. 404 00:22:39,790 --> 00:22:40,858 - Да говорите с ... 405 00:22:40,858 --> 00:22:43,850 ... синът ми Трамел ли? 406 00:22:47,331 --> 00:22:49,867 - Вече сме говорили. 407 00:22:49,867 --> 00:22:52,436 - Бях в колежа. 408 00:22:52,436 --> 00:22:55,973 - Той беше Г-н Четвърти курс. 409 00:22:55,973 --> 00:22:59,377 - Мислих, че съм ударила джакпота. 410 00:22:59,377 --> 00:23:01,112 - Тогава забременях, ... 411 00:23:01,112 --> 00:23:04,013 .... на него му потръгна в кариерата, така че... 412 00:23:05,015 --> 00:23:08,109 - Огледайте се. Сещате се за какво се караме. 413 00:23:09,120 --> 00:23:11,122 - Пари. - Той е богат. Аз не. 414 00:23:11,122 --> 00:23:12,823 - Мен ме устройва. 415 00:23:12,823 --> 00:23:15,793 - Но той има отговорност. 416 00:23:15,793 --> 00:23:16,560 - Тремел. 417 00:23:16,560 --> 00:23:17,595 - Един уикенд ... 418 00:23:17,595 --> 00:23:20,398 ... не го прави баща. 419 00:23:20,398 --> 00:23:22,900 - Трамел не е едно от неговите "момчета." 420 00:23:22,900 --> 00:23:25,636 - Той му е син. 421 00:23:25,636 --> 00:23:28,005 - Прибира се отрупан с подаръци ... 422 00:23:28,005 --> 00:23:29,907 и с разбито сърце. 423 00:23:29,907 --> 00:23:30,908 - Г-це Уилис ... 424 00:23:30,908 --> 00:23:33,444 ... Трамел единствено дете ли ви е? 425 00:23:33,444 --> 00:23:34,345 - Не. 426 00:23:34,345 --> 00:23:35,913 - Имам момиченце. 427 00:23:35,913 --> 00:23:38,949 - Защо не е била с другите деца на карнавала? 428 00:23:38,949 --> 00:23:40,618 - Не беше поканена. 429 00:23:40,618 --> 00:23:41,585 - Няма да я взема. 430 00:23:41,585 --> 00:23:42,520 - Не искам дъщеря ти. 431 00:23:42,520 --> 00:23:45,456 - Трамел говори за този уикенд цял месец. 432 00:23:45,456 --> 00:23:46,323 - Иска да дойде. 433 00:23:46,323 --> 00:23:48,092 - Тогава й обясни, че ... 434 00:23:48,092 --> 00:23:49,894 ... съм баща на Трамел, не нейн. 435 00:23:49,894 --> 00:23:52,430 - Какво значение има още едно дете? 436 00:23:52,430 --> 00:23:54,665 - Не е мое. 437 00:23:54,665 --> 00:23:56,667 - Мамо. 438 00:23:56,667 --> 00:23:58,035 - Какво ще обядваме? 439 00:23:58,035 --> 00:23:59,069 - Само минутка, 440 00:23:59,069 --> 00:24:00,661 ... нали? 441 00:24:02,506 --> 00:24:04,108 - За това я заведах ... 442 00:24:04,108 --> 00:24:07,511 ... в Суийт Крийчърс в Форум Шопс . 443 00:24:10,147 --> 00:24:12,411 - Не го препълвай, мила. 444 00:24:13,517 --> 00:24:15,686 - Да, била съм там. 445 00:24:15,686 --> 00:24:16,454 - Чудесен е ... 446 00:24:16,454 --> 00:24:18,989 ... за разочаровани малки момиченца. 447 00:24:18,989 --> 00:24:22,516 - На това се надявах. 448 00:24:24,929 --> 00:24:26,430 - За теб. 449 00:24:26,430 --> 00:24:27,364 - Мерси. 450 00:24:27,364 --> 00:24:28,399 - Погледна ли го? 451 00:24:28,399 --> 00:24:29,967 - Искам да се науча. 452 00:24:30,534 --> 00:24:31,969 - Влакното, което си свалил ... 453 00:24:31,969 --> 00:24:33,070 ... от суичъра... 454 00:24:33,070 --> 00:24:34,872 ... трасологията го определи като сизал. 455 00:24:34,872 --> 00:24:36,106 - Сизал? 456 00:24:36,106 --> 00:24:36,974 - Въже? 457 00:24:36,974 --> 00:24:39,076 - За усмиряване. 458 00:24:39,076 --> 00:24:41,712 - Какво има под микроскопа? 459 00:24:41,712 --> 00:24:43,646 - Виж. 460 00:24:46,450 --> 00:24:47,418 - Косъм. 461 00:24:47,418 --> 00:24:49,720 - Но епидермисът е един пласт. 462 00:24:49,720 --> 00:24:52,389 - Обелен. 463 00:24:52,389 --> 00:24:53,924 - Не е човешки. 464 00:24:53,924 --> 00:24:54,625 - Кучешки. 465 00:24:54,625 --> 00:24:57,228 - Кучешка козина по суичъра. 466 00:24:57,228 --> 00:24:58,229 - От няколко породи. 467 00:24:58,229 --> 00:25:01,499 - Мислиш, че похитителят го е използвал като примамка? 468 00:25:01,499 --> 00:25:03,067 - Децата обожават кучета. 469 00:25:03,067 --> 00:25:06,136 - Като дете, бях луд по тях. 470 00:25:06,136 --> 00:25:08,604 - Добро начало. 471 00:25:09,406 --> 00:25:09,940 - Мерси. 472 00:25:09,940 --> 00:25:13,744 - Намерих ги в стомашното съдържание на Исая. 473 00:25:13,744 --> 00:25:15,646 - Хапчета. 474 00:25:15,646 --> 00:25:18,582 - Започват да се разграждат веднага щом се погълнат. 475 00:25:18,582 --> 00:25:19,483 - Порести са. 476 00:25:19,483 --> 00:25:22,419 - В стомаха лекарството се разтваря, и навлиза в ... 477 00:25:22,419 --> 00:25:23,654 ... кръвоносната система . 478 00:25:24,588 --> 00:25:27,157 - Не са се доразтворили, но все пак ... 479 00:25:27,157 --> 00:25:30,060 ... лекарството е подействало. 480 00:25:30,060 --> 00:25:30,761 - Виждам името му. 481 00:25:30,761 --> 00:25:32,663 - Би трябвало да е във фармацевтичния справочник, ... 482 00:25:32,663 --> 00:25:33,964 ... но не го намерих. 483 00:25:33,964 --> 00:25:35,165 - Какво имате? 484 00:25:35,165 --> 00:25:37,268 - Хапчета. 485 00:25:37,268 --> 00:25:38,769 - Бил е дрогиран? 486 00:25:38,769 --> 00:25:39,937 - Така изглежда. 487 00:25:39,937 --> 00:25:42,039 - Ние пък намерихме кучешки косми 488 00:25:42,039 --> 00:25:42,773 по суичъра. 489 00:25:42,773 --> 00:25:45,476 - Значи похитителят има контакт с куче. 490 00:25:45,476 --> 00:25:47,011 - С много кучета. 491 00:25:47,011 --> 00:25:48,979 - Любител на кучета? Кучкар? 492 00:25:48,979 --> 00:25:50,447 - Ветеринар? 493 00:25:50,447 --> 00:25:55,019 - Опитай да ги намериш във Ветеринарния справочник ... 494 00:25:55,019 --> 00:25:57,783 ... и в биологичния. 495 00:26:06,530 --> 00:26:08,799 - Ацепромазин Малеате. 496 00:26:08,799 --> 00:26:10,801 - Успокоително. 497 00:26:10,801 --> 00:26:11,569 - 25 милиграма. 498 00:26:11,569 --> 00:26:13,971 - Четири хапчета не са проблем ... 499 00:26:13,971 --> 00:26:15,706 ... за дете с размерите на Исая. 500 00:26:15,706 --> 00:26:17,107 - Според кръвната проба,... 501 00:26:17,107 --> 00:26:18,208 ... неразтворените ... 502 00:26:18,208 --> 00:26:19,476 ... са втора доза. 503 00:26:19,476 --> 00:26:21,579 - Не е отвилачане, при което нещата са ... 504 00:26:21,579 --> 00:26:22,513 ... се объркали. 505 00:26:22,513 --> 00:26:24,248 - Броблемът е бил, че Исая е умрял. 506 00:26:24,248 --> 00:26:25,082 - Ще се обадя на Брас. 507 00:26:25,082 --> 00:26:28,552 - Ще му кажа да провери ветеринарите, кучкарниците, магазините за любимци ... 508 00:26:28,552 --> 00:26:32,222 ... с изходна точка мястото, където беше изхвърлено тялото. 509 00:26:32,222 --> 00:26:33,057 - Добре 510 00:26:33,057 --> 00:26:35,326 - Нашият Алекс Джеймс притежава доста земя. 511 00:26:35,326 --> 00:26:37,328 - Според Закона за мините от 1872 ... 512 00:26:37,328 --> 00:26:39,263 ... държавната земя може да се купи ... 513 00:26:39,263 --> 00:26:40,531 ... за 5 долара акъра. 514 00:26:40,531 --> 00:26:42,333 - Законът все още действа. 515 00:26:42,333 --> 00:26:43,998 - Това прави нашият човек, ... 516 00:26:44,040 --> 00:26:46,036 ... купува и продава държавна земя 517 00:26:46,036 --> 00:26:48,038 - Най-интересното е, че ... 518 00:26:48,038 --> 00:26:50,107 ... продава една и съща мина няколко пъти. 519 00:26:50,107 --> 00:26:51,609 - Защо ще го прави? 520 00:26:51,609 --> 00:26:53,177 - В това е въпросът. 521 00:26:53,177 --> 00:26:55,613 - Кой е последният купувач? 522 00:26:55,613 --> 00:26:57,514 - Джо Макферсон. Местен. 523 00:26:57,514 --> 00:26:58,616 - Къде е? 524 00:26:58,616 --> 00:26:59,516 - Не знаем. 525 00:26:59,516 --> 00:27:01,018 - Изчезнал е от 48 часа. 526 00:27:02,152 --> 00:27:03,520 - Това е мистерията. 527 00:27:03,520 --> 00:27:06,148 - Къде е мината? 528 00:27:10,761 --> 00:27:13,130 - Защо е решетката? 529 00:27:13,130 --> 00:27:13,831 - За прилепите. 530 00:27:13,831 --> 00:27:16,367 - Държи хората навън, но пуска прилипите. 531 00:27:16,367 --> 00:27:20,604 - Старите мини са обявени за защитена зона за прилепите. 532 00:27:20,604 --> 00:27:22,773 - Кой пуска прилепите? 533 00:27:22,773 --> 00:27:25,708 - Батман. 534 00:27:33,317 --> 00:27:35,686 - Какво намери? 535 00:27:35,686 --> 00:27:37,054 - Насекоми. 536 00:27:37,054 --> 00:27:41,286 - Обикновенно живеят в близост до входа на пещерите. 537 00:27:51,602 --> 00:27:53,570 - Гуано. 538 00:27:53,570 --> 00:27:55,673 - И прилепи. 539 00:27:56,774 --> 00:27:58,173 - Страхотно. 540 00:28:00,377 --> 00:28:03,614 - Вероятно Калифорнийски дългоусти прилепи. 541 00:28:03,614 --> 00:28:05,849 - Не хапят, нали? 542 00:28:05,849 --> 00:28:07,418 - Като пчелите, Ник. 543 00:28:07,418 --> 00:28:08,786 - Не ги закачаш, ... 544 00:28:08,786 --> 00:28:09,753 ... не те закачат. 545 00:28:09,753 --> 00:28:12,923 - Добре, нека тогава ... да не ги притесняваме, а? 546 00:28:12,923 --> 00:28:14,413 - Сериозно. 547 00:28:29,106 --> 00:28:31,675 - Виждаш ли това? 548 00:28:31,675 --> 00:28:32,943 - Злато. 549 00:28:32,943 --> 00:28:35,245 - Богати сме. 550 00:28:35,245 --> 00:28:38,237 - Не съм сигурен. 551 00:28:48,959 --> 00:28:51,161 - Обвивки от патрони. 552 00:28:51,161 --> 00:28:55,866 - Има модел. 553 00:28:55,866 --> 00:28:57,634 - Пълнил ги е сам. 554 00:28:57,634 --> 00:28:58,902 - Но не със сачми. 555 00:28:58,902 --> 00:28:59,636 - Със злато. 556 00:28:59,636 --> 00:29:01,638 - Имаше бижута и пещ. 557 00:29:01,638 --> 00:29:03,373 - Локууд каза, че Джеймс ... 558 00:29:03,373 --> 00:29:05,976 ... е продавал мината многократно. 559 00:29:05,976 --> 00:29:09,468 - Мисля, че е бил измамник. 560 00:29:39,243 --> 00:29:42,346 - Напудрял е мината със злато. 561 00:29:50,187 --> 00:29:52,256 - Пак бубулечки. 562 00:29:53,023 --> 00:29:55,926 - Хлебарки, пещерни щурци ... 563 00:29:55,926 --> 00:29:57,227 - Карбидни бръмбари. 564 00:29:57,227 --> 00:30:00,697 - Ще вляза по-навътре. 565 00:30:00,697 --> 00:30:01,465 - Защо? 566 00:30:01,465 --> 00:30:02,866 - Може да им е писнало ... 567 00:30:02,866 --> 00:30:05,232 ... да ядат гуано. 568 00:30:05,769 --> 00:30:06,804 - На три преки сме ... 569 00:30:06,804 --> 00:30:08,806 ... от мястото, където намерихме Исая. 570 00:30:08,806 --> 00:30:09,940 - Вижте клетките. 571 00:30:09,940 --> 00:30:13,307 - Меткалф и аз ще поемем управителя. 572 00:31:04,261 --> 00:31:07,992 - Кат? 573 00:31:20,043 --> 00:31:21,278 - Намерихме нещо. 574 00:31:21,278 --> 00:31:26,011 - Мисля, че ще искате да погледнете и вие. 575 00:31:27,384 --> 00:31:28,886 - Джекъб Прайс. Местен. 576 00:31:28,886 --> 00:31:31,455 - Поема нощните смени. 577 00:31:31,455 --> 00:31:34,618 - Изглежда някой го е пребил. 578 00:31:38,528 --> 00:31:39,863 - Партньор? 579 00:31:39,863 --> 00:31:42,923 - Или човек, знаещ как да се справя с нещата. 580 00:31:47,037 --> 00:31:48,338 - Не искам да слушам. 581 00:31:48,338 --> 00:31:51,808 - Работя това дълго време, ... 582 00:31:51,808 --> 00:31:54,544 ... и знам как се отразява такова нещо на ... 583 00:31:54,544 --> 00:31:56,046 ... семейството. 584 00:31:56,046 --> 00:31:57,915 - Казах ви, не искам да слушам. 585 00:31:57,915 --> 00:31:58,815 - Какво ще се случи ... 586 00:31:58,815 --> 00:32:00,450 ... ако един ден Кениша или Трамел ... 587 00:32:00,450 --> 00:32:02,485 ... или друго от децата ви ... 588 00:32:02,485 --> 00:32:04,988 ... дойдат при вас и ви попитат "Какво се случи с Исая" 589 00:32:04,988 --> 00:32:07,658 - И ще искат да знаят истината. 590 00:32:07,658 --> 00:32:10,460 - Каквото и да кажете няма да промените нищо. 591 00:32:10,460 --> 00:32:11,995 - Човекът, взел Исая 592 00:32:11,995 --> 00:32:13,363 ... е работил в кучкарник. 593 00:32:13,363 --> 00:32:15,332 - Свикнал е да работи с кучета, не с деца. 594 00:32:15,332 --> 00:32:18,568 - Когато Исая се опитал да избяга, похитителят пробвал да го усмири. 595 00:32:18,568 --> 00:32:20,537 - И като не успял ... 596 00:32:20,537 --> 00:32:22,129 ... то упоил. 597 00:32:28,612 --> 00:32:30,948 - Лекарствата имат различна реакция към децата ... 598 00:32:30,948 --> 00:32:32,349 ... сравнено с възрастните. 599 00:32:32,349 --> 00:32:34,618 - Нарича се "парадоксален ефект". 600 00:32:34,618 --> 00:32:38,355 - Когато упойващото лекарство не подействало, ... 601 00:32:38,355 --> 00:32:42,382 ... мъжът ... Прайс, удвоил дозата. 602 00:32:50,500 --> 00:32:51,401 - Като баща ... 603 00:32:51,401 --> 00:32:54,671 ... ви разбирам, че искате този мъж мъртав. 604 00:32:54,671 --> 00:32:56,873 - Какво? 605 00:32:58,608 --> 00:33:01,372 - Мислите, че съм го убил? 606 00:33:06,950 --> 00:33:09,714 - Да. 607 00:33:11,922 --> 00:33:14,948 - Не съм убил никой. 608 00:33:16,059 --> 00:33:17,728 - Дори не знам кой е. 609 00:33:17,728 --> 00:33:19,963 - Но, ако го бях хванал преди вас, 610 00:33:19,963 --> 00:33:24,491 ... кълна се, не че нямаше да се спра. 611 00:34:01,271 --> 00:34:03,073 - Не го препълвай, мила. 612 00:34:03,073 --> 00:34:05,940 - Каза, че по-голямо е по-добре. 613 00:34:10,080 --> 00:34:11,681 - Въздухът стана тежък. 614 00:34:11,681 --> 00:34:15,619 - Мирише на тринитротолуин. 615 00:34:23,560 --> 00:34:24,694 - Познато ли ти е? 616 00:34:24,694 --> 00:34:29,290 - Да, но как са се забили в главата му? 617 00:34:33,136 --> 00:34:36,073 - Фитил. 618 00:34:36,073 --> 00:34:38,234 - Динамит. 619 00:35:01,098 --> 00:35:02,833 - Рана в гърдите. 620 00:35:02,833 --> 00:35:05,068 - Вероятно 38 калибър. 621 00:35:05,068 --> 00:35:08,003 - Изглежда е мъртъв от два дни. 622 00:35:11,007 --> 00:35:12,609 - Джо Макферсон. 623 00:35:12,609 --> 00:35:14,244 - Местен. 624 00:35:14,244 --> 00:35:16,212 - Г-н Изчезнал. 625 00:35:18,348 --> 00:35:24,254 - Дървени подпорни греди, фитил ... 626 00:35:24,254 --> 00:35:25,255 ... динамит... 627 00:35:25,255 --> 00:35:30,060 - Мисля, че Джеймс се е опитал да скрие тялото му ... 628 00:35:30,060 --> 00:35:31,761 ... навътре в мината. 629 00:35:31,761 --> 00:35:33,296 - Имами ме. 630 00:35:33,296 --> 00:35:34,030 - Не. 631 00:35:34,030 --> 00:35:35,332 - Това бяха спестяваният ми. 632 00:35:35,332 --> 00:35:36,233 - Кротко. 633 00:35:36,233 --> 00:35:37,367 - Чуй ме. 634 00:35:37,367 --> 00:35:39,703 - Ще ти обясня всичко, ок? 635 00:35:39,703 --> 00:35:41,071 - Слушай, Джо 636 00:35:41,071 --> 00:35:41,738 - Джо, хайде. 637 00:35:41,738 --> 00:35:43,039 - Продал съм ти грешна мина. 638 00:35:43,039 --> 00:35:45,208 - Допуснал съм грешка. 639 00:35:45,208 --> 00:35:46,343 - Лъжец! 640 00:36:01,391 --> 00:36:05,061 - Фитилът е изгорял твърде бързо... 641 00:36:05,061 --> 00:36:06,830 ... и не е успял да избяга от взривната вълна. 642 00:36:09,799 --> 00:36:12,768 - Или от кола. 643 00:36:42,899 --> 00:36:44,668 - Добре. 644 00:36:44,668 --> 00:36:46,870 - Пробата от кучкарника е в дясно. 645 00:36:46,870 --> 00:36:48,804 От мечето в ляво. 646 00:36:55,679 --> 00:36:58,705 - Съвпадат. 647 00:37:10,961 --> 00:37:12,429 - Бриджит Уилис? 648 00:37:12,429 --> 00:37:15,262 - Полиция на Лас Вегас. 649 00:37:21,805 --> 00:37:24,474 - Трамел, къде е майка ти? 650 00:37:24,474 --> 00:37:25,675 - Не знам. 651 00:37:25,675 --> 00:37:27,210 - Тръгна със сестра ми. 652 00:37:27,210 --> 00:37:28,645 - Каза, че татко ... 653 00:37:28,645 --> 00:37:30,909 ... ще ме вземе. 654 00:37:31,448 --> 00:37:32,983 - Не е тук. 655 00:37:32,983 --> 00:37:35,474 - Ще я пусна за издирване. 656 00:37:43,159 --> 00:37:46,396 - Тавиан е плащал издръжка на Бриджит ... 657 00:37:46,396 --> 00:37:47,731 ... 300 на месец. 658 00:37:47,731 --> 00:37:48,965 - 300 месечно? 659 00:37:48,965 --> 00:37:53,436 - Тавиан беше играч за 12 милиона ... 660 00:37:53,436 --> 00:37:54,738 ... 8 сезона ... 661 00:37:54,738 --> 00:37:57,907 ... без допълнителните споразумения. 662 00:37:57,907 --> 00:38:00,176 - Сключил е сделка с Бриджит, когато се е родил ... 663 00:38:00,176 --> 00:38:01,344 ... Трамел. 664 00:38:01,344 --> 00:38:02,712 - Лоши времена за нея. 665 00:38:02,712 --> 00:38:03,513 - Мотив за нас. 666 00:38:03,513 --> 00:38:04,381 - Сигурна е била, ... 667 00:38:04,381 --> 00:38:05,949 ... че Тавиан ще плати откупа. 668 00:38:05,949 --> 00:38:09,452 - Какво са 5 милиона за човек, правещ 100-ци милиони? 669 00:38:09,452 --> 00:38:10,287 - А това е сина му. 670 00:38:10,287 --> 00:38:12,689 - Сумата няма значение. 671 00:38:12,689 --> 00:38:13,923 - Но как се връзва ... 672 00:38:13,923 --> 00:38:17,027 ... кучкарят Прайс в картинката ..., 673 00:38:17,027 --> 00:38:20,363 ... и убийството било ли е в плана? 674 00:38:20,363 --> 00:38:21,031 - Не знам. 675 00:38:21,031 --> 00:38:23,867 - Мисля, че Бриджит Уилис го е убила, ... 676 00:38:23,867 --> 00:38:25,769 ... защото е убил Исая. 677 00:38:31,041 --> 00:38:38,214 - Изкупва грехът си като дава Трамел на Тавиан. 678 00:38:38,214 --> 00:38:39,015 - Със сигурност. 679 00:38:39,015 --> 00:38:40,482 - Чисто е 680 00:39:27,597 --> 00:39:30,532 - Ела. 681 00:39:38,041 --> 00:39:40,577 - Здравей, Трамел. 682 00:39:40,577 --> 00:39:42,943 - Здрасти. 683 00:39:47,917 --> 00:39:49,419 - Така. 684 00:39:49,419 --> 00:39:51,888 - Според Грег, кръвта по куршума ... 685 00:39:51,888 --> 00:39:53,890 ... е на Джо Макферсон. 686 00:39:53,890 --> 00:39:55,024 - Всичко е ясно. 687 00:39:55,024 --> 00:39:56,526 - Говорих с служителка в ... 688 00:39:56,526 --> 00:39:57,527 ... архива. 689 00:39:57,527 --> 00:40:00,397 - Каза ми, че земята сменя собствениците си ... 690 00:40:00,397 --> 00:40:01,531 ... над 50 години. 691 00:40:01,531 --> 00:40:02,399 - Представям си. 692 00:40:02,399 --> 00:40:04,100 - Всяка минута се ражда по един глупак. 693 00:40:04,100 --> 00:40:08,969 - Да. И всички идват във Вегас.