0 00:00:02,000 --> 00:00:26,000 TEKSTER AF: KENTO 1 00:02:14,587 --> 00:02:16,259 Jeg hader det her sted. 2 00:03:22,227 --> 00:03:23,546 Vand? 3 00:03:27,027 --> 00:03:28,142 VAND... 4 00:03:28,387 --> 00:03:29,661 ...VAND. 5 00:03:31,587 --> 00:03:32,906 VAND! 6 00:04:27,027 --> 00:04:28,904 Det der er jo sygt! 7 00:04:30,747 --> 00:04:33,307 FORSØGSPERSON DESTRUERET 8 00:04:34,827 --> 00:04:38,297 - Ser du det her? - Nej, tak. Jeg ser ikke på længere. 9 00:04:53,907 --> 00:04:57,024 Vi har set meget, men det her er bare... 10 00:04:58,147 --> 00:04:59,660 Herregud... 11 00:05:25,067 --> 00:05:27,297 ARKIVERER FILEN 12 00:05:49,747 --> 00:05:51,499 SAMTYKKE-FORMULAR 13 00:06:03,987 --> 00:06:05,818 Du ved... du burde ikke kigge på filerne. 14 00:06:07,387 --> 00:06:10,265 - Det er ikke imod reglerne. - Men det opmuntres heller ikke. 15 00:06:10,987 --> 00:06:13,547 - Kom nu, vi har alle... - Det opmuntres ikke. 16 00:06:18,747 --> 00:06:19,896 Okay. 17 00:06:30,187 --> 00:06:31,700 SKAKMANDEN 18 00:07:48,027 --> 00:07:49,540 Okay, Fuck det... 19 00:07:50,467 --> 00:07:54,176 - Bonde til konge 2. - Springer til dronningens løber 6. 20 00:07:54,707 --> 00:07:55,742 - Skak. - Hvad? 21 00:07:58,587 --> 00:07:59,986 Jeg så det ikke engang. 22 00:08:06,787 --> 00:08:11,463 Du ved, jeg undrede mig bare over, hvornår kommer Chickliss tilbage? 23 00:08:12,627 --> 00:08:16,097 En gang i denne her uge. Sikkert helt solbrændt, det svin. 24 00:08:19,187 --> 00:08:20,586 Vi får se... 25 00:08:21,987 --> 00:08:24,547 Kongen til kongens løber 8. 26 00:08:25,387 --> 00:08:26,820 Tårn tager dronningen. Skak. 27 00:08:27,987 --> 00:08:29,022 PIS. 28 00:08:31,347 --> 00:08:32,336 Pis! 29 00:08:33,147 --> 00:08:35,786 - Undskyld. - Hold kæft. Jer har ikke brug for din sympati. 30 00:08:39,227 --> 00:08:40,296 Og Owen? 31 00:08:46,667 --> 00:08:49,227 - Hvor er Owen? - Forsøger du at psykoanalysere mig eller? 32 00:08:49,507 --> 00:08:51,338 Jeg kan ikke høre mig selv tænke. 33 00:08:55,587 --> 00:08:56,781 Owen... 34 00:08:57,387 --> 00:09:00,697 Han er sikkert syg igen. Det ville være mit gæt. 35 00:09:03,147 --> 00:09:04,216 Er du sikker? 36 00:09:06,107 --> 00:09:07,142 Ja. 37 00:09:12,987 --> 00:09:14,102 JA! 38 00:09:15,147 --> 00:09:19,220 Trods din gennemsigtige taktik, Kolge-Hoved, forbered dig på at dø. 39 00:09:20,467 --> 00:09:23,186 Løber til dronningens springer 7. Og SKAK! 40 00:09:24,027 --> 00:09:27,258 Dronning tager løberen. Jeg tror det er skakmat. 41 00:09:27,427 --> 00:09:28,746 Hva? Umuligt. 42 00:09:29,787 --> 00:09:31,425 Kom nu, hvordan..? 43 00:09:32,907 --> 00:09:34,420 Dit misfoster! 44 00:09:46,707 --> 00:09:48,584 Du ved... her den anden net hørte jeg nogle lyde. 45 00:09:50,067 --> 00:09:51,819 - Lyde? - Ja. 46 00:09:52,347 --> 00:09:55,225 I Owens rum. Som... som et slagsmål. 47 00:09:56,067 --> 00:09:57,739 - Virkelig? - Ja. 48 00:09:59,467 --> 00:10:01,298 - Du tror ikke...? - Du drømte det. 49 00:10:01,547 --> 00:10:04,584 - Nej. Hør her... - Du.. drømte.. det! 50 00:10:05,387 --> 00:10:07,617 Du klager altid over dine mareridt. 51 00:10:13,547 --> 00:10:15,219 De kommer efter dig om, natten. 52 00:10:16,707 --> 00:10:17,776 Hvad? 53 00:10:18,987 --> 00:10:21,262 - De kommer efter dig om natten. - Hvem? 54 00:10:22,227 --> 00:10:23,296 DE gør. 55 00:10:25,107 --> 00:10:26,096 - Stop. - Det gør de. 56 00:10:26,267 --> 00:10:27,461 Så er det nok! 57 00:10:28,027 --> 00:10:29,301 Er du selvmorderisk eller? 58 00:10:55,827 --> 00:10:58,136 Godt. De glemte i det mindste ikke maden denne her gang. 59 00:11:02,427 --> 00:11:05,021 Gedeost-salat med ginseng... 60 00:11:05,267 --> 00:11:09,055 lever-frikassé og mango-sorbet. 61 00:11:10,947 --> 00:11:12,175 Må være til dig. 62 00:11:19,307 --> 00:11:20,581 - Hey! - Hvad? 63 00:11:21,867 --> 00:11:22,902 Undskyld. 64 00:11:24,707 --> 00:11:27,380 Velsign os, herre, for disse dine gaver vi skal til at modtage, 65 00:11:27,547 --> 00:11:30,061 Fra din, herrens, gavmildhed. Amen. 66 00:11:30,227 --> 00:11:31,342 Amen. 67 00:11:32,187 --> 00:11:33,302 Ned med det. 68 00:11:44,627 --> 00:11:48,302 "Vær venlig at optage REM-soveren i rum 17 24 09" 69 00:11:48,947 --> 00:11:50,016 Kom så. 70 00:11:55,787 --> 00:11:59,496 Okay. Zoomer ud fra 6 12 21. 71 00:12:00,107 --> 00:12:04,658 Og zoomer ind på 17 24 09. 72 00:12:05,827 --> 00:12:09,297 Så køre vi... Bytter område på gearværket 73 00:12:09,627 --> 00:12:12,095 og skifter til REM-læse-funktion. 74 00:12:12,267 --> 00:12:16,055 Lokaliserer forsøgsperson. Forsøgsperson lokaliseret. 75 00:12:16,707 --> 00:12:18,060 Zoomer ind. 76 00:12:19,027 --> 00:12:21,018 FORSØGSPERSON IDENTIFIERET 77 00:12:23,667 --> 00:12:24,736 WOW... 78 00:12:26,627 --> 00:12:28,618 Hold tungen i munden, Kolge-Hoved, tiden går. 79 00:12:28,787 --> 00:12:30,061 Er vi låst på målet? 80 00:12:31,787 --> 00:12:33,743 Undskyld. Låst på målet. 81 00:12:34,827 --> 00:12:37,625 Tak. Armforlængning, kør. 82 00:12:47,627 --> 00:12:49,026 Kalibrerer. 83 00:12:51,507 --> 00:12:53,657 - Forsigtigt. - Jeg har den. 84 00:12:55,867 --> 00:12:57,095 Tænd den. 85 00:13:02,587 --> 00:13:06,341 Interscan er låst på målet. Påbegynder REM-aflæsning. 86 00:13:31,747 --> 00:13:33,499 Mor! 87 00:13:35,267 --> 00:13:36,746 Mor... hjælp! 88 00:13:37,227 --> 00:13:38,455 Anna! 89 00:13:40,107 --> 00:13:41,984 Nej! Nej! 90 00:14:15,107 --> 00:14:16,620 Anna! 91 00:14:49,027 --> 00:14:51,257 REM INDSPILNING KLAR 92 00:14:57,867 --> 00:15:01,746 Okay. Lad os går lidt tilbage. 93 00:15:03,427 --> 00:15:04,826 Og så var det det. 94 00:15:07,547 --> 00:15:10,619 Gør du det her tilstrækkelig længe kan du gøre det i søvne. 95 00:15:12,227 --> 00:15:13,501 I søvne... 96 00:15:14,507 --> 00:15:17,260 At optage drømme i søvne. Det er sjovt. 97 00:15:18,307 --> 00:15:21,026 Kan du huske hvornår du sidst var udenfor? 98 00:15:22,267 --> 00:15:24,781 I går nat. Jeg havde en drøm om at jeg var på stranden. 99 00:15:24,987 --> 00:15:28,263 Nej. Jeg mener sådan rigtig, ikke i en drøm. 100 00:15:31,987 --> 00:15:33,306 Det... Det kan jeg ikke huske. 101 00:15:34,747 --> 00:15:36,624 Jeg har haft meget at lave. 102 00:15:37,147 --> 00:15:40,264 Overbelastet... Egentlig, Indhentet ikke færdiggjort arbejde... 103 00:15:40,427 --> 00:15:42,065 for dig, kan jeg tilføje. 104 00:15:43,747 --> 00:15:45,419 Jeg husker det heller ikke. 105 00:15:47,147 --> 00:15:49,707 - Er det ikke underligt? - Du er underlig. 106 00:15:50,747 --> 00:15:52,624 Hold kæft så jeg kan koncentrerer mig. 107 00:15:53,907 --> 00:15:55,101 PIS! 108 00:15:55,907 --> 00:15:58,626 - Du ved, jeg tænkte bare... - Stop med at tænke. 109 00:16:00,427 --> 00:16:02,622 - Hvad sker der for dig? - Hvad sker der for mig? 110 00:16:07,947 --> 00:16:10,063 - Ved du hvem de er? - Chickliss børn. 111 00:16:10,227 --> 00:16:14,300 - Arthur og Sunshine. - Forældreløse. De er forældreløse. 112 00:16:21,427 --> 00:16:23,543 Du fortalte mig at Chickliss var på ferie. 113 00:16:24,827 --> 00:16:26,385 Jeg skal lige på toilet. 114 00:16:28,227 --> 00:16:31,936 Prøv at lade være med at savle på kontrolapparat. Det ødelægger kalibreringen. 115 00:16:46,067 --> 00:16:48,456 KOMPILATION FÆRDIG 116 00:17:55,107 --> 00:17:56,506 Svin. 117 00:18:00,547 --> 00:18:01,946 Hvor er hun? 118 00:18:06,107 --> 00:18:07,620 Hvad har du gjort med hende? 119 00:18:11,227 --> 00:18:12,501 Hvor er...? 120 00:18:22,307 --> 00:18:23,786 Hvad har i gjort ved mig? 121 00:18:26,227 --> 00:18:28,024 Hvorfor kan jeg ikke huske? 122 00:18:29,267 --> 00:18:31,622 Hvorfor kan jeg ikke huske min datters navn? 123 00:19:18,707 --> 00:19:19,901 Lad mig være! 124 00:19:21,707 --> 00:19:24,585 - Væk fra mig! - Okay. Okay. Undskyld. 125 00:19:26,147 --> 00:19:27,262 Det er i orden. 126 00:19:28,747 --> 00:19:30,226 Hun er en af os. 127 00:19:32,387 --> 00:19:35,185 Rør mig igen, soldat. og du kommer til at æde dine øjne. 128 00:19:35,347 --> 00:19:37,178 Hvorfor "soldat"? Hvad ved du om mig? 129 00:19:37,427 --> 00:19:41,306 Tatoveringen på din pande. Du er med i tropen. rigtigt morder? 130 00:19:41,627 --> 00:19:43,902 I dukker op om natten og folk forsvinder. 131 00:19:49,107 --> 00:19:51,780 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi du er et afskum. 132 00:19:51,947 --> 00:19:55,417 Hør frøken, du har en vis ulempe her. 133 00:19:55,947 --> 00:19:58,939 Ingen af os ved hvordan vi kom hertil og faktisk igen andre ting hellere. 134 00:19:59,107 --> 00:20:02,383 Inklusive hvem vi er. Så uanset hvad du tror du ved om mig. 135 00:20:04,227 --> 00:20:05,979 Jeg ved ikke engang hvem jeg selv er. 136 00:20:06,147 --> 00:20:08,661 Jeg stoler ikke på hende. Hun ved noget. 137 00:20:08,947 --> 00:20:11,541 Tak for at der er nogle som ved noget. 138 00:20:15,947 --> 00:20:19,223 Har i set nogen børn? En lille pige 139 00:20:20,307 --> 00:20:21,501 Nej. 140 00:20:22,387 --> 00:20:24,947 Herregud, jeg håber ikke de sætter børn herind. 141 00:20:25,827 --> 00:20:28,785 - Det ville være skrækkeligt. - Hvad hvis de satte børn herind? 142 00:20:29,267 --> 00:20:30,700 Vi må blive ved med at bevægende os. 143 00:20:31,707 --> 00:20:34,585 VENT! Du skal være forsigtig når du kravler rundt herinde. 144 00:20:34,747 --> 00:20:36,703 - Hvorfor? - Det er fælder. 145 00:20:38,427 --> 00:20:41,260 Fælder? Hvordan ved du det? 146 00:20:42,107 --> 00:20:43,381 På grund af det her. 147 00:20:58,187 --> 00:21:01,463 Det er en god forbinding. Er du læge? 148 00:21:01,827 --> 00:21:04,387 - Ved jeg ikke. - Jeg lavede det. 149 00:21:04,827 --> 00:21:08,137 Jeg kan være Moder Teresa, hvad ved jeg, jeg kan ikke huske det. 150 00:21:08,947 --> 00:21:10,380 Du husker noget. 151 00:21:11,387 --> 00:21:13,264 Før alt det her. 152 00:21:15,627 --> 00:21:16,855 Ikke meget. 153 00:21:18,627 --> 00:21:22,256 Blev jagtet igennem skoven af nogle som jer. 154 00:21:23,867 --> 00:21:25,459 Tatoveringen satte mig i gang. 155 00:21:26,747 --> 00:21:29,978 Da jeg først vågnede op, troede jeg ikke jeg ville komme til at huske mit eget navn 156 00:21:30,147 --> 00:21:32,103 hvis ikke det var syet ind i min trøje. 157 00:21:32,907 --> 00:21:34,499 Jeg ved ikke engang om det her er mit navn. 158 00:21:36,347 --> 00:21:39,862 Det føles som om jeg har været her i timevis og jeg kan stadig ikke huske noget. 159 00:21:45,667 --> 00:21:47,066 Giv hende et øjeblik. 160 00:21:49,427 --> 00:21:51,224 Nuvel. Et øjeblik. 161 00:21:52,907 --> 00:21:55,102 Vi bliver nød til at fortsætte imens vi stadig kan. 162 00:21:55,387 --> 00:21:56,979 Har i nogen plan? 163 00:21:57,907 --> 00:22:00,705 Vi foresætter i samme retning indtil vi finder kanten. 164 00:22:02,507 --> 00:22:04,463 Det sted her bliver nød til, at stoppe et eller andet sted. 165 00:22:04,747 --> 00:22:06,305 Hvad med fælderne? 166 00:22:07,787 --> 00:22:10,062 Vi tester rummene. Vi har et system 167 00:22:23,547 --> 00:22:24,900 Er det sikkert! 168 00:22:30,507 --> 00:22:32,020 Jeg går ind! 169 00:23:14,547 --> 00:23:15,741 Hjælp! 170 00:23:17,947 --> 00:23:19,016 Hjælp! 171 00:23:37,067 --> 00:23:39,103 Hvorfor nogle udyrer ville gøre sådan noget her? 172 00:23:58,307 --> 00:24:00,025 Ser hun bekendt ud, synes du? 173 00:24:03,787 --> 00:24:06,062 Jeg tror jeg har set hende før. 174 00:24:09,707 --> 00:24:12,699 - Gud ved hvad hun er inde for? - Du tager fejl. 175 00:24:14,027 --> 00:24:15,142 Hva? 176 00:24:15,507 --> 00:24:17,657 Hvad er den første regel jeg lærte dig omkring dette her job? 177 00:24:18,587 --> 00:24:21,624 - Orden betaler sig - Meget morsomt. 178 00:24:22,667 --> 00:24:24,623 Bliv ikke impliceret. 179 00:24:24,787 --> 00:24:28,063 Ved det. Og jeg er ikke impliceret, okay? Jeg tegner. 180 00:24:29,507 --> 00:24:32,465 Du har dit skak, Owen har sin fisk, Chickliss... 181 00:24:32,627 --> 00:24:36,506 Kan vi ikke tage 5 minutter uden at vi skal bringe Owen og Chickliss op? tak. 182 00:24:37,867 --> 00:24:40,461 Og arbejde os tilbage til realtid, Eller får du os ud i problemer. 183 00:24:54,147 --> 00:24:57,264 Jeg viser dig 3 måder at slå spillet hvis du kan svare på et spørgsmål. 184 00:25:03,027 --> 00:25:06,417 - Nuvel. Hvad? - Okay, Det jeg vil vide er... 185 00:25:06,587 --> 00:25:08,543 Vent. Vis mig det. 186 00:25:09,467 --> 00:25:10,616 Okay. 187 00:25:42,547 --> 00:25:43,866 Skakmat. 188 00:25:44,627 --> 00:25:46,140 Du vinder. 189 00:25:50,547 --> 00:25:52,936 Det er jo genialt. Vis mig det igen. 190 00:25:53,107 --> 00:25:55,382 - Hvad ved du om en tredje udgang? - Hvad? 191 00:25:56,147 --> 00:25:57,785 En tredje udgang. 192 00:25:58,067 --> 00:26:00,661 En nødudgang som fører direkte udenfor. 193 00:26:00,827 --> 00:26:02,783 - Den eksisterer ikke. - Owen sagde den fandtes. 194 00:26:02,947 --> 00:26:05,302 - Chickliss fandt nogle flere bygningstegninger... - De lave gas med dig. 195 00:26:05,467 --> 00:26:10,461 Aldrig i livet! Jeg tror at det er derfor de ikke er her. Jeg tror de fandt noget... 196 00:26:10,627 --> 00:26:12,663 Jeg tror du burde stoppe med at lytte til gamle historier. 197 00:26:12,827 --> 00:26:14,340 - Lyt til mig. - Denne her samtale er slut. 198 00:26:14,507 --> 00:26:16,782 - Er du ikke engang bekymret? - Over hvad? 199 00:26:18,187 --> 00:26:21,020 At du en dag vågner op derinde. 200 00:26:21,667 --> 00:26:24,659 Den eneste måde hvor jeg kan komme til at vågne op derinde, er ved at lytte til dig. 201 00:26:24,827 --> 00:26:25,942 Nej. 202 00:26:29,347 --> 00:26:31,497 De ting er ubrugelige! 203 00:26:31,907 --> 00:26:35,024 Sensorerne i rummet må være anderledes. De er måske ikke bevægelsessensorer. 204 00:26:35,187 --> 00:26:38,862 De aktiveres måske af varme, eller lyd... eller noget. 205 00:26:39,027 --> 00:26:41,063 Hvorfor indrømmer du det ikke? Vi er dødsens. 206 00:26:41,227 --> 00:26:44,139 Han kan ikke indrømme det. Sådan er han oplært. 207 00:26:44,867 --> 00:26:48,064 - Hæren indrømmer aldrig nederlag. - Har du noget imod mig, dame? 208 00:26:49,067 --> 00:26:50,420 - Ja. - Hvorfor? 209 00:26:51,067 --> 00:26:52,546 Jeg stoler ikke på dig. 210 00:26:52,987 --> 00:26:55,785 - Hvordan i helvede kunne vi overse det her? - Hvad er det? 211 00:26:58,827 --> 00:27:00,306 "C.I.A". 212 00:27:01,147 --> 00:27:03,786 Hvad er det? En ledetråd om hvem der kunne have bygget det her sted? 213 00:27:05,187 --> 00:27:08,497 Jeg tror det bare er en tilfældighed. Prøv de andre døre. 214 00:27:10,987 --> 00:27:12,136 "Y.Y.O". 215 00:27:13,187 --> 00:27:14,302 "U.D.S". 216 00:27:15,667 --> 00:27:17,259 "S.A.N". 217 00:27:17,947 --> 00:27:19,300 Hvad betyder det? 218 00:27:19,547 --> 00:27:22,459 Jeg tror det er en fejl at tro at de bogstaver betyder noget som helst. 219 00:27:23,787 --> 00:27:27,826 Det er ligesom et eller andet kode, eller en gåde vi bliver nød til at løse. 220 00:27:27,987 --> 00:27:30,182 En gåde? De leger med os. 221 00:27:30,627 --> 00:27:32,822 - Vi burde lave et kort. - Med hvad? 222 00:27:32,987 --> 00:27:34,261 - Vores blod? - Jeg ved det ikke. 223 00:27:34,427 --> 00:27:36,258 Måske. Har du en bedre ide? 224 00:27:37,147 --> 00:27:38,466 Jeg har en bedre ide. 225 00:27:40,947 --> 00:27:42,983 Jeg har brug for noget. Har brug for... 226 00:27:45,067 --> 00:27:46,386 Giv mig din hårnål. 227 00:27:54,987 --> 00:27:57,547 De gjorde os den tjeneste at polerer vores støvler. 228 00:28:01,027 --> 00:28:02,904 Vi finder de sikre rum. 229 00:28:04,147 --> 00:28:06,615 "C.I.A". Hvad var de andre? 230 00:28:07,267 --> 00:28:09,144 "Y.Y.O", "U.D.S" 231 00:28:09,307 --> 00:28:11,025 Og "S.A.N". 232 00:28:12,267 --> 00:28:14,656 - God hukommelse. - Ja. Korttids. 233 00:28:14,867 --> 00:28:18,018 Nu ville jeg ønske jeg kunne huske hvad der skete med mig imellem min fødsel og 3 timer siden. 234 00:28:18,427 --> 00:28:19,496 Præcis. 235 00:28:21,107 --> 00:28:22,142 Jeg ved ikke... 236 00:28:23,547 --> 00:28:25,458 Pudsecreme og en hårnål... 237 00:28:27,627 --> 00:28:29,504 Intet i det her sted er tilfældigt. 238 00:28:30,747 --> 00:28:32,897 Måske undervurderer de svin os bare. 239 00:28:51,347 --> 00:28:53,736 Så tæt på og dog så langt fra. 240 00:28:55,627 --> 00:28:57,857 Ja, men hun gør det bedre end de fleste andre. 241 00:28:58,027 --> 00:29:01,417 Jeg mener, halvdelen af dem lægger ikke engang mærke til bogstaverne. Og så kortlægger dem. 242 00:29:02,987 --> 00:29:04,579 Jeg mente skakspillet. 243 00:29:10,827 --> 00:29:13,261 Giv op. Hun har ikke en chance. 244 00:29:14,187 --> 00:29:15,620 Selvfølgelig har hun en chance. 245 00:29:16,347 --> 00:29:19,896 Jaså? Skal du ride ind på din hvide hest og rede hende ud derfra? 246 00:29:22,827 --> 00:29:25,136 Rummene kan omgruppere sig til nul-position. 247 00:29:25,627 --> 00:29:30,064 Nej det sker. Hun finder ud af det med bogstaverne og flyder lige igennem. 248 00:29:30,227 --> 00:29:33,902 Og hvad er den første ting programmet gør når rummene har omgrupperet til nul-position? 249 00:29:35,707 --> 00:29:37,698 - "Gøre rent hus". - Nemlig. 250 00:29:39,987 --> 00:29:42,296 Det eneste der kommer til at flyde igennem der er aske. 251 00:29:45,787 --> 00:29:47,778 Op med humøret makker. De kommer til at fange en ny. 252 00:29:47,947 --> 00:29:50,541 Gutterne deroppe kan lide dem unge og smukke. 253 00:29:54,107 --> 00:29:55,984 Føler du dig aldrig skyldig? 254 00:29:57,507 --> 00:30:00,817 - Føler du aldrig? - Min dreng, Du er helt forkert på den. 255 00:30:02,107 --> 00:30:04,143 - Ja sikkert. - Undskyld? 256 00:30:05,067 --> 00:30:07,740 Hvorfor stopper du ikke dit savleri og laver noget arbejde for en gangs skyld? 257 00:30:09,107 --> 00:30:10,506 Som hvad? 258 00:30:11,827 --> 00:30:15,581 Vi venter på ordre. Det er hvad vi gør bedst. Det er hvad vi gør. 259 00:30:16,347 --> 00:30:18,861 Ryd op på dit skrivebord. Det er jo skammeligt. 260 00:30:20,347 --> 00:30:23,464 - Du laver sjov, ikke? - Ser det ud som om jeg laver sjov? 261 00:30:34,307 --> 00:30:35,979 Her står der "S.D.F". 262 00:30:38,107 --> 00:30:39,256 Vent et øjeblik. 263 00:30:40,147 --> 00:30:42,297 - Hvad? - Jeg ved ikke om det gør nogen forskel. 264 00:30:43,147 --> 00:30:45,342 Men de er ikke punktumer, de er kommaer. 265 00:30:52,787 --> 00:30:54,698 Han har ret. Det er kommaer. 266 00:30:55,267 --> 00:31:00,261 Okay. Det er kommaer. Hvilken forskel gør det? 267 00:31:01,387 --> 00:31:03,776 Vi ved ikke engang hvad bogstaverne betyder endnu. 268 00:31:05,507 --> 00:31:07,577 Jeg mener, hvis de var numre, ville jeg forstå kommaerne. 269 00:31:07,747 --> 00:31:09,146 Hvordan det? 270 00:31:09,467 --> 00:31:11,503 Er det ikke sådan man indtegner koordinater på en kurve? 271 00:31:11,667 --> 00:31:14,545 X- koordinat, komma, Y- koordinat, komma, Z- koordinat. 272 00:31:14,907 --> 00:31:17,137 Præcis. Så hvis rummene var markerede med numre, 273 00:31:17,307 --> 00:31:21,698 10,1,7, så burde du vide noget om rummets position. 274 00:31:21,907 --> 00:31:25,217 Ja, men vi har bogstaver som, indtil videre, siger os ingenting. 275 00:31:26,667 --> 00:31:28,100 Der tager du fejl, soldat. 276 00:31:28,867 --> 00:31:31,745 Bogstaverne fortæller os et vigtig faktum som numrene aldrig vil kunne. 277 00:31:32,427 --> 00:31:36,943 - Hvilket faktum? - Det findes 26 bogstaver i det engelske alfabet. 278 00:31:37,827 --> 00:31:38,896 Og? 279 00:31:40,547 --> 00:31:42,617 Så kender vi parametrene. 280 00:31:42,787 --> 00:31:47,781 Nemlig. Hvis hver rum har sin egen enestående bogstavkombination, 281 00:31:48,187 --> 00:31:51,623 Så er det en rimelig stor mulighed for, at hele stedet her er en terning. 282 00:31:52,107 --> 00:31:54,018 med 26 rum på hver side. 283 00:31:54,267 --> 00:31:56,781 Det værst tænkelige scenarium er at vi er på et sted, 284 00:31:56,947 --> 00:31:59,017 mellem 1 til 25 rum fra kanten. 285 00:31:59,187 --> 00:32:00,939 - Lad os gå. - Mægtigt! 286 00:32:01,907 --> 00:32:03,863 Det er faktisk din tur til at gå først. 287 00:32:07,187 --> 00:32:10,975 "S.O.S". Det siger du ikke. 288 00:32:28,107 --> 00:32:29,745 Ah.. Jeg antager at vi prøver en anden vej. 289 00:32:43,747 --> 00:32:45,977 Rains, Rains, Rains, Rains... 290 00:33:10,227 --> 00:33:11,706 Cassandra. 291 00:33:16,427 --> 00:33:17,826 Den lille piges navn er Anna. 292 00:33:19,267 --> 00:33:22,100 Demonstranter og strejker. Ballademager oppe nord på... 293 00:33:22,987 --> 00:33:24,943 Hele landet er blevet noget skidt. 294 00:33:25,707 --> 00:33:27,140 Utaknemmelige svin. 295 00:33:30,947 --> 00:33:32,744 Herregud... Herregud... 296 00:33:32,907 --> 00:33:34,226 Hvad er det nu? 297 00:33:34,587 --> 00:33:37,499 Vær sød at fortælle mig det ikke er...? Gider du godt ligge det tilbage. 298 00:33:37,667 --> 00:33:39,146 Det er ingen samtykke-formular. 299 00:33:39,307 --> 00:33:41,980 - Hvad? - Samtykke-formularen er væk. 300 00:33:43,547 --> 00:33:45,424 - Og? - Og?! 301 00:33:45,787 --> 00:33:48,255 Du kender reglerne. Uden en kan hun ikke være derinde! 302 00:33:48,427 --> 00:33:51,225 Tror du selv de kommer og stopper hele processen fordi du har mistet et stykke papir? 303 00:33:51,387 --> 00:33:52,786 Jeg har ikke mistet det. 304 00:33:53,267 --> 00:33:55,098 Du ved hvor grundige de fyre er. 305 00:33:56,027 --> 00:33:58,257 - Måske får hun en anden domsforhandling. - Lyt til dig selv! 306 00:33:58,707 --> 00:34:00,777 Men dette her kunne være stort. En ugyldig domsforhandling! 307 00:34:00,947 --> 00:34:03,142 - Ja sikkert. Hvad som helst du siger. - Hør her... 308 00:34:06,627 --> 00:34:08,299 Se? Jeg sagde jo at jeg genkendte hende. 309 00:34:12,547 --> 00:34:14,105 "oppositionsledere gennemfører ulovlig strejke" 310 00:34:15,107 --> 00:34:17,905 En aktivist. Det burde forklare alt. 311 00:34:19,467 --> 00:34:20,695 Hvad mener du? 312 00:34:22,707 --> 00:34:27,064 Jeg mener, der findes måske ingen samtykke-formular. 313 00:34:27,227 --> 00:34:28,455 Forstår du? 314 00:34:30,427 --> 00:34:32,179 Men det er jo ulovligt. 315 00:34:32,787 --> 00:34:36,063 Du ved, for et Job-geni at være, så er du ikke særlig kvik. 316 00:34:38,507 --> 00:34:40,577 - Vi må gøre noget. - Som hvad? 317 00:34:41,107 --> 00:34:44,144 - Vi kontakter dem deroppe. - Og hvordan gør vi det? 318 00:34:44,787 --> 00:34:45,936 Ringer til dem. 319 00:34:49,787 --> 00:34:52,859 - Den er kun til nødstilfælde. - Og hvad synes du det her er? 320 00:34:53,907 --> 00:34:55,340 Jeg synes ikke jeg kan se nogen brand. 321 00:34:55,547 --> 00:34:57,424 Jeg ser ingen utætte gasrør, eller en oversvømning. 322 00:34:57,587 --> 00:35:00,021 Jeg ser ingen ligge på gulvet med et igangværende hjerteanfald. 323 00:35:00,187 --> 00:35:01,939 Selvom jeg faktisk ville ønske det lige nu! 324 00:35:02,107 --> 00:35:04,940 Hun kommer til at dø derinde og hun er sikkert uskyldig! 325 00:35:05,347 --> 00:35:06,905 Ingen af dem er uskyldige! 326 00:35:07,067 --> 00:35:09,297 Du har læst filerne. Du ved hvilke mennesker der ender derinde. 327 00:35:09,467 --> 00:35:12,459 Nemlig! Alt vi ved har vi læst i filerne. 328 00:35:15,627 --> 00:35:16,662 Herregud. 329 00:35:17,947 --> 00:35:20,507 Hvad hvis det hele er svindel? Filerne, forbrydelserne, alt. 330 00:35:20,667 --> 00:35:23,135 Måske sætter de bare alle derind som de ikke kan lide. Måske... 331 00:35:24,067 --> 00:35:25,739 Det er et formål. og der er en plan. 332 00:35:25,907 --> 00:35:29,741 Jeg er ikke så dum og tro, at der ingen plan er bare fordi jeg ikke forstår den. 333 00:35:29,907 --> 00:35:32,660 Det her er nyhederne: Vi er bare knaptrykkerne! 334 00:35:32,827 --> 00:35:35,466 Skulle vi være analytikere, så skulle vi sidde oppe oven på! 335 00:35:35,627 --> 00:35:39,176 Gider du for engang skyld, at glemme selvskabs-linien og lave det opkald? 336 00:35:42,347 --> 00:35:43,496 Ja okay. 337 00:35:45,587 --> 00:35:47,976 Du gør det, du er jo helten. 338 00:35:54,147 --> 00:35:55,421 Bare husk. 339 00:35:55,867 --> 00:35:58,427 Hun var i nyhederne og de fik hende til at forsvinde. 340 00:35:58,587 --> 00:36:00,782 Hvor meget lettere vil det ikke være at få fat i dig?. 341 00:36:02,707 --> 00:36:04,663 Ingen ved at du overhoved eksistere. 342 00:36:06,547 --> 00:36:08,822 Hvem ved hvor du vågner op i morgen? 343 00:36:24,027 --> 00:36:25,142 Hallo? 344 00:36:29,227 --> 00:36:30,580 Det er til dig. 345 00:36:36,587 --> 00:36:37,702 Ja? 346 00:36:39,227 --> 00:36:40,421 Sir. 347 00:36:41,107 --> 00:36:42,620 Ja, Hr. 348 00:36:43,747 --> 00:36:44,862 Ja, Hr. 349 00:36:46,147 --> 00:36:47,500 Jeg forstår. Ja, Hr. 350 00:36:54,347 --> 00:36:57,305 Vi har arbejde at gøre. Nogen er ved udgangen. 351 00:36:58,667 --> 00:37:01,227 Vores udgang? Hvad skal vi gøre? 352 00:37:01,387 --> 00:37:03,264 Udgangs-proceduren. 353 00:37:05,067 --> 00:37:08,059 Vent lige lidt. Jer har aldrig gjort det her før. Plejer du ikke at gøre det her med Owen? 354 00:37:08,227 --> 00:37:11,537 Jo, min ven. Men Owen er her ikke, eller er han? 355 00:37:11,747 --> 00:37:13,977 Og reglerne siger helt klart... 356 00:37:15,187 --> 00:37:18,623 at to overordnede teknikere skal være til stede, 357 00:37:18,787 --> 00:37:21,460 ved alle udgangs-procedurer. 358 00:37:21,667 --> 00:37:23,385 Rigtig, men jeg er ikke en af de overordnede teknikere. 359 00:37:23,547 --> 00:37:27,017 Hey! Jeg har brug for hjælp her. Det der var et telefonopkald oppe fra. 360 00:37:27,187 --> 00:37:30,657 Personlig kontakt. Direkte ordre ovenfra, Sådan gør de normalt aldrig. 361 00:37:30,907 --> 00:37:32,545 Vi kan ikke gøre det forkert. 362 00:37:37,067 --> 00:37:38,864 - Vi? - Ja. Vi. 363 00:37:44,227 --> 00:37:46,821 Som jeg forstår det, Hr. 364 00:37:47,947 --> 00:37:51,144 Kun overordnede teknikere kan udføre udgangs-proceduren. 365 00:37:51,307 --> 00:37:54,344 Måske ville det være for min egen bedste interesse at holde afstand, 366 00:37:54,507 --> 00:37:57,305 indtil jeg bliver godkendt oppe ovenfra. 367 00:38:01,307 --> 00:38:02,945 Din lille skiderik. 368 00:38:05,787 --> 00:38:06,822 Okay. 369 00:38:07,467 --> 00:38:08,900 Okay, jeg forstår. 370 00:38:09,827 --> 00:38:14,059 Se her, du hjælper mig med det her, Jeg fortæller dem om din veninde, okay? 371 00:38:14,587 --> 00:38:16,498 - Hvornår? - Hvad? 372 00:38:17,827 --> 00:38:19,658 Hvornår fortæller du dem det? 373 00:38:20,827 --> 00:38:22,977 Lige så snart vi er færdige med det her. I orden? 374 00:38:25,787 --> 00:38:26,902 Ja. 375 00:38:28,627 --> 00:38:30,618 - Hvad gør jeg? - Bare følg mine instruktioner. 376 00:38:31,467 --> 00:38:34,140 Okay, så kører vi. Skynd dig. 377 00:38:34,787 --> 00:38:37,381 Visuel bekræftelse af forsøgsperson i udgangen. 378 00:38:52,627 --> 00:38:54,583 Åh, nej. Owen. 379 00:38:54,907 --> 00:38:56,135 - Det er Owen. - Hold kæft. 380 00:39:50,187 --> 00:39:51,336 Hallo? 381 00:39:56,867 --> 00:39:58,095 Hallo? 382 00:40:01,587 --> 00:40:02,906 Hallo? 383 00:40:30,307 --> 00:40:31,626 Hjælp! 384 00:40:38,187 --> 00:40:39,540 Hallo! 385 00:40:44,587 --> 00:40:45,781 Er der nogen? 386 00:40:46,867 --> 00:40:47,936 Hallo? 387 00:40:51,507 --> 00:40:52,542 Hvad nu? 388 00:40:52,707 --> 00:40:53,935 Vær sød! 389 00:40:55,307 --> 00:40:58,105 Spørgsmål et: Vær sød at fortælle dit navn. 390 00:40:59,067 --> 00:41:00,341 Hvad? 391 00:41:00,947 --> 00:41:02,096 Hvem er i? 392 00:41:04,147 --> 00:41:07,856 Han genkender ikke din stemme. De har hjernevasket ham. 393 00:41:08,307 --> 00:41:10,025 Vær sød at sige dit navn, tak. 394 00:41:10,427 --> 00:41:13,066 - De har hjernevasket ham ligesom de andre. - Hold kæft! 395 00:41:17,627 --> 00:41:19,140 Jeg tror det er Owen. 396 00:41:21,107 --> 00:41:22,142 Tak. 397 00:41:26,307 --> 00:41:27,456 Spørgsmål to: 398 00:41:28,387 --> 00:41:30,457 Tror du på Gud? 399 00:41:31,787 --> 00:41:32,776 Hvad? 400 00:41:33,107 --> 00:41:34,096 Hvad? 401 00:41:34,267 --> 00:41:36,735 Spørgsmål to: Tror du på gud? 402 00:41:38,627 --> 00:41:41,585 Hvad er det her? Fuck dig! 403 00:41:42,787 --> 00:41:44,186 Vær sød at svare "ja" eller "nej". 404 00:41:46,907 --> 00:41:49,421 Hvilken slags Gud ville gøre det her imod mennesker? 405 00:41:49,787 --> 00:41:51,982 Vær sød at svare "ja" eller "nej". 406 00:41:55,067 --> 00:41:56,056 Nej. 407 00:41:56,907 --> 00:41:57,942 Okay? 408 00:41:58,427 --> 00:41:59,496 Nej! 409 00:42:00,267 --> 00:42:03,065 Nu, lad mig gå! Lad mig gå! 410 00:42:04,107 --> 00:42:06,985 For helvede! Slip mig ud herfra! 411 00:42:08,787 --> 00:42:09,981 Tryk på knappen. 412 00:42:10,547 --> 00:42:11,696 Jeg har brug for en læge! 413 00:42:11,867 --> 00:42:13,585 - Hvad gør den? - Bare tryk på den! 414 00:42:14,667 --> 00:42:15,861 Vær sød! 415 00:42:17,347 --> 00:42:18,621 For Guds skyld! 416 00:42:52,187 --> 00:42:54,826 Vil du stadig have din veninde til at flyde igennem udgangen? 417 00:43:01,627 --> 00:43:02,776 Han... 418 00:43:04,307 --> 00:43:06,343 Han er væk. Det er slut. 419 00:43:21,187 --> 00:43:23,257 - Han var jo en af os. - Nej. 420 00:43:23,867 --> 00:43:25,778 Når han først er derinde er han en af dem. 421 00:43:35,347 --> 00:43:37,577 Så det var din store udgangs-proceduren? 422 00:43:41,027 --> 00:43:42,745 Hvad laver vi egentlig her? 423 00:43:45,467 --> 00:43:48,140 "Tror du på gud?". Drejer alt sig om det? 424 00:43:49,907 --> 00:43:53,297 Jeg læser bare spørgsmålene og trykker på knapperne. Okay? 425 00:44:00,827 --> 00:44:02,579 Hvad sker der hvis du trykker "ja"? 426 00:44:03,867 --> 00:44:04,902 Ved det ikke. 427 00:44:06,147 --> 00:44:07,580 Ingen har nogensinde sagt "ja". 428 00:44:14,827 --> 00:44:15,896 Her. 429 00:44:17,067 --> 00:44:18,466 Send dem ovenpå. 430 00:44:23,267 --> 00:44:24,416 Gør det! 431 00:45:01,547 --> 00:45:03,697 Tror du på gud? 432 00:45:17,187 --> 00:45:18,586 FORSØGSPERSON OWEN DESTRUERET VED UDGANGEN 433 00:45:21,067 --> 00:45:22,978 Hvilket udyr ville gøre det her? 434 00:45:46,107 --> 00:45:49,338 Owen er... Owen er sikkert syg igen. 435 00:45:49,907 --> 00:45:51,420 - Er du sikker? - Ja. 436 00:45:58,747 --> 00:46:01,056 Hvad laver du? Du har ikke adgang derinde. 437 00:46:05,547 --> 00:46:07,185 Jeg er færdig med at trykke på knapper. 438 00:46:08,307 --> 00:46:09,456 Nej! 439 00:46:14,027 --> 00:46:15,983 Dumme! Dumme! Dumme! 440 00:47:50,707 --> 00:47:52,026 Jeg er inde. 441 00:47:55,027 --> 00:47:56,380 Okay... 442 00:48:20,547 --> 00:48:22,822 SKAKMANDEN OG KLOGEHOVED 443 00:48:33,387 --> 00:48:34,820 Gud være lovet. 444 00:48:41,387 --> 00:48:43,343 Din dumme idiot! 445 00:48:50,227 --> 00:48:51,979 God eftermiddag, hr. Dodd. 446 00:48:55,147 --> 00:48:57,024 Jeg tror at dette tilhører dig. 447 00:49:00,027 --> 00:49:04,225 Javel. Det ser ud som om i har en lille situation hernede. 448 00:49:05,267 --> 00:49:06,495 Må vi? 449 00:49:09,667 --> 00:49:12,625 Gutterne ovenpå mente at i måske havde brug for en hånd, 450 00:49:12,787 --> 00:49:14,743 så nu er vi her. 451 00:49:14,987 --> 00:49:19,265 Mit navn er Jax og disse to er mine medhjælpere hr. Finn og hr. Quigley. 452 00:49:20,187 --> 00:49:21,176 Okay. 453 00:49:21,707 --> 00:49:24,540 Mine herrer, det første vi gør er at lokalisere vores mus 454 00:49:24,707 --> 00:49:29,098 Han har ingen implanter, derfor er vi tvunget til at gøre det på den gammeldags måde. 455 00:49:29,267 --> 00:49:32,259 Hr. Quigley, kør en virtuel overvågning i alle rum. Han kan ikke være nået langt. 456 00:49:32,427 --> 00:49:33,416 Ja, Hr. 457 00:49:33,587 --> 00:49:37,102 Hr. Finn, lav en sandsynlighedsberegning på hans potentielle bevægelse. 458 00:49:37,347 --> 00:49:40,225 - Lad os have lidt muligheder. - På vej, Hr. 459 00:50:18,547 --> 00:50:20,139 Undskyld, Hr. Jax. 460 00:50:22,227 --> 00:50:23,546 Undskyld, Hr. 461 00:50:27,267 --> 00:50:28,495 Ja, Hr. Codd? 462 00:50:30,667 --> 00:50:32,305 Det er Dodd, Hr. 463 00:50:33,347 --> 00:50:35,019 Hvad gør jeg? 464 00:50:36,787 --> 00:50:38,266 - Undskyld? - Hvad gør...? 465 00:50:38,547 --> 00:50:41,983 Ja, glemte jeg næsten. Jeg har dine ordre, fra ovenfra. 466 00:50:42,907 --> 00:50:44,625 Det er en personlig levering. 467 00:50:48,307 --> 00:50:50,696 "Ordrenummer 7-9-3, bla, bla, bla, bla... " 468 00:50:50,867 --> 00:50:54,701 "Påbegyndte standard serie nål-test på Rains gruppe. " 469 00:50:59,707 --> 00:51:02,665 - Ved du hvad det betyder? - Ja, Hr. 470 00:51:03,787 --> 00:51:05,015 Naturligvis, Hr. 471 00:51:05,267 --> 00:51:07,735 Alt på en dags arbejde, Hr. På vej, Hr. 472 00:51:08,827 --> 00:51:11,819 Gør os en lille tjeneste og anvend Hr. Wynns hjælpe-monitor. 473 00:51:11,987 --> 00:51:14,706 Vi Har brug for de store våben her til vores lille muse jagt. 474 00:51:14,907 --> 00:51:17,421 Naturligvis, sir. Hvad som helst for at hjælpe, Hr. 475 00:51:17,587 --> 00:51:20,260 Sådan skal det lyde, Hr. Modd. måden at gøre verden mere sikker for demokrati. 476 00:51:20,427 --> 00:51:22,702 - Har vi en virtuel kontakt nu? - Jeg arbejder på det, Hr. 477 00:51:29,827 --> 00:51:33,342 Okay, "K-G-K". Tre muligheder. 478 00:51:33,507 --> 00:51:35,896 "M-A-Q". Også tre muligheder. 479 00:51:36,587 --> 00:51:40,136 Sikkert. Som at stjæle slik fra et barn. 480 00:51:45,147 --> 00:51:47,377 "A-Z-Z". "A-Z-Z"! 481 00:51:48,027 --> 00:51:49,096 Hørte det. 482 00:51:57,587 --> 00:51:59,737 Jeg ved ikke engang hvorfor vi gider At bruge dem her mere. 483 00:52:01,147 --> 00:52:02,546 "A-Z-Z". 484 00:52:03,947 --> 00:52:05,619 Det er første gang jeg har set et "z". 485 00:52:05,787 --> 00:52:08,301 - Tror du at det betyder noget? - Jeg ved ikke. 486 00:52:09,787 --> 00:52:11,459 Åh nej, lad ikke døren lukke! 487 00:52:13,027 --> 00:52:14,096 PIS! 488 00:52:26,907 --> 00:52:28,226 Hun er forsvundet. 489 00:52:49,187 --> 00:52:50,302 Klaret. 490 00:52:50,947 --> 00:52:52,585 Forsøgspersonen er isoleret. 491 00:53:10,147 --> 00:53:11,785 Nu kommer den vanskelige del. 492 00:54:11,467 --> 00:54:14,459 Okay. Du blev sidst set her... 493 00:54:15,907 --> 00:54:17,420 Det var en time siden. 494 00:54:18,427 --> 00:54:20,383 Hun burde stadig være i den samme koordinat. 495 00:54:44,027 --> 00:54:45,585 Rummene flytter sig. 496 00:54:45,987 --> 00:54:49,741 Det skal de gøre. Hun kan ikke være langt væk. 497 00:54:49,907 --> 00:54:53,263 Jo men hvis vi for lang væk fra hende hende finder vi aldrig kanten. 498 00:54:53,427 --> 00:54:55,987 Så hvad foreslår du, morder? At vi accepterer vores tab? 499 00:54:56,147 --> 00:54:57,500 Gutter. 500 00:55:00,987 --> 00:55:03,057 Er vi sikre på at rummet er sikkert? 501 00:55:08,627 --> 00:55:13,098 Måske sultede han bare ihjel. Gud hvor er jeg sulten. 502 00:55:20,027 --> 00:55:22,302 - Hvad laver du? - Vi kan bruge disse. 503 00:55:23,147 --> 00:55:26,298 - Vi må forsætte med at røre os. - Vi må tilbage på rette spor. 504 00:55:26,467 --> 00:55:29,618 Vi har allerede spildt en time, gående i ring, for at lede efter hende. 505 00:55:29,787 --> 00:55:31,584 Herregud, Den hovedpine går ikke væk... 506 00:55:32,067 --> 00:55:34,661 - Det er sikkert den chip i dit hoved. - Hvad? 507 00:55:36,307 --> 00:55:41,017 Det er vel sandt. At de stopper alle de biosendere i hoved på jer soldater. 508 00:55:41,307 --> 00:55:42,865 For at holde jer i snor. 509 00:55:44,107 --> 00:55:46,382 Dame, du har en helvedes fantasi. 510 00:55:47,747 --> 00:55:49,385 Bingo. Det er hun. 511 00:55:52,667 --> 00:55:53,702 Pis. 512 00:55:53,867 --> 00:55:54,982 Er hun okay? 513 00:55:56,747 --> 00:55:58,260 Hun røre sig ikke. 514 00:55:58,827 --> 00:55:59,816 Godt. 515 00:56:08,987 --> 00:56:10,056 Vågn op. 516 00:56:12,267 --> 00:56:13,620 Er du okay? 517 00:56:15,547 --> 00:56:16,821 Op og hop. 518 00:56:17,907 --> 00:56:19,101 Er hun? 519 00:56:22,227 --> 00:56:23,546 Der er en puls. 520 00:56:24,827 --> 00:56:26,260 Hun brænder op. 521 00:56:26,547 --> 00:56:27,866 Kan du hører mig? 522 00:56:30,627 --> 00:56:32,982 - Åh, herregud. - Hvad er det sket? 523 00:56:33,147 --> 00:56:34,819 Jeg ved ikke. 524 00:56:36,107 --> 00:56:37,426 Jeg føler mig syg. 525 00:56:41,347 --> 00:56:42,700 Jeg har brug for en læge. 526 00:56:43,147 --> 00:56:44,819 - Lad hende ikke røre dig! - Slip mig! 527 00:56:45,467 --> 00:56:47,025 - Pas på...! - Åh, herregud! 528 00:56:47,187 --> 00:56:48,620 Efterlad mig ikke! 529 00:57:00,547 --> 00:57:03,425 Jeg mente det ikke. 530 00:57:04,667 --> 00:57:06,737 Hun rev mig og jeg... 531 00:57:08,547 --> 00:57:10,344 Du gjorde en endelse på hendes lidelser. 532 00:57:12,107 --> 00:57:13,586 Min hovedpine er væk. 533 00:57:17,507 --> 00:57:19,418 Noget spiser hende. 534 00:57:21,467 --> 00:57:23,503 Et kemikalie eller en virus. 535 00:57:24,107 --> 00:57:26,462 Vi tjekkede aldrig det her rum for fælder? 536 00:57:26,867 --> 00:57:28,266 Det kan være i luften. 537 00:57:29,987 --> 00:57:32,660 - Lad os se på din arm. - Vi må ud herfra. 538 00:57:33,307 --> 00:57:35,662 - Vis mig din arm. - Han har ret. Vi må ud herfra. 539 00:57:36,347 --> 00:57:38,702 Din arm. Hvor hun rev dig? Lad os se det 540 00:57:38,867 --> 00:57:40,220 - Tror du...? - Ja, jeg tror. 541 00:57:40,387 --> 00:57:42,855 Nuvel! Ser du? Ingenting. 542 00:57:44,027 --> 00:57:45,255 Et kødsår. 543 00:57:54,307 --> 00:57:55,376 Sikkert. 544 00:57:56,507 --> 00:57:57,496 Intet. 545 00:57:58,987 --> 00:58:00,420 Hvad gør vi med hende? 546 00:58:01,147 --> 00:58:02,341 Hvad mener du? 547 00:58:02,507 --> 00:58:04,782 Jeg tror at, hvad end der har spist hende, har spredt sig til ham. 548 00:58:04,947 --> 00:58:07,620 - Hey, jeg er stadig her! - Ikke i lang tid! 549 00:58:09,667 --> 00:58:10,986 - Jeg synes vi efterlader ham. - Fuck dig! 550 00:58:11,467 --> 00:58:14,425 Slap af, gutter. Ingen efterlader nogen. 551 00:58:14,987 --> 00:58:16,261 Se på ham. 552 00:58:17,667 --> 00:58:18,782 Herregud. 553 00:58:19,627 --> 00:58:20,696 Hvad? 554 00:58:21,067 --> 00:58:22,136 Dit ansigt. 555 00:58:28,107 --> 00:58:29,426 Lort... 556 00:58:39,147 --> 00:58:40,660 Vær sød ikke at efterlade mig. 557 00:58:42,067 --> 00:58:43,386 Det er forfærdeligt. 558 00:58:43,547 --> 00:58:45,617 Vil du babysitte en død mand? Så vær så god. 559 00:58:45,907 --> 00:58:48,341 Vær sød. Jeg vil gøre hvad som helst. 560 00:58:50,467 --> 00:58:51,582 Hvad som helst? 561 00:58:53,507 --> 00:58:55,657 Fra nu af tester du rummene 562 00:58:57,307 --> 00:58:58,422 Alle sammen. 563 00:59:02,547 --> 00:59:03,662 I orden. 564 00:59:13,307 --> 00:59:14,626 Nuvel, vi går ikke derned. 565 00:59:16,467 --> 00:59:18,503 Ingen mening i at forspilde en god støvle. 566 00:59:33,787 --> 00:59:34,856 Hjælp mig! 567 00:59:35,987 --> 00:59:37,659 Han lever stadig! 568 00:59:39,307 --> 00:59:40,740 Glem det, han er væk. 569 00:59:42,547 --> 00:59:44,856 Dit hjerteløse svin! 570 01:00:20,107 --> 01:00:21,142 Nej! 571 01:00:27,507 --> 01:00:29,816 - Kom ikke tættere på mig. - Jeg beskyttede os. 572 01:00:29,987 --> 01:00:33,218 - Du dræbte ham. - Han var inficeret. 573 01:00:33,387 --> 01:00:36,663 Du så det, det spredte sig. Vi ville have været døde nu. 574 01:00:36,827 --> 01:00:40,217 - Det ved du ikke. - Faktisk, så har han ret. 575 01:00:40,747 --> 01:00:43,341 Det er en højt smitsom form for virus. 576 01:00:44,067 --> 01:00:46,900 - Kødædende virus. - Hvem fanden er du? 577 01:00:48,427 --> 01:00:52,420 Jeg... Jeg er kommet for at hjælpe. 578 01:00:53,427 --> 01:00:56,021 - Pis. - Problem, Hr. Scrod? 579 01:00:56,547 --> 01:00:59,186 - Intet problem, Hr. - Noget interessant? 580 01:00:59,507 --> 01:01:01,384 Tja... faktisk Hr., så skulle jeg lige... 581 01:01:01,547 --> 01:01:04,345 Vil du være så venlig at dele det med resten af klassen? 582 01:01:05,107 --> 01:01:06,176 Ja, Hr. 583 01:01:06,787 --> 01:01:09,938 Jeg kørte mine test serier som instrueret, Hr. 584 01:01:10,747 --> 01:01:13,739 Så stødte jeg vilkårligt på mine forsøgspersoner, Hr. 585 01:01:13,907 --> 01:01:15,465 Fint arbejde, Rodd. 586 01:01:15,707 --> 01:01:18,699 Hvem har sagt at de kun ansætter de mentalt udskudte her nede? 587 01:01:18,867 --> 01:01:19,856 Åben. 588 01:01:21,467 --> 01:01:23,856 - Tak, Hr. - På hoved-monitoren nu, Tak. 589 01:01:25,547 --> 01:01:29,620 Vi... Jeg mener "de", samler data og kører tests. 590 01:01:29,787 --> 01:01:33,063 Alle mulige tests. Tester kemiske og biologiske midler. 591 01:01:33,307 --> 01:01:36,504 Måler hjerneaktivitet, udholdenhed. Det meste af det forstår jeg ikke engang. 592 01:01:37,027 --> 01:01:39,541 Og det er kun hvad jeg ser på min afdeling. 593 01:01:39,987 --> 01:01:42,660 Jeg har hørt om andre som arbejder med andre ting. 594 01:01:43,907 --> 01:01:46,580 Jeg har endda hørt at der findes andre anlæg. 595 01:01:47,747 --> 01:01:48,896 Terninger. 596 01:01:49,467 --> 01:01:50,786 Jøsses. 597 01:01:51,387 --> 01:01:52,740 Jeg har bare hørt rygter. 598 01:01:53,307 --> 01:01:55,218 - Hvorfor kan vi ikke huske noget? - Ved jeg ikke. 599 01:01:55,387 --> 01:01:58,663 Jeg antog altid at det var for at kunne arbejde med en "ren tavle". 600 01:01:58,827 --> 01:02:02,456 En ren tavle? De svin anvender os som forsøgs rotter. 601 01:02:02,787 --> 01:02:04,425 Hey man. Ikke mig. 602 01:02:05,347 --> 01:02:07,224 Jeg er bare computer fyren, Systemaflæseren, intet andet. 603 01:02:07,387 --> 01:02:09,662 Jaså. Du følger bare ordrer. 604 01:02:12,027 --> 01:02:13,142 Ja. 605 01:02:13,307 --> 01:02:16,299 - Du gør mig syg. - Se her, du er helt galt på den. 606 01:02:16,547 --> 01:02:18,378 - Jeg hader mit job. - Dit job? 607 01:02:18,627 --> 01:02:20,379 Hvordan kan du gøre sådan mod folk? 608 01:02:21,147 --> 01:02:22,580 Det var dit eget valg. 609 01:02:23,667 --> 01:02:26,227 I stillede op frivilligt, men i husker det ikke mere. 610 01:02:26,747 --> 01:02:28,499 Det var i hvert fald hvad de fortalte os. 611 01:02:29,147 --> 01:02:30,626 Troede du på dem? 612 01:02:31,107 --> 01:02:34,417 Ja. Jeg så alle samtykke-formularene, bortset fra dit. 613 01:02:34,627 --> 01:02:35,946 Løgner! 614 01:02:36,387 --> 01:02:38,264 Hvem ville stille frivilligt op til det her? 615 01:02:39,427 --> 01:02:41,383 Det var enten denne her eller henrettelse, så... 616 01:02:41,587 --> 01:02:42,622 Hvad? 617 01:02:44,027 --> 01:02:45,824 De siger at alle er dømte fangere. 618 01:02:45,987 --> 01:02:48,945 som er frivillige til eksperimentet i stedet for at få dødsstraf. 619 01:02:49,867 --> 01:02:51,778 Jeg har aldrig gjort noget for at fortjene det her. 620 01:02:52,187 --> 01:02:54,337 Ja, men... fortæl det til Meyerhold. Ikke? 621 01:03:00,707 --> 01:03:04,097 - Vi er uskyldige, for helvede! - Jer er ikke frivillig! 622 01:03:04,467 --> 01:03:06,583 Jeg ved. Din samtykke-formular er væk. 623 01:03:06,747 --> 01:03:07,896 Hold kæft! 624 01:03:08,267 --> 01:03:10,735 Imens du lavede dine systemtjeks, 625 01:03:11,467 --> 01:03:13,378 så du tilfældigvis en lille pige? 626 01:03:14,867 --> 01:03:16,095 Nej. Ja. 627 01:03:16,827 --> 01:03:18,818 Jeg mener, jeg så hende. 628 01:03:19,787 --> 01:03:21,345 Jeg så en lille pige... 629 01:03:23,747 --> 01:03:24,975 i dine drømme. 630 01:03:25,707 --> 01:03:27,459 - Hvad? - Ja. 631 01:03:27,947 --> 01:03:29,346 Det er svært at forklare. 632 01:03:30,027 --> 01:03:31,062 Her. 633 01:03:33,267 --> 01:03:36,339 Forstår du, en anden ting de får os til at gøre er at optage forsøgspersonerne... 634 01:03:36,507 --> 01:03:37,906 folks drømme. 635 01:03:40,107 --> 01:03:42,541 Hun heder Anna, eller hvad? 636 01:03:49,667 --> 01:03:51,817 - De kan se ind i vores drømme? - Ja. 637 01:03:53,307 --> 01:03:55,582 Hvor er min datter, dit røvhul!? 638 01:03:55,787 --> 01:03:57,140 - Ved jeg ikke. - Du lyver! 639 01:03:57,307 --> 01:03:59,138 Nej, vær sød! Jeg kom for at hjælpe! 640 01:03:59,307 --> 01:04:00,422 Rains! 641 01:04:02,507 --> 01:04:03,656 Vi har brug for ham. 642 01:04:03,947 --> 01:04:06,302 - Hvorfor? - Jeg kan vise jer udgangene. 643 01:04:07,107 --> 01:04:09,575 Fortsæt. Hvor er de? 644 01:04:11,267 --> 01:04:12,985 I tog fejl angående terningen. 645 01:04:13,227 --> 01:04:15,138 Der er kun 25 rum rundt omkring. 646 01:04:16,347 --> 01:04:19,180 Kun to rum har Z-koordinaten "26". 647 01:04:20,107 --> 01:04:22,575 De flytter sig periodisk til ydergrænsen. 648 01:04:23,347 --> 01:04:25,656 Men de to udgangssteder er overvåget. 649 01:04:26,547 --> 01:04:29,698 Og der skulle være en nødudgang, 650 01:04:29,867 --> 01:04:32,097 som leder direkte til ydersiden af terningen. 651 01:04:32,267 --> 01:04:33,586 Hvordan kommer vi over tilden? 652 01:04:34,667 --> 01:04:35,702 Ved jeg ikke. 653 01:04:36,027 --> 01:04:37,585 Så hvad skal vi bruge ham til? 654 01:04:39,827 --> 01:04:43,024 - Kan du vise os hvordan man undgår fælderne? - Ja. Definitivt. 655 01:04:44,187 --> 01:04:45,302 Okay. 656 01:04:46,307 --> 01:04:49,697 Bare læs koordinaterne op for mig fra de omgivende rum, tak. 657 01:04:52,427 --> 01:04:54,861 Jeg havde ret. Koordinaterne. 658 01:04:57,107 --> 01:04:58,335 Ja, jo... 659 01:04:59,427 --> 01:05:03,818 Det virker som om vores lille mus, er en rotte. Trods alt. 660 01:05:06,267 --> 01:05:09,020 Hr. Finn, kan du gøre noget ved det, Tak? 661 01:05:09,587 --> 01:05:10,736 Ja, Hr. 662 01:05:18,827 --> 01:05:20,306 Her står "C-F-P". 663 01:05:22,667 --> 01:05:23,986 Hvad helv...? 664 01:05:29,547 --> 01:05:31,060 - Pis. - Hvad er det? 665 01:05:31,227 --> 01:05:33,946 - Bogstaverne. De forsvandt. - Hvad? 666 01:05:37,667 --> 01:05:38,895 De er alle væk. 667 01:05:45,667 --> 01:05:47,225 De ved at jeg er her. 668 01:05:47,667 --> 01:05:51,296 - Så nu ville være et godt tidspunkt at bevæge sig. - God idé. Dig først. 669 01:05:53,227 --> 01:05:54,296 Okay. 670 01:05:55,107 --> 01:05:58,019 Jeg kan ikke love noget, men det her skulle være vejen. 671 01:05:58,947 --> 01:06:02,462 Hr. Quigley, kan du isolere den der kvadrant for mig, Tak? 672 01:06:05,827 --> 01:06:09,456 Hr. Finn, vis mig den nuværende fældekonfiguration, "s'il vous plait". 673 01:06:22,907 --> 01:06:24,101 "Merci". 674 01:06:26,787 --> 01:06:30,462 Lad os gøre deres liv lidt mere interessant, skal vi? 675 01:06:50,787 --> 01:06:51,902 Okay. 676 01:06:54,907 --> 01:06:58,217 Fanget. Det så enkelt ud fra mit skrivebord. 677 01:07:25,667 --> 01:07:28,135 De har sat fælder i alle rummene rundt om os. Hvad gød vi så nu? 678 01:07:28,347 --> 01:07:30,065 Jeg er virkelig glad for at du dukkede op for at hjælpe. 679 01:07:35,027 --> 01:07:38,303 Herregud, Jeg er faktisk begyndt at more mig. 680 01:07:39,147 --> 01:07:42,742 Ved i hvad? Jeg synes vi skulle samles og gøre det her noget oftere. 681 01:07:52,347 --> 01:07:53,541 Pis. 682 01:07:55,387 --> 01:07:56,376 Hvad?! 683 01:07:57,707 --> 01:07:58,696 Hr. 684 01:07:59,907 --> 01:08:00,942 Ja, Hr. 685 01:08:02,427 --> 01:08:03,496 Ja, Hr. 686 01:08:05,307 --> 01:08:06,581 Undskyld, Hr. 687 01:08:08,267 --> 01:08:09,336 Med det samme, Hr. 688 01:08:11,227 --> 01:08:12,945 "Bare afslut det, din idiot!" 689 01:08:14,267 --> 01:08:15,746 Utaknemmelige idiot. 690 01:08:15,907 --> 01:08:17,386 I hørte ikke det der. 691 01:08:17,907 --> 01:08:21,980 Okay, mine herrer, vi har ordet fra der højt oppe. 692 01:08:22,427 --> 01:08:24,145 Det er tid til at afslutte det her. 693 01:08:24,307 --> 01:08:25,786 - Hr. Quigley. - Hr.? 694 01:08:25,987 --> 01:08:28,421 I hørte manden. Afslut det bare. 695 01:08:28,587 --> 01:08:29,656 Ja, Hr. 696 01:08:34,867 --> 01:08:37,062 Okay. Lad mig tænke, lad mig tænke. 697 01:08:40,347 --> 01:08:41,462 Hvad f...? 698 01:08:56,707 --> 01:08:58,345 Hvad gør vi nu? 699 01:08:59,067 --> 01:09:00,546 Gulvet. Gulvet. 700 01:09:03,507 --> 01:09:04,860 Jeg er ked af det. 701 01:09:08,787 --> 01:09:11,460 For helvede! Jeg vil ikke dø herinde! 702 01:09:22,067 --> 01:09:23,466 Hvad sker der? 703 01:09:30,107 --> 01:09:31,142 Hvad stoppede det? 704 01:09:31,747 --> 01:09:33,146 Ved jeg ikke. 705 01:09:41,987 --> 01:09:43,943 Kom nu, din skrotbunke... 706 01:09:48,507 --> 01:09:51,305 - Hvad en i helvede? - Jeg ved ikke Hr. Vi mistede kontakten. 707 01:09:53,307 --> 01:09:55,343 Ja, Kan jeg godt se. Hvorfor? 708 01:09:56,307 --> 01:09:59,617 Måske har energien, som skulle bruges til denne her test, sprunget en kondensator. 709 01:09:59,787 --> 01:10:01,698 Jeg mener, vi taler ikke om topmoderne udrustning her. 710 01:10:02,107 --> 01:10:05,861 Forkert. Det er ikke sådan det fungere. Det er ikke sådan det var designet. 711 01:10:06,747 --> 01:10:09,181 Nogen har spoleret forbindelsen. 712 01:10:09,387 --> 01:10:11,025 Jeg ved ikke, Hr. Det er ikke mig. 713 Heller ikke mig, Hr. 714 01:10:19,507 --> 01:10:22,021 Hvad? Jeg har ingen ideer. 715 01:10:23,147 --> 01:10:24,546 Det er ikke mig, jeg sværger. 716 01:10:31,907 --> 01:10:35,183 Du ville ikke lyve over for mig ville du, Hr. Clodd? 717 01:10:37,267 --> 01:10:40,225 Nej, Hr. Det kunne aldrig falde mig ind. 718 01:10:48,187 --> 01:10:50,940 Spørgsmål? Kommentarer? Hvad venter vi på? 719 01:10:51,107 --> 01:10:52,904 Få os tilbage "online". 720 01:10:59,667 --> 01:11:01,658 KONTAKT FEJL 721 01:11:12,507 --> 01:11:13,542 Pis. 722 01:11:14,387 --> 01:11:17,106 - Intet. - "Intet" er ikke et svar. 723 01:11:20,707 --> 01:11:21,935 Undskyld mig, Hr. 724 01:11:22,427 --> 01:11:24,258 - Undskyld mig. - Hvad er det? 725 01:11:26,027 --> 01:11:27,824 Må jeg gå på toilettet, Hr.? 726 01:11:30,627 --> 01:11:31,821 Gå bare. 727 01:11:32,307 --> 01:11:35,219 Hvor finder i de her mennesker? 728 01:11:37,107 --> 01:11:38,859 Jeg tror ikke det er softwaren, Hr. 729 01:11:39,027 --> 01:11:42,224 - Det er helt sikkert et hardwareproblem. - Lyt til mig. 730 01:11:42,427 --> 01:11:44,543 Det her er ved at blive pinligt. Okay? 731 01:11:44,947 --> 01:11:47,063 eg behøver ikke minde de herrer om, at om få minutter, 732 01:11:47,227 --> 01:11:49,900 bliver vi tvunget til at sende folk derind. 733 01:11:50,067 --> 01:11:53,616 Kald mig impulsiv, men jeg kan sikkert komme på et par navne: 734 01:11:53,787 --> 01:11:55,425 Quigley! Finn! 735 01:11:55,667 --> 01:11:58,386 I ved, lige fra toppen. Hvad er det for en lyd?! 736 01:11:58,747 --> 01:12:00,226 Der er noget galt med hoved strømforsyningen. 737 01:12:00,387 --> 01:12:01,945 Den er gået i "nulstilling". 738 01:12:05,547 --> 01:12:07,105 Hvad helvede sker der? 739 01:12:08,867 --> 01:12:09,936 Støvle. 740 01:12:32,227 --> 01:12:34,536 - Pis. - Det må du nok sige. 741 01:12:35,467 --> 01:12:36,661 Vad? 742 01:12:37,707 --> 01:12:39,140 Er det strømafbrydelse? 743 01:12:39,907 --> 01:12:40,896 Jep. 744 01:12:41,307 --> 01:12:43,901 Så... fælderne virker ikke? 745 01:12:45,147 --> 01:12:48,139 - Det er den gode nyhed. - Hvad er den dårlige? 746 01:12:50,027 --> 01:12:51,745 Den er gået i "nulstilling". 747 01:12:53,947 --> 01:12:56,620 Systemet vil genstarte om 10 minutter, 748 01:12:56,787 --> 01:13:00,336 og den første rutine som kører derefter er et "gøre rent hus" program. 749 01:13:01,107 --> 01:13:04,304 - Er det så dårligt som det lyder? - Det program vil gøre rent hus og fjerne 750 01:13:04,467 --> 01:13:06,378 alt som fortsæt lever i rummene. 751 01:13:06,547 --> 01:13:09,584 - Så. Vi må skynde os. - Men hvilken vej skal vi? 752 01:13:10,627 --> 01:13:11,696 Ved jeg ikke. 753 01:13:11,867 --> 01:13:14,427 Okay, sidst da jeg kørte igennem numrene, 754 01:13:14,587 --> 01:13:16,543 befandt i jer ca. midt i strukturen. 755 01:13:16,707 --> 01:13:20,256 Så jeg vil antage at vi forsætter i samme retning, 756 01:13:20,427 --> 01:13:22,383 indtil vi kommer til kanten, ikke? 757 01:13:22,547 --> 01:13:23,980 Perfekt! Så er vi tilbage til firkant et. 758 01:13:24,147 --> 01:13:25,705 - Har du en bedre ide? - Nej. 759 01:13:26,227 --> 01:13:29,344 Har jeg ikke. Men det er ikke mig som anvender folk som forsøgsdyr. 760 01:13:30,307 --> 01:13:31,376 Vent! 761 01:13:32,027 --> 01:13:33,176 Tilbage til firkant et! 762 01:13:34,347 --> 01:13:37,703 Dodd. Han er den eneste som kan afbryde strømmen så hurtigt. 763 01:13:38,187 --> 01:13:42,624 Men han vidste at nulstillingen ville blive startet... så hvorfor...? 764 01:13:45,147 --> 01:13:46,182 Naturligvis. 765 01:13:47,987 --> 01:13:51,138 "Gøre rent hus" sker først efter at de er omgrupperet til nul-position. 766 01:13:51,307 --> 01:13:53,104 - Hvad? - Hurtigt. Må jeg se kortet. 767 01:13:55,987 --> 01:13:57,466 Når strømmen kommer igen er rummene programmeret 768 01:13:57,627 --> 01:14:00,937 til at omgruppere tilbage til deres originale position før "Gøre Rent Hus" starter. 769 01:14:01,107 --> 01:14:04,179 Hvis vi befinder os i et af udgang rummene, som "A-Z-Z", 770 01:14:04,347 --> 01:14:06,303 vil det flytte os til ydergrænsen, 771 01:14:06,467 --> 01:14:08,697 og så har vi ca... 3 sekunder til at komme ud. 772 01:14:09,267 --> 01:14:12,145 - Inden vi vil blive brændt op? - Ja. 773 01:14:14,707 --> 01:14:18,256 Hvis rummet ikke har flyttet sig kan vi måske lige nå det. Kom så. 774 01:14:22,307 --> 01:14:26,300 Ham Hr. Wod har været på toilettet i meget lang tid nu. 775 01:14:34,307 --> 01:14:35,706 Kom nu, kom nu. 776 01:14:38,707 --> 01:14:39,822 Fik dig. 777 01:14:41,867 --> 01:14:46,657 Et ædelt forsøg på at rede et geni, Hr. Dodd. 778 01:14:48,707 --> 01:14:51,380 Men meget tåbelig, til slut. 779 01:14:51,547 --> 01:14:54,300 Må jeg få den dims tilbage, Tak? 780 01:14:55,507 --> 01:14:57,577 Det tror jeg ikke jeg kan tillade, Hr. 781 01:15:00,907 --> 01:15:04,263 Hr. Dodd, er du ulydig mod en direkte ordrer? 782 01:15:08,187 --> 01:15:10,303 Ja. Sådan. 783 01:15:20,707 --> 01:15:23,301 Sødt. og temmelig kliché, 784 01:15:23,667 --> 01:15:25,578 på en overmodig måde. 785 01:15:26,147 --> 01:15:29,935 Desværre, så tror jeg at der er en straf 786 01:15:30,947 --> 01:15:32,824 en ret så hård straf, 787 01:15:33,227 --> 01:15:35,502 for sabotage af statslig ejendom. 788 01:15:40,787 --> 01:15:43,426 omgående lammelse. De lavede ikke sjov. Gjorde de. 789 01:15:43,987 --> 01:15:46,626 Men fortvivl ikke Hr. Dodd. 790 01:15:49,827 --> 01:15:51,783 Du vil stadig være i stand til at føle. 791 01:16:00,707 --> 01:16:02,459 Fem minutter til nulstilling. 792 01:16:04,307 --> 01:16:06,821 Jeg tror jeg har fundet kilden til vores strøm problem. 793 01:16:07,387 --> 01:16:08,900 Nogen der ved hvor denne her skal hen? 794 01:16:09,987 --> 01:16:11,500 Nogen overhoved? 795 01:16:11,667 --> 01:16:14,227 Det er en centralkobling. Det ordner jeg, Hr. 796 01:16:16,147 --> 01:16:20,425 Det løser stadig ikke vores iagttagelses problem, de kunne flygte imens vi snakker. 797 01:16:20,587 --> 01:16:23,181 Hr., om mindre end fem minutter så vil "Gøre rent hus" programmet aktiveres, 798 01:16:23,347 --> 01:16:25,417 og så burde vores problem være forduftet. 799 01:16:25,587 --> 01:16:28,385 Hr. Finn, Jeg stoler ikke på maskiner. 800 01:16:29,067 --> 01:16:32,616 Jeg kan takke en maskine for dette, og dette. 801 01:16:32,907 --> 01:16:36,377 Jeg vil se dem, med mit eget Gudgivne øje. 802 01:16:36,547 --> 01:16:38,265 Naturligvis, Hr. Er bare, jeg ved ikke hvordan... 803 01:16:41,827 --> 01:16:43,704 Nogle gange overrasker jeg mig selv. 804 01:16:43,867 --> 01:16:48,463 Hr. Finn, en af vores flygtninge er en forhenværende soldat. Er han ikke? 805 01:16:48,627 --> 01:16:50,424 Ja, Hr. Det skulle være Haskell, den store fyr. 806 01:16:50,587 --> 01:16:54,819 Ja. Og de bruger stadig bio-chips på disse mænd, gør de ikke 807 01:16:55,787 --> 01:16:58,062 Naturligvis. Det er jo brilliant, Hr... 808 01:17:01,787 --> 01:17:03,220 Et gennembrud for Hr. Quigley. 809 01:17:03,387 --> 01:17:07,300 Hr. Finn, erhverve os en opkobling til styrkernes overvågninsnetværk. 810 01:17:07,747 --> 01:17:09,226 Ja, Hr. Med de samme. 811 01:17:13,907 --> 01:17:17,058 ANSIGTS-IDENTIFICERINGS-LIGHED 812 01:17:18,707 --> 01:17:21,426 - Tid? - Vi har stadig 4 minutter. 813 01:17:25,747 --> 01:17:27,226 AKTIVERET 814 01:17:29,187 --> 01:17:30,540 Hold fast! 815 01:17:40,747 --> 01:17:42,465 Der er ingen chance for at han overlevede det der. 816 01:17:48,267 --> 01:17:49,905 Vi må videre. Kom så. 817 01:18:02,587 --> 01:18:05,784 - Vi har kontakt. - Hr., vi har billede. 818 01:18:05,947 --> 01:18:07,744 Det er et svagt signal. 819 01:18:08,987 --> 01:18:11,262 Jeres skattepenge på hårdt arbejde. 820 01:18:11,907 --> 01:18:13,499 Vi overfører tilintetgørings-koden. 821 01:18:16,427 --> 01:18:18,338 Smertestillende middel, aktiveret. 822 01:18:19,187 --> 01:18:22,145 Neuro-kemiske forøgelse, forstærket. 823 01:18:30,947 --> 01:18:32,778 - Er vi der snart? - Næsten. 824 01:18:40,187 --> 01:18:41,302 Haskell? 825 01:18:45,947 --> 01:18:46,936 Skynd dig! 826 01:18:53,787 --> 01:18:55,106 Væk fra hende! 827 01:19:37,147 --> 01:19:38,375 Tak. 828 01:19:41,987 --> 01:19:43,181 Okay, kom så. 829 01:19:53,747 --> 01:19:55,703 - Hvor meget længere? - Vi er der næsten. 830 01:20:00,787 --> 01:20:02,584 "A-A-Z". Her er det! 831 01:20:10,067 --> 01:20:11,295 Det er i orden. 832 01:20:11,467 --> 01:20:13,537 Ingen strøm. Ingen strøm. 833 01:20:17,827 --> 01:20:19,055 Chickliss... 834 01:20:20,347 --> 01:20:21,541 Jøsses. 835 01:20:27,867 --> 01:20:31,826 - Der er over et minut! - Kan den ikke kører hurtigere? 836 01:20:36,947 --> 01:20:40,098 - Vi har fået oversigts-billedet igen. - De er ved grænsen. 837 01:20:41,587 --> 01:20:43,543 30 sekunder til "Gøre rent hus" starter. 838 01:20:43,707 --> 01:20:46,016 Jeg synes det er tid til vores lille overraskelse. 839 01:20:46,707 --> 01:20:48,982 jeg håber at din kortslutning virker, Hr. Quigley. 840 01:21:09,107 --> 01:21:11,382 - Vand! - Nødudgangen. 841 01:21:12,507 --> 01:21:13,940 Den leder direkte til ydersiden. 842 01:21:15,427 --> 01:21:17,179 - Hvad nu? - Kan du svømme? 843 01:21:26,707 --> 01:21:28,026 Hop! 844 01:22:36,067 --> 01:22:37,978 Nå? Fik vi dem? 845 01:22:39,227 --> 01:22:42,617 Undskyld, Hr. Signalet blev forstyrret ved forbrændingspunktet. 846 01:22:43,227 --> 01:22:44,785 Jeg tror vi fik dem. 847 01:22:47,707 --> 01:22:48,935 Jeg kan ikke lide det. 848 01:22:49,667 --> 01:22:51,305 Send en styrke til udgangen. 849 01:23:06,987 --> 01:23:08,705 Den her vej! 850 01:23:54,187 --> 01:23:56,382 - Kom nu. - Spring! Spring! 851 01:23:56,827 --> 01:23:58,021 Forsæt! 852 01:24:21,267 --> 01:24:22,461 Han er ved bevidsthed. 853 01:24:23,307 --> 01:24:27,346 Gud ske lov. Velkommen tilbage, Hr. Wynn. 854 01:24:27,507 --> 01:24:29,941 Du er ved bevidsthed så vi kan begynde nu. 855 01:24:33,427 --> 01:24:34,746 "Eric Wynn, 856 01:24:35,147 --> 01:24:38,423 eftersom de er fundet skyldig i forræderi, sabotage 857 01:24:38,587 --> 01:24:41,579 og andre forbrydelser imod dit land og din gud. 858 01:24:41,747 --> 01:24:44,056 Og så videre, bla, bla, bla... " 859 01:24:45,147 --> 01:24:47,980 er din straf blevet forlænget med yderligere to livstider." 860 01:24:48,147 --> 01:24:50,183 Hvilken straf? Jeg mindes ikke en rettergang. 861 01:24:50,347 --> 01:24:53,066 Nuvel, du blev fundet skyldig. Ikke flere spørgsmål. 862 01:24:57,187 --> 01:24:58,779 Vent! Hvad gør i? 863 01:24:59,947 --> 01:25:03,462 Tja, vi har bestemt os for et par enkelte modifikationer 864 01:25:03,627 --> 01:25:05,857 inden vi stopper dig ind igen. 865 01:25:06,507 --> 01:25:09,977 - Vent! - Hr. Wynn, de fordrejer udviklingen. 866 01:25:10,147 --> 01:25:11,500 Får jeg ikke et valg? 867 01:25:12,307 --> 01:25:15,822 Får alle dømte ikke et valg? Jeg vælger døden. 868 01:25:18,347 --> 01:25:19,700 Nej, Hr. Wynn. 869 01:25:20,787 --> 01:25:22,379 De får ikke et valg, 870 01:25:22,987 --> 01:25:24,784 de har allerede gjort deres valg. 871 01:25:24,947 --> 01:25:27,017 Jeg antager at dette er deres underskrift? 872 01:25:35,787 --> 01:25:37,300 - Jeg forstår ikke. - "Jeg forstår ikke". 873 01:25:37,947 --> 01:25:41,826 De valgte at blive en forsøgsperson for flere år siden. 874 01:25:42,507 --> 01:25:43,986 Og de kan helt enkelt ikke huske det. 875 01:25:45,347 --> 01:25:47,463 Det hele er en standard procedure. 876 01:25:47,627 --> 01:25:49,618 Men mit job? Dodd? Owen? Chickliss? 877 01:25:50,747 --> 01:25:52,260 Alle laboratoriums rotter, præcis som dig. 878 01:25:52,707 --> 01:25:55,141 Du ved, observere de observerende, noget i den stil. 879 01:25:55,307 --> 01:25:57,263 Med meget interessante resultater. 880 01:25:59,787 --> 01:26:00,902 Vent! 881 01:26:02,627 --> 01:26:06,222 - De er faktisk begyndt at kede mig nu. - Hvor er hun? 882 01:26:06,867 --> 01:26:11,543 Åh, den vidunderlige, frøken Rains. Hende skal de ikke være urolig for. 883 01:26:15,827 --> 01:26:17,340 I fangede hende ikke. 884 01:26:40,227 --> 01:26:41,580 Han er helt og alene jeres. 885 01:26:43,147 --> 01:26:46,264 - Rør mig ikke. - Bare rolig. Det her gør ikke ondt. 886 01:26:47,187 --> 01:26:48,336 Vent! 887 01:27:08,587 --> 01:27:13,103 Mor, jeg fryser. Hvorfor kan vi ikke tænde et bål? 888 01:27:14,787 --> 01:27:17,096 Fordi så finder de onde mennesker os måske. 889 01:27:20,347 --> 01:27:21,905 Jeg har noget jeg vil vise dig. 890 01:27:25,827 --> 01:27:28,136 Ser du. Det er os. 891 01:27:29,347 --> 01:27:30,826 Vi er superhelte. 892 01:27:32,547 --> 01:27:36,665 Disse er meget specielle, fordi at de blev tegnet af en meget speciel person. 893 01:27:37,147 --> 01:27:39,502 Er han også en superhelt? 894 01:27:41,507 --> 01:27:44,544 Ja. Ja, det er han. 895 01:28:15,667 --> 01:28:17,146 Hvad er der galt med ham? 896 01:28:19,307 --> 01:28:21,104 Det lader ikke til at han ved vi er her. 897 01:28:22,507 --> 01:28:24,384 Det her rum er grønt. 898 01:28:44,907 --> 01:28:45,976 Hej. 899 01:28:49,427 --> 01:28:51,861 - Det her rum er grønt. - Ja, det er det. 900 01:28:54,027 --> 01:28:55,699 Hvad er det? Chok? 901 01:28:57,827 --> 01:28:59,624 Jeg vil tilbage til det blå rum. 902 01:29:00,507 --> 01:29:02,737 Jeg tror han er mentalt handikappet. 903 01:29:03,107 --> 01:29:05,382 - Lige hvad vi har brugt for, en udviklingshæmmet. - Stop! 904 01:29:06,227 --> 01:29:07,945 Hvordan i helvede er det lykkedes ham at overleve herinde? 905 01:29:10,507 --> 01:29:12,065 Jeg vil tilbage. 906 01:29:12,787 --> 01:29:13,981 Jeg vil tilbage. 907 01:29:14,147 --> 01:29:16,217 tilbage. tilbage. 908 01:29:16,587 --> 01:29:18,145 Jeg vil tilbage. 909 01:29:19,147 --> 01:29:20,819 Jeg vil tilbage. 910 01:29:20,900 --> 01:29:24,400 Oversat af: kento