1 00:00:44,840 --> 00:00:48,760 Er wordt verteld dat meer dan 150 jaar geleden... 2 00:00:48,927 --> 00:00:51,471 in het stadje Darkness Falls... 3 00:00:51,638 --> 00:00:56,309 Matilda Dickson geliefd was bij alle kinderen. 4 00:00:57,686 --> 00:01:01,523 Als er een kind een tand wisselde, brachten zij die naar haar... 5 00:01:01,690 --> 00:01:05,235 in ruil voor een gouden munt... 6 00:01:05,902 --> 00:01:10,073 die haar de titel 'De Tandenfee' opleverde, 7 00:01:10,782 --> 00:01:14,827 Maar het lot was Matilda niet goed gezind. 8 00:01:15,036 --> 00:01:20,708 Op een nacht vatte de vuurtoren waar ze woonde vlam... 9 00:01:20,875 --> 00:01:24,670 waardoor haar gezicht afschuwelijk werd verminkt. 10 00:01:25,796 --> 00:01:31,927 Mathilda's verbrande vlees was zo gevoelig voor licht, dat ze alleen 's nachts naar buiten kon gaan. 11 00:01:32,094 --> 00:01:35,764 Altijd droeg ze een porseleinen masker... 12 00:01:35,931 --> 00:01:39,935 zodat niemand haar gezicht kon zien. 13 00:01:41,395 --> 00:01:45,023 Op een dag keerden twee kinderen niet terug naar huis. 14 00:01:45,232 --> 00:01:50,278 De dorpelingen beschuldigden Mathilda. Ze verhingen haar... 15 00:01:50,445 --> 00:01:55,909 en namen het masker weg, zodat haar afschuwelijke gezicht blootgesteld werd aan het licht. 16 00:01:57,118 --> 00:02:00,246 En in haar laatste ademtocht... 17 00:02:00,413 --> 00:02:04,876 sprak Mathilda een vloek uit over Darkness Falls. 18 00:02:06,002 --> 00:02:11,340 De volgende morgen werden de twee kinderen gevonden, gezond en wel. 19 00:02:12,049 --> 00:02:16,220 Het dorp begroef haar geheim met Mathilda's lichaam. 20 00:02:18,597 --> 00:02:22,309 Sindsdien zijn er mensen die geloven dat Mathilda... 21 00:02:22,476 --> 00:02:28,190 de kinderen van Darkness Falls bezoekt op de nacht waarop zij hun laatste tand wisselen... 22 00:02:28,357 --> 00:02:32,819 om wraak te nemen op een ieder die een blik op haar gezicht werpt... 23 00:02:36,281 --> 00:02:40,368 Wat ik eerst uit aardigheid nam... 24 00:02:40,535 --> 00:02:44,956 zal ik voortaan uit wraak nemen. 25 00:03:33,169 --> 00:03:36,798 Je gaat Caitlin toch meevragen naar het dansen morgen ? 26 00:03:36,965 --> 00:03:41,594 Je zult het fantastisch doen. Ik hou van je. 27 00:03:48,809 --> 00:03:50,770 Nu is het tijd om te gaan slapen. 28 00:03:52,354 --> 00:03:54,315 Welterusten. 29 00:04:52,579 --> 00:04:54,373 Boe ! 30 00:04:57,959 --> 00:04:59,836 Dat was stom, Cat - Mietje. 31 00:05:00,921 --> 00:05:04,799 Hoorde je Amber 'Kutwijf' zeggen tegen mevrouw Alison in het derde uur ? 32 00:05:04,966 --> 00:05:07,761 Ze moet een week lang nablijven. 33 00:05:09,637 --> 00:05:13,057 Wat doe je ? - Niets. 34 00:05:13,391 --> 00:05:15,101 Oké. 35 00:05:15,643 --> 00:05:19,605 We gaan met een groep mensen zwemmen bij de steengroeve. Ga je mee ? 36 00:05:20,690 --> 00:05:24,944 Nee, ik moet vroeg opstaan om te oefenen. 37 00:05:25,569 --> 00:05:29,281 Ik kan niet geloven dat je dit nog steeds hebt. - Natuurlijk. 38 00:05:29,448 --> 00:05:32,326 De kleuterschool, toch ? - Inderdaad. 39 00:05:37,664 --> 00:05:40,209 Weet je zeker dat je niet mee gaat ? 40 00:05:41,501 --> 00:05:43,962 Je bloedt. Hier. 41 00:05:44,129 --> 00:05:46,673 Het is mijn tand maar. 42 00:05:48,425 --> 00:05:51,636 Is dit de laatste ? - Ja. 43 00:05:51,845 --> 00:05:54,180 Deze is speciaal. 44 00:05:54,806 --> 00:05:57,267 Je laatste melktand. 45 00:05:57,767 --> 00:06:00,436 Dat betekent dat je geen kind meer bent. 46 00:06:03,898 --> 00:06:07,068 Oké. Ik moet gaan. 47 00:06:07,235 --> 00:06:10,321 Cat ? - Ja ? 48 00:06:11,155 --> 00:06:15,159 Er is een schoolfeest zaterdagavond... 49 00:06:15,576 --> 00:06:21,457 en het is een feest voor koppels. 50 00:06:23,000 --> 00:06:25,502 En jongens vragen meisjes, dus... 51 00:06:25,669 --> 00:06:28,171 Ik heb mijn moeder al verteld dat je om zeven uur hier zal zijn. 52 00:06:28,338 --> 00:06:30,465 En zij kan rijden. 53 00:06:40,517 --> 00:06:46,231 Dus zaterdag om zeven uur, goed ? - Goed. 54 00:06:51,819 --> 00:06:56,449 De eerste keer zou het niet naar bloed moeten smaken. Het zou lekker moeten zijn. 55 00:07:06,667 --> 00:07:10,337 Onthoud goed, als de tandenfee komt, moet je niet gluren. 56 00:10:07,550 --> 00:10:09,343 Kyle ? 57 00:10:28,028 --> 00:10:31,573 Ik heb haar gezien. - Kyle ! Waar heb je het over ? 58 00:10:31,740 --> 00:10:33,241 Ik heb gegluurd. 59 00:10:33,408 --> 00:10:36,787 Kyle, kijk me aan. 60 00:10:37,245 --> 00:10:41,875 Er is niemand in dit huis behalve wij. - Je hebt het mis. 61 00:10:43,752 --> 00:10:45,462 Je hebt het mis. 62 00:10:45,670 --> 00:10:50,925 Ik ga wel even kijken. Oké, Kyle ? - Je mag niet gaan. Alsjeblieft, mam. 63 00:10:51,134 --> 00:10:53,761 Blijf alsjeblieft in het licht, mam. 64 00:10:54,554 --> 00:10:57,932 Blijf alsjeblieft in het licht. 65 00:10:58,099 --> 00:11:01,560 Blijf alsjeblieft in het licht. God, alstublieft ! 66 00:11:14,573 --> 00:11:17,492 Zie je, Kyle ? Er is niets om bang voor te zijn. 67 00:12:20,261 --> 00:12:21,513 Mam. 68 00:13:05,180 --> 00:13:08,558 Er zijn geen verwanten. De staat zal hem verzorgen. 69 00:13:08,725 --> 00:13:11,060 Larry ! - Caitlin ! Wat is er gebeurd ? 70 00:13:11,227 --> 00:13:13,813 Ze was al dood toen we aankwamen. 71 00:13:13,980 --> 00:13:18,484 Ik had gehoord dat ie problemen had, maar Jezus. 72 00:13:18,651 --> 00:13:22,155 Lijkt erop dat zijn moeder wel wat tegengewerkt heeft. 73 00:13:22,321 --> 00:13:24,240 Oké. 74 00:13:24,657 --> 00:13:26,534 Kyle ? 75 00:13:27,535 --> 00:13:30,412 Kyle, dit is dokter Jenkins. 76 00:13:30,788 --> 00:13:33,165 Ik wil graag dat je met haar meegaat. 77 00:13:43,175 --> 00:13:44,176 Caitlin ? 78 00:13:44,176 --> 00:13:45,052 Caitlin ? 79 00:13:45,886 --> 00:13:47,345 Caitlin. - Sorry. 80 00:13:48,930 --> 00:13:53,184 Zoals ik zei, angst voor het donker is heel gewoon in deze leeftijdsgroep. 81 00:13:53,351 --> 00:13:58,148 We hebben een CAT-scan en twee MRI-scans gedaan met uw instemming... 82 00:13:58,314 --> 00:14:00,984 en de conclusies wijzen allemaal op hetzelfde. 83 00:14:01,150 --> 00:14:04,112 Er mankeert niets aan uw broer. 84 00:14:04,779 --> 00:14:08,407 Mijn broer heeft niet meer dan tien minuten aan een stuk geslapen... 85 00:14:08,574 --> 00:14:13,204 gedurende de laatste drie weken. En u gaat hem vertellen dat hij niets mankeert. 86 00:14:13,412 --> 00:14:18,375 We hebben elke mogelijke test afgenomen. Er is niets meer dat wij kunnen doen. 87 00:14:22,880 --> 00:14:24,548 Wat is er gebeurd ? 88 00:14:24,715 --> 00:14:29,219 Hij sliep. Ik heb de luxaflex dichtgedaan. Ik wist niet dat... 89 00:14:30,554 --> 00:14:35,559 Ik zag haar. Ik zag haar. Het mag niet donker zijn. 90 00:14:35,767 --> 00:14:37,978 Het is oké, Michael. 91 00:14:49,239 --> 00:14:53,284 Ik beloof je dat ze het licht niet meer uitdoen, oké ? 92 00:14:53,451 --> 00:14:58,372 Alles komt goed. Het is goed, Michael. 93 00:16:09,066 --> 00:16:10,734 Hallo ? 94 00:16:10,901 --> 00:16:16,198 Is dit Kyle Walsh zijn nummer ? Ik ben Caitlin Greene. 95 00:16:16,698 --> 00:16:17,866 Dat is niet grappig. 96 00:16:18,074 --> 00:16:21,369 Kyle, je spreekt met Cat. 97 00:16:21,578 --> 00:16:24,789 Je vroeg mij vaak ten dans, maar je deed het vervolgens niet. 98 00:16:24,956 --> 00:16:28,543 Caitlin ? - Ja. 99 00:16:28,710 --> 00:16:31,087 Je bent moeilijk te vinden. 100 00:16:32,755 --> 00:16:35,591 Ik weet dat het een tijd geleden is. 101 00:16:35,758 --> 00:16:38,886 Sorry, waar zijn mijn manieren ? Hoe gaat het met je ? 102 00:16:39,387 --> 00:16:41,222 Best. 103 00:16:41,931 --> 00:16:46,393 Waarom ben je hier ? - Juist, juist. 104 00:16:48,145 --> 00:16:50,731 Het gaat om mijn broer, Michael. 105 00:16:51,231 --> 00:16:54,943 Hij ligt in het ziekenhuis, en hij... 106 00:16:55,110 --> 00:16:59,823 Hij maakt me heel bang. Hij slaapt niet, nog geen tien minuten aan een stuk... 107 00:17:00,032 --> 00:17:03,660 en nu laat hij ons de lichten niet meer uit doen. 108 00:17:03,827 --> 00:17:07,080 Doktoren zeggen dat hij Noctifobie heeft, oftewel... 109 00:17:07,414 --> 00:17:09,249 plotseling wakker schrikken. 110 00:17:10,291 --> 00:17:12,377 Juist. 111 00:17:12,544 --> 00:17:15,922 Ik herinner me dat ze dat ook zeiden over jou toen je... 112 00:17:16,130 --> 00:17:18,174 toen je moeder werd vermoord. 113 00:17:18,341 --> 00:17:23,471 Hoe dan ook, ik dacht misschien kan je me vertellen hoe jij het hebt bedwongen. 114 00:17:29,435 --> 00:17:30,770 Ik heb het niet bedwongen. 115 00:18:29,284 --> 00:18:31,495 Jij moet Michael zijn. 116 00:18:33,038 --> 00:18:35,666 Het is goed. Ik zal je geen pijn doen. 117 00:18:35,874 --> 00:18:40,170 Ik wil gewoon een beetje praten. Ik heet Kyle. 118 00:18:40,545 --> 00:18:45,467 Je zus heeft me verteld dat je bang bent voor het donker. Dat maakt het moeilijk om te slapen. 119 00:18:46,217 --> 00:18:47,927 Krijg je veel slaap ? 120 00:18:50,180 --> 00:18:52,056 Ik ook niet. 121 00:18:53,349 --> 00:18:56,019 Nou, dit was een slecht idee. 122 00:19:05,027 --> 00:19:10,366 Caitlin zegt dat wanneer je groot wordt, je niet meer bang voor het donker bent. 123 00:19:18,499 --> 00:19:21,793 Is dat waar ? - Ja. 124 00:19:21,960 --> 00:19:23,420 Waarom niet ? 125 00:19:23,587 --> 00:19:29,551 Omdat als je groot wordt je je realiseert dat er niets is om bang voor te zijn. 126 00:19:31,428 --> 00:19:34,597 Waarom ben jij dan nog steeds bang ? 127 00:19:36,349 --> 00:19:38,935 Nou, soms raak je oude gewoontes moeilijk kwijt. 128 00:19:39,102 --> 00:19:43,648 Wil je iets zien ? Deze zaklamp, is de rust voor mijn gedachten. 129 00:19:54,950 --> 00:19:57,453 Ze zal niet in het licht komen. 130 00:19:59,288 --> 00:20:02,624 Wie ? - Dat weet je wel. 131 00:20:04,168 --> 00:20:07,921 Nee. Ik weet niet wie je bedoelt. 132 00:20:08,130 --> 00:20:10,382 Ja, je weet het wel. 133 00:20:11,967 --> 00:20:14,678 Je hebt haar ook gezien. 134 00:20:21,226 --> 00:20:24,437 Waarom zou je zoiets zeggen, Michael ? 135 00:20:24,604 --> 00:20:27,398 Omdat het de waarheid is. 136 00:20:31,361 --> 00:20:34,322 Soms denk ik er aan om alle lichten uit te doen... 137 00:20:34,489 --> 00:20:36,824 en haar te laten komen en mij te pakken. 138 00:20:37,950 --> 00:20:42,955 Soms denk ik dat dat makkelijker zou zijn dan zo bang te zijn. 139 00:20:43,247 --> 00:20:45,458 Heb je dat ooit gedacht ? 140 00:20:55,884 --> 00:20:58,595 Ze gaat me vermoorden, snap je. 141 00:20:58,762 --> 00:21:03,892 Niemand gaat je vermoorden, Michael. Er zal niets met je gebeuren. 142 00:21:04,935 --> 00:21:06,895 Je zus zal het niet laten gebeuren. 143 00:21:07,646 --> 00:21:09,564 Mijn zus kan haar niet stoppen. 144 00:21:13,526 --> 00:21:15,487 Niemand kan haar stoppen. 145 00:21:15,945 --> 00:21:17,655 Kyle ? 146 00:21:24,370 --> 00:21:29,083 Ongelooflijk dat je hier bent. - Dat vind ik ook. 147 00:21:30,209 --> 00:21:32,128 Dus... 148 00:21:34,004 --> 00:21:38,759 Dus, wat denk je ? Is hij... ? - Wat zeggen de doktoren ? 149 00:21:39,885 --> 00:21:44,097 Dat hij een kind is, hij is alleen bang voor het donker, hij is in de war. 150 00:21:44,264 --> 00:21:48,018 Hier opgroeien zorgt daar wel voor. 151 00:21:48,185 --> 00:21:50,228 Luister... 152 00:21:54,566 --> 00:21:58,194 Ik vraag je dit niet graag, maar... 153 00:21:59,070 --> 00:22:03,700 toen je moeder stierf, wat gebeurde er toen echt met je ? 154 00:22:06,411 --> 00:22:07,578 Cat, het is... 155 00:22:07,745 --> 00:22:11,374 Omdat het erop lijkt dat het hetzelfde is... - Nee. 156 00:22:12,750 --> 00:22:16,545 Maar de dingen die hij zegt... - Dat zijn alleen maar dingen. 157 00:22:19,590 --> 00:22:20,925 Maar deze... 158 00:22:32,603 --> 00:22:35,063 Kyle ? - Heeft Michael net een tand verloren ? 159 00:22:35,606 --> 00:22:38,191 Ja, zijn laatste. 160 00:22:38,483 --> 00:22:40,610 Maar... 161 00:22:40,777 --> 00:22:44,739 Kom op, Kyle. Je gelooft dat toch niet meer, toch ? 162 00:22:44,906 --> 00:22:49,911 Ik bedoel, we zijn er allemaal mee opgegroeid, maar het was gewoon een verhaaltje om ons bang te maken. 163 00:22:57,210 --> 00:23:00,171 Het spijt me, Caitlin. 164 00:23:00,338 --> 00:23:01,756 Dit was verkeerd. 165 00:23:05,384 --> 00:23:09,096 Kijk, zou je gewoon... ? Wacht even, alsjeblieft. 166 00:23:12,349 --> 00:23:14,935 Ik denk niet dat ik weet hoe Michael geholpen kan worden. 167 00:23:15,644 --> 00:23:17,604 Hé, Catey. 168 00:23:18,605 --> 00:23:19,815 Kyle ? 169 00:23:21,817 --> 00:23:23,652 Larry. 170 00:23:24,528 --> 00:23:27,447 Je bent gekomen. Dat is geweldig. 171 00:23:27,614 --> 00:23:31,618 Het is goed om je weer te zien, vriend. Alles is goed. 172 00:23:31,826 --> 00:23:34,287 Ik ben direct uit mijn werk gekomen. 173 00:23:35,163 --> 00:23:39,375 Dus is er een reden voor ons om in paniek te raken, of wat ? 174 00:23:40,293 --> 00:23:41,836 Nee, nee. 175 00:23:42,003 --> 00:23:46,132 Goed. Goed. Dat is wat ik Catey ook steeds heb verteld. 176 00:23:46,299 --> 00:23:50,261 We hebben enkele van de beste doktoren in de staat hier in het ziekenhuis. 177 00:23:50,428 --> 00:23:53,681 Zal ik jullie twee trakteren op een diner vanavond ? 178 00:23:53,848 --> 00:23:57,393 Wat zeg je ervan ? We kunnen de terugkeer van de royaliteit vieren. 179 00:23:58,018 --> 00:24:00,896 Ik denk dat ik hier bij Michael blijf. 180 00:24:01,063 --> 00:24:03,816 Oké. Ja. Nou, welterusten, schat. 181 00:24:05,234 --> 00:24:07,194 Caitlin ? 182 00:24:08,695 --> 00:24:10,697 Het spijt me. 183 00:24:15,118 --> 00:24:18,205 Nou, Kyle, waar heb je zin in ? 184 00:24:18,371 --> 00:24:21,166 Ik voel me alsof ik hier al te lang ben. 185 00:24:21,374 --> 00:24:24,753 Wacht. We zouden naar The Inn kunnen gaan, ja ? - Ik drink niet. 186 00:24:24,919 --> 00:24:28,131 Kom op, Kyle. Ik heb je twaalf jaar niet gezien, man. 187 00:24:28,298 --> 00:24:31,092 Van een drankje gaat niemand dood, oké ? 188 00:24:39,642 --> 00:24:41,560 Waar is Kyle ? 189 00:24:42,812 --> 00:24:44,814 Hij is weg. 190 00:24:45,481 --> 00:24:48,400 Komt hij terug ? 191 00:24:48,567 --> 00:24:50,277 Ik weet het niet. 192 00:25:09,296 --> 00:25:12,507 Walsh, wat is er aan de hand ? - Doe maar rustig hoor. 193 00:25:12,674 --> 00:25:16,928 Je zult een drink je wel overleven, toch ? Is bier goed ? 194 00:25:17,095 --> 00:25:21,015 Ik kan het niet. - Jezus. 195 00:25:24,268 --> 00:25:28,105 Lange tijd niet gezien, Walsh. - Hé, Dave. Twee teugen. 196 00:25:28,272 --> 00:25:33,861 Fleishman, wie is jouw afspraakje ? - Herinner je je Kyle ? Dank je. 197 00:25:34,445 --> 00:25:38,616 Kyle, zoals in Kyle Walsh. - Klopt, Ray. 198 00:25:38,782 --> 00:25:41,869 Dat is hem in levende lijve. Dank je, Dave. 199 00:25:49,001 --> 00:25:52,421 Waar ga je heen, man ? Ga zitten. Ik heb een biertje voor je gekocht. 200 00:25:52,587 --> 00:25:56,216 Ik dacht dat je deze wel lekker zou vinden. Het is een Light. 201 00:25:58,134 --> 00:26:00,929 Je zou me verteld moeten hebben dat je terug zou komen. 202 00:26:01,137 --> 00:26:05,517 Ik wist niet dat je nog steeds hier was. - Je hebt een hoop rotzooi achtergelaten. 203 00:26:06,893 --> 00:26:12,148 Wat is er mis ? - Dat is de gek die zijn moeder heeft gedood. 204 00:26:12,899 --> 00:26:16,736 Kom op, man. Wat heb je met jezelf gedaan ? 205 00:26:19,155 --> 00:26:25,244 Ik zit in de spelletjesindustrie. - Larry Fleishman, gerechtsdienaar. 206 00:26:25,619 --> 00:26:26,996 Ben je een advocaat ? 207 00:26:27,913 --> 00:26:31,917 Je bent de grootste snoepdief in de geschiedenis van het stelen. 208 00:26:32,084 --> 00:26:34,670 Daarom ben ik ook een verdedigende advocaat. 209 00:26:38,090 --> 00:26:43,094 Dus Kyle, vertel eens op... Wat kom je hier werkelijk doen ? 210 00:26:45,597 --> 00:26:47,641 Jezus ! 211 00:26:48,516 --> 00:26:51,060 Ik kwam om te kijken of ik Michael kon helpen. 212 00:26:51,227 --> 00:26:53,521 Je ziet er niet uit als iemand die anderen zou kunnen helpen. 213 00:26:53,688 --> 00:26:58,026 kan jij me vertellen hoe je overheen gekomen bent ? Je bent er toch overheen, toch ? 214 00:26:59,360 --> 00:27:01,571 Ze heeft nu een nieuw leven. 215 00:27:02,363 --> 00:27:03,906 Caitlin. 216 00:27:04,115 --> 00:27:06,242 Dat gedoe met Mikey... 217 00:27:07,660 --> 00:27:10,663 Wat doe je hier in godsnaam, engerd ? 218 00:27:12,623 --> 00:27:15,834 Ik dacht dat ze je hadden opgesloten voor de moord op je moeder. 219 00:27:18,921 --> 00:27:21,215 Ik wil geen problemen, oké ? 220 00:27:21,381 --> 00:27:25,260 Nou die zijn er. 221 00:27:27,012 --> 00:27:30,557 Stoer zeg ! Kom op, lafaard. 222 00:27:32,225 --> 00:27:34,978 Kom op. - Schop 'm in elkaar, Ray. 223 00:27:35,186 --> 00:27:36,771 Wil je me ? 224 00:27:37,022 --> 00:27:40,692 Kom op. Probeer maar. - Laat hem met rust. 225 00:27:40,859 --> 00:27:45,530 Ja, loop maar door. Zien jullie dat ? 226 00:28:24,442 --> 00:28:25,443 Pak aan ! 227 00:28:38,956 --> 00:28:41,083 Nee ! 228 00:29:01,979 --> 00:29:03,730 Blijf rennen, engerd ! 229 00:29:05,482 --> 00:29:07,901 Ik vind je wel ! 230 00:29:09,861 --> 00:29:15,450 Ik ga je in elkaar schoppen, Walsh. Ik vind je wel. 231 00:29:17,202 --> 00:29:22,457 Dit is mijn bos. Niemand solt met mij ! 232 00:29:31,090 --> 00:29:34,969 Larry ! Larry ! 233 00:29:43,435 --> 00:29:46,438 Onmogelijk dat ze zo ver zijn gekomen, Matty. 234 00:29:50,734 --> 00:29:53,070 Wat was dat ? 235 00:29:53,236 --> 00:29:57,699 Ray ! Kyle Walsh ! 236 00:30:01,703 --> 00:30:05,999 Wat zijn ze aan het doen ? Ga terug, Batten. Verspreid ze. 237 00:30:06,166 --> 00:30:09,627 Ik blijf gewoon hier bij jou, Matt. Goed ? 238 00:30:09,836 --> 00:30:12,505 Dat kwam daar vandaan. 239 00:30:12,880 --> 00:30:16,717 Wacht hier, Larry. - Prima. 240 00:30:34,568 --> 00:30:36,361 Hé Matt. 241 00:30:49,457 --> 00:30:50,542 Matt ? 242 00:30:51,334 --> 00:30:56,673 Hé maatje, dat hele verspreid-gebeuren is een beetje dom. 243 00:30:56,881 --> 00:30:58,424 Shit. 244 00:30:59,801 --> 00:31:01,844 Shit. 245 00:31:02,011 --> 00:31:04,472 Je bent een volwassen man, helemaal veilig. 246 00:31:04,639 --> 00:31:07,391 Je bent een volwassen man, helemaal veilig. 247 00:31:10,978 --> 00:31:14,023 Haal 'm van me af ! Haal 'm van me af ! 248 00:31:24,867 --> 00:31:27,536 'Licht zal haar ondergang en dood bezweren. 249 00:31:29,996 --> 00:31:35,043 Helderste vlam overmant haar geheel, haar goddeloze ziel vrijlatend. ' 250 00:31:54,020 --> 00:31:55,438 Hoi, Cat. 251 00:31:57,481 --> 00:31:59,525 Wat is er met jou gebeurd ? 252 00:32:01,360 --> 00:32:03,445 'Welkom Thuis'-feestje. 253 00:32:04,822 --> 00:32:07,783 Kom hier. Ga even zitten. Je bloedt. 254 00:32:08,117 --> 00:32:10,953 Ga even zitten. Kom op, ga nou gewoon even zitten. 255 00:32:15,666 --> 00:32:20,045 Oké, ik ga proberen dit vuil uit je schedel te halen. 256 00:32:23,089 --> 00:32:26,051 Hoe is dit gebeurd ? 257 00:32:28,636 --> 00:32:30,054 Oké. 258 00:32:31,764 --> 00:32:37,895 Waarom vertel je met niet iets over de afgelopen twaalf jaar van je leven in 25 woorden of minder ? 259 00:32:39,772 --> 00:32:43,734 Ik ging naar een pleeggezin... 260 00:32:44,860 --> 00:32:49,031 en we vertrokken naar Las Vegas. 261 00:32:49,198 --> 00:32:53,869 En nu werk ik in een casino. Zit ik al op 25 woorden ? 262 00:32:54,036 --> 00:32:55,663 Ga door. 263 00:32:56,830 --> 00:32:59,333 Gaan jij en Larry nog uit ? 264 00:32:59,541 --> 00:33:02,002 Waarom vraag je dat ? - Ik weet het niet, ik... 265 00:33:03,545 --> 00:33:05,047 Ik heb het. 266 00:33:09,551 --> 00:33:12,262 Ik weet niet wat ik verkeerd doe. 267 00:33:16,683 --> 00:33:20,144 Neem geen tests meer bij hem af. - Wat ? 268 00:33:20,311 --> 00:33:22,522 Ze staken me met elke naald... 269 00:33:22,730 --> 00:33:27,860 Ze gaven me meer Rorschachs dan ik kan tellen, en het haalde niks uit. 270 00:33:28,027 --> 00:33:30,821 Laat dat Michael niet overkomen. 271 00:33:30,988 --> 00:33:32,573 Kyle Walsh. 272 00:33:33,407 --> 00:33:35,659 Je zult met ons mee moeten komen. 273 00:33:45,711 --> 00:33:48,589 Heb je ooit zoiets gezien, pa ? 274 00:33:48,839 --> 00:33:52,884 In deze stad ? Je zou verbaasd opkijken. 275 00:33:54,761 --> 00:33:57,389 Wat is er aan de hand met al die zaklampen ? 276 00:33:59,599 --> 00:34:03,395 Ben je bang in het donker ? - Ja meneer. 277 00:34:03,895 --> 00:34:06,606 Als je wist waarom, zou je denken dat ik gek was. 278 00:34:11,277 --> 00:34:13,237 Klonopin. 279 00:34:14,655 --> 00:34:16,365 Darvocet. 280 00:34:20,369 --> 00:34:23,247 Verdraaid, deze kan ik niet eens uitspreken. 281 00:34:24,165 --> 00:34:28,043 De dokter zegt dat de helft hiervan werkt tegen psychoses. 282 00:34:28,586 --> 00:34:33,716 Nou weet ik niet al te veel van medicijnen, maar het lijkt me... 283 00:34:33,882 --> 00:34:39,721 dat wanneer een man medicijnen tegen psychoses slikt, hij wel eens de neiging zou kunnen hebben om... 284 00:34:39,888 --> 00:34:43,183 nou ja, psychotisch te worden. 285 00:34:44,810 --> 00:34:46,520 Ray is dood. 286 00:34:47,020 --> 00:34:48,688 Is hij dood ? 287 00:34:48,939 --> 00:34:51,775 Ik denk dat jij er iets mee te maken hebt. 288 00:34:51,941 --> 00:34:56,905 Ik heb hem niet vermoord. Ik heb dit niet gedaan. 289 00:34:57,071 --> 00:34:59,032 Nee, het moet... 290 00:35:01,826 --> 00:35:03,119 Ik weet het niet. 291 00:35:03,286 --> 00:35:05,371 Hij is niet meer dezelfde, sinds de moord op zijn moeder. 292 00:35:05,538 --> 00:35:07,331 Hij is geen moordenaar. 293 00:35:07,498 --> 00:35:10,710 Hoe weet jij dat ? Je hebt hem in geen twaalf jaar gezien. 294 00:35:10,876 --> 00:35:14,964 Ik weet het gewoon. Hij is een goed mens. 295 00:35:15,172 --> 00:35:19,009 Hij is afgeschermd van de staat geweest... .ZIE KLADBLOK... - Maar hij kwam om Michael te helpen. 296 00:35:19,176 --> 00:35:22,179 Hij heeft negen jaar in een inrichting gezeten. 297 00:35:22,846 --> 00:35:25,849 Caitlin, die kerel is gevaarlijk. 298 00:35:26,683 --> 00:35:32,147 Ik heb een bestand over jou op laten sturen door het State Hospital. Drie meter lang. 299 00:35:32,314 --> 00:35:38,361 Je hebt daar flink wat tijd doorgebracht. Zware oriëntatiestoornissen, nachtmerries... 300 00:35:40,155 --> 00:35:44,159 agressiviteit, drie zelfmoordneigingen. 301 00:35:44,367 --> 00:35:46,411 Dat heb ik niet gedaan. 302 00:35:46,661 --> 00:35:49,789 Wel, Kyle. Verzet je er niet tegen. 303 00:35:49,956 --> 00:35:54,126 Je hebt je moeder en Ray vermoord. Ja toch ? 304 00:36:03,177 --> 00:36:05,262 Ik wil mijn advocaat spreken. 305 00:36:06,138 --> 00:36:10,059 Ik kan dit niet geloven. Ik ga ervandoor. - Caitlin, ik hou contact met je. 306 00:36:14,062 --> 00:36:15,689 Caitlin. 307 00:36:15,898 --> 00:36:18,775 Ik moet terug naar het ziekenhuis om bij Michael te zijn. 308 00:36:20,402 --> 00:36:21,987 Matt. 309 00:36:22,737 --> 00:36:25,448 Werk jij maar verder aan dat onzinverhaal. 310 00:36:27,909 --> 00:36:30,370 Ik hoop voor je dat je een goede advocaat hebt. 311 00:36:59,148 --> 00:37:01,733 Ik kan dit aan. 312 00:37:02,442 --> 00:37:04,945 Ik kan dit aan. 313 00:37:06,321 --> 00:37:08,532 Ik kan dit aan. 314 00:37:18,291 --> 00:37:20,043 Zwarte kater. 315 00:37:20,668 --> 00:37:22,378 Waarom niet ? 316 00:38:26,607 --> 00:38:28,150 Michael ! 317 00:38:30,778 --> 00:38:32,571 Michael ! 318 00:38:32,738 --> 00:38:36,492 Michael, doe open ! Michael ! 319 00:38:38,243 --> 00:38:41,288 Ik bel de beveiliging. - Michael ? Hoor je me ? 320 00:39:03,267 --> 00:39:04,727 Het is oké. 321 00:39:08,648 --> 00:39:11,901 Ze komt me halen. - Het is oké. 322 00:39:18,157 --> 00:39:24,163 Uw broer lijdt aan een vorm van Pavor opschrikken in je slaap. 323 00:39:24,329 --> 00:39:28,333 Door zijn slaapgebrek, leed hij aan een psychotische stoornis. 324 00:39:28,542 --> 00:39:34,506 Wanneer dat gebeurt, kan desbetreffend persoon werkelijkheid niet van illusie onderscheiden. 325 00:39:34,714 --> 00:39:39,052 Een respons wordt dan zichtbaar. - Hoe bedoelt u dat ? 326 00:39:39,219 --> 00:39:45,058 Een patiënt kan zichzelf wat aandoen omdat ze geloven dat wat ze dromen echt is. 327 00:39:45,225 --> 00:39:51,064 Michael voelt dat iemand hem achterna zit en hem wil vermoorden. 328 00:39:51,272 --> 00:39:56,652 En zijn door zichzelf aangebrachte wonden komen overeen met zijn fantasie. 329 00:39:56,819 --> 00:40:00,448 Het goede nieuws is dat we een behandeling kunnen toepassen... 330 00:40:00,614 --> 00:40:04,076 hier, die tot nu toe een geweldig succes op heeft geleverd. 331 00:40:04,243 --> 00:40:07,121 Operatief ? - Nee, zeker niet. 332 00:40:07,871 --> 00:40:11,250 Michael zit in een zintuiglijke ontberingkamer. 333 00:40:11,417 --> 00:40:15,087 Hij ziet zijn angsten en beseft dan dat hij nergens bang voor hoeft te zijn. 334 00:40:15,254 --> 00:40:16,672 Tests. 335 00:40:18,131 --> 00:40:20,926 Michael heeft een hekel aan het donker. - Ja. 336 00:40:21,093 --> 00:40:23,053 Dat is het probleem. 337 00:40:27,766 --> 00:40:30,560 Zijn er geen alternatieven ? 338 00:40:30,810 --> 00:40:33,730 Zware medicijnen gepaard met hulpverlening. 339 00:40:34,063 --> 00:40:40,194 Ik kan geen garanties geven. Ondertussen kan Michael zichzelf weer wat aandoen. 340 00:40:48,536 --> 00:40:51,580 Ray en ik zaten daar een tijdje, we dronken wat... 341 00:40:51,789 --> 00:40:54,250 en Walsh begon met Ray te vechten... 342 00:40:54,416 --> 00:40:57,670 Waar zijn mijn zaklantaarns ? - Het lab is nog niet klaar met ze. 343 00:40:59,088 --> 00:41:01,173 Is dat alles wat je je herinnert ? 344 00:41:01,340 --> 00:41:04,384 De woorden die je zoekt zijn 'dank je'. 345 00:41:06,345 --> 00:41:09,389 Hé Kyle ! Kyle, wacht even ! 346 00:41:10,849 --> 00:41:15,437 Ik heb een rotdag, Kyle. Er viel een lijk over me heen. 347 00:41:16,438 --> 00:41:20,692 Wil je me misschien vertellen waar je heengaat ? Kyle ? 348 00:41:41,712 --> 00:41:45,633 Wat dacht je ervan met een pistool ? - Nee. 349 00:41:50,053 --> 00:41:52,055 Wacht hier maar even. 350 00:42:03,525 --> 00:42:05,694 Oké, wat nu ? - Waar is jouw auto ? 351 00:42:05,860 --> 00:42:08,196 Waarom ? Ik heb een lift nodig. Nu ! 352 00:42:08,405 --> 00:42:13,534 De wagen is hier. Hé, je bent onder mijn toezicht geplaatst. 353 00:42:13,743 --> 00:42:16,204 Kyle ! - 35 uur, Larry. 354 00:42:16,371 --> 00:42:22,168 De zon gaat over twintig minuten onder. Je hebt twintig minuten om me naar het ziekenhuis te brengen 355 00:42:25,421 --> 00:42:29,300 We zijn bijna klaar. We zijn er binnen vijftien minuten. 356 00:42:29,467 --> 00:42:33,387 Waar is de andere dokter ? - Hij moest terug naar het noorden. 357 00:42:33,554 --> 00:42:35,305 Dus jij doet het ? 358 00:42:36,390 --> 00:42:38,058 Waarom kwam je terug ? 359 00:42:38,225 --> 00:42:41,603 Weet je hoe lang ik geprobeerd heb om tot haar door te dringen ? 360 00:42:41,770 --> 00:42:45,649 Haar broer is daar altijd en daarna de geest. 361 00:42:46,108 --> 00:42:47,359 Een geest ? 362 00:42:48,443 --> 00:42:49,986 Jij, man. 363 00:42:50,529 --> 00:42:53,573 Niemand in dit stadje maakte een kans bij haar. 364 00:42:53,782 --> 00:42:56,201 Ze kon alleen maar aan jou denken. 365 00:42:56,367 --> 00:43:00,163 Hier tekenen graag. - Wat zijn dat ? 366 00:43:00,330 --> 00:43:04,334 Standaard toestemmings- en aansprakelijkheidsformulieren. Het komt goed met hem. 367 00:43:04,500 --> 00:43:07,545 Waar breng je me heen ? Dit is niet de goede weg. 368 00:43:07,712 --> 00:43:10,172 Ik breng je niet naar het ziekenhuis. 369 00:43:10,339 --> 00:43:12,174 Hou je gedeisd voor de rechter. 370 00:43:12,341 --> 00:43:16,220 Ik wil enkel Michael helpen. - Michael maakt het prima. 371 00:43:16,387 --> 00:43:21,600 Ze gaan hem in een zintuiglijke isoleercel stoppen. Het licht uit doen. 372 00:43:21,767 --> 00:43:25,229 Gaan ze hem in het donker stoppen ? - Ze gaan hem beter maken... 373 00:43:25,396 --> 00:43:28,190 hem niet de volgende Kyle Walsh laten worden. 374 00:43:34,863 --> 00:43:39,492 Het komt in orde. Ik zal je bekijken vanuit de andere kamer. 375 00:43:40,952 --> 00:43:45,915 Als je me in het donker stopt zal zij me te pakken krijgen. 376 00:43:46,082 --> 00:43:48,585 Het is allemaal heel snel voorbij, goed ? 377 00:43:59,011 --> 00:44:01,639 Keer deze auto nu. 378 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 Breng me naar Michael. 379 00:44:11,190 --> 00:44:12,775 En wat als ik dat niet doe ? 380 00:44:54,607 --> 00:44:56,859 Larry, kijk haar niet aan ! 381 00:45:02,322 --> 00:45:05,951 Help ! Help ! Kyle ! - Larry ! 382 00:45:07,119 --> 00:45:10,163 Help ! Help me ! 383 00:45:12,165 --> 00:45:15,919 God ! Help ! 384 00:45:59,961 --> 00:46:03,215 Kom op, Larry. Ik weet dat het hier binnen is. 385 00:46:06,968 --> 00:46:10,263 St. Francis Hospital. - Ik zoek Caitlin Greene. 386 00:46:10,472 --> 00:46:12,891 Een ogenblikje, alstublieft. 387 00:46:14,267 --> 00:46:17,353 Miss Greene mag niet gestoord worden. - Dit is Kyle Nash. 388 00:46:17,520 --> 00:46:22,984 Ik moet haar nu spreken. - Sorry. Miss Greene mag niet gestoord worden. 389 00:46:23,150 --> 00:46:27,780 Laat haar Michael niet in het duister stoppen. Ik ben er bijna. 390 00:46:31,242 --> 00:46:33,244 Hallo, politie ? 391 00:46:45,255 --> 00:46:48,842 Michael, ik wil dat je nu even stil blijft zitten. Oké ? 392 00:46:50,635 --> 00:46:52,971 Het kan misschien een beetje pijn doen. 393 00:46:59,269 --> 00:47:00,979 Wat doet hij ? - Houd hem vast. 394 00:47:01,145 --> 00:47:04,190 Er kan zich een brandend gevoel voordoen. - Houd hem vast. 395 00:47:07,360 --> 00:47:08,736 Het zit erin. 396 00:47:10,279 --> 00:47:12,573 Het is oké. Het is zo voorbij. 397 00:47:27,004 --> 00:47:28,672 Dim de lichten. 398 00:47:44,437 --> 00:47:45,980 Stop ! 399 00:47:47,732 --> 00:47:50,109 Haal hem hier uit ! 400 00:47:50,777 --> 00:47:52,945 Alsjeblieft, doe het gewoon. 401 00:47:55,573 --> 00:47:58,242 Oké. Wij drieën gaan nu weg. 402 00:47:59,327 --> 00:48:02,204 Michael, het komt goed. - Er staat een auto klaar. 403 00:48:02,371 --> 00:48:03,706 Kyle ! 404 00:48:06,250 --> 00:48:08,252 Houd op met tegenstribbelen, Walsh. 405 00:48:09,753 --> 00:48:11,297 Geef het op. 406 00:48:12,256 --> 00:48:14,133 Stop hem niet in het donker. 407 00:48:14,299 --> 00:48:16,677 Kom op. - Michael had gelijk. 408 00:48:16,844 --> 00:48:18,887 Je moet me geloven. 409 00:48:29,105 --> 00:48:32,317 Je advocaat zal je er nu uit moeten krijgen. - Dat zal moeilijk worden. 410 00:48:32,484 --> 00:48:35,570 Omdat mijn advocaat aan stukken ligt op Ponus Avenue. 411 00:48:35,779 --> 00:48:37,822 Is dat een bekentenis ? 412 00:48:41,951 --> 00:48:44,954 Oké, ik vind het een poging waard. 413 00:48:45,121 --> 00:48:50,167 Ik heb iets gezien toen ik tien was. Je hoorde die verhalen als jongetje. Wij allemaal. 414 00:48:50,334 --> 00:48:56,090 Ik zag dat ze mijn moeder vermoorde. En als je haar eenmaal hebt gezien, houdt ze niet op. 415 00:48:56,257 --> 00:48:59,885 Sindsdien ben ik niet uit het licht weggegaan. Alleen op die manier ben je veilig. 416 00:49:00,052 --> 00:49:02,805 Michael heeft haar ook gezien en ze komt ons achterna. 417 00:49:04,306 --> 00:49:06,725 Ik dacht wel dat je zoiets zou zeggen. 418 00:49:06,892 --> 00:49:09,603 Hoeveel onopgeloste moorden heb je al gehad ? 419 00:49:09,811 --> 00:49:12,647 Niet alleen in dit jaar, maar de laatste honderd ? 420 00:49:13,148 --> 00:49:15,484 Hoe vaak ging het om kinderen ? 421 00:49:23,491 --> 00:49:25,660 Je bent gek, Walsh. 422 00:49:28,663 --> 00:49:31,332 Vroeger was dat wel anders. 423 00:49:35,503 --> 00:49:38,047 Ja, Pap ? We hebben hem. 424 00:49:45,137 --> 00:49:48,599 Wat is hier aan de hand ? - Nee, nee. 425 00:50:01,153 --> 00:50:03,488 We zullen allemaal sterven. 426 00:50:03,655 --> 00:50:07,117 Roy, jij dekt de haven, oké ? Aan de slag. 427 00:50:07,742 --> 00:50:11,496 Wat is hier aan de hand vannacht ? - Ik weet het niet, Pap. 428 00:50:14,958 --> 00:50:19,962 Matt, handel dit even af. - Ja, dat is goed. 429 00:50:20,797 --> 00:50:23,633 Batten, ga eens kijken wat dat was. - Ga zelf maar kijken. 430 00:50:23,799 --> 00:50:27,011 Mijn rang is hoger dan de jouwe. - Geef het goede voorbeeld en ga kijken was het was. 431 00:50:27,178 --> 00:50:30,514 Neem een zaklamp. - Walsh, kop dicht. 432 00:50:30,681 --> 00:50:33,142 Andy, geef me je zaklamp. 433 00:50:33,559 --> 00:50:35,436 Blijf in het licht. 434 00:51:20,813 --> 00:51:22,106 Shit. 435 00:51:28,112 --> 00:51:29,530 Verdomme ! 436 00:51:31,990 --> 00:51:33,700 Kom op. 437 00:52:11,737 --> 00:52:14,782 Wat gebeurt hier ? Kom op ! 438 00:52:15,574 --> 00:52:19,244 Jimmy, blijf bij me ! - Ik blijf bij je ! 439 00:52:19,411 --> 00:52:22,205 Matt ! - Matt ? 440 00:52:24,499 --> 00:52:27,419 Ga Batten vertellen dat ik zijn hond heb neergeschoten. - Heb je Rocky neergeschoten ? 441 00:52:27,586 --> 00:52:29,379 Nee, Phil. Ik heb op hem geschoten. 442 00:52:30,255 --> 00:52:31,715 Het gebeurde snel. 443 00:52:41,641 --> 00:52:43,935 Gaat ze me te pakken nemen ? 444 00:52:46,729 --> 00:52:48,064 Ja. 445 00:52:54,904 --> 00:52:57,239 Wat zullen we nou krijgen ? 446 00:52:57,531 --> 00:52:59,241 Blijf in het licht. - Kop dicht. 447 00:52:59,408 --> 00:53:03,037 Ga in het licht. Batten. - Houd je kop ! 448 00:53:21,680 --> 00:53:24,140 Pak je zaklantaarns ! - Hier. 449 00:53:24,307 --> 00:53:26,434 Walsh. - Niet schieten. 450 00:53:28,019 --> 00:53:31,147 Ze is in het gebouw. Je moet me geloven. 451 00:53:32,982 --> 00:53:36,360 Marnie, kantoren. Roy, controleer Andy. 452 00:53:36,944 --> 00:53:39,196 Phil en Mark, team kamer. 453 00:53:39,363 --> 00:53:40,865 Jij gaat met mij mee. 454 00:53:42,825 --> 00:53:44,660 Mijn God. 455 00:53:44,827 --> 00:53:46,579 Andy. - Ondervraag kamer. 456 00:53:46,745 --> 00:53:49,081 Haal de zaklantaarns - Hij is er slecht aan toe. 457 00:53:49,248 --> 00:53:51,333 Alsjeblieft, breng me een zaklantaarn ! 458 00:53:56,338 --> 00:54:00,092 Blijf in het licht ! Schiet de lampen niet kapot ! 459 00:54:00,258 --> 00:54:02,344 Ze kan je niets doen in het licht ! 460 00:54:07,265 --> 00:54:09,559 Ze probeert je zover te krijgen dat je op de lampen schiet. 461 00:54:14,355 --> 00:54:16,149 Wegwezen ! Wegwezen ! 462 00:54:17,400 --> 00:54:19,235 Kijk haar niet aan ! 463 00:54:21,237 --> 00:54:22,989 Kijk haar niet aan ! - Sleutel 34 ! 464 00:54:26,284 --> 00:54:28,202 Blijf in het licht ! 465 00:54:29,704 --> 00:54:31,580 Geef me de zaklantaarns. 466 00:54:45,802 --> 00:54:47,054 Pap ! 467 00:54:47,429 --> 00:54:48,722 Pap ! 468 00:55:00,650 --> 00:55:01,901 Pap ! 469 00:55:08,783 --> 00:55:11,577 Ze gaat Michael aanvallen. Hou vast. 470 00:55:17,667 --> 00:55:22,546 Het is in orde, Michael. Het is in orde. - Kom op, Caitlin. Het is veilig. 471 00:55:22,713 --> 00:55:26,925 Kom onder het bed vandaan. Schiet op, dit is gekkenwerk. 472 00:55:27,092 --> 00:55:29,970 Nee, je moet erbij komen. - Kom op, Michael. 473 00:55:30,179 --> 00:55:32,389 Er is niks aan de hand. 474 00:55:32,556 --> 00:55:34,224 Caitlin, nee ! 475 00:55:46,903 --> 00:55:49,781 Oké, laten we onder het bed blijven. 476 00:55:55,036 --> 00:55:57,163 Wat is dat in vredesnaam ? 477 00:56:15,514 --> 00:56:17,266 Rennen ! 478 00:56:40,747 --> 00:56:42,290 Hallo ? 479 00:57:09,942 --> 00:57:11,818 Wegwezen hier ! 480 00:57:13,487 --> 00:57:15,614 Caitlin. Caitlin. - Oké. 481 00:57:15,781 --> 00:57:18,241 Blijf achter me, Michael. - Caitlin. 482 00:57:42,306 --> 00:57:44,392 Ik wist dat je terug zou komen. 483 00:57:49,480 --> 00:57:50,731 Hoe stoppen we het ? 484 00:58:12,627 --> 00:58:15,046 Het is al goed. Kom op. 485 00:58:16,589 --> 00:58:19,842 Het ziekenhuis verliest zijn vermogen. - Geweldig. 486 00:58:23,429 --> 00:58:25,723 We moeten hier wegwezen. 487 00:58:31,479 --> 00:58:33,397 Wat is dat nou weer ? 488 00:58:33,647 --> 00:58:36,734 Ga ! 489 00:58:37,359 --> 00:58:38,944 Ga ! 490 00:58:39,695 --> 00:58:41,697 Maak dat je wegkomt ! 491 00:58:50,122 --> 00:58:51,123 Help me ! 492 00:58:58,129 --> 00:58:59,881 De zak. 493 00:59:00,799 --> 00:59:02,675 Wat ? - De zak met de zaklampen. 494 00:59:02,842 --> 00:59:04,677 Heeft iemand die ? - Nee. 495 00:59:04,844 --> 00:59:07,096 Verdomme. We moeten naar de lobby. 496 00:59:07,263 --> 00:59:10,016 Hoe lang doen de noodlichten het nog ? 497 00:59:10,224 --> 00:59:13,394 Een paar minuten. - Dat is genoeg om buiten te komen. 498 00:59:15,062 --> 00:59:18,107 Wat is er mis met jullie ? Wat doet hij hier ? 499 00:59:18,274 --> 00:59:20,317 Ik bel de politie. - Ze zijn dood. 500 00:59:20,484 --> 00:59:21,986 Allemaal ? - Ik ben bang van wel. 501 00:59:22,194 --> 00:59:25,155 Waar is de trap ? - Wat is er aan de hand ? 502 00:59:25,698 --> 00:59:29,410 Als de stroom hier uitvalt zijn we allemaal dood. 503 00:59:29,743 --> 00:59:33,038 Door de oude vleugel. - Ik zou patiënten moeten evacueren. 504 00:59:33,205 --> 00:59:36,917 Het zit niet achter hen aan. Het zit achter ons aan. Wij hebben het gezien, zij niet. 505 00:59:37,084 --> 00:59:38,919 Wat gaat er met ons gebeuren ? 506 00:59:39,544 --> 00:59:42,047 Zolang we in het licht zijn zullen we in leven blijven. 507 00:59:47,010 --> 00:59:49,471 Dit wordt alsmaar beter en beter. 508 01:00:00,356 --> 01:00:02,984 Kom op. - Gaan. Gaan. Gaan. 509 01:00:05,861 --> 01:00:10,825 Oké, in het licht blijven, strak tegen de muur lopen. 510 01:00:14,286 --> 01:00:15,496 Blijf in het licht ! 511 01:00:18,916 --> 01:00:20,918 Jezus Christus. - Is ze in orde ? 512 01:00:21,084 --> 01:00:22,419 Alex ! 513 01:00:23,629 --> 01:00:26,006 Blijf doorgaan, Michael. 514 01:00:28,341 --> 01:00:30,093 Gewoon in het licht blijven. 515 01:00:34,639 --> 01:00:36,099 Nee ! 516 01:00:38,810 --> 01:00:40,687 Rennen ! 517 01:00:50,404 --> 01:00:51,781 Wacht, wacht. Caitlin ? 518 01:00:55,951 --> 01:00:57,161 Kyle. 519 01:01:00,247 --> 01:01:02,291 We moeten springen. - Ben je gek geworden ? 520 01:01:02,499 --> 01:01:05,169 Ja, een beetje. - Hoe kan ze ons te pakken krijgen ? 521 01:01:05,336 --> 01:01:07,421 We gaan allemaal tegelijk springen. 522 01:01:07,629 --> 01:01:11,216 We geven haar meerdere doelen. Oké ? 523 01:01:11,383 --> 01:01:12,801 Kyle. - Spring bij drie. 524 01:01:12,968 --> 01:01:15,137 Een, twee, drie ! 525 01:01:18,807 --> 01:01:20,308 Kyle ! 526 01:01:21,309 --> 01:01:23,061 Alex. 527 01:01:26,022 --> 01:01:29,025 We kunnen het nog een keer proberen. Klaar ? - Nee. 528 01:01:29,192 --> 01:01:31,653 Kyle, schiet op. - Spring bij drie. 529 01:01:31,819 --> 01:01:33,988 Een. Twee. 530 01:01:34,155 --> 01:01:36,866 Oké. - Drie ! 531 01:01:37,241 --> 01:01:39,243 Kyle ! 532 01:01:42,204 --> 01:01:43,914 Ze heeft me niet geraakt. - Ben je ongedeerd ? 533 01:01:44,081 --> 01:01:46,417 Rennen ! - Ik ga hier verdomme weg ! 534 01:01:47,001 --> 01:01:49,628 Caitlin ! Nee ! - Sta op ! 535 01:01:51,463 --> 01:01:52,548 Nee ! 536 01:01:55,759 --> 01:01:57,636 Kyle. 537 01:02:01,348 --> 01:02:03,225 Kyle ! 538 01:02:04,643 --> 01:02:06,269 Kyle. - Help. 539 01:02:11,232 --> 01:02:13,193 Kijk uit ! 540 01:02:15,945 --> 01:02:17,947 Het is Matt ! 541 01:02:19,240 --> 01:02:21,034 Iedereen in de auto. - Schiet op ! 542 01:02:21,200 --> 01:02:23,536 Nu ! Nu ! - Schiet op. Ga in de auto. 543 01:02:23,703 --> 01:02:25,371 Nu ! 544 01:02:34,672 --> 01:02:36,715 Wat was dat in hemelsnaam ? 545 01:02:37,591 --> 01:02:39,260 Heb je ze ? - Ja. 546 01:02:39,426 --> 01:02:41,637 Waar hebben jullie het over ? - Jerrycans. 547 01:02:41,804 --> 01:02:46,308 We gaan naar de vuurtoren. Die heeft een reservesysteem dat op benzine draait. 548 01:02:46,934 --> 01:02:48,310 Het is dichtbij. 549 01:03:02,907 --> 01:03:04,701 Waarom rijden we niet verder ? 550 01:03:06,244 --> 01:03:07,620 In de auto zijn we veilig. 551 01:03:10,665 --> 01:03:12,083 Jezus Christus ! 552 01:03:15,920 --> 01:03:17,880 Godverdomme ! 553 01:03:28,432 --> 01:03:31,101 Ze schakelt de sirenes uit ! - Blijf rijden ! 554 01:03:32,936 --> 01:03:35,731 Allemaal je hoofd naar beneden ! - Michael ! 555 01:03:45,949 --> 01:03:47,284 Nee ! 556 01:03:51,496 --> 01:03:55,625 Het is voorbij. Het is voorbij. Het is voorbij. Het is voorbij. 557 01:03:58,211 --> 01:03:59,712 Hebben jullie daar licht ? 558 01:03:59,879 --> 01:04:02,632 Achterin staan twee benzinelampen. 559 01:04:28,448 --> 01:04:30,492 Dit moet het zijn. 560 01:04:30,867 --> 01:04:33,078 Ik hoop dat dit werkt. - Het moet werken. 561 01:04:53,514 --> 01:04:56,600 Kyle, daar is de tank. 562 01:04:57,727 --> 01:04:59,311 Kom op. 563 01:05:06,819 --> 01:05:08,737 Doe alle benzine erin. 564 01:05:10,864 --> 01:05:14,034 Er is genoeg om het twee weken uit te houden. Laten we gaan. 565 01:05:15,827 --> 01:05:17,704 We gaan, Kom op. 566 01:05:24,377 --> 01:05:25,962 Oké. 567 01:05:29,799 --> 01:05:31,342 Kom op. 568 01:05:32,218 --> 01:05:34,053 We gaan, Michael. 569 01:05:36,222 --> 01:05:38,141 Omhoog, Michael. 570 01:05:38,975 --> 01:05:42,520 Als dat ding niet tegen fel licht kan, komt ze hier niet. 571 01:05:50,236 --> 01:05:51,987 Verdomme. Kom op. 572 01:05:52,154 --> 01:05:53,906 Wat is er gebeurd ? - Ik weet het niet. 573 01:05:54,073 --> 01:05:58,494 De benzineleiding moet verstopt zijn. Daardoor komt die niet bij de generator. 574 01:05:58,660 --> 01:06:03,415 Dat is een fijn gevoel. - Deze lampen houden het niet lang vol. 575 01:06:05,250 --> 01:06:08,962 We moeten dat ding repareren. - Hoe bedoel je 'we' ? 576 01:06:09,129 --> 01:06:12,090 Jij en ik. - Nee. 577 01:06:12,757 --> 01:06:16,136 Alleen zo kan het lukken. We zijn zo terug, oké ? 578 01:06:16,428 --> 01:06:19,764 Ik beloof het. - Kyle. 579 01:06:25,853 --> 01:06:29,023 Als mij iets overkomt, zorg dan dat dat ding van hun afblijft. 580 01:06:29,190 --> 01:06:31,943 Oké, doe jij dat ook voor mij. 581 01:06:32,109 --> 01:06:34,612 Dit ding vermoord ons, of niet ? 582 01:06:35,780 --> 01:06:37,364 Waarschijnlijk wel. 583 01:06:37,990 --> 01:06:40,284 Allemaal om een klote tand. 584 01:06:43,037 --> 01:06:46,373 Ruik je dat ? - Ja, overal is benzine. 585 01:06:47,916 --> 01:06:50,252 Laat die lamp alsjeblieft niet vallen. 586 01:06:57,509 --> 01:06:59,761 Ze is erg snel, wees op je hoede. 587 01:06:59,928 --> 01:07:02,430 'Zij' ? Het klinkt alsof je haar kent. 588 01:07:02,597 --> 01:07:04,891 Ze is al lang onderdeel van mijn leven. 589 01:07:05,058 --> 01:07:06,810 Wacht even. - Zag je dat ? 590 01:07:07,018 --> 01:07:09,187 Wacht op me. Blijf in het licht. 591 01:07:13,816 --> 01:07:17,153 Man, dat ziet er niet goed uit. 592 01:07:19,822 --> 01:07:23,367 Overal benzine. - Ja. 593 01:07:26,370 --> 01:07:29,707 Ik moet deze lap om het lek binden. 594 01:07:31,375 --> 01:07:34,586 Schiet op. Deze lamp houdt het niet lang. 595 01:07:36,463 --> 01:07:41,927 Cailin, snel, hier. - Wat ? Dit ? Oké. 596 01:07:43,720 --> 01:07:45,472 Ik heb meer licht nodig. 597 01:07:54,981 --> 01:07:57,901 Ga terug. Ga terug naar het licht. 598 01:08:12,248 --> 01:08:14,333 De benzine is bijna op. 599 01:08:14,500 --> 01:08:19,922 Schiet op. Oké, mijn God. Oké. 600 01:08:58,167 --> 01:08:59,710 Springen ! Springen ! 601 01:09:13,182 --> 01:09:15,434 Michael, ga uit het donker ! 602 01:09:16,101 --> 01:09:17,769 Kom op. 603 01:09:34,869 --> 01:09:36,746 We raken het licht nu snel kwijt. 604 01:09:40,208 --> 01:09:44,754 Ik moet je verplaatsen. Ik moet die schakelaar omzetten voordat de vlam uit gaat. 605 01:09:47,423 --> 01:09:50,801 Kom op, kom op ! 606 01:10:16,242 --> 01:10:17,744 Zet die schakelaar om, Michael. 607 01:10:18,578 --> 01:10:20,497 Kom op, Michael. 608 01:10:24,959 --> 01:10:28,087 Zet 'm om, Michael. - Het lukt me niet. Ik zit vast. 609 01:10:28,254 --> 01:10:29,547 Nu, Michael. 610 01:10:32,008 --> 01:10:34,468 De lamp is bijna uit ! 611 01:10:43,894 --> 01:10:45,729 Nu, Michael ! 612 01:11:01,411 --> 01:11:03,955 Michael. Michael. 613 01:11:20,388 --> 01:11:23,140 Oké. Wacht hier, oké ? 614 01:11:32,608 --> 01:11:34,443 Het is voorbij. 615 01:11:36,403 --> 01:11:37,863 Kom op. 616 01:11:38,030 --> 01:11:41,700 Het is oké. Oké. - Kom op. 617 01:12:28,912 --> 01:12:30,622 Ik zie je, trut. 618 01:13:09,702 --> 01:13:12,913 Het is in orde. Het is in orde, Michael. Het is in orde. 619 01:13:56,038 --> 01:13:58,582 Laat dit maar hier, Billy. 620 01:13:59,708 --> 01:14:02,044 Ga je nu slapen ? 621 01:14:02,419 --> 01:14:06,381 Denk er aan... niet gluren. 622 01:14:30,822 --> 01:14:32,865 Tandenfee ? 623 01:14:34,742 --> 01:14:38,245 Het is mama, schat. Ga maar weer slapen.