1 00:00:42,900 --> 00:00:45,800 Pas demain, après-demain. 2 00:00:45,900 --> 00:00:48,600 Il y a aura moi, Gary, Brad On commencera le golf à… 3 00:00:48,700 --> 00:00:51,300 - Eh bien, j'aime bien Gary - Docteur Dandwore, il faudrait que... 4 00:00:51,300 --> 00:00:56,800 On commencera à 7h30, tu peux venir même s'il y a Gary, tu sais. Faut que j'y aille. 5 00:00:58,200 --> 00:00:59,800 J'ai raté un truc ? 6 00:00:59,900 --> 00:01:03,200 Pourquoi est-ce qu'on fait des radios pour une simple morsure à la main ? 7 00:01:03,300 --> 00:01:06,700 Le patient a été pris dans un combat de bar, 8 00:01:06,800 --> 00:01:10,500 Il a été admis ici à 6heures. A 6 heures du matin. Ce matin, quand j'ai commencé ma garde. 9 00:01:10,600 --> 00:01:12,700 Où est le patient maintenant, j'aimerais le voir. 10 00:01:12,700 --> 00:01:16,400 - Ils l'ont déplacé, je suis sûre qu'une des infirmières de garde peut vous. - Bippez-moi quand vous l'aurez trouvé. 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,700 Bien sûr. 12 00:01:18,800 --> 00:01:20,700 Je vais faire ça. 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,700 Cora, peux-tu trouver un patient pour moi ? 14 00:01:24,800 --> 00:01:27,100 Bien sûr Anna 15 00:01:27,100 --> 00:01:29,400 - Edwards Holme ? - Ouai 16 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 - Tu ne devrais pas être parti ? - Si, il y a une heure. 17 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Le voilà, il est en haut, en réanimation. 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,500 - Pour une morsure ? ! - Je ne sais pas pour quoi. 19 00:01:42,500 --> 00:01:45,400 Le service de toxicologie s'occupera de lui demain. 20 00:01:45,500 --> 00:01:49,100 - Ok, j'y vais. - Peux-tu dire au Dr Dandwore que je rentre ? - Bien sûr 21 00:01:49,100 --> 00:01:52,500 - Merci - T'as parlé avec Luis pour dimanche ? 22 00:01:52,500 --> 00:01:54,800 Je vais le faire. Bonne nuit Cora. 23 00:02:14,700 --> 00:02:17,700 Allons-y, ça commence plus tôt. 24 00:02:31,800 --> 00:02:34,200 (# stereophonics: Have a nice day) 25 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 Vivian ! 26 00:02:50,700 --> 00:02:53,400 - Anna, regarde, je peux patiner à l'envers. - Montre-moi ça. 27 00:02:54,800 --> 00:02:56,900 C'est génial ! 28 00:02:56,900 --> 00:03:00,200 Je viendrai en faire quelques tours à l'envers avec toi plustard. 29 00:03:00,300 --> 00:03:03,300 - OK - Fais attention je vais me garer. 30 00:03:03,400 --> 00:03:06,800 - Dis bonjour à ta maman ! - D'accord 31 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 - Hé ! - Salut toi. 32 00:03:17,600 --> 00:03:20,600 T'as râté ça. Ils viennent d'éliminer le facteur. 33 00:03:20,600 --> 00:03:22,800 Non, Richie ? Le petit gros ? 34 00:03:22,900 --> 00:03:26,200 il a une si jolie voix. J'y crois pas 35 00:03:29,300 --> 00:03:31,900 Hé, toi 36 00:03:31,900 --> 00:03:34,100 Viens ici 37 00:03:39,100 --> 00:03:41,900 - Comment était ta journée ? - Pas mal, et toi ? 38 00:03:42,000 --> 00:03:45,400 Ok. J'ai échangé ma garde avec Cora… Donc si je prends mon dimanche, 39 00:03:45,400 --> 00:03:48,600 je pourrais avoir 3 jours de congés à la fin du mois. 40 00:03:48,600 --> 00:03:51,400 - Ca va ? - Ouai 41 00:03:54,300 --> 00:03:57,300 Je crois que Cora a rencontré un mec et qu'elle ne veut pas m'en parler. 42 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 Vraiment ? Quelle chance 43 00:04:00,400 --> 00:04:03,700 Peut-être que vous auriez dû faire une soirée entre filles ce soir. 44 00:04:04,800 --> 00:04:07,400 Quoi ? Et rater notre soirée en amoureux ? 45 00:04:07,400 --> 00:04:09,300 (TV)'J'ai décidé de prendre des mesures 46 00:04:09,400 --> 00:04:12,900 (TV) 'Je suis parti pour voir Harvey.' 47 00:04:19,800 --> 00:04:22,600 (TV) '27 chevaux, turbo. ' 48 00:04:22,600 --> 00:04:25,100 Restez avec nous pour ce bulletin spécial. 49 00:04:25,100 --> 00:04:29,600 Vous retrouverez vos programmes habituels juste après ce bulletin. 50 00:05:14,600 --> 00:05:19,600 Vivian, mon bébé. Ca va ma puce ? 51 00:05:29,600 --> 00:05:32,300 Oh mon dieu ! Putain ! 52 00:05:32,300 --> 00:05:34,900 - Appelle une ambulance ! 53 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Vivian ! 54 00:05:54,000 --> 00:05:56,900 Luis, Luis, Luis. Partons ! Partons ! 55 00:05:57,000 --> 00:06:00,400 Allez ! Allez ! 56 00:06:01,700 --> 00:06:04,700 Je n'arrive pas à les joindre ! 57 00:06:04,700 --> 00:06:06,500 Tiens ça ! Tiens ça ! 58 00:06:10,900 --> 00:06:12,400 Je vais chercher de l'aide 59 00:06:12,500 --> 00:06:15,400 Je vais chercher de l'aide 60 00:06:21,600 --> 00:06:25,000 - Toutes les lignes sont occupées Mon dieu, non, Non, 61 00:06:30,200 --> 00:06:34,000 - Toutes les lignes sont occupées… Non, ne lâche pas, s'il te plaît ! 62 00:06:37,600 --> 00:06:41,200 - Toutes les lignes sont occupées… Luis, qu'est-que tu fais ? 63 00:07:38,100 --> 00:07:40,100 Luis ? 64 00:08:05,100 --> 00:08:07,600 Au secours ! 65 00:08:07,600 --> 00:08:09,300 Recule Anna ! 66 00:08:10,200 --> 00:08:12,800 Recule ! Dites-moi seulement ce qu'il se passe ? 67 00:08:13,800 --> 00:08:17,000 Je t'ai dit de reculer ! 68 00:08:59,600 --> 00:09:06,700 Ceci est le système d'émission d'urgence de la ville de Milwaukee. 69 00:09:06,700 --> 00:09:08,900 .Si vous vivez dans le comté de la ville 70 00:09:09,000 --> 00:09:11,800 A l'aide ! Pouvez-vous m'aider ? S'il vous plaît ! 71 00:09:11,800 --> 00:09:13,600 '. 22 robin lane. 72 00:09:13,700 --> 00:09:17,300 '.Si vous vivez dans le comté de la ville, il y a ue issue. 73 00:09:17,300 --> 00:09:21,500 '. 1353 Henderson road. 74 00:09:21,600 --> 00:09:25,900 '.S'il n'y a pas d'activité chez vous, ne sortez pas de chez vous et fermez vos portes. 75 00:09:26,000 --> 00:09:29,600 '.S'il vous plait, évitez les gares pour aller à d'autres endroits. 76 00:09:30,700 --> 00:09:35,200 'Entretemps, des troubles civils sont toujours signalés du côté des rives. 77 00:09:35,300 --> 00:09:40,000 Posez moi vos questions. 78 00:09:40,000 --> 00:09:44,500 Restez chez vous, s'il vous plaît, et barricadez-vous 79 00:09:44,500 --> 00:09:48,200 Le parc Miller n'est pas sûre pour longtemps 80 00:09:48,300 --> 00:09:52,700 Evitez les stades, préférez d'autres endroits 81 00:09:52,800 --> 00:09:58,200 'En attendant, les civils touchés sont toujours surveillés. 82 00:09:58,200 --> 00:10:02,000 'Evitez de voyager 83 00:10:02,000 --> 00:10:07,800 'Nous avons des nouvelles non confirmées disant que plusieurs militaires. 84 00:10:09,900 --> 00:10:16,000 'Les lieux suivant sont identifiés comme encore sûr par les autorités du Milwaukee. ' 85 00:10:54,900 --> 00:10:58,100 Est-ce que c'est un virus ? 86 00:10:58,100 --> 00:11:01,500 Nous ne savons pas. Comment est-ce qu'il se propage ? 87 00:11:01,500 --> 00:11:04,800 .est une possibilité. Nous ne savons pas. 88 00:11:04,900 --> 00:11:08,500 Est-ce que c'est un danger national civil ou problème militaire ? 89 00:11:08,600 --> 00:11:10,300 Les deux. 90 00:11:10,400 --> 00:11:12,500 Est-ce que ces gens sont vivants ou morts ? 92 00:11:15,900 --> 00:11:18,500 - Nous ne savons pas 93 00:12:27,800 --> 00:12:31,500 - Je viens de parler au président. 94 00:12:31,500 --> 00:12:36,500 Il est en contact avec le cdc et le fema 95 00:12:36,500 --> 00:12:40,300 Plus de questions 96 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 - Mon dieu, ils arrivents ! 97 00:13:39,600 --> 00:13:41,200 Dites quelque chose. 98 00:13:43,500 --> 00:13:45,500 S'il vous plait. 99 00:14:35,700 --> 00:14:37,900 D'accord, Ok, posez les armes. 100 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 Qu'est-ce que tu fais ! Arrête, c'est un flic ! 101 00:14:44,600 --> 00:14:47,500 Allez, pose ton flingue. 102 00:14:57,300 --> 00:14:59,400 Je pensais que vous êtiez un des leurs, 103 00:15:05,900 --> 00:15:08,800 - Vaudrais mieux pas aller par là. - Qu'est ce qu'il y a par là ? 104 00:15:08,800 --> 00:15:12,000 Officier, monsieur ? Vaudrais mieux pas aller par là. 105 00:15:14,300 --> 00:15:18,300 Qu'est-ce qu'il y a là-bas ? C'est pas très joli. 106 00:15:18,300 --> 00:15:20,300 Et pour Fort Pastor ? 107 00:15:20,300 --> 00:15:23,900 Peut-être que si vous aviez des ailes, vous échapperiez à cesenculés là-bas. 108 00:15:24,000 --> 00:15:28,400 Comment vous le savez ? On en vient. 109 00:15:28,400 --> 00:15:31,300 Là-bas, on était 8. 110 00:15:34,900 --> 00:15:37,300 On va au centre commercial. 111 00:15:42,700 --> 00:15:44,000 Merde. 112 00:16:14,200 --> 00:16:15,800 Putain 113 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 Plus vite ! 114 00:16:22,000 --> 00:16:23,900 En arrière 115 00:16:33,600 --> 00:16:35,500 Ouvrez la porte 116 00:16:51,200 --> 00:16:53,300 Lumières 117 00:16:53,400 --> 00:16:55,100 Là 118 00:17:02,400 --> 00:17:04,500 - Non - Non 119 00:18:54,000 --> 00:18:56,100 Venz 120 00:18:57,200 --> 00:18:59,100 Assie toi ici 121 00:19:14,400 --> 00:19:19,800 Il faut qu'on vérifie que cet endroit est sans danger. Allons voir si les portes de ce côté sont fermées. 122 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 Ok, je prends ce côté là. 123 00:19:21,800 --> 00:19:25,300 Officier, peut-être que vous pouvez aller voir par là, vérifier que. 124 00:19:28,900 --> 00:19:30,700 D'accord, ok. 125 00:19:30,700 --> 00:19:33,700 C'est peut-être mieux que vous restiez ici avec le fusil. 126 00:19:33,800 --> 00:19:36,500 Andre et moi allons faire un tour des lieux 127 00:19:38,400 --> 00:19:40,100 Ok, bébé, je reviens tout de suite. 128 00:19:40,100 --> 00:19:43,500 Non non, reste là, ok ? Reste là. 129 00:21:16,900 --> 00:21:19,000 Ta gueule, enfoiré ! 130 00:21:21,100 --> 00:21:23,600 Merde. 131 00:23:29,400 --> 00:23:31,800 - Hé, qu'est-ce qui s'est passé ? - Allez, on se tire ! 132 00:23:32,900 --> 00:23:35,000 Allez, allez ! ! 133 00:23:35,000 --> 00:23:38,600 - Où ça ? - Ici. Les ascenseurs. 134 00:23:40,100 --> 00:23:42,200 Allez ! Allez ! 135 00:23:59,200 --> 00:24:01,500 Montre moi ton bras. 136 00:24:01,500 --> 00:24:03,600 Il faut faire des points de suture. 137 00:24:05,000 --> 00:24:07,100 Ca va ? 138 00:24:14,400 --> 00:24:17,900 Trouvez un autre endroit. 139 00:24:18,000 --> 00:24:22,100 Vous n'avez pas dû comprendre. Il n'y a pas d'autre endroit. 140 00:24:22,100 --> 00:24:25,900 C'est pas de bol parce que c'est notre endroit et vous pouvezpas rester ici. 141 00:24:25,900 --> 00:24:28,900 Ouai, et vous avez déjà bousillé Metropolis. 142 00:24:29,000 --> 00:24:32,400 Ecoute, blaireau, ma femme est enceinte, on ne peut pas aller plus loin. 143 00:24:32,500 --> 00:24:36,000 - Son bras… - Ces choses sont en dessous 144 00:24:36,000 --> 00:24:38,800 C'est votre problème, pas le mien. 145 00:24:38,800 --> 00:24:41,500 Si je te mets le pied au cul, est-ce que ce sera ton problème ? 146 00:24:41,600 --> 00:24:45,900 Hé, connard, c'est moi qui tient le flingue. 147 00:24:45,900 --> 00:24:47,700 C'est un flic, CJ. 148 00:24:47,700 --> 00:24:51,200 Et alors. 149 00:24:51,200 --> 00:24:54,200 On ne vous posera pas de problème. 150 00:24:54,300 --> 00:24:58,000 Laissez-nous simplement rester ici pendant quelque temps. S'il vous plait. 151 00:25:03,700 --> 00:25:08,000 Ok.sortez de là doucement et donnez vos armes à Bart et Terry. 152 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 Tu dois plus avoir toute t'as putain de tête. 153 00:25:10,200 --> 00:25:13,500 T'as qu'à bouger ton cul jusqu'au prochain Formule 1 s'il est toujours là, Shaq. 154 00:25:13,500 --> 00:25:16,900 Hein ? Qu'est-ce que t'en dis ? 155 00:25:17,600 --> 00:25:20,100 Allez ! 156 00:25:20,200 --> 00:25:22,500 Lui donne pas ce pistolet. 157 00:25:28,800 --> 00:25:29,900 Putain 158 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 Bien vu. 159 00:25:35,900 --> 00:25:40,500 Personne ne sait ce qui se passe. Il y a beaucoup de sang et de corps. 160 00:25:40,600 --> 00:25:44,800 'There's a slew of fires. We're going back to a live picture now.' 161 00:25:52,200 --> 00:25:55,000 Une seconde. Es-tu américain ?' 162 00:26:00,900 --> 00:26:03,900 Ok. Allez, les gars. 163 00:26:04,000 --> 00:26:08,100 Allez, éteignez la télé. Allez. 164 00:26:10,300 --> 00:26:14,200 Excusez moi, s'il vous plait… Est-ce qu'il y a des toilettes ? 165 00:26:14,300 --> 00:26:16,600 Non, tu restes là. 166 00:26:16,600 --> 00:26:20,500 Alors, pourquoi tu nous dis pas à quel endroit ici tu veux qu'on pisse. ? 167 00:26:23,700 --> 00:26:26,100 D'accord, c'est juste après le coin, par là. 168 00:26:26,200 --> 00:26:28,700 Wow.Où tu vas là. 169 00:26:28,800 --> 00:26:31,100 Elle ira nulle part toute seule. 170 00:26:31,200 --> 00:26:35,900 .elle ira nulle part. C'est pas une putain de garderie ici ! 171 00:26:36,300 --> 00:26:39,100 Terry, va avec eux. 172 00:26:39,100 --> 00:26:44,100 - Si je comprends bien, vous avez du mal à tuer ces choses, Sherif. 173 00:26:44,100 --> 00:26:46,100 Leur tirer dans la tête. 174 00:26:46,200 --> 00:26:48,100 On dirait qu'elles meurent définitivement quand on leur tiredans la tête 175 00:26:48,100 --> 00:26:52,900 Ensuite il faut les brûler. 176 00:26:52,900 --> 00:26:56,400 Danny.Danny, bouge toi, il y a une femme par là, regarde ! ! 177 00:26:56,500 --> 00:26:58,900 "C'est une ""convulsive"" !" 178 00:26:58,900 --> 00:27:00,800 Convulsive. 179 00:27:00,900 --> 00:27:03,400 Lui, il est cool, cet enfoiré. 180 00:27:04,500 --> 00:27:07,200 Il n'arrête pas de saigner. J'ai besoin de lui faire des points de suture. 181 00:27:07,300 --> 00:27:10,800 T'es un putain de médecin ? Non, je suis une putain d'infirmière. 182 00:27:14,700 --> 00:27:18,600 Je crois qu'il y a des kits dans le bureau de la sécurité. 183 00:27:18,600 --> 00:27:21,400 Ca doit être fait. 184 00:27:21,400 --> 00:27:26,800 Hein, qu'est-ce que je vous avais dit. 185 00:27:26,800 --> 00:27:29,200 L'amérique trouve toujours des solutions pour ces merdes. 186 00:27:38,900 --> 00:27:42,300 Tu sais t'as de la chance.Ils auraient pu te l'arracher. 187 00:28:00,500 --> 00:28:04,100 Oui, je crois que vous parlez d'un rapport qui est arrivé cematin. 188 00:28:04,200 --> 00:28:05,900 Mais il était complètement. 189 00:28:06,000 --> 00:28:10,200 Que pouvez vous dire aux gens qui sont derrière leur télé, et qui ne savent pas quoi faire. ? 190 00:28:10,300 --> 00:28:13,500 Je propose que vous veniez à Fort Pastor, et si vous ne pouvez pas l'atteindre, 191 00:28:13,500 --> 00:28:17,700 nous avons de nombreuses équipes médicales de sauvetage là-dehors. Elles vous trouveront. 192 00:28:17,800 --> 00:28:21,000 Mon frère est là-bas. Il m'attend. 193 00:28:42,800 --> 00:28:44,900 Qu'est-ce qui te retient, poupée ? 194 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 Alors, c'est quoi le plan ? 195 00:28:55,900 --> 00:28:59,200 "Le plan, c'est que tu boives un bon gros verre de ""Ferme Ta Gueule""." 196 00:28:59,300 --> 00:29:02,400 C'est une idée. 197 00:29:03,500 --> 00:29:07,700 Et qu'est-ce que tu dirais de barricader cet endroit. ?\Tôt ou tard, ils finiront par arriver jusqu'ici… 198 00:29:09,900 --> 00:29:12,400 Bonne idée. J'y avais déjà un peu pensé. 199 00:29:12,400 --> 00:29:17,500 Aucun doute. Tu as aussi sans doute pensé à accrocher un signe sur le toit ? 200 00:29:17,600 --> 00:29:20,900 Parce que, tu sais, il y a encore des avions là-haut. 201 00:29:21,000 --> 00:29:24,500 Ca peut-être pas mal .de leur dire qu'on est toujours vivants 202 00:29:35,600 --> 00:29:40,500 "On a besoin de peinture de chez ""Saint Maclou"" On a besoin d'outils de chez ""Castorama""" 203 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 C'est un bon plan 204 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 Hein Cj ? 205 00:29:46,900 --> 00:29:49,100 - Oui - D'accord, CJ. 206 00:29:56,200 --> 00:30:01,400 Ok, tout le monde, écoutez. Je vais donner à chacun un boulot à faire, 207 00:30:01,400 --> 00:30:04,400 et j'espère que vous le ferez tous comme il faut… Je ne veux pas voir de tire-au-flanc. 208 00:30:04,400 --> 00:30:07,900 Tu peux commencer par nettoyer ce que tu as fait à Metropolis 209 00:30:10,000 --> 00:30:12,600 "Pourquoi vous ne commenceriez pas par nettoyer le bordel quevous avez mis à ""Metropolis""." 210 00:30:12,700 --> 00:30:14,300 Hé CJ, regarde ! Terry ! 211 00:30:14,400 --> 00:30:16,300 Venez jetter un oeil sur Ben Cozine ! 212 00:30:19,400 --> 00:30:22,600 Hé Ben ! 213 00:30:22,700 --> 00:30:25,100 Chris, Regarde le, 214 00:30:26,500 --> 00:30:28,600 Regarde, il a des convulsions, 215 00:30:32,200 --> 00:30:35,100 Ils ont dit à la télé qu'il fallait leur tirer dans la tête. 216 00:30:35,200 --> 00:30:37,300 Ils disent beaucoup de choses fausses à la télé. 217 00:30:37,400 --> 00:30:41,200 Tant pis pour cet enfoiré. Je lui avais dit de ne pas descendre. 218 00:30:59,300 --> 00:31:02,500 Allez ! Au boulot ! 219 00:31:04,500 --> 00:31:07,200 . putain de merde. 220 00:31:27,200 --> 00:31:32,300 Laisse. Très bien, laisse le faire et puis. 221 00:31:32,300 --> 00:31:35,700 Prêt ? 1, 2, 3. 222 00:31:35,700 --> 00:31:37,700 A 2. D'accord ? 223 00:31:37,800 --> 00:31:40,500 1,2. 224 00:31:44,200 --> 00:31:45,900 Qu'est-ce que c'est que ces choses. ? 225 00:31:46,000 --> 00:31:49,100 Je ne sais pas. Pourquoi est-ce qu'ils viennent par là ? 226 00:31:49,100 --> 00:31:54,300 Souvenirs peut-être.Instinct, Peut-être qu'ils viennent pour nous… 227 00:32:00,400 --> 00:32:04,500 Eh, regardez là bas !\Il y a quelqu'un sur le toit. 228 00:32:07,200 --> 00:32:11,000 Il s'appelle Andy. Il est tout seul. 229 00:32:12,400 --> 00:32:14,900 Il pourrait aussi bien être sur la lune. 230 00:32:14,900 --> 00:32:17,000 Pauvre gars. 231 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 Qu'est ce qu'il montre du doigt ? 232 00:32:23,700 --> 00:32:26,800 - Un hélicoptère ! - Eh, il vient par là ! 233 00:32:34,800 --> 00:32:37,700 Où est-il ? 234 00:32:37,800 --> 00:32:40,900 S'il vous plait..Mais qu'est qu'il fait ? Où va-t-il ? 235 00:32:45,700 --> 00:32:49,300 Je suis sûr qu'il nous a vus. 236 00:32:49,400 --> 00:32:53,700 Peut-être qu'il va revenir bébé, t'inquiète pas. 237 00:32:53,700 --> 00:32:58,200 On est en sûreté ici. Attendons juste qu'il revienne. 238 00:33:16,400 --> 00:33:20,200 Je ne veux voir personne traîner dans le coin et voler des trucs. 239 00:33:22,500 --> 00:33:24,500 Comprende ? ! 240 00:33:27,000 --> 00:33:28,500 Faites de beaux rèves. 241 00:33:34,200 --> 00:33:36,900 Ces trous du culs sont prêt à nous tuer 242 00:33:39,100 --> 00:33:41,300 Nous devons faire quelquechose 243 00:33:41,400 --> 00:33:45,400 Je ne fais rien qui pourrait créer des problème entre Luda et moi 244 00:33:45,400 --> 00:33:48,800 - L'hélicoptère revient bientôt - J'espère 245 00:33:49,900 --> 00:33:54,800 - Qu'est que ça veux dire ? -Ca veut dire qu'il peux très bien ne pas revenir ! 246 00:33:54,800 --> 00:33:58,100 Tu veux dire qu'il ne reviendra pas ! 247 00:33:58,200 --> 00:34:02,100 - Nous devons aller à l'hopital - Chérie, écoute. Ne t'inquiète pas, d'accord ? 248 00:34:02,100 --> 00:34:05,500 Ce mec ne connaît pas la merde 249 00:34:05,500 --> 00:34:07,600 Pas de problème ? Il reviendra. 250 00:34:09,200 --> 00:34:13,700 Mec, il paraît que tu parles trop 251 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 Quel est le putain d'enfoiré que je devrais écouter ? 252 00:34:16,400 --> 00:34:20,600 - Je viens d'être informé que nous n'allions plus émettre. 253 00:34:23,400 --> 00:34:25,700 - Demandez vous si c'est vraiment mauvais. 254 00:34:33,700 --> 00:34:39,100 Hé, tu voudrais suivre quelqu'un qui vend des TV 255 00:34:39,200 --> 00:34:42,600 Je préférerais suivre un mec qui les vole 256 00:34:44,900 --> 00:34:49,300 Je ne suis personne Je vais à Fort Pastor pour ramener mon frère 257 00:34:51,900 --> 00:34:54,800 Il semble avoir besoin de manger de la chair fraîche 258 00:34:57,700 --> 00:35:00,400 Toujours les mêmes clichés 259 00:35:00,400 --> 00:35:04,200 Ils ne semblent pas en avoir beaucoup,\ du moins s'ils peuvent penser 260 00:35:04,300 --> 00:35:09,200 - Et comment ça se répand ? Cette merde. La même chose. 261 00:35:09,200 --> 00:35:12,100 Dis moi quelquechose que je ne sais pas, enfoiré ! 262 00:35:14,100 --> 00:35:18,400 - Nos allons fuir par les airs… - Foutaises ? 263 00:35:18,500 --> 00:35:21,000 Passage au système d'émission d'urgence. 264 00:35:21,100 --> 00:35:25,500 Les gars, vous savez cette meuf de Dairy Queen ? - 'Je ne sais pas quand nous serons de retour.' 265 00:35:25,600 --> 00:35:29,000 La grosse ? Ouai, 266 00:35:29,100 --> 00:35:33,100 Elle devait passer ce soir… Je me la serais faite, c'est clair. 267 00:35:33,200 --> 00:35:37,100 Bart, mon pote, tout le monde est mort, ok ? 268 00:35:37,200 --> 00:35:41,300 Ta mère est morte. Ton frangin, Cette grosse pouf de Dairy Queen, 269 00:35:42,600 --> 00:35:45,100 morte 270 00:35:47,500 --> 00:35:49,700 - Que dieu bénisse l'Amérique. 271 00:35:49,800 --> 00:35:51,800 Ca aussi, ça craint. 272 00:35:53,000 --> 00:35:55,500 L'enfer s'étend 273 00:35:55,600 --> 00:35:59,500 et Satan nous envoie la mort 274 00:36:01,300 --> 00:36:03,100 Pourquoi ? 275 00:36:03,200 --> 00:36:05,800 Parce que 276 00:36:05,800 --> 00:36:07,900 vous avez des relations sexuelles avant le mariage 277 00:36:10,500 --> 00:36:13,200 vous tuez les enfants 278 00:36:15,400 --> 00:36:19,200 vous avez des relations homosexuelles, 279 00:36:19,200 --> 00:36:21,600 mariage homo 280 00:36:22,600 --> 00:36:25,400 Comment croyez-vous que votre dieu vous jugera ? 281 00:36:27,600 --> 00:36:30,300 Eh bien mes amis. 282 00:36:30,400 --> 00:36:32,000 Maintenant, nous savons. 283 00:36:36,400 --> 00:36:39,500 Quand il n'y aura plus de place en enfer. 284 00:36:42,400 --> 00:36:44,500 Les morts 285 00:36:44,500 --> 00:36:46,600 marcheront sur la terre. 286 00:37:16,400 --> 00:37:19,100 C'est quoi ce bordel ? 287 00:37:26,900 --> 00:37:28,900 Eh, blaireau. 288 00:37:28,900 --> 00:37:31,500 C'est les compteurs. Il est 8 heures. 289 00:37:31,500 --> 00:37:34,100 Terry ! 290 00:37:34,200 --> 00:37:37,100 Va les éteindre. C'est au tour de Bart. 291 00:37:38,400 --> 00:37:40,500 C'est toi le stagiaire ! 292 00:37:40,600 --> 00:37:42,900 """La merde finit toujours par redescendre.""" 293 00:37:45,000 --> 00:37:48,100 Y'en a qui bossent dur, général Grant. 294 00:37:49,400 --> 00:37:51,600 Ca doit être très dur de faire une tasse de café. 295 00:37:51,700 --> 00:37:54,300 Vous êtes vraiment une bande de tarés. 296 00:37:55,800 --> 00:37:57,900 Pédale. 297 00:38:02,300 --> 00:38:04,500 Qu'est-ce que tu fous. ? 298 00:38:09,100 --> 00:38:11,800 Quelles sont les nouvelles ? 299 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 Mauvaises 300 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 Quoi ? 301 00:38:27,300 --> 00:38:30,500 Les toilettes là-dedans sont fausses. Elles ne marchent pas. 302 00:38:34,300 --> 00:38:36,900 Je le dirai à CJ. Je te le dis. 303 00:38:58,900 --> 00:39:03,100 Tu es le genre de mec à aller à l'église et toutes ces merdes, hein ? 304 00:39:03,100 --> 00:39:05,200 Ouai, je fais ce genre de trucs. 305 00:39:08,600 --> 00:39:10,600 Alors, qu'est-ce que t'en penses ? 306 00:39:12,600 --> 00:39:14,700 Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que c'est la fin des temps. ? 307 00:39:16,300 --> 00:39:18,800 Parce que si c'est ça, je te le dis, je suis baisé. 308 00:39:19,800 --> 00:39:22,600 Je suis sérieux, j'ai fait des mauvais trucs dans ma vie. 309 00:39:25,100 --> 00:39:28,200 Oh, je vois le genre. 310 00:39:28,200 --> 00:39:32,500 T'as vu l'enfer hier, et maintenant t'as les boules d'aller en enfer pour ce que t'as fait. ? 311 00:39:32,600 --> 00:39:34,600 Je vais te dire un truc, va dans le magasin, 312 00:39:34,700 --> 00:39:38,000 Dis 5 Avé Marie, torche toi le cul et toi et Dieu serez enfinquitte. 313 00:39:48,000 --> 00:39:50,200 Tu crois que j'ai l'impression d'avoir mérité d'être là. ? 314 00:39:50,300 --> 00:39:53,200 Ouai. Oui, eh bien, pas du tout. 315 00:39:53,300 --> 00:39:55,100 Et je le vis bien. 316 00:39:55,100 --> 00:39:59,100 Mais tu vois, c'est pas tout. Je crois que je suis ici pour une autre raison. 317 00:40:01,000 --> 00:40:06,000 Je crois être ici pour amener ce bébé sur cette terre. 318 00:40:06,000 --> 00:40:08,800 Et lui donner tout ce que je n'ai jamais eu. 319 00:40:12,900 --> 00:40:16,600 Je veux juste la possibilité de changer les choses. 320 00:40:42,600 --> 00:40:44,100 Merde ! ! 321 00:40:55,300 --> 00:40:58,600 Comment vous êtes sortis. ? Je ne vous ai pas donné l'autorisation de sortir de ce putain de magasin.. 322 00:40:58,700 --> 00:41:02,000 Qu'est ce qu'on va faire pour ce camion. ? Rien 323 00:41:02,100 --> 00:41:06,600 - Il y a des gens à l'intérieur - Et comment tu sais qu'ils ne font pas partie de ces enfoirés ? 324 00:41:06,600 --> 00:41:09,800 Pour commencer, ils conduisent un camion. 325 00:41:09,800 --> 00:41:11,900 .utilisent leurs armes. 326 00:41:11,900 --> 00:41:16,900 on risque de faire entrer les mauvais, et ensuite. je ne veux pas mourir. 327 00:41:17,500 --> 00:41:22,100 - Qui sont les mauvais ? Personne n'est atteint ici.Que ça dure, 328 00:41:22,200 --> 00:41:24,900 Ecoute, je pense juste. Je t'ai pas demandé ton avis ! 329 00:41:24,900 --> 00:41:27,900 Maintenant, si tu veux débattre avec moi, fais le plutôt avec ça ! Eh, vas-y molo. 330 00:41:27,900 --> 00:41:30,200 Eh, ferme ta gueule ! 331 00:41:31,700 --> 00:41:35,000 Arrête de pointer ce flingue sur moi. Tu ne peux pas les renvoyer. Tu les tuerais ! 332 00:41:35,100 --> 00:41:38,300 Oh, dur. Légitime défense, 333 00:41:39,600 --> 00:41:41,700 - Je ne tuerai personne ! - Je te tuerai 334 00:41:41,800 --> 00:41:45,500 - Non.arrête, CJ, fais pas ça… - Ta gueule ! 335 00:41:45,500 --> 00:41:47,900 Je tuerais chacun d'entre vous pour rester vivant, vous entendez ? 336 00:41:48,000 --> 00:41:50,200 J'ai dit, arrête de pointer ce putain de flingue sur moi ! 337 00:41:50,200 --> 00:41:54,500 Ouh.y'en a qui ont de la gueule. On devrait peut-être lui montrer comment s'en servir. ! 338 00:42:01,600 --> 00:42:06,400 Est-ce qu'il y a une cellule ici. ? Oui. dans le local de la sécurité. 339 00:42:06,400 --> 00:42:10,300 Ca, c'est bien joué, tu nous feras tous tuer, abruti ! 340 00:42:10,300 --> 00:42:12,400 Sale traitre ! 341 00:42:12,400 --> 00:42:15,000 Me touche pas 342 00:42:15,100 --> 00:42:17,400 J'espère que t'as un bon plan. 343 00:42:18,700 --> 00:42:20,700 J'arrive rien à voir. 344 00:42:33,500 --> 00:42:37,300 - Hé ! - Par ici 345 00:42:49,600 --> 00:42:52,100 Pourquoi est-ce qu'il recule le camion ? 346 00:43:02,100 --> 00:43:04,300 Par là ! Eh ! 347 00:43:11,600 --> 00:43:15,400 Il faut qu'on sorte. Tu ferais mieux de te sortir ces conneries de la tête. 348 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Ca ne fait pas partie du plan ! 349 00:43:17,600 --> 00:43:20,100 Changement de plan. Je vais ouvrir la porte 350 00:43:20,100 --> 00:43:21,600 . - Non ! 351 00:43:21,600 --> 00:43:24,000 OK. 1,2,. 352 00:43:24,100 --> 00:43:25,800 - Fais pas ça mec. - 3 ! 353 00:43:30,000 --> 00:43:31,500 Merci. 354 00:43:36,200 --> 00:43:38,100 Tire dans la tête ! 355 00:43:38,800 --> 00:43:41,000 Je ne vois personne ! 356 00:43:41,700 --> 00:43:44,000 - Revenez à l'intérieur ! -Rentrez ! 357 00:43:44,000 --> 00:43:48,300 - Par là, - Il y a 6 personnes de plus dans le camion ! 358 00:43:48,300 --> 00:43:50,100 André, attention ! ! ! 359 00:44:07,900 --> 00:44:12,000 Dieu merci, je n'aurais pas pu rester dans ce camion plus longtemps. 360 00:44:15,100 --> 00:44:19,400 "Très bien. Tous les blessés, direction Metropolis, je vais venir vous osculter." 361 00:44:19,400 --> 00:44:21,900 Laissez-moi la voir. 362 00:44:29,700 --> 00:44:32,200 - Merci - Ok 363 00:44:32,800 --> 00:44:35,300 Si vous voulez aller m'attendre là-bas, je vais venir jeter un oeil à votre jambe. 364 00:44:36,300 --> 00:44:38,400 - Pouvez vous tenir ça ? - Oui 365 00:44:38,400 --> 00:44:41,500 Mettez-la par là. 366 00:44:41,600 --> 00:44:44,000 Tout va bien madame. On va s'occuper de vous. 367 00:44:44,000 --> 00:44:46,400 Nous avons plein de nourriture et d'eau. 368 00:44:47,200 --> 00:44:50,200 Les renforts ne devraient plus tarder. 369 00:44:50,200 --> 00:44:54,300 Tu tiens ça du même abruti qui nous a dit d'aller à Saint Verbena. ? 370 00:44:54,300 --> 00:44:56,300 L'église en ville ? Oui 371 00:44:56,300 --> 00:45:02,000 C'est le premier endroit dont j'ai entendu parler à la radio disant qu'on serait en sécurité C'était faux. 372 00:45:02,000 --> 00:45:03,700 C'est là que vous les avez pris ? 373 00:45:03,700 --> 00:45:08,500 J'ai reçu un appel à la CB de Glen disant que tous ces gens étaient dans la chapelle. 374 00:45:09,600 --> 00:45:12,300 - Il est prêtre ? Non, il joue de l'orgue 375 00:45:12,300 --> 00:45:15,500 J'étais dans le quartier, donc je les ai pris. 376 00:45:16,600 --> 00:45:19,300 - Bien joué. - Merci 377 00:45:19,400 --> 00:45:23,800 Eh, je suis désolé, excusez-moi… Quand vous aurez fini de vous envoyer des roses, 378 00:45:23,900 --> 00:45:26,800 peut-être que David Crocket pourra nous dire ce qu'il se passe là. ? 379 00:45:27,900 --> 00:45:29,800 Eh bien on n'a pas entendu grand chose depuis que la télé a arrêté d'émettre. 380 00:45:29,900 --> 00:45:33,600 - A qui est ce camion ? - C'est le mien. 381 00:45:33,700 --> 00:45:37,000 Ca ne vous dérange pas si je l'emprunte ? - Je n'en ai pas besoin. 382 00:45:37,100 --> 00:45:39,500 - Où sont les clés ? - Dans la cabine, 383 00:45:39,600 --> 00:45:44,900 Le camion ne tiendra pas jusqu'à Fort Pastor. Non, oublie le camion mec, cet endroit est foutu. 384 00:45:44,900 --> 00:45:47,600 Carnage Ville. Comment tu le sais ? 385 00:45:47,700 --> 00:45:50,400 On en vient. 386 00:45:50,400 --> 00:45:53,000 Est-ce que tout le monde est mort. ? Plus ou moins mort. 387 00:45:54,700 --> 00:45:57,600 Est-ce que tout le monde est mort ? Oui 388 00:45:57,600 --> 00:46:01,900 .dans le sens qu'ils sont tous plus ou moins tombés et puis… 389 00:46:02,000 --> 00:46:04,300 Je veux voir par moi-même. Tu n'y arriveras pas. 390 00:46:04,300 --> 00:46:06,600 .relevés.et. J'irai aussi loin que possible. 391 00:46:06,600 --> 00:46:09,200 - Tu mettras pas un pied dehors avant. -.ont commencé àse bouffer entre eux. 392 00:46:09,300 --> 00:46:12,200 - Je tente le coup, - Ne soit pas stupide, 393 00:46:14,500 --> 00:46:17,400 S'il te plaît. Il y a des gens ici qui pourraient avoir besoin de toi. 394 00:46:19,300 --> 00:46:22,100 Allez vous faire foutre ! 395 00:46:24,700 --> 00:46:28,800 C'est bon de voir que vous vous êtes liés d'amitié pendant ce désastre. 396 00:46:33,700 --> 00:46:36,000 Fort Pastor est tombée, pas de renforts attendus. 397 00:47:40,200 --> 00:47:44,300 - Hé, t'as besoin de quelque chose ? - Non, ça va, 398 00:47:44,300 --> 00:47:46,500 Il s'est fait mordre à la main. 399 00:47:53,500 --> 00:47:56,600 Elle a froid. 400 00:47:56,700 --> 00:47:59,400 C'est bon signe, non ? 401 00:47:59,500 --> 00:48:02,000 Je ne sais pas, c'est bizarre. 402 00:48:02,100 --> 00:48:05,000 Je n'ai jamais vu de telle infection sans aucune trace de fièvre. 403 00:48:07,000 --> 00:48:10,700 Le bras de ce gars n'est pas en très bon état. Tu devrais peut-être y jeter un coup d'oeil. 404 00:48:10,800 --> 00:48:15,200 Ok, reste avec elle un moment. 405 00:48:19,400 --> 00:48:22,700 Je peux jeter un œil ? - Je vais bien, vraiment, 406 00:48:22,700 --> 00:48:28,200 Tucker a plus besoin de vous, sa cheville est bien abimée. 407 00:48:28,200 --> 00:48:30,700 Je vais juste nettoyer un peu la plaie. 408 00:48:30,700 --> 00:48:33,000 Ca va. ? Madame, vous voulez quelque chose, un verre d'eau par exemple ? 409 00:48:33,000 --> 00:48:36,300 Maman, puis te demander quelquechose ? Comme un verre d'eau ? 410 00:48:40,700 --> 00:48:43,000 Anna ! Anna, viens voir ! 411 00:49:08,700 --> 00:49:10,300 Quelqu'un connait son nom ? 412 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 Mourir sans même avoir un nom. ? 413 00:49:16,500 --> 00:49:18,500 Merde. 414 00:49:18,600 --> 00:49:21,100 Vous poulez passer dans l'autre pièce ? 415 00:49:25,900 --> 00:49:27,900 Putain de merde ! 416 00:49:43,000 --> 00:49:44,900 Putain de merde ! 417 00:49:46,900 --> 00:49:49,000 Putain de merde ! 418 00:49:53,500 --> 00:49:56,000 Je crois que c'est à cause des morsures. 419 00:49:56,100 --> 00:50:00,400 Franck a dit qu'elle était blessée quand elle est montée dansle camion il y a 5 heures. 420 00:50:00,400 --> 00:50:03,700 Les morsures l'ont tuée… Les morsures l'ont ramenée. 421 00:50:14,400 --> 00:50:16,800 Je pense que c'est pour ça que ça se répand aussi vite 422 00:50:19,700 --> 00:50:21,700 "Très bien. Tous les blessés, direction ""Metropolis"", je vaisvenir vous osculter." 423 00:50:23,800 --> 00:50:26,400 Bon, qui d'autre s'est fait mordre ? 424 00:50:26,400 --> 00:50:29,500 Frank, pour commencer. Et l'autre avec son pied. ? 425 00:50:29,600 --> 00:50:32,500 Tucker ? Il dit qu'il est tombé. 426 00:50:32,500 --> 00:50:35,100 Donc, seulement Franck. C'est le grand mec, c'est ça ? 427 00:50:35,100 --> 00:50:38,200 Oui. Il faut le mettre en quarantaine dès maintenant. 428 00:50:38,200 --> 00:50:40,200 Et où est-ce qu'on va faire ça. ? 429 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 Je ne sais pas, il doit bien y avoir un endroit où le mettreici. 430 00:50:42,700 --> 00:50:45,100 Et après. ? 431 00:50:45,200 --> 00:50:47,200 Je ne sais pas. 432 00:50:47,900 --> 00:50:50,400 C'est trop dangereux de le garder ici. 433 00:50:54,200 --> 00:50:58,100 Excuse-moi, on parle de quoi là. ? T'es en train de parler de le tuer ? 434 00:50:58,200 --> 00:51:00,900 Mais tu préfères attendre qu'il meure pour ensuite nous tuer ? 435 00:51:01,000 --> 00:51:04,300 Oui.Non.Tu ne peux pas le tuer ! Il a une fille ! 436 00:51:04,300 --> 00:51:06,500 Je suis désolé. 437 00:51:07,200 --> 00:51:09,400 Je ne crois pas qu'on ait d'autre choix. 438 00:51:12,100 --> 00:51:14,000 Il a raison. 439 00:51:16,300 --> 00:51:18,200 Michael, tu ne peux pas faire ça ! Et si j'avais tort ? ! 440 00:51:18,300 --> 00:51:20,600 Tu l'as déjà vu se produire. 441 00:51:24,400 --> 00:51:26,300 Frank 442 00:51:26,300 --> 00:51:28,400 Michael vient pour te tuer. 443 00:51:29,400 --> 00:51:32,700 Qu'est-ce que tu racontes. ? Tu es infecté. 444 00:51:32,800 --> 00:51:35,600 Tu vas devenir l'un des leurs. 445 00:51:36,800 --> 00:51:39,400 C'est vrai ? 446 00:51:39,500 --> 00:51:42,100 Tu es là pour me tuer ? 447 00:51:42,100 --> 00:51:46,100 Tu as été mordu. Ce n'est qu'une question de temps. Non. Non. Non. 448 00:51:46,100 --> 00:51:50,100 Laissez mon père tranquille ! Allez vous-en. Vous ne pouvez pas faire ça ! 449 00:51:51,800 --> 00:51:55,400 Il faut que vous sachiez qu'elle a tout perdu. 450 00:51:56,400 --> 00:51:59,500 Sa mère, ses deux frères. 451 00:52:01,500 --> 00:52:03,800 Je suis tout ce qui lui reste. 452 00:52:07,000 --> 00:52:10,200 Eh bien Michael, qu'est-ce que tu attends ? 453 00:52:10,200 --> 00:52:13,100 Vas-y, tue le. 454 00:52:14,500 --> 00:52:18,300 - Hé ! Tue aussi Tucker ! - Attendez une minute ! J'ai pas été mordu ! 455 00:52:18,400 --> 00:52:21,300 On ne peut pas en être sûr. Vas-y, Michael. 456 00:52:23,500 --> 00:52:26,100 Vous êtes sûr que c'est la morsure ? 457 00:52:26,200 --> 00:52:28,700 Non. 458 00:52:28,700 --> 00:52:31,200 Elle est sûre. 459 00:52:36,000 --> 00:52:38,100 Je suis désolé. 460 00:53:08,300 --> 00:53:10,700 Ca va ? 461 00:53:10,800 --> 00:53:13,000 Montre moi ton bras. 462 00:53:13,000 --> 00:53:14,800 Ca fait mal. 463 00:53:14,800 --> 00:53:17,100 C'est que ça commence à guérir. 464 00:53:17,100 --> 00:53:20,100 André, je peux pas avoir bébé ici. 465 00:53:20,200 --> 00:53:24,000 Pourquoi pas ? Les gens font des enfants depuis la nuit des temps. 466 00:53:24,000 --> 00:53:26,800 .seuls, pas d'hôpital. 467 00:53:26,800 --> 00:53:29,800 - Attends - Ah ouai 468 00:53:29,800 --> 00:53:32,000 - Il bouge ! - J'ai senti ça. 469 00:53:32,000 --> 00:53:34,400 Maintenant, il faut qu'on trouve un nom pour ce bébé. 470 00:53:34,400 --> 00:53:37,800 - Je veux nom russe. - On ne va pas recommencer avec ça. Un nom africain ! 471 00:53:37,800 --> 00:53:41,400 - S'il te plait ? - Allez, fais moi un calin. 472 00:53:51,100 --> 00:53:53,400 Je suis fier 473 00:53:57,400 --> 00:54:00,600 Je ne peux pas demander plus à une fille 474 00:54:10,300 --> 00:54:12,300 Je t'aime 475 00:54:14,800 --> 00:54:16,900 Moi aussi 476 00:54:23,100 --> 00:54:25,700 - Il est temps d'y aller, ma chérie. - Non 477 00:55:10,300 --> 00:55:12,700 - Terry, allez mec, ouvre la porte ! 478 00:55:12,800 --> 00:55:17,600 - Boucle la - Arrête de me dire ça.Ouvre la porte. 479 00:55:17,600 --> 00:55:19,900 Je te donne ce job. Viens. 480 00:55:36,500 --> 00:55:38,600 On veut. 481 00:55:40,600 --> 00:55:42,300 .vivre chaque. 482 00:55:45,100 --> 00:55:47,200 .seconde. 483 00:56:18,700 --> 00:56:21,300 Je suis contente que tu ne l'aies pas fait. 484 00:56:30,200 --> 00:56:31,800 (# richard cheese: Down with the sickness) 485 00:56:31,900 --> 00:56:33,900 # Oh, shit 486 00:56:36,000 --> 00:56:38,100 # wa-ah-ah-ah 487 00:56:40,200 --> 00:56:42,700 # wa-ah-ah-ah 488 00:56:42,700 --> 00:56:46,200 # get up, come on, get down with the sickness 489 00:56:46,900 --> 00:56:50,300 # get up, come on, get down with the sickness 490 00:56:51,000 --> 00:56:54,500 # get up, come on, get down with the sickness 491 00:56:54,600 --> 00:56:58,100 # open up your hate and let it flow into me 492 00:57:02,500 --> 00:57:06,500 # you mother, get up, come on, get down with the sickness 493 00:57:06,500 --> 00:57:11,000 # you fucker, get up, come on, get down with the sickness 494 00:57:11,100 --> 00:57:15,400 # madness is the gift that has been given to me 495 00:57:15,500 --> 00:57:19,600 # I can see inside you, the sickness is rising 496 00:57:19,600 --> 00:57:22,900 # it seems that all that was good has died 497 00:57:24,000 --> 00:57:28,000 - # oh no, the world is a scary place. # - (snarling) 498 00:57:28,100 --> 00:57:34,300 # Now that you've woken up the demon in me 499 00:57:35,400 --> 00:57:38,400 # bobby, will you give it to me ? # Two, three, four 500 00:57:38,500 --> 00:57:40,900 # wa-ah-ah-ah-ah 501 00:57:41,000 --> 00:57:44,400 # get up, come on, get down with the sickness 502 00:57:44,400 --> 00:57:48,300 # you mother, get up, come on, get down with the sickness 503 00:57:48,300 --> 00:57:52,300 # you fucker, get up, come on, get down with the sickness 504 00:57:52,300 --> 00:57:56,500 # open up your hate and let it flow into me 505 00:57:56,600 --> 00:58:00,600 # why can't you just fuck off and die ? Get down with the sickness 506 00:58:00,600 --> 00:58:03,700 - # fuck you, I don't need this shit. # - (moaning) 507 00:58:03,800 --> 00:58:07,200 - # You stupid, sadistic, abusive, fucking. # - fuck me harder. 508 00:58:08,800 --> 00:58:14,600 # Here it comes, get ready to die 509 00:58:14,600 --> 00:58:16,200 # get ready to. # 510 00:58:18,700 --> 00:58:21,400 # Die # 511 00:58:25,500 --> 00:58:30,500 Ok, c'est une bonne chose. Le top 10 des attitudes pour lier de bonnes relations 512 00:58:32,700 --> 00:58:34,700 Je vais commencer directement au top 3 513 00:58:34,700 --> 00:58:38,100 Troisiemement. 'Il m'écoute' 514 00:58:38,200 --> 00:58:41,300 Deuxièmement. 'Il dit qu'il m'aime' 515 00:58:41,400 --> 00:58:43,600 Et premièrement 516 00:58:46,200 --> 00:58:48,700 C'est la confiance. 517 00:58:54,100 --> 00:58:56,400 Oh merde 518 00:58:57,500 --> 00:58:59,900 Il l'a eu ! 519 00:59:04,800 --> 00:59:07,800 Alors, c'est qui le prochain ? 520 00:59:10,800 --> 00:59:13,400 Ouai, Burt Reynolds. 521 00:59:13,500 --> 00:59:16,000 Dis lui de se faire Burt Reynolds. 522 00:59:32,800 --> 00:59:36,000 - Bon dieu… - Whoa, il est doué ! 523 00:59:36,000 --> 00:59:38,600 Ce gars lui ressemblait à peine. 524 00:59:41,500 --> 00:59:44,800 Rosie O'Donnel, dis lui de se faire Rosie. 525 00:59:44,800 --> 00:59:47,600 Nah, trop facile, donne lui un truc plus dur. 526 00:59:47,600 --> 00:59:51,100 Les gars, vous avez vraiment du avoir une enfance difficile Un peu comme Rocky… 527 00:59:51,200 --> 00:59:56,000 Eh mon coeur.laisse moi te dire un truc. 528 00:59:56,100 --> 01:00:00,300 Tu as ma permission… Si je me transforme en un de ces trucs… 529 01:00:00,300 --> 01:00:02,500 Rend moi service, explose ma putain de tête. 530 01:00:02,500 --> 01:00:05,200 Oh, tu peux compter là-dessus. 531 01:00:10,000 --> 01:00:15,200 J'ai su que j'étais homo à l'^ge de 13 ans 532 01:00:16,700 --> 01:00:19,300 Ce gars, 533 01:00:19,400 --> 01:00:21,300 Todd, 534 01:00:22,900 --> 01:00:25,200 Il a construit un table dans notre jardin 535 01:00:25,200 --> 01:00:28,400 Ok, arrête s'il te plaît 536 01:00:32,400 --> 01:00:34,800 Il avait les plus beaux yeux bleus 537 01:00:34,800 --> 01:00:37,400 Oh mon dieu ! Je suis en enfer. 538 01:00:45,600 --> 01:00:47,300 Eh, comment va Luda ? 539 01:00:47,400 --> 01:00:51,400 Ca va. Eh, où est le truc au citron ? 540 01:00:51,400 --> 01:00:54,800 Y'en a plus. Steve aime en mettre dans ses bières. 541 01:00:56,600 --> 01:00:58,600 Essaie à la vanille. 542 01:00:58,700 --> 01:01:00,700 Très bien. 543 01:01:00,700 --> 01:01:04,000 J'aimerais passer la voir, histoire de voir comment elle va. 544 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 Pas besoin, merci, elle va bien. 545 01:01:05,600 --> 01:01:09,200 - T'es sûr ? - Oui, je suis sûr. 546 01:01:09,200 --> 01:01:11,600 D'accord, on comprend. 547 01:01:17,800 --> 01:01:20,000 A plus tard, Jolis tirs. 548 01:01:36,400 --> 01:01:39,700 Avant ça, je travaillais dans une papeterie. 549 01:01:39,700 --> 01:01:43,800 Puis j'ai été chauffeur de chasse-neige.J'ai réparé des photocopieuses… 550 01:01:43,800 --> 01:01:48,200 Mon dieu, c'est tellement dommage que cette fin du monde te retienne. 551 01:01:53,300 --> 01:01:55,000 Ok. Ton pire travail. 552 01:01:59,500 --> 01:02:04,000 Je sais pour quel boulot j'étais le plus mauvais… .être un mari. 553 01:02:04,100 --> 01:02:07,000 - Ce n'est pas un boulot. - Oh que si 554 01:02:07,800 --> 01:02:10,800 Vous n'avez simplement pas rencontré la bonne fille. 555 01:02:10,900 --> 01:02:13,600 J'ai essayé trois fois. 556 01:02:13,600 --> 01:02:16,300 J'ai bien gaffé à chaque fois. 557 01:02:17,100 --> 01:02:19,200 Et à quoi tu étais le meilleur ? 558 01:02:24,300 --> 01:02:26,800 Etre père. 559 01:02:29,100 --> 01:02:31,100 Je pense que c'est là que j'étais le meilleur. 560 01:02:40,900 --> 01:02:42,300 Que tout le monde se calme ! 561 01:02:42,400 --> 01:02:44,900 Ils sont l'intérieur ? Il y a des générateurs ici ? 562 01:02:54,000 --> 01:02:57,500 Tout va bien, bébé. 563 01:03:13,400 --> 01:03:16,000 Bébé, s'il te plait, il faut que tu fasses moins de bruit, ok ? 564 01:03:18,000 --> 01:03:22,600 Tout va bien se passer. Notre bébé arrive ! 565 01:03:24,900 --> 01:03:27,100 C'est là, 566 01:03:27,200 --> 01:03:32,900 Dans le parking des employés, au niveau -3. Ils gardent ça dans un petit local grillagé. 567 01:03:33,000 --> 01:03:36,400 - Amuse-toi. ! - Eh, attends une minute tu viens aussi avec moi. 568 01:03:36,400 --> 01:03:41,000 Non. Je t'ai dit que je t'indiquerais où sont les générateurs, j'ai jamais dit que je t'y emmenerais. 569 01:03:41,100 --> 01:03:45,800 Vous croyiez vraiment que j'allais vous laisser tous les deuxici. ? Vous venez avec moi, ou vous retournez dans la cellule. 570 01:03:51,600 --> 01:03:53,800 Ok 571 01:03:53,800 --> 01:03:56,700 mais je ne vais nulle part sans flingue. 572 01:03:58,000 --> 01:04:01,700 - Tu ne prendras aucune arme - Crois moi 573 01:04:01,700 --> 01:04:04,500 Le premier principe d'une bonne relation 574 01:04:08,500 --> 01:04:10,600 Et avec ça, cowboy ? 575 01:04:11,700 --> 01:04:14,200 Connard. 576 01:04:16,300 --> 01:04:18,400 Bart, enlève les chaines. 577 01:04:28,900 --> 01:04:32,200 - Fins prêts ? - Tu viens avec nous ? 578 01:04:32,300 --> 01:04:34,500 Non, vous venez avec moi. 579 01:04:34,600 --> 01:04:36,700 J'ai déjà fait ça. 580 01:04:38,300 --> 01:04:40,300 Tu sais t'en servir ? 581 01:04:41,500 --> 01:04:44,200 Il ne m'a pas l'air très dangereux. 582 01:04:46,100 --> 01:04:48,800 Maintenant il l'est. 583 01:05:13,500 --> 01:05:16,400 C'est le niveau -1, on doit aller au -3. 584 01:06:10,100 --> 01:06:13,400 Qu'est-ce que c'était ? J'ai vu quelque chose ! 585 01:06:13,500 --> 01:06:15,700 T'as vu que dalle, Bart. Ta gueule. 586 01:06:28,000 --> 01:06:29,800 Oh merde. Le voilà ! 587 01:06:37,900 --> 01:06:39,900 Jesus Christ. 588 01:06:40,900 --> 01:06:43,500 C'est un putain de chien. 589 01:06:43,600 --> 01:06:46,400 Viens là, mon chien. 590 01:06:48,800 --> 01:06:51,200 Au moins, aucun d'entre eux n'est là. 591 01:06:51,200 --> 01:06:54,400 Tu vois, je t'avais dit que j'avais vu un truc. 592 01:06:54,400 --> 01:06:57,900 Quelque chose ne va pas ? 593 01:06:57,900 --> 01:07:00,200 Ce chien est juste taré. 594 01:07:15,200 --> 01:07:17,200 Courez ! ! ! 595 01:07:19,100 --> 01:07:22,500 Attends CJ.attends ! 596 01:07:23,400 --> 01:07:25,800 C'est fermé ! Putain, c'est fermé ! 597 01:07:33,100 --> 01:07:35,600 Allez, on y va ! 598 01:07:45,700 --> 01:07:47,500 CJ ! 599 01:08:03,100 --> 01:08:05,400 Je suis dehors ! 600 01:08:14,600 --> 01:08:16,500 CJ, tes alumettes ! 601 01:08:49,300 --> 01:08:53,000 Respire. Tu t'en sors bien, respire ! 602 01:08:53,000 --> 01:08:55,900 Tu t'es bien débrouillée, chérie 603 01:10:54,600 --> 01:10:57,100 - Merci. - Voilà, c'est le dernier. 604 01:10:57,100 --> 01:10:59,200 Je vais aller faire un tour vers Luda. Je ne l'ai pas vue depuis un moment. 605 01:10:59,300 --> 01:11:00,800 - J'y vais. - Es tu certain ? 606 01:11:00,900 --> 01:11:03,500 Je vais leur amener des bougies. 607 01:11:03,600 --> 01:11:07,100 - Dis moi s'ils ont besoin de quoi que ce soit. - Je vais m'en fumer une sur le chemin. 608 01:11:07,200 --> 01:11:09,400 - A plus - Salut. 609 01:11:12,200 --> 01:11:14,000 Il arrive. 610 01:11:18,200 --> 01:11:20,800 Je le vois. 611 01:11:56,200 --> 01:11:58,900 Les gars ? 612 01:12:11,300 --> 01:12:13,300 Oh mon dieu. 613 01:12:18,600 --> 01:12:21,200 C'est une fille. 614 01:12:35,900 --> 01:12:38,000 Tu vas tuer Luda ? 615 01:12:40,800 --> 01:12:43,000 Tu veux tuer ma famille ? 616 01:13:35,200 --> 01:13:37,300 Norma ! 617 01:13:38,800 --> 01:13:40,800 Qu'est ce qui s'est passé ? 618 01:13:40,900 --> 01:13:43,700 Il m'a tiré. 619 01:13:49,800 --> 01:13:52,800 - Ecarte toi d'elle ! - Attends ! 620 01:13:55,800 --> 01:13:57,600 Elle est morte par coup de feu. 621 01:13:58,900 --> 01:14:00,900 Elle n'a pas été mordue. 622 01:14:01,600 --> 01:14:03,800 Elle va se relever ! 623 01:14:06,100 --> 01:14:09,000 Non. 624 01:14:09,000 --> 01:14:11,900 Si elle était l'une d'entre eux, elle se serait déjà relevée. 625 01:14:43,400 --> 01:14:45,900 - Terry ? - Ouai 626 01:14:45,900 --> 01:14:48,700 Tiens ça. 627 01:14:56,000 --> 01:14:58,200 Mon dieu 628 01:15:25,200 --> 01:15:28,200 Quelqu'un devrait ajouter quelquechose 629 01:15:30,100 --> 01:15:32,300 Non 630 01:15:32,300 --> 01:15:34,900 Tu as travaillé dans une église 631 01:15:36,100 --> 01:15:37,600 Je jouai de l'orgue 632 01:15:37,600 --> 01:15:42,400 Tu as sans doute entendu ce que disait le prêtre au sujet de la vie et de la moirt 633 01:15:42,400 --> 01:15:45,500 C'était juste un boulot. Je ne crois pas en dieu. 634 01:15:47,200 --> 01:15:49,300 Je ne vois pas comment quelqu'un pourrait. 635 01:15:51,100 --> 01:15:53,300 Quelqu'un devrait ajouter quelquechose 636 01:15:56,100 --> 01:15:58,800 Il n'y a rien à dire 637 01:15:59,900 --> 01:16:01,900 Je suis allé à de nombreux enterrements, 638 01:16:03,300 --> 01:16:08,500 j'ai replié le drapeau, et l'ai donné à de nombreuses épouses, et à leurs enfants. 639 01:16:08,500 --> 01:16:10,600 Je leur ai dit combien j'étais désolé, 640 01:16:11,700 --> 01:16:14,800 mais ce n'était pas ce que je ressentais vraiment. 641 01:16:14,900 --> 01:16:19,500 Au fond de mon esprit, je me disais toujours : Autant que ce soit eux, plutôt que moi. 642 01:16:21,600 --> 01:16:24,100 Mais je ne crois plus ça maintenant. 643 01:16:24,100 --> 01:16:27,900 Parce que je réalise qu'il y a des choses pires que la mort. 644 01:16:27,900 --> 01:16:31,200 Et l'une d'entre elles et de rester ici, à attendre la mort. 645 01:16:35,300 --> 01:16:37,400 Je ne veux pas mourir ici. 646 01:16:44,200 --> 01:16:46,800 J'ai vu deux bus dans le parking. 647 01:16:46,800 --> 01:16:50,400 On pourrait les retaper, et les renforcer, Et s'en aller le plus loin possible d'ici. 648 01:16:50,400 --> 01:16:54,500 - Et ensuite ? - J'ai une idée… 649 01:16:54,500 --> 01:16:57,400 Tant qu'on y est, pourquoi est-ce qu'on. ne ferait pas untour du côté de la marina, 650 01:16:57,400 --> 01:17:02,300 pour sauter dans mon bateau, et partir en croisière, bande deblaireaux ! 651 01:17:03,100 --> 01:17:07,600 Attends.Il y a des îles dans le coin, et il n'y a pas beaucoup de monde dessus. 652 01:17:07,700 --> 01:17:09,700 Je déconnais. 653 01:17:09,700 --> 01:17:12,400 La marina est loin d'ici ? 654 01:17:13,700 --> 01:17:17,000 - Mon dieu.vous êtes sérieux ? ! - Je crois que c'est une putain de bonne idée… 655 01:17:18,300 --> 01:17:20,800 Qu'est-ce que vous en pensez ? 656 01:17:20,900 --> 01:17:24,000 - Kenneth ? - Ouai, c'est une bonne idée. 657 01:17:24,100 --> 01:17:27,400 Il faudra qu'on prenne Andy, il fait partie du groupe. 658 01:17:27,500 --> 01:17:32,800 Excusez-moi, c'est pas pour chier sur qui que ce soit, mais laissez moi voir si je comprends bien le concept… 659 01:17:32,900 --> 01:17:37,800 Tu proposes qu'on prenne des putains de bus, qu'on les renforce avec des bouts d'aluminium, 660 01:17:37,900 --> 01:17:39,800 et ensuite qu'on fonce à l'armurie, 661 01:17:39,900 --> 01:17:44,200 pour voir notre bon vieil ami Andy jouer une connerie de cowboy de mauvais film qui saute sur le toit d'un wagon… 662 01:17:44,300 --> 01:17:48,700 Ensuite, on fonce dans la ville en ruine à travers comité de bienvenue d'une centaine de milliers de cannibales morts, 663 01:17:48,700 --> 01:17:53,000 tout ça pour qu'on puisse s'enfuir vers le soleil couchant dans le bateau de ce connard ? 664 01:17:53,000 --> 01:17:56,600 Vers une île qui, pour autant qu'on sache, n'existe peut-êtremême pas ? 665 01:17:57,600 --> 01:18:02,100 - Ouai. Plus ou moins, ouai. 666 01:18:05,500 --> 01:18:07,800 Ouai 667 01:18:08,900 --> 01:18:11,400 Ok 668 01:18:12,900 --> 01:18:14,300 J'en suis ! 669 01:18:14,400 --> 01:18:17,300 (# the hangman's song) 670 01:18:17,400 --> 01:18:21,300 # Armageddon time is coming soon 671 01:18:22,800 --> 01:18:27,400 # the fires will turn us all into dust 672 01:18:28,400 --> 01:18:32,300 # and we will be judged one last time 673 01:18:34,000 --> 01:18:37,800 # you, your son and me 674 01:18:39,400 --> 01:18:44,900 # oh, oh 675 01:18:44,900 --> 01:18:49,700 # woe is me 676 01:18:50,400 --> 01:18:55,300 # soon we'll all be swinging from that tree 677 01:18:56,300 --> 01:19:00,700 # pray your neck breaks when the rope gets tossed 678 01:19:01,800 --> 01:19:05,700 # pray your mother isn't there to see 679 01:19:07,200 --> 01:19:11,500 # oh, oh 680 01:19:12,600 --> 01:19:16,600 # woe is me # 681 01:19:21,600 --> 01:19:27,100 On a 12 cartouches de fusil, 26 de ces putain de 9mm, 682 01:19:27,200 --> 01:19:30,000 Et 16 de ces 357 magnum. 683 01:19:30,000 --> 01:19:32,200 Ouai ? Ce n'est tout de même pas grand chose. 684 01:19:32,200 --> 01:19:37,100 Avec un peu de chance, on arrivera au dock et il n'y en aura pas tellement. 685 01:19:37,100 --> 01:19:39,300 Oh, c'est bon de voir que tu te bouges le cul aujourd'hui. 686 01:19:39,300 --> 01:19:43,000 Oh ces sarcasmes, c'est génial ! 687 01:19:43,000 --> 01:19:46,600 Ouai.j'aimerais vraiment vous aider, 688 01:19:46,600 --> 01:19:49,800 mais.le capitaine ne travaille jamais avec ses hommes. 689 01:19:49,800 --> 01:19:54,100 Les gars ? .amusez-vous bien ! 690 01:19:54,200 --> 01:19:57,000 Quel espèce d'enfoiré. 691 01:19:57,000 --> 01:19:59,700 Vous savez où est allé Chips ? 692 01:19:59,700 --> 01:20:04,000 Chips ? - Je ne l'ai pas trouvé, Chips ? - Où es-tu mon amour ? 693 01:20:04,100 --> 01:20:07,600 Je le trouve pas. Chips ! Viens là, Chips ! 694 01:20:10,800 --> 01:20:14,500 Chips, viens là garçon, où t'es passé bébé ? 695 01:20:14,500 --> 01:20:17,400 Ah te voilà.viens là. Me fais plus jamais ça, ok ? 696 01:20:45,000 --> 01:20:47,600 Hé, Kenneth veut voir tout le monde en haut pour une réunion. 697 01:20:47,600 --> 01:20:50,600 Viens voir d'abord, je voudrais te montrer ça. 698 01:20:55,200 --> 01:20:59,200 Quand ces choses courront à côté du bus, ça leur fera lacherprise. 699 01:21:00,300 --> 01:21:02,200 Cool, hein ? 700 01:21:05,300 --> 01:21:09,600 C'est probablement la chose la plus romantique qu'on m'ait jamais montrée. 701 01:21:13,300 --> 01:21:15,300 Pourtant, j'essaie. 702 01:21:16,600 --> 01:21:18,700 Oui, je sais. 703 01:21:34,100 --> 01:21:36,100 Ce n'est pas seulement parce qu'il est affamé, Steve. 704 01:21:36,200 --> 01:21:40,900 Si on va le chercher et qu'il n'a pas la force, il sera un fardeau pour nous. 705 01:21:40,900 --> 01:21:43,900 Elle a raison, et c'est un putain de tireur On va avoir besoin de lui… 706 01:21:44,000 --> 01:21:47,500 - Je ne dis pas qu'on n'a pas besoin de lui. - Ecoutez, ça ne sert à rien de se disputer à ce sujet. 707 01:21:47,600 --> 01:21:50,400 Il faut trouver un moyen d'emmener de la nourriture là-bas. 708 01:21:50,400 --> 01:21:55,100 Ok, j'ai une idée. On fait ça à la courte-paille, et le perdant court à travers la foule avec un sandwich au jambon… 709 01:21:55,100 --> 01:21:58,700 - Tu pourrais être encore plus con ? ! - Je pense, oui, mais tu sais, c'est sans intérêt. 710 01:21:58,800 --> 01:22:01,100 Ma question serait. 711 01:22:01,200 --> 01:22:03,800 Venez ! 712 01:22:06,000 --> 01:22:08,200 J'ai trouvé. 713 01:22:08,300 --> 01:22:10,700 Fermez-là ! 714 01:22:12,600 --> 01:22:14,500 J'ai une idée. 715 01:22:14,600 --> 01:22:18,700 Arrêtez ! Il est en danger ! Nicole, il ne les intéresse pas. 716 01:22:18,700 --> 01:22:22,800 Ecoute, c'est nous qu'ils veulent, ok ? Chips ne court aucun risque. 717 01:22:31,600 --> 01:22:35,900 Tu vois ? Regarde, il passe juste à côté d'eux, et ils ne le regardent même pas ! 718 01:22:38,500 --> 01:22:41,700 - Les walkies sont dans le sac ? - Ouai 719 01:22:44,600 --> 01:22:47,100 Laissez moi regarder. 720 01:22:53,900 --> 01:22:56,000 Bon garçon.bon garçon, Chips. 721 01:22:58,300 --> 01:23:01,300 - Ok, il est là-bas, il est rentré. - Donne moi ça. 722 01:23:03,600 --> 01:23:05,200 Oh non. 723 01:23:05,200 --> 01:23:07,300 - Quoi , Qu'est qui se passe ? - Non,, 724 01:23:07,400 --> 01:23:10,300 Oh non.merde.ils l'ont eu ! ! Ils l'ont eu ! 725 01:23:18,800 --> 01:23:22,300 Essaie avec la radio. Andy, Andy, tu me reçois ? 726 01:23:23,700 --> 01:23:25,800 Andy, est-ce que tu m'entends ? 727 01:23:26,900 --> 01:23:29,400 Andy ? 728 01:23:29,500 --> 01:23:33,000 Est-ce que vous m'entendez ? Allo ? 729 01:23:33,000 --> 01:23:36,300 .je me suis bien fait mordre .mais je pense que ça va aller 730 01:23:37,400 --> 01:23:40,900 - Où est-ce que tu es blessé, Andy ? - Bordel, ces enfoirés mordent fort… 731 01:23:43,400 --> 01:23:46,600 Il faut juste que j'arrête le saignement. 732 01:23:46,600 --> 01:23:51,000 Doucement garçon, doucement. Est-ce que c'est Kenneth ? 733 01:23:51,100 --> 01:23:53,100 C'est toi mec ? 734 01:23:54,600 --> 01:23:58,400 - Ouai, c'est moi frangin. - C'est bon d'entendre ta voix ! 735 01:23:58,500 --> 01:24:00,900 Je crois qu'on ne va pas tarder à se voir de près, hein ? 736 01:24:00,900 --> 01:24:03,800 Oh merde.attends. 737 01:24:03,800 --> 01:24:06,300 Bon dieu.il m'a bien eu l'enfoiré. 738 01:24:06,300 --> 01:24:09,700 T'as bien eu la nourriture ? 739 01:24:09,800 --> 01:24:11,800 - Oui. - Est-ce qu'on lui dit ? 740 01:24:11,900 --> 01:24:15,400 Hé, ce chien a un nom ? 741 01:24:17,700 --> 01:24:21,100 C'est Nicole ? 742 01:24:21,100 --> 01:24:24,400 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Oh mon dieu, c'est Nicole ! 743 01:24:29,300 --> 01:24:31,400 Merde 744 01:24:38,300 --> 01:24:41,600 Tout ça pour un putain de chien. 745 01:24:44,600 --> 01:24:46,700 Elle a réussi, elle est à l'intérieur ! 746 01:24:49,000 --> 01:24:53,200 Allo ? J'ai retrouvé Chips ! Il va bien ! 747 01:24:53,200 --> 01:24:55,300 Nicole, comment va Andy ? 748 01:24:56,400 --> 01:25:00,900 Je ne sais pas. Mais il y a plein de sang sur le sol ici partout.il y a du sang partout. 749 01:25:01,000 --> 01:25:03,100 Attends.je le vois. Il est sur le toit ! 750 01:25:04,300 --> 01:25:07,500 - Il écrit quelque chose. - Qu'est-ce que ça dit ? 751 01:25:09,200 --> 01:25:11,000 Les gars ? 752 01:25:11,100 --> 01:25:13,700 - Dis lui de sortir ! - Qu'est qui ne va pas ? 753 01:25:13,800 --> 01:25:17,600 - Nicole, comment est le camion ? - Je peux pas ressortir ! 754 01:25:17,600 --> 01:25:20,300 Chips, tais-toi ! 755 01:25:20,300 --> 01:25:22,200 Dis lui de sortir de là, maintenant ! 756 01:25:22,200 --> 01:25:27,100 - Chérie, écoute, tu dois trouver un endroit où te cacher, tu peux faire ça ? - Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce qui se passe ? 757 01:25:27,200 --> 01:25:29,600 - Nicole. ? - Ah, voilà Andy ! 758 01:25:29,700 --> 01:25:31,700 Non ! Dis lui de sortir ! 759 01:25:31,700 --> 01:25:33,900 Nicole, écoute moi. 760 01:25:33,900 --> 01:25:37,800 Il se rapproche, Andy est juste dehors, il va. 761 01:25:37,800 --> 01:25:39,900 Nicole.Nicole. 762 01:25:40,000 --> 01:25:44,200 S'il vous plait ! Il faut que vous m'aidiez ! 763 01:25:49,300 --> 01:25:52,200 Il faut qu'on fasse quelque chose. Maintenant. 764 01:25:59,100 --> 01:26:02,000 Tucker, écoute, quand on va revenir, il se peut qu'on ait dela compagnie. 765 01:26:02,000 --> 01:26:04,800 Il faut que tu restes là. Fais en sorte que la porte reste ouverte. 766 01:26:04,800 --> 01:26:07,800 Attends, je suis désolé.Pourquoi est-ce qu'il reste là 767 01:26:07,800 --> 01:26:12,500 alors que je vais en mission suicide pour sauver la petite copine déjà morte de Terry ? 768 01:26:12,600 --> 01:26:14,700 - Va te faire foutre, connard ! - On n'en sait rien. 769 01:26:14,700 --> 01:26:18,900 Peu importe, de toute façon, il faut qu'on aille là-bas pour chercher des munitions, ok ? 770 01:26:18,900 --> 01:26:23,000 C'est bon, laissez le rester. 771 01:26:23,000 --> 01:26:26,200 - Steve, fais pas n'importe quoi… - Complétement 772 01:27:11,200 --> 01:27:15,700 - Pas de problème, c'est ça - Es-tu certain ? 773 01:27:15,800 --> 01:27:18,000 Ok. C'est là. 774 01:28:06,400 --> 01:28:08,500 Allez-y ! Allez ! 775 01:28:11,800 --> 01:28:15,400 Par là ! Dépêchez vous ! 776 01:28:35,100 --> 01:28:38,100 Dépêchez vous ! 777 01:28:52,700 --> 01:28:56,900 357. De quoi t'as besoin ?, 38, 38 778 01:28:56,900 --> 01:28:59,300 - Ici - Merde 779 01:28:59,300 --> 01:29:01,400 Dépêchez vous ! 780 01:29:06,400 --> 01:29:08,600 Très bien. 781 01:29:10,300 --> 01:29:12,400 Et merde 782 01:29:16,500 --> 01:29:19,200 Nicole ? 783 01:29:47,100 --> 01:29:50,300 Andy ? 784 01:29:50,300 --> 01:29:52,600 Je suis désolé, frangin. 785 01:29:58,800 --> 01:30:02,200 - Nicole, t'es là-dedans ? - Oui, je suis là ! 786 01:30:05,100 --> 01:30:07,800 Prenez autant de munitions que possible. 787 01:30:09,900 --> 01:30:14,200 - Tu as un plan ? - Toi ? 788 01:30:15,300 --> 01:30:17,400 - Un barnecue ? 789 01:30:36,200 --> 01:30:38,200 Comment peut-on savoir s'il l'a frappé ? 790 01:31:06,000 --> 01:31:08,400 CJ.par là, vite ! 791 01:31:08,500 --> 01:31:10,600 Par là ! 792 01:31:11,400 --> 01:31:13,900 Attention ! 793 01:31:17,900 --> 01:31:20,500 Allez, Tucker, allez ! 794 01:31:20,600 --> 01:31:23,500 Merde ! 795 01:31:23,500 --> 01:31:26,900 Arghh.ma jambe ! 796 01:31:28,400 --> 01:31:31,800 Je te tiens Tucker. 797 01:31:31,900 --> 01:31:33,200 Merde 798 01:31:36,100 --> 01:31:38,300 Allez ! 799 01:31:39,400 --> 01:31:41,600 Allez ! 800 01:32:04,500 --> 01:32:07,500 Tue moi ! Tue moi ! 801 01:32:10,100 --> 01:32:12,900 Terry, dépêche ! 802 01:32:13,000 --> 01:32:15,300 Vite, vite ! 803 01:32:16,700 --> 01:32:18,800 Putain de merde ! Steve Markus. 804 01:32:21,000 --> 01:32:23,400 Steve, allez ! 805 01:32:23,400 --> 01:32:27,400 Ouvre la porte ! Ouvre cette porte ! ! 806 01:32:27,500 --> 01:32:30,400 Putain, je vais le tuer ! 807 01:32:30,400 --> 01:32:33,700 - Steve ! 808 01:32:44,000 --> 01:32:45,600 Allons-y 809 01:32:52,000 --> 01:32:54,700 Putain 810 01:32:55,600 --> 01:32:57,800 Bouge ! 811 01:33:03,800 --> 01:33:07,000 Magnez vous ! 812 01:33:07,000 --> 01:33:09,600 Vous allez où les gars ? 813 01:33:09,600 --> 01:33:11,200 On n'a pas le temps, allez, allez ! 814 01:33:11,300 --> 01:33:13,600 - Ils sont juste derrière ! - Allez ! 815 01:33:16,800 --> 01:33:19,800 Plus vite ! Ils sont juste derrière nous ! 816 01:33:22,200 --> 01:33:23,800 Entre 817 01:33:23,800 --> 01:33:26,200 Ferme la porte ! 818 01:33:28,100 --> 01:33:30,900 J'aime bien cette chanson. 819 01:33:37,000 --> 01:33:39,100 Tout le monde grimpe ! 820 01:33:44,400 --> 01:33:48,100 Ah vous voilà ! Qu'est ce qui vous est arrivé ? ! 821 01:33:48,200 --> 01:33:52,000 Clés. 822 01:33:52,000 --> 01:33:55,700 - Attendez.Nicole. ! - Allez monte ! 823 01:33:57,900 --> 01:34:00,500 Je prends le flingue. 824 01:34:01,700 --> 01:34:03,800 Ok, tirons nous d'ici. 825 01:34:22,800 --> 01:34:24,400 Accrochez vous ! 826 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 Oh mon dieu. 827 01:34:45,700 --> 01:34:48,100 CJ, vas-y. Maintenant. 828 01:35:04,600 --> 01:35:08,200 J'essaie de tourner, mais ils nous ralentissent ! 829 01:35:33,900 --> 01:35:36,100 Passe moi le fusil à pompe ! 830 01:36:04,300 --> 01:36:06,600 Putain de merde. 831 01:36:44,900 --> 01:36:47,700 Il y en a toujours un qui s'accroche. 832 01:36:47,800 --> 01:36:50,700 - Quel côté ? - A droite ! 833 01:36:53,200 --> 01:36:56,400 - Je m'en charge. - Il faut que tu roules plus vite, mec… 834 01:36:57,800 --> 01:37:00,300 A gauche, à gauche, là. 835 01:37:18,100 --> 01:37:20,700 Wow, stop ! ! Arrêtez ! 836 01:37:20,700 --> 01:37:22,800 - Quoi ? - On les a perdus. 837 01:37:22,800 --> 01:37:25,000 Recule, recule ! 838 01:37:30,600 --> 01:37:32,200 Il y a quelqu'un ? Kenneth ? 839 01:37:37,300 --> 01:37:39,400 Kenneth, t'es là ? 840 01:37:46,700 --> 01:37:48,700 Kenneth, est-ce que ça va ? 841 01:38:10,600 --> 01:38:12,400 Qu'est-ce que. 842 01:38:17,800 --> 01:38:21,600 - Qu'est-ce que tu fais ? - Putain de garderie. ! 843 01:38:25,800 --> 01:38:27,700 CJ ! 844 01:38:32,500 --> 01:38:34,500 Anna, non ! Tout le monde est mort. 845 01:38:34,500 --> 01:38:37,600 - Steve nous a laché. - Quoi ? ! 846 01:38:38,500 --> 01:38:40,600 Allez, courrez ! 847 01:38:45,200 --> 01:38:46,700 Steve ! 848 01:38:46,800 --> 01:38:49,000 Je m'en charge. 849 01:38:52,600 --> 01:38:53,900 Bordel ! 850 01:38:57,600 --> 01:38:59,300 Allez, allez ! 851 01:39:03,800 --> 01:39:07,800 - Ouvre la porte ! Plus vite ! - Allez ! 852 01:39:08,800 --> 01:39:11,000 Allez, montez ! 853 01:39:19,900 --> 01:39:22,000 Où est Anna ? 854 01:39:24,400 --> 01:39:26,200 Anna ! 855 01:39:27,700 --> 01:39:29,700 Entre 856 01:39:41,000 --> 01:39:43,800 Qu'est-ce que tu foutais ? ! 857 01:40:20,900 --> 01:40:22,900 Accrochez vous ! 858 01:40:52,800 --> 01:40:55,100 Allez, garçon. 859 01:40:56,700 --> 01:41:00,400 Kenneth ! Amène les sur le dock. 860 01:41:01,100 --> 01:41:03,700 - CJ, dépêche toi. - Vas-y, je te rattraperai ! 861 01:41:07,300 --> 01:41:09,800 - Le voilà ! - Terry ! Enlève les amarres ! 862 01:41:11,100 --> 01:41:14,000 Merde. 863 01:41:16,900 --> 01:41:18,700 CJ ! 864 01:41:20,700 --> 01:41:22,900 Merde ! Putain ! 865 01:41:24,000 --> 01:41:26,600 Allez ! 866 01:41:33,600 --> 01:41:35,800 Allez ! 867 01:41:35,900 --> 01:41:39,000 Salope ! Merde. ! 868 01:41:48,400 --> 01:41:50,400 Allez ! 869 01:41:54,900 --> 01:41:58,200 Putain de chiffres. 870 01:42:27,900 --> 01:42:30,400 Ok, on y va. Allez. 871 01:42:30,400 --> 01:42:33,000 - Je ne peux pas - Quoi ? 872 01:42:34,700 --> 01:42:39,100 - En ville, quand ils nous sont tombés dessus. - Oh non, Michael… 873 01:42:39,200 --> 01:42:43,200 - Il faut que je reste là. - Tu peux pas faire ça ! 874 01:42:43,200 --> 01:42:46,000 - Désolé Anna… - Je peux t'aider ! 875 01:42:46,000 --> 01:42:49,600 Non, tu ne peux pas. Tu peux les aider. 876 01:42:50,400 --> 01:42:52,700 Reste sur le bateau. 877 01:42:57,300 --> 01:42:59,200 Je peux t'aider. 878 01:42:59,200 --> 01:43:02,300 C'est bon. Tout va bien se passer. 879 01:43:02,400 --> 01:43:04,500 Non. 880 01:43:06,200 --> 01:43:10,100 C'est faux. 881 01:43:10,100 --> 01:43:12,800 C'est vrai. 882 01:43:27,000 --> 01:43:29,300 T'es sûr que tu veux faire ça. 883 01:43:29,300 --> 01:43:33,000 Ouai. Je crois que je vais rester là un moment, 884 01:43:33,000 --> 01:43:35,200 et apprécier le lever du soleil. 885 01:44:37,300 --> 01:44:40,200 (# the jim carroll band: People who died) 886 01:44:40,200 --> 01:44:42,700 # Teddy sniffing glue, he was 12 years old 887 01:44:42,700 --> 01:44:45,000 # fell from the roof on east two-nine 888 01:44:45,000 --> 01:44:47,900 # cathy was 11 when she pulled the plug 889 01:44:48,000 --> 01:44:50,100 # on 26 reds and a bottle of wine 890 01:44:50,200 --> 01:44:52,300 # bobby got leukemia, 14 years old 891 01:44:52,300 --> 01:44:55,200 # he looked 65 when he died he was a friend of mine 892 01:44:55,300 --> 01:44:57,600 # those are people who died, died 893 01:44:58,100 --> 01:45:00,100 # those are people who died, died 894 01:45:00,500 --> 01:45:02,500 # those are people who died, died 895 01:45:03,100 --> 01:45:06,500 # those are people who died, died they were all my friends. # 896 01:45:06,600 --> 01:45:08,600 'I run a tight ship.' 897 01:45:10,300 --> 01:45:14,300 - 'Where did you get that ? ' - (terry) 'I found steve's camera.' 898 01:45:14,400 --> 01:45:16,300 #. and they died 899 01:45:17,900 --> 01:45:20,200 # those are people who died, died 900 01:45:20,700 --> 01:45:22,800 # those are people who died, died 901 01:45:23,200 --> 01:45:25,800 # those are people who died, died 902 01:45:26,200 --> 01:45:27,900 # those are people who died, died 903 01:45:27,900 --> 01:45:31,400 # they were all my friends, and they died # 904 01:45:35,900 --> 01:45:38,100 '(seagulls crying)' 905 01:45:47,900 --> 01:45:50,300 'Put that down and help us.' 906 01:45:53,100 --> 01:45:56,300 (terry) 'ah ! kenneth, fucking shoot it !' 907 01:45:56,400 --> 01:45:58,600 '(gunshot)' 908 01:46:09,500 --> 01:46:11,700 (terry) 'christ !' 909 01:46:13,400 --> 01:46:16,000 '(engine chugs to a stop)' 910 01:46:16,000 --> 01:46:18,400 '(seagulls crying)' 911 01:46:20,000 --> 01:46:22,300 (terry) 'oh, shit !' 912 01:46:25,400 --> 01:46:27,500 'get your damn camera out my face.' 913 01:46:36,800 --> 01:46:39,700 - '. if there's anyone there.' - '(barking)' 914 01:46:40,300 --> 01:46:43,500 'Terry, put the camera down and help us off the boat.' 915 01:46:45,900 --> 01:46:47,900 '(birdsong)' 916 01:46:51,300 --> 01:46:54,300 - '(chips whining)' - (terry) 'nicole, what is it ? ' 917 01:46:54,400 --> 01:46:57,600 - (nicole) 'chips, no !' - '(barking)' 918 01:47:04,800 --> 01:47:07,200 '(barking continues)' 919 01:47:09,900 --> 01:47:12,100 - (snarling) - (terry) 'oh, shit !' 920 01:47:14,900 --> 01:47:17,500 (kenneth) 'stay behind me.' 921 01:47:17,500 --> 01:47:19,500 '(snarling, gunfire)' 922 01:47:26,100 --> 01:47:27,500 (# disturbed: Down with the sickness) 923 01:47:27,600 --> 01:47:29,600 # Get up, come on, get down with the sickness 924 01:47:29,900 --> 01:47:32,200 # get up, come on, get down with the sickness 925 01:47:32,800 --> 01:47:35,300 # get up, come on, get down with the sickness 926 01:47:35,400 --> 01:47:38,300 # open up your hate and let it flow into me 927 01:47:38,400 --> 01:47:40,400 # get up, come on, get down with the sickness 928 01:47:40,400 --> 01:47:43,200 # you mother, get up, come on, get down with the sickness 929 01:47:43,300 --> 01:47:45,900 # you fucker, get up, come on, get down with the sickness 930 01:47:46,000 --> 01:47:48,600 # madness is the gift that has been given to me 931 01:47:52,900 --> 01:47:54,900 # and when I dream 932 01:47:58,200 --> 01:48:00,100 # and when I dream 933 01:48:03,100 --> 01:48:05,300 # and when I dream 934 01:48:08,700 --> 01:48:10,100 # and when I dream 935 01:48:10,100 --> 01:48:12,600 # no, mommy, don't do it again 936 01:48:12,600 --> 01:48:15,100 # don't do it again, i'll be a good boy 937 01:48:15,200 --> 01:48:17,700 # i'll be a good boy, I promise 938 01:48:17,700 --> 01:48:19,700 # no, mommy, don't hit me 939 01:48:19,800 --> 01:48:22,200 # why did you have to hit me like that, mommy ? 940 01:48:22,200 --> 01:48:24,600 # Don't do it, you're hurting me 941 01:48:24,600 --> 01:48:26,500 # why did you have to be such a bitch ? 942 01:48:26,600 --> 01:48:29,200 # Why don't you, why don't you fuck off and die 943 01:48:29,200 --> 01:48:31,200 # why can't you just fuck off and die ? 944 01:48:31,200 --> 01:48:33,400 # Why can't you just leave here and die ? 945 01:48:33,400 --> 01:48:36,200 # Never stick your hand in my face again, bitch 946 01:48:36,300 --> 01:48:39,400 # fuck you I don't need this shit 947 01:48:39,500 --> 01:48:42,200 # you stupid, sadistic, abusive fucking whore 948 01:48:42,200 --> 01:48:44,900 # would you like to see how it feels, mommy ? 949 01:48:45,000 --> 01:48:47,200 # Here it comes, get ready to die 950 01:48:56,400 --> 01:48:57,900 # oh, wa-ah-ah-ah 951 01:48:58,000 --> 01:49:00,000 # get up, come on, get down with the sickness 952 01:49:00,000 --> 01:49:02,700 # you mother, get up, come on, get down with the sickness 953 01:49:02,700 --> 01:49:05,500 # you fucker, get up, come on, get down with the sickness 954 01:49:05,500 --> 01:49:07,800 # madness has now come over me #