1 00:00:13,800 --> 00:00:16,800 Översatt av: robo 2 00:00:17,199 --> 00:00:22,800 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet 3 00:02:07,079 --> 00:02:13,080 Hallå? Är det någon här? 4 00:05:44,120 --> 00:05:49,079 Var fan är siffrorna? 5 00:05:59,079 --> 00:06:02,519 Det måste finnas någonting. 6 00:06:10,439 --> 00:06:13,240 Helvete! 7 00:06:17,879 --> 00:06:25,199 Det är ju mina siffror! Får jag inte ens en chans, era jävlar? 8 00:06:28,439 --> 00:06:32,800 Jag vill ha en chans som alla andra. 9 00:06:44,920 --> 00:06:50,079 Herregud. Era jävlar. 10 00:06:54,439 --> 00:07:00,360 Fader vår som är i himmelen. Helgat varde ditt namn. 11 00:07:00,399 --> 00:07:06,000 Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, såsom i himmelen, så ock på jorden. 12 00:07:06,040 --> 00:07:11,800 Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss våra skulder- 13 00:07:12,040 --> 00:07:18,399 -och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. 14 00:07:18,439 --> 00:07:26,000 Ty riket är ditt och makten och härligheten i evighet. Amen. 15 00:07:36,439 --> 00:07:39,000 Hallå? 16 00:07:40,560 --> 00:07:46,000 Är du OK? Hör du mig? 17 00:07:54,319 --> 00:07:57,800 Är du skadad? 18 00:08:05,240 --> 00:08:10,160 Ligg stilla! Inte ett ljud! 19 00:08:12,600 --> 00:08:18,839 Är du ensam? Blinka en gång för "ja", två gånger för "nej". 20 00:08:20,160 --> 00:08:23,600 Finns det någon i det andra rummet? 21 00:08:25,319 --> 00:08:34,440 Jag släpper dig nu, men skriker du så fäller jag dig igen. Förstått? 22 00:08:37,919 --> 00:08:42,159 Är du ensam? 23 00:08:51,360 --> 00:08:58,519 -Vad fan håller du på med? -Hur många rum har du varit i? 24 00:08:58,720 --> 00:09:02,519 -Hur många rum? -Fem eller sex, och du? 25 00:09:02,759 --> 00:09:09,120 -Mitt tredje. Du har inte sett någon annan? -Nej, har du? 26 00:09:11,759 --> 00:09:15,039 -Vem är du? -Vem är du själv? 27 00:09:15,320 --> 00:09:18,600 Vad är det för djävla ljud? 28 00:09:19,039 --> 00:09:24,879 -Lugn, spela med och se rädd ut. -Det blir inte svårt. 29 00:09:25,360 --> 00:09:28,200 Kom ner hit annars dör hon. 30 00:09:29,159 --> 00:09:33,039 -Vilken hjälte. -Jag har den effekten på män. 31 00:09:33,240 --> 00:09:35,720 Kul att du har kvar din humor. 32 00:09:36,159 --> 00:09:38,559 -Är det där nödvändigt? -Ta det lugnt. 33 00:09:38,879 --> 00:09:41,320 Är det inte samma... 34 00:09:43,759 --> 00:09:46,639 Kom tillbaka. 35 00:09:48,240 --> 00:09:51,679 Vänta! 36 00:09:52,120 --> 00:09:54,720 Vart fan är du på väg? 37 00:09:55,080 --> 00:09:58,000 Grabben är snabb. Han är som bortblåst. 38 00:09:58,039 --> 00:10:03,200 Något kanske blåste bort honom? Du borde komma tillbaka. 39 00:10:08,559 --> 00:10:11,480 Jag hatar det här stället. 40 00:10:48,480 --> 00:10:51,480 Gör mig inte illa. 41 00:10:52,000 --> 00:10:58,279 Var inte rädd. Det är bara jag här. 42 00:11:00,919 --> 00:11:05,200 Jag heter Kate. Vad heter du? 43 00:11:05,639 --> 00:11:10,639 -Sasha. -Vilket vackert namn. 44 00:11:12,879 --> 00:11:17,000 Var inte orolig. Allt kommer att bli bra. 45 00:11:18,720 --> 00:11:25,080 -Förstår du mig? -Jag är blind, inte dum. 46 00:11:40,440 --> 00:11:45,840 Jag började tro att jag var ensam här inne. 47 00:11:46,159 --> 00:11:50,000 Jag har vandrat runt i timmar och letat efter folk. 48 00:11:50,960 --> 00:11:57,799 -Håll er borta! -Ta det lugnt, fröken. Jag heter Jeremy. 49 00:11:59,039 --> 00:12:06,519 -Sasha här är blind och väldigt rädd. -Trist att vara blind på ett sånt här ställe. 50 00:12:07,000 --> 00:12:13,879 -Vet du var det här är för ställe? -Nej, jag hoppades att nån av er visste. 51 00:12:18,039 --> 00:12:22,320 -Jerry Whitehall. -Kate Filmore. 52 00:12:26,679 --> 00:12:29,559 -Vad gör du? -Märker rummen. 53 00:12:29,639 --> 00:12:34,559 Du har vandrat runt i timmar men ändå bara varit i fyra rum? 54 00:12:34,840 --> 00:12:39,960 Ja, det är märkligt. Varje rum har sex dörrar- 55 00:12:40,559 --> 00:12:47,559 -men oavsett hur jag gör så hamnar jag alltid i samma tre rum...fram tills nu. 56 00:12:48,000 --> 00:12:53,200 -Det är som om rummen rör på sig. -Men jag känner inte att vi rör på oss. 57 00:12:53,440 --> 00:12:57,080 Det är märkligt, jag mötte en kille som... 58 00:12:59,559 --> 00:13:05,879 Det kommer närmare! Någonting jagar oss och jag tror inte det gillar oss. 59 00:13:06,279 --> 00:13:11,480 -Jag tror det är motorer som låter... -Det vill döda oss, vi måste härifrån! 60 00:13:11,799 --> 00:13:16,799 -Någon idé om vart vi skall ta vägen? -Snälla, vi måste härifrån! 61 00:13:17,440 --> 00:13:22,159 Sasha, vi måste klättra uppför en stege. Håll i mig. 62 00:13:24,320 --> 00:13:27,080 Hjälp mig! 63 00:13:27,799 --> 00:13:30,840 Det är en kille som hänger. 64 00:13:31,840 --> 00:13:34,759 Jag kan inte hålla upp honom längre! 65 00:13:38,399 --> 00:13:41,799 Håll ut, jag kommer. 66 00:13:46,919 --> 00:13:50,799 Sasha, vänta här. Det är ingen fara. 67 00:13:53,759 --> 00:13:58,399 -Jag ser att du har hittat kompisar? -Hjälp mig att ta ner honom. 68 00:14:02,440 --> 00:14:06,000 -Ge mig lite utrymme. -Jag lossar hans bälte! 69 00:14:06,000 --> 00:14:11,200 -Är du redo? -Jag har honom. 70 00:14:20,799 --> 00:14:27,600 Luta honom mot väggen. Håll honom upprätt. 71 00:14:30,879 --> 00:14:34,399 Han lever. 72 00:14:35,360 --> 00:14:39,399 Överste Thomas H. Maguire. Försvarsministeriet. 73 00:14:40,360 --> 00:14:46,000 -Tekniker från Pentagon, eller hur? -Hur fan vet du det? 74 00:14:46,399 --> 00:14:51,799 En kompis sitter inne för att hackat en av Pentagons servrar. 75 00:14:53,039 --> 00:14:58,200 Är du säker på att vi är i ett fängelse, eller snackar du bara skit? 76 00:15:04,039 --> 00:15:07,519 -Jerry Whitehall, tackar. -Simon Grady. 77 00:15:08,080 --> 00:15:12,600 Det där är Kate och Sasha. Ursäkta, jag uppfattade inte ditt namn. 78 00:15:13,159 --> 00:15:15,519 Max Reisler. 79 00:15:21,600 --> 00:15:25,200 -Jerry, skulle du kunna... -Javisst. 80 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Sasha, är du ok? 81 00:15:34,000 --> 00:15:41,639 Den här killen har blivit torterad. Cigarettskador på handen. 82 00:15:42,159 --> 00:15:45,679 Snart är det vår tur. 83 00:15:45,960 --> 00:15:51,320 -Jag kommer inte låta någon göra dig illa. -Jag hoppas att du har rätt. 84 00:15:52,200 --> 00:15:53,840 Den är tom. 85 00:15:56,519 --> 00:15:58,799 Vad tror du? 86 00:15:59,600 --> 00:16:05,720 Han vet nog någonting som ingen annan vet. Det är oftast därför man torterar någon. 87 00:16:06,000 --> 00:16:10,399 Hur vet du det? Är du en expert eller? 88 00:16:13,039 --> 00:16:16,399 Det kan du ge dig fan på, din lilla skit. 89 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 De kommer. De kommer. 90 00:16:27,200 --> 00:16:33,120 Hejsan, vet ni var duscharna finns? Jag är visst vilse igen. 91 00:16:33,799 --> 00:16:39,600 Jag går jämt vilse på det här gymmet. 92 00:16:41,440 --> 00:16:46,039 -Se efter var du sätter fötterna. -Tack, hjärtat. 93 00:16:46,840 --> 00:16:50,600 Men jag kan inte hjälpa dig med duschen. 94 00:16:50,639 --> 00:16:54,519 -Jag heter Jerry. -Är det lilla Jerry Reesback? 95 00:16:55,159 --> 00:17:01,200 Åh, vilken tur, jag är skyldig honom 10 dollar. 96 00:17:03,600 --> 00:17:09,599 Det här är Simon. Kate och Sasha och... 97 00:17:10,640 --> 00:17:12,400 Max. 98 00:17:12,960 --> 00:17:15,480 -Och du heter? -Fru Paley. 99 00:17:16,359 --> 00:17:20,400 Goddag, fru Paley. Du vet inte varför du är här? 100 00:17:20,759 --> 00:17:24,400 Kära nån, jag var aldrig särskilt bra på filosofi. 101 00:17:25,359 --> 00:17:28,400 Vet någon vad det är som händer här? 102 00:17:31,200 --> 00:17:33,039 Tyvärr. 103 00:17:34,480 --> 00:17:38,000 Jag har försökt lista ut systemet bakom de här rummen- 104 00:17:38,599 --> 00:17:42,000 -Allt jag kan säga är att... -De är helt ologiska. 105 00:17:43,160 --> 00:17:46,319 Det är som om rummen förflyttar sig väldigt snabbt. 106 00:17:46,839 --> 00:17:51,599 Men det måste ju finnas någon logik bakom det hela. 107 00:17:51,640 --> 00:17:55,319 Går man i en riktning så loopar ju rummen tillbaka hela tiden. 108 00:17:55,359 --> 00:18:00,400 -Det kommer närmare. -Vet du vad "det" är? 109 00:18:00,480 --> 00:18:06,400 Nej, men jag kan höra det hela tiden. 110 00:18:06,440 --> 00:18:08,400 Och det låter... 111 00:18:09,960 --> 00:18:11,440 Det känns fel. 112 00:18:12,559 --> 00:18:15,200 Vi kanske är i helvetet? 113 00:18:18,319 --> 00:18:21,200 Nu är det är dags för lite vettiga svar. 114 00:18:21,599 --> 00:18:25,400 Den där killen försökte begå självmord. Inte direkt uppiggande. 115 00:18:26,359 --> 00:18:32,599 -OK soldat, upp på fötterna. -Ta det lugnt, han är skadad. 116 00:18:32,839 --> 00:18:36,400 -Lyssna på mig, sötnos! -Jag är inte din sötnos, idiot. 117 00:18:36,799 --> 00:18:42,400 Han har blivit torterad. Vill du bli först när de kommer efter oss? 118 00:18:43,000 --> 00:18:46,799 Sluta! Han kan inte hjälpa oss om han dör. 119 00:18:53,920 --> 00:18:57,319 -Det är här! -Vad i helvete? 120 00:18:58,720 --> 00:19:03,480 Han är vid medvetande. Kom igen, soldat! 121 00:19:04,039 --> 00:19:08,200 -Vad är det som händer här? -Pratar du med mig? 122 00:19:08,279 --> 00:19:10,480 Hur kommer vi härifrån? 123 00:19:11,079 --> 00:19:15,000 Jag vet inte. Kommer ni på koden så kommer ni ut. 124 00:19:15,559 --> 00:19:21,599 -Den första har regler... -Vad snackar du om? 125 00:19:22,640 --> 00:19:30,799 -Den första kuben hade siffror... -Vad menar du? Den första kuben? 126 00:19:36,400 --> 00:19:40,400 Är du ok? Slog du i huvudet? 127 00:19:40,799 --> 00:19:46,559 -Väggen, den rörde sig. -Är du säker på att du är ok? 128 00:19:50,160 --> 00:19:52,160 Det där...Jag vet inte. 129 00:19:57,599 --> 00:20:01,119 -Helvete! -Vad är det där? 130 00:20:02,359 --> 00:20:06,000 Vi skall nog inte stanna och ta reda på det heller. 131 00:20:06,279 --> 00:20:10,480 Kom igen! Kom igen, Sasha. Öka! 132 00:20:17,359 --> 00:20:22,880 Vad i helvete. 133 00:20:26,960 --> 00:20:28,799 Rör på er! 134 00:20:29,359 --> 00:20:35,200 Kom igen överste, jag är inte klar med dig än. 135 00:20:35,359 --> 00:20:39,480 -Varför gjorde du så där? -Jag skall inte gå nånstans. 136 00:20:39,720 --> 00:20:45,400 -Var har du nyckeln? -Menar du den här? 137 00:20:47,279 --> 00:20:52,400 -Ni tror väl inte att ni kommer att klara er? -Vi måste försöka. 138 00:20:54,400 --> 00:20:58,039 Det här kommer att göra ont. 139 00:21:06,000 --> 00:21:07,960 Kate, kom upp hit! 140 00:21:08,839 --> 00:21:12,799 -Jag lämnar honom inte. -Han är så gott som död. 141 00:21:13,640 --> 00:21:16,519 Du har ont om tid! 142 00:21:19,440 --> 00:21:25,279 -Det måste gå. -Kate, kom hit nu! 143 00:21:32,400 --> 00:21:35,599 Släpp mig! 144 00:21:52,279 --> 00:21:54,599 Det fortsätter! 145 00:23:06,640 --> 00:23:11,720 -Vad var det som hände därborta? -Ingen aning. 146 00:23:12,400 --> 00:23:18,799 Hej, var kom du ifrån? Vad heter du? 147 00:23:19,680 --> 00:23:25,039 Jag heter Kate. Kommer du inte ihåg mig? 148 00:23:34,640 --> 00:23:43,759 -Översten var vår enda länk hit. -Inte riktigt, jag har designat dörrarna här inne... 149 00:23:46,200 --> 00:23:54,200 -Jag frilansade för en underleverantör. -Och du tyckte inte det var värt att berätta? 150 00:23:54,400 --> 00:23:59,000 -Jag skrev på ett tysthetsavtal. -Det gäller knappast här. 151 00:23:59,200 --> 00:24:02,279 Så vad i helvete är det här för ställe? 152 00:24:02,319 --> 00:24:07,400 Han som bygger toaletten i rymdfärjorna får väl knappast se hela ritningen? 153 00:24:07,559 --> 00:24:11,960 -Du måste väl veta vad de byggde? -Det var något experiment. 154 00:24:14,000 --> 00:24:18,799 -Jag hörde rykten... -Vad för rykten, Jerry? 155 00:24:19,920 --> 00:24:23,200 Kvant-teleportering. 156 00:24:23,839 --> 00:24:26,240 Det var bara rykten. 157 00:24:27,400 --> 00:24:31,000 Du menar... "Beam me up, Scotty"? 158 00:24:31,599 --> 00:24:34,880 Det här börjar bli löjligt. 159 00:24:35,400 --> 00:24:37,599 Vad är det du vet, Jerry? 160 00:24:37,640 --> 00:24:41,000 -Varför skulle jag ljuga? -Både du och översten jobbar för dem. 161 00:24:41,279 --> 00:24:45,200 Vilka "dem"? Staten? Maffian? Utomjordingar? 162 00:24:46,279 --> 00:24:51,480 Nej men titta, en tesserakt! 163 00:24:54,119 --> 00:24:58,279 Är den inte fin? 164 00:25:02,279 --> 00:25:06,400 Tittar man på den från rätt vinkel... 165 00:25:07,519 --> 00:25:13,319 -Vad kallade ni den nu igen? -Det är en tesserakt, hjärtat. 166 00:25:18,000 --> 00:25:21,400 Hur vet du att det är en sån där tesserakt? 167 00:25:21,599 --> 00:25:26,480 Oj, är det dags för en ny akt? Då måste vi sätta oss. 168 00:25:26,680 --> 00:25:30,000 Är hon helt väck? 169 00:25:30,559 --> 00:25:34,720 Tesserakt! Ja, naturligtvis! 170 00:25:35,000 --> 00:25:42,200 -Jerry, är du ok? -Visst. Jag kan inte begripa att jag missat det. 171 00:25:42,400 --> 00:25:48,400 -Har du lust att upplysa oss andra? -Javisst. Tesserakt, det är en... 172 00:25:49,599 --> 00:25:54,119 Hyperkub. En fyrdimensionell kub. 173 00:25:54,920 --> 00:26:03,960 Allt tyder på det. Rum som repeteras, kollapsar och teleporterar. Det verkar stämma. 174 00:26:06,160 --> 00:26:14,000 Så här. Vi kallar en dimension "längd", påvisad här som en linje. 175 00:26:14,440 --> 00:26:19,359 Två dimensioner är "längd" och "bredd", påvisad här som en fyrkant. 176 00:26:20,240 --> 00:26:27,200 Förlänger vi den fyrkanten i en till dimension så får vi en kub med tre dimensioner. 177 00:26:27,599 --> 00:26:30,759 Längd, bredd och djup. 178 00:26:30,799 --> 00:26:36,400 -Vi har gått i grundskolan allihop. -Det är här den knepiga biten kommer. 179 00:26:37,240 --> 00:26:42,599 Om vi tar den här kuben och förlänger den in en till dimension så får vi... 180 00:26:42,640 --> 00:26:44,759 En tesserakt. 181 00:26:44,799 --> 00:26:53,000 -Tiden är väl den fjärde dimensionen? -Men tänk om det finns en fjärde rumsdimension? 182 00:26:53,400 --> 00:27:01,960 Anta att vi befinner oss i den här hyperkuben. Visar ritningen hur vi kan ta oss ut? 183 00:27:02,359 --> 00:27:10,000 Nej. En hyperkub kan egentligen inte existera. Det är bara ett teoretiskt påvisande. 184 00:27:10,319 --> 00:27:13,000 Det var ju skönt att höra. 185 00:27:13,640 --> 00:27:19,559 Så hur skall vi ta oss ut ur den här teoretiska byggnaden? 186 00:27:20,880 --> 00:27:24,799 Var inte orolig hjärtat, det är bara en tidsfråga. 187 00:27:25,319 --> 00:27:27,319 Ja, det hjälpte ju mycket. 188 00:27:28,759 --> 00:27:33,119 Hursomhelst, här är min teori. 189 00:27:34,799 --> 00:27:43,599 Vi är motspelare i en tävling, och vi blir videofilmade hela tiden. 190 00:27:43,720 --> 00:27:53,000 Jag stödjer inte kidnappningar, men när det här är över så har vi feta sponsorkontrakt. 191 00:27:53,839 --> 00:28:00,319 -Vad är målet med tävlingen då? -Komma ut levande? 192 00:28:02,720 --> 00:28:08,680 -Jag tycker vi gör en karta. -En karta kommer nog inte att hjälpa oss. 193 00:28:11,559 --> 00:28:13,960 Det där fanns inte där för en stund sen. 194 00:28:16,400 --> 00:28:20,640 -Skrev du det där? -Nej, jag glömde mina vingar hemma. 195 00:28:21,039 --> 00:28:26,400 Jag har precis märkt det här rummet med tio. Någon måste ha varit här före oss. 196 00:28:27,720 --> 00:28:35,599 -Men varför skriva i taket? -Det här stället måste vara enormt. 197 00:28:36,480 --> 00:28:40,400 Ja, i en hyperkub kan det finnas 60 miljoner rum. 198 00:28:41,240 --> 00:28:44,400 -Hon kan ha rätt. -Skönt att höra. 199 00:28:48,799 --> 00:28:51,599 Vad pysslar du med? 200 00:28:52,200 --> 00:28:55,359 Tittarantalet fördubblades just. 201 00:28:55,400 --> 00:28:58,240 -Vad är det? -En tjej. 202 00:28:59,400 --> 00:29:04,400 Jag går in. Jag tror jag måste spy. 203 00:29:08,599 --> 00:29:13,640 Vad är det som händer? Ge mig din hand. 204 00:29:14,920 --> 00:29:17,119 Vad händer där inne? 205 00:29:18,039 --> 00:29:22,799 -Var inte en idiot, kom tillbaka. -Det är lugnt. 206 00:29:22,839 --> 00:29:25,599 Gravitationen ändras. 207 00:29:38,079 --> 00:29:43,599 -Skall vi gå in dit? -Hon kanske vet någonting vi inte gör. 208 00:29:43,720 --> 00:29:49,880 -Hur gör vi med våra mindre smidiga vänner? -Jag har en idé. 209 00:29:53,720 --> 00:29:55,920 Hallå? 210 00:29:59,319 --> 00:30:01,480 Fröken? 211 00:30:05,279 --> 00:30:09,960 Fröken? Vakna. 212 00:30:10,799 --> 00:30:14,680 Hon är på väg. Då blir det plan B. 213 00:30:22,000 --> 00:30:27,000 -Prova om mun mot mun metoden funkar. -Tycker du? 214 00:30:27,279 --> 00:30:28,240 Jättekul. 215 00:30:33,359 --> 00:30:37,680 Vad fan. Var är jag? 216 00:30:38,359 --> 00:30:40,960 Det är det som är frågan. 217 00:30:45,640 --> 00:30:51,200 -Det var väl ett jävla kacklande. -Låt oss få det överstökat bara. 218 00:30:52,920 --> 00:30:55,680 Skratta på du. 219 00:30:57,920 --> 00:31:05,640 Så här kul har jag inte haft sen min trettonde födelsedag. 220 00:31:10,400 --> 00:31:14,559 För helvete, fru Paley, det här är ingen lek! 221 00:31:14,960 --> 00:31:17,960 Grabbar, håll henne stadigt. 222 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Ok, du är nere. 223 00:31:22,920 --> 00:31:27,400 Vi har landat. 224 00:31:32,319 --> 00:31:37,079 -Hejsan, jag är fru Paley. -Vilka är ni? 225 00:31:38,160 --> 00:31:41,519 Jag är Kate, och det här är fru Paley. 226 00:31:42,279 --> 00:31:45,240 Jag heter Julia. 227 00:31:45,559 --> 00:31:49,680 Det här är... Är det här din kavaj? 228 00:31:53,799 --> 00:31:58,000 Jag måste ha druckit mer än jag trodde igår. 229 00:32:01,359 --> 00:32:03,720 Den är tom. 230 00:32:04,519 --> 00:32:08,000 Hur fan kom jag hit? Är vi kidnappade? 231 00:32:09,240 --> 00:32:11,960 Bra fråga. 232 00:32:25,640 --> 00:32:29,200 Kommer någon ihåg hur vi hamnade här? 233 00:32:29,599 --> 00:32:33,799 Det sista jag kommer ihåg är min säng. 234 00:32:35,279 --> 00:32:38,559 -Var bor du? -Lincoln, Nebraska. 235 00:32:39,799 --> 00:32:49,799 Jag är en gift vit ingenjör som gillar porrnoveller och chokladglass. 236 00:32:51,920 --> 00:33:01,559 Jag kommer ihåg att jag kör hem ifrån sjukhuset, jag hade jobbat länge. 237 00:33:02,319 --> 00:33:05,400 Jag jobbar som psykolog. 238 00:33:06,799 --> 00:33:12,799 -New Haven. Jag var ute och tog en drink. -Vad jobbar du med? 239 00:33:14,000 --> 00:33:18,000 Jag jobbar som ledningskonsult. 240 00:33:18,359 --> 00:33:24,799 -Visst, och jag är jultomten. -Vad gör du då, Max? 241 00:33:26,000 --> 00:33:30,799 Jag bor i Polo Altos, jag programmerar datorspel. 242 00:33:31,359 --> 00:33:36,000 Det sista jag kommer ihåg är att jag somnar över tangentbordet. 243 00:33:36,640 --> 00:33:41,240 -Var bor du, Sasha? -New Mexico. 244 00:33:43,039 --> 00:33:49,200 Jag gjorde läxorna i köket, som vanligt. Inget annorlunda händer nånsin mig. 245 00:33:49,920 --> 00:33:56,599 Det sista jag kommer ihåg är att jag tog hunden på en promenad. 246 00:34:01,000 --> 00:34:04,400 Jag var på en efterfest i Santa Monica. 247 00:34:04,839 --> 00:34:09,599 -Är du en skådespelare? -Nej, jag är en advokat. 248 00:34:09,639 --> 00:34:15,199 Om jag är kidnappad så är det troligen för lösensumman. 249 00:34:15,320 --> 00:34:19,960 Ok, då har vi Silicon Valley, Connecticut, Nebraska, Hollywood och Maine. 250 00:34:21,239 --> 00:34:23,639 Var är det ni bor? 251 00:34:24,039 --> 00:34:28,400 I höghuset vid hörnet av Riverside och 94:e. 252 00:34:28,440 --> 00:34:32,599 Kan jag få skjuts hem? Jag har tydligen tappat bort min svärdotter. 253 00:34:34,000 --> 00:34:37,480 Det här stämmer inte. 254 00:34:38,159 --> 00:34:44,400 Jag tror att de drogade ner oss och flög hit oss med privatplan eller militärplan eller nåt. 255 00:34:45,199 --> 00:34:49,320 -Vart är "hit"? -Ingen aning, vad tror du? 256 00:34:50,400 --> 00:34:57,760 De kan ha byggt hyperkuben var som helst, med tanke på att den böjer tid och rum. 257 00:34:58,519 --> 00:35:01,239 Vad fan? 258 00:35:01,639 --> 00:35:05,360 Här har vi de där siffrorna igen. 60659. 259 00:35:06,679 --> 00:35:10,800 Det är inte samma rum, för att det är flera siffror i strängen nu. 260 00:35:11,000 --> 00:35:14,239 Det kan ju inte finnas så många rum. 261 00:35:14,800 --> 00:35:21,199 Det kanske inte är rumsnummer? Någon kanske har listat ut ett system? 262 00:35:25,280 --> 00:35:29,960 Vi är definitivt inte ensamma. 263 00:35:30,960 --> 00:35:35,599 -Vad är det som händer? -Julia, är det din klocka? 264 00:35:37,679 --> 00:35:40,800 Nej, det är min. 265 00:35:42,400 --> 00:35:47,199 -Det var märkligt. -För att någon har en liknande klocka? 266 00:35:47,639 --> 00:35:50,480 Någon jävlas med oss. 267 00:35:52,719 --> 00:35:56,599 Den här klockan fick jag av min fru när jag fyllde 40. 268 00:35:57,719 --> 00:36:02,840 Det här är den andra klockan. 269 00:36:05,800 --> 00:36:10,320 Alltihop är kanske ditt påhitt? Du byggde dörrarna, nu det här med klockan. 270 00:36:11,519 --> 00:36:13,679 Men snälla fru Paley! 271 00:36:14,039 --> 00:36:17,199 Herregud, jag tror han fortfarande är vid liv. 272 00:36:21,199 --> 00:36:25,199 -Vad är det för något? -Det är en kille här nere. 273 00:36:26,199 --> 00:36:29,199 Gravitationen ändras. 274 00:36:39,599 --> 00:36:43,199 -Lever han? -Jag tror inte det. 275 00:36:49,679 --> 00:36:51,800 Vad är det där? 276 00:36:52,000 --> 00:36:57,599 Han ser ganska död ut. Han verkar ha legat här ett tag. 277 00:36:59,360 --> 00:37:07,559 Han har skrivit på sig själv. Samma handstil som siffrorna på väggen också. 278 00:37:07,639 --> 00:37:15,960 Det är ju doktor Rosenzweig. Nu får han aldrig sitt Nobelpris. 279 00:37:16,760 --> 00:37:21,400 -Vem fan är det? -Fy fan, Phil Rosenzweig. 280 00:37:21,639 --> 00:37:29,199 Han är en av de mäktigaste Teoretiska fysikerna inom Kvantkaos. 281 00:37:30,119 --> 00:37:31,599 Jag har läst hans bok. 282 00:37:45,239 --> 00:37:47,599 Kate, är han... 283 00:37:54,599 --> 00:37:57,320 Ja, han är borta. 284 00:38:02,400 --> 00:38:06,199 Någon som förstår de här siffrorna? Vad var det han skrev? 285 00:38:06,400 --> 00:38:13,400 Han kanske försökte räkna sig ut härifrån. Ser ut som att han fick ont om tid. 286 00:38:13,599 --> 00:38:16,280 Hur kände fru Paley honom? 287 00:38:16,320 --> 00:38:20,400 -Kolla! Fler siffror. -Samma handstil. 288 00:38:20,719 --> 00:38:24,480 Frågan är ju om han löste det innan han dog? 289 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Hon är ok. 290 00:38:28,599 --> 00:38:34,679 Där är det igen. 60659. Det måste ju betyda någonting. 291 00:38:36,039 --> 00:38:38,400 Lika bra att memorera det. 292 00:38:38,440 --> 00:38:41,199 Jag undrar om han har en... 293 00:38:47,639 --> 00:38:49,519 En penna. 294 00:38:50,159 --> 00:38:52,880 Hoppas du har större tur än han hade. 295 00:38:58,000 --> 00:39:02,800 -Jag är en sån idiot. -Hon gör mig galen. 296 00:39:04,079 --> 00:39:09,280 Han var ju här nyss. Izon, var är du? 297 00:39:11,039 --> 00:39:16,000 -Sa hon Izon? -Kom hit med detsamma, Izon! 298 00:39:16,400 --> 00:39:22,920 -Vem letar du efter? -Min hund, en jättesöt liten shitzu. 299 00:39:27,840 --> 00:39:34,119 Heter hennes hund Izon? Jag trodde Izon var en vapentillverkare? 300 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 Och det vet ni för att... 301 00:39:44,840 --> 00:39:47,199 Jag läser tidningen. 302 00:39:50,320 --> 00:39:54,519 Är du säker på att du inte lämnade hunden hemma? 303 00:39:54,679 --> 00:39:58,800 Nej, han var här nyss. Jag är en sån idiot. 304 00:39:58,920 --> 00:40:01,199 Åh, vad tråkigt. 305 00:40:02,719 --> 00:40:09,000 -Vad jobbar du med? -Inget alls, jag är pensionerad. 306 00:40:09,320 --> 00:40:14,800 -Och innan du gick i pension? -Jag var en matematikanalytiker. 307 00:40:18,199 --> 00:40:27,199 -Var jobbade du? -På Skippys forskningsanstalt i Washington. 308 00:40:29,199 --> 00:40:35,000 Hon jobbade för skippys forskningsanstalt, och hennes hund heter Izon? 309 00:40:36,599 --> 00:40:43,199 Är det möjligt att ni jobbade för Izons forskningsanstalt, och din hund heter Skippy? 310 00:40:43,639 --> 00:40:46,280 Hur vet du var jag jobbade? 311 00:40:46,920 --> 00:40:48,800 Herregud. 312 00:40:49,000 --> 00:40:54,360 -Jobbade hon åt en vapentillverkare? -Hon känner vår Nobelkandidat också. 313 00:40:54,800 --> 00:40:58,199 Vi skall nog inte lita på den där galningen. 314 00:40:58,639 --> 00:41:05,199 Jag är inte galen, och jag hör alldeles utmärkt. 315 00:41:05,599 --> 00:41:13,199 -Vad forskade ni om på Izon? -Jag tänker inte ta del av den här galenskapen. 316 00:41:13,880 --> 00:41:18,199 Jag bryr mig inte om vad Alex Trusk säger, det är omöjligt. 317 00:41:18,519 --> 00:41:23,199 Sade hon Alex Trusk? Herregud, vi är dödsdömda. 318 00:41:25,039 --> 00:41:27,199 Vem är Alex Trusk? 319 00:41:27,519 --> 00:41:33,000 En levande hackerlegend, det här är säkert hans påhitt alltihop. 320 00:41:33,519 --> 00:41:36,000 Alex Trusk existerar inte ens. 321 00:41:36,719 --> 00:41:42,000 Vissa saker skulle aldrig få byggas, det skall ju bara finnas i teorin. 322 00:41:42,480 --> 00:41:45,599 Det skulle aldrig hålla, förstår du inte det? 323 00:41:46,920 --> 00:41:52,960 Du är ju psykolog, vad är det hon håller på med? 324 00:41:54,480 --> 00:41:59,599 Jag tror att hon blev chockad när hon såg liket. 325 00:42:01,760 --> 00:42:05,199 Så hon är inblandad alltså? 326 00:42:19,920 --> 00:42:22,000 Nej, men ojdå! 327 00:42:29,840 --> 00:42:33,239 Snälla, hjälp mig. 328 00:42:35,559 --> 00:42:42,000 Tro inte på den där gamla fittan, hon bara ljuger! 329 00:42:46,920 --> 00:42:50,000 Vad var det som hände? 330 00:42:51,159 --> 00:42:54,800 Jag blev för fan av med huvudet! 331 00:42:55,039 --> 00:42:58,199 Hon öppnade portalen och... 332 00:43:07,960 --> 00:43:10,000 Jag har en idé... 333 00:43:15,760 --> 00:43:19,880 -Jag har en idé. -Har du byggt golvet också? 334 00:43:20,000 --> 00:43:25,800 -Jag hoppas du har en djävligt bra förklaring. -Jag förstår att det där var chockerande... 335 00:43:26,039 --> 00:43:31,960 ...men det där är normalt i en flerdimensionell kvantmiljö. 336 00:43:33,559 --> 00:43:39,960 Ett av basbegreppen inom kvanttekniken är att flera verkligheter kan existera samtidigt. 337 00:43:40,199 --> 00:43:43,400 Och hur vet du det? Du byggde ju bara dörrarna! 338 00:43:43,599 --> 00:43:47,079 Jag läste det i Rosenzweigs bok, han baserade sina teorier på det. 339 00:43:47,400 --> 00:43:55,039 De har sett till att det här stället blandar ihop flera verkligheter. 340 00:43:55,199 --> 00:44:00,000 Så det vi såg nyss var från en annan verklighet? 341 00:44:00,840 --> 00:44:05,360 En verklighet där våra handlingarna är lite annorlunda. 342 00:44:06,480 --> 00:44:14,400 Tänk efter, när vi hittade klockan och att någon har skrivit siffror i rummen- 343 00:44:14,440 --> 00:44:22,000 -då tänkte jag att vi borde lämna kvar någonting om vi skulle gå vilse- 344 00:44:22,440 --> 00:44:27,599 -och att jag skulle lämna kvar min klocka om jag blev tvungen. 345 00:44:27,719 --> 00:44:34,000 Så i en annan verklighet var vi i sån knipa att du lämnade kvar klockan? 346 00:44:34,440 --> 00:44:39,400 Vilket jävla skitsnack! Det måste finnas en logisk förklaring! 347 00:44:39,559 --> 00:44:45,480 -Tror du att allt det här är en synvilla? -Ja, varför inte? 348 00:44:45,760 --> 00:44:49,800 Äntligen lite rationellt tänkande. 349 00:44:50,039 --> 00:44:54,800 Om du har rätt så kan du väl öppna dörren? 350 00:44:55,880 --> 00:45:02,000 Om du är så säker på att det är en synvilla så kan du väl öppna dörren och kika? 351 00:45:10,440 --> 00:45:15,599 -Se upp för den där grejen där nere bara... -Håll käften! 352 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Vänta! 353 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 Öppna den inte. 354 00:45:30,000 --> 00:45:35,199 Tänk om han har rätt? Jag tror att allt det här är en bluff- 355 00:45:35,280 --> 00:45:40,800 -och att han antingen snackar skit eller är involverad i det här experimentet. 356 00:45:42,760 --> 00:45:49,800 Jag tror vi är fulla med LSD i något sjukhus i area 51 eller nåt. 357 00:45:50,079 --> 00:45:54,559 Men tänk om Jerry har rätt. 358 00:45:55,360 --> 00:46:01,199 Vad händer då om det där skitet som dödade mig kommer upp hit? 359 00:46:04,880 --> 00:46:07,599 Ni är galna allihop. 360 00:46:08,480 --> 00:46:11,960 -Vad gör du? -Öppna inte dörren. 361 00:46:12,840 --> 00:46:17,639 -Vad är du rädd för? -Jag såg nånting halshugga mig där nere. 362 00:46:18,400 --> 00:46:25,199 -Var fick du kniven ifrån? -Det är min, jag samlar på knivar. 363 00:46:27,360 --> 00:46:35,599 Är det inte märkligt att han är den enda med kniv? Han kanske är involverad i experimentet? 364 00:46:39,320 --> 00:46:45,679 Vi äter lite glass så mår alla bättre efteråt. 365 00:46:49,320 --> 00:46:52,800 Du är rolig du. 366 00:46:52,840 --> 00:46:57,360 -Och duktigt senil också. -Lämna henne ifred! 367 00:46:58,119 --> 00:47:04,800 Hon har erkänt att hon jobbat för världens mäktigaste vapentillverkare- 368 00:47:04,960 --> 00:47:12,400 -och hon kände den döda snubben. Så vi kanske inte kan lita på henne? 369 00:47:14,039 --> 00:47:18,239 -Det är kanske dig vi inte kan lita på. -Ursäkta? 370 00:47:18,440 --> 00:47:22,000 Det är kanske dig vi inte kan lita på. 371 00:47:25,639 --> 00:47:29,599 Dig ignorerar jag bara, för du är en invalid. 372 00:47:35,400 --> 00:47:37,679 Jag tycker att vi skall röra på oss. 373 00:48:01,920 --> 00:48:06,079 Jag är jättetörstig. 374 00:48:11,440 --> 00:48:14,639 Jag är helt slut, är vi framme snart? 375 00:48:15,039 --> 00:48:19,360 Håll ut en liten stund till. 376 00:48:35,719 --> 00:48:38,719 Vem är den där Alex Trusk? 377 00:48:39,000 --> 00:48:44,840 Det var han som skapade viruset som slog ut Tokyobörsen för två år sen. 378 00:48:44,880 --> 00:48:51,920 Han hackade ett flygledartorn och kraschade två jetplan för att protestera mot försvarsbudgeten. 379 00:48:52,880 --> 00:48:59,800 Du glömde ryktet om att han är en genetiskt modifierad supermänniska. 380 00:49:03,519 --> 00:49:09,119 Han är en konspirationsteoretikers våta dröm. Han finns inte. 381 00:49:09,800 --> 00:49:15,639 -Visst, intala dig själv det. -Håll käften och rör på er. 382 00:49:19,480 --> 00:49:26,599 -Tror du på det här med parallella universum? -Hade du frågat mig igår så hade jag sagt nej. 383 00:49:26,840 --> 00:49:31,199 Man ändrar lätt inställning när man ser det här stället. 384 00:50:31,599 --> 00:50:37,199 -Kan du hålla en hemlighet? -Javisst. 385 00:50:38,159 --> 00:50:44,400 Så här ligger det till, jag är privatdetektiv och letar efter en försvunnen person. 386 00:50:44,679 --> 00:50:49,519 Ganska ironiskt med tanke på vår situation. 387 00:50:50,480 --> 00:50:55,960 Jag tror de slängde in mig här på grund av henne, Becky Young. 388 00:50:56,199 --> 00:51:02,440 Allt jag har på mig är det här fotot och kniven. Det är nog ett meddelande eller en varning. 389 00:51:05,079 --> 00:51:10,280 Lyssna på det här då... Gissa vem hon jobbade åt? 390 00:51:13,760 --> 00:51:17,800 Izon? 391 00:51:25,639 --> 00:51:28,639 Kate, du måste vakna... 392 00:51:28,800 --> 00:51:32,800 -Vad är det? -Det är någonting här. 393 00:51:33,400 --> 00:51:38,000 -Ser ni något? -Du drömde säkert bara. 394 00:51:39,559 --> 00:51:45,159 Det...det är nånting här inne. 395 00:51:45,800 --> 00:51:48,599 Vad fan är det där? 396 00:51:53,960 --> 00:51:58,800 -Vad ser du? -En fyrkant som svävar mitt i rummet. 397 00:52:00,400 --> 00:52:05,599 -Det är vackert. -Känner du igen det? 398 00:52:05,760 --> 00:52:09,400 -Nu är det två stycken. -Det förökar sig. 399 00:52:09,440 --> 00:52:11,719 Det kanske är vägen ut? 400 00:52:15,199 --> 00:52:18,880 Det är kanske så där ett fyrdimensionellt föremål ser ut? 401 00:52:19,079 --> 00:52:23,000 Om det där är vägen ut, hur använder vi det? 402 00:52:23,320 --> 00:52:26,519 Jag gillar det inte, det låter fel. 403 00:52:28,400 --> 00:52:35,320 Det är fantastiskt! Dess former är matematiskt perfekta. 404 00:52:37,800 --> 00:52:39,760 Se upp! 405 00:52:44,960 --> 00:52:46,400 Håll er undan! 406 00:52:47,840 --> 00:52:51,360 Är du skadad? 407 00:52:59,840 --> 00:53:02,920 Kom igen, det är dags att sticka. 408 00:53:06,599 --> 00:53:09,000 Det ser säkert ut här. 409 00:53:15,079 --> 00:53:18,400 Titta inte på det, det kommer tillbaka. 410 00:53:18,679 --> 00:53:20,599 Kom igen. 411 00:53:28,800 --> 00:53:30,800 Upp för stegen. 412 00:53:42,639 --> 00:53:45,159 Jerry, nej! 413 00:53:50,039 --> 00:53:55,440 -Vad gör du? Kom in hit. -Vad fan gör du? 414 00:53:55,679 --> 00:53:58,280 Hon har inte en chans, vill du sluta som Jerry? 415 00:54:01,719 --> 00:54:06,519 Kate, här är jag! 416 00:54:18,199 --> 00:54:19,599 Hjälp mig! 417 00:54:23,840 --> 00:54:29,199 Jag kommer och hämtar dig. Ner på marken. 418 00:54:29,760 --> 00:54:31,480 Hjälp mig. 419 00:54:38,239 --> 00:54:45,239 -Lägg dig ner mot väggen och kryp emot mig. -Jag kan inte, jag är rädd. 420 00:54:45,760 --> 00:54:49,599 Du måste röra på dig, annars kan jag inte få tag på dig. 421 00:54:49,840 --> 00:54:53,280 Nej Sasha, inte ditåt! 422 00:54:54,920 --> 00:54:58,199 För helvete Kate, vad vill du att jag skall göra? 423 00:54:58,559 --> 00:55:03,639 Gå vidare tills du kommer till hörnet, sen stannar du där, ok? 424 00:55:07,880 --> 00:55:09,480 Jag är nästan där. 425 00:55:11,280 --> 00:55:15,280 Kryp på, nära marken. Du är nästan där. 426 00:55:43,199 --> 00:55:46,880 -Vad hände? -Jag vet inte. 427 00:56:05,199 --> 00:56:06,760 Herregud. 428 00:56:07,000 --> 00:56:11,960 -Den krymper nu, nu kan den nå oss. -Jag hoppas det går fort. 429 00:56:12,360 --> 00:56:17,199 -Vi springer förbi den. -Jag kan inte! 430 00:56:17,239 --> 00:56:22,000 Håll i mig, vi springer förbi den till vänster. 431 00:56:23,960 --> 00:56:26,760 På tre, håll i mig. 432 00:56:28,440 --> 00:56:29,039 Ett, 433 00:56:29,679 --> 00:56:30,679 Två, 434 00:56:31,360 --> 00:56:32,639 Tre. 435 00:56:34,239 --> 00:56:37,239 Herregud. Sasha, nej! 436 00:57:06,400 --> 00:57:13,400 Den reagerar på rörelse, stå stilla. 437 00:57:29,519 --> 00:57:33,000 -Är den borta? -Ja, den är borta. 438 00:57:33,679 --> 00:57:39,199 -Låt oss gå innan den kommer tillbaka. -Mina glasögon. 439 00:57:39,360 --> 00:57:46,400 -Dom är borta, gå upp för stegen bara. -Det luktar...dog någon här inne? 440 00:57:50,320 --> 00:57:57,199 -Ja, Jeremy dog. -Åh nej, han som var så snäll. 441 00:57:57,679 --> 00:58:03,400 -Vi måste bort, upp för stegen, en fot i taget. -Var är de andra? 442 00:58:03,639 --> 00:58:05,400 Jag tror att vi är själva nu. 443 00:58:28,559 --> 00:58:37,440 Jag ser ett mönster... Alla som är inblandade med den här hyperkuben- 444 00:58:37,639 --> 00:58:42,800 -dör till slut en väldigt våldsam och smärtsam död. 445 00:58:50,239 --> 00:58:54,119 Jag skulle inte vilja att det hände dig. 446 00:58:55,639 --> 00:59:02,000 Så sluta spela teater och berätta hur vi kommer härifrån. 447 00:59:05,480 --> 00:59:09,960 -Simon, det räcker. -Håll käften! 448 00:59:14,840 --> 00:59:19,880 Är du redo att prata nu? För jag lyssnar. 449 00:59:23,119 --> 00:59:28,960 Jag behöver inte en operation, doktorn. Jag mår jättebra, fråga min styvdotter. 450 00:59:29,320 --> 00:59:34,559 Det här börjar bli gammalt nu. Jag kommer ge dig en sista chans nu, ok? 451 00:59:35,039 --> 00:59:40,599 Berätta vad jag vill veta, annars måste jag nog tyvärr döda dig. 452 00:59:40,800 --> 00:59:44,559 -Det är upp till dig. -Låt henne vara! 453 00:59:44,800 --> 00:59:48,800 Du har också ett val att göra, vill du komma ut härifrån eller inte? 454 00:59:49,079 --> 00:59:52,880 -Ja, men... -Det finns inga "men"! 455 00:59:58,079 --> 01:00:03,000 Fan också, det är här. Det kommer att halshugga mig. 456 01:00:05,159 --> 01:00:10,000 -Nu går vi. -Hur blir det med henne? 457 01:00:10,400 --> 01:00:15,000 Jag tänker inte dö här! Varför skulle jag hjälpa henne? 458 01:00:15,199 --> 01:00:21,719 -Glöm henne! -Jag kommer att ångra det här. 459 01:00:23,199 --> 01:00:26,800 Kan någon hjälpa mig? 460 01:00:28,639 --> 01:00:31,239 Släpp mig! 461 01:00:31,719 --> 01:00:33,920 Nu drar jag härifrån. 462 01:01:06,679 --> 01:01:09,800 Vart är ni är på väg? Skynda på. 463 01:01:11,840 --> 01:01:13,800 Kom tillbaka! 464 01:01:29,840 --> 01:01:31,239 Vad fan? 465 01:01:49,079 --> 01:01:55,079 -60659. -Det kan betyda vad som helst. 466 01:01:55,360 --> 01:02:00,840 Det kanske är någon slags koordinater, fast i fyra dimensioner? 467 01:02:03,679 --> 01:02:10,400 Eller någons födelsedag, en postadress eller ett serienummer. 468 01:02:12,519 --> 01:02:15,960 Jag önskar att jag vore smartare. 469 01:02:19,079 --> 01:02:22,400 Varför tror du att du är här inne? 470 01:02:23,599 --> 01:02:27,800 Vet inte, jag kanske var vid fel plats vid fel tillfälle. 471 01:02:28,719 --> 01:02:33,559 Allt det här måste ha ett syfte. 472 01:02:37,000 --> 01:02:41,360 De kanske bara tycker om att se oss lida. 473 01:02:51,199 --> 01:02:56,119 Han är det enda med utrustning och kunnande att skapa nånting sånt här. 474 01:02:56,679 --> 01:03:04,639 Ok, anta att Alex Trusk ligger bakom det här. Hjälper det oss att komma ut? 475 01:03:04,840 --> 01:03:09,679 Vi är fortfarande fångar här, och om det är ett spel så är det inte särskilt rättvist. 476 01:03:11,360 --> 01:03:13,920 Max, tycker du att... 477 01:03:16,199 --> 01:03:19,599 Vi måste röra på oss, kom igen. 478 01:03:27,840 --> 01:03:30,519 Vad håller du på med? 479 01:03:43,639 --> 01:03:46,719 Åh fy fan, olika tidsrum. 480 01:03:47,159 --> 01:03:51,880 -Fan va maxat. -Ja det kan man säga. 481 01:04:12,360 --> 01:04:15,360 -Bort med labbarna! -Hej, Jerry! 482 01:04:15,559 --> 01:04:20,400 -Vem fan är du? Hur vet du vad jag heter? -Känner du inte igen mig? 483 01:04:20,760 --> 01:04:22,880 Var fan är jag? 484 01:04:24,360 --> 01:04:30,639 Så du kommer inte ihåg? Den senila kärringen eller den blinda tjejen då? 485 01:04:30,880 --> 01:04:34,800 Eller den där grejen som hackade dig i småbitar? 486 01:04:35,079 --> 01:04:39,800 Ta det lugnt, jag vill dig inget illa, låt mig bara gå... 487 01:04:43,039 --> 01:04:48,000 "Du vill mig inget illa"? Du är fan skrattretande. 488 01:04:48,440 --> 01:04:52,400 -Hur länge har du varit här inne? -Jag vet inte, jag vaknade precis. 489 01:04:52,960 --> 01:04:56,400 Du vaknade precis? Åh fy fan! 490 01:04:59,880 --> 01:05:04,400 Då kanske du hade rätt förut då. Eller ditt alternativa du kanske det blir. 491 01:05:04,440 --> 01:05:10,599 -Det här stället har verkligen flera universum. -Har du druckit? 492 01:05:13,199 --> 01:05:16,639 Jag bryr mig inte längre. 493 01:05:17,719 --> 01:05:22,960 Varför pratar vi om alternativa universum? 494 01:05:24,000 --> 01:05:26,400 Kan jag ställa en fråga? 495 01:05:28,480 --> 01:05:32,880 Javisst, bara du inte gör mig illa. 496 01:05:35,000 --> 01:05:37,920 Är du hungrig? 497 01:05:42,079 --> 01:05:44,079 Jag antar det. 498 01:05:48,559 --> 01:05:53,480 Jag är hungrig. Jag är fan utsvulten. 499 01:06:32,360 --> 01:06:35,119 Herregud. 500 01:06:35,840 --> 01:06:39,960 Vad är det för någonting? 501 01:06:48,199 --> 01:06:53,039 Vad ser du för någonting? 502 01:07:00,400 --> 01:07:06,400 -Vad är det som händer? -Jag vet inte. 503 01:07:07,639 --> 01:07:13,800 Jag antar att något gick på tok i ett parallellt universum. 504 01:07:24,280 --> 01:07:28,400 Varför är du så rädd för den där Alex Trusk? 505 01:07:28,679 --> 01:07:35,599 För att han är ett blodtörstigt geni helt utan moral. 506 01:07:36,800 --> 01:07:43,719 De slänger in folk som är involverade för att dö här inne! 507 01:07:44,320 --> 01:07:48,000 Du är ju inte involverad. 508 01:07:53,079 --> 01:07:58,840 -Kan du bevara en hemlighet? -Javisst, jag älskar hemligheter. 509 01:08:00,840 --> 01:08:04,599 Jag har skapat ett spel som heter "Realativity" där folk- 510 01:08:04,719 --> 01:08:11,599 -via internet slåss i en 3d miljö med olika tidssignaturer. 511 01:08:13,519 --> 01:08:17,079 Menar du att det är du som byggt allt det här? 512 01:08:17,399 --> 01:08:24,680 Bara de här tidsförskjutningsrummen, men det var ju för spelet, inte verkligheten. 513 01:08:24,840 --> 01:08:31,800 Skapligt spel du har gjort. Har du fler hemligheter att dela med dig av? 514 01:08:32,399 --> 01:08:38,399 Jag är inte inblandad i det här. Jag kunde inte ens sälja skiten! 515 01:08:38,600 --> 01:08:42,000 -Jag blev stämd till slut. -Stämd för vad? 516 01:08:42,479 --> 01:08:47,399 Vet inte...Visst ja, du är ju advokat. 517 01:08:48,079 --> 01:08:53,319 En firma vid namn CyberThrill snodde spelet av mig. 518 01:08:53,600 --> 01:08:58,800 -Har du hört talas om dem? -Ja. 519 01:09:01,000 --> 01:09:03,479 Förlika... 520 01:09:05,000 --> 01:09:10,399 Jag rekommenderar att du förlikar dig med dem. Du kommer aldrig att vinna. 521 01:09:10,720 --> 01:09:16,479 Du ligger inte i tvist med CyberThrill, det är bara ett dotterbolag. 522 01:09:16,840 --> 01:09:20,800 -Vilka är huvudägarna? -Izon. 523 01:09:21,159 --> 01:09:26,399 -Hur vet du det? -För att jag jobbar åt dem. 524 01:10:01,199 --> 01:10:04,399 Det måste vara inbillning. 525 01:10:20,439 --> 01:10:27,520 Jag började tro att jag var ensam här inne. Hänger du upp och ner eller? 526 01:10:28,279 --> 01:10:33,199 Vet du vad det är som händer här? 527 01:10:35,319 --> 01:10:40,800 Du är inte ensam här inne. Det finns massor av folk precis som du. 528 01:10:40,960 --> 01:10:46,399 -Hur vet du vad jag heter? -Vi har träffats förut. 529 01:11:01,439 --> 01:11:10,399 Varför går du inte bara din väg? Jag är bara en belastning för dig. 530 01:11:10,600 --> 01:11:16,399 -Jag förstår hur du känner dig. -Du har ingen aning hur jag mår. 531 01:11:16,680 --> 01:11:25,560 Det kanske ser hopplöst ut men det är det inte, jag skall ta oss härifrån! 532 01:11:25,640 --> 01:11:34,800 Om inte jag kan ta oss härifrån så finns det inte en chans i helvete att du kan det. 533 01:11:35,439 --> 01:11:37,560 Vad sa du? 534 01:11:37,800 --> 01:11:48,319 -Förlåt, jag menade inte att... -Varför tror du att du borde kunna lista ut det här? 535 01:11:53,159 --> 01:11:58,800 Jag blev inte kidnappad. Jag fick veta att de placerade människor här inne. 536 01:11:58,960 --> 01:12:08,399 Jag försökte tjalla på dem. Men de kom på mig, Så jag gömde mig här inne. 537 01:12:09,199 --> 01:12:13,000 Ganska ironiskt, eller hur? 538 01:12:13,840 --> 01:12:16,399 Vem är du? 539 01:12:17,159 --> 01:12:24,000 Max hade rätt, Jerry hade fel. Jag finns. 540 01:12:26,079 --> 01:12:35,199 -Sasha är en förkortning för Alexandra... Alex Trusk. -Trevligt att råkas. 541 01:12:40,680 --> 01:12:48,199 Det här är den värsta mardröm jag nånsin haft. Hoppas att jag vaknar snart. 542 01:12:48,720 --> 01:12:53,199 Tror du verkligen att det här är en dröm? 543 01:13:12,720 --> 01:13:17,800 Absolut. Jag skulle aldrig kyssa dig om det inte var en dröm. 544 01:13:18,079 --> 01:13:24,399 -Jaså? -Du är inte min typ. 545 01:13:24,720 --> 01:13:27,800 Du är inte min typ heller. 546 01:14:34,000 --> 01:14:38,880 -Becky Young? -Ja? 547 01:14:39,239 --> 01:14:42,239 -Rebecca Young. -Ja? 548 01:14:43,039 --> 01:14:47,239 Vem är du? 549 01:14:49,359 --> 01:14:55,199 Jag heter Simon Grady. Dina föräldrar har anlitat mig för att hitta dig. 550 01:14:55,520 --> 01:14:58,039 Verkligen? Tack så mycket. 551 01:15:01,119 --> 01:15:06,399 Jag är glad att se dig också. Jag har vandrat runt i flera timmar. 552 01:15:18,520 --> 01:15:22,680 Jag älskar de här parallella universumen. 553 01:15:24,960 --> 01:15:32,800 -Byggde du det här? -Jag hjälpte till. Jag gav dem en Hyperkub. 554 01:15:33,039 --> 01:15:39,479 -Hur kommer man ut? -Det här är inget spel med ett lyckligt slut. 555 01:15:39,800 --> 01:15:43,960 Det här stället är inte stabilt. 556 01:15:44,600 --> 01:15:50,000 Vad betyder numret 60659 då? Det måste ju betyda nånting? 557 01:15:50,720 --> 01:15:54,399 Tyvärr, det är över nu. 558 01:15:54,600 --> 01:16:02,000 Nej det är inte slut, inte än. 559 01:16:10,000 --> 01:16:13,600 Jag vägrar att dö här inne! 560 01:16:17,600 --> 01:16:19,359 Vad i helvete? 561 01:16:32,960 --> 01:16:38,000 Herregud, vi måste härifrån. Du kommer med mig. 562 01:16:40,800 --> 01:16:45,760 Vi måste härifrån. 563 01:16:50,159 --> 01:16:51,520 Duktig flicka. 564 01:16:55,680 --> 01:16:59,960 Vad i helvete? 565 01:17:02,399 --> 01:17:04,800 Vi måste härifrån. 566 01:17:10,239 --> 01:17:14,000 Det här är helt sjukt. 567 01:17:16,800 --> 01:17:19,880 Jerrys ritning... 568 01:17:25,399 --> 01:17:27,199 Alla siffrorna. 569 01:17:37,079 --> 01:17:41,199 Helt plötsligt så är alla siffror här. 570 01:17:41,359 --> 01:17:46,159 Jerrys märken... 571 01:17:46,520 --> 01:17:50,000 Den döde fysikerns ekvationer. 572 01:17:51,800 --> 01:17:58,800 Och den där djävla överstens lik hänger precis som om vi aldrig räddade honom. 573 01:17:59,520 --> 01:18:03,680 Allting händer om och om igen. 574 01:18:05,600 --> 01:18:10,439 Har du ingen aning om vad det betyder? 575 01:18:11,159 --> 01:18:19,000 -Alla verkligheter kollapsar ihop till ett ställe. -Vad händer med oss när det kollapsar? 576 01:18:19,359 --> 01:18:26,399 Hela stället imploderar. Det är bara en tidsfråga. 577 01:18:26,479 --> 01:18:30,479 Jag tänker inte bara står här och titta på när det händer. 578 01:18:42,800 --> 01:18:46,000 Kate, tiden är snart ute. 579 01:19:06,840 --> 01:19:10,199 -Jag vägrar att dö här inne. -Jag önskar att jag hade din optimism. 580 01:19:10,520 --> 01:19:13,279 Hej sötnos, har du saknat mig? 581 01:19:13,600 --> 01:19:16,000 Kom in, vattnet är bra. 582 01:19:22,680 --> 01:19:25,119 Låt henne vara. 583 01:19:26,279 --> 01:19:30,880 -Vem är du? -Det är jag. 584 01:19:32,760 --> 01:19:37,840 Gamla hederliga Simon. Kommer du ihåg det här? 585 01:19:38,640 --> 01:19:44,199 -Jag har väntat länge på min hämnd. -Men det hände ju alldeles nyss. 586 01:19:44,439 --> 01:19:51,000 Var inte dum, du vet ju att tiden funkar annorlunda här inne. 587 01:19:51,960 --> 01:19:56,119 Låt henne gå, hon är ju bara ett barn. 588 01:19:56,399 --> 01:20:01,199 Ja, en död unge, om du inte kommer hit till pappsen. 589 01:20:01,680 --> 01:20:08,399 Släpp henne så löser vi det här på något sätt. 590 01:20:09,039 --> 01:20:11,760 Du tar hennes plats. 591 01:20:13,680 --> 01:20:15,960 Vad är det du vill? 592 01:20:17,079 --> 01:20:19,000 Jag är hungrig. 593 01:20:19,319 --> 01:20:26,880 Helt onödigt, vi är dödsdömda hur som helst. 594 01:20:44,680 --> 01:20:48,960 Kom igen, Kate. Det roliga har bara börjat. 595 01:20:59,319 --> 01:21:01,359 Vad fan? 596 01:21:18,119 --> 01:21:21,520 Jag kommer att sakna dig. 597 01:21:41,680 --> 01:21:47,920 Naturligtvis, 60659. Det är ett bästföre datum. 598 01:21:48,199 --> 01:21:52,600 Han listade ut när det kommer att implodera. 599 01:24:33,680 --> 01:24:37,399 Hej Kate, välkommen tillbaka. 600 01:24:37,760 --> 01:24:45,800 -Så du kom på det till slut. -Ja, sir. Ingen tid att förlora. 601 01:24:46,119 --> 01:24:50,439 Anordningen, hittade du den? 602 01:25:07,640 --> 01:25:12,399 Vi skall undersöka om det finns något inspelat på den. 603 01:25:40,560 --> 01:25:43,840 Fas två är slutförd. 604 01:25:45,399 --> 01:25:51,840 Jag förstår... skall ske, sir.