1 00:05:08,300 --> 00:05:11,753 Ze zeggen dat je leven aan je voorbij flitst als je doodgaat. 2 00:05:13,000 --> 00:05:14,151 Dat is waar. 3 00:05:14,343 --> 00:05:16,261 Zelfs voor een blinde man. 4 00:05:23,742 --> 00:05:25,373 Ik ben opgegroeid in Hell's Kitchen. 5 00:05:25,661 --> 00:05:29,593 De politici en fabrikanten noemen het nu "Clinton". 6 00:05:30,361 --> 00:05:33,622 Maar een buurt zoals een ander heeft een ziel. 7 00:05:34,389 --> 00:05:36,979 En een ziel verandert niet met een naam. 8 00:05:37,171 --> 00:05:39,473 Kom op sukkel. Sla me dan. Ik geef je een klap voordeel. 9 00:05:39,664 --> 00:05:40,624 Sla hem nog een keer. 10 00:05:40,911 --> 00:05:42,446 Je vecht als je vader. 11 00:05:42,638 --> 00:05:43,885 Kom op ! Sla me dan. 12 00:05:44,077 --> 00:05:45,515 Mijn vader word kampioen. 13 00:05:45,611 --> 00:05:46,858 Je vader is een loser. - Ja een loser 14 00:05:46,954 --> 00:05:48,489 Kom op... Sla me. 15 00:05:50,695 --> 00:05:53,285 Hij kan niet vechten maar wel rennen. 16 00:05:53,764 --> 00:05:54,819 Zielig. 17 00:05:56,066 --> 00:05:57,888 Mijn vader was een boxer. 18 00:05:58,368 --> 00:06:01,246 Een verslaggever schreef ooit dat hij vocht als de duivel. 19 00:06:01,437 --> 00:06:03,068 En zo blijft de naam bij. 20 00:06:03,356 --> 00:06:06,233 Jack "The Devil" Murdock was een troonopvolger. 21 00:06:07,480 --> 00:06:09,494 Maar dat is een lange tijd geleden. 22 00:06:11,221 --> 00:06:12,947 Kom op pap, opstaan. 23 00:06:19,949 --> 00:06:20,812 Wie heeft er gewonnen ? 24 00:06:20,908 --> 00:06:21,388 Cohen. 25 00:06:23,690 --> 00:06:25,129 Ik heb hem verslagen, weet je ? 26 00:06:25,320 --> 00:06:26,280 Ja dat weet ik pap. 27 00:06:28,486 --> 00:06:30,404 Ik versloeg Sherman, Roberts... 28 00:06:36,351 --> 00:06:38,077 Hé, Wat is dat ? 29 00:06:38,365 --> 00:06:39,036 Niets. 30 00:06:40,667 --> 00:06:42,777 Ik heb je verteld dat ik niet wil dat je vecht. 31 00:06:46,710 --> 00:06:50,738 Ze zeggen dat je voor Fallon werkt. Dat je nu een van hen bent. 32 00:06:53,040 --> 00:06:54,575 Kom eens hier en ga eens zitten. 33 00:06:58,795 --> 00:07:02,440 Denk jij dat ik overwerk in de haven terwijl ik voor Fallon werk ? 34 00:07:02,824 --> 00:07:04,358 Ben je gek ? 35 00:07:05,413 --> 00:07:07,427 Jij raakt niks meer dan boeken oké ? 36 00:07:08,674 --> 00:07:11,744 Je word een dokter of een advocaat, niet zoals mij. 37 00:07:14,333 --> 00:07:15,197 Pap... 38 00:07:16,348 --> 00:07:18,458 Matt... dat kan je wel. 39 00:07:19,417 --> 00:07:22,007 Je kunt alles doen wat je wilt... Als je maar niet bang bent. 40 00:07:22,774 --> 00:07:24,213 Beloof je het ? 41 00:07:30,255 --> 00:07:31,886 Ik beloof het papa. 42 00:07:41,765 --> 00:07:43,588 Op een dag nam ik een gedeelte vrij van school. 43 00:07:44,835 --> 00:07:46,753 Wat ik toen zag zal ik nooit vergeten. 44 00:07:48,863 --> 00:07:51,261 Omdat dat het laatste was wat ik ooit zou zien. 45 00:07:55,385 --> 00:07:57,304 Kom op Jack, Ik heb die obligaties niet. 46 00:07:57,496 --> 00:07:58,167 Papa. 47 00:07:58,551 --> 00:07:59,510 Oké ik heb ze. 48 00:08:00,565 --> 00:08:01,332 Matt. 49 00:08:04,497 --> 00:08:05,552 Matt ! 50 00:10:17,149 --> 00:10:18,108 Het spijt me Matt. 51 00:10:20,698 --> 00:10:21,657 Het spijt me zo erg. 52 00:10:33,359 --> 00:10:34,318 Het is goed nu. 53 00:10:35,469 --> 00:10:36,428 Het is goed. 54 00:10:56,091 --> 00:10:58,776 We hebben een geheime belofte gemaakt. 55 00:11:00,407 --> 00:11:01,750 Om nooit op te geven... 56 00:11:02,421 --> 00:11:04,052 Nooit angst te hebben... 57 00:11:06,642 --> 00:11:08,944 Mensen als ons te helpen... 58 00:11:11,533 --> 00:11:14,027 We waren twee vechters op de goeie weg terug. 59 00:11:19,494 --> 00:11:20,933 Ik was mijn zicht verloren. 60 00:11:21,125 --> 00:11:23,139 Maar ik kreeg er wat anders voor terug. 61 00:11:25,249 --> 00:11:29,757 Mijn overgebleven zintuigen gecombineerd met supermenselijke scherpheid. 62 00:11:33,114 --> 00:11:38,198 Maar het meest fantastische was dat mijn oren functioneerden als een soort van radar. 63 00:11:59,012 --> 00:12:03,136 Ver weg van het geluid op straat trainde ik mijn lichaam en mijn zintuigen. 64 00:12:04,095 --> 00:12:07,932 Een scherp zintuig van aanraking gaf me kracht en balans. 65 00:12:09,466 --> 00:12:11,193 En de hele stad... 66 00:12:11,289 --> 00:12:13,303 werd mijn speeltuin. 67 00:12:14,262 --> 00:12:15,797 Ik was de jongen zonder angst. 68 00:12:18,866 --> 00:12:20,017 Murdock ! 69 00:12:30,376 --> 00:12:31,239 Hé Murdock ! 70 00:12:31,815 --> 00:12:32,774 Tweede ronde. 71 00:12:36,898 --> 00:12:37,858 Het is een fenomeen. 72 00:12:38,049 --> 00:12:40,255 Kijk naar hem... Kijk naar zijn ogen. 73 00:12:42,366 --> 00:12:43,996 Kijk naar zijn ogen. 74 00:12:44,188 --> 00:12:45,627 Kom op en vecht met me, ik daag je uit. 75 00:12:46,778 --> 00:12:47,641 Ik daag je uit ! 76 00:12:48,600 --> 00:12:50,039 Ja kom op man. Geef hem klappen. 77 00:12:52,437 --> 00:12:53,875 Oké daar gaan we dan. 78 00:13:21,116 --> 00:13:22,938 Jack, Het is alweer een tijdje geleden. 79 00:13:24,281 --> 00:13:25,624 Ik werk niet meer voor jou Fallon. 80 00:13:26,199 --> 00:13:28,309 Jack, Je bent nooit gestopt. 81 00:13:28,501 --> 00:13:32,146 Dacht je nou acht dat je de gewonnen gevechten aan jezelf te danken hebt ? 82 00:13:33,105 --> 00:13:34,927 Je bent 42 jaar oud... 83 00:13:35,503 --> 00:13:40,011 Miller, Max, Bendett Ze zijn allemaal mijn strijders. 84 00:13:42,025 --> 00:13:43,752 Net zoals jij. 85 00:13:44,423 --> 00:13:46,341 En nou is het jouw beurt om een keer plat te gaan. 86 00:13:48,931 --> 00:13:50,562 Denk eens aan je zoon, Jack. 87 00:13:52,960 --> 00:13:54,878 Ik weet zeker dat je het goede zal doen. 88 00:13:59,194 --> 00:14:00,153 Kom op pap... 89 00:14:00,345 --> 00:14:01,880 Kom op pap, Sta op. 90 00:14:01,976 --> 00:14:03,414 Je kunt het wel. 91 00:14:03,606 --> 00:14:05,141 Kom op, Opstaan. 92 00:14:11,375 --> 00:14:12,526 KOM OP ! 93 00:14:12,814 --> 00:14:15,212 Nooit opgeven. 94 00:14:23,173 --> 00:14:25,091 Alles goed ? Murdock is alles goed ? 95 00:14:25,955 --> 00:14:26,914 Oké. Vechten. 96 00:14:38,232 --> 00:14:39,191 Hij is K.O. 97 00:14:48,111 --> 00:14:49,934 Dames en Heren... De winnaar door K.O. 98 00:14:51,085 --> 00:14:53,962 Jack "The Devil" Murdock. 99 00:15:05,664 --> 00:15:07,582 Deze was voor jou Matt. 100 00:15:09,692 --> 00:15:12,378 Ik wachtte buiten de arena op mijn vader. 101 00:15:12,570 --> 00:15:15,255 En nu, Nu wacht ik nog steeds. 102 00:15:32,328 --> 00:15:33,383 Maak hem af ! 103 00:15:36,932 --> 00:15:37,892 Papa ! 104 00:16:22,780 --> 00:16:24,315 Ik kan je niet zien papa... 105 00:16:26,521 --> 00:16:27,672 Ik kan je niet zien. 106 00:16:50,020 --> 00:16:53,377 Niemand kon het wat schelen van de dood van een prijsvechter. 107 00:16:54,624 --> 00:16:55,967 Niemand, Behalve ik. 108 00:16:56,351 --> 00:17:00,475 Ik houd mijn belofte... Ik help de mensen die anderen niet zouden helpen. 109 00:17:01,242 --> 00:17:02,873 Ik probeer gerechtigheid te vinden. 110 00:17:04,408 --> 00:17:06,710 Op de een of andere manier. 111 00:18:41,091 --> 00:18:42,050 Dames en Heren... 112 00:18:42,913 --> 00:18:46,942 Het recht is blind en het kan niet gehoord worden. 113 00:18:47,613 --> 00:18:50,491 Maar vandaag zal de waarheid eruit komen. 114 00:18:51,450 --> 00:18:54,327 Meneer Quezada om het te verduidelijken voor de rechtbank... 115 00:18:54,519 --> 00:18:57,588 Waar was u tijdens de voorvallen in de nacht van 30 juni. 116 00:18:57,972 --> 00:19:02,480 Na het werk stopte ik bij Chelsea's bar voor een drankje. 117 00:19:03,439 --> 00:19:04,974 Angela was er... 118 00:19:05,262 --> 00:19:06,700 Ze ging net sluiten. 119 00:19:06,892 --> 00:19:09,770 Ze vroeg me of ik nog even wilde blijven. 120 00:19:09,961 --> 00:19:11,592 Voor een beetje plezier. 121 00:19:13,318 --> 00:19:16,388 Alles wat daarna gebeurde was in overeenstemming. 122 00:19:22,622 --> 00:19:25,596 Bent u zich er van bewust dat meineed een misdaad is, Men. Quezada. 123 00:19:25,788 --> 00:19:28,665 Bezwaar men. de rechter. Mijn cliënt is een gerespecteerde lid van de gemeenschap. 124 00:19:28,857 --> 00:19:30,200 Mevr. Sutton heeft een geschiedenis met drugs. 125 00:19:30,200 --> 00:19:31,638 Mijn cliënt is hier niet voor beoordeling. 126 00:19:31,926 --> 00:19:34,228 Dit maakt de getuigenverklaring... - Getuigenverklaring ? 127 00:19:34,324 --> 00:19:35,283 Heren, Zo is het genoeg. 128 00:19:35,571 --> 00:19:38,257 De waarheid is men. Murdock... 129 00:19:38,832 --> 00:19:43,628 Is dat Mevr. Sutton er elk moment van heeft genoten. 130 00:19:47,560 --> 00:19:48,520 Men. Quezada. 131 00:19:49,671 --> 00:19:50,630 Voor uw eigen goedwil... 132 00:19:50,917 --> 00:19:52,452 Ik hoop dat het recht hier vandaag zal zegevieren. 133 00:19:56,481 --> 00:19:58,495 Voordat het recht u vindt. 134 00:20:00,605 --> 00:20:03,674 Het is niet eerlijk, Alweer een verkrachter vrij op straat. 135 00:20:03,962 --> 00:20:07,223 Dit is wat ik niet snap, Hoe kan een klootzak zoals... 136 00:20:07,223 --> 00:20:09,141 Quezada een advocaat betalen zoals Hersh ? 137 00:20:09,429 --> 00:20:11,827 Dat kan hij niet. Kingpin moet het wel betaald hebben. 138 00:20:12,882 --> 00:20:14,992 Kom op laten we dronken worden. 139 00:20:15,184 --> 00:20:16,143 Nee vanavond niet. 140 00:20:17,198 --> 00:20:18,637 Ik heb nog wat werk te doen. 141 00:21:50,237 --> 00:21:52,251 Op het recht systeem toch ? 142 00:21:52,635 --> 00:21:54,265 Tuurlijk, Kingpin beschermt me wel. 143 00:21:55,800 --> 00:21:56,279 Hoe gaat het schatje ? 144 00:21:56,663 --> 00:21:58,581 Wat is er ? - Hij kijkt hier heen. 145 00:21:59,732 --> 00:22:01,651 Is die gozer echt ? 146 00:22:03,665 --> 00:22:04,624 Ja, Hij is echt. 147 00:22:06,255 --> 00:22:07,214 Wat wil je nou ? 148 00:22:07,406 --> 00:22:08,365 Rechtvaardigheid ! 149 00:24:06,725 --> 00:24:07,780 Oh god... 150 00:24:07,972 --> 00:24:09,315 Oh god ! 151 00:25:02,836 --> 00:25:04,946 Hé, Hoe gaat het nu ? 152 00:25:06,097 --> 00:25:09,070 Heb je het niet gehoord ? Ze hebben me vrijgesproken. 153 00:25:09,454 --> 00:25:10,509 Niet door mij. 154 00:25:36,598 --> 00:25:38,516 Dat licht... het eind van de tunnel... 155 00:25:39,667 --> 00:25:41,874 Raad eens ? Dat is niet de hemel. 156 00:25:42,641 --> 00:25:45,135 - Ik maak je af, ik maak je af ! - Dat is een trein. 157 00:25:45,326 --> 00:25:46,477 Ik maak je af ! 158 00:25:56,645 --> 00:25:58,371 Hé, Je mag daar niet langs. 159 00:25:59,042 --> 00:26:00,481 - Bel Charlie. - Oké. 160 00:26:00,961 --> 00:26:03,071 Je verspilt je tijd Ulrich. 161 00:26:03,263 --> 00:26:04,414 Er is hier niks te zien. 162 00:26:04,701 --> 00:26:06,812 José Quezada. 163 00:26:09,977 --> 00:26:11,703 Of wat er van over is. 164 00:26:13,142 --> 00:26:14,293 Weinig verhaal te halen hier, Hé Nick ? 165 00:26:14,677 --> 00:26:15,924 Als je verder gaat met deze verhalen... 166 00:26:15,924 --> 00:26:19,377 Eindigen we met een stelletje nabootsers die elkaar afmaken. 167 00:26:19,568 --> 00:26:24,076 Ben je hier om te bevestigen dat Daredevil hier verantwoordelijk voor is detective ? 168 00:26:24,268 --> 00:26:26,091 Kom op nou Ulrich, Stop nou... 169 00:26:28,393 --> 00:26:31,366 Er is geen bewijs dat "Daredevil" hier iets mee te maken of heeft... 170 00:26:31,366 --> 00:26:33,476 Of dat hij bestaat. 171 00:26:33,668 --> 00:26:35,203 Begrepen ? 172 00:26:47,288 --> 00:26:48,247 Begrepen. 173 00:27:07,814 --> 00:27:09,732 Kan een man verschil maken... ? 174 00:27:10,500 --> 00:27:12,418 Er zijn wel dagen dat ik wel in Hem geloof... 175 00:27:12,994 --> 00:27:15,391 en anderen waar ik alle hoop ben verloren. 176 00:27:47,523 --> 00:27:50,401 Matt, Met Heather, Ben je daar ?.. 177 00:27:50,784 --> 00:27:53,566 Natuurlijk ben je er niet... Je bent er nooit. 178 00:27:54,046 --> 00:27:56,347 Tenminste niet voor mij... 179 00:27:56,539 --> 00:27:59,321 Kijk, Ik wilde dit niet graag over de telefoon doen... 180 00:27:59,513 --> 00:28:02,007 Maar je geeft me geen andere keus. 181 00:28:02,198 --> 00:28:05,555 Er zijn nu 3 maanden voorbij en ik heb je appartement nog niet eens gezien. 182 00:28:06,419 --> 00:28:09,392 Elke keer als we samen slapen word ik 's ochtends alleen wakker. 183 00:28:10,063 --> 00:28:13,037 Waar ben je om 3 uur 's nachts ? 184 00:28:14,284 --> 00:28:18,120 Ik dacht dat als ik wachtte en geduldig genoeg was... 185 00:28:20,231 --> 00:28:23,300 Dat we een stap verder konden met onze relatie. 186 00:28:23,396 --> 00:28:26,465 Toen realiseerde ik me dat dit de volgende stap is. 187 00:28:27,232 --> 00:28:28,192 Vaarwel Matt. 188 00:28:28,479 --> 00:28:30,877 Ik hoop dat je vind waar je naar aan het zoeken bent. 189 00:29:43,102 --> 00:29:45,020 Vergeef me Pater want ik heb gezondigd. 190 00:29:45,212 --> 00:29:47,898 - Er is alweer een week voorbij sinds... - Ga niet meer verder met dit spelletje. 191 00:29:48,281 --> 00:29:50,487 Je komt hier niet voor vergeving. 192 00:29:50,775 --> 00:29:53,461 Je wilt toestemming maar dat kan ik je niet geven. 193 00:29:53,557 --> 00:29:56,722 - Gerechtigheid is geen zonde, Pater - Nee, maar wraak wel. 194 00:29:56,818 --> 00:30:00,271 Je ziet het elke dag op de straat, Gewelddadigheid leid tot meer gewelddadigheid 195 00:30:01,038 --> 00:30:02,669 Wil je zo je leven leven ? 196 00:30:03,148 --> 00:30:06,218 Een advocaat overdag en een rechter 's nachts ? 197 00:30:07,752 --> 00:30:11,109 - Iemand moet toch iets doen. - Maar waarom jij ? 198 00:30:11,877 --> 00:30:14,562 Omdat ik het kan, ik ben niet bang. 199 00:30:15,234 --> 00:30:17,440 Ik ben wel bang voor je Mattew. 200 00:30:17,727 --> 00:30:20,893 Een man zonder angst is een man zonder hoop. 201 00:30:24,729 --> 00:30:28,374 Moge God medelijden met je hebben en afzien van je eeuwige leven, Amen. 202 00:30:33,554 --> 00:30:36,335 En wees ook niet zo blij met die kleding. 203 00:30:49,571 --> 00:30:51,202 Moet je dit eens horen : Getuigen zeggen dat Quazada... 204 00:30:51,298 --> 00:30:55,614 Werd aangevallen door een duivelse vrijwilliger "DareDevil". 205 00:30:55,710 --> 00:30:57,341 Ik weet niet waarom je die troep leest. 206 00:30:57,437 --> 00:30:59,643 Ik hoor al jaren verhalen over hem, Er moet toch iets van waar zijn. 207 00:30:59,643 --> 00:31:00,794 Net zoals die krokodillen in de riolen ? 208 00:31:00,890 --> 00:31:05,206 Er zijn krokodillen in de riolen. Lach niet, Ik ken mensen die ze wel eens hebben gezien. 209 00:31:05,302 --> 00:31:06,645 Oké, Houd er maar over op. 210 00:31:07,700 --> 00:31:10,289 Moet je deze vent eens zien, Ze hebben een foto. 211 00:31:10,385 --> 00:31:13,263 - Een foto ? - Een soort tekening. 212 00:31:13,550 --> 00:31:16,044 Het is een beetje vreemd. 213 00:31:16,620 --> 00:31:18,154 Ik zou zijn fitness rekeningen niet graag willen zien. 214 00:31:18,250 --> 00:31:21,991 Even over rekeningen, Je cliënt Men. Lee heeft zijn eerste betaling gedaan. 215 00:31:22,087 --> 00:31:23,430 Geweldig, Nu moet je wel erg blij zijn. 216 00:31:23,622 --> 00:31:26,403 - Het is fantastisch... Hij betaalde in walvis. 217 00:31:27,075 --> 00:31:29,856 Een walvis is een vis, Weet je dat ? Ik wist dit namelijk niet. 218 00:31:29,952 --> 00:31:34,652 Men Lee is een goede man en niet rijk. Hij vist in het weekend veel. 219 00:31:34,748 --> 00:31:36,474 Ik dans de salsa in het weekend... 220 00:31:36,474 --> 00:31:38,872 Maar ik schud ook niet met mijn kont om de telefoonrekening te betalen. 221 00:31:39,064 --> 00:31:41,558 Geef me de honing even alsjeblieft. 222 00:31:41,750 --> 00:31:44,531 We zijn betere klanten nodig dan deze. 223 00:31:44,531 --> 00:31:48,560 Wat is jouw probleem met deze klanten ? We hebben goede, nette mensen. 224 00:31:49,039 --> 00:31:50,958 Wat dacht jij dan van beter ? Beschrijf eens betere. 225 00:31:53,164 --> 00:31:54,411 Hé ? Wat zal nou een betere klant zijn. 226 00:31:54,411 --> 00:31:56,904 Beter betekent : 'rijk en schuldig" Oké ? 227 00:31:57,000 --> 00:31:59,686 Weet je nog hoe ze ons leerden om een lege ruimte te creëren... 228 00:31:59,782 --> 00:32:02,276 Zodat je mensen kon verdedigen die niet echt onschuldig waren ? 229 00:32:02,468 --> 00:32:06,016 - Dat is jouw beste cursus volgens mij... - Ja, Maar jij hebt niet zo'n lege ruimte. 230 00:32:06,304 --> 00:32:08,606 Jij bent compleet ruimteloos. 231 00:32:12,826 --> 00:32:14,937 Wat ?.. Waar ?.. Waar ? 232 00:32:15,128 --> 00:32:16,567 Bij de ingang 233 00:32:16,759 --> 00:32:17,910 Ja, snel. 234 00:32:20,883 --> 00:32:22,034 Nu ! 235 00:32:30,859 --> 00:32:32,106 Vertel me. 236 00:32:33,544 --> 00:32:34,503 Wil je de waarheid weten ? 237 00:32:34,791 --> 00:32:36,326 Zeker weten. 238 00:32:36,997 --> 00:32:39,011 Ze is verschrikkelijk. 239 00:32:39,299 --> 00:32:42,656 Ik weet niet of het een schimmel is of een fout bij de geboorte... 240 00:32:42,848 --> 00:32:47,452 Maar als je advocaat bij deze zaak... Adviseer ik je geen actie te ondernemen. 241 00:32:53,495 --> 00:32:55,989 Sorry, mijn excuses. - Tuurlijk. 242 00:32:57,715 --> 00:33:01,168 Ik was op zoek naar honig, Zou je me even kunnen helpen ? 243 00:33:02,031 --> 00:33:03,470 Recht voor je. 244 00:33:04,717 --> 00:33:07,594 kan je iets meer precies zijn ? 245 00:33:07,978 --> 00:33:10,856 - Ben je... ? - Blind... Ja. 246 00:33:11,527 --> 00:33:14,021 - Het spijt me zo erg. - Het is wel goed... 247 00:33:18,337 --> 00:33:19,200 Een vriend van je ? 248 00:33:19,392 --> 00:33:21,982 Ik heb hem nog nooit eerder gezien. 249 00:33:23,996 --> 00:33:26,010 Matt Murdock. 250 00:33:26,106 --> 00:33:27,833 Leuk om kennis met je te maken... Matt Murdock. 251 00:33:28,792 --> 00:33:30,710 Leuk om jou te ontmoeten. 252 00:33:35,218 --> 00:33:37,328 Ik heb jou naam niet goed gehoord. 253 00:33:38,479 --> 00:33:40,494 Ik heb mijn naam niet gezegd. 254 00:33:45,289 --> 00:33:48,359 Sommige mensen hebben geen medelijden met iemand met een handicap. 255 00:33:48,646 --> 00:33:50,565 Blijkbaar niet. 256 00:33:52,483 --> 00:33:53,442 Waar ga je heen ? 257 00:33:53,634 --> 00:33:54,689 Ik ga even iemand bellen. 258 00:33:54,881 --> 00:33:56,991 We moeten om 12 uur bij de rechtbank zijn. 259 00:33:57,087 --> 00:33:59,485 - 12 uur, Matt - Ik zal er zijn. 260 00:34:09,652 --> 00:34:10,899 Wat wil je ? 261 00:34:12,050 --> 00:34:14,544 Ik wilde alleen je naam maar even weten. Ik zoek geen problemen. 262 00:34:14,735 --> 00:34:15,886 Weet je... 263 00:34:17,421 --> 00:34:20,203 Ik word niet graag gebeld dus doe dat maar niet. 264 00:34:21,258 --> 00:34:22,696 Wacht, Wacht even... 265 00:34:22,888 --> 00:34:24,807 Doe even rustig aan. 266 00:34:26,054 --> 00:34:28,068 Ik word ook niet graag aangeraakt. 267 00:34:30,178 --> 00:34:32,672 Doe maar wat je wilt doen en dan beginnen we daar. 268 00:34:50,128 --> 00:34:51,759 Weet je zeker dat je blind bent ? 269 00:34:51,951 --> 00:34:53,677 Weet je zeker dat je je naam niet wilt vertellen ? 270 00:35:20,917 --> 00:35:22,452 - Je houdt in ? - Ja. 271 00:35:22,740 --> 00:35:23,699 Doe maar niet. 272 00:35:28,303 --> 00:35:31,180 Moet iedereen dit doen om alleen maar aan je naam te komen ? 273 00:35:31,468 --> 00:35:33,386 Probeer maar om mijn telefoonnummer te vragen. 274 00:35:55,639 --> 00:35:57,269 Stop met mij te slaan. 275 00:36:06,381 --> 00:36:08,204 Mijn naam is Elektra Naccios. 276 00:36:38,226 --> 00:36:39,760 Wat is er aan de hand, Wesley ? 277 00:36:39,952 --> 00:36:43,021 Heb je de kranten vandaag gezien ? Iemand begint te praten... 278 00:36:45,131 --> 00:36:46,378 Dat doet iemand altijd. 279 00:36:50,503 --> 00:36:53,092 Naccios... Mijn goede oude vriend. 280 00:37:04,219 --> 00:37:07,672 Ik wil eruit Wilson... Ik ben eruit. 281 00:37:11,796 --> 00:37:12,755 Denk je dat dit grappig is ? 282 00:37:13,906 --> 00:37:15,441 Ze schrijven over Kingpin ! 283 00:37:16,400 --> 00:37:18,127 Ze beginnen bij het begin. 284 00:37:18,510 --> 00:37:20,237 Ik ben het zat om steeds over mijn schouder te kijken. 285 00:37:22,059 --> 00:37:25,032 Ik wil dat nu allemaal vergeten, Ik wil dat je me uitkoopt. 286 00:37:25,800 --> 00:37:28,773 Ik denk dat hij dit een heel gul aanbod vind. 287 00:37:30,787 --> 00:37:32,514 Wat zeg je hierop ? 288 00:37:45,942 --> 00:37:47,669 Hoe gaat het met je dochter ? 289 00:37:50,642 --> 00:37:51,793 Is alles goed ? 290 00:37:52,081 --> 00:37:54,095 Ik denk dat het wel weer goed word... 291 00:37:54,383 --> 00:37:56,205 Ik wil niet tegen je liegen... Ik zeg niet dat het geen pijn doet. 292 00:37:56,589 --> 00:37:58,507 Waar heb je zo leren vechten ? 293 00:37:58,795 --> 00:38:01,960 Mijn vader heeft me steeds laten oefenen bij een... 294 00:38:01,960 --> 00:38:03,974 Andere meester elk jaar weer vanaf mijn vijfde. 295 00:38:04,070 --> 00:38:06,180 Het lijkt erop dat hij een echte strijder van je wilde maken. 296 00:38:08,386 --> 00:38:09,441 Nee. 297 00:38:09,537 --> 00:38:11,935 Hij wil dat ik geen slachtoffer word. 298 00:38:12,223 --> 00:38:13,278 Pas op waar je loopt. 299 00:38:13,470 --> 00:38:14,909 Bedankt Ik keek... 300 00:38:15,292 --> 00:38:16,923 Wacht. 301 00:38:17,211 --> 00:38:19,704 Hoe deed je dat ? 302 00:38:19,992 --> 00:38:21,239 Weet ik niet... 303 00:38:21,527 --> 00:38:24,596 Ik ben als blinde jongen opgegroeid in Hell's Kitchen. Dan leer je voor jezelf zorgen. 304 00:38:25,651 --> 00:38:28,816 Zag je dat ? Hij reed door rood. 305 00:38:32,557 --> 00:38:36,010 Ik wil dat je een vals spoor maakt. Een die niet nagetrokken kan worden. 306 00:38:36,490 --> 00:38:37,449 Meneer ? 307 00:38:38,312 --> 00:38:41,190 De pers wilde Kingpin, Dus ik ben de Kingpin. 308 00:38:42,149 --> 00:38:43,108 Bel Bullseye. 309 00:39:19,460 --> 00:39:20,419 twee uit drie. 310 00:39:35,574 --> 00:39:36,821 Vuile Ierse klootzak ! 311 00:40:29,766 --> 00:40:31,205 Ik zei sorry, wat wil je nog meer ? 312 00:40:31,397 --> 00:40:32,356 Details... 313 00:40:32,548 --> 00:40:33,507 Dat ben je me wel verschuldigd. 314 00:40:36,576 --> 00:40:38,015 Haar naam is Elektra Naccios. 315 00:40:38,207 --> 00:40:39,358 Dat klinkt Mexicaans 316 00:40:40,509 --> 00:40:42,427 Het is Grieks, Genie. 317 00:40:43,003 --> 00:40:44,441 Haar vader is Nicholas Naccios. 318 00:40:45,688 --> 00:40:46,552 De man met de biljoenen ? 319 00:40:47,415 --> 00:40:48,758 Ja die ja. 320 00:40:49,237 --> 00:40:52,115 Als adviseur, Adviseer ik je om direct met deze vrouw te trouwen. 321 00:40:52,307 --> 00:40:53,649 Ik zal er over nadenken. 322 00:40:54,800 --> 00:40:58,157 Mevr. Susy is de dochter van mijn neefje. Ze gaat nu met een... 323 00:40:58,349 --> 00:41:02,090 Halfbloedje uit Londen. 324 00:41:02,378 --> 00:41:06,886 Hoe noem je dat... Zeg maar "een beetje melk in de koffie"... 325 00:41:06,982 --> 00:41:12,065 Het ging heel goed met hem met al dat internet. Vraag me niet hoe ?.. 326 00:41:12,449 --> 00:41:15,902 Ze hebben me voor kerst wel een computer gegeven... 327 00:41:20,889 --> 00:41:22,232 Ik ben wel bang dat zo'n ding nu wel een vliegtuig bestuurt... 328 00:41:22,520 --> 00:41:25,206 Toen belde m'n zus Margery en wilde zeggen dat... 329 00:41:25,302 --> 00:41:29,234 Hij vliegtickets had maar dat hij die niet kon gebruiken... 330 00:41:29,618 --> 00:41:32,879 Omdat hij allergisch is... Dus ik zei... 331 00:41:49,376 --> 00:41:50,719 Ze slaapt. 332 00:41:50,911 --> 00:41:52,446 Kan ik je nog iets brengen voordat we gaan landen ? 333 00:41:52,638 --> 00:41:54,268 Meer pinda's... 334 00:41:54,460 --> 00:41:55,611 Alsjeblieft. 335 00:42:01,462 --> 00:42:02,421 Ken je me niet meer ? 336 00:42:03,476 --> 00:42:04,915 Ken je Kingpin nog wel ? 337 00:42:14,698 --> 00:42:16,137 Herken je me nu ! 338 00:42:16,425 --> 00:42:17,288 Ben je dom ? 339 00:42:17,384 --> 00:42:18,919 Je denkt zeker dat je dingen achter kunt houden voor Kingpin ? 340 00:42:39,636 --> 00:42:40,787 Rot op ! 341 00:43:05,917 --> 00:43:07,452 Blijf uit Hell's Kitchen. 342 00:43:08,603 --> 00:43:10,042 Dit is jouw district niet meer. 343 00:43:12,631 --> 00:43:14,070 Dit hoort nu bij Kingpin. 344 00:43:34,404 --> 00:43:35,843 Alsjeblieft... 345 00:43:36,131 --> 00:43:37,474 Doe me geen pijn. 346 00:43:38,721 --> 00:43:40,255 Ik ben niet de slechte kerel, jongen. 347 00:43:54,834 --> 00:43:56,561 Ik ben niet de slechte. 348 00:44:01,644 --> 00:44:02,412 Dat ben ik niet. 349 00:44:20,252 --> 00:44:23,034 - Ik moet ophangen, hij komt net binnen. - Goedemorgen. 350 00:44:25,048 --> 00:44:27,158 - Je hebt zeker wel goede oren ? - Hoezo ? 351 00:44:27,350 --> 00:44:29,172 Dit is net binnen gekomen met de post. 352 00:44:30,323 --> 00:44:32,721 Het is een uitnodiging voor het "Zwart en Wit" bal. 353 00:44:33,393 --> 00:44:34,160 Eerste klas. 354 00:44:35,311 --> 00:44:36,558 Eerste klas ! Oké dan ! 355 00:44:37,709 --> 00:44:39,052 Lijkt erop dat je een smoking aan moet. 356 00:44:40,107 --> 00:44:42,409 Ze hebben wel wat geld uit gegeven voor deze uitnodiging. 357 00:44:43,080 --> 00:44:44,711 Dat moet je voelen, Het is erin gegraveerd. 358 00:44:45,766 --> 00:44:46,917 Hoe laat kom je me ophalen ? 359 00:44:47,204 --> 00:44:48,164 Ik ga niet. 360 00:44:49,315 --> 00:44:50,945 Wat ? Ben je gek ? 361 00:44:51,137 --> 00:44:57,084 Hier komen rijke mensen die hun rekeningen met geld betalen en niet met vis... 362 00:44:57,372 --> 00:44:58,906 of kaas... 363 00:44:59,194 --> 00:45:00,729 of met sport artikelen. 364 00:45:01,208 --> 00:45:02,647 Ik zal je wat zeggen Matt. 365 00:45:03,222 --> 00:45:06,388 Deze plek lijkt niet op een rechtsgebouw, oké... 366 00:45:06,579 --> 00:45:09,745 Het lijkt meer op een georganiseerde organisatie. 367 00:45:10,608 --> 00:45:11,567 Ga jij wel ? 368 00:45:11,567 --> 00:45:13,677 Kijk naar me Matt Ik ben helemaal alleen... 369 00:45:13,773 --> 00:45:17,130 Mensen die alleen zijn, zijn iemand nodig die ze daar heen brengt... 370 00:45:17,322 --> 00:45:18,473 Ben je nu klaar ? 371 00:45:18,761 --> 00:45:20,679 We hebben maar een uur om ons voor te bereiden op de rechtszaak 372 00:45:21,255 --> 00:45:22,214 Wat is er aan de hand met jou ? 373 00:45:26,050 --> 00:45:27,297 Een zware nacht. 374 00:45:28,928 --> 00:45:29,887 Ga je er niet eens even over praten ? 375 00:45:35,258 --> 00:45:36,026 Nee. 376 00:45:38,328 --> 00:45:39,862 Het gaat over Elektra, of niet ? 377 00:45:40,534 --> 00:45:41,301 Nee. 378 00:45:41,972 --> 00:45:45,809 Naccios heeft het "Grand Hotel" en daarom ben je uitgenodigd 379 00:45:47,536 --> 00:45:50,413 Ze is buiten mijn bereik en ik eindig het liever dan dat het begint. 380 00:45:53,962 --> 00:45:55,688 Dat moet toch een soort van record zijn, Matt. 381 00:45:55,688 --> 00:45:59,717 Je gaat gewoon de hele relatie voorbij en je wilt het direct uitmaken. 382 00:45:59,813 --> 00:46:01,251 Je probeert tijd te besparen, of niet ? 383 00:46:01,443 --> 00:46:04,992 Wat gebeurt als jouw leugendetector je eigen bullshit detecteert ? 384 00:46:05,184 --> 00:46:07,006 Zou je dat dan achterhouden ? 385 00:46:09,788 --> 00:46:10,555 Raak. 386 00:46:13,433 --> 00:46:16,310 Matt luister... De bal gaat naar jouw richting. 387 00:46:32,040 --> 00:46:34,918 Betekent dit dat je opnieuw een wedstrijd wilt. 388 00:46:35,493 --> 00:46:37,795 Ik wist dat ik je zou vinden. 389 00:46:39,522 --> 00:46:42,208 Hoe wist je dat ik geen overvaller was ? 390 00:46:45,373 --> 00:46:48,442 Overvallers dragen meestal geen rozengeur of hoge hakken. 391 00:46:49,018 --> 00:46:51,703 In elk geval niet zo ver van Chelsea. 392 00:46:53,046 --> 00:46:54,197 Kom hier... 393 00:46:55,636 --> 00:46:58,321 Er is iets wat ik je wil laten zien. 394 00:46:58,417 --> 00:46:59,664 Even wachten. 395 00:46:59,568 --> 00:47:02,542 Hoeveel vrouwen heb je hier precies heen gebracht ? 396 00:47:03,501 --> 00:47:05,227 Jij bent de eerste. 397 00:47:05,803 --> 00:47:07,337 Goed geantwoord. 398 00:47:07,146 --> 00:47:09,831 Ik denk dat dat het goede antwoord is. 399 00:47:12,421 --> 00:47:14,052 Kijk daar nou eens. 400 00:47:14,435 --> 00:47:15,970 Het is zo mooi. 401 00:47:17,025 --> 00:47:20,382 Ik weet het, Dit was mijn favoriete uitzicht toen ik nog een kind was. 402 00:47:20,670 --> 00:47:23,355 Ik wou graag dat je dit een keer zag. 403 00:47:37,455 --> 00:47:38,702 Wat is dat ? 404 00:47:40,908 --> 00:47:42,922 Dat is van mijn moeder. 405 00:47:44,073 --> 00:47:45,512 Voor veel geluk. 406 00:47:45,896 --> 00:47:47,334 Het is prachtig. 407 00:47:47,430 --> 00:47:49,636 Een ketting voor geluk, toch ? 408 00:47:49,732 --> 00:47:53,185 Ik kan er wel een gebruiken, Maken ze ze ook in braille ? 409 00:47:55,679 --> 00:47:57,501 Ze gaf het aan mij... 410 00:47:57,789 --> 00:48:00,091 Een week voordat ze dood ging. 411 00:48:00,475 --> 00:48:02,105 Wat is er gebeurd ? 412 00:48:04,983 --> 00:48:06,326 Ik moet gaan. 413 00:48:06,518 --> 00:48:07,860 Wacht, wacht, wacht. 414 00:48:09,971 --> 00:48:12,656 Het gaat zo regenen. - Nee dat gaat het niet. 415 00:48:12,081 --> 00:48:15,630 Jawel, De temperatuur is 2 a 3 graden gezakt, Ik ruik het... 416 00:48:16,013 --> 00:48:19,658 en er is vocht in de lucht. Het gaat nu elk moment regenen. 417 00:48:19,274 --> 00:48:22,919 Als het regent is het alsof er een dak over de wereld heen zit. 418 00:48:23,878 --> 00:48:27,715 Elke regendrup maakt een geluidje als het voor het eerst de grond raakt. 419 00:48:29,058 --> 00:48:30,592 Alleen dan, dan... 420 00:48:32,319 --> 00:48:34,717 is het alsof ik weer kan zien. 421 00:48:35,580 --> 00:48:36,635 En ik... 422 00:48:39,704 --> 00:48:41,623 Ik wil jou gewoon zien. 423 00:48:49,296 --> 00:48:50,927 Daar komt het al. 424 00:49:16,617 --> 00:49:17,802 Oh mijn god ! 425 00:49:20,846 --> 00:49:22,543 Je bent prachtig ! 426 00:49:56,732 --> 00:49:57,853 Wat ? 427 00:49:59,551 --> 00:50:01,248 Wat is er Matt ? 428 00:50:08,170 --> 00:50:09,131 Matt ! 429 00:50:09,355 --> 00:50:10,412 Het spijt me. 430 00:50:12,719 --> 00:50:14,161 Ik moet gaan. 431 00:50:22,075 --> 00:50:22,908 Blijf. 432 00:50:25,183 --> 00:50:26,496 Blijf bij mij. 433 00:52:02,522 --> 00:52:04,572 Dat is waar ik het over heb. 434 00:52:04,733 --> 00:52:06,558 Ben je niet blij dat je naar mij hebt geluisterd ? 435 00:52:06,720 --> 00:52:09,346 Dit zal goed zijn voor de zaken. 436 00:52:09,410 --> 00:52:09,987 Bedankt. 437 00:52:10,660 --> 00:52:11,845 Matt Murdock. 438 00:52:12,070 --> 00:52:14,216 Ben Urich van de New York Post. 439 00:52:14,409 --> 00:52:15,721 Ben Urich ! 440 00:52:15,882 --> 00:52:18,862 Leuk je te ontmoeten, Jij schrijft toch die verhalen over stadslegendes ? 441 00:52:19,055 --> 00:52:20,816 Ja, Tussen de andere dingen door. 442 00:52:21,009 --> 00:52:23,924 Oké, Misschien kan je iets voor ons regelen. 443 00:52:24,149 --> 00:52:25,590 Je weet toch van de krokodillen in de riolen. Mijn vriend hier... 444 00:52:25,687 --> 00:52:27,384 Ik volg het stuk dat je hebt geschreven over Kingpin. 445 00:52:28,539 --> 00:52:31,774 Een man die alle criminaliteit regelt in New York. 446 00:52:31,967 --> 00:52:34,466 Klinkt een beetje vergezocht vind je niet. 447 00:52:34,626 --> 00:52:37,830 Nee, Net zoals dat een verklede gast denkt dat het elke dag halloween is. 448 00:52:38,022 --> 00:52:40,873 Ze moeten nu wel groot zijn ? Die krokodillen. 449 00:52:41,995 --> 00:52:42,988 Dat is een sprookje. 450 00:52:44,142 --> 00:52:46,544 Ik zou graag willen dat je mij eens belde. 451 00:52:51,639 --> 00:52:53,273 Gave kleur. 452 00:52:54,427 --> 00:52:55,933 Ik zou het niet weten. 453 00:52:57,119 --> 00:53:00,899 Ja maar, Wil je me toch bellen want er is iets waar ik je over wil spreken. 454 00:53:02,085 --> 00:53:04,102 Leuk je ontmoet te hebben. Nog een leuke avond. 455 00:53:06,218 --> 00:53:09,004 Kijk nou, Wilson Fisk is binnen. 456 00:53:10,159 --> 00:53:12,081 Kom op... We krijgen nooit weer een kans zoals deze. 457 00:53:12,498 --> 00:53:13,203 Kom op we gaan ! 458 00:53:14,356 --> 00:53:15,382 Men. Fisk. 459 00:53:15,606 --> 00:53:18,873 Hallo men. Fisk, Ik ben Franklin Nelson van Nelson en Murdock. 460 00:53:19,034 --> 00:53:19,995 Pardon ! 461 00:53:20,188 --> 00:53:22,590 Als je met men. Fisk wil praten dan moet je een afspraak maken. 462 00:53:24,288 --> 00:53:25,314 Wesley... 463 00:53:25,506 --> 00:53:28,998 Ik weet wie jullie zijn. Jullie zijn die blinde advocaten uit Hell's Kitchen. 464 00:53:29,191 --> 00:53:30,440 Eigenlijk... 465 00:53:30,633 --> 00:53:33,228 Hij is de blinde... Ik ben doof. 466 00:53:34,413 --> 00:53:35,823 Geef ze mijn kaartje Wesley. 467 00:53:35,983 --> 00:53:38,385 Ik ben altijd op zoek naar nieuwe mensen. 468 00:53:38,611 --> 00:53:41,782 Het spijt me men. Fisk, mijn partner heeft het niet goed uitgelegd. 469 00:53:41,847 --> 00:53:43,769 We kunnen je niet vertegenwoordigen. 470 00:53:44,410 --> 00:53:45,692 Waarom is dat ? 471 00:53:46,108 --> 00:53:47,549 Ja, waarom... Men. Murdock. 472 00:53:48,735 --> 00:53:50,145 Omdat... 473 00:53:50,178 --> 00:53:52,708 We alleen mensen vertegenwoordigen die onschuldig zijn. 474 00:53:53,830 --> 00:53:56,137 Onschuldig zeg je... Dat is best grappig. 475 00:53:56,297 --> 00:53:59,917 Er is maar 1 ding wat ik al deze jaren heb geleerd. 476 00:54:00,110 --> 00:54:01,455 En wat is dat ? 477 00:54:01,648 --> 00:54:03,153 Niemand is onschuldig. 478 00:54:04,275 --> 00:54:05,140 Niemand. 479 00:54:08,216 --> 00:54:09,753 Veel plezier nog verder. 480 00:54:09,978 --> 00:54:11,099 Bedankt ! 481 00:54:12,221 --> 00:54:14,816 Ik ben, Weet je, Matt, Voor een keer zou ik wensen... 482 00:54:15,008 --> 00:54:16,193 Ik wil... 483 00:54:19,366 --> 00:54:22,601 Matt, Ik wilde dat ik je mijn ogen kon geven voor een avond. 484 00:54:22,858 --> 00:54:24,300 Is dat zo ? 485 00:54:24,396 --> 00:54:25,613 Dat is zo ! 486 00:54:29,811 --> 00:54:32,213 Wil je dat ik je daarheen breng ? 487 00:54:32,342 --> 00:54:33,655 Matt ? Matt ! 488 00:55:15,181 --> 00:55:16,975 Blij dat ik je gevonden heb ! 489 00:55:19,154 --> 00:55:21,075 Dat is het belangrijkste. 490 00:55:38,602 --> 00:55:40,397 Je ziet er prachtig uit vanavond. 491 00:55:49,271 --> 00:55:50,359 Vind je het erg ? 492 00:55:51,546 --> 00:55:52,988 Nee, Ik... 493 00:55:53,244 --> 00:55:55,261 Ik denk dat sommige mensen zich aan mij storen... 494 00:55:55,262 --> 00:55:56,479 Dat is alles. 495 00:55:57,666 --> 00:55:58,754 Ik niet. 496 00:56:00,902 --> 00:56:02,343 Je moet weten... 497 00:56:02,600 --> 00:56:05,965 De enige reden waarom ik er zo uit zie... 498 00:56:06,316 --> 00:56:09,200 Is dat ik er mooi voor jou uit wil zien. 499 00:56:13,173 --> 00:56:15,319 Ik wou dat je me vanavond kon zien. 500 00:56:16,634 --> 00:56:17,722 Ik ook, 501 00:56:24,676 --> 00:56:25,764 Oh Matt... 502 00:56:25,990 --> 00:56:27,335 Wat is er aan de hand ? 503 00:56:27,559 --> 00:56:28,648 Ik wil... 504 00:56:30,924 --> 00:56:33,807 Dingen zoals deze gebeuren me niet vaak... 505 00:56:33,936 --> 00:56:35,857 Gebeurt het wel dan maakt het me bang. 506 00:56:38,005 --> 00:56:39,799 Er zal niks ergs gebeuren. 507 00:56:40,055 --> 00:56:41,592 Dat beloof ik. 508 00:56:59,023 --> 00:57:01,907 Ziet ze er niet prachtig uit ? 509 00:57:03,060 --> 00:57:04,758 Ik denk dat ze gelukkig is... 510 00:57:04,982 --> 00:57:08,026 Ik heb haar niet meer zo zien lachen sinds haar moeder is vermoord. 511 00:57:08,731 --> 00:57:10,012 Arme meid. 512 00:57:10,109 --> 00:57:11,903 Recht voor haar ogen. 513 00:57:12,096 --> 00:57:14,562 Moet je daar nu over beginnen ? 514 00:57:14,787 --> 00:57:17,061 Er bestaat een kans dat de geschiedenis zich gaat herhalen. 515 00:57:17,254 --> 00:57:19,144 Wat bedoel je daarmee ? 516 00:57:19,337 --> 00:57:21,899 Het allerbeste maar weer, Oude kameraad. 517 00:57:24,271 --> 00:57:25,937 Ik zeg alleen maar vaarwel. 518 00:57:40,547 --> 00:57:41,636 Er is iets aan de hand. 519 00:57:41,829 --> 00:57:43,206 - Wat gebeurt er ? - Papa. 520 00:57:43,751 --> 00:57:44,712 Papa. 521 00:57:45,674 --> 00:57:46,635 Papa. 522 00:57:48,237 --> 00:57:49,839 Vertel me waar je naartoe gaat. 523 00:57:51,441 --> 00:57:52,402 Jij wacht hier ! 524 00:57:58,618 --> 00:57:59,739 Het spijt me. 525 00:58:34,471 --> 00:58:36,649 Wat is er aan de hand ? 526 00:58:36,778 --> 00:58:37,804 New York is niet veilig vanavond, 527 00:58:37,899 --> 00:58:39,469 Meer hoef je niet te weten. 528 00:59:12,600 --> 00:59:13,656 Ik mistte hem. 529 00:59:14,490 --> 00:59:16,220 Ik mis nooit ! 530 00:59:42,301 --> 00:59:43,582 Iets verloren. 531 01:00:08,734 --> 01:00:10,431 Bullseye, hé... 532 01:01:12,077 --> 01:01:14,448 Breng dat onmiddellijk naar het gerechtelijke lab. 533 01:01:14,641 --> 01:01:16,242 Hé Nick... 534 01:01:16,403 --> 01:01:18,293 Wat wil je nu weer Urich ? 535 01:01:18,486 --> 01:01:20,440 Maakt dit alles je nou gelukkig ? 536 01:01:22,555 --> 01:01:24,573 Het lijkt erop dat jij je verhaal hebt. 537 01:02:04,143 --> 01:02:05,809 U had gelijk, Pater... 538 01:02:07,924 --> 01:02:09,205 U had gelijk. 539 01:02:59,477 --> 01:03:00,438 Ik weet hoe je je voelt. 540 01:03:00,630 --> 01:03:02,360 Nee dat weet je niet. 541 01:03:06,077 --> 01:03:07,519 Ik wil wraak ! 542 01:03:10,627 --> 01:03:12,989 Wraak neemt de pijn niet weg. 543 01:03:12,939 --> 01:03:13,878 Geloof me... 544 01:03:14,128 --> 01:03:15,089 Ik weet het. 545 01:03:20,238 --> 01:03:22,160 Er is nu geen plaats meer voor mij. 546 01:03:23,219 --> 01:03:24,436 Ja natuurlijk wel. 547 01:03:25,141 --> 01:03:26,006 Blijf. 548 01:03:28,153 --> 01:03:29,466 Blijf bij mij. 549 01:03:31,645 --> 01:03:32,831 Alsjeblieft. 550 01:04:07,627 --> 01:04:08,715 Elektra ! 551 01:04:08,844 --> 01:04:10,317 Wacht Elektra ! 552 01:04:12,080 --> 01:04:13,297 Alsjeblieft... 553 01:04:26,850 --> 01:04:27,811 Rijden. 554 01:04:56,840 --> 01:04:58,762 Ik hoop voor je dat het goed is Curby. 555 01:05:01,902 --> 01:05:04,401 Dat weet je toch... Het is altijd goed. 556 01:05:18,212 --> 01:05:20,614 Ben je er klaar voor om iets gaafs te zien ? Echt iets heel gaafs ? 557 01:05:22,665 --> 01:05:23,593 Toe maar. 558 01:05:30,579 --> 01:05:32,501 Kom op man, Ik geef je iets interessants. 559 01:05:32,661 --> 01:05:33,238 Geef me mijn geld. 560 01:05:33,239 --> 01:05:34,071 Waarom ? 561 01:05:34,295 --> 01:05:36,153 Ik heb het al gezien. Kom op. 562 01:05:36,347 --> 01:05:38,877 Oké, Maar... Heb je dit al gezien ? 563 01:05:44,740 --> 01:05:46,855 Let op... 564 01:05:50,027 --> 01:05:50,732 Je zegt het maar... 565 01:05:50,989 --> 01:05:53,744 Wel uitkijken voor iets vreemds, ja ? 566 01:05:55,314 --> 01:05:58,198 Er liggen hier wel aardige vreemde dingen... Of niet ? 567 01:05:59,863 --> 01:06:01,240 Ik heb geen idee. 568 01:06:01,434 --> 01:06:05,663 De politie is nog steeds bezig met de zaak van Nicholas Naccios... 569 01:06:05,823 --> 01:06:08,226 De zogenoemde koning van de misdaad. 570 01:06:08,387 --> 01:06:10,949 Daredevil word gezocht voor moord. 571 01:06:16,429 --> 01:06:18,350 En hoe ben jij langs de bewaking gekomen ? 572 01:06:18,607 --> 01:06:20,753 Oh, Je bedoelt die gozer ? 573 01:06:22,901 --> 01:06:24,726 Was dat nou echt nodig ? 574 01:06:24,888 --> 01:06:28,123 Nodig ? Nee, Het was gewoon leuk. 575 01:06:28,316 --> 01:06:30,942 Je presteert beter dan ik had verwacht. 576 01:06:31,199 --> 01:06:33,474 Je bent er zelfs in geslaagd Daredevil erbij te betrekken. 577 01:06:34,692 --> 01:06:35,877 Je zou tevreden moeten zijn. 578 01:06:38,056 --> 01:06:40,331 Hij... Zorgde ervoor dat... 579 01:06:41,516 --> 01:06:42,829 Ik miste. 580 01:06:43,086 --> 01:06:44,752 Er is een oud gezegde... 581 01:06:45,009 --> 01:06:47,988 Teveel trots een man kan doden. 582 01:06:53,050 --> 01:06:55,068 De duivel... Is van mij. 583 01:06:55,325 --> 01:06:56,510 Echt... ? 584 01:06:56,767 --> 01:06:58,562 Dat heb ik eerder gehoord. 585 01:06:58,818 --> 01:07:00,483 Al veel te vaak. 586 01:07:00,740 --> 01:07:02,182 Maar geef hier eens antwoord op... 587 01:07:03,368 --> 01:07:06,252 Hoe vermoord je een man zonder angst ? 588 01:07:07,437 --> 01:07:09,359 Door de angst in hem te stoppen. 589 01:07:09,616 --> 01:07:11,537 Op die manier... 590 01:07:12,724 --> 01:07:13,685 Eerst... 591 01:07:18,715 --> 01:07:20,926 Wens Elektra maar sterkte van mij. 592 01:07:22,079 --> 01:07:24,001 Is er nog iets anders ? 593 01:07:25,219 --> 01:07:25,924 Ja... 594 01:07:29,065 --> 01:07:30,730 Ik wil ook zo'n klote pak. 595 01:07:38,612 --> 01:07:39,829 Wat wil je ? 596 01:07:40,984 --> 01:07:42,649 Matt, Ik ben Ben Urich. 597 01:07:42,585 --> 01:07:44,507 Ik weet wie je bent... Wat wil je ? 598 01:07:44,700 --> 01:07:47,070 Ik denk dat ik wel weet hoe het zit. 599 01:07:47,263 --> 01:07:50,659 Ik denk dat Naccios in de val is gelokt door de echte Kingpin. 600 01:07:50,851 --> 01:07:52,613 Waarom vertel je me dit ? 601 01:07:52,806 --> 01:07:57,644 Ze zeggen dat kingpin niet alleen jou vermoord maar je hele familie. 602 01:07:58,766 --> 01:08:01,328 Ik denk dat je vriendin in de problemen zit. 603 01:08:01,489 --> 01:08:03,700 Ik dacht dat je misschien wel iemand kende die haar kan beschermen. 604 01:10:53,866 --> 01:10:55,276 Ken je mij nog ? 605 01:10:57,390 --> 01:10:58,416 Wacht ! 606 01:11:00,562 --> 01:11:01,747 ik heb het niet gedaan. 607 01:11:04,823 --> 01:11:07,226 Het was een huurmoordenaar Genaamd Bullseye. 608 01:11:08,445 --> 01:11:09,597 Ik heb je vader niet vermoord ! 609 01:11:09,758 --> 01:11:10,751 Leugenaar. 610 01:12:03,778 --> 01:12:06,437 Ik wil in de ogen kijken van mijn vaders moordenaar als hij sterft. 611 01:12:06,630 --> 01:12:07,591 Wacht... 612 01:12:14,479 --> 01:12:15,792 Oh god... 613 01:12:19,862 --> 01:12:22,136 Ik probeerde je te beschermen. 614 01:12:23,290 --> 01:12:24,282 Elektra... 615 01:12:24,476 --> 01:12:25,597 Het spijt me. 616 01:12:32,838 --> 01:12:33,799 Dat is hem. Dat is bullseye. 617 01:12:34,024 --> 01:12:35,145 Luister naar me... 618 01:12:35,337 --> 01:12:36,683 Je moet er vandoor gaan... 619 01:12:36,907 --> 01:12:38,797 Hij moet boeten voor wat hij heeft gedaan. 620 01:12:39,022 --> 01:12:40,944 Ik wil je niet weer kwijtraken. 621 01:12:42,098 --> 01:12:43,379 Ik vind je wel... 622 01:13:07,570 --> 01:13:08,916 Kom op meid... 623 01:13:17,182 --> 01:13:18,399 Hé schatje, Spelen. 624 01:14:24,851 --> 01:14:27,446 Je bent goed schatje. Dat zeg ik je. 625 01:14:27,607 --> 01:14:28,695 Maar ik... 626 01:14:31,772 --> 01:14:33,118 Ik ben magisch. 627 01:14:59,263 --> 01:15:01,505 En dan nu mijn volgende truuk. 628 01:15:22,812 --> 01:15:25,247 Politie ! Beweeg je niet. 629 01:15:26,433 --> 01:15:29,444 Op je knieën en je handen boven je hoofd. 630 01:15:30,630 --> 01:15:33,865 Ik herhaal, Op je knieën en je handen boven je hoofd. 631 01:15:56,135 --> 01:15:57,191 Help me. 632 01:15:59,306 --> 01:16:00,331 Blijf... 633 01:16:00,555 --> 01:16:01,868 Blijf bij me. 634 01:16:34,711 --> 01:16:36,248 Alles vrij. 635 01:17:07,167 --> 01:17:08,160 Matthew... 636 01:17:08,321 --> 01:17:09,409 Matthew. 637 01:17:10,564 --> 01:17:12,870 Oh mijn god... 638 01:17:14,056 --> 01:17:15,402 Ik heb het geprobeerd Pater... 639 01:17:17,485 --> 01:17:18,381 Ik heb het geprobeerd. 640 01:17:20,497 --> 01:17:21,938 Dit is wie ik ben... 641 01:17:22,131 --> 01:17:24,341 Is dat zo... 642 01:17:29,275 --> 01:17:31,582 De eerste is een waarschuwing... 643 01:17:33,697 --> 01:17:34,658 Pater. 644 01:17:35,780 --> 01:17:37,702 - Is er hier een achterdeur ? - Ja. 645 01:17:37,734 --> 01:17:38,215 Neem die dan maar. 646 01:17:39,208 --> 01:17:40,169 En bel de politie. 647 01:17:40,169 --> 01:17:41,130 En jij dan ? 648 01:17:42,284 --> 01:17:43,853 Ik moet dit afmaken. 649 01:17:43,853 --> 01:17:45,775 Maar in deze conditie kan je niet vechten. 650 01:17:45,969 --> 01:17:47,442 Geloof, Pater Is dat niet goed ? 651 01:18:00,130 --> 01:18:01,027 Jij... 652 01:18:01,188 --> 01:18:02,180 Spelen. 653 01:19:29,747 --> 01:19:31,669 Keane, Ik wil de blueprints en de stadsplattegrond. 654 01:19:31,766 --> 01:19:33,432 - Sluit de omgeving af. Ja, meneer. 655 01:19:33,592 --> 01:19:35,514 Waar is verdomme mijn Swat team. 656 01:20:34,308 --> 01:20:36,038 - Hé Coil... - Ja, meneer ? 657 01:20:36,199 --> 01:20:37,000 Hou ze in het oog. 658 01:20:37,160 --> 01:20:37,832 Welke ? 659 01:20:37,929 --> 01:20:38,890 Allebei ! 660 01:20:39,083 --> 01:20:41,004 Ik wil een man op dat dak. Klaar ! 661 01:20:44,145 --> 01:20:45,586 De man zonder angst... 662 01:20:45,651 --> 01:20:48,630 Lijkt erop dat ik iets heb gevonden waar je bang voor bent. 663 01:20:49,784 --> 01:20:51,610 Laten we de pijn erbij halen... 664 01:20:54,718 --> 01:20:56,608 Laten we het geluid erbij halen. 665 01:21:10,002 --> 01:21:13,590 Fisk heeft gelijk. Hij zei dat je niet makkelijk zou gaan. 666 01:21:13,782 --> 01:21:14,614 Fisk ? 667 01:21:14,871 --> 01:21:16,473 Fisk is Kingpin. 668 01:21:16,665 --> 01:21:17,338 Ja. 669 01:21:19,422 --> 01:21:21,856 Dat rode roos gedoe... Daar houd hij van. 670 01:21:22,017 --> 01:21:23,138 Dat is niet mijn stijl. 671 01:21:30,475 --> 01:21:32,396 Hij heeft mij gehuurd om Naccios te vermoorden. 672 01:21:33,519 --> 01:21:35,441 En ik heb je prachtige vriendinnetje ook te pakken gehad. 673 01:21:38,517 --> 01:21:43,323 Maar ik ga voor de hattrick. Ik heb tegen hem gezegd dat ik jou voor niks doe. 674 01:21:48,834 --> 01:21:50,435 De duivel is van mij. 675 01:22:06,008 --> 01:22:08,123 Mijn handen ! 676 01:22:13,121 --> 01:22:14,658 Je hebt mijn handen afgenomen. 677 01:22:15,748 --> 01:22:16,645 Genade. 678 01:22:38,529 --> 01:22:39,874 Bullseye. 679 01:22:41,060 --> 01:22:42,085 Staan blijven ! 680 01:22:47,084 --> 01:22:48,365 Hé kijk ! 681 01:22:54,389 --> 01:22:55,926 Veel geluk, Jongen. 682 01:23:00,604 --> 01:23:02,206 Er is een probleem... 683 01:23:02,655 --> 01:23:03,968 Bullseye heeft gefaald. 684 01:23:05,186 --> 01:23:06,243 Precies. 685 01:23:06,404 --> 01:23:09,095 - Stuur mijn lijfwachten naar huis. - Maar meneer... 686 01:23:10,248 --> 01:23:13,868 Ik ben opgegroeid in de Bronx, Wesley. Dat zou jij niet begrijpen. 687 01:24:00,456 --> 01:24:02,314 Daredevil. 688 01:24:03,340 --> 01:24:04,621 Kingpin. 689 01:24:40,955 --> 01:24:43,390 Het is zonde dat je hier al gewond binnenkwam. 690 01:24:43,614 --> 01:24:46,369 Ik had graag met je willen vechten als je op je best bent. 691 01:24:48,452 --> 01:24:50,630 Ze noemen jou de man zonder angst. 692 01:24:52,777 --> 01:24:56,045 Als dat waar is... Waarom ben je dan bang om je gezicht te laten zien ? 693 01:25:00,083 --> 01:25:01,460 Dit geloof ik niet... 694 01:25:05,498 --> 01:25:07,997 De blinde advocaat uit Hell's Kitchen ! 695 01:25:11,072 --> 01:25:13,956 Je hebt de enige 2 mensen vermoord waar ik ooit van gehouden heb. 696 01:25:15,174 --> 01:25:16,262 Waarom ? 697 01:25:18,346 --> 01:25:19,339 Zaken... 698 01:25:20,461 --> 01:25:22,800 Dat is alles wat er altijd is. Zaken. 699 01:25:23,985 --> 01:25:26,869 Ik werkte toen voor Fallon... Je vader had moeten verliezen. 700 01:25:28,983 --> 01:25:34,974 En je vriendin zat in de verkeerde familie op de verkeerde tijd. 701 01:25:39,653 --> 01:25:42,215 Ik zal je vinden. 702 01:25:42,408 --> 01:25:44,970 Je bemoeit je al te lang met mijn zaken. 703 01:26:41,843 --> 01:26:44,726 Ik heb over deze dag gedacht sinds mijn 12e. 704 01:27:12,185 --> 01:27:13,402 Ik begrijp het niet. 705 01:27:20,356 --> 01:27:22,213 Ik ben de slechte niet. 706 01:27:25,289 --> 01:27:27,211 Jij bent die blinde man. 707 01:27:28,398 --> 01:27:29,358 Sirenes 708 01:27:30,801 --> 01:27:33,684 - Ze komen voor jou... - Voor mij ? 709 01:27:34,645 --> 01:27:36,247 Heb je het niet gehoord ? 710 01:27:36,439 --> 01:27:39,483 Ze hebben het over Kingpin. Ze komen voor jou. 711 01:27:40,637 --> 01:27:42,494 Ik kan de politie radio's vanaf hier horen. 712 01:27:45,379 --> 01:27:47,781 Ik zweer dat ik ze zeg wie jij bent. 713 01:27:48,263 --> 01:27:54,446 Ja, toe maar, Vertel de mannen van Riker maar hoe je in elkaar geslagen bent door een blinde. 714 01:27:56,913 --> 01:27:57,842 Het zal zo zijn als bloed in het water. 715 01:28:00,919 --> 01:28:03,930 Maak je daar maar geen zorgen over. Ik kom er wel uit... 716 01:28:05,052 --> 01:28:06,462 Dat weet ik... 717 01:28:07,647 --> 01:28:09,120 En ik zal wachten. 718 01:28:13,190 --> 01:28:15,176 Het recht heeft gezegevierd. 719 01:28:24,020 --> 01:28:26,101 Ik krijg je nog wel. 720 01:28:28,185 --> 01:28:29,755 Het is nog niet afgelopen. 721 01:28:48,210 --> 01:28:50,036 Dit is voor jou Papa. 722 01:29:10,350 --> 01:29:12,849 De politie zegt dat er geen ooggetuigen zijn maar ze denken dat, 723 01:29:12,881 --> 01:29:14,963 Daredevil Kingpin gepakt heeft. 724 01:29:15,124 --> 01:29:17,590 Hoorde je dat, Er waren geen ooggetuigen. 725 01:29:17,783 --> 01:29:20,667 Het is in zwart en wit. Hoe kan je er zo aan twijfelen ? 726 01:29:20,859 --> 01:29:24,960 Geen ooggetuigen... Bigfoot heeft ooggetuigen, De krokodillen in de riolen... 727 01:29:26,114 --> 01:29:28,068 De krokodillen... Dus er zijn wel krokodillen ? 728 01:29:28,261 --> 01:29:31,721 - Nee dat zeg ik niet... - Geloof je dat er krokodillen zijn ? 729 01:29:32,874 --> 01:29:35,213 - Beantwoord deze vraag. - Nee ik... 730 01:29:35,405 --> 01:29:37,071 Hoe kan je dan... 731 01:29:49,727 --> 01:29:50,944 Hoe gaat het nu ? 732 01:29:53,091 --> 01:29:54,244 Wel goed. 733 01:29:55,399 --> 01:29:57,128 Wil je erover praten ? 734 01:29:58,282 --> 01:29:59,435 Nee, Maar toch bedankt. 735 01:30:04,434 --> 01:30:06,035 Ik ga even frisse lucht halen. 736 01:30:45,574 --> 01:30:47,495 Ik wilde de stad redden. 737 01:30:48,650 --> 01:30:51,886 Maar met de hulp van Elektra Had ik mezelf ook gered. 738 01:30:57,845 --> 01:31:00,825 Nu geloof ik dat alles mogelijk is. 739 01:31:03,900 --> 01:31:04,926 Braille ! 740 01:31:08,034 --> 01:31:11,269 Sommige dagen is het geloof het enige wat je nodig hebt. 741 01:31:34,467 --> 01:31:39,305 Daredevil... De wereld zal snel de waarheid weten. 742 01:31:48,148 --> 01:31:50,999 Dat deze stad gemaakt is voor helden. 743 01:31:51,192 --> 01:31:54,075 Dat een man verschil kan maken. 744 01:32:12,531 --> 01:32:14,485 Pak ze !, Matt. 745 01:32:15,639 --> 01:32:17,945 Hell's Kitchen is mijn buurt... 746 01:32:18,170 --> 01:32:20,092 Ik sluip 's nachts door de steegjes en over de daken. 747 01:32:21,726 --> 01:32:23,488 Kijkend door het donker. 748 01:32:23,969 --> 01:32:25,155 Voor altijd in de duisternis. 749 01:32:28,231 --> 01:32:29,993 Een beschermende Duivel. 750 01:32:30,231 --> 01:32:35,993 www.ondertitels.nl