1 00:00:42,980 --> 00:00:49,249 X1:157 X2:561 Y1:466 Y2:525 Det sägs att för mer än 150 år sen i staden Darkness Falls... 2 00:00:49,460 --> 00:00:53,419 X1:230 X2:488 Y1:468 Y2:533 ...var Matilda Dickson avgudad av alla barn. 3 00:00:55,380 --> 00:01:00,932 X1:153 X2:566 Y1:466 Y2:531 När någon tappade en tand gav de henne den och fick ett guldmynt. 4 00:01:03,140 --> 00:01:06,416 X1:214 X2:505 Y1:468 Y2:527 Det gav henne smeknamnet ''Tandfen''. 5 00:01:07,940 --> 00:01:11,694 X1:242 X2:477 Y1:468 Y2:533 Men ödet var inte vänligt mot Matilda. 6 00:01:11,900 --> 00:01:17,418 X1:147 X2:572 Y1:466 Y2:531 En natt fick elden fäste i hennes hus på Lighthouse Point... 7 00:01:17,620 --> 00:01:22,057 X1:200 X2:518 Y1:468 Y2:527 ...och lämnade henne med fruktansvärda ärr. 8 00:01:22,260 --> 00:01:25,855 X1:163 X2:555 Y1:500 Y2:531 Matildas hud var så ljuskänslig... 9 00:01:26,060 --> 00:01:31,737 X1:139 X2:580 Y1:466 Y2:531 ...att hon bara gick ut på natten med en porslinsmask över ansiktet... 10 00:01:31,940 --> 00:01:35,012 X1:196 X2:522 Y1:500 Y2:531 ...så att ingen skulle se det. 11 00:01:37,220 --> 00:01:43,489 X1:156 X2:563 Y1:466 Y2:531 En dag kom två barn inte hem. Folket i staden anklagade Matilda. 12 00:01:43,700 --> 00:01:47,659 X1:198 X2:520 Y1:468 Y2:527 De hängde henne och slet av henne masken- 13 00:01:47,860 --> 00:01:52,012 X1:207 X2:511 Y1:466 Y2:531 -och ljuset föll på hennes ohyggliga ansikte. 14 00:01:52,220 --> 00:01:58,409 X1:144 X2:575 Y1:468 Y2:527 Med sitt sista andetag lade Matilda en förbannelse över Darkness Falls. 15 00:02:00,860 --> 00:02:06,492 X1:137 X2:582 Y1:466 Y2:525 Nästa morgon hittades de två barnen friska och oskadda. 16 00:02:06,700 --> 00:02:11,649 X1:161 X2:557 Y1:466 Y2:531 Staden begravde sin hemlighet tillsammans med Matildas kropp. 17 00:02:12,980 --> 00:02:18,100 X1:146 X2:572 Y1:466 Y2:525 Sedan dess tror somliga att Matilda besöker barnen i Darkness Falls- 18 00:02:18,300 --> 00:02:22,088 X1:237 X2:482 Y1:466 Y2:525 -natten då de tappar sin sista tand. 19 00:02:22,300 --> 00:02:27,977 X1:136 X2:583 Y1:466 Y2:531 Hon hämnas på dem som ser hennes ansikte, och uppfyller förbannelsen: 20 00:02:29,940 --> 00:02:33,774 X1:221 X2:497 Y1:466 Y2:531 ''Det jag förut tog emot av vänlighet''... 21 00:02:33,980 --> 00:02:37,495 X1:144 X2:574 Y1:500 Y2:531 ...''tar jag nu för evigt, som hämnd.'' 22 00:03:24,300 --> 00:03:29,249 X1:165 X2:554 Y1:466 Y2:533 Du ska bjuda Caitlin på dansen, eller hur? Det kommer att gå bra. 23 00:03:30,620 --> 00:03:32,815 X1:273 X2:446 Y1:502 Y2:533 Jag älskar dig. 24 00:03:39,140 --> 00:03:41,256 X1:315 X2:404 Y1:500 Y2:525 Sov nu. 25 00:03:42,860 --> 00:03:45,055 X1:305 X2:413 Y1:500 Y2:525 God natt. 26 00:04:45,820 --> 00:04:48,573 X1:253 X2:465 Y1:468 Y2:525 -Det där var dumt. -Tönt. 27 00:04:48,780 --> 00:04:54,332 X1:137 X2:581 Y1:468 Y2:533 Amber sa ''skitstövel'' till miss Alison och fick kvarsittning i en vecka. 28 00:04:56,940 --> 00:04:59,898 X1:283 X2:435 Y1:466 Y2:531 -Vad gör du? -Inget. 29 00:05:02,700 --> 00:05:07,251 X1:136 X2:582 Y1:466 Y2:533 Några av oss ska simma i stenbrottet. Följer du med? 30 00:05:07,460 --> 00:05:10,418 X1:184 X2:534 Y1:500 Y2:533 Jag måste upp tidigt och öva. 31 00:05:12,140 --> 00:05:15,655 X1:208 X2:510 Y1:468 Y2:525 -Tänk att du har den kvar. -Det är klart. 32 00:05:15,860 --> 00:05:18,294 X1:267 X2:452 Y1:500 Y2:529 I lekskolan, va? 33 00:05:23,860 --> 00:05:27,250 X1:149 X2:570 Y1:496 Y2:533 Är det säkert att du inte följer med? 34 00:05:27,460 --> 00:05:31,419 X1:232 X2:487 Y1:468 Y2:525 -Du blöder. -Det är bara min tand. 35 00:05:34,100 --> 00:05:37,092 X1:258 X2:461 Y1:496 Y2:525 Är det den sista? 36 00:05:37,300 --> 00:05:41,612 X1:147 X2:571 Y1:502 Y2:533 Den är speciell. Din sista mjölktand. 37 00:05:43,020 --> 00:05:46,979 X1:163 X2:555 Y1:468 Y2:533 Det betyder att du inte är nåt småbarn längre. 38 00:05:48,900 --> 00:05:52,859 X1:257 X2:462 Y1:466 Y2:525 -Nu måste jag gå. -cat... 39 00:05:55,820 --> 00:05:59,859 X1:205 X2:514 Y1:500 Y2:533 Det är skoldans på lördag. 40 00:06:00,060 --> 00:06:04,451 X1:154 X2:564 Y1:500 Y2:533 Det är en sån där kill- och tjejdans. 41 00:06:07,140 --> 00:06:09,449 X1:247 X2:472 Y1:500 Y2:533 Killar frågar tjejer... 42 00:06:09,660 --> 00:06:14,734 X1:139 X2:580 Y1:468 Y2:533 Jag har sagt till mamma att du kommer klockan sju. Hon kör oss dit. 43 00:06:24,100 --> 00:06:27,331 X1:218 X2:501 Y1:500 Y2:533 Lördag klockan sju, då? 44 00:06:34,860 --> 00:06:39,809 X1:151 X2:567 Y1:466 Y2:533 Första gången borde det inte smaka blod...det borde smaka gott. 45 00:06:49,060 --> 00:06:52,496 X1:159 X2:559 Y1:500 Y2:531 Tjuvtitta inte när tandfen kommer. 46 00:09:42,540 --> 00:09:44,815 X1:326 X2:393 Y1:500 Y2:531 Kyle? 47 00:10:02,380 --> 00:10:05,452 X1:246 X2:473 Y1:466 Y2:531 -Jag såg henne! -Vad pratar du om? 48 00:10:05,660 --> 00:10:10,734 X1:258 X2:461 Y1:468 Y2:533 -Jag tjuvtittade. -Kyle...se på mig. 49 00:10:10,940 --> 00:10:15,058 X1:166 X2:552 Y1:468 Y2:525 -Det är ingen här i huset utom vi. -Du har fel. 50 00:10:17,300 --> 00:10:21,737 X1:236 X2:482 Y1:466 Y2:531 -Du har fel. -Jag ska gå och titta. 51 00:10:24,140 --> 00:10:26,415 X1:269 X2:450 Y1:500 Y2:533 Håll dig i ljuset. 52 00:10:27,700 --> 00:10:30,134 X1:269 X2:450 Y1:500 Y2:533 Håll dig i ljuset. 53 00:10:46,700 --> 00:10:50,249 X1:172 X2:547 Y1:468 Y2:533 Där ser du. Det finns inget att vara rädd för. 54 00:12:32,940 --> 00:12:36,012 X1:199 X2:520 Y1:468 Y2:525 Inga släktingar. Staten tar hand om honom. 55 00:12:36,220 --> 00:12:38,654 X1:272 X2:446 Y1:468 Y2:525 -Larry! -Vad har hänt? 56 00:12:38,860 --> 00:12:44,059 X1:154 X2:564 Y1:468 Y2:533 -Hon var död när vi kom hit. -Jag har hört att han har problem... 57 00:12:44,260 --> 00:12:50,096 X1:129 X2:589 Y1:468 Y2:533 -Herregud! -Hans mamma kämpade tydligen emot. 58 00:12:51,500 --> 00:12:59,180 X1:173 X2:545 Y1:468 Y2:533 Kyle...det här är dr Jenkins. Jag vill att du följer med henne. 59 00:13:09,460 --> 00:13:11,815 X1:318 X2:400 Y1:500 Y2:525 Caitlin. 60 00:13:13,300 --> 00:13:14,892 X1:269 X2:449 Y1:496 Y2:525 12 ÅR SENARE 61 00:13:15,100 --> 00:13:19,412 X1:182 X2:537 Y1:466 Y2:533 Som jag sa, så är noctofobi mycket vanligt vid hans ålder. 62 00:13:19,620 --> 00:13:23,772 X1:184 X2:534 Y1:466 Y2:525 Vi har gjort en datortomografi och två MRT- 63 00:13:23,980 --> 00:13:28,735 X1:202 X2:517 Y1:468 Y2:533 -och alla visar samma sak. Det är inget fel på din bror. 64 00:13:30,180 --> 00:13:35,937 X1:159 X2:560 Y1:468 Y2:533 Min bror har inte kunnat sova mer än tio minuter i taget i tre veckor. 65 00:13:36,140 --> 00:13:41,817 X1:181 X2:537 Y1:466 Y2:531 -Säg till honom att inget är fel. -Det är inget mer vi kan göra. 66 00:13:47,460 --> 00:13:49,894 X1:272 X2:446 Y1:466 Y2:525 -Vad har hänt? -Han sov. 67 00:13:50,100 --> 00:13:53,854 X1:201 X2:517 Y1:468 Y2:533 Jag stängde persiennerna, jag trodde inte... 68 00:13:54,940 --> 00:13:59,331 X1:176 X2:542 Y1:466 Y2:525 Jag såg henne. Jag såg henne. Det får inte vara mörkt. 69 00:13:59,540 --> 00:14:02,213 X1:228 X2:491 Y1:502 Y2:531 Det är bra nu, Michael. 70 00:14:12,700 --> 00:14:16,739 X1:152 X2:567 Y1:466 Y2:533 Jag ska inte låta dem släcka ljuset. Det lovarjag. 71 00:14:16,940 --> 00:14:21,297 X1:206 X2:513 Y1:466 Y2:531 Det är ingen fara. Det är ingen fara, Michael. 72 00:15:29,340 --> 00:15:31,854 X1:321 X2:397 Y1:500 Y2:525 Hallå? 73 00:15:32,060 --> 00:15:36,497 X1:211 X2:508 Y1:466 Y2:525 Finns Kyle Walsh där? Det här är caitlin Greene. 74 00:15:36,700 --> 00:15:40,852 X1:234 X2:485 Y1:468 Y2:533 -Det där är inte roligt. -Kyle...det är cat. 75 00:15:41,060 --> 00:15:44,336 X1:220 X2:498 Y1:466 Y2:531 Du bjöd mig på dansen men du kom aldrig. 76 00:15:44,540 --> 00:15:46,735 X1:314 X2:405 Y1:500 Y2:525 Caitlin? 77 00:15:46,940 --> 00:15:50,250 X1:174 X2:544 Y1:500 Y2:531 Det var svårt att spåra upp dig. 78 00:15:50,460 --> 00:15:53,497 X1:236 X2:482 Y1:500 Y2:533 Det var så länge sen. 79 00:15:54,860 --> 00:15:57,738 X1:222 X2:497 Y1:466 Y2:525 Men vad tänker jag på? Hur mår du? 80 00:15:57,940 --> 00:16:00,500 X1:336 X2:382 Y1:502 Y2:525 Bra. 81 00:16:00,700 --> 00:16:03,658 X1:279 X2:439 Y1:466 Y2:531 -Vad vill du? -Ja,ljust det... 82 00:16:06,020 --> 00:16:12,812 X1:197 X2:521 Y1:468 Y2:533 Det gäller min bror Michael. Han är på sjukhus och... 83 00:16:13,020 --> 00:16:17,935 X1:166 X2:553 Y1:468 Y2:525 ...han skrämmer mig. Han vägrar att sova ens i tio minuter. 84 00:16:18,140 --> 00:16:21,337 X1:222 X2:497 Y1:468 Y2:533 Han säger saker, vi får inte släcka ljuset. 85 00:16:21,540 --> 00:16:25,055 X1:197 X2:522 Y1:468 Y2:525 Läkarna säger att han har noctofobi eller... 86 00:16:25,260 --> 00:16:28,855 X1:288 X2:430 Y1:468 Y2:525 -Nattskräck. -Just det. 87 00:16:30,220 --> 00:16:35,578 X1:211 X2:507 Y1:468 Y2:525 De sa att du hade det när din mor blev mördad. 88 00:16:35,780 --> 00:16:40,729 X1:152 X2:567 Y1:468 Y2:525 Jag tänkte att du kanske kunde berätta hur du kom över det. 89 00:16:46,300 --> 00:16:48,860 X1:248 X2:470 Y1:502 Y2:533 Det gjorde jag inte. 90 00:17:43,940 --> 00:17:47,057 X1:222 X2:496 Y1:500 Y2:525 Du måste vara Michael. 91 00:17:47,260 --> 00:17:51,856 X1:211 X2:508 Y1:468 Y2:533 Jag ska inte göra dig illa, jag vill bara prata lite. 92 00:17:52,060 --> 00:17:57,180 X1:169 X2:550 Y1:468 Y2:525 Jag heter Kyle. Din syster säger att du är rädd för mörkret. 93 00:17:57,380 --> 00:18:01,419 X1:218 X2:500 Y1:466 Y2:533 Då är det svårt att sova. Sover du mycket? 94 00:18:03,980 --> 00:18:06,858 X1:276 X2:442 Y1:502 Y2:533 Inte jag heller. 95 00:18:07,060 --> 00:18:09,620 X1:223 X2:496 Y1:500 Y2:525 Det här var en dum idé. 96 00:18:18,060 --> 00:18:23,498 X1:149 X2:569 Y1:466 Y2:531 Caitlin säger att när man blir stor är man inte rädd för mörkret längre. 97 00:18:30,860 --> 00:18:33,932 X1:282 X2:436 Y1:462 Y2:525 -Är det sant? -Ja. 98 00:18:34,140 --> 00:18:36,096 X1:315 X2:404 Y1:500 Y2:525 Varför? 99 00:18:36,300 --> 00:18:41,897 X1:164 X2:555 Y1:468 Y2:525 När man är stor inser man att det inte finns nåt att vara rädd för. 100 00:18:43,380 --> 00:18:46,497 X1:160 X2:558 Y1:500 Y2:531 Varför är du fortfarande rädd, då? 101 00:18:48,220 --> 00:18:50,814 X1:199 X2:520 Y1:502 Y2:533 Av gammal vana, antar jag. 102 00:18:51,020 --> 00:18:55,696 X1:194 X2:525 Y1:466 Y2:531 Vill du se en sak? Ficklampan är min trygghet. 103 00:19:05,940 --> 00:19:08,613 X1:212 X2:506 Y1:502 Y2:533 Hon kommer inte i ljuset. 104 00:19:10,140 --> 00:19:13,257 X1:286 X2:433 Y1:466 Y2:525 -Vem? -Du vet vem. 105 00:19:14,860 --> 00:19:19,809 X1:238 X2:480 Y1:468 Y2:533 -Nej, det vet jag inte. -Jo, det gör du. 106 00:19:22,220 --> 00:19:24,893 X1:213 X2:506 Y1:500 Y2:525 Du har också sett henne. 107 00:19:31,140 --> 00:19:36,089 X1:234 X2:485 Y1:466 Y2:525 -Varför säger du det? -För att det är sant. 108 00:19:40,780 --> 00:19:47,015 X1:150 X2:568 Y1:468 Y2:533 Ibland tänker jag att jag ska släcka ljuset och låta henne ta mig. 109 00:19:47,220 --> 00:19:52,169 X1:212 X2:506 Y1:468 Y2:525 Det skulle vara lättare än att alltid vara rädd. 110 00:19:52,380 --> 00:19:55,292 X1:217 X2:501 Y1:500 Y2:533 Tänkte du så nån gång? 111 00:20:04,380 --> 00:20:09,408 X1:194 X2:525 Y1:468 Y2:533 -Hon kommer att döda mig. -Ingen kommer att döda dig. 112 00:20:09,620 --> 00:20:15,331 X1:194 X2:524 Y1:468 Y2:533 Inget kommer att hända dig. Det tillåter inte din syster. 113 00:20:15,540 --> 00:20:18,373 X1:160 X2:559 Y1:502 Y2:533 Min syster kan inte stoppa henne. 114 00:20:21,060 --> 00:20:23,415 X1:214 X2:504 Y1:502 Y2:533 Ingen kan stoppa henne. 115 00:20:23,620 --> 00:20:25,815 X1:326 X2:393 Y1:500 Y2:531 Kyle? 116 00:20:31,700 --> 00:20:35,659 X1:194 X2:525 Y1:468 Y2:533 -Jag kan inte tro att du kom. -Inte jag heller. 117 00:20:37,460 --> 00:20:39,496 X1:334 X2:384 Y1:500 Y2:525 Nå... 118 00:20:41,020 --> 00:20:46,253 X1:241 X2:478 Y1:466 Y2:531 -Vad tror du? -Vad säger läkarna? 119 00:20:46,460 --> 00:20:50,578 X1:172 X2:546 Y1:468 Y2:531 Att han är en unge som är rädd för mörkret, att han är förvirrad. 120 00:20:50,780 --> 00:20:54,489 X1:168 X2:550 Y1:502 Y2:531 Det blir man av att växa upp här. 121 00:20:54,700 --> 00:20:57,373 X1:285 X2:433 Y1:500 Y2:533 Hör på mig... 122 00:21:00,660 --> 00:21:04,938 X1:177 X2:542 Y1:500 Y2:533 Jag avskyr att fråga det, men... 123 00:21:05,140 --> 00:21:09,338 X1:222 X2:496 Y1:468 Y2:533 ...vad hände egentligen när din mor dog? 124 00:21:13,020 --> 00:21:16,695 X1:208 X2:510 Y1:468 Y2:533 -Det verkar vara samma... -Nej! 125 00:21:18,300 --> 00:21:22,259 X1:211 X2:507 Y1:468 Y2:533 -Men de saker han säger. -Det är ingenting. 126 00:21:24,140 --> 00:21:26,654 X1:292 X2:426 Y1:500 Y2:531 De här, då? 127 00:21:38,060 --> 00:21:42,611 X1:142 X2:577 Y1:466 Y2:529 -Har Michael tappat en tand nyligen? -Ja, sin sista. 128 00:21:42,820 --> 00:21:48,929 X1:201 X2:518 Y1:468 Y2:531 Men... Kom igen nu! Du tror väl inte på det där? 129 00:21:49,140 --> 00:21:54,692 X1:163 X2:555 Y1:468 Y2:525 Vi växte upp med historien, men det var bara för att skrämma oss. 130 00:22:00,780 --> 00:22:05,296 X1:221 X2:497 Y1:466 Y2:531 Jag är ledsen, Caitlin. Det här var ett misstag. 131 00:22:08,300 --> 00:22:11,417 X1:227 X2:492 Y1:500 Y2:525 Kan du inte vänta lite? 132 00:22:15,220 --> 00:22:17,654 X1:149 X2:570 Y1:502 Y2:533 Jag tror inte jag kan hjälpa Michael. 133 00:22:18,460 --> 00:22:21,133 X1:322 X2:396 Y1:500 Y2:531 Catey. 134 00:22:21,340 --> 00:22:24,218 X1:326 X2:393 Y1:500 Y2:531 Kyle? 135 00:22:24,420 --> 00:22:26,490 X1:326 X2:392 Y1:502 Y2:533 Larry. 136 00:22:26,700 --> 00:22:32,013 X1:154 X2:564 Y1:466 Y2:533 Du kom ändå. Det är verkligen kul att se dig igen. 137 00:22:32,220 --> 00:22:37,010 X1:200 X2:518 Y1:468 Y2:533 Fint. Jag kom direkt från jobbet. 138 00:22:37,220 --> 00:22:40,576 X1:142 X2:576 Y1:500 Y2:531 Har vi anledning att gripas av panik? 139 00:22:42,060 --> 00:22:47,498 X1:179 X2:540 Y1:468 Y2:533 -Nej. -Det säger jag också till Catey. 140 00:22:47,700 --> 00:22:51,409 X1:205 X2:514 Y1:466 Y2:533 Några av de bästa läkarna finns här på sjukhuset. 141 00:22:51,620 --> 00:22:58,412 X1:144 X2:575 Y1:466 Y2:525 Fårjag bjuda er på middag? Vi kan fira den förlorade sonens återkomst. 142 00:22:58,620 --> 00:23:01,851 X1:185 X2:533 Y1:502 Y2:533 Jag stannar nog hos Michael. 143 00:23:02,060 --> 00:23:04,494 X1:214 X2:504 Y1:500 Y2:531 Visst. God natt, älskling. 144 00:23:06,220 --> 00:23:10,657 X1:232 X2:487 Y1:500 Y2:531 Caitlin...jag är ledsen. 145 00:23:15,540 --> 00:23:20,853 X1:162 X2:556 Y1:466 Y2:531 -Kyle, vad vill du göra? -Jag har redan varit här för länge. 146 00:23:21,060 --> 00:23:24,735 X1:209 X2:509 Y1:466 Y2:533 -Vi kan gå till värdshuset. -Jag dricker inte. 147 00:23:24,940 --> 00:23:30,219 X1:204 X2:515 Y1:466 Y2:533 Vi har inte setts på tolv år. Ett glas gör ingen skada. 148 00:23:38,900 --> 00:23:42,859 X1:280 X2:439 Y1:466 Y2:531 -Var är Kyle? -Han har gått. 149 00:23:44,620 --> 00:23:48,579 X1:225 X2:493 Y1:466 Y2:531 -Kommer han tillbaka? -Jag vet inte. 150 00:24:08,820 --> 00:24:14,736 X1:193 X2:525 Y1:468 Y2:533 Ta det bara lugnt. Du överlever nog ett glas öl. 151 00:24:14,940 --> 00:24:18,376 X1:280 X2:438 Y1:468 Y2:533 -Jag kan inte. -Herregud! 152 00:24:21,860 --> 00:24:24,499 X1:210 X2:509 Y1:502 Y2:533 Det var länge sen, Walsh. 153 00:24:24,700 --> 00:24:27,851 X1:220 X2:498 Y1:466 Y2:531 -Två fatöl. -Vem har du i sällskap? 154 00:24:28,060 --> 00:24:31,257 X1:268 X2:451 Y1:500 Y2:531 Minns du Kyle? 155 00:24:31,460 --> 00:24:37,808 X1:206 X2:512 Y1:466 Y2:531 -Kyle, som i Kyle Walsh? -Just det, Ray. Det är han. 156 00:24:45,220 --> 00:24:51,409 X1:189 X2:529 Y1:466 Y2:531 Vart ska du? Sätt dig, jag bjuder på öl, det är lättöl. 157 00:24:54,140 --> 00:24:58,850 X1:148 X2:570 Y1:466 Y2:533 -Du borde ha sagt att du var på väg. -Jag visste inte att du var här. 158 00:24:59,060 --> 00:25:02,177 X1:148 X2:570 Y1:500 Y2:531 Du lämnade en massa skit efter dig. 159 00:25:02,780 --> 00:25:06,898 X1:139 X2:579 Y1:466 Y2:531 -Vad är det? -Det är jäveln som dödade sin morsa. 160 00:25:08,500 --> 00:25:11,412 X1:213 X2:506 Y1:500 Y2:533 Vad sysslar du med, då? 161 00:25:14,500 --> 00:25:17,810 X1:222 X2:496 Y1:500 Y2:533 Jag håller på med spel. 162 00:25:18,020 --> 00:25:22,650 X1:202 X2:516 Y1:468 Y2:525 -Larry Fleishman, advokat. -Är du advokat? 163 00:25:22,860 --> 00:25:28,457 X1:164 X2:554 Y1:466 Y2:533 -Du stal mer godis än nån annan. -Därför är jag försvarsadvokat. 164 00:25:32,700 --> 00:25:37,137 X1:175 X2:543 Y1:466 Y2:525 Berätta nu varför du egentligen har kommit tillbaka. 165 00:25:42,060 --> 00:25:44,620 X1:169 X2:549 Y1:500 Y2:531 Jag ville försöka hjälpa Michael. 166 00:25:44,820 --> 00:25:49,336 X1:153 X2:565 Y1:466 Y2:525 Du ser inte ut att kunna hjälpa nån. Hur kom du över det? 167 00:25:49,540 --> 00:25:52,771 X1:234 X2:485 Y1:500 Y2:525 Du kom väl över det? 168 00:25:52,980 --> 00:25:55,653 X1:203 X2:515 Y1:502 Y2:533 Hon har ett helt nytt liv nu. 169 00:25:55,860 --> 00:25:59,011 X1:150 X2:568 Y1:500 Y2:531 Caitlin. Den här grejen med Mikey... 170 00:26:01,020 --> 00:26:05,093 X1:219 X2:499 Y1:466 Y2:525 Varför i helvete har du kommit tillbaka? 171 00:26:05,300 --> 00:26:10,169 X1:192 X2:527 Y1:468 Y2:525 Jag trodde de sydde in dig för att du dödade din morsa. 172 00:26:11,860 --> 00:26:16,809 X1:214 X2:504 Y1:466 Y2:525 -Jag vill inte ha nåt bråk. -Jaså? Bråk... 173 00:26:21,060 --> 00:26:24,018 X1:220 X2:498 Y1:500 Y2:531 Kom igen, din fega skit! 174 00:26:26,220 --> 00:26:31,340 X1:170 X2:549 Y1:466 Y2:533 -Slå skiten ur honom, Ray. -Vill du ha stryk? Gör ett försök! 175 00:26:32,860 --> 00:26:36,216 X1:185 X2:533 Y1:500 Y2:533 Just det, stick bara! - Såg ni? 176 00:27:14,540 --> 00:27:16,735 X1:282 X2:437 Y1:502 Y2:525 Käka det här! 177 00:27:50,620 --> 00:27:53,737 X1:219 X2:499 Y1:500 Y2:531 Spring, ditt jävla psyko! 178 00:27:53,940 --> 00:27:56,374 X1:212 X2:507 Y1:502 Y2:533 Jag kommer att hitta dig. 179 00:27:58,220 --> 00:28:03,169 X1:149 X2:570 Y1:468 Y2:533 Walsh, jag ska sparka skiten ur dig. Jag kommer att hitta dig. 180 00:28:05,300 --> 00:28:09,737 X1:180 X2:538 Y1:468 Y2:533 Det här är mina skogar och ingen ska jävlas med mig! 181 00:28:18,540 --> 00:28:20,895 X1:334 X2:385 Y1:502 Y2:533 Ray! 182 00:28:30,380 --> 00:28:33,338 X1:151 X2:567 Y1:500 Y2:533 De kan inte ha kommit så här långt. 183 00:28:37,460 --> 00:28:41,499 X1:227 X2:492 Y1:466 Y2:531 -Vad i helvete var det? -Ray! 184 00:28:41,700 --> 00:28:44,134 X1:290 X2:428 Y1:502 Y2:533 Kyle Walsh! 185 00:28:47,900 --> 00:28:52,018 X1:196 X2:523 Y1:466 Y2:531 Vad sysslar de med? - Se till att de sprider ut sig. 186 00:28:52,220 --> 00:28:55,769 X1:216 X2:503 Y1:502 Y2:533 Jag stannar här hos dig. 187 00:28:55,980 --> 00:29:00,337 X1:231 X2:488 Y1:466 Y2:525 -Det där kom därifrån. -Vänta här. 188 00:29:00,540 --> 00:29:02,496 X1:326 X2:392 Y1:502 Y2:525 Visst. 189 00:29:19,380 --> 00:29:21,336 X1:331 X2:388 Y1:502 Y2:525 Matt! 190 00:29:33,700 --> 00:29:40,253 X1:185 X2:533 Y1:468 Y2:533 Matt! Det är korkat att dela upp sig. 191 00:29:40,460 --> 00:29:42,416 X1:312 X2:406 Y1:502 Y2:525 Helvete! 192 00:29:43,860 --> 00:29:47,978 X1:200 X2:518 Y1:468 Y2:533 Helvete! Du är vuxen och helt trygg. 193 00:29:48,180 --> 00:29:50,489 X1:200 X2:518 Y1:502 Y2:533 Du är vuxen och helt trygg. 194 00:29:54,380 --> 00:29:57,053 X1:176 X2:543 Y1:502 Y2:525 Ta bort honom! Ta bort honom! 195 00:30:07,620 --> 00:30:11,056 X1:157 X2:561 Y1:502 Y2:533 ''Ljuset blir hennes dom och död.'' 196 00:30:12,620 --> 00:30:17,569 X1:172 X2:546 Y1:468 Y2:533 ''Flamman klar slukar henne hel och befriar hennes onda själ.'' 197 00:30:35,700 --> 00:30:37,656 X1:310 X2:408 Y1:500 Y2:531 Hej, Cat. 198 00:30:38,900 --> 00:30:42,449 X1:225 X2:493 Y1:500 Y2:531 Vad har hänt med dig? 199 00:30:42,660 --> 00:30:44,935 X1:278 X2:440 Y1:500 Y2:525 Välkomstfest. 200 00:30:46,220 --> 00:30:50,179 X1:190 X2:528 Y1:468 Y2:533 Kom och sätt dig. Du blöder. Sätt dig. 201 00:30:56,540 --> 00:30:59,816 X1:178 X2:541 Y1:500 Y2:533 Jag ska försöka få bort gruset. 202 00:31:03,540 --> 00:31:06,691 X1:239 X2:479 Y1:500 Y2:531 Hur gick det här till? 203 00:31:11,980 --> 00:31:17,612 X1:162 X2:556 Y1:468 Y2:531 Du kan väl berätta om de senaste 12 åren, med 25 ord eller mindre. 204 00:31:19,460 --> 00:31:23,897 X1:180 X2:539 Y1:500 Y2:531 Jag hamnade i ett fosterhem... 205 00:31:24,100 --> 00:31:28,332 X1:213 X2:506 Y1:500 Y2:531 Vi flyttade till Las Vegas. 206 00:31:28,540 --> 00:31:32,931 X1:192 X2:526 Y1:466 Y2:525 N u arbetarjag på ett kasino. Ar det 25 ord? 207 00:31:33,140 --> 00:31:38,168 X1:195 X2:523 Y1:468 Y2:533 -Fortsätt. -Har du och Larry sällskap? 208 00:31:38,380 --> 00:31:42,009 X1:232 X2:487 Y1:466 Y2:533 -Varför frågar du det? -Jag vet inte, jag... 209 00:31:42,220 --> 00:31:44,415 X1:271 X2:448 Y1:502 Y2:533 Nu harjag den. 210 00:31:48,300 --> 00:31:50,973 X1:179 X2:539 Y1:500 Y2:531 Jag vet inte vad jag gör för fel. 211 00:31:55,020 --> 00:31:58,251 X1:161 X2:558 Y1:500 Y2:533 Låt honom inte genomgå fler test. 212 00:31:58,460 --> 00:32:03,090 X1:163 X2:556 Y1:466 Y2:533 De stack mig med varenda nål de kunde hitta, och provade allting. 213 00:32:03,300 --> 00:32:08,328 X1:194 X2:524 Y1:468 Y2:525 Det gjorde ingen jävla nytta. Låt inte det hända Michael. 214 00:32:08,540 --> 00:32:12,499 X1:218 X2:501 Y1:468 Y2:533 Kyle Walsh! Du måste följa med oss. 215 00:32:22,860 --> 00:32:29,299 X1:163 X2:556 Y1:466 Y2:525 -Har du sett nåt liknande, pappa? -l den här stan kan allt hända. 216 00:32:31,380 --> 00:32:34,338 X1:187 X2:531 Y1:500 Y2:533 Varför så många ficklampor? 217 00:32:36,060 --> 00:32:39,769 X1:215 X2:503 Y1:462 Y2:531 -Är du rädd för mörkret? -Ja, sir. 218 00:32:39,980 --> 00:32:44,337 X1:175 X2:543 Y1:466 Y2:531 Om ni visste varför, skulle ni säga att jag var galen. 219 00:32:47,180 --> 00:32:50,252 X1:304 X2:415 Y1:502 Y2:531 Klonopin. 220 00:32:50,460 --> 00:32:53,133 X1:304 X2:415 Y1:502 Y2:525 Darvocet. 221 00:32:55,900 --> 00:32:59,336 X1:180 X2:539 Y1:502 Y2:533 Det här kan jag inte ens uttala. 222 00:32:59,540 --> 00:33:03,579 X1:163 X2:555 Y1:468 Y2:533 Enligt doktorn är hälften av dem antipsykotiska. 223 00:33:03,780 --> 00:33:08,570 X1:156 X2:562 Y1:468 Y2:533 Jag vet inte mycket om mediciner, men jag undrar... 224 00:33:08,780 --> 00:33:15,856 X1:148 X2:570 Y1:468 Y2:525 ...om man tar antipsykotisk medicin kanske man har en tendens att bli... 225 00:33:16,060 --> 00:33:18,415 X1:288 X2:430 Y1:502 Y2:533 ...psykotisk. 226 00:33:19,620 --> 00:33:23,135 X1:282 X2:436 Y1:468 Y2:525 -Ray är död. -Är han död? 227 00:33:23,340 --> 00:33:26,059 X1:159 X2:559 Y1:500 Y2:533 Du hade nog nåt med det att göra. 228 00:33:26,260 --> 00:33:30,936 X1:217 X2:502 Y1:468 Y2:533 Jag dödade honom inte. Jag gjorde inte det här. 229 00:33:31,140 --> 00:33:36,851 X1:241 X2:477 Y1:466 Y2:533 Det måste ha varit... Jag vet inte. 230 00:33:37,060 --> 00:33:40,848 X1:176 X2:542 Y1:466 Y2:531 -Han blev konstig efter mordet. -Han är ingen mördare. 231 00:33:41,060 --> 00:33:44,211 X1:204 X2:514 Y1:466 Y2:531 Hur vet du det? Ni har inte setts på tolv år. 232 00:33:44,420 --> 00:33:48,333 X1:140 X2:579 Y1:502 Y2:533 Jag vet det. Han är en god människa. 233 00:33:48,540 --> 00:33:52,089 X1:210 X2:508 Y1:468 Y2:533 -Han var omhändertagen. -Han ville hjälpa Michael. 234 00:33:52,300 --> 00:33:58,011 X1:158 X2:561 Y1:466 Y2:533 Han var på mentalsjukhus i nio år. Caitlin, han är farlig. 235 00:33:59,540 --> 00:34:04,489 X1:154 X2:565 Y1:466 Y2:533 Jag fick din journal från sjukhuset. Den är tre meter lång. 236 00:34:04,700 --> 00:34:10,650 X1:148 X2:570 Y1:466 Y2:531 Du var där länge. ''Grav personlighetsstörning. Nattskräck.'' 237 00:34:12,460 --> 00:34:16,339 X1:211 X2:508 Y1:466 Y2:531 ''Sociopatiska tendenser. Tre självmordsförsök.'' 238 00:34:16,540 --> 00:34:21,853 X1:192 X2:527 Y1:468 Y2:533 -Jag gjorde inte det här. -Jo, Kyle. Vänd dig inte bort. 239 00:34:22,060 --> 00:34:26,736 X1:168 X2:551 Y1:468 Y2:533 Du dödade din mor, och du dödade Ray. Gjorde du inte det? 240 00:34:34,420 --> 00:34:36,934 X1:185 X2:534 Y1:500 Y2:533 Jag måste ringa min advokat. 241 00:34:37,140 --> 00:34:40,655 X1:237 X2:482 Y1:466 Y2:533 -Otroligt! Jag går nu. -Jag hör av mig. 242 00:34:44,980 --> 00:34:49,337 X1:177 X2:542 Y1:466 Y2:531 -Caitlin! -Jag måste tillbaka till Michael. 243 00:34:53,300 --> 00:34:56,258 X1:164 X2:555 Y1:500 Y2:533 Fortsätt jobba på din skithistoria. 244 00:34:58,300 --> 00:35:01,258 X1:154 X2:564 Y1:502 Y2:533 Jag hoppas du har en bra advokat. 245 00:35:28,220 --> 00:35:31,098 X1:252 X2:466 Y1:502 Y2:533 Jag klarar det här. 246 00:35:31,300 --> 00:35:33,575 X1:252 X2:466 Y1:502 Y2:533 Jag klarar det här. 247 00:35:35,220 --> 00:35:37,495 X1:252 X2:466 Y1:502 Y2:533 Jag klarar det här. 248 00:35:46,540 --> 00:35:49,896 X1:208 X2:511 Y1:500 Y2:525 En svart katt. Varför inte? 249 00:36:52,060 --> 00:36:54,096 X1:311 X2:408 Y1:502 Y2:525 Michael! 250 00:36:55,980 --> 00:36:59,655 X1:224 X2:494 Y1:468 Y2:531 Michael! Michael, öppna dörren! 251 00:37:03,380 --> 00:37:07,134 X1:218 X2:500 Y1:466 Y2:531 -Jag ringer efter vakten. -Michael, hör du mig? 252 00:37:27,220 --> 00:37:29,734 X1:280 X2:438 Y1:502 Y2:525 Det är bra nu. 253 00:37:32,460 --> 00:37:36,055 X1:206 X2:512 Y1:468 Y2:525 -Hon kommer och tar mig. -Det är bra nu. 254 00:37:41,620 --> 00:37:47,172 X1:153 X2:565 Y1:466 Y2:525 Er bror lider av en speciell form av ''Pavor Nocturnus'' - nattskräck. 255 00:37:47,380 --> 00:37:51,339 X1:159 X2:560 Y1:466 Y2:533 På grund av sömnbrist drabbades han av ett psykotiskt anfall. 256 00:37:51,540 --> 00:37:57,058 X1:156 X2:563 Y1:466 Y2:533 Under ett sånt anfall kan patienten inte avgöra vad som är verkligt. 257 00:37:57,260 --> 00:38:01,572 X1:188 X2:531 Y1:468 Y2:525 -Det leder till en motreaktion. -Vad menar ni? 258 00:38:01,780 --> 00:38:07,218 X1:160 X2:559 Y1:466 Y2:531 De kan skada sig själva, eftersom de tror att drömmarna är verkliga. 259 00:38:07,420 --> 00:38:13,336 X1:171 X2:547 Y1:466 Y2:525 l Michaels fall tror han att något är ute efter att döda honom. 260 00:38:13,540 --> 00:38:18,568 X1:187 X2:532 Y1:466 Y2:525 Hans självförvållade skador stämmer med hans fantasier. 261 00:38:18,780 --> 00:38:25,174 X1:169 X2:549 Y1:466 Y2:531 Men det finns en behandling som har gett stora förbättringar. 262 00:38:25,380 --> 00:38:28,975 X1:234 X2:485 Y1:462 Y2:533 -Är det en operation? -Nej då. 263 00:38:29,180 --> 00:38:32,331 X1:140 X2:579 Y1:502 Y2:531 Michael placeras i en mörk kammare. 264 00:38:32,540 --> 00:38:35,976 X1:166 X2:552 Y1:466 Y2:525 Han möter sina fasor och förstår att han inte behöver vara rädd. 265 00:38:36,180 --> 00:38:40,412 X1:171 X2:548 Y1:502 Y2:533 Tester... Michael avskyr mörker. 266 00:38:41,620 --> 00:38:44,657 X1:189 X2:530 Y1:502 Y2:533 Det är just det som är viktigt. 267 00:38:48,300 --> 00:38:54,057 X1:189 X2:530 Y1:466 Y2:531 -Finns det inga alternativ? -Starka mediciner och terapi. 268 00:38:54,260 --> 00:39:00,210 X1:142 X2:576 Y1:466 Y2:531 Det finns inga garantier. Michael kan skada sig själv igen, och lyckas. 269 00:39:07,900 --> 00:39:13,657 X1:180 X2:539 Y1:468 Y2:531 Ray och jag satt bara där, när Walsh hoppade på honom. 270 00:39:13,860 --> 00:39:17,614 X1:213 X2:505 Y1:466 Y2:531 -Var är mina ficklampor? -De är kvar på labbet. 271 00:39:20,460 --> 00:39:23,020 X1:212 X2:506 Y1:500 Y2:525 Ordet du söker är ''tack''. 272 00:39:25,140 --> 00:39:27,654 X1:291 X2:428 Y1:502 Y2:533 Kyle, vänta! 273 00:39:29,380 --> 00:39:34,738 X1:186 X2:533 Y1:466 Y2:533 Jag har haft en dålig dag. En döing ramlade ner på mig. 274 00:39:34,940 --> 00:39:37,898 X1:217 X2:501 Y1:500 Y2:533 Vart är du på väg? Kyle! 275 00:39:59,220 --> 00:40:02,895 X1:197 X2:521 Y1:466 Y2:531 -Vad sägs om en ''pistola''? -Nej. 276 00:40:07,220 --> 00:40:09,654 X1:267 X2:452 Y1:502 Y2:525 Vänta en stund. 277 00:40:20,380 --> 00:40:22,974 X1:272 X2:446 Y1:466 Y2:525 -Nu, då? -Var är din bil? 278 00:40:23,180 --> 00:40:26,490 X1:239 X2:479 Y1:468 Y2:525 -Jag behöver skjuts. -Här borta. 279 00:40:26,700 --> 00:40:30,329 X1:159 X2:559 Y1:500 Y2:531 De lämnade dig i mitt förvar. Kyle! 280 00:40:30,540 --> 00:40:34,499 X1:172 X2:546 Y1:468 Y2:533 Klockan är 17.35. Solen går ner om tjugo minuter. 281 00:40:34,700 --> 00:40:38,295 X1:198 X2:521 Y1:466 Y2:533 Du har tjugo minuter på dig att ta mig till sjukhuset. 282 00:40:41,060 --> 00:40:43,654 X1:223 X2:496 Y1:502 Y2:525 Vi är klara om en kvart. 283 00:40:45,140 --> 00:40:48,655 X1:183 X2:536 Y1:466 Y2:531 -Var är den andre läkaren? -Han var tvungen att åka iväg. 284 00:40:48,860 --> 00:40:51,055 X1:227 X2:491 Y1:500 Y2:533 Ni ska alltså göra det? 285 00:40:51,860 --> 00:40:56,729 X1:148 X2:571 Y1:466 Y2:531 Varför kom du hit? Vet du hur länge jag har försökt nå fram till henne? 286 00:40:56,940 --> 00:41:00,728 X1:192 X2:526 Y1:468 Y2:531 Antingen är det hennes bror eller också spöket. 287 00:41:00,940 --> 00:41:05,058 X1:297 X2:422 Y1:466 Y2:529 -Spöket? -Du, alltså. 288 00:41:05,260 --> 00:41:10,812 X1:151 X2:567 Y1:468 Y2:533 Ingen hade en chans hos henne. Hon kunde inte få dig ur sitt huvud. 289 00:41:11,020 --> 00:41:14,251 X1:220 X2:499 Y1:466 Y2:525 -Ni måste skriva på här. -Vad är det? 290 00:41:14,460 --> 00:41:18,339 X1:185 X2:534 Y1:468 Y2:525 Ert godkännande. Han kommer att klara det fint. 291 00:41:18,540 --> 00:41:21,657 X1:154 X2:565 Y1:502 Y2:533 Det här är inte vägen till sjukhuset. 292 00:41:21,860 --> 00:41:25,819 X1:180 X2:538 Y1:466 Y2:525 Du ska ligga lågt tills domaren kommer tillbaka. 293 00:41:26,020 --> 00:41:29,854 X1:217 X2:501 Y1:468 Y2:525 -Jag vill hjälpa Michael. -Han kommer att bli bra. 294 00:41:30,060 --> 00:41:34,929 X1:145 X2:573 Y1:468 Y2:525 Han läggs i en mörk kammare och inser att han inte behöver vara rädd. 295 00:41:35,140 --> 00:41:41,090 X1:160 X2:558 Y1:466 Y2:531 -Ska han vara i mörkret? -Han slipper bli näste Kyle Walsh. 296 00:41:47,980 --> 00:41:53,338 X1:161 X2:558 Y1:466 Y2:531 Det är ingen fara. Jag tittar på från rummet bredvid. 297 00:41:53,540 --> 00:41:58,250 X1:197 X2:522 Y1:466 Y2:531 Om du lägger mig i mörkret får hon tag på mig. 298 00:41:58,460 --> 00:42:00,815 X1:258 X2:461 Y1:502 Y2:525 Det är snart över. 299 00:42:10,620 --> 00:42:12,815 X1:270 X2:448 Y1:502 Y2:525 Kör tillbaka nu! 300 00:42:20,620 --> 00:42:24,295 X1:213 X2:506 Y1:468 Y2:533 -Kör mig till Michael! -Om jag inte gör det, då? 301 00:43:04,060 --> 00:43:06,620 X1:212 X2:507 Y1:500 Y2:533 Larry, titta inte på henne! 302 00:43:11,380 --> 00:43:14,895 X1:291 X2:427 Y1:468 Y2:533 -Kyle! Kyle! -Larry! 303 00:44:06,860 --> 00:44:09,818 X1:159 X2:560 Y1:500 Y2:531 Larry, jag vet att numret finns här. 304 00:44:13,260 --> 00:44:16,570 X1:225 X2:493 Y1:466 Y2:529 -S:t Francis-sjukhuset. -Caitlin Greene, tack. 305 00:44:16,780 --> 00:44:18,736 X1:278 X2:440 Y1:502 Y2:533 Ett ögonblick. 306 00:44:20,620 --> 00:44:23,498 X1:222 X2:496 Y1:466 Y2:533 -Tyvärr, det går inte. -Det här är Kyle Walsh. 307 00:44:23,700 --> 00:44:28,728 X1:172 X2:546 Y1:466 Y2:533 -Jag måste få prata med henne. -Miss Greene är inte tillgänglig. 308 00:44:28,940 --> 00:44:33,058 X1:190 X2:528 Y1:466 Y2:533 Låt henne inte lägga Michael i mörker. Jag är på väg. 309 00:44:36,620 --> 00:44:38,576 X1:308 X2:410 Y1:500 Y2:525 Polisen? 310 00:44:50,420 --> 00:44:53,093 X1:243 X2:475 Y1:500 Y2:533 Du måste ligga still. 311 00:44:55,700 --> 00:44:58,260 X1:229 X2:490 Y1:502 Y2:525 Det kanske svider lite. 312 00:45:03,780 --> 00:45:06,852 X1:212 X2:506 Y1:466 Y2:531 -Vad gör han? -Det kan svida lite grann. 313 00:45:07,060 --> 00:45:09,494 X1:257 X2:461 Y1:500 Y2:525 Håll honom stilla. 314 00:45:11,540 --> 00:45:14,100 X1:273 X2:445 Y1:502 Y2:525 Nu är det klart. 315 00:45:14,300 --> 00:45:16,894 X1:230 X2:489 Y1:502 Y2:525 Det är nästan över nu. 316 00:45:30,300 --> 00:45:32,734 X1:279 X2:439 Y1:502 Y2:533 Dämpa ljuset. 317 00:45:46,700 --> 00:45:48,736 X1:321 X2:398 Y1:500 Y2:531 Stopp! 318 00:45:50,420 --> 00:45:53,093 X1:232 X2:486 Y1:500 Y2:525 Ta ut honom därifrån! 319 00:45:53,300 --> 00:45:55,575 X1:279 X2:440 Y1:500 Y2:529 Gör det, bara! 320 00:45:57,940 --> 00:46:00,932 X1:229 X2:490 Y1:502 Y2:533 Vi tre ska ge oss iväg. 321 00:46:01,140 --> 00:46:04,974 X1:217 X2:502 Y1:468 Y2:533 -Michael, det ordnar sig. -Jag har en bil där ute. 322 00:46:07,780 --> 00:46:10,135 X1:256 X2:462 Y1:502 Y2:531 Kämpa inte emot! 323 00:46:11,300 --> 00:46:15,851 X1:158 X2:561 Y1:468 Y2:533 -Kämpa inte emot! -De får inte lägga honom i mörker! 324 00:46:16,060 --> 00:46:19,416 X1:255 X2:464 Y1:468 Y2:533 Michael hade rätt. Du måste tro mig! 325 00:46:30,020 --> 00:46:35,856 X1:156 X2:562 Y1:466 Y2:531 -Klarar din advokat dig ur det här? -Nej, han är huggen i bitar. 326 00:46:36,060 --> 00:46:38,733 X1:226 X2:493 Y1:496 Y2:525 Är det en bekännelse? 327 00:46:42,300 --> 00:46:44,860 X1:219 X2:499 Y1:500 Y2:531 Jag ska göra ett försök. 328 00:46:45,060 --> 00:46:49,850 X1:172 X2:547 Y1:466 Y2:525 Jag såg något närjag var tio år. Du hörde också historierna. 329 00:46:50,060 --> 00:46:55,737 X1:139 X2:580 Y1:466 Y2:533 Jag såg henne. Hon dödade min mor. Om man ser henne, slutar hon aldrig. 330 00:46:55,940 --> 00:46:59,012 X1:246 X2:473 Y1:502 Y2:533 l ljuset är jag trygg. 331 00:46:59,220 --> 00:47:03,498 X1:186 X2:532 Y1:466 Y2:525 Michael har också sett henne och hon är ute efter oss. 332 00:47:03,700 --> 00:47:08,649 X1:145 X2:574 Y1:466 Y2:533 -Jag trodde du skulle säga nåt sånt. -Hur många olösta mord har ni haft? 333 00:47:08,860 --> 00:47:14,139 X1:166 X2:552 Y1:466 Y2:533 De sista hundra åren? Hur många barn var inblandade? 334 00:47:22,220 --> 00:47:24,415 X1:289 X2:429 Y1:502 Y2:533 Du är galen. 335 00:47:26,980 --> 00:47:29,574 X1:199 X2:520 Y1:500 Y2:531 Galenskap är inte som förr. 336 00:47:33,460 --> 00:47:35,894 X1:234 X2:485 Y1:502 Y2:531 Vi har honom, pappa. 337 00:47:42,460 --> 00:47:45,020 X1:212 X2:507 Y1:500 Y2:525 Vad i helvete är det här?! 338 00:47:58,140 --> 00:48:00,176 X1:231 X2:488 Y1:502 Y2:525 Vi kommer alla att dö. 339 00:48:00,380 --> 00:48:03,053 X1:190 X2:528 Y1:500 Y2:533 Roy, du åker ner till hamnen. 340 00:48:04,540 --> 00:48:08,499 X1:165 X2:554 Y1:466 Y2:531 -Vad i helvete händer i min stad? -Jag vet inte. 341 00:48:11,460 --> 00:48:14,850 X1:213 X2:506 Y1:502 Y2:531 Matt, ta hand om det här. 342 00:48:15,060 --> 00:48:19,338 X1:195 X2:524 Y1:466 Y2:531 -Okej. - Se efter vad det var. -Gör det själv. 343 00:48:19,540 --> 00:48:22,771 X1:180 X2:538 Y1:468 Y2:533 -Jag har högre rang. -Föregå med gott exempel, då. 344 00:48:22,980 --> 00:48:26,336 X1:229 X2:489 Y1:466 Y2:525 -Ta med en ficklampa! -Håll klaffen! 345 00:48:26,540 --> 00:48:29,179 X1:195 X2:524 Y1:500 Y2:531 Andy, ge mig din ficklampa. 346 00:48:29,380 --> 00:48:31,735 X1:269 X2:450 Y1:500 Y2:533 Håll dig i ljuset. 347 00:49:21,620 --> 00:49:23,975 X1:312 X2:406 Y1:502 Y2:525 Helvete! 348 00:49:25,260 --> 00:49:27,410 X1:300 X2:418 Y1:502 Y2:533 Kom igen! 349 00:50:07,060 --> 00:50:10,336 X1:260 X2:459 Y1:466 Y2:525 -Stanna hos mig. -Jadå. 350 00:50:15,700 --> 00:50:22,299 X1:137 X2:581 Y1:466 Y2:533 Säg åt Batten att jag sköt hans hund. Jag sköt mot honom. Det gick så fort. 351 00:50:32,140 --> 00:50:35,018 X1:206 X2:513 Y1:500 Y2:531 Kommer hon och tar mig? 352 00:50:37,020 --> 00:50:38,976 X1:342 X2:376 Y1:502 Y2:525 Ja. 353 00:50:44,020 --> 00:50:47,092 X1:311 X2:407 Y1:500 Y2:525 Vad i...? 354 00:50:47,300 --> 00:50:50,258 X1:264 X2:455 Y1:466 Y2:525 -Håll dig i ljuset! -Håll käft! 355 00:50:50,460 --> 00:50:53,020 X1:303 X2:415 Y1:468 Y2:525 -Batten! -Håll käft! 356 00:51:10,380 --> 00:51:12,689 X1:233 X2:485 Y1:500 Y2:531 Har ni ficklamporna?! 357 00:51:12,900 --> 00:51:16,256 X1:296 X2:423 Y1:468 Y2:533 -Walsh! -Skjut inte! 358 00:51:16,460 --> 00:51:19,418 X1:199 X2:520 Y1:502 Y2:533 Hon är här i huset. Tro mig! 359 00:51:21,300 --> 00:51:24,929 X1:225 X2:494 Y1:468 Y2:533 Marnie, kolla kontoren. - Roy, se till Andy. 360 00:51:25,140 --> 00:51:29,133 X1:174 X2:545 Y1:468 Y2:533 Phil och Mark till grupprummet. - Du följer med mig. 361 00:51:30,860 --> 00:51:32,816 X1:302 X2:417 Y1:502 Y2:533 Herregud! 362 00:51:34,220 --> 00:51:37,178 X1:233 X2:485 Y1:466 Y2:525 -Hämta ficklamporna. -Han är illa däran. 363 00:51:37,380 --> 00:51:39,735 X1:235 X2:484 Y1:500 Y2:531 Ge mig en ficklampa! 364 00:51:43,860 --> 00:51:45,816 X1:275 X2:443 Y1:500 Y2:533 Håll er i ljuset! 365 00:51:46,020 --> 00:51:50,969 X1:184 X2:535 Y1:466 Y2:531 Skjut inte sönder lamporna! Hon kan inte skada er i ljuset. 366 00:51:54,380 --> 00:51:57,816 X1:197 X2:521 Y1:466 Y2:533 Hon får er att skjuta sönder lamporna. 367 00:52:01,140 --> 00:52:03,574 X1:329 X2:389 Y1:502 Y2:525 Kom! 368 00:52:03,780 --> 00:52:06,135 X1:246 X2:472 Y1:500 Y2:531 Titta inte på henne! 369 00:52:07,300 --> 00:52:10,736 X1:242 X2:477 Y1:466 Y2:533 -Titta inte på henne! -Nyckel 34! 370 00:52:12,540 --> 00:52:15,338 X1:275 X2:443 Y1:500 Y2:533 Håll er i ljuset! 371 00:52:15,540 --> 00:52:18,338 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:531 Var är ficklamporna? 372 00:52:31,060 --> 00:52:33,016 X1:320 X2:399 Y1:502 Y2:531 Pappa! 373 00:52:45,220 --> 00:52:47,176 X1:320 X2:399 Y1:502 Y2:531 Pappa! 374 00:52:52,980 --> 00:52:56,097 X1:215 X2:503 Y1:466 Y2:525 Hon är ute efter Michael. Ta den här! 375 00:53:01,780 --> 00:53:06,376 X1:200 X2:518 Y1:466 Y2:525 -Det är ingen fara, Michael. -Kom hit. Det är säkert här. 376 00:53:06,580 --> 00:53:12,416 X1:192 X2:526 Y1:466 Y2:531 -Kom fram. Det här är löjligt. -Nej, du måste komma hit. 377 00:53:12,620 --> 00:53:16,977 X1:167 X2:551 Y1:466 Y2:531 -Det finns inget att vara rädd för. -caitlin, nej! 378 00:53:29,780 --> 00:53:32,453 X1:179 X2:540 Y1:500 Y2:531 Okej, vi stannar under sängen. 379 00:53:37,660 --> 00:53:39,855 X1:230 X2:488 Y1:500 Y2:525 Vad i helvete var det? 380 00:53:57,060 --> 00:53:59,176 X1:317 X2:402 Y1:500 Y2:531 Spring! 381 00:54:21,340 --> 00:54:23,615 X1:327 X2:392 Y1:500 Y2:525 Hallå! 382 00:54:49,500 --> 00:54:51,616 X1:317 X2:402 Y1:500 Y2:531 Spring! 383 00:54:52,860 --> 00:54:56,409 X1:313 X2:405 Y1:466 Y2:531 -caitlin! -Spring! 384 00:55:20,460 --> 00:55:23,133 X1:172 X2:547 Y1:502 Y2:533 Jag visste att du skulle komma. 385 00:55:27,300 --> 00:55:29,734 X1:222 X2:496 Y1:500 Y2:531 Hur kan vi stoppa den? 386 00:55:53,300 --> 00:55:56,736 X1:193 X2:525 Y1:466 Y2:531 -Strömmen börjar försvinna. -Toppen! 387 00:55:59,780 --> 00:56:02,055 X1:239 X2:479 Y1:500 Y2:525 Vi måste ut härifrån! 388 00:56:07,700 --> 00:56:10,134 X1:215 X2:504 Y1:500 Y2:525 Vad i helvete är det där? 389 00:56:33,300 --> 00:56:36,497 X1:308 X2:410 Y1:468 Y2:525 -Väskan! -Va? 390 00:56:36,700 --> 00:56:40,090 X1:165 X2:553 Y1:466 Y2:531 -Tog du väskan med ficklampor? -Nej. 391 00:56:40,300 --> 00:56:44,737 X1:167 X2:552 Y1:466 Y2:533 Vi måste till entrén. Hur länge fungerar reservljuset? 392 00:56:44,940 --> 00:56:49,252 X1:229 X2:489 Y1:466 Y2:525 -Några minuter till. -Det är allt vi behöver. 393 00:56:49,460 --> 00:56:54,329 X1:174 X2:545 Y1:466 Y2:525 -Vad gör ni? Jag ringer polisen. -De är döda. 394 00:56:54,540 --> 00:56:57,737 X1:195 X2:523 Y1:466 Y2:531 -Allihop? -Ja, nästan. Var är trappan? 395 00:56:57,940 --> 00:57:03,060 X1:208 X2:511 Y1:466 Y2:529 -Vad är det här? -När det blir mörkt, dör vi. 396 00:57:03,260 --> 00:57:06,775 X1:163 X2:556 Y1:466 Y2:531 -l den gamla flygeln. -Jag måste evakuera patienterna. 397 00:57:06,980 --> 00:57:10,336 X1:183 X2:535 Y1:500 Y2:533 Vi såg den, det gjorde inte de. 398 00:57:10,540 --> 00:57:15,091 X1:236 X2:482 Y1:466 Y2:533 -Men vi, då? -l ljuset klarar vi oss. 399 00:57:20,060 --> 00:57:23,052 X1:160 X2:559 Y1:502 Y2:525 Det här blir bara bättre och bättre. 400 00:57:32,860 --> 00:57:35,294 X1:325 X2:394 Y1:468 Y2:525 -Kom! -Fort! 401 00:57:38,180 --> 00:57:42,219 X1:217 X2:501 Y1:466 Y2:531 Stanna kvar i ljuset och håll er nära väggen. 402 00:57:46,420 --> 00:57:48,615 X1:275 X2:443 Y1:500 Y2:533 Håll er i ljuset! 403 00:57:50,860 --> 00:57:53,772 X1:254 X2:464 Y1:468 Y2:533 -Herregud! -Klarade hon sig? 404 00:57:55,260 --> 00:57:57,615 X1:258 X2:461 Y1:502 Y2:531 Fortsätt, Michael! 405 00:57:59,700 --> 00:58:02,419 X1:275 X2:443 Y1:500 Y2:533 Håll er i ljuset! 406 00:58:09,660 --> 00:58:11,776 X1:317 X2:402 Y1:500 Y2:531 Spring! 407 00:58:20,860 --> 00:58:23,215 X1:268 X2:450 Y1:500 Y2:525 Vänta! - Caitlin! 408 00:58:26,220 --> 00:58:28,256 X1:330 X2:388 Y1:502 Y2:533 Kyle! 409 00:58:30,300 --> 00:58:33,258 X1:260 X2:458 Y1:466 Y2:533 -V i måste hoppa. -Är du galen? 410 00:58:33,460 --> 00:58:35,769 X1:191 X2:528 Y1:500 Y2:525 Kan hon komma och ta oss? 411 00:58:35,980 --> 00:58:41,338 X1:175 X2:543 Y1:466 Y2:533 Vi måste hoppa på en gång så att hon får många måltavlor. 412 00:58:41,540 --> 00:58:44,771 X1:189 X2:529 Y1:500 Y2:531 Vi hoppar på tre. Ett, två, tre! 413 00:58:55,060 --> 00:58:57,654 X1:223 X2:496 Y1:462 Y2:533 -En kvar. Är ni beredd? -Nej. 414 00:58:57,860 --> 00:59:00,420 X1:290 X2:429 Y1:466 Y2:525 -Skynda på! -På tre! 415 00:59:00,620 --> 00:59:04,579 X1:288 X2:430 Y1:500 Y2:531 Ett, två...tre! 416 00:59:10,660 --> 00:59:14,733 X1:249 X2:470 Y1:468 Y2:533 Hon missade mig. Jag vill ut härifrån. 417 00:59:14,940 --> 00:59:18,137 X1:277 X2:441 Y1:466 Y2:531 -caitlin! -Upp med dig! 418 00:59:38,380 --> 00:59:40,336 X1:315 X2:404 Y1:500 Y2:531 Se upp! 419 00:59:42,940 --> 00:59:45,852 X1:292 X2:426 Y1:502 Y2:525 Det är Matt. 420 00:59:46,060 --> 00:59:48,972 X1:264 X2:454 Y1:502 Y2:531 Hoppa in i bilen! 421 00:59:49,180 --> 00:59:51,694 X1:306 X2:413 Y1:502 Y2:525 In i bilen! 422 01:00:00,940 --> 01:00:03,215 X1:261 X2:457 Y1:500 Y2:525 Vad var det där? 423 01:00:03,460 --> 01:00:06,497 X1:235 X2:484 Y1:466 Y2:531 -Fick du tag på dem? -Vad pratar ni om? 424 01:00:06,700 --> 01:00:09,134 X1:179 X2:540 Y1:500 Y2:531 Bensindunkar. Vi ska till fyren. 425 01:00:09,340 --> 01:00:15,097 X1:171 X2:547 Y1:466 Y2:533 Den går på bensin också. Om vi får fyren att lysa, klarar vi oss. 426 01:00:27,620 --> 01:00:32,171 X1:203 X2:516 Y1:466 Y2:533 Varför kör vi inte härifrån? Vi är trygga i bilen. 427 01:00:52,620 --> 01:00:55,612 X1:248 X2:471 Y1:466 Y2:525 -Ta fram lamporna! -Kör! 428 01:00:56,860 --> 01:00:59,579 X1:234 X2:485 Y1:500 Y2:525 Håll ner era huvuden! 429 01:01:14,620 --> 01:01:16,770 X1:283 X2:435 Y1:502 Y2:525 Hon är borta. 430 01:01:20,860 --> 01:01:24,899 X1:193 X2:526 Y1:466 Y2:533 -Har du några lampor? -Två fotogenlampor där bak. 431 01:01:49,915 --> 01:01:52,110 X1:220 X2:499 Y1:500 Y2:525 Det måste vara den här. 432 01:01:52,315 --> 01:01:55,671 X1:204 X2:514 Y1:466 Y2:525 -Jag hoppas den fungerar. -Det måste den. 433 01:02:13,875 --> 01:02:16,548 X1:245 X2:473 Y1:502 Y2:533 Kyle, där är tanken. 434 01:02:26,555 --> 01:02:29,069 X1:243 X2:475 Y1:502 Y2:525 Häll i all bensin där. 435 01:02:30,555 --> 01:02:33,752 X1:210 X2:509 Y1:468 Y2:525 Det där räcker i en vecka. Nu sticker vi. 436 01:02:35,235 --> 01:02:37,191 X1:308 X2:410 Y1:500 Y2:525 Sätt fart! 437 01:02:51,115 --> 01:02:53,071 X1:277 X2:442 Y1:502 Y2:531 Kom, Michael! 438 01:02:54,995 --> 01:02:57,270 X1:261 X2:457 Y1:502 Y2:531 Upp dit, Michael! 439 01:02:57,475 --> 01:03:01,514 X1:207 X2:512 Y1:466 Y2:525 Om hon avskyr starkt ljus lär hon inte komma hit. 440 01:03:09,715 --> 01:03:11,785 X1:289 X2:430 Y1:500 Y2:525 Vad hände? 441 01:03:11,995 --> 01:03:16,193 X1:165 X2:554 Y1:468 Y2:533 Bensinslangen är nog blockerad. Generatorn fungerar inte. 442 01:03:16,395 --> 01:03:21,150 X1:180 X2:539 Y1:468 Y2:533 -Det var ju uppmuntrande. -Lamporna lyser inte länge till. 443 01:03:22,755 --> 01:03:26,270 X1:247 X2:472 Y1:466 Y2:525 -Vi måste laga den. -Vad då ''vi''? 444 01:03:26,475 --> 01:03:29,672 X1:289 X2:430 Y1:468 Y2:533 -Du och jag. -Nej! 445 01:03:29,875 --> 01:03:34,505 X1:187 X2:531 Y1:468 Y2:533 Det är enda sättet. Vi är strax tillbaka. Jag lovar. 446 01:03:42,635 --> 01:03:46,264 X1:154 X2:565 Y1:466 Y2:525 Om nåt händer mig, måste du hålla den borta från dem. 447 01:03:46,475 --> 01:03:51,788 X1:174 X2:545 Y1:468 Y2:531 Detsamma gäller dig. Den tänker döda oss, eller hur? 448 01:03:51,995 --> 01:03:56,273 X1:181 X2:537 Y1:468 Y2:533 -Antagligen. -Och alltihop för en jävla tand. 449 01:03:58,995 --> 01:04:02,431 X1:225 X2:493 Y1:466 Y2:525 -Känner du lukten? -Det är bensin överallt. 450 01:04:03,635 --> 01:04:06,069 X1:247 X2:471 Y1:502 Y2:531 Tappa inte lampan. 451 01:04:12,715 --> 01:04:15,229 X1:169 X2:549 Y1:500 Y2:531 Hon kommer fort, så var beredd. 452 01:04:15,435 --> 01:04:20,031 X1:148 X2:570 Y1:466 Y2:533 -Det låter som om du känner henne. -Hon har funnits länge i mitt liv. 453 01:04:20,235 --> 01:04:23,193 X1:226 X2:492 Y1:500 Y2:533 Vänta! Håll dig i ljuset. 454 01:04:34,315 --> 01:04:36,749 X1:230 X2:488 Y1:502 Y2:525 Det är bensin överallt. 455 01:04:40,315 --> 01:04:43,352 X1:163 X2:556 Y1:502 Y2:533 Jag ska knyta trasan runt läckan. 456 01:04:45,395 --> 01:04:48,432 X1:151 X2:568 Y1:500 Y2:533 Skynda på. Lampan slocknar snart. 457 01:04:50,315 --> 01:04:53,751 X1:242 X2:477 Y1:466 Y2:525 -caitlin, skynda dig! -Så här? 458 01:04:56,795 --> 01:04:59,309 X1:232 X2:487 Y1:502 Y2:533 Jag behöver mer ljus. 459 01:05:08,075 --> 01:05:10,509 X1:252 X2:466 Y1:502 Y2:533 Tillbaka in i ljuset! 460 01:05:24,555 --> 01:05:27,513 X1:221 X2:498 Y1:502 Y2:531 Lampan slocknar snart. 461 01:06:08,475 --> 01:06:10,591 X1:318 X2:400 Y1:502 Y2:531 Hoppa! 462 01:06:22,995 --> 01:06:26,112 X1:219 X2:499 Y1:500 Y2:525 Bort från mörkret! Kom! 463 01:06:43,795 --> 01:06:46,355 X1:221 X2:498 Y1:502 Y2:531 Lampan slocknar snart. 464 01:06:48,875 --> 01:06:53,312 X1:197 X2:522 Y1:466 Y2:533 Jag måste slå på kontakten innan ljuset slocknar. 465 01:07:23,315 --> 01:07:25,875 X1:204 X2:515 Y1:500 Y2:531 Slå på kontakten, Michael! 466 01:07:31,795 --> 01:07:34,514 X1:270 X2:448 Y1:466 Y2:531 -Gör det! -Jag sitter fast! 467 01:07:34,715 --> 01:07:36,671 X1:311 X2:408 Y1:502 Y2:525 Michael! 468 01:07:38,715 --> 01:07:41,149 X1:232 X2:487 Y1:502 Y2:533 Ljuset slocknar snart. 469 01:07:49,795 --> 01:07:51,990 X1:311 X2:408 Y1:502 Y2:525 Michael! 470 01:08:07,835 --> 01:08:10,030 X1:311 X2:408 Y1:502 Y2:525 Michael! 471 01:08:24,995 --> 01:08:27,429 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:525 Vänta här. 472 01:08:36,555 --> 01:08:38,750 X1:273 X2:445 Y1:502 Y2:525 Det är över nu. 473 01:08:40,315 --> 01:08:43,512 X1:276 X2:443 Y1:468 Y2:525 -Kom! -Det är bra nu. 474 01:08:43,715 --> 01:08:45,671 X1:308 X2:411 Y1:500 Y2:531 Kom, då! 475 01:09:30,475 --> 01:09:33,035 X1:233 X2:486 Y1:502 Y2:533 Jag ser dig, din häxa! 476 01:10:09,795 --> 01:10:12,673 X1:162 X2:556 Y1:502 Y2:531 Det är bra nu, Michael. Det är bra. 477 01:10:54,235 --> 01:10:58,945 X1:245 X2:474 Y1:468 Y2:525 Lägg den här, Billy. Ska du sova nu? 478 01:11:00,395 --> 01:11:03,353 X1:169 X2:550 Y1:500 Y2:533 Kom ihåg att du inte får tjuvtitta. 479 01:11:27,715 --> 01:11:29,910 X1:304 X2:415 Y1:500 Y2:525 Tandfen? 480 01:11:31,315 --> 01:11:34,751 X1:187 X2:532 Y1:468 Y2:525 Det är bara mamma, älskling. Sov nu. 481 01:12:14,315 --> 01:12:17,273 X1:162 X2:556 Y1:462 Y2:533 Översättning: EgGE 482 01:22:28,119 --> 01:22:30,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ljuset försvinner snabbt. 483 01:22:31,039 --> 01:22:33,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Inspelningen av DARKNESS FALLS 484 01:22:33,839 --> 01:22:38,788 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Som ung filmare kan man komma på nåt lysande ibland- 485 01:22:38,999 --> 01:22:42,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 JONATHAN LIEBESMAN Regissör -och vara nöjd med det. Men som regissör av en biofilm- 486 01:22:43,039 --> 01:22:48,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -måste man göra det hela tiden eller åtminstone försöka 487 01:22:50,839 --> 01:22:54,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Visa den där rörelsen du gör när du går bortåt 488 01:22:55,919 --> 01:23:02,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 JOHN HEGEMAN Producent Jonathan satt i möte med Revolution Studios angående flera projekt 489 01:23:02,999 --> 01:23:07,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han gillade ''Tandfen'' och vi tyckte att han var toppen. 490 01:23:07,759 --> 01:23:12,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han lyfte det vi ville göra till en högre nivå 491 01:23:12,679 --> 01:23:16,228 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han vill inte göra bloddrypande skräckfilmer. 492 01:23:16,439 --> 01:23:19,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 JASON SHUMAN & WILLIAM SHERAL Producenter Han vill göra ''Hajen'' eller ''Alien''. 493 01:23:20,199 --> 01:23:25,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Skräckfilmer som blir klassiker, filmer man ser om och om igen. 494 01:23:26,039 --> 01:23:28,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tandfen? 495 01:23:29,759 --> 01:23:31,829 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är bara mamma. Sov nu. 496 01:23:32,039 --> 01:23:36,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag minns första inspelningsdagen närjag inte vaknade på morgonen- 497 01:23:36,679 --> 01:23:40,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -eftersom jag inte hade sovit, utan sett ''Närkontakt av tredje graden''. 498 01:23:41,119 --> 01:23:46,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kameran rörde sig över öknen, och jag insåg att jag måste ta fram- 499 01:23:46,639 --> 01:23:53,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -varenda scen i filmen Jag förstår inte att jag inte insåg det tidigare 500 01:23:53,679 --> 01:23:58,707 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är då man behöver medarbetare som Glenn Ruehland som säger: 501 01:23:58,919 --> 01:24:03,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''Lita på mig Det här är bra'' Som regissör säger man då: 502 01:24:03,799 --> 01:24:07,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ''Det kan bli bättre, om vi flyttar Chaney till vänster och kameran hit.'' 503 01:24:07,999 --> 01:24:12,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Man tar till sig deras idéer och börjar känna sig mer professionell. 504 01:24:12,759 --> 01:24:16,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det var en stor omvälvning att bli professionell regissör. 505 01:24:16,319 --> 01:24:19,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Att ha erfarna medarbetare gör det möjligt. 506 01:24:22,639 --> 01:24:27,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 DAN LAUSTSEN Filmare Närjag talade med Jonathan första gången, ville han 507 01:24:27,839 --> 01:24:33,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...att allt skulle göras i kameran, i mörker. 508 01:24:33,759 --> 01:24:36,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är en utmaning att göra på det sättet- 509 01:24:37,119 --> 01:24:41,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -eftersom i dag är allt så glamouröst och man ska se varje detalj. 510 01:24:41,399 --> 01:24:45,187 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är fint att få tillfälle att arbeta i mörker. 511 01:24:45,399 --> 01:24:48,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dan är expert på att filma i mörker 512 01:24:48,439 --> 01:24:52,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag ville att den här filmen skulle bli en realistisk, mörk film. 513 01:24:52,879 --> 01:24:58,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En film som verkligen kändes mörk till skillnad mot en ljus film. 514 01:24:58,679 --> 01:25:05,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dan vet exakt vad som är för mörkt och var gränsen går för en scen- 515 01:25:05,519 --> 01:25:11,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -så att man söker i mörkret och ser små saker 516 01:25:16,679 --> 01:25:21,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ofta ser man filmer där kameran rör sig hela tiden. 517 01:25:22,159 --> 01:25:26,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är mycket säker på sin egen visuella stil. 518 01:25:26,439 --> 01:25:31,467 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är ovanligt för en regissör som gör sin första långfilm 519 01:25:31,679 --> 01:25:37,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är nästan konstnärligt, och det är det som skiljer filmen från andra 520 01:25:44,919 --> 01:25:49,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag ville inte att det skulle bli en bloddrypande genrefilm. 521 01:25:49,439 --> 01:25:52,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag ville så långt bort från det som möjligt- 522 01:25:53,079 --> 01:25:58,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -även om det hade varit lätt att göra i den här filmen. 523 01:25:58,279 --> 01:26:04,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 JAMES VANDERBILT Författare Vi försökte ta en del från den genre alla förväntade sig- 524 01:26:04,759 --> 01:26:08,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -och vrida till det så att man blev förvånad- 525 01:26:08,919 --> 01:26:12,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -men ändå hade fått en film i den gamla stilen. 526 01:26:12,759 --> 01:26:18,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alla känner till ''Tandfen'', det är en klassisk saga. 527 01:26:18,679 --> 01:26:23,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alla tycker nog att det är något intressant och mörkt- 528 01:26:23,879 --> 01:26:27,588 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -över ursprunget till många av de här sagorna 529 01:26:27,799 --> 01:26:32,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det kändes som en bra idé att ta en välbekant saga och vrida till den. 530 01:26:33,199 --> 01:26:37,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag ville göra något som passade in i den genren- 531 01:26:37,759 --> 01:26:41,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -men samtidigt ge genren en åthutning 532 01:26:48,159 --> 01:26:51,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En svart katt. Ja, varför inte. 533 01:26:51,439 --> 01:26:54,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Man ville att filmen skulle bli tillåten från 13 år 534 01:26:55,079 --> 01:27:01,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Då kan man inte ha alltför läskiga scener eller otäcka ljudeffekter. 535 01:27:01,519 --> 01:27:07,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 I ''The Others'' och ''The Ring'' gjorde man ett lysande jobb. 536 01:27:07,359 --> 01:27:11,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi ville göra en film med atmosfär- 537 01:27:11,959 --> 01:27:18,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -med längre och långsammare scener än en skräckfilm brukar ha- 538 01:27:18,599 --> 01:27:24,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -men som uppfyllde förväntningarna trots den låga åldersgränsen 539 01:27:33,519 --> 01:27:37,307 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det man ser på filmduken är skuggor. 540 01:27:37,519 --> 01:27:43,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 I vår film är det så, att om man är i mörkret kan Tandfen döda en. 541 01:27:43,519 --> 01:27:49,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alla har sin definition på vad mörker och ljus är. 542 01:27:49,599 --> 01:27:52,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Man kan tända och det är ljust. 543 01:27:52,239 --> 01:27:55,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men när blir en skugga, en skugga som Tandfen kan gömma sig i? 544 01:27:56,199 --> 01:28:03,708 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 LEE CORMIE Michael Green Tandfen ska egentligen vara en snäll fe, som lägger pengar under kudden. 545 01:28:03,919 --> 01:28:10,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men i den här filmen är Tandfen... 546 01:28:10,359 --> 01:28:14,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...en elak person. Nej, inte en person, utan en varelse. 547 01:28:14,839 --> 01:28:18,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lee Cormie var en gåva från gudarnas filmland 548 01:28:19,119 --> 01:28:22,828 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Lee var rena rama turen. -provspelning efter provspelning. 549 01:28:23,039 --> 01:28:26,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi måste hitta någon från Australien 550 01:28:27,119 --> 01:28:29,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lee var den största överraskningen. 551 01:28:29,959 --> 01:28:33,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 När det gäller barnskådespelare vet man inte vad man får 552 01:28:34,119 --> 01:28:39,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Caitlin säger att när man blir stor är man inte rädd för mörkret längre. 553 01:28:47,199 --> 01:28:51,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Är det sant? -Han är sårbar och vek 554 01:28:51,839 --> 01:28:56,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det kan ingen regissör få fram, särskilt inte för någon i hans ålder 555 01:28:57,039 --> 01:29:01,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han var perfekt för rollen, och han jobbade hårt med sin accent 556 01:29:01,999 --> 01:29:05,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är australier, men skulle vara amerikan. 557 01:29:05,479 --> 01:29:08,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En gammal man i en pojkes kropp. 558 01:29:08,519 --> 01:29:14,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 EMMA CAULFIELD Caitlin Green Han är helt otrolig på film En naturbegåvning 559 01:29:15,119 --> 01:29:21,467 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är klart Han förstår materia och antimateria vid nio års ålder 560 01:29:21,679 --> 01:29:24,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Självklart är han lysande. 561 01:29:24,519 --> 01:29:30,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är helt ofokuserad före tagning sen är han bättre än alla andra. 562 01:29:30,519 --> 01:29:36,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Emma fokuserar hela tiden så man måste vara försiktig- 563 01:29:36,439 --> 01:29:41,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -så att man inte irriterar henne när hon försöker fokusera. 564 01:29:49,279 --> 01:29:54,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Emma är så snäll och bra att jobba med. 565 01:29:54,599 --> 01:29:58,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi hade tur som fick henne. Greg Silverman presenterade henne. 566 01:29:59,039 --> 01:30:02,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hon har sårbarheten som krävs i filmen. 567 01:30:02,639 --> 01:30:07,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Chaney blir galen, och man måste ha någon att identifiera sig med 568 01:30:08,119 --> 01:30:12,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hon är skeptisk och tror inte på alla vansinnigheter 569 01:30:12,839 --> 01:30:18,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Man känner för henne, även om vi vet att Tandfen finns. 570 01:30:18,759 --> 01:30:25,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Tappade Michael en tand nyligen? -Ja, den sista. 571 01:30:25,359 --> 01:30:30,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kom igen nu, du tror väl inte på det där 572 01:30:30,239 --> 01:30:36,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi växte upp med det, men man ville bara skrämma oss. 573 01:30:36,399 --> 01:30:41,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Chaney Kley hade vunnit pris i Chicago för en pjäs han var med i. 574 01:30:41,839 --> 01:30:46,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag visste att han skulle vara Kyle. Någon som var tillbakadragen- 575 01:30:46,839 --> 01:30:52,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -och som trodde sig vara galen, men inte utstrålar galenskap 576 01:30:52,679 --> 01:30:58,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Världen runt om är kaotisk, och han drar allt till sig. 577 01:30:58,919 --> 01:31:03,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Om han är trovärdig, och tror på allt det här, så tror man på filmen 578 01:31:03,399 --> 01:31:08,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är en sån rar människa 579 01:31:08,399 --> 01:31:12,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är så ärlig 580 01:31:12,439 --> 01:31:17,467 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är så begåvad Han kan bli en stor stjärna. 581 01:31:17,679 --> 01:31:20,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han har stort själv förtroende. 582 01:31:20,399 --> 01:31:24,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är en jättebra skådis Det sa jag till honom. 583 01:31:24,519 --> 01:31:30,708 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 CHANEY KLEY Kyle WaIsh Kyle WaIsh är mycket rädd, rädd för allt, men mest av allt för mörkret. 584 01:31:30,919 --> 01:31:35,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Så han har tusentals ficklampor och lampor överallt. 585 01:31:35,519 --> 01:31:41,549 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hemmet är inrett så, att det aldrig är mörkt någonstans 586 01:31:41,759 --> 01:31:46,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han åker tillbaka till sin hemstad för att möta sin rädsla. 587 01:31:47,079 --> 01:31:53,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han är rädd för en massa saker, men egentligen är han rädd för världen. 588 01:31:53,839 --> 01:32:00,187 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men han är stark nog att inse att nån gång måste han möta det 589 01:32:01,079 --> 01:32:03,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sluta! 590 01:32:05,119 --> 01:32:08,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Ta ut honom därifrån! -Gör det, bara! 591 01:32:12,679 --> 01:32:16,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi tre ska härifrån 592 01:32:16,399 --> 01:32:21,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -Michael, det kommer att bli bra. -Jag har en bil här utanför. 593 01:32:23,279 --> 01:32:26,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Gör inte motstånd, WaIsh! 594 01:32:26,879 --> 01:32:29,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Gör inte motstånd! 595 01:32:29,359 --> 01:32:33,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Låt dem inte lägga honom i mörkret Michael hade rätt. 596 01:32:33,919 --> 01:32:36,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Du måste tro mig! 597 01:32:39,639 --> 01:32:45,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Musiken är en aspekt som verkligen kan lyfta en film. 598 01:32:45,679 --> 01:32:50,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi hade tur som fick Brian Tyler, en ung kompositör- 599 01:32:50,639 --> 01:32:54,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -som redan hade gjort musiken till 25 filmer. 600 01:32:54,919 --> 01:32:59,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han gav filmen stil, vilket hjälpte oss att... 601 01:33:00,039 --> 01:33:02,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...överträffa den här genren. 602 01:33:02,999 --> 01:33:08,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 BRIAN TYLER IV Kompositör Målet och utmaningen med filmen var att ge berättelsen ett sammanhang- 603 01:33:09,039 --> 01:33:15,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -och få en att känna för personerna som försöker undkomma varelsen. 604 01:33:15,759 --> 01:33:20,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men samtidigt skulle det vara så skrämmande som möjligt 605 01:33:28,679 --> 01:33:32,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Musiken i hisscenen är mycket märklig. 606 01:33:32,399 --> 01:33:37,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är märkliga tempoändringar och tidsändringar. 607 01:33:37,919 --> 01:33:42,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Att se till att behålla de skillnaderna i musiken- 608 01:33:43,039 --> 01:33:48,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -gör att publiken är uppmärksam. De vet inte vad de kan vänta sig. 609 01:34:00,599 --> 01:34:03,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Strömmen håller på att försvinna 610 01:34:07,519 --> 01:34:10,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi måste härifrån nu! 611 01:34:11,959 --> 01:34:16,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi visste redan från början att det var en lågbudgetfilm 612 01:34:16,519 --> 01:34:23,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 För att hålla kvaliteten krävdes en mycket genomarbetad ljuddesign. 613 01:34:23,239 --> 01:34:28,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vi hade turen att få Gloria Border som jobbar på Revolution Studios- 614 01:34:29,199 --> 01:34:32,987 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -och som fick en Oscar för ''Terminator 2''. 615 01:34:33,199 --> 01:34:38,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hon gav oss Randy Thom- och Skywalker-ljud för ljuddesignen. 616 01:34:44,199 --> 01:34:46,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fan också! 617 01:34:48,279 --> 01:34:50,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kom igen! 618 01:35:08,919 --> 01:35:14,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Närjag hörde att Stan Winston skulle göra jobbet, blev jag förbluffad. 619 01:35:15,039 --> 01:35:21,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fem år tidigare hade sett hans namn i en bok om ''Jurassic Park''. 620 01:35:21,879 --> 01:35:29,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag satt med en man som behandlade mig som Steven Spielberg. 621 01:35:32,319 --> 01:35:38,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han skapar från mytologin, så att allt knyts ihop i grunden 622 01:35:38,279 --> 01:35:42,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Monstret känns trovärdigt enligt filmens mytologi. 623 01:35:42,759 --> 01:35:49,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han kan skapa något som är enkelt men ändå otäckt och intressant 624 01:35:59,799 --> 01:36:05,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag ska erkänna att närjag såg hans skapelse för första gången- 625 01:36:05,879 --> 01:36:11,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -blev jag rädd, eftersom jag måste ge liv åt Stan Winstons skapelse 626 01:36:11,879 --> 01:36:18,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sen sa han på skoj: ''Om du inte kan filma den här, ska du gå i pension'' 627 01:36:18,319 --> 01:36:24,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men han gör sittjobb så bra, att det får liv framför kameran 628 01:36:24,759 --> 01:36:29,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Han skojade med mig eftersom han redan visste det. 629 01:36:29,239 --> 01:36:33,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det var en befrielse, men också ett bevis på hans kunnande 630 01:36:33,679 --> 01:36:37,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag behövde bara sätta den framför kameran och allt fungerade. 631 01:36:59,999 --> 01:37:02,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag ser dig, din häxa! 632 01:37:07,239 --> 01:37:11,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag ville inte göra en alltför överdriven film. 633 01:37:11,439 --> 01:37:15,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag blir alltid besviken om en film inte är gjord på allvar 634 01:37:15,759 --> 01:37:20,628 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 De kan vara roliga, men jag föredrar en film som tar sin värld på allvar 635 01:37:20,839 --> 01:37:25,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Där rollfigurerna tror på den här världen, och inte gör en besviken. 636 01:37:25,439 --> 01:37:30,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Om man ska spränga gränserna, så måste man förstå genren 637 01:37:31,159 --> 01:37:36,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Man ska inte bara jobba med skräckfilmer, utan också gilla dem 638 01:37:36,919 --> 01:37:43,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jag är ett stort fan av den gamla skolans skräckfilmer och thrillers. 639 01:37:43,999 --> 01:37:51,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det övernaturliga, allt som har med spöken och rymdvarelser att göra. 640 01:37:51,879 --> 01:37:56,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Det är absolut en riktig adrenalinkick. 641 01:37:56,359 --> 01:38:02,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Om man är yngre är det nog kul att gå med en tjej som håller i en 642 01:38:08,039 --> 01:38:11,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kommer hon och tar mig? 643 01:38:14,199 --> 01:38:15,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ja. 644 01:38:15,519 --> 01:38:21,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Efter den här erfarenheten... att ta sig vatten över huvudet- 645 01:38:21,639 --> 01:38:26,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -måste man ge producenterna och filmbolaget ett erkännande- 646 01:38:27,199 --> 01:38:32,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 -som lät mig få chansen De kunde inte veta om jag skulle klara av det. 647 01:38:33,159 --> 01:38:37,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Men det är modigt att ge en ung människa jobbet. 648 01:38:38,119 --> 01:38:43,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 När jag skulle anställa folk, ville jag ha de mest erfarna och de bästa. 649 01:38:43,639 --> 01:38:46,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sån var inte jag 650 01:38:46,439 --> 01:38:53,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Därför hoppas jag att de ger ännu bättre personer samma chans. 651 01:38:54,039 --> 01:38:56,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Kom ihåg att du inte får tjuvtitta