1 00:02:07,087 --> 00:02:08,645 Merhaba? 2 00:02:11,967 --> 00:02:13,605 Kimse yok mu? 3 00:02:20,127 --> 00:02:21,765 Merhaba? 4 00:04:19,247 --> 00:04:23,286 KÜP 2 HiPERKÜP ceviri: memdali@ixir.com 5 00:05:44,127 --> 00:05:45,719 -Sayilar... 6 00:05:46,167 --> 00:05:48,476 Nerede bu Allahin cezasi sayilar? 7 00:05:59,327 --> 00:06:00,840 icinde bir seyler olmali! 8 00:06:05,807 --> 00:06:07,206 Kahretsin. 9 00:06:10,727 --> 00:06:12,285 Kahretsin! 10 00:06:12,567 --> 00:06:14,046 Kahretsin! 11 00:06:17,887 --> 00:06:19,798 Sayilari hatirlamaliyim. 12 00:06:20,327 --> 00:06:24,684 Sayilar olmadan bunu basaramam, bilmiyor musunuz aptal herifler? 13 00:06:25,407 --> 00:06:26,920 Bir sans istiyorum. 14 00:06:29,087 --> 00:06:32,397 Herkesin sahip oldugu gibi bir sans. 15 00:06:44,767 --> 00:06:46,166 Aman Tanrim. 16 00:06:47,447 --> 00:06:48,721 Sizi picler. 17 00:06:51,807 --> 00:06:53,365 Kahretsin. 18 00:06:54,647 --> 00:06:59,118 Cennetteki babamiz, senin adin kutsaldir... 19 00:07:00,207 --> 00:07:03,483 rahmetin üzerimize olsun, sen dünyayi da yönetirsin... 20 00:07:03,647 --> 00:07:05,717 göklerdeki cenneti de. 21 00:07:05,887 --> 00:07:08,082 Bize her gün su verdin, ekmek verdin... 22 00:07:08,247 --> 00:07:11,364 günahlarimizi bagisladin. 23 00:07:11,527 --> 00:07:14,405 Bizi günahtan koru... 24 00:07:15,727 --> 00:07:18,719 Bizi günahtan ve seytanin kötülüklerinden koru... 25 00:07:18,887 --> 00:07:21,196 Bu dünya senin hükmündedir... 26 00:07:21,527 --> 00:07:26,317 güc sendedir ve zafer senindir. Sonsuza kadar. Amin. 27 00:07:36,487 --> 00:07:37,806 Merhaba? 28 00:07:40,727 --> 00:07:42,126 iyi misiniz? 29 00:07:44,887 --> 00:07:46,605 Beni duyuyor musunuz? 30 00:07:54,287 --> 00:07:55,640 Yarali misin? 31 00:08:05,647 --> 00:08:07,558 Kimildama. Ses cikartma. 32 00:08:08,807 --> 00:08:10,559 Kimildama dedim. 33 00:08:13,127 --> 00:08:14,640 Yalniz misin? 34 00:08:15,407 --> 00:08:17,967 "Evet" icin bir kere göz kirp, "hayir" icin iki kere. 35 00:08:20,247 --> 00:08:22,681 Diger odada baska kimse var mi? 36 00:08:25,327 --> 00:08:26,601 Pekala. 37 00:08:26,927 --> 00:08:28,519 simdi seni birakacagim... 38 00:08:29,687 --> 00:08:33,885 ama ilk seferinde yaptigim kadar cabucak tekrar yere yatirabilirim, bu yüzden bagirma. Anladin mi? 39 00:08:34,327 --> 00:08:36,443 "Evet" icin bir kere, "hayir" icin iki kere. 40 00:08:37,927 --> 00:08:39,201 Yalniz misin? 41 00:08:42,607 --> 00:08:43,926 Güzel. 42 00:08:44,487 --> 00:08:45,715 Güzel. 43 00:08:51,887 --> 00:08:53,798 Ne halt ettigini saniyorsun? 44 00:08:54,447 --> 00:08:55,960 Kac oda gectin? 45 00:08:56,967 --> 00:08:59,686 - Burasi neresi? - Bilmiyorum, sen söyle. Kac oda gectin? 46 00:08:59,847 --> 00:09:01,917 Bilmiyorum, bes ya da alti. Ya sen? 47 00:09:02,807 --> 00:09:05,401 Bu benim ücüncü odam. Tabii ki kimseyi görmedin. 48 00:09:05,567 --> 00:09:08,479 - Hayir. Sen gördün mü? - Hayir. 49 00:09:11,847 --> 00:09:14,236 - Pekala, kimsin sen? - Sen kimsin? 50 00:09:15,567 --> 00:09:17,558 Bu kahrolasi sesler de ne? 51 00:09:19,687 --> 00:09:22,406 Rahat ol. Sadece göstermelik. Korkmus gibi yap. 52 00:09:22,567 --> 00:09:24,683 - Kolay olur. - Güzel. 53 00:09:25,287 --> 00:09:27,642 Pek ala, hemen simdi asagi in, yoksa kadin ölür. 54 00:09:30,247 --> 00:09:33,125 - Ne kahraman. - Erkekler üzerinde böyle bir etkim vardir. 55 00:09:33,287 --> 00:09:35,960 Espri duygunu kaybetmedigini görmek hos bir sey. 56 00:09:36,327 --> 00:09:38,477 - Bu gercekten gerekli mi? - Sakin ol. 57 00:09:39,007 --> 00:09:40,838 - Bu ayni adam degil mi? - Evet. 58 00:09:43,527 --> 00:09:44,755 Geri gel! 59 00:09:48,327 --> 00:09:49,726 Bekle! 60 00:09:49,887 --> 00:09:51,161 Yüce isa. 61 00:09:52,727 --> 00:09:54,399 Hangi cehenneme gittigini saniyorsun? 62 00:09:55,047 --> 00:09:57,607 Bu adam cok hizli hareket ediyor, gitmis bile. 63 00:09:57,767 --> 00:10:00,918 Belki bir sey onu alip götürmüstür, belki geri gelecektir. 64 00:10:08,407 --> 00:10:10,363 Burasi igrenc bir yer. 65 00:10:48,527 --> 00:10:49,960 Lütfen, bana zarar vermeyin. 66 00:10:52,007 --> 00:10:53,520 Korkma. 67 00:10:55,407 --> 00:10:58,843 Endiselenme. Burada benden baska kimse yok. 68 00:11:01,087 --> 00:11:04,204 Ben Kate. Adin ne? 69 00:11:06,247 --> 00:11:07,646 Sasha. 70 00:11:09,807 --> 00:11:11,445 Güzel bir isim. 71 00:11:12,887 --> 00:11:16,277 Endiselenme. Hersey yoluna girecek, tamam mi? 72 00:11:18,767 --> 00:11:20,439 Beni anliyor musun? 73 00:11:22,287 --> 00:11:25,040 Sadece körüm, zeka özürlü degil. 74 00:11:41,887 --> 00:11:44,685 Sonunda. Buradaki tek kisinin ben oldugumu sanmaya baslamistim. 75 00:11:45,607 --> 00:11:47,484 Baskalarini da bulmayi umuyordum. 76 00:11:47,647 --> 00:11:50,480 Saatlerdir, bu odalarda dolasip duruyorum. 77 00:11:51,127 --> 00:11:52,924 - Benden uzak dur! - Kimse sana zarar vermeyecek. 78 00:11:53,087 --> 00:11:56,159 Ah, kesinlikle hayir. Kötülük yapmak icin gelmedim... 79 00:11:56,367 --> 00:11:58,676 Genc bayan. Adim Jerry. 80 00:11:58,927 --> 00:12:02,158 Bu Sasha. O kör ve cok korkmus. 81 00:12:03,767 --> 00:12:06,486 Oh, Tanrim, burada bi kör. 82 00:12:07,087 --> 00:12:09,726 - Buranin ne oldugunu biliyor musun? - Hayir, ve sanirim... 83 00:12:09,887 --> 00:12:14,165 siz de niye burada oldugumuzu bilmiyorsunuz. 84 00:12:14,327 --> 00:12:15,555 Hayir. 85 00:12:17,967 --> 00:12:20,322 Ben Jerry Whitehall. 86 00:12:20,847 --> 00:12:22,439 Kate Filmore. 87 00:12:26,967 --> 00:12:29,401 - Ne yapiyorsun? - Odalara isaret koyuyorum. 88 00:12:29,847 --> 00:12:32,122 - Bu senin dördüncü odan mi? - Evet. 89 00:12:32,287 --> 00:12:34,642 Ama saatlerdir burada oldugunu söylemistin. 90 00:12:34,807 --> 00:12:37,799 Evet, öyle. Garip bir durum degil mi? 91 00:12:37,967 --> 00:12:40,845 Her odada bu kapilardan 6 tane var ve bunlar birer portal. 92 00:12:41,167 --> 00:12:43,397 Ama hangi kapidan gecersem geceyim hic farketmedi... 93 00:12:43,567 --> 00:12:46,206 hep ayni üc odaya vardim. 94 00:12:46,367 --> 00:12:47,641 su ana kadar. 95 00:12:47,927 --> 00:12:50,202 Sanki odalar hareket ediyormus gibi. 96 00:12:50,367 --> 00:12:52,927 Ama ben hic hareket hissetmiyorum, ya sen? 97 00:12:53,087 --> 00:12:55,442 Hayir. Bu garip bir durum. 98 00:12:55,927 --> 00:12:57,565 Bir adamla karsilastim... 99 00:12:59,887 --> 00:13:01,240 Ah, hayir! Yaklasiyor. 100 00:13:02,327 --> 00:13:03,885 - Ne yaklasiyor? - Bilmiyorum. 101 00:13:04,047 --> 00:13:06,242 Bir sey pesimizden geliyor ve bizi sevdigini sanmiyorum. 102 00:13:06,407 --> 00:13:11,162 - Kimseyi duymuyorum, sanki bir motor sesine ... - Bizim ölmemizi istiyor. Lütfen, buradan hemen cikmaliyiz. 103 00:13:11,327 --> 00:13:14,717 - Nereye gitmemiz gerektigine dair bir fikrin var mi? - Senin tahminin de benimki kadar iyi olacaktir. Bilmiyorum. 104 00:13:14,887 --> 00:13:18,004 - Lütfen, buradan gitmeliyiz! - suradan. 105 00:13:18,607 --> 00:13:21,804 Sasha, merdiven tirmanmamiz gerekiyor, tamam mi? Bana tutun. 106 00:13:21,967 --> 00:13:23,559 - Acele edelim. - Buradan hemen cikmaliyiz. 107 00:13:26,447 --> 00:13:28,199 - Yardim edin! - Aman Tanrim. 108 00:13:29,207 --> 00:13:30,845 Asili bir adam var. 109 00:13:31,607 --> 00:13:33,598 - Onu tutamiyorum, birakacagim. - Geliyorum, geliyorum. 110 00:13:33,767 --> 00:13:35,644 - Aman Tanrim. - Ne oluyor? 111 00:13:36,407 --> 00:13:37,635 Acele et! 112 00:13:38,927 --> 00:13:40,440 Dayan, dayan, dayan. 113 00:13:40,887 --> 00:13:42,605 - Acele et! - Geliyorum, geliyorum! 114 00:13:44,527 --> 00:13:46,040 - Tamam, indin. - Beni birakma. 115 00:13:46,207 --> 00:13:47,401 iyi kiz. 116 00:13:47,927 --> 00:13:51,203 Sasha, bir sey olmayacak. Tam burada kal, sana bir sey olmayacak. 117 00:13:54,207 --> 00:13:56,243 iste buldum seni. Görünüse göre birkac arkadas bulmussun. 118 00:13:56,407 --> 00:13:58,557 - Onu indirmeme yardim et. - Bu harika. 119 00:14:02,327 --> 00:14:05,160 - Yer acin, onu tutayim. - Kemeri cözecegim. 120 00:14:05,727 --> 00:14:07,524 - Hazir misiniz? - Tuttum, tuttum. 121 00:14:07,847 --> 00:14:09,439 - Elimden kayiyor. - Ben tuttum. 122 00:14:09,607 --> 00:14:11,598 - Tuttunuz mu? - Acele et! 123 00:14:11,847 --> 00:14:13,041 iste oldu. 124 00:14:13,887 --> 00:14:17,243 - Tutuyorum. Düsürecegim. - Hayir, simdi olmaz. 125 00:14:19,327 --> 00:14:20,919 - Yavasca. Yavas olun. - Yavas. 126 00:14:21,087 --> 00:14:23,760 Ayaklarindan tutuyorum. söyle duvara yaslayalim. 127 00:14:24,207 --> 00:14:26,277 Pekala, kafasina dikkat edin. 128 00:14:27,087 --> 00:14:28,884 Düzgünce yatmasini saglayin. 129 00:14:30,687 --> 00:14:32,040 Yasiyor. 130 00:14:33,207 --> 00:14:34,606 - Nefes aliyor. - Güzel. 131 00:14:35,167 --> 00:14:36,202 Bir ordu mensubu. 132 00:14:36,767 --> 00:14:40,123 Albay Thomas H. Maguire. Savunma Bakanligi. Aman Tanrim. 133 00:14:40,447 --> 00:14:42,597 Pentagon'un yüksek teknolojiler sorumlusu. 134 00:14:43,007 --> 00:14:45,475 Nasil oluyor da, bunu bilebiliyorsun? 135 00:14:46,767 --> 00:14:51,045 Bir arkadasim iki yil önce Pentagon'un ana bilgisayarina girmeye calismisti. 136 00:14:51,207 --> 00:14:53,767 Kodu yazip ona yardim etmistim. simdi anliyorum ki, bu yüzden buradayim. 137 00:14:53,927 --> 00:14:56,122 Neden bahsettiginden emin misin, yoksa baska bir yerden mi bahsediyorsun? 138 00:14:56,287 --> 00:14:58,596 - Tahmin yürütüyorum... - Öyle oldugunu tahmin etmistim. 139 00:15:02,247 --> 00:15:03,726 Tesekkürler, cok yardimci oldunuz. 140 00:15:04,367 --> 00:15:07,120 - Jerry Whitehall. Tesekkürler. - Simon Grady. 141 00:15:08,087 --> 00:15:09,998 suradaki Kate, Sasha... 142 00:15:10,607 --> 00:15:12,279 Afedersin, senin adini duyamadim. 143 00:15:13,887 --> 00:15:15,206 - Max Reisler. - Max. 144 00:15:15,367 --> 00:15:16,595 Sasha. 145 00:15:21,127 --> 00:15:24,802 - Sasha. Jerry, yardim eder misin? - Ah, tabi, tabii ki. 146 00:15:28,007 --> 00:15:30,760 Onu dik oturtsak daha iyi olmaz mi, ha? 147 00:15:31,047 --> 00:15:32,924 Sasha, iyi misin? 148 00:15:34,567 --> 00:15:36,558 Bu adam kötü sekilde dövülmüs. 149 00:15:37,247 --> 00:15:39,807 iskence görmüs. Ellerine bak. 150 00:15:41,007 --> 00:15:43,123 - Sigara yaniklari. - Tanrim. 151 00:15:43,287 --> 00:15:45,278 simdi de bizim pesimizden gelecekler. 152 00:15:45,727 --> 00:15:48,446 Eniselenmene gerek yok, kimsenin sana zarar vermesine izin vermeyecegim. 153 00:15:48,607 --> 00:15:50,677 Umarim, söyledigin gibi olur, Kate. 154 00:15:52,167 --> 00:15:53,566 Bunda hic bir sey yok. 155 00:15:57,607 --> 00:15:58,926 Ne düsünüyorsun? 156 00:15:59,847 --> 00:16:03,157 Sanirim, baskalarinin bilmesini istemedikleri birseyler biliyordu. 157 00:16:03,767 --> 00:16:05,917 insanlar genellikle bu nedenle iskence görürler. 158 00:16:06,127 --> 00:16:09,802 Nereden biliyorsun, "Bay Sigara Yaniklari"? Bu konuda uzman misin? 159 00:16:13,087 --> 00:16:14,998 Bu, zaten görünür birsey, seni kücük pislik... 160 00:16:21,167 --> 00:16:23,123 Geliyorlar. Geliyorlar. 161 00:16:23,687 --> 00:16:26,565 Geliyorlar. geliyorlar. Geldiler bile. 162 00:16:28,087 --> 00:16:31,284 Merhaba. Duslarin nerede oldugunu biliyor musunuz? 163 00:16:31,487 --> 00:16:33,239 Sanirim ben yine... kayboldum. 164 00:16:33,847 --> 00:16:35,599 Bu spor kompleksinde hep kayboluyorum. 165 00:16:35,767 --> 00:16:38,486 Gelinimin niye buraya gelmemde israr ettigini anlamiyorum. 166 00:16:38,647 --> 00:16:41,081 Üstelik sehri boydan boya gecmem gerekiyor. 167 00:16:41,247 --> 00:16:43,807 Dikkat et, adimina dikkat et. Önce birini, sonra öbürünü. iste. 168 00:16:44,007 --> 00:16:46,441 Tesekkürler, tatlim. Aman Tanrim. 169 00:16:48,207 --> 00:16:50,198 Ne var ki, size duslar konusunda yardimci olamam. 170 00:16:50,647 --> 00:16:54,879 - Ben Jerry. Selam. - Sen kücük Jerry Reeseback degilsin, degil mi? 171 00:16:55,767 --> 00:16:57,246 - Hayir. - Tanriya sükür. 172 00:16:57,407 --> 00:17:00,205 O benim gazete dagiticim, ona 10 dolar borcum var. 173 00:17:03,407 --> 00:17:05,875 Pek ala, Bu Simon. 174 00:17:06,647 --> 00:17:08,239 - Kate ve Sasha. - Merhaba. 175 00:17:08,407 --> 00:17:09,840 Ve... 176 00:17:11,247 --> 00:17:13,317 - Max. - Max. 177 00:17:13,727 --> 00:17:15,797 - Ya siz? - Ben Bayan Paley. 178 00:17:16,327 --> 00:17:18,045 - Nasilsiniz Bayan Paley. - Merhaba. 179 00:17:18,207 --> 00:17:20,562 Neden burada oldugumuzu, biliyor olamazsiniz, degil mi? 180 00:17:20,727 --> 00:17:24,276 Ah tatlim, felsefede hic basarili degildim. 181 00:17:25,887 --> 00:17:28,401 Burada neler döndügünü bilen var mi? 182 00:17:31,287 --> 00:17:33,164 Üzgünüm... 183 00:17:34,887 --> 00:17:39,722 Bu odalarin nasil dizildiklerini anlamaya calisiyordum... Tek söyleyebilecegim... 184 00:17:39,927 --> 00:17:42,760 - Hic bir anlami yok. - Dogru, anlamsiz. 185 00:17:43,247 --> 00:17:46,398 Sanki odalar etrafta cok hizli hareket ediyorlarmis gibi. 186 00:17:46,567 --> 00:17:50,685 Bence bir mantigi olmali, odalar sanki tekrar ediyor gibiler. 187 00:17:51,167 --> 00:17:54,000 Bir yöne gidiyorsun ve oda tekrar kendine aciliyor. 188 00:17:56,007 --> 00:17:57,565 O yaklasiyor. 189 00:17:58,167 --> 00:18:00,203 Sasha, onun ne oldugunu biliyor musun. 190 00:18:00,807 --> 00:18:03,275 HAyir gercekten bilmiyorum. Ama onu duyuyorum. 191 00:18:03,847 --> 00:18:06,202 Hep duyuyorum. Hatta siz duymazken bile. 192 00:18:06,567 --> 00:18:08,523 Ve sesi bana... 193 00:18:09,567 --> 00:18:11,205 kötü seyler hissettiriyor. 194 00:18:12,647 --> 00:18:14,717 Belki de cehennemdeyizdir. 195 00:18:16,607 --> 00:18:18,120 Pekala. 196 00:18:18,727 --> 00:18:20,797 Haydi gercekci cevaplari arayalim. 197 00:18:21,687 --> 00:18:25,760 O intihara kalkisti. Bu kesinlikle rahatlatici bir düsünce degil. 198 00:18:26,647 --> 00:18:29,400 - Pek ala asker, ayaga kalk. - Dikkatli ol, o yarali. 199 00:18:29,807 --> 00:18:32,765 - Haydi, ana kuzusu, kalk. - Kes sunu, durumu ciddi. 200 00:18:33,407 --> 00:18:34,760 - Kes sunu! - Beni dinle, tatlim... 201 00:18:34,927 --> 00:18:38,158 - Ben senin tatlin degilim, bok herif. - Bu adama iskence edilmis. 202 00:18:38,327 --> 00:18:40,318 - Onlar geldiginde siradaki sen olmak ister miydin? - Onlar tam olarak kim? 203 00:18:40,487 --> 00:18:43,718 - Belki de anlariz. Haydi, gidiyoruz. - Hey, kes sunu. Kes sunu! 204 00:18:44,647 --> 00:18:46,717 - Adimizi katile cikartmak mi istiyorsun? - Simon, sakin ol. 205 00:18:46,887 --> 00:18:49,924 Eger o ölürse, bilgi alabilecek kimsemiz kalmaz. 206 00:18:53,567 --> 00:18:56,001 - Burada. - Aman Tanrim. 207 00:18:56,327 --> 00:18:57,760 Ne oldu? 208 00:18:58,767 --> 00:19:00,439 Haydi. Kendinden gecmis. 209 00:19:00,607 --> 00:19:03,724 - Asker. - Haydi asker, konus benimle, haydi. 210 00:19:04,007 --> 00:19:06,123 Konus benimle. Burada neler dönüyor? 211 00:19:06,287 --> 00:19:08,403 - Bana mi soruyorsun? - Evet, yüce Tanrim, sana soruyorum. 212 00:19:08,567 --> 00:19:11,957 - Bana buradan nasil cikacagimizi söyle. - Bilmiyorum. 213 00:19:12,247 --> 00:19:15,159 sifreyi cözerseniz, buradan cikabilirsiniz. 214 00:19:15,487 --> 00:19:18,957 - Birincisinin kurallari vardi... - Birinci mi? Sen neden bahsediyorsun? 215 00:19:19,127 --> 00:19:21,687 - Onu rahat birak, sayikliyor. - Ama birseyler biliyor, tamam mi? 216 00:19:22,407 --> 00:19:25,001 - Buradan cikmak icin bildiklerini ögrenmem gerek. - ...birincisinde sayilar vardi... 217 00:19:25,527 --> 00:19:27,597 - Hangi "birinci"den bahsediyorsun? - Rahat biak onu. 218 00:19:27,767 --> 00:19:30,201 - Hangi boktan bahsediyorsun sen? - Ben buradan cikiyorum. 219 00:19:36,487 --> 00:19:39,365 Tanrim. iyi misin? Kafani mi vurdun? 220 00:19:39,527 --> 00:19:40,926 Evet, elimden kaydi. 221 00:19:41,447 --> 00:19:43,244 Duvar, kipirdadi. 222 00:19:44,087 --> 00:19:46,476 - iyi oldugundan emin misin? - Bak! Yine oluyor. 223 00:19:49,567 --> 00:19:50,795 O- O bir... 224 00:19:51,767 --> 00:19:52,916 Bi-Bilmiyorum. 225 00:19:57,607 --> 00:19:59,120 Kahretsin. 226 00:20:00,527 --> 00:20:01,801 O da neydi? 227 00:20:02,367 --> 00:20:03,516 Bilmiyorum. 228 00:20:03,887 --> 00:20:06,526 Ama ne oldugunu anlamak icin de burada oyalanmayalim. Haydi, gidelim. 229 00:20:07,247 --> 00:20:08,396 Haydi Sasha, gidiyoruz. 230 00:20:09,367 --> 00:20:11,119 - Kate. - Korkma, tam arkandayim. 231 00:20:12,967 --> 00:20:15,162 - Yavas yavas, devam edin. - Acele edin. 232 00:20:17,127 --> 00:20:19,880 - Tanri askina, suna bak. - Bu da ne? 233 00:20:23,687 --> 00:20:26,121 Duvar hareket ediyor. Gidelim. Gidelim. Arkamizda. 234 00:20:27,447 --> 00:20:29,039 Yürü, yürü, yürü. -Aman Tanrim. -Kate neredesin? 235 00:20:29,607 --> 00:20:32,804 Haydi Albay, gitme zamani. Seninle isimiz daha bitmedi. 236 00:20:32,967 --> 00:20:34,116 Ben gitmiyorum. 237 00:20:34,767 --> 00:20:37,235 - Bunu niye yaptin? - Ben hic bir yere gitmiyorum, hepsi bu. 238 00:20:37,407 --> 00:20:40,399 O zaman siktir! Haydi Kate, cikalim buradan. 239 00:20:40,567 --> 00:20:42,637 - Bunun anahtarlari sende mi? - Bundan mi bahsediyorsun? 240 00:20:43,047 --> 00:20:44,196 Evet. 241 00:20:45,527 --> 00:20:47,119 Bunu niye yaptin? 242 00:20:47,287 --> 00:20:49,801 Gercekten kacabileceginizi mi saniyorsunuz? 243 00:20:49,967 --> 00:20:51,286 Denememiz gerek. 244 00:20:53,727 --> 00:20:55,080 Aman Tanrim. 245 00:20:56,367 --> 00:20:57,925 Bu acitacak. 246 00:21:01,887 --> 00:21:04,162 Kate, fazla zamanin yok! 247 00:21:06,047 --> 00:21:07,082 Kate, cik oradan! 248 00:21:08,727 --> 00:21:11,878 - Hayir, o olmadan buradan gitmiyorum. - Tanri askina, o artik ölü bir adam. Kimilda! 249 00:21:13,447 --> 00:21:15,039 Artik zaman kalmadi! Haydi! 250 00:21:15,607 --> 00:21:17,325 - Hayir, o olmadan buradan gitmiyorum. - Pekala, pekala. 251 00:21:18,727 --> 00:21:20,683 Tanrim, bir yolu olmali. 252 00:21:21,167 --> 00:21:22,885 Kate, cik oradan. 253 00:21:24,847 --> 00:21:26,883 - Tanrim. - O artik ölü. 254 00:21:29,007 --> 00:21:30,326 Aman Tanrim! 255 00:21:31,967 --> 00:21:33,764 Birak beni. 256 00:21:34,847 --> 00:21:36,121 Birak beni. 257 00:21:52,087 --> 00:21:53,679 Hala geliyor, haydi! 258 00:23:06,647 --> 00:23:09,798 - Pek ala, o odada ne oldu? - Bilmiyorum. 259 00:23:13,007 --> 00:23:15,601 Merhaba. Nerelisin? 260 00:23:16,127 --> 00:23:17,606 Adin ne? 261 00:23:19,687 --> 00:23:21,086 Ben... 262 00:23:21,607 --> 00:23:22,801 Ben Kate. 263 00:23:23,687 --> 00:23:26,520 - Beni hatirlamiyor musunuz? - Ben Bayan Paley. 264 00:23:34,687 --> 00:23:37,918 Albay bu yerle tek baglantimizdi. 265 00:23:38,487 --> 00:23:39,761 Belki de degildi. 266 00:23:40,767 --> 00:23:42,723 Buradaki kapi panellerini ben tasarlamistim. 267 00:23:43,647 --> 00:23:45,046 Dokunma sensörlerini. 268 00:23:46,127 --> 00:23:50,040 - Ne? - Bir isveren icin bagimsiz olarak calisiyordum, bilirsiniz... 269 00:23:51,887 --> 00:23:54,003 Bunun daha önce aciklamaya deger olmadigini mi düsündün? 270 00:23:54,367 --> 00:23:58,360 - Bir gizlilik anlasmasi imzalamistim. - icinde bulundugumuz duruma bakarak, artik gecerli olmadigini söyleyebilirim, Tanrim. 271 00:23:58,527 --> 00:24:00,438 - Ama bu yasal bir anlasmaydi. - Bu boktan yer de neresi? 272 00:24:00,607 --> 00:24:02,006 Bilmiyorum. 273 00:24:02,167 --> 00:24:05,603 isi yapmak icin tuvalette mi yoksa uzay gemisinde mi kullanilacagini bilmeniz gerekmez. Projenin hepsini görmedim. 274 00:24:05,767 --> 00:24:07,485 Ne insa ettikleri hakkinda bilgin olmaliydi. 275 00:24:07,647 --> 00:24:09,717 Deneysel bir seydi. Bilirsiniz, sadece bir prototip. 276 00:24:09,887 --> 00:24:11,366 - Neyin prototipi? - Emin degilim. 277 00:24:11,527 --> 00:24:13,563 - Ne icin? - Akan kenarli bir seydi. 278 00:24:14,167 --> 00:24:16,761 - Söylentiler vardi... - Nasil söylentiler, Jerry? 279 00:24:16,927 --> 00:24:18,280 Ne söyleniyordu? 280 00:24:20,247 --> 00:24:22,124 Kuantum Isinlama. 281 00:24:23,047 --> 00:24:25,686 - Afedersin? - Sadece söylentiydi... 282 00:24:28,167 --> 00:24:31,318 Yani, "Isinla beni, Scotty" gibi mi? 283 00:24:31,887 --> 00:24:35,004 Pekala, bu is iyice sacma olmaya basladi. 284 00:24:35,567 --> 00:24:37,080 - Ne biliyorsun, Jerry? - Hicbirsey. 285 00:24:37,247 --> 00:24:38,646 - Yalan söylüyorsun. - Niye yalan söyleyeyim ki? 286 00:24:38,807 --> 00:24:40,399 cünkü sen de, albay da onlar icin calisiyordunuz. 287 00:24:40,567 --> 00:24:45,163 Onlar mi? Tanrim! Onlar da kim? Hükümet mi? Mafya mi? Uzaylilar mi? 288 00:24:46,287 --> 00:24:48,517 Oh, Tanrim. 289 00:24:50,087 --> 00:24:53,682 - Bu bir teserakt. - Zavalli kadin, aklini kaciriyor. 290 00:24:53,967 --> 00:24:55,605 Güzel degil mi? 291 00:24:56,687 --> 00:24:58,917 Güzel olan ne, Bayan Paley? 292 00:25:02,247 --> 00:25:03,646 Kahretsin. 293 00:25:03,887 --> 00:25:06,037 Eger dogru acidan bakarsaniz, anlayacaksiniz... 294 00:25:07,887 --> 00:25:11,243 - Ona ne demistiniz, Bayan Paley? - Bu bir teserakt, tatlim. 295 00:25:11,407 --> 00:25:12,840 Teserakt. 296 00:25:14,047 --> 00:25:15,366 Teserakt. 297 00:25:16,607 --> 00:25:18,325 Bu bir teserakt. 298 00:25:18,487 --> 00:25:20,921 Onun bir sey oldugunu nereden biliyorsunuz, teserakt ya da her ne diyorsaniz? 299 00:25:21,087 --> 00:25:25,399 Ah, ikinci perde basladi mi? Yerlerimize dönsek iyi olur. 300 00:25:25,567 --> 00:25:27,046 - Afedersiniz. - Evet. 301 00:25:27,687 --> 00:25:29,166 Dogru mu söylüyor? 302 00:25:30,727 --> 00:25:33,525 Teserakt. Yüce Tanrim, tabii ki. Teserakt. 303 00:25:35,527 --> 00:25:37,358 - Jerry, iyi misin? - Evet. 304 00:25:37,527 --> 00:25:41,645 Nasil oldu da daha önce görmedik? Her zaman gözümüzün önündeymis. 305 00:25:42,607 --> 00:25:44,484 Belki sinifin geri kalanina da anlatirsin? 306 00:25:45,127 --> 00:25:48,756 Ah tabii ki. Teserakt. Bu seyin bir baska adidir... 307 00:25:49,767 --> 00:25:51,405 - Bir hiperküp'ün. - Bir neyin? 308 00:25:51,567 --> 00:25:54,320 Hiperküp. Dört boyutlu küp. 309 00:25:54,487 --> 00:25:57,285 - Dört boyut mu? - Evet. Bütün cevaplar burada. 310 00:25:57,447 --> 00:26:01,076 Tekrar eden odalar, kendi üstlerine katlanan odalar, isinlama... 311 00:26:01,647 --> 00:26:03,365 Hepsi o kadar iyi uyuyor ki. 312 00:26:05,967 --> 00:26:07,446 Bakin, göstereyim. 313 00:26:07,927 --> 00:26:11,124 Birinci boyuta "uzunluk" diyelim... 314 00:26:11,567 --> 00:26:14,479 iki boyut olunca, "uzunluk" ve "genislik" olur. 315 00:26:14,647 --> 00:26:19,641 Bunlari da basit bir kare ile gösterebiliriz. 316 00:26:20,087 --> 00:26:23,841 Eger bu kareye bir boyut daha katarsak... 317 00:26:24,847 --> 00:26:26,121 elimizde... 318 00:26:26,447 --> 00:26:28,403 bir küp olur, bunun üc boyutu vardir. 319 00:26:28,927 --> 00:26:30,883 "Uzunluk", "genislik" ve "derinlik". 320 00:26:31,047 --> 00:26:33,481 - Tamam, hepimiz 8. sinifi bitirdik. - Sus. 321 00:26:34,407 --> 00:26:37,046 Pekala, isler simdi biraz karisiyor. 322 00:26:37,287 --> 00:26:40,882 Eger bu küpü alip, ona bir boyut daha eklersek... 323 00:26:41,727 --> 00:26:43,206 elimizdeki sey... 324 00:26:43,687 --> 00:26:47,043 Bir teserakt'tir. - Ben hep "zaman"in dördüncü boyut oldugunu sanirdim. 325 00:26:47,527 --> 00:26:51,839 Evet, o da bir fikir, ama ya dört boyutlu bir uzaydaysak? 326 00:26:52,327 --> 00:26:53,885 - Öyle bir sey yok. - Kapa ceneni. 327 00:26:54,047 --> 00:26:55,275 Tamam, pekala. 328 00:26:55,447 --> 00:26:58,962 Diyelim ki biz bu hiperkübün, ya da her ne deniyorsa onun icindeyiz. 329 00:26:59,167 --> 00:27:00,805 Bu sema, buradan nasil cikacagimizi söylüyor mu? 330 00:27:02,727 --> 00:27:04,126 Eee... 331 00:27:04,447 --> 00:27:09,396 Hayir. Aslinda hiperküp gercek bir sey degildir. Sadece teorik bir yapidir. 332 00:27:10,247 --> 00:27:12,283 Bu, kendimi daha iyi hissetmemi sagladi. 333 00:27:13,567 --> 00:27:17,446 Acaba bu teorik yapidan cikmak icin de bir teori var mi? 334 00:27:18,847 --> 00:27:20,360 Be-Ben bilmiyorum. 335 00:27:20,847 --> 00:27:24,396 Oh, endiselenme tatlim. Bu sadece bir zaman sorunu. 336 00:27:25,327 --> 00:27:27,602 Bu herseyi acikladi, tesekkürler. 337 00:27:28,567 --> 00:27:30,125 Tamam... 338 00:27:30,527 --> 00:27:34,156 Pekala, iste benim teorim. 339 00:27:34,847 --> 00:27:37,839 Hepimiz bir oyun sovununun... 340 00:27:38,767 --> 00:27:40,439 gönülsüz katilimcilariyiz... 341 00:27:40,687 --> 00:27:43,360 ve biz burada konusup dururken, onlar bizi filme aliyorlar. 342 00:27:43,767 --> 00:27:47,999 Ancak, insanlarin böyle bir amacla haberleri olmadan kullanilmalari dogru degildir... 343 00:27:48,167 --> 00:27:52,638 Ve bu oyun yayinlanmaya basladiginda bize sponsor olmak isteyecek firmalarla sacma anlasmalar imzalamamiz gerekirdi. 344 00:27:54,087 --> 00:27:58,000 Pekala, Max, o zaman bu oyunun amaci ne? 345 00:27:58,767 --> 00:28:00,883 Bilmiyorum. Disari canli cikmak mi? 346 00:28:02,927 --> 00:28:04,804 Bence bir harita yapmaliydik. 347 00:28:05,367 --> 00:28:08,484 HArita yapmanin pek isimize yarayacagini sanmiyorum. 348 00:28:09,287 --> 00:28:10,766 suna baksana. 349 00:28:11,647 --> 00:28:13,444 Bir dakika önce orada degildi. 350 00:28:16,927 --> 00:28:20,442 - Onu sen mi yazdin? - Hayir, kanatlarimi evde birakmistim. 351 00:28:20,847 --> 00:28:23,441 Bu odayi az önce 10 numara olarak isaretlemistim. 352 00:28:24,087 --> 00:28:27,477 - Anlasilan bizden önce biri buradan gecmis. - Oldukca iri biriymis. 353 00:28:27,647 --> 00:28:30,207 Niye tavana o sayiyi yazmak icin o kadar zahmete girmis ki? 354 00:28:30,367 --> 00:28:34,201 60,659 oda mi? Aman Tanrim. 355 00:28:34,407 --> 00:28:37,604 - Burasi koskocaman bir yer olmali. - Ah evet, evet. 356 00:28:37,767 --> 00:28:40,839 Bir hiperküpte 60 milyon oda olabilir. 357 00:28:41,687 --> 00:28:45,043 - Hakli olabilir. - Bu rahatlatici bir düsünce. 358 00:28:48,967 --> 00:28:50,400 Ne yapiyorsun? 359 00:28:51,167 --> 00:28:54,716 Heyyoo. sovun ratingi az önce ikiye katlandi. 360 00:28:55,367 --> 00:28:57,483 - Ne gördün orada? - Bir kiz. 361 00:28:57,647 --> 00:28:58,875 Tanrim... 362 00:28:59,327 --> 00:29:00,726 Ben giriyorum. 363 00:29:01,887 --> 00:29:03,684 - Sanirim kusacagim. - iyi misin? 364 00:29:03,847 --> 00:29:04,962 Evet. Ama... 365 00:29:07,407 --> 00:29:08,396 Geri dön! 366 00:29:08,567 --> 00:29:10,159 - Neler oluyor? - Max, ne oldu? 367 00:29:10,327 --> 00:29:12,443 - imdat! - Elini uzat. 368 00:29:13,127 --> 00:29:14,242 Yardim edin! 369 00:29:14,487 --> 00:29:15,806 - iyi misin? - Orada neler oluyor? 370 00:29:15,967 --> 00:29:18,845 - Neler oluyor? - Max, aptallasma. 371 00:29:19,007 --> 00:29:21,282 - Geri dön. - Hayir. Sorun yok. 372 00:29:21,567 --> 00:29:23,478 Tanrim, yercekimi yön degistiriyor. 373 00:29:38,567 --> 00:29:41,639 - Pek ala, biz de oraya giriyor muyuz? - Belki bir sey biliyordur. 374 00:29:42,007 --> 00:29:45,602 Ya aramizdaki daha az cevik olanlari ne yapacagiz? 375 00:29:47,527 --> 00:29:48,880 Benim bir fikrim var. 376 00:29:53,847 --> 00:29:55,075 Merhaba. 377 00:29:56,927 --> 00:29:59,157 Ben iyiyim, iyiyim. 378 00:29:59,327 --> 00:30:00,555 Bayan? 379 00:30:05,767 --> 00:30:06,995 Bayan. 380 00:30:09,487 --> 00:30:10,476 Uyanin. 381 00:30:10,727 --> 00:30:12,240 O gidiyor. 382 00:30:12,887 --> 00:30:14,400 Sanirim B Planinin zamani geldi. 383 00:30:22,607 --> 00:30:24,837 Niye ona yapay solunum yaptirmiyorsun? belki ise yarardi. 384 00:30:25,287 --> 00:30:26,436 Sence yapmali miyim? 385 00:30:27,407 --> 00:30:28,726 cok komiksin. 386 00:30:29,887 --> 00:30:31,639 Ne? Ne? 387 00:30:32,567 --> 00:30:33,886 Selam. 388 00:30:34,127 --> 00:30:36,402 Ne oldu? Neler oluyor? 389 00:30:37,127 --> 00:30:39,846 - Neredeyim ben? - Milyon dolarlik soru bu iste. 390 00:30:45,607 --> 00:30:48,883 - Böyle gülüp durmasi gerekiyor mu? - Bir an önce bitirelim su isi. 391 00:30:49,287 --> 00:30:51,881 Pekala, bakalim bunlar ise yarayacak mi. 392 00:30:53,327 --> 00:30:56,637 Pek ala Bayan Paley, siz gülmeye devam edin. Onu anlamiyorum. 393 00:30:58,607 --> 00:31:00,040 Bu cok komik. 394 00:31:00,207 --> 00:31:03,483 13. dogum günümden beri bu kadar cok gülmemistim. 395 00:31:04,087 --> 00:31:06,157 Birisi sustursun sunu. 396 00:31:06,327 --> 00:31:10,206 Bu bana eski evimizdeki salincagi hatirlatiyor. 397 00:31:10,367 --> 00:31:12,642 Tanri askina Bayan Paley, bu oyun degil. 398 00:31:13,127 --> 00:31:15,880 Gelin, buraya gelin. cocuklar onu siki tutun. 399 00:31:16,047 --> 00:31:17,241 Pekala, pekala, tamam. 400 00:31:18,327 --> 00:31:20,716 Tamam, artik indin. Güzel. 401 00:31:22,887 --> 00:31:24,366 - indik. - Öyle. 402 00:31:24,647 --> 00:31:26,877 Tamam simdi senin siran. 403 00:31:27,687 --> 00:31:30,076 Bu oda da digerlerine cok benziyor, degil mi? 404 00:31:32,047 --> 00:31:34,356 Merhaba, ben Bayan Paley. 405 00:31:35,367 --> 00:31:36,686 Sizler de kimsiniz? 406 00:31:37,967 --> 00:31:41,642 Ben Kate ve bu da Bayan Paley. 407 00:31:42,927 --> 00:31:44,963 ve ben de Julia... 408 00:31:45,567 --> 00:31:47,239 ve bu da... 409 00:31:48,367 --> 00:31:50,119 Hey... Bu ceket senin mi? 410 00:31:51,847 --> 00:31:54,077 - Hayir. - Kimin olabilir ki? 411 00:31:54,887 --> 00:31:57,242 Sanirim dün gece tahminimden cok icmisim. 412 00:32:01,727 --> 00:32:03,046 Ceplerinde bir sey yok. 413 00:32:04,487 --> 00:32:07,843 Buraya nasil geldim? Yani, biz kacirildik mi? 414 00:32:09,847 --> 00:32:11,997 Bu gercekten iyi bir soru. 415 00:32:25,687 --> 00:32:27,962 Pekala, buraya nasil geldigini hatirlayan var mi? 416 00:32:29,887 --> 00:32:32,481 - Son hatirladigim, uyumak üzereydim. - Nerede? 417 00:32:33,087 --> 00:32:34,361 Yatagimda. 418 00:32:35,367 --> 00:32:38,723 - Nerede yasiyorsun? - Lincoln, Nebraska. 419 00:32:39,927 --> 00:32:42,680 Kate, ben saglikli, evli, beyaz bir mühendisim. 420 00:32:42,847 --> 00:32:45,919 Korku romanlari okumaktan ve cikolatali dondurma yemekten hoslanirim. 421 00:32:46,087 --> 00:32:48,647 Ve bir de cilgin yerlerde tirmanirim. 422 00:32:51,687 --> 00:32:53,564 Tamam. 423 00:32:54,127 --> 00:32:57,642 Maine Eyalet Hastanesinden eve dogru araba kullandigimi hatirliyorum. 424 00:32:57,967 --> 00:33:02,119 Gec olmustu, bir an önce eve dönmeye calisiyordum, uzun süre calismistim. 425 00:33:02,287 --> 00:33:03,845 Ben bir psikoterapistim. 426 00:33:04,687 --> 00:33:05,722 Simon? 427 00:33:06,847 --> 00:33:08,326 New Haven. 428 00:33:08,727 --> 00:33:10,319 Bir icki icin disari cikmistim. 429 00:33:10,487 --> 00:33:11,840 Ne is yaparsin? 430 00:33:14,527 --> 00:33:17,758 Ben danismanim. Yönetim danismani. 431 00:33:17,967 --> 00:33:19,400 Eve, güzel. 432 00:33:19,887 --> 00:33:21,559 Ve ben de Noel Baba'yim. 433 00:33:22,487 --> 00:33:24,842 Pekala. Max, ya sen? 434 00:33:26,687 --> 00:33:30,282 Ben Palo Alto'danim. Bilgisayar oyunlari tasarlarim. 435 00:33:31,647 --> 00:33:35,606 Son hatirladigim, klavyemin üstünde uyuya kaldigimdi. 436 00:33:36,967 --> 00:33:39,117 Sasha, sen nerede yasiyorsun? 437 00:33:40,367 --> 00:33:41,846 New Mexico. 438 00:33:43,007 --> 00:33:46,841 Mutfakta ödevimi yapiyordum, her zaman oldugu gibi. 439 00:33:47,327 --> 00:33:49,204 Bana pek bir sey olmazdi. 440 00:33:50,287 --> 00:33:52,243 Son hatirladigim sey... 441 00:33:54,087 --> 00:33:56,681 köpegi yürüyüse cikardigimdi. 442 00:33:59,567 --> 00:34:00,682 Julia? 443 00:34:00,967 --> 00:34:04,596 Santa Monica'da bir prömiyer sonrasi partideydim. 444 00:34:04,807 --> 00:34:06,160 Aktris misin? 445 00:34:06,887 --> 00:34:09,082 Hayir, ben avukatim. 446 00:34:10,567 --> 00:34:14,321 söyle diyeyim, eger kacirildiysam, bu kesinlikle fidye icindir. 447 00:34:15,327 --> 00:34:19,639 Geldigimiz yerler Silikon Vadisi, Connecticut, Nebraska, Hollywood, Maine. 448 00:34:21,327 --> 00:34:23,682 Bayan Paley, tam olarak nerede yasiyorsunuz? 449 00:34:24,007 --> 00:34:27,716 Riverside ve 94'ün kösesindeki yüksek binalardayim. 450 00:34:28,047 --> 00:34:31,437 Beni eve birakabilir misiniz? Sanirim gelinimi kaybettim. 451 00:34:32,207 --> 00:34:35,279 - Cehalet ödüldür. - Bu hic de mantikli degil. 452 00:34:36,767 --> 00:34:38,359 Öyle, evet. 453 00:34:38,527 --> 00:34:40,722 Sanirim bizi buraya ucakla getirdiler. 454 00:34:40,967 --> 00:34:44,596 Bizi uyusturup, askeri ucaklarla buraya getirdiler, bence öyle. 455 00:34:45,447 --> 00:34:47,483 - Pekala, "burasi" nerede? - Bilmiyorum. 456 00:34:48,167 --> 00:34:49,839 Senin yapacagin bir tahmin de benimki kadar dogru sayilir. 457 00:34:50,327 --> 00:34:53,000 Böyle bir hiperküp binasini herhangi bir yerde yapabilirler. 458 00:34:53,167 --> 00:34:56,796 Böyle bir sey sanildigi kadar cok yer kaplamaz. Yani biz su an.... 459 00:34:56,967 --> 00:34:59,640 - Teorik olarak "herhangi bir yer"deyiz. - Bu da ne... 460 00:35:00,407 --> 00:35:01,726 Ne oldu? 461 00:35:02,047 --> 00:35:03,275 Burada da o sayi var. 462 00:35:03,607 --> 00:35:07,156 - 60.6959. - Ah hayir, bu ayni oda olamaz. 463 00:35:07,327 --> 00:35:10,558 Ayni oda degil, cünkü bu kez baska sayilar da var. 464 00:35:11,127 --> 00:35:13,641 Bu kadar cok oda olamaz. 465 00:35:14,847 --> 00:35:16,758 Belki de, onlar oda numarasi degildir. 466 00:35:17,007 --> 00:35:19,441 Belki, baska biri birseyler farketmistir. 467 00:35:25,967 --> 00:35:27,844 Kesinlikle yalniz degiliz. 468 00:35:28,567 --> 00:35:29,636 suna bakin. 469 00:35:31,087 --> 00:35:32,315 O da ne? 470 00:35:32,487 --> 00:35:35,206 - Ne oluyor? - Julia, bu senin saatin mi? 471 00:35:36,407 --> 00:35:37,522 Hayir. 472 00:35:38,087 --> 00:35:39,645 Hayir, o benim. 473 00:35:42,847 --> 00:35:44,075 Bu cok garip. 474 00:35:44,447 --> 00:35:46,915 Baskasinin da seninkiyle ayni saate sahip olmasi mi? 475 00:35:47,087 --> 00:35:50,238 - Biri bizimle oyun oynuyor. - Kahretsin. 476 00:35:51,087 --> 00:35:52,202 Bakin. 477 00:35:52,847 --> 00:35:55,520 Bu saati karim bana 40 yasima girdigimde vermisti. 478 00:35:58,287 --> 00:36:00,198 Bu da biraz önce buldugumuz saat. 479 00:36:06,047 --> 00:36:08,163 Belki de senin oyununu oynuyoruz Jerry. 480 00:36:08,327 --> 00:36:10,397 Kapilari sen tasarlamistin, saatin... 481 00:36:11,287 --> 00:36:13,847 - Bayan Paley... - Bayan Paley, Lütfen, hayir. 482 00:36:14,007 --> 00:36:16,475 Tanrim, sanirim hala yasiyor. 483 00:36:16,647 --> 00:36:18,558 - Bayan Paley, lütfen. - indirin onu. 484 00:36:18,727 --> 00:36:19,921 Yavasca, dikkatli olun. 485 00:36:20,247 --> 00:36:22,397 - Orada biri var mi? - Jerry, ne görüyorsun? 486 00:36:22,567 --> 00:36:24,762 - Jerry? - Tanrim. Burada bir adam var. 487 00:36:26,927 --> 00:36:29,760 - Yercekimi degisiyor. - Ne oldu? iyi misin? 488 00:36:29,927 --> 00:36:32,202 - iyi misin? - Neler oluyor orada? 489 00:36:35,887 --> 00:36:39,084 Tanrim. Dikkat et. 490 00:36:39,647 --> 00:36:41,603 - Yasiyor mu? - Sanmiyorum. 491 00:36:41,767 --> 00:36:43,359 - Onu döndürelim. - Olur. 492 00:36:46,127 --> 00:36:47,401 Tanrim, agirmis da. 493 00:36:48,367 --> 00:36:49,925 Oh, hayir. O da ne? 494 00:36:52,527 --> 00:36:54,961 - Bana oldukca ölü görünüyor. - Dilerim hayattadir. 495 00:36:55,127 --> 00:36:57,595 Hayir, öleli epey bir süre gecmis, Bayan Paley. 496 00:36:58,367 --> 00:37:01,006 - Zavalli adam. - Sence bu sayilari kim yazmis? 497 00:37:01,487 --> 00:37:04,240 Kendisi yazmis olmali, hepsi yukaridan asagiya dogru. 498 00:37:04,407 --> 00:37:07,080 Bizim gördügümüz sayilarla ayni bunlar. 499 00:37:07,247 --> 00:37:10,842 Oh, hayir, bu zavalli Doktor Rosenzweig. 500 00:37:12,087 --> 00:37:13,361 Taniyor musunuz? 501 00:37:13,927 --> 00:37:17,522 - Artik Nobel ödülünü alamayacak. - Bu adam da kim? 502 00:37:18,287 --> 00:37:21,006 Yüce Tanrim, bu Phil Rosenzweig. 503 00:37:21,807 --> 00:37:24,844 Gecen yil alaninda en basarili teorik fizikciydi. 504 00:37:25,287 --> 00:37:27,517 - Hangi alanda? - Kuantum kaosu. 505 00:37:28,447 --> 00:37:31,120 Aman Tanrim, Phil Rosenzweig. Kitabini okumustum. 506 00:37:38,087 --> 00:37:40,282 - Yüce isa. - Aman Tanrim. 507 00:37:41,007 --> 00:37:42,326 Öldü mü...? 508 00:37:45,767 --> 00:37:47,041 Kate, öldü mü...? 509 00:37:55,087 --> 00:37:57,078 - Evet, öldü. - Emin misin? 510 00:37:59,407 --> 00:38:02,240 - Kimse yok mu? - Buradayim, Sasha. Tuttum seni. 511 00:38:02,767 --> 00:38:05,759 Bu sayilardan bir sey anlayan var mi? Ne yaziyormus? 512 00:38:05,927 --> 00:38:07,076 Bilmiyorum. 513 00:38:07,447 --> 00:38:10,041 Belki de buradan cikis yolunu hesaplamaya calisiyordu. 514 00:38:11,167 --> 00:38:12,998 Sanirim zamani yetmemis. 515 00:38:14,047 --> 00:38:16,436 - Yasli Bayan Paley onu nereden taniyor? - Bilmiyorum. 516 00:38:16,967 --> 00:38:18,685 Hey bakin, baska sayilar da var. 517 00:38:19,327 --> 00:38:20,555 Ayni formül. 518 00:38:20,727 --> 00:38:23,400 Önemli olan, ölmeden önce formülü cözüp cözmedigi. 519 00:38:25,327 --> 00:38:28,160 - O iyi, bir seyi yok. iyi misin? - Burada bitirmis olmali. 520 00:38:28,887 --> 00:38:32,596 - iste yine o sayi, 60659. - O sayi buradan cikmamizi nasil saglayacak? 521 00:38:32,767 --> 00:38:35,440 - Bir anlami olmali. - Öyle. Ama ne? 522 00:38:35,607 --> 00:38:37,802 Bilmiyorum, ama unutmasak iyi olur. 523 00:38:38,807 --> 00:38:40,035 Acaba, onda bir... 524 00:38:42,607 --> 00:38:44,916 Ne yapiyorsun? Bu igrenc. 525 00:38:48,007 --> 00:38:49,440 Bir kalem buldum. 526 00:38:50,007 --> 00:38:51,804 Dilerim sana, ona getirdiginden daha cok sans getirir. 527 00:38:51,967 --> 00:38:55,403 Bunlar gercek olamaz. Ah Tanrim. 528 00:38:55,727 --> 00:38:57,524 Tanrim, bekle biraz. 529 00:38:57,727 --> 00:39:00,082 Ne kadar aptalim. Biraz bekle. 530 00:39:00,527 --> 00:39:03,405 - Biraz bekler misin? - Bu kadin beni cildirtacak. 531 00:39:03,567 --> 00:39:06,081 - Tam buradaydi. - Ne oradaydi Bayan Paley? 532 00:39:06,247 --> 00:39:10,399 Izon, neredesin? Ne kadar aptalim. 533 00:39:11,087 --> 00:39:13,521 - Izon mu dedi? - Izon, neredesin? 534 00:39:13,807 --> 00:39:15,763 Hemen buraya geleceksin. 535 00:39:16,407 --> 00:39:18,398 Kimi ariyorsunuz Bayan Paley? 536 00:39:18,567 --> 00:39:23,561 Köpegimi gördünüz mü? Kücük sevimli bir Shi-Tzu'dur. 537 00:39:28,087 --> 00:39:31,636 Köpeginin adi Izon mu? Bu garip. Ben saniyordum ki, Izon bir... 538 00:39:31,807 --> 00:39:34,002 - Silah üreticisi. - Evet. 539 00:39:38,687 --> 00:39:40,917 Ve sizler bunu biliyorsunuz, cünkü... 540 00:39:45,167 --> 00:39:46,520 Gazete okurum. 541 00:39:48,687 --> 00:39:50,803 - Bayan Paley... - Zavalli köpegim. 542 00:39:51,047 --> 00:39:54,278 Bayan Paley, köpegi evde birakmadiginizdan emin misiniz? 543 00:39:54,447 --> 00:39:57,803 Hayir, tam buradaydi. Ne kadar aptalim. 544 00:39:58,887 --> 00:40:00,240 Bu kalbimi kiriyor. 545 00:40:01,007 --> 00:40:02,326 Bayan Paley. 546 00:40:02,727 --> 00:40:05,036 Bayan Paley, siz ne is yaparsiniz? 547 00:40:05,207 --> 00:40:08,756 Hicbirsey. Ben emekliyim. Biliyordum, onun tasmasini cikartmamaliydim. 548 00:40:08,927 --> 00:40:11,725 Bayan Paley, emekli olmadan önce ne yapardiniz? 549 00:40:11,887 --> 00:40:14,685 Oh, hic de ilginc bir sey degil. Ben bir teorik matematikciydim. 550 00:40:18,287 --> 00:40:19,515 Nerede calisiyordunuz? 551 00:40:20,527 --> 00:40:21,960 Bu basimi agritiyor. 552 00:40:22,127 --> 00:40:24,880 Skippy Arastirma sirketi'nde. Evet, adi böyleydi. 553 00:40:25,047 --> 00:40:28,323 Washington eyaletinde düsünürlerin toplandigi bir yer de diyebiliriz. 554 00:40:29,127 --> 00:40:33,484 Skippy Arastirma sirketi'nde calisiyor ve köpeginin adi da Izon mu? 555 00:40:33,967 --> 00:40:35,320 Bayan Paley... 556 00:40:36,967 --> 00:40:40,164 Izon Arastirma sirketi'nde calismis olmaniz... 557 00:40:40,327 --> 00:40:42,443 ve köpeginizin adinin da Skippy olmasi, mümkün mü? 558 00:40:43,767 --> 00:40:45,883 Nerede calistigimi nasil bildin? 559 00:40:46,967 --> 00:40:48,605 Oh, Tanrim. 560 00:40:48,887 --> 00:40:50,957 Bir silah üreticisi icin mi calismis? 561 00:40:51,127 --> 00:40:53,322 Ve bizim su Nobel adayimizin yakin bir arkadasiydi. 562 00:40:54,647 --> 00:40:57,320 Sanirim bu cilgin kadina inanmaliyiz. 563 00:40:58,647 --> 00:41:01,844 Ben deli degilim. Ve isitmemde de bir sorunum yok. 564 00:41:03,447 --> 00:41:05,358 Sana, kimsenin bana inanmayacagini söylemistim. 565 00:41:05,767 --> 00:41:07,086 Bayan Paley. 566 00:41:08,207 --> 00:41:12,041 - Izon'da ne tip arastirmalar yaptiniz? - General, ben bu cilginliga karismadim. 567 00:41:12,207 --> 00:41:15,563 - Ben general degilim. - Alex Trusk'in ne dedigi umurumda degil. 568 00:41:15,887 --> 00:41:18,242 Bu imkansiz. Ve dahasi, bu insanlik disi. 569 00:41:18,407 --> 00:41:20,875 - Kim bu Alex? - Alex Trusk mi dedi? 570 00:41:21,087 --> 00:41:22,918 Tanrim, biz öldük. 571 00:41:23,087 --> 00:41:26,841 - Oh haydi, bu giderek daha cok sacma bir hal aliyor. - Alex Trusk da kim? 572 00:41:27,247 --> 00:41:30,478 Alex Trusk, olagan üstü bir hacker'dir. Bir efsanedir. 573 00:41:30,647 --> 00:41:33,480 Bu tam olarak, onun yarattigi karmasik bir labirente benziyor. 574 00:41:33,647 --> 00:41:35,717 Alex Trusk diye biri hic olmadi. 575 00:41:37,167 --> 00:41:39,237 Bazi seyler asla yaratilmamalidirlar. 576 00:41:39,407 --> 00:41:41,841 Onlar sadece teorik amaclar icin vardir. 577 00:41:42,407 --> 00:41:45,240 Asla sonu gelmez. Bunu anlayamiyor musunuz? 578 00:41:46,927 --> 00:41:48,485 Pekala, sen bir psikologsun. 579 00:41:48,847 --> 00:41:51,884 Bana burada neler döndügünü söyleyebilir misin? 580 00:41:54,847 --> 00:41:58,522 Söyleyebilecegim su ki, yogun stres altinda kaldigi icin duygusal tepki olarak, ölmüs olan tanidiklarini görüyor. 581 00:41:59,007 --> 00:42:01,202 Eski anilar, travma sonrasi stres. 582 00:42:01,367 --> 00:42:03,642 Öyleyse, bu seyle bir baglantisi var. 583 00:42:04,087 --> 00:42:05,315 Skippy? 584 00:42:06,927 --> 00:42:08,565 Sanirim sesini duydum. 585 00:42:09,487 --> 00:42:10,920 Skippy? 586 00:42:11,247 --> 00:42:13,556 - Bayan Paley, yapmayin... - Skippy? 587 00:42:14,287 --> 00:42:16,562 - Bayan Paley. - Skippy? 588 00:42:20,367 --> 00:42:21,846 Tanrim. 589 00:42:30,167 --> 00:42:32,442 Bana yardim edin, lütfen. 590 00:42:35,927 --> 00:42:37,645 Bu yasli kaltaga güvenmeyin. 591 00:42:38,487 --> 00:42:40,557 Hersey hakkinda yalan söylüyor. 592 00:42:46,887 --> 00:42:49,640 Az önce ne oldu? 593 00:42:50,287 --> 00:42:53,723 Kahretsin, kafam gitti. Kahrolasi kafam koptu. 594 00:42:54,567 --> 00:42:57,877 Bayan Paley kapiyi acti... 595 00:43:07,007 --> 00:43:08,406 Kesin, kesin. 596 00:43:08,567 --> 00:43:13,357 - Bir fikrim var. - Hepimiz yorgunuz, sakinlesmeliyiz. 597 00:43:13,607 --> 00:43:15,199 Bir dakika, bir dakika durun. 598 00:43:16,567 --> 00:43:17,716 Bir fikrim var. 599 00:43:17,887 --> 00:43:19,400 Tahmin edeyim, zemini de sen tasarladin? 600 00:43:19,767 --> 00:43:22,042 Gercekten iyi bir aciklaman olsa iyi olur, Jerry. 601 00:43:22,207 --> 00:43:25,882 Biliyorum, az önce orada olan sey biraz sok ediciydi... 602 00:43:26,047 --> 00:43:28,800 ama aslinda, kesinlikle cok anlamliydi.. 603 00:43:28,967 --> 00:43:32,004 biz kesinlikle cok boyutlu bir kuantum ortamdayiz. 604 00:43:32,167 --> 00:43:33,520 Anlayabilecegimiz bir dilde, lütfen. 605 00:43:33,687 --> 00:43:36,440 Kuantum evrenin temelindeki düsünce... 606 00:43:36,607 --> 00:43:39,963 paralel gercekliklerin ayni anda bir arada bulunmasidir. 607 00:43:40,127 --> 00:43:43,199 Pekala Jerry. Sen bunu nasil bilebiliyorsun? Sadece kapilari tasarladigini sanmistik. 608 00:43:43,367 --> 00:43:47,155 Ben bunu Rosenzweig'in kitabinda okumustum. Teorisinin temeli buydu. 609 00:43:47,327 --> 00:43:51,923 Peki, ya burayi insa eden kisiler bir sekilde basarip da... 610 00:43:52,087 --> 00:43:54,920 paralel gercekliklerin üstüste bu sekilde gectikleri bir sey yaptilarsa? 611 00:43:55,087 --> 00:43:57,999 Yani sen biraz önce gördüklerimizin Simon ve Bayan Paley oldugunu söylüyorsun. 612 00:43:58,167 --> 00:43:59,759 - Evet. - Baska bir paralel evrende miydiler? 613 00:43:59,927 --> 00:44:01,565 - Evet. - Kes sunu! 614 00:44:01,727 --> 00:44:04,878 Olaylarin bizim burada yasadigimizdan farkli oldugu bir evren. 615 00:44:05,047 --> 00:44:07,515 - Oh, lütfen... - Hayir, bir düsünsenize. 616 00:44:07,687 --> 00:44:10,406 Simon, birkac dakika önce, saati buldugunda... 617 00:44:10,567 --> 00:44:14,845 birinin odalari numaralandirip isaretler koydugunu bulmustuk, degil mi? 618 00:44:15,007 --> 00:44:17,567 O zaman geride isaretler birakmamiz gerektigini düsünmüstüm... 619 00:44:17,727 --> 00:44:20,036 eger geri dönmemiz gerekirse, yolu bulabilelim diye. 620 00:44:20,207 --> 00:44:22,675 Bir giysi parcasi, ya da taki gibi. 621 00:44:22,967 --> 00:44:25,435 Sonra saatimi birakmamin yazik olacagini düsündüm... 622 00:44:25,607 --> 00:44:27,484 onu ancak, mecbur kalirsam birakabilirdim. 623 00:44:27,647 --> 00:44:30,525 Yani söyledigine göre, farkli bir gerceklikte, biz... 624 00:44:30,687 --> 00:44:33,759 büyük bir sorunla karsilastik ve sen saatini birakabilecegine karar mi verdin? 625 00:44:33,927 --> 00:44:35,645 - Sacmaliyorsunuz... - Sen kafayi yemissin. 626 00:44:35,807 --> 00:44:39,277 Ne sacma bir sey. Bunun mantikli bir aciklamasi olmali. 627 00:44:39,447 --> 00:44:44,077 Pekala Max, nedir o aciklama? Bunun ne oldugunu saniyorsun, bir cesit optik yanilsama mi? 628 00:44:44,247 --> 00:44:47,557 - Evet, kesinlikle, niye olmasin? - Sonunda, akla yatkin bir aciklama. 629 00:44:47,727 --> 00:44:49,399 Oh, bu mu akla yatkin aciklama? 630 00:44:49,567 --> 00:44:53,242 Pekala, eger Max hakli ise, niye gidip de o kapiyi acmiyor? 631 00:44:53,407 --> 00:44:55,921 - Bir bak bakalim. - Anlamadim. 632 00:44:56,167 --> 00:44:59,637 Eger bunun optik bir yanilsama oldugunu söylüyorsan, ac ve bak. 633 00:45:10,287 --> 00:45:13,165 Belki de birkac adim uzakta durmak istersiniz, biliyorsunuz, orada... 634 00:45:13,607 --> 00:45:15,006 Kapa ceneni, Jerry. 635 00:45:23,247 --> 00:45:24,521 Dur. 636 00:45:26,247 --> 00:45:28,238 Tamam mi, acma onu. 637 00:45:30,447 --> 00:45:32,199 Ya Jerry hakliysa? 638 00:45:32,767 --> 00:45:35,122 Ben bütün bunlarin bir aldatmaca oldugunu düsünüyorum. 639 00:45:35,287 --> 00:45:37,926 Ve bence, Jerry bu deneysel sacmaligin bir parcasi. 640 00:45:38,087 --> 00:45:39,566 Kapa ceneni. 641 00:45:40,727 --> 00:45:42,445 Seninle ayni düsüncedeyim, Max. 642 00:45:42,727 --> 00:45:45,958 Bence, hepimize iyice LSD pompaladilar... 643 00:45:46,127 --> 00:45:50,006 ve bizi 51. Bölge ya da öyle bir yerdeki bir CIA hastanesine tutuyorlar. 644 00:45:50,287 --> 00:45:54,439 Diyelim ki, Jerry'nin hakli olma ihtimali gercekten var... 645 00:45:55,447 --> 00:45:59,486 O zaman oradaki adami öldüren sey, beni de öldürürse ne olacak? 646 00:45:59,647 --> 00:46:02,081 Ya oradaki sey buraya girerse, ne olacak? 647 00:46:02,527 --> 00:46:04,006 O zaman ne olacak, ha? 648 00:46:04,967 --> 00:46:06,320 Hepiniz cildirmissiniz. 649 00:46:08,567 --> 00:46:11,877 - Hey adamim, ne yapiyorsun? Derdin ne senin? - O kapiyi acmayacaksin. 650 00:46:12,967 --> 00:46:14,161 Niye bu kadar korkuyorsun? 651 00:46:14,327 --> 00:46:18,161 Az önce bir seyin kafami kopardigini gördüm, sence bu uygun bir sey mi? 652 00:46:18,327 --> 00:46:20,761 O bicagi nereden buldun? 653 00:46:22,007 --> 00:46:23,235 Benim. 654 00:46:25,247 --> 00:46:26,839 Ben bicak koleksiyonu yaparim. 655 00:46:27,447 --> 00:46:29,961 - ilk gördügümde ben de öyle düsünmüstüm. - Kesinlikle öyle. 656 00:46:30,127 --> 00:46:32,482 Buraya bir bicakla bu kadar rahatlikla gelebildiysen... 657 00:46:32,647 --> 00:46:34,877 bu deneyin bir parcasi olan... belki de sensin. 658 00:46:35,207 --> 00:46:38,119 Biliyorum, biliyorum. Anladim. Anladim. 659 00:46:39,367 --> 00:46:42,404 Niye herkes biraz dondurma almiyor? 660 00:46:42,567 --> 00:46:45,639 Kendimizi cok daha iyi hissederdik. 661 00:46:49,807 --> 00:46:52,924 Komiksiniz, Bayan Paley. Siz komik, yasli bir kadinsiniz. 662 00:46:53,927 --> 00:46:57,476 - sirin bir bunaksiniz. - Hey, rahat birak onu. Neler oldugunu anlamiyor bile. 663 00:46:58,207 --> 00:47:02,598 Pekala, Izon icin calistigini itiraf etti, dünyanin en büyük silah üreticilerinden biri icin. 664 00:47:02,767 --> 00:47:06,442 Duvarlardaki seklin ne oldugunu biliyordu ve ölen adami da taniyordu. 665 00:47:08,127 --> 00:47:10,641 Belki de ben yanilmiyorumdur. 666 00:47:10,807 --> 00:47:13,719 Belki de Bayan Paley'ye pek güvenmemeliyiz. 667 00:47:14,047 --> 00:47:16,277 Belki de güvenmememiz gereken sensin. 668 00:47:16,807 --> 00:47:18,240 Afedersin, anlamadim? 669 00:47:20,087 --> 00:47:22,521 Belki de güvenmememiz gereken sensin. 670 00:47:24,127 --> 00:47:28,405 Biliyor musun, sakat oldugun icin bunu duymamis gibi yapacagim. 671 00:47:35,527 --> 00:47:37,882 Bence, ilerlemeye devam etmeliyiz. 672 00:47:40,007 --> 00:47:41,201 Önce siz. 673 00:48:03,127 --> 00:48:04,719 Kate, gercekten cok susadim. 674 00:48:04,927 --> 00:48:06,997 Ben de, tatlim. Ben de. 675 00:48:11,407 --> 00:48:13,762 Ben tükendim. Hala varamadik mi? 676 00:48:15,167 --> 00:48:17,761 Haydi, Bayan Paley, biraz daha dayanin. 677 00:48:35,727 --> 00:48:39,276 - Kim bu Alex Trusk denen adam? - Dalga mi geciyorsun? 678 00:48:40,047 --> 00:48:44,245 iki yil önce Tokyo borsasini cökerten virüsü o programlamisti. 679 00:48:45,327 --> 00:48:48,000 Askeri harcamalari protesto etmek icin, hava trafik kontrolüne sizip... 680 00:48:48,167 --> 00:48:52,319 Nevada'da iki jetin carpismasini saglayan da oydu. 681 00:48:52,807 --> 00:48:57,244 Anlasilan unutmussun ki, Alex Trusk, genetik olarak gelistirilmis süperinsanlarin ilkidir.. 682 00:48:57,407 --> 00:49:01,116 bir laboratuvar tüpünde dogmus, simdi aramizda yasiyor, aramizda dolasiyor. 683 00:49:01,287 --> 00:49:04,438 - Bu pek de olasi görünmüyor. - Endiselenme. 684 00:49:04,647 --> 00:49:07,798 Alex Trusk, komplo teorisyenlerinin en güzel rüyasidir. 685 00:49:08,087 --> 00:49:11,966 - Öyle biri var olmadi. - Güzel, kendini kandirmaya devam et. 686 00:49:13,007 --> 00:49:15,567 Sesinizi kesip, ilerlemeye devam edemez misiniz? 687 00:49:19,287 --> 00:49:23,121 Sence, su paralel evrenler hakkindaki sey gercekten olasi mi? 688 00:49:23,487 --> 00:49:26,285 Bunu baa dün sormus olsaydin, "hayir" derdim... 689 00:49:26,447 --> 00:49:29,917 ama burasi, neyin olasi olduguna dair algini degistiriyor. 690 00:50:31,487 --> 00:50:34,320 Bak, bu simdilik aramizda kalsin. 691 00:50:34,767 --> 00:50:36,519 Olur, tamam. 692 00:50:38,207 --> 00:50:41,119 Gercek su. Ben bir özel dedektifim. 693 00:50:41,287 --> 00:50:43,926 Ve kayip kisileri arastiririm. 694 00:50:45,247 --> 00:50:48,876 Hah, icinde bulundugum duruma bakilirsa, bu bir ironi degil mi? 695 00:50:49,207 --> 00:50:50,322 Öyle. 696 00:50:50,487 --> 00:50:54,446 Sanirim beni buraya bu kiz yüzünden tiktilar. Becky Young. 697 00:50:56,087 --> 00:50:59,841 Anladigim kadariyle tüm ceplerimi bosaltmislar, bir tek bicagi ve bunu birakmislar. 698 00:51:00,047 --> 00:51:02,038 Sanki bir mesaj ya da uyariymis gibi. 699 00:51:05,207 --> 00:51:06,606 Ve garip olan bir sey ar, 700 00:51:08,047 --> 00:51:10,038 bil bakalim nerede calisiyordu? 701 00:51:14,047 --> 00:51:15,446 Izon mu? 702 00:51:20,167 --> 00:51:21,395 Kate. 703 00:51:24,487 --> 00:51:25,761 Kate. 704 00:51:26,807 --> 00:51:30,720 - Kate, uyanmalisin, birsey var. - Ne? Ne var? Ne oldu? 705 00:51:31,167 --> 00:51:32,646 Burada bir sey var. 706 00:51:33,247 --> 00:51:34,726 Bir sey görüyor musun? 707 00:51:36,487 --> 00:51:38,159 Sanirim rüya görüyord-- 708 00:51:42,167 --> 00:51:45,364 Birsey.. Bir sey var. 709 00:51:45,687 --> 00:51:47,200 O da ne? 710 00:51:50,927 --> 00:51:52,280 Kate. 711 00:51:54,007 --> 00:51:58,523 - Kate, ne görüyorsun? - Bir kare, havada asili duruyor. 712 00:51:59,407 --> 00:52:01,762 - O da ne? - cok güzel. 713 00:52:01,927 --> 00:52:05,476 - Bunu da tanidiniz mi, Bayan Paley? - Tam olarak degil... 714 00:52:05,647 --> 00:52:07,478 - Ne oldu? - simdi iki oldular. 715 00:52:07,687 --> 00:52:10,485 - cogaliyor. - Belki cikis budur. 716 00:52:11,367 --> 00:52:15,326 - Ah Tanrim. - Bu inanilmaz, simdi bir küp oldu. 717 00:52:15,967 --> 00:52:18,879 Belki de dört boyutlu bir obje böyle görünüyordur. 718 00:52:19,047 --> 00:52:21,641 Eger cikis buysa, nasil kullanacagiz? 719 00:52:23,447 --> 00:52:24,596 Ondan nefret ettim. 720 00:52:25,367 --> 00:52:26,800 Birseyler yanlis. 721 00:52:28,967 --> 00:52:30,525 Etkileyici. 722 00:52:31,367 --> 00:52:35,963 Matematiksel bir sey. Mükemmel bir dört boyutlu obje bu. 723 00:52:37,087 --> 00:52:39,157 Degisiyor. Uzak durun, hayir! 724 00:52:45,047 --> 00:52:46,605 Yolundan cekilin! 725 00:52:48,367 --> 00:52:50,437 - Yaralandin mi? - Önemli bir sey degil. 726 00:52:51,047 --> 00:52:52,196 Dikkat edin! 727 00:52:59,327 --> 00:53:01,966 - Yere yatir onu. - Haydi Bayan Paley, gitme zamani. 728 00:53:06,527 --> 00:53:08,040 Bu tarafa. Güvenli görünüyor. 729 00:53:14,847 --> 00:53:17,202 - Haydi, oyalanmayin. - Geri geliyor. 730 00:53:18,527 --> 00:53:20,245 - Haydi, Max. - Haydi, Julia ilerle. 731 00:53:27,047 --> 00:53:29,436 Aman Tanrim. Gidin, merdivenlere tirmanin. 732 00:53:31,727 --> 00:53:33,445 Gidelim, büyüyor. 733 00:53:37,007 --> 00:53:38,520 - Kate! - Sasha. 734 00:53:42,687 --> 00:53:44,564 - Jerry. - Tanrim. 735 00:53:50,567 --> 00:53:53,035 Hayir, gitme, tamam mi? Buraya gel. 736 00:53:53,207 --> 00:53:55,357 Sen ne halt ettigini saniyorsun? 737 00:53:55,767 --> 00:53:58,645 O gitti sayilir, Tanri askina. Sonunun Jerry gibi olmasini mi istiyorsun? 738 00:54:00,367 --> 00:54:02,039 - Sasha! - Kate. 739 00:54:02,367 --> 00:54:04,835 - Kate, buradayim! - Kate! 740 00:54:05,927 --> 00:54:07,201 Bu kahrolasi seni parcalayacak! 741 00:54:11,087 --> 00:54:12,486 Oh, Tanrim. 742 00:54:15,487 --> 00:54:16,715 Sasha? 743 00:54:23,367 --> 00:54:24,766 - Kate, yardim et! - Geliyorum. 744 00:54:24,927 --> 00:54:27,919 - Yardim et! - Yere egil. 745 00:54:29,807 --> 00:54:30,956 Yardim et. 746 00:54:34,007 --> 00:54:35,565 Tamam, Sasha. 747 00:54:36,847 --> 00:54:39,315 Seni görebiliyorum, Sasha. 748 00:54:39,527 --> 00:54:42,041 Duvara olabildigince dayan, yere egil... 749 00:54:42,327 --> 00:54:44,716 - ve bana dogru sürünerek gel. - Yapamam. Korkuyorum. 750 00:54:45,007 --> 00:54:47,441 Birlikte yapmaliyiz. Ben sana dogru geliyorum. Haydi. 751 00:54:47,607 --> 00:54:49,120 Bana dogru gel. 752 00:54:49,847 --> 00:54:51,963 Yapma, Sasha! Hayir, Sasha! 753 00:54:53,087 --> 00:54:54,281 Egil! 754 00:54:54,887 --> 00:54:56,684 Kahretsin, Kate! Ne yapmami istiyorsun? 755 00:54:57,487 --> 00:55:01,196 Tamam, köseye kadar ilerlemeye devam et, ve orada kal, tamam mi? 756 00:55:02,367 --> 00:55:03,720 Anlastik mi? 757 00:55:04,407 --> 00:55:05,635 Sasha? 758 00:55:07,407 --> 00:55:09,238 Tamam, ben de geliyorum. 759 00:55:11,327 --> 00:55:15,639 ilerle, devam et. Güzel, tam arkandayim. 760 00:55:16,567 --> 00:55:19,525 - iste geldim. Kimildama, sakin ol. - Korkuyorum. 761 00:55:20,767 --> 00:55:22,485 Sakin ol, sakin ol. 762 00:55:24,487 --> 00:55:26,364 Basardin, sakin ol. 763 00:55:43,367 --> 00:55:45,722 - simdi ne oldu? - Bilmiyorum. 764 00:55:47,127 --> 00:55:48,446 Bilmiyorum, Sasha. 765 00:56:05,287 --> 00:56:06,606 Güzel Tanrim. 766 00:56:07,527 --> 00:56:09,563 Kücülüyor. Artik bize erisemez. 767 00:56:10,167 --> 00:56:12,397 - Lütfen, acele edelim. - Tamam. 768 00:56:12,847 --> 00:56:14,838 - simdi yapmamiz gereken, kapiya dogru kosmak, tamam mi? - Yapamam. 769 00:56:15,007 --> 00:56:18,920 Evet yapabilirsin, yapabilirsin. Tutun bana. Sagimiza dogru gidecegiz. 770 00:56:19,487 --> 00:56:23,275 Hayir, solumuza dogru gidecegiz. Tamam mi? Tamam mi? 771 00:56:23,447 --> 00:56:26,200 - Tamam. - Üce kadar sayacagim. Tutun bana. 772 00:56:28,407 --> 00:56:29,556 Bir... 773 00:56:29,847 --> 00:56:31,121 iki... 774 00:56:31,447 --> 00:56:33,324 Üc. Tuttum seni. 775 00:56:34,087 --> 00:56:35,759 Aman Tanrim. Sasha, hayir! 776 00:57:06,207 --> 00:57:10,280 Sasha, bu sey harekete tepki veriyor. Sakin kimildama. 777 00:57:12,727 --> 00:57:14,160 Kimildamadan dur. 778 00:57:14,567 --> 00:57:15,966 Bitti. 779 00:57:27,567 --> 00:57:28,886 Aman Tanrim. 780 00:57:29,447 --> 00:57:32,405 - Gitti mi? - Evet. Evet, gitti. 781 00:57:32,567 --> 00:57:33,966 Tesekkür ederim. 782 00:57:34,287 --> 00:57:37,802 Birlikte basardik. Haydi, geri gelmeden buradan cikalim. 783 00:57:37,967 --> 00:57:39,798 - Gözlügüm. - Gözlügün gitti, tatlim. 784 00:57:39,967 --> 00:57:41,639 - Merdivenden cik, tamam mi? - Kate. 785 00:57:41,807 --> 00:57:44,719 - Ne oldu? - Kokusunu alabiliyorum. 786 00:57:44,887 --> 00:57:47,117 - Neyin? - Burada biri mi öldü? 787 00:57:48,167 --> 00:57:49,361 Evet. 788 00:57:50,367 --> 00:57:51,686 Evet, Jerry öldü. 789 00:57:52,327 --> 00:57:53,521 Hayir. 790 00:57:54,247 --> 00:57:55,839 cok iyi biriydi. 791 00:57:57,687 --> 00:57:59,757 Gitmeliyiz. Tut. Buradan gitmeliyiz, tatlim. 792 00:58:00,167 --> 00:58:03,364 - Önce bir ayagini, sonra ötekini. - Digerleri nerede? 793 00:58:03,607 --> 00:58:05,199 Sanirim, tekbasimizayiz. 794 00:58:05,407 --> 00:58:06,726 Tamam, iyi gidiyorsun. 795 00:58:28,687 --> 00:58:30,166 Bir yol görüyorum. 796 00:58:31,807 --> 00:58:34,082 Bununla iliskisi olan herkes... 797 00:58:34,927 --> 00:58:36,599 bu hiperküple.. 798 00:58:38,287 --> 00:58:42,519 cok vahsi ve acili bir ölümle karsilasacaklar. 799 00:58:50,247 --> 00:58:54,126 Bunun size olmasi hic hosuma gitmezdi, Bayan Paley. 800 00:58:56,167 --> 00:58:57,316 Gercekten. 801 00:58:58,207 --> 00:58:59,879 Bu yüzden, rol yapmayi birakin... 802 00:59:00,887 --> 00:59:03,117 ve buradan nasil cikacagimizi söyleyin. 803 00:59:05,487 --> 00:59:07,523 - Simon, yeter. - Kapa ceneni. 804 00:59:08,567 --> 00:59:09,886 - Kapa ceneni. - Peki. 805 00:59:13,927 --> 00:59:16,202 Pek ala, Bayan Paley? Konusmaya hazir misiniz? 806 00:59:18,287 --> 00:59:19,606 Kulaklarimi dört actim. 807 00:59:22,447 --> 00:59:26,725 Bu ameliyata ihtiyacim yok, doktor. Sagligim cok iyi durumda. 808 00:59:26,887 --> 00:59:28,957 suradaki gelinime sorun, o size söyleyecektir. 809 00:59:29,127 --> 00:59:30,799 Bu saka fazla uzadi. 810 00:59:31,367 --> 00:59:34,962 Size bir sans daha verecegim, Bayan Paley. Bu son sansiniz olacak, tamam mi? 811 00:59:35,167 --> 00:59:38,000 Ya bana bilmem gerekeni söylersiniz, ya da sizi öldürmek zorunda kalirim. 812 00:59:38,647 --> 00:59:42,435 Anladiniz mi? Sizi öldürürüm. Karar sizin. 813 00:59:42,847 --> 00:59:44,565 Simon, rahat birak kadini. 814 00:59:45,127 --> 00:59:47,641 Bir secim yapmalisin. Hemen simdi. 815 00:59:47,807 --> 00:59:49,877 - Buradan cikmak istiyor musun, istemiyor musun? - Evet, ama sen... 816 00:59:50,047 --> 00:59:53,005 - "Ama" yok. - Hey millet, belki de.. 817 00:59:54,887 --> 00:59:56,081 Pek ala. 818 00:59:58,007 --> 00:59:59,440 Ah, kahretsin. 819 00:59:59,607 --> 01:00:00,881 Kahretsin. 820 01:00:02,007 --> 01:00:03,884 Bu sey kafami kopartacak. 821 01:00:05,087 --> 01:00:06,361 Gidelim buradan. 822 01:00:06,527 --> 01:00:08,040 Bayan Paley ne olacak? 823 01:00:08,447 --> 01:00:09,596 Kahrolsun. 824 01:00:10,087 --> 01:00:11,918 - Ben burada ölmeyecegim. - Onu birakamazsin. 825 01:00:12,087 --> 01:00:14,681 - Ona niye yardim edeyim ki? - Simon, burada ölecek. 826 01:00:14,847 --> 01:00:16,963 - Onu unutun. - Bundan pisman olacagim. 827 01:00:17,367 --> 01:00:18,925 - Julia. - Sakin ol. 828 01:00:19,167 --> 01:00:22,318 - su halti cözmeye calisiyorum. - Julia, acele et! 829 01:00:23,367 --> 01:00:26,086 Yardim et. Onu kaldirmama yardim edin. 830 01:00:28,687 --> 01:00:30,518 Birak beni! Birak beni! 831 01:00:30,687 --> 01:00:33,759 Burada kalacagimi sanmiyorum. Buradan gidiyorum. 832 01:00:33,967 --> 01:00:36,197 - Birak beni artik! - Tanrim. 833 01:00:44,247 --> 01:00:45,521 Tanrim. 834 01:01:06,727 --> 01:01:08,718 - Nereye gittiginizi saniyorsunuz? - Acele et. 835 01:01:12,887 --> 01:01:14,161 Geri gelin. 836 01:01:30,167 --> 01:01:31,725 Neler oluyor? 837 01:01:48,927 --> 01:01:50,838 60659. 838 01:01:52,607 --> 01:01:54,598 Herhangi bir anlama gelebilir. 839 01:01:55,287 --> 01:01:56,276 Pekala. 840 01:01:56,967 --> 01:02:01,643 Belki de koordinat ya da öyle bir seydir, ama dört boyutludur. 841 01:02:01,807 --> 01:02:03,320 Birileri-- Bilmiyorum. 842 01:02:03,727 --> 01:02:06,685 Nereden bilecegiz? Belki birinin dogum günüdür, 843 01:02:06,847 --> 01:02:10,237 Ya da posta kodu, ya da sadece bir sayi dizisidir. 844 01:02:12,487 --> 01:02:15,047 Tanrim, keske daha zeki olsaydim. 845 01:02:19,367 --> 01:02:21,517 Sence niye buradasin Kate? 846 01:02:23,647 --> 01:02:27,117 Bilmiyorum. Belkide yanlis yerde, yanlis zamanda bulunuyordum. 847 01:02:28,927 --> 01:02:31,805 Kahretsin. Bunun mantikli bir aciklamasi olmasi gerek. 848 01:02:32,607 --> 01:02:34,199 60659. 849 01:02:34,967 --> 01:02:36,400 60659. 850 01:02:37,687 --> 01:02:40,042 Belki de, bizim burada kivrandigimizi görmek hoslarina gidiyordur. 851 01:02:50,967 --> 01:02:54,801 Sadece yeterli kaynagi ve akli olan biri... 852 01:02:55,047 --> 01:02:56,526 böyle bir yer yapabilir. 853 01:02:56,687 --> 01:02:58,359 Pekala Max, diyelim ki sen haklisin. 854 01:02:58,727 --> 01:03:01,958 Diyelim ki, su Alex Trusk deen adam bütün bunlardan sorumlu. 855 01:03:02,127 --> 01:03:06,723 Yani, bu bizim disari cikmamizi saglayacak mi? Hayir. Hala burada elimizde bir ipucu olmadan, kisilmis olacagiz. 856 01:03:07,327 --> 01:03:11,161 Ve, eger bu birinin oyunu ise. Hic de adil bir oyun degil. 857 01:03:11,647 --> 01:03:13,478 Max, ne diyorsun, sence ... 858 01:03:16,167 --> 01:03:18,158 Max, ilerlemeye devam etmeliyiz, haydi. 859 01:03:20,727 --> 01:03:21,876 Max. 860 01:03:24,007 --> 01:03:25,725 Juuu... 861 01:03:25,887 --> 01:03:27,081 liiiaaaa. 862 01:03:27,927 --> 01:03:29,519 Max, neyin var senin? 863 01:03:44,007 --> 01:03:46,965 Ah Tanrim. Degisken zaman hizlandiricilar. 864 01:03:47,127 --> 01:03:49,516 - inanilmaz. - Evet, öyle de diyebilirsin. 865 01:04:10,727 --> 01:04:13,639 - Bu nasil olur? - cek ellerini üzerimden. 866 01:04:14,007 --> 01:04:15,963 - Merhaba, Jerry. - Sen de kimsin? 867 01:04:16,167 --> 01:04:18,601 - Beni tanimadin mi? - Neredeyim ben? Adimi nereden biliyorsun? 868 01:04:18,767 --> 01:04:21,645 - Beni tanimiyor musun? - Hayir. Neredeyim ben? 869 01:04:23,007 --> 01:04:24,235 Tamam, sorun yok. 870 01:04:25,407 --> 01:04:27,318 - Beni hatirlamiyor musun? - Hayir. 871 01:04:27,487 --> 01:04:31,116 Peki ya, yasli kadini? Kücük kör kizi? 872 01:04:31,287 --> 01:04:35,075 O sey seni kahrolasi domuz kiymasi gibi kücük parcalara ayirmisti, Jerry. 873 01:04:35,447 --> 01:04:40,202 Sakin alinma, sana karsi kötü bir amacim yok. Birak beni gideyim, seni rahat birakayim. 874 01:04:43,207 --> 01:04:47,280 Bana karsi kötü bir amacin yok muydu? cok komiksin, Jerry. 875 01:04:48,567 --> 01:04:52,196 - Ne kadardir buradasin, ha? - Bilmiyorum, biraz önce uyandim. 876 01:04:53,767 --> 01:04:55,200 Biraz önce mi uyandin? 877 01:04:55,727 --> 01:04:57,160 Yüce Tanrim. 878 01:04:58,207 --> 01:05:01,597 Yüce Tanrim. Belki de daha önce söylediklerinde hakliydin. 879 01:05:01,767 --> 01:05:03,883 Sen ya da diger sen, her neyse. 880 01:05:04,527 --> 01:05:08,520 Bu yerde, paralel gerceklikler cakisiyor. 881 01:05:09,287 --> 01:05:10,800 icki mi iciyordun? 882 01:05:12,887 --> 01:05:17,278 Haklisin. Artik umurumda degil. 883 01:05:17,887 --> 01:05:19,923 Paralel gerceklikler hakkinda ne söylüyordun? 884 01:05:24,487 --> 01:05:26,603 Sana bir soru sorabilir miyim, Jerry? 885 01:05:27,047 --> 01:05:28,241 Sorabilir miyim? 886 01:05:28,527 --> 01:05:30,165 Tamam, tamam, sadece... 887 01:05:31,087 --> 01:05:32,679 bana zarar verme. 888 01:05:35,047 --> 01:05:36,526 Ac misin? 889 01:05:37,487 --> 01:05:38,761 Ac misin? 890 01:05:42,327 --> 01:05:45,364 Evet, sanirim. Karnim biraz ac. 891 01:05:48,607 --> 01:05:50,006 Ben acim. 892 01:05:51,927 --> 01:05:53,565 cok acim. 893 01:06:32,367 --> 01:06:33,880 Aman Tanrim. 894 01:06:35,967 --> 01:06:37,798 Kate, ne var? 895 01:06:48,087 --> 01:06:50,647 Kate, ne görüyorsun? 896 01:07:00,407 --> 01:07:02,238 Kate, ne oluyor? 897 01:07:03,927 --> 01:07:05,838 Bilmiyorum Sasha, ben... 898 01:07:07,527 --> 01:07:11,759 Sanirim, baska bir gerceklik bizimki ile karisti. 899 01:07:24,247 --> 01:07:28,763 Yine Alex Trusk. Bu Alex Trusk'tan niye bu kadar korkuyorsun? 900 01:07:29,007 --> 01:07:32,682 cünkü acimasizdir. Gelismis teknolojilerde uzmandir... 901 01:07:32,847 --> 01:07:36,203 Ahlak anlayisi Muammer Kaddafi, görünüsü ize Azize Teresa gibidir. 902 01:07:36,367 --> 01:07:38,437 Max, niye bu kadar sinirlisin? 903 01:07:38,607 --> 01:07:43,078 Bu seyle alakali olan herkesi buraya atmislar. iste bu yüzden. 904 01:07:44,247 --> 01:07:46,363 Max, bu seyle senin alakan yok. 905 01:07:53,407 --> 01:07:54,920 Sir tutabilir misin? 906 01:07:56,367 --> 01:07:58,562 Tabii ki, sirlara bayilirim. 907 01:08:00,847 --> 01:08:04,203 Jerry ile birlikte "Relativity" (Görecelilik) adinda bir bilgisayar oyunu tasarladik... 908 01:08:04,367 --> 01:08:07,040 internet üzerinden testlerini yapiyorduk... 909 01:08:07,207 --> 01:08:11,723 üc boyutlu bir ortamda, farkli zamanlarda birbirimizle savasiyorduk. 910 01:08:13,527 --> 01:08:17,202 Sen ne diyorsun? Bütün bu seyi tasarladigini mi söylüyorsun? 911 01:08:17,367 --> 01:08:20,962 Hayir, sadece su degisken zaman degerlerini. Sadece ana konsepti. 912 01:08:21,127 --> 01:08:23,402 Bir oyun icindi, simdi icindeyiz. 913 01:08:24,847 --> 01:08:27,919 Vay, bu gercekten iyi bir oyun, Max. 914 01:08:28,607 --> 01:08:31,679 Söylemek istedigin baska kücük sirlarin var mi? insanlar öldü, tamam mi? 915 01:08:32,087 --> 01:08:34,282 Ben bundan sorumlu degilim. 916 01:08:35,007 --> 01:08:38,397 Sadece bir oyundu. O aptal seyi satamadim bile. 917 01:08:38,567 --> 01:08:40,637 Bu davasi da devam ediyor. 918 01:08:40,927 --> 01:08:43,395 - Ne davasi? - Bilmiyorum. sey.. 919 01:08:44,647 --> 01:08:46,285 Tamam, sen bir avukatsin. 920 01:08:48,087 --> 01:08:50,237 Cyber Thrill (Sanal Korku) adli bir sirket fikrimi caldi. 921 01:08:51,887 --> 01:08:54,606 - Cyber Thrill mi? - Onlari duydun mu? 922 01:08:56,047 --> 01:08:58,561 - Evet. - Bilgisayar oyunlarini sever misin? 923 01:09:01,207 --> 01:09:02,606 Anlas. 924 01:09:03,647 --> 01:09:06,798 - Anlamadim? - Sana anlasmani öneririm. 925 01:09:07,367 --> 01:09:08,846 Kazanamayacaksin. 926 01:09:09,407 --> 01:09:11,637 - Bunu nereden biliyorsun? - cünkü... 927 01:09:12,407 --> 01:09:16,161 sen aslinda Cyber Thrill'le karsi karsiya degilsin, o sadece ikincil bir sirket. 928 01:09:16,847 --> 01:09:19,281 - Karsimdaki kim? - Izon. 929 01:09:21,167 --> 01:09:22,646 Bunu nasil bilebiliyorsun? 930 01:09:23,847 --> 01:09:27,123 cünkü, ben... Onlari ben temsil ediyorum. 931 01:10:01,247 --> 01:10:03,124 Gaipten sesler duyuyor olmaliyim. 932 01:10:03,847 --> 01:10:07,442 Merhaba, kimse yok mu? 933 01:10:10,767 --> 01:10:13,600 Merhaba, kimse yok mu? 934 01:10:20,127 --> 01:10:23,358 Sonunda. Buradaki tek kisi olup olmadigimi merak etmeye baslamistim. 935 01:10:23,527 --> 01:10:26,803 Duydun mu, yardim ister misin? Basasagi duruyorsun. 936 01:10:28,607 --> 01:10:32,486 Burada neler döndügüne dair bir fikrin var mi? Dikkat et, adimina dikkat et. 937 01:10:32,647 --> 01:10:34,239 Burasi cilgin bir yer. 938 01:10:35,367 --> 01:10:37,597 - Buradaki tek kisi sen degilsin, Jerry. - Adimi nered... 939 01:10:37,767 --> 01:10:42,158 - Senin gibi bir sürü insan var. - Hey, adimi nereden biliyorsun? 940 01:10:44,167 --> 01:10:46,123 Daha önce tanismistik, Jerry. 941 01:10:47,367 --> 01:10:50,086 Seninle konusurken agzim sulaniyor, Jerry. 942 01:10:50,247 --> 01:10:55,196 - Ne demek istiyorsun? - Hey! Hey! Sen ne yapiyorsun? 943 01:11:01,287 --> 01:11:02,925 Niye cekip gitmiyorsun? 944 01:11:04,607 --> 01:11:07,599 Ben körüm, Kate. Sana yüküm. 945 01:11:09,167 --> 01:11:10,839 Bensiz daha hizli hareket edebilirsin. 946 01:11:11,167 --> 01:11:13,203 Sasha, lütfen, ne hissettigini biliyorum. 947 01:11:13,367 --> 01:11:16,518 Hayir, bilmiyorsun. Ne hissettigime dair hicbir fikrin yok. 948 01:11:16,687 --> 01:11:18,837 - Durumumuzun umutsuz göründügünü biliyorum... - Durumumuz umutsuz. 949 01:11:19,007 --> 01:11:21,475 Hayir, degil. Bunun ne oldugunu anlayacagim. 950 01:11:25,847 --> 01:11:27,280 Ne oldugunu anlamak. 951 01:11:28,647 --> 01:11:30,319 inan bana, tatlim... 952 01:11:30,487 --> 01:11:34,036 eger ne oldugun ben anlayamadiysam, senin hic bir sansin yok demektir. 953 01:11:35,487 --> 01:11:36,886 Az önce ne dedin? 954 01:11:38,967 --> 01:11:42,323 - Afedersin, Kate, öyle demek istememistim. - Hayir, hayir, hayir, bir saniye. 955 01:11:42,487 --> 01:11:43,840 Devam et. 956 01:11:45,607 --> 01:11:48,997 Niye bunu anlamis olman gerektigini düsünüyorsun. 957 01:11:53,287 --> 01:11:54,959 Ben kacirilmadim. 958 01:11:56,687 --> 01:12:00,885 Buraya insanlar getirdiklerini anladigimda, bunu duyurmak istemistim. 959 01:12:01,527 --> 01:12:05,839 Sonra pesime düstüler ve ben... beni takip etmeye cesaret edemeyecekleri tek yere kactim. 960 01:12:07,087 --> 01:12:08,486 Buraya. 961 01:12:09,647 --> 01:12:11,524 siirsel bir adalet, degil mi? 962 01:12:14,487 --> 01:12:15,806 Sen kimsin? 963 01:12:17,367 --> 01:12:20,404 Max hakliydi, Jerry yanilmisti. 964 01:12:21,567 --> 01:12:22,966 Bu sey var. 965 01:12:23,327 --> 01:12:24,680 Aman Tanrim. 966 01:12:26,447 --> 01:12:27,596 Sasha. 967 01:12:27,767 --> 01:12:31,237 Tabii ki ya. Sasha, Alexandra'nin kisaltmasidir. Alex Trusk. 968 01:12:32,207 --> 01:12:33,879 Tanistigimiza memnun oldum. 969 01:12:40,887 --> 01:12:44,846 Kahretsin, bu bugüne kadar gördügüm en kötü kabus. 970 01:12:45,567 --> 01:12:47,364 Keske uyanabilsem. 971 01:12:48,687 --> 01:12:50,996 Gercekten bütün bunlarin rüya oldugunu mu saniyorsun? 972 01:13:12,767 --> 01:13:16,840 Kesinlikle. Gercek hayatta seni asla öpmezdim. 973 01:13:18,087 --> 01:13:19,406 Gercekten mi? 974 01:13:20,367 --> 01:13:21,766 Evet. 975 01:13:21,967 --> 01:13:23,559 Tipim degilsin. 976 01:13:24,887 --> 01:13:26,559 Sen de benim tipim degilsin. 977 01:14:34,447 --> 01:14:35,436 Becky Young. 978 01:14:36,247 --> 01:14:37,441 Evet. 979 01:14:39,207 --> 01:14:40,799 Rebecca Young. 980 01:14:41,807 --> 01:14:43,035 Evet. 981 01:14:43,327 --> 01:14:45,238 Siz... Siz kimsiniz? 982 01:14:49,367 --> 01:14:51,961 Kimmiyim? Ben Simon Grady. 983 01:14:52,367 --> 01:14:55,200 Ailen beni tutmustu, seni bulmam icin. 984 01:14:55,927 --> 01:14:57,201 - Gercekten mi? - Evet. 985 01:14:57,367 --> 01:14:58,925 Tanriya sükür. 986 01:14:59,527 --> 01:15:03,884 Evet. Ben de seni gördügüme sevindim, Becky. Gercekten. 987 01:15:04,367 --> 01:15:07,006 Saatlerdir, bu odalarda dolasiyorum. 988 01:15:18,767 --> 01:15:21,201 Bu paralel evrenlere bayiliyorum. 989 01:15:25,207 --> 01:15:28,916 - Bu seyi sen mi yaptin? - Yapabilmeleri icin gerekli anahtari verdim. 990 01:15:29,087 --> 01:15:32,602 istediklerinden daha iyisiydi. Onlara gercek bir hiperküp verdim. 991 01:15:33,047 --> 01:15:34,560 Pekala, buradan nasil cikacagiz? 992 01:15:34,727 --> 01:15:37,685 Kate, bu bir oyun degil. Mutlu son yok. 993 01:15:40,127 --> 01:15:42,595 Bu yer kontrolden cikti. Dengesiz bir sey. 994 01:15:44,607 --> 01:15:47,360 Bu sayinin bir anlami yok mu, 60659? 995 01:15:47,527 --> 01:15:50,405 Bir anlami olsa gerek. Heryerde yazili. 996 01:15:50,767 --> 01:15:53,440 Üzgünüm, Kate. Bu is bitti. 997 01:15:54,647 --> 01:15:56,399 Hayir, bitmedi. 998 01:15:57,047 --> 01:15:58,366 Henüz degil. 999 01:16:10,047 --> 01:16:11,844 Burada ölmeyi reddediyorum. 1000 01:16:17,687 --> 01:16:19,200 Bu da ne... 1001 01:16:32,807 --> 01:16:35,879 Aman Tanrim. ilerlemeliyiz. Buradan cikmaliyiz. 1002 01:16:36,047 --> 01:16:38,117 - Birak beni. - Hayir, benimle geliyorsun. 1003 01:16:40,007 --> 01:16:41,486 Aman Tanrim. 1004 01:16:42,887 --> 01:16:46,197 Buradan gitmeliyiz. cik suraya. cabuk, cabuk. 1005 01:16:46,927 --> 01:16:48,918 ilerlemeye devam et. Tamam. 1006 01:16:50,207 --> 01:16:51,560 iyi kiz. Güzel. 1007 01:16:55,567 --> 01:16:57,125 Neler oluyor? 1008 01:16:58,327 --> 01:16:59,555 Aman Tanrim. 1009 01:17:02,247 --> 01:17:03,885 Tamam, devam etmeliyiz. 1010 01:17:10,167 --> 01:17:11,680 Bu cilginca. 1011 01:17:16,127 --> 01:17:18,516 Bu... Jerry'nin cizdigi sekil. 1012 01:17:25,487 --> 01:17:27,125 Her yerde sayilar var. 1013 01:17:37,127 --> 01:17:39,004 Her sey burada toplaniyor. 1014 01:17:42,007 --> 01:17:44,123 Jerry'nin isaretleri... 1015 01:17:46,487 --> 01:17:49,240 ölen fizikcinin formülleri... 1016 01:17:51,767 --> 01:17:54,327 ve kahrolasi albayin cesedi burada asili... 1017 01:17:54,487 --> 01:17:56,796 sanki onu hic kurtarmamisiz gibi. 1018 01:17:59,487 --> 01:18:03,765 Hersey tekrar, tekrar ve tekrar görünüp duruyor. 1019 01:18:05,607 --> 01:18:07,120 Sasha... 1020 01:18:07,287 --> 01:18:10,802 lütfen, bunun ne anlama geldigine dair bir fikrin olmali. 1021 01:18:10,967 --> 01:18:14,357 Bütün gerceklikler bir tek mekanda cökmeye basladi. 1022 01:18:14,567 --> 01:18:18,765 Peki ya bütün bu seyler, bu sey cökünce bize ne olacak? 1023 01:18:19,447 --> 01:18:21,563 Bütün bu sey ice cökecek. 1024 01:18:22,527 --> 01:18:24,563 Her an olabilir. 1025 01:18:26,447 --> 01:18:28,881 Bu olurken, burada kalmayacagim. 1026 01:18:32,047 --> 01:18:34,925 - Hayir, onsuz bir yere gitmiyorum. - O ölü sayilir. 1027 01:18:35,127 --> 01:18:36,799 Aman Tanrim. 1028 01:18:37,927 --> 01:18:40,646 - Birak beni. Birak beni. - Orada kalamazsin. 1029 01:18:40,807 --> 01:18:42,001 Tanrim. 1030 01:18:43,167 --> 01:18:44,202 Kate. 1031 01:18:44,887 --> 01:18:46,525 cok zamanimiz kalmadi. 1032 01:19:04,927 --> 01:19:06,201 Hayir. 1033 01:19:06,487 --> 01:19:10,196 - Burada ölmeyi reddediyorum. - Keske seninki gibi bir ruha sahip olabilseydim. 1034 01:19:10,487 --> 01:19:13,524 Merhaba, güzelim. Beni özledin mi? Gel buraya. 1035 01:19:13,767 --> 01:19:15,359 Su burada güzel. 1036 01:19:22,687 --> 01:19:23,915 Merhaba, Kate. 1037 01:19:24,367 --> 01:19:25,925 Birak kizi. 1038 01:19:26,247 --> 01:19:27,680 Sen kimsin? 1039 01:19:28,887 --> 01:19:31,037 Evet. Benim. 1040 01:19:33,167 --> 01:19:34,725 Tanidigin yasli Simon. 1041 01:19:35,727 --> 01:19:38,924 Bunu hatirliyor musun? Hatirliyor musun? 1042 01:19:39,087 --> 01:19:41,806 Öcümü almak icin cok bekledim. 1043 01:19:42,087 --> 01:19:43,884 Ama bu sadece birkac saniye önceydi. 1044 01:19:44,287 --> 01:19:46,118 O kadar aptal olma, Kate. 1045 01:19:46,327 --> 01:19:49,285 Biliyorsun, zaman burada farkli geciyor. 1046 01:19:51,007 --> 01:19:52,804 Hey, yapma.. Tamam... 1047 01:19:53,087 --> 01:19:55,999 Birak onu... O sadece bir cocuk. 1048 01:19:56,287 --> 01:19:59,518 Evet, ve kücük ölü bir cocuk olacak. Eger sen buraya, babana gelmezsen. 1049 01:20:01,887 --> 01:20:06,642 Tamam Simon. Sen kizi birak, biz de baska bir sey düsünelim, tamam mi? 1050 01:20:09,127 --> 01:20:10,560 Onun yerini sen alacaksin. 1051 01:20:13,887 --> 01:20:15,240 Ne istiyorsun? 1052 01:20:17,127 --> 01:20:18,606 Acim. 1053 01:20:19,207 --> 01:20:20,606 Simon... 1054 01:20:22,007 --> 01:20:23,406 hicbir anlami yok. 1055 01:20:25,167 --> 01:20:27,522 Hepimiz zaten öldük. 1056 01:20:30,007 --> 01:20:31,360 Pek ala. 1057 01:20:32,607 --> 01:20:34,199 Hayir! 1058 01:20:44,687 --> 01:20:46,166 Haydi, Kate. 1059 01:20:47,887 --> 01:20:49,764 Finaller basladi. 1060 01:20:50,567 --> 01:20:51,761 Aman Tanrim. 1061 01:20:59,327 --> 01:21:00,806 Neler olu... 1062 01:21:18,127 --> 01:21:20,243 Seni gercekten özleyecegim, Kate. 1063 01:21:34,567 --> 01:21:36,285 Tanrim. 1064 01:21:41,687 --> 01:21:43,120 Tabii ki ya. 1065 01:21:43,287 --> 01:21:45,164 60659. 1066 01:21:46,087 --> 01:21:47,964 Bu bir arastirma zamani. 1067 01:21:48,127 --> 01:21:50,880 Ne zaman cökecegini hesaplamayi basarmis. 1068 01:24:33,647 --> 01:24:35,365 Merhaba, Kate. Aramiza tekrar hosgeldin. 1069 01:24:37,847 --> 01:24:39,997 Pek ala, ne oldugunu anladin. 1070 01:24:41,487 --> 01:24:44,206 Evet, efendim. Bosa zaman harcamadim. 1071 01:24:46,447 --> 01:24:48,836 Aygit? sansin oldu mu? 1072 01:25:07,647 --> 01:25:11,117 Bunu Darcy'ye götürecegiz, bakalim üzerinde kayitli bir sey var miymis. 1073 01:25:37,127 --> 01:25:38,355 Efendim? 1074 01:25:38,887 --> 01:25:40,366 Evet, efendim. 1075 01:25:40,527 --> 01:25:42,438 Asama iki, sona erdirildi. 1076 01:25:45,407 --> 01:25:46,920 Anliyorum. 1077 01:25:49,207 --> 01:25:51,641 Emredersiniz, efendim. Hemen, efendim. 1078 01:26:00,000 --> 01:27:00,000 ceviri: memdali@ixir.com