1 00:01:40,620 --> 00:01:43,054 - Hvad er klokken? - 1 0 over. 2 00:01:43,260 --> 00:01:45,216 Han er sent på den. 3 00:01:50,540 --> 00:01:54,613 Så, venner. lngen rører sig, før Morty fløjter. 4 00:01:54,820 --> 00:01:58,733 Kom så, Finnegan, dit røvhul. Vær nu i den bil. 5 00:01:58,940 --> 00:02:02,330 Kom nu, Morty. Fløjt den sang, for fanden. 6 00:02:22,260 --> 00:02:27,288 Morty, hvad er der galt med den der? Du taber fjer. 7 00:02:27,500 --> 00:02:30,617 Der er hul i din jakke. Se her! 8 00:02:30,820 --> 00:02:34,449 - Fyren er sgu ved at skifte fjer. - Det er ikke noget. 9 00:02:34,660 --> 00:02:37,538 Tag den skide vest af! 10 00:02:37,740 --> 00:02:40,732 Satans også! Han har mikrofon på! 11 00:02:40,940 --> 00:02:43,056 Vi går ind! 12 00:02:58,660 --> 00:03:01,697 - De opdagede mikrofonen. - Hvor er pengene? 13 00:03:01,900 --> 00:03:05,688 - Aner det ikke. De skød mig. - Du mistede pengene. 14 00:03:08,140 --> 00:03:13,168 En halv mio. dollars. Det er fandeme løgn. 15 00:03:32,740 --> 00:03:34,696 Satans! 16 00:04:57,780 --> 00:04:59,338 Åh gud. 17 00:05:06,700 --> 00:05:08,452 Pally? 18 00:05:17,340 --> 00:05:21,413 l har sikkert alle sammen hørt, at vi har en kollega, - 19 00:05:21,620 --> 00:05:26,535 - som er blevet nødt til at gå af pga. problemer med hjertet. 20 00:05:26,740 --> 00:05:30,813 Vi opdagede det for få uger siden. 21 00:05:31,020 --> 00:05:36,697 For at han ikke skal glemme os, vil vi give ham et smukt skydevåben. 22 00:05:36,900 --> 00:05:40,609 Med navn og fratrædelsesdato indgraveret. 23 00:05:40,820 --> 00:05:44,938 Mine damer og herrer, giv ham en stor hånd. 24 00:05:45,140 --> 00:05:48,291 Albert Paul LaMarr ... Pally LaMarr. 25 00:05:50,300 --> 00:05:52,655 Pas på dig selv. 26 00:06:17,340 --> 00:06:21,049 - Hav det godt. - Ja ... tak. 27 00:08:01,540 --> 00:08:03,132 Pally? 28 00:08:13,300 --> 00:08:15,256 Pally? 29 00:08:42,780 --> 00:08:48,457 Jeg kommer med resten af tingene fra dit skab. Du godeste ... 30 00:08:48,660 --> 00:08:53,415 Hvordan kan du holde ud at leve sådan her? 31 00:08:53,620 --> 00:08:57,408 Stå op og tag dig et bad, jeg laver noget kaffe. 32 00:08:57,620 --> 00:09:02,091 - Nydeligt! - Hold op med at råbe. 33 00:09:15,820 --> 00:09:18,380 Advokaten ringede. 34 00:09:18,580 --> 00:09:22,414 Han er færdig med andet udkast til separationsaftalen, - 35 00:09:22,620 --> 00:09:26,408 - så vi kan skrive under når som helst. 36 00:09:34,140 --> 00:09:38,099 Glasset er fuldt. Tager du de her? 37 00:09:44,900 --> 00:09:48,415 Ringede du til dr. Marchesi? 38 00:09:48,620 --> 00:09:53,375 - Du skal til en EKG. Glemte du det? - Nej. 39 00:09:55,060 --> 00:10:00,009 Jeg er ikke ude på at skændes, men der må ske noget, - 40 00:10:00,220 --> 00:10:04,657 - for jeg kan ikke blive ved med at se på det her. 41 00:10:37,940 --> 00:10:39,896 Det gør ikke noget. 42 00:11:46,740 --> 00:11:50,574 - Ufatteligt. - Det gør ikke noget. 43 00:11:58,660 --> 00:12:01,936 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers skal tale med. 44 00:12:02,140 --> 00:12:07,612 - Ray ... Jeg er bange. - Hvad vil du have, jeg skal gøre? 45 00:12:07,820 --> 00:12:12,211 - Kan du ikke snakke med ham? - Det er som at tale til en dør. 46 00:12:12,420 --> 00:12:17,653 - Hvad vil du så gøre? Opgive ham? - Kom nu ikke for godt i gang. 47 00:12:17,860 --> 00:12:24,333 Jeg har været igennem lige så meget som dig. Ved du, hvad problemet er? 48 00:12:24,540 --> 00:12:28,249 - Han er et skvat. - Han er ikke et skvat. 49 00:12:28,460 --> 00:12:32,772 Han forlod dig, og du laver stadig mad til ham. Siger han tak? 50 00:12:32,980 --> 00:12:37,929 Jeg prøver ikke at være hård ved dig, men jeg er nødt til at sige stop. 51 00:12:38,140 --> 00:12:41,576 - Han er din bror! - Papbror, og røvirriterende. 52 00:12:41,780 --> 00:12:46,854 - Han har det ikke godt. - Det er ikke pga. hjerteanfaldet. 53 00:12:47,060 --> 00:12:49,620 Vær nu sød at ringe til ham. 54 00:12:49,820 --> 00:12:53,699 Hør nu her, skat, jeg har prøvet. 55 00:12:53,900 --> 00:12:58,769 Jeg har gang i noget, og jeg vil dødgerne have ham med. 56 00:12:58,980 --> 00:13:03,610 Han ringer ikke tilbage, og jeg ved, han ikke har travlt. 57 00:13:03,820 --> 00:13:07,779 Ray, jeg tror, han overvejer at begå selvmord. 58 00:13:10,980 --> 00:13:13,972 Du godeste. Mener du det? 59 00:13:16,340 --> 00:13:19,855 Godt, godt. 60 00:13:20,060 --> 00:13:24,736 - Jeg tager hen til ham. - Tak. 61 00:13:27,780 --> 00:13:31,534 - Er der noget, du mangler? - Nej, jeg klarer mig. 62 00:13:31,740 --> 00:13:35,130 En køkkenmaskine, måske? Så lad gå. 63 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 - Pally? - Gå din vej. 64 00:13:56,460 --> 00:13:58,849 Hvordan går det? 65 00:14:02,740 --> 00:14:06,972 - Sagde Charlotte, du skulle komme? - Nej. 66 00:14:07,180 --> 00:14:12,937 Hallo, det er mig. Jeg behøver da ikke nogen undskyldning for at komme. 67 00:14:13,140 --> 00:14:16,735 Vil du med ned og have et par øl? 68 00:14:18,100 --> 00:14:20,694 Hvad siger du? Hvad? 69 00:14:23,100 --> 00:14:25,534 Vil du med? Kom nu. 70 00:14:25,740 --> 00:14:29,574 - Lad mig lige få bukser på. - God idé. 71 00:14:29,780 --> 00:14:32,817 Man skal have bukser på for at komme ind. 72 00:14:33,180 --> 00:14:37,731 Nogle af de andre er smældfede, og så ryger jeg pga. helbredet? 73 00:14:37,820 --> 00:14:42,735 - Du har brug for en interesse. - Jeg er politimand, for fanden. 74 00:14:42,900 --> 00:14:45,937 Derfor behøver du ikke gå i opløsning. Jeg har et forslag. 75 00:14:46,140 --> 00:14:50,019 Jeg vil ikke høre det. Det er en skide fidus. 76 00:14:50,220 --> 00:14:54,372 - Nej, det er helt reelt. - Og det skal jeg tro på? 77 00:14:54,580 --> 00:14:58,368 - Hvorfor ikke? - Med al respekt, Ray, du er kriminel. 78 00:14:58,580 --> 00:15:00,935 - Hvad? - Og en ting til. 79 00:15:01,140 --> 00:15:06,976 Hvis jeg ville ind i noget kriminelt, er du den sidste, jeg ville ringe til. 80 00:15:07,180 --> 00:15:10,172 - Hvorfor siger du sådan noget? - Hold nu op. 81 00:15:10,380 --> 00:15:13,895 Du tjener jo ikke en øre. Få dig et job. 82 00:15:14,100 --> 00:15:16,091 - Jeg tjener da penge. - Nej. 83 00:15:16,300 --> 00:15:21,658 Du snyder og bedrager og får mig til at betale din telefonregning. 84 00:15:21,860 --> 00:15:25,569 Hvad er det, du elsker over alt i verden? 85 00:15:25,780 --> 00:15:30,251 Heste. Du elsker heste. Hvem går ellers til løb uden at spille? 86 00:15:30,460 --> 00:15:33,020 Jeg kan ikke lide at spille. Hvad så? 87 00:15:33,220 --> 00:15:39,295 Der er en væddeløbshest. Vi køber den, du og jeg. 88 00:15:39,500 --> 00:15:43,732 Det er ikke en hvilken som helst hest. Det er Top Gallant. 89 00:15:43,940 --> 00:15:48,855 - Den fra 3-4 år siden? - Ja. Meget lovende som 2-årig. 90 00:15:49,060 --> 00:15:51,893 Meget langsom som 4-årig. Nu er den 6<½><½/><½2>. 91 00:15:52,100 --> 00:15:59,609 - Og lige pludselig hurtig. - Nej, faktisk står den næsten stille. 92 00:15:59,820 --> 00:16:03,210 - Vi kan få den for 3000. - Den er langsom! 93 00:16:03,420 --> 00:16:06,253 - Ja, men hvorfor? - Hvem ved? 94 00:16:06,460 --> 00:16:09,418 - Det gør jeg! - Nu kommer det. 95 00:16:09,620 --> 00:16:13,932 Jeg fik en dyrlæge til at se på hesten. 96 00:16:14,140 --> 00:16:18,179 lvan Barnes. Han er den bedste. 97 00:16:18,380 --> 00:16:21,258 Hej, Jackie, kan vi få et par øl? 98 00:16:21,460 --> 00:16:25,897 Han er gammel kunde og skyldte mig en tjeneste. 99 00:16:26,100 --> 00:16:30,810 En ven af mig skulle af med nogle smykker, så jeg spredte rygtet. 100 00:16:31,020 --> 00:16:34,330 Barnes dukker op med en pige og køber øreringene. 101 00:16:34,540 --> 00:16:38,897 Senere beder han mig om at vise hans kone halskæden. 102 00:16:39,100 --> 00:16:45,175 Da jeg kommer, viser det sig, at pigen med øreringene ikke er konen. 103 00:16:45,380 --> 00:16:49,931 Jeg skulle lade, som om jeg ikke havde set ham i fire år. 104 00:16:50,140 --> 00:16:52,495 - Du afpressede ham? - Overtalte ham. 105 00:16:52,700 --> 00:16:55,931 Han gav hesten en grundig undersøgelse. 106 00:16:56,140 --> 00:17:01,578 - Han tager 2000 per konsultation. - Så betal ham! 107 00:17:01,780 --> 00:17:08,572 Det her er meget værre end at få dine venner til at aftage nogle brødristere. 108 00:17:08,780 --> 00:17:13,649 Vil du arrestere mig for at prøve at gøre dig en tjeneste? 109 00:17:13,860 --> 00:17:17,216 - Tak, Jackie. - Tak. 110 00:17:21,420 --> 00:17:25,572 Jeg burde ikke være overrasket lige nu, men det er jeg. 111 00:17:25,780 --> 00:17:31,093 Allerede nu står jeg til 3-7 år, hvis jeg siger ja. 112 00:17:31,300 --> 00:17:35,578 Hvem går det ud over? Det er da ham, der har en affære. 113 00:17:35,780 --> 00:17:39,295 Du taler til mig, som om jeg ikke har nogen moral. 114 00:17:39,500 --> 00:17:42,253 Undskyld, hvis jeg sårede dig. 115 00:17:42,460 --> 00:17:48,296 Barnes undersøger hesten. Han siger, den trækker vejret hæst. 116 00:17:48,500 --> 00:17:55,850 - Har den astma eller hvad? - Nej. Den har en polyp i luftrøret. 117 00:17:56,060 --> 00:17:59,291 Det er derfor, den er langsom. 118 00:17:59,500 --> 00:18:05,177 Luftrøret er ikke større end et sugerør. Fjern polyppen, så er hesten hurtig. 119 00:18:05,380 --> 00:18:12,092 Ejerne sælger ham som kattemad. Kan du ikke se, hvor smukt det er? 120 00:18:12,300 --> 00:18:18,250 Du elsker heste. Du er vild med dem. Nu får du chancen for at eje en. 121 00:18:19,100 --> 00:18:22,729 Det her kommer du aldrig til at fortryde. 122 00:18:44,060 --> 00:18:46,096 Hvad synes du? 123 00:18:54,300 --> 00:18:58,851 - Han skinner sådan. - Ja, det er en skinnende hest. 124 00:19:00,500 --> 00:19:06,450 Se på de øjne. Han snakker til dig. Kan du høre, hvad han siger? 125 00:19:06,660 --> 00:19:10,448 Han siger: ''Giv mig bare én chance. Lad mig ikke dø.'' 126 00:19:10,660 --> 00:19:16,815 ''Tag mig med. Jeg vil aldrig glemme, at du reddede mig.'' 127 00:19:23,140 --> 00:19:26,177 - Pas på, han har temperament! - Det går nok. 128 00:19:26,380 --> 00:19:31,613 - Det var hesten, jeg snakkede til. - Hold da op ... 129 00:19:41,260 --> 00:19:45,094 Der er meget at tænke på ud over købsprisen. Stald ... 130 00:19:45,300 --> 00:19:49,532 Du betaler hesten, jeg betaler det andet. Vi træner ham sammen. 131 00:19:49,740 --> 00:19:55,337 - Hvilken jockey vil have den hest? - Det er her, det bare bliver for smukt. 132 00:19:55,540 --> 00:20:03,128 Jeg kan få en prima jockey helt gratis. Bare han får en lille andel i hesten. 133 00:20:03,340 --> 00:20:07,049 - Hvem vil være med til det? - Tony LaRoche. 134 00:20:07,260 --> 00:20:11,776 Er du skør? Fyren svindler mere end dig. Han er jo i fængsel. 135 00:20:11,980 --> 00:20:13,936 Han er prøveløsladt. 136 00:20:15,340 --> 00:20:19,970 Hør nu her, jeg ved godt, at i lovens øjne er han ... 137 00:20:20,180 --> 00:20:23,456 - Han er forbryder, Ray. - Ja. 138 00:20:23,660 --> 00:20:28,450 Men han er en virkelig fin fyr. Man kan kun elske ham. 139 00:20:28,660 --> 00:20:32,050 Og han har helt styr på sit liv nu. 140 00:20:35,260 --> 00:20:38,935 Vil l klippe håret af en skaldet? Jeg har dem ikke. 141 00:20:39,140 --> 00:20:42,450 - Skaf dem. - Jeg prøver. Vær lidt tålmodig. 142 00:20:42,660 --> 00:20:46,733 - Skal jeg være tålmodig? - Det er en dyd. 143 00:20:46,940 --> 00:20:52,617 Hvordan skal jeg skaffe pengene, når jeg ikke må spille hos dig mere? 144 00:20:52,820 --> 00:20:55,812 Manny, smæk ham igen. 145 00:21:01,220 --> 00:21:03,336 Frank! 146 00:21:04,540 --> 00:21:08,135 lkke flere spil, før du betaler din gæld. 147 00:21:08,340 --> 00:21:11,173 Hør på mig. Jeg taler som din ven. 148 00:21:16,860 --> 00:21:21,331 Jeg skaffer dem, Frank. Jeg lover, du får dine penge. 149 00:21:22,820 --> 00:21:28,656 - Åh nej. - Er det ham? Flot, Ray. 150 00:21:32,540 --> 00:21:36,579 - Åh gud. Det er Frank Finnegan. - Kender du ham? 151 00:21:36,780 --> 00:21:38,498 Lidt. Lad os komme væk. 152 00:21:38,700 --> 00:21:43,854 - Vent. Lad os høre Tonys version. - Jeg har ikke lyst. 153 00:21:44,060 --> 00:21:47,689 Lad os høre på ham. Hvad har du at miste? Hej, Tony! 154 00:21:47,900 --> 00:21:52,451 Få røven ud af den spand! Det er mig, Ray. Kom herover. 155 00:21:52,660 --> 00:21:55,857 - Flyt dig, Ray. - Hør nu på ham, ikke? 156 00:21:56,060 --> 00:21:58,130 Flyt dig nu bare. 157 00:22:00,060 --> 00:22:03,530 Vi er her, fordi ... 158 00:22:03,740 --> 00:22:07,892 For at sige det lige ud, Tony: Pally har nogle forbehold, - 159 00:22:08,100 --> 00:22:13,094 - og jeg synes, l skal have chancen for at finde ud af det. 160 00:22:13,300 --> 00:22:17,657 - Fortæl, hvad problemet er. - Tony, du er en led løgnhals. 161 00:22:17,860 --> 00:22:21,569 - Jeg stoler ikke en skid på dig. - Mener han det? 162 00:22:24,340 --> 00:22:28,458 - Hvad lavede Finnegan ovre hos dig? - Drak kaffe. 163 00:22:28,660 --> 00:22:33,336 - Ejer han dig stadig? - Nej! Må jeg så være fri! 164 00:22:33,540 --> 00:22:37,419 - Jeg har lidt gæld. - Lidt gæld ... 165 00:22:37,620 --> 00:22:42,250 Jeg siger ikke, jeg ikke gjorde noget galt. Jeg fiksede mange løb. 166 00:22:42,460 --> 00:22:47,739 Men det er ikke hele historien. Jeg stod i gæld til alle dengang. 167 00:22:50,180 --> 00:22:53,411 - Hvem? - Frank. 168 00:22:53,620 --> 00:22:57,329 - Hvorfor? - Jeg ... 169 00:23:03,780 --> 00:23:07,056 - Terninger. - Terninger. 170 00:23:07,260 --> 00:23:09,216 Ray, han er ludoman. 171 00:23:11,660 --> 00:23:17,018 Gælden voksede mig over hovedet. En fyr kom og sagde, jeg skulle tabe. 172 00:23:17,220 --> 00:23:21,657 - Ellers ville jeg blive bænket. - Banket. 173 00:23:21,860 --> 00:23:27,969 Jeg tabte alt, hvad jeg kunne. Men da det gik skævt, - 174 00:23:28,180 --> 00:23:32,856 - hvem fik så to år i Worcestershire? Mig. Er det retfærdigt? 175 00:23:33,060 --> 00:23:39,852 Hvis du hopper ned i en spand lort, må du regne med at blive beskidt. 176 00:23:40,060 --> 00:23:46,249 Hvis l giver mig chancen, sværger jeg ved min mors grav, at jeg er ærlig. 177 00:23:46,460 --> 00:23:53,491 Kan du se, at han er bundreel? Hvad siger du? Er du med? 178 00:23:53,700 --> 00:23:55,656 Nej. 179 00:23:58,900 --> 00:24:03,257 Jeg forstår det ikke. Hvad er problemet? 180 00:24:03,460 --> 00:24:06,293 Du skider jo midt på lykkens tag-selv-bord? 181 00:24:06,500 --> 00:24:14,373 Ray, vil du høre min gyldne regel? Løb ingen risiko for nogen som helst. 182 00:24:14,580 --> 00:24:18,289 - Er det dét, du lever efter? - Ja. 183 00:24:18,500 --> 00:24:24,291 Det må sgu være gået galt for dig, da du gik ind i politiet. 184 00:24:24,500 --> 00:24:27,298 - Hører du efter? - Skrid, Ray. 185 00:24:30,460 --> 00:24:32,894 Testresultaterne er kommet. 186 00:24:35,580 --> 00:24:39,255 - Jeg vil ikke pakke det ind. - Er det blevet værre? 187 00:24:39,460 --> 00:24:42,736 Din hjertefunktion er gået væsentligt ned igen. 188 00:24:42,940 --> 00:24:46,535 Hvad laver du? Storryger? Drikker? 189 00:24:46,740 --> 00:24:51,416 Venter du på, at det skal forsvinde af sig selv? 190 00:24:59,100 --> 00:25:02,058 Jeg er kun 35 år gammel. 191 00:25:07,780 --> 00:25:10,658 35 år gammel. 192 00:25:16,820 --> 00:25:19,778 Ray, jeg er bange. 193 00:25:49,340 --> 00:25:55,575 Hvis du ikke gider det med væddeløbshesten, så er det fint. 194 00:25:56,340 --> 00:26:01,573 Men når der sker alt det her, begynder man at tænke. 195 00:26:01,780 --> 00:26:05,216 Måske har man ikke alverdens tid. 196 00:26:05,420 --> 00:26:10,414 Det er ikke kun dig, jeg mener. Jeg lever heller ikke evigt. 197 00:26:14,420 --> 00:26:18,049 Jeg tænkte bare, at vi kunne gøre noget sammen. 198 00:26:18,260 --> 00:26:23,414 Hvad er risikoen? Hvad er det værste, der kunne ske? 199 00:26:36,980 --> 00:26:39,619 Er det godt for hesten at løbe allerede? 200 00:26:39,820 --> 00:26:45,770 Snittet i halsen var så stort. Han kunne have løbet dagen efter. 201 00:26:46,660 --> 00:26:51,734 - 44. - 44? Lad mig lige se det. 202 00:26:51,940 --> 00:26:56,138 - Som sagt: 44. - Hold da kæft. 203 00:26:56,340 --> 00:27:01,334 44 ...44! Jeg vidste, det ville virke. 204 00:27:01,540 --> 00:27:05,852 Doc, du er et geni. Diagnosen, operationen ... genialt. 205 00:27:06,060 --> 00:27:10,372 Og så gratis ... det er utroligt. Hvordan kan jeg takke dig? 206 00:27:10,580 --> 00:27:14,937 Ved at forsvinde ud af mit liv. Jeg vil ikke se dig igen. 207 00:27:16,820 --> 00:27:22,338 Hvad er det for en indstilling at have på sådan en glædelig dag? 208 00:27:37,180 --> 00:27:40,729 - Charlotte? - Hallo? 209 00:27:42,740 --> 00:27:46,255 Hej. 210 00:27:48,060 --> 00:27:51,132 - Nå da, se lige dig. - Ret smart, ikke? 211 00:27:51,340 --> 00:27:59,099 - Det er for at sige tak for forleden. - Kommer du ind? 212 00:27:59,300 --> 00:28:01,655 Ja, bare et øjeblik. 213 00:28:01,860 --> 00:28:06,570 Klip, klip, og så trak de noget ud, der lignede rå musling. 214 00:28:06,780 --> 00:28:09,499 Den var blodig, det var ret ulækkert. 215 00:28:09,700 --> 00:28:16,970 - Charlotte, det er en utrolig hest. - Det er skønt. Det er jeg glad for. 216 00:28:19,620 --> 00:28:24,489 Han løber på lørdag. Du er nødt til at komme og se ham. 217 00:28:28,060 --> 00:28:32,417 - Jeg kan ikke. - Hvad mener du med det? 218 00:28:35,460 --> 00:28:38,179 Jeg kan ikke. 219 00:28:38,380 --> 00:28:42,293 Skal du ud med en fyr, eller hvad? 220 00:28:56,500 --> 00:29:01,290 Jeg syntes, det var på tide at komme ud og leve lidt. 221 00:29:01,500 --> 00:29:06,972 De her totimers forsoninger en gang om måneden duer ikke. 222 00:29:07,180 --> 00:29:13,449 Jeg vil have en mand og ... en familie. Jeg ved, det lyder banalt. 223 00:29:13,660 --> 00:29:20,577 Hvis vi ikke kan få de ting sammen, vil jeg stadig gerne have dem. 224 00:29:20,780 --> 00:29:23,248 Hvorfor vil du sætte børn i ... 225 00:29:23,460 --> 00:29:28,375 Begynd ikke på den der igen med at ''det er en beskidt verden.'' 226 00:29:28,580 --> 00:29:31,731 Og lad være med at ryge herinde. 227 00:29:44,060 --> 00:29:49,976 - Hvem er det, du skal ud med? - En fyr fra skolen. 228 00:29:59,540 --> 00:30:03,169 Hvorfor tager du ham ikke med? 229 00:30:05,580 --> 00:30:10,654 - Kunne du klare det? - Ja, det kunne jeg. 230 00:30:10,860 --> 00:30:13,579 Godt, så gør jeg det. 231 00:30:26,820 --> 00:30:29,812 - Tony, hør lige her. - Hør på Pally. 232 00:30:30,020 --> 00:30:33,535 - Jeg lytter. - Nej. Hvad er der galt? 233 00:30:33,740 --> 00:30:36,493 - lkke noget. - Godt. Hør så her. 234 00:30:36,700 --> 00:30:41,569 Vi vil ikke have, du presser ham. Det er bare en opstrammer i dag. 235 00:30:41,780 --> 00:30:45,932 - Vi vil bare se ham løbe. - Se, hvad han kan lide. 236 00:30:46,140 --> 00:30:51,533 - Hold ham ude af trængslen. - Gå langt ud i svinget. Kør friløb. 237 00:30:51,740 --> 00:30:55,972 Der kommer mange løb. Vi vil bare igennem det første her. 238 00:30:56,180 --> 00:31:00,776 - Du må fokusere. - Jeg ved det. 239 00:31:00,980 --> 00:31:03,972 - Åh gud. - Kom nu. 240 00:31:11,780 --> 00:31:17,059 Pally? Det er Ted. Ted, det er Pally. 241 00:31:17,260 --> 00:31:20,252 - Hvordan går det? - Rart at møde dig. 242 00:31:20,460 --> 00:31:24,294 Charlotte har fortalt mig en masse om dig. 243 00:31:24,500 --> 00:31:29,176 Hvad med lige at skrue ned for den der arm om skulderen? 244 00:31:29,380 --> 00:31:34,500 Vi prøver at være flinke. Lad os ikke lave en scene ud af det. 245 00:31:34,700 --> 00:31:39,251 - Hvad fanden er der galt med ham? - Det spørger han mig om? 246 00:31:39,460 --> 00:31:43,373 Hvis du rører min kone igen, skærer jeg nosserne af dig. 247 00:31:43,580 --> 00:31:46,617 - Det var sødt. Jeg går. - Forstår vi hinanden? 248 00:31:46,820 --> 00:31:51,416 - Hvor vover du at tale sådan til mig? - l guder! 249 00:31:51,620 --> 00:31:53,576 Lad ham være! 250 00:32:00,540 --> 00:32:03,816 Er du gået fra forstanden? Skrub af! 251 00:32:04,020 --> 00:32:08,377 Det var dråben, Pally. Jeg har fået nok! Nok! 252 00:32:10,020 --> 00:32:12,978 Det var uheldigt. Vil du have en øl? 253 00:32:13,180 --> 00:32:16,172 Klar til sjette løb. 254 00:32:18,860 --> 00:32:25,459 Helt ærligt. Vores første løb, og så får du os smidt ud af ejerklubben. 255 00:32:25,660 --> 00:32:29,130 Hvad smiler du ad? Alle hader dig. 256 00:32:29,340 --> 00:32:33,049 - De kommer over det. - Skal vi vædde? 257 00:32:35,500 --> 00:32:39,857 - Se. Han er virkelig noget særligt. - Ja, han er smuk. 258 00:32:49,460 --> 00:32:51,576 Starten er gået. 259 00:32:56,300 --> 00:32:58,256 Løb! 260 00:33:04,620 --> 00:33:09,057 - Kom nu, kom nu. - Han bevæger sig ikke, Ray. 261 00:33:09,260 --> 00:33:14,539 - Gør ikke det her mod mig. - Jeg sagde ikke, han skulle gå. 262 00:33:14,740 --> 00:33:16,696 Gør plads, mine herrer. Løb! 263 00:33:22,100 --> 00:33:24,978 Han bevæger sig, Ray. Han bevæger sig. 264 00:33:26,060 --> 00:33:28,210 Løb! 265 00:33:35,740 --> 00:33:39,176 - Ja! - Han spadserede ind som nr. 3. 266 00:33:39,380 --> 00:33:45,012 Hvad sagde jeg om den hest? Godt arbejde, Tony! 267 00:33:46,820 --> 00:33:50,210 - Det er vores hest! - Godt gået, Tony! 268 00:34:04,620 --> 00:34:10,252 Uanset hvad der sker mig i dag, så jeg er ligeglad. 269 00:34:10,460 --> 00:34:14,976 Ved du hvorfor? Fordi den hest er smuk. 270 00:34:15,180 --> 00:34:17,171 Ja. 271 00:34:20,500 --> 00:34:23,651 Den hest er en åbenbaring. 272 00:34:23,860 --> 00:34:28,172 Den hest er en gave. Jeg ville gøre alt for den hest. 273 00:34:28,380 --> 00:34:30,336 Åh ja. 274 00:34:37,060 --> 00:34:43,135 Jeg vil hen og se hesten. Jeg vil skåle for hesten. 275 00:34:43,340 --> 00:34:46,252 - Lige nu? - Ja. 276 00:34:54,940 --> 00:34:57,500 Hesten er den her vej. 277 00:35:04,180 --> 00:35:06,091 Du er en taber. 278 00:35:08,820 --> 00:35:11,539 - Vil du løbe om kap? - Åh gud. 279 00:35:16,540 --> 00:35:20,169 Ray? 280 00:35:20,380 --> 00:35:22,018 Hvor er hesten? 281 00:35:27,860 --> 00:35:30,374 LaRoche! 282 00:35:33,740 --> 00:35:39,178 Jeg slår ham sgu ihjel. Jeg kværker ham. 283 00:35:39,380 --> 00:35:42,133 Du ved ikke engang, om han er med i det. 284 00:35:42,340 --> 00:35:45,491 Pally, tab nu ikke hovedet. Husk din tilstand. 285 00:35:45,700 --> 00:35:48,533 Vi ved ikke, om han gjorde det. 286 00:35:48,740 --> 00:35:52,938 Du må være rimelig. Hør hans forklaring. 287 00:35:54,100 --> 00:35:56,568 - Hvem er det? - Luk døren op, Tony! 288 00:35:56,780 --> 00:35:59,089 - Pally? - Vi skal tale med dig. 289 00:35:59,300 --> 00:36:02,337 Jeg er midt i noget her. Hvad med i morgen? 290 00:36:02,540 --> 00:36:07,660 Luk døren op, din lille jockey-lort, ellers sparker jeg den ind. 291 00:36:10,060 --> 00:36:13,370 - Hvad er der galt med ham? - Det ved du godt. 292 00:36:13,580 --> 00:36:16,253 - Nej. - Hvor er hesten, Tony? 293 00:36:16,460 --> 00:36:21,250 - Hesten? Den er i stalden. Den ... - Hesten er i stalden. 294 00:36:23,980 --> 00:36:28,258 Hvad fanden har du gjort med ham? lkke mere sniksnak. 295 00:36:28,460 --> 00:36:30,894 Pally, det er ikke nødvendigt. 296 00:36:31,740 --> 00:36:37,098 Jeg ved det ikke, jeg sværger! Jeg havde ikke noget med det at gøre! 297 00:36:37,300 --> 00:36:40,929 Fortæl mig, hvad du har gjort, ellers slipper jeg dig. 298 00:36:41,140 --> 00:36:43,176 - Sæt ham ned. - Hvad fa ..? 299 00:36:43,380 --> 00:36:45,940 - Sæt ham ned! - Nej, ikke ned! 300 00:36:47,460 --> 00:36:53,490 - Hvem fanden er det? - Det er mit barn, Pally. Sam. 301 00:36:53,700 --> 00:36:57,773 - Kommer de fra Finnegan? - Nej, det er mine venner. 302 00:36:57,980 --> 00:37:02,212 Pally, lad mig komme op. Vil du ikke nok? 303 00:37:08,340 --> 00:37:10,058 Det er i orden. 304 00:37:14,620 --> 00:37:16,099 Gå ind i seng igen. 305 00:37:16,300 --> 00:37:20,930 - Gå ind på dit værelse og hør radio. - Jeg er sulten. 306 00:37:21,140 --> 00:37:24,052 Jeg laver noget til dig lige om lidt. 307 00:37:30,100 --> 00:37:33,536 Jeg vidste ikke, du havde et barn. Hun er sød. 308 00:37:33,740 --> 00:37:40,452 Sig det ikke til nogen. Finnegan ville gøre hende fortræd for at ramme mig. 309 00:37:41,660 --> 00:37:44,220 Jeg skylder en masse igen. 310 00:37:44,420 --> 00:37:48,129 - Hvor meget? - 80.000. 311 00:37:48,340 --> 00:37:51,173 Frank ville have alt af værdi. 312 00:37:51,380 --> 00:37:54,736 Det eneste, jeg havde, var en andel i hesten. 313 00:37:54,940 --> 00:38:00,173 Han sagde, han ville tage den. Men han var nødt til at tage det hele. 314 00:38:00,380 --> 00:38:04,931 - Gav du ham hesten? - lkke gav. Han ville slå mig ihjel! 315 00:38:05,140 --> 00:38:09,179 - Jeg skal nok gøre det godt igen. - Hvordan? 316 00:38:09,380 --> 00:38:12,656 - Skal jeg bare acceptere det? - Nej. 317 00:38:12,860 --> 00:38:16,375 - Hvor skal du hen? - Ned og anmelde det. 318 00:38:16,580 --> 00:38:19,572 Åh nej! Vil du ikke godt lade være? 319 00:38:21,860 --> 00:38:26,775 Bliver Finnegan taget, får du hesten tilbage, men jeg er dødsens! 320 00:38:26,980 --> 00:38:31,929 Lad være! Hvis ikke for min, så for mit barns skyld. 321 00:38:34,020 --> 00:38:38,696 Jeg er den værste far i verden, men hun har kun mig. 322 00:38:38,900 --> 00:38:43,212 Jeg bønfalder dig. Kan vi ikke sætte os ned og tale om det? 323 00:38:45,700 --> 00:38:50,490 - Må jeg få lov at give jer et måltid? - Hvad? 324 00:38:51,100 --> 00:38:55,218 - Sæt dig bare her. - Jeg vil ikke sidde ved siden af ham. 325 00:38:55,420 --> 00:38:59,891 - Sig undskyld. Det var ikke pænt. - Pyt. Sæt dig her. 326 00:39:00,100 --> 00:39:06,289 Kom og sæt dig hos onkel Ray. Det var godt. 327 00:39:06,500 --> 00:39:11,051 Vil du have noget kylling? Et lille lår? Værsgo. 328 00:39:11,260 --> 00:39:15,253 Mine herrer, så vidt jeg kan se, har vi tre muligheder: 329 00:39:15,460 --> 00:39:19,169 - Vi kan lade ham beholde hesten. - Er det en mulighed? 330 00:39:19,380 --> 00:39:22,178 lkke nødvendigvis. Det er nr. 1 . 331 00:39:22,380 --> 00:39:26,293 Nr. 2: Du og jeg tager hen til ham og kræver hesten tilbage. 332 00:39:26,500 --> 00:39:29,253 Han griner jer lige op i ansigtet. 333 00:39:29,460 --> 00:39:36,252 Nr. 3: Vi stjæler hesten tilbage, og så har vi en bedre forhandlingsposition. 334 00:39:36,460 --> 00:39:39,611 - Hvad? - Og hvis han bliver hårdhændet? 335 00:39:39,820 --> 00:39:44,132 Så trækker vi os tilbage. Giver ham hesten igen. 336 00:39:44,340 --> 00:39:48,015 Man kan aldrig vide. Måske vil han forhandle. 337 00:39:48,220 --> 00:39:52,577 Forklar mig, hvordan vi stjæler hesten? Det er vores! 338 00:39:52,780 --> 00:39:59,253 Godt, så tager vi den tilbage. Drop ordkløveriet. Vågn op! 339 00:39:59,460 --> 00:40:03,089 Han er jo en hård negl. Vi må vise nosser. 340 00:40:03,300 --> 00:40:08,454 Jeg er politimand. Jeg stjæler ikke min egen hest. 341 00:40:08,660 --> 00:40:11,015 Har du en bedre idé? 342 00:40:12,660 --> 00:40:17,256 Tony, hvordan kan du spise så meget uden at tage på? 343 00:40:17,460 --> 00:40:24,650 Jeg vender det. Jeg går ud og kaster det hele op. 344 00:40:24,860 --> 00:40:29,980 - Alle jockeyer gør det. - Det er ækelt. 345 00:40:30,180 --> 00:40:35,732 Ray, hvis l gør det her, bliver det kun jer to, ikke? 346 00:40:35,940 --> 00:40:39,899 - Jeg har ikke noget med det at gøre. - Hvad mener du? 347 00:40:40,100 --> 00:40:45,777 Jeg er født som kujon. Tager l mig med, ødelægger jeg bare det hele. 348 00:40:47,380 --> 00:40:52,500 Hvis det er sådan, du vil have det. Ved du, hvor han har gemt hesten? 349 00:40:52,700 --> 00:40:56,579 - Aner det ikke. - Det er et problem. 350 00:41:02,020 --> 00:41:04,409 - Plainsville. - Hvad? 351 00:41:04,620 --> 00:41:07,896 Finnegan har et sted i Plainsville. Og du skal med! 352 00:41:08,100 --> 00:41:13,811 - Jeg bringer uheld. - Ellers ryger du ud ad det ... vindue. 353 00:41:14,020 --> 00:41:19,253 Hvis du rører min far igen, skyder jeg dig som en køter. 354 00:41:19,460 --> 00:41:24,818 - Hørte du det? God pige. - Du må være rigtig stolt. 355 00:41:48,940 --> 00:41:53,775 Vend lastbilen og luk traileren op. Vi går ind og henter hesten. 356 00:41:53,980 --> 00:41:59,418 - Er du klar til missionen? - Overdriv nu ikke, Ray. 357 00:41:59,620 --> 00:42:03,977 - Vær nu musestille. - Tak, Napoleon. 358 00:42:13,900 --> 00:42:19,497 Den er låst. Jeg prøver omme bagved. Fløjt, hvis du ser noget. 359 00:42:39,780 --> 00:42:43,250 Hej med dig. Rolig. 360 00:43:09,620 --> 00:43:14,740 - Kom nu. Skub! - Hvad tror du, jeg laver? 361 00:43:14,940 --> 00:43:17,295 Tony, kom herud og hjælp os. 362 00:43:21,300 --> 00:43:24,372 - Hvad? - Tag fat om halsen. 363 00:43:24,580 --> 00:43:27,219 - Hov, vent lige lidt. - Hvad? 364 00:43:27,420 --> 00:43:31,971 - Det er den forkerte hest. - Pally, hvad laver du? 365 00:43:32,180 --> 00:43:36,492 Hvordan skulle jeg se forskel? Der var bælgravende mørkt. 366 00:43:36,700 --> 00:43:38,770 Vi lader ham gå. 367 00:43:51,900 --> 00:43:54,255 Lort, lort, lort! 368 00:43:59,940 --> 00:44:04,138 Sådan. Lad os komme væk. 369 00:44:09,060 --> 00:44:12,177 - Tril lidt, før du tænder lygterne. - Jeg kan intet se. 370 00:44:12,380 --> 00:44:17,374 - Gør det nu bare. - Jeg bliver nødt til at tænde lyset. 371 00:44:17,580 --> 00:44:22,017 - Åh nej. - Hvad? Pis! Dyt ad den. 372 00:44:22,220 --> 00:44:26,133 Er du gal? Vil du vække dem alle sammen? 373 00:44:26,340 --> 00:44:30,538 - For pokker ... - Det her er bare for meget. 374 00:44:39,220 --> 00:44:44,374 - Ved gud, Ray. Aldrig i livet. - Fandens også. 375 00:44:44,580 --> 00:44:47,492 - Der er nogen efter os. - Lort! 376 00:44:47,700 --> 00:44:50,692 Drej af, hvis der kommer en sidevej. 377 00:45:06,020 --> 00:45:09,012 - Kør videre. - Der er væltet et træ. 378 00:45:23,980 --> 00:45:26,050 Er du ude på at få os fanget? 379 00:45:26,260 --> 00:45:30,936 - Den lille skid bed mig! - Kom nu, vi må væk! 380 00:45:36,820 --> 00:45:41,450 Du rider væk med hesten. Mød os ved frakørslen fra landevejen. 381 00:45:41,660 --> 00:45:46,609 Det er dig, der er jockey. Kom op på hesten, for fanden! 382 00:45:46,820 --> 00:45:52,850 Af sted! Kom nu. Lad os komme væk, Pally! 383 00:47:25,540 --> 00:47:30,375 Åh nej! Jeg vil ikke dø. 384 00:47:34,940 --> 00:47:37,249 l guder! 385 00:47:37,460 --> 00:47:41,339 Hvad fanden skete der? Sikke noget lort. 386 00:47:41,540 --> 00:47:44,293 Vi må have ham på hospitalet. 387 00:47:48,180 --> 00:47:50,489 Lort! 388 00:47:53,460 --> 00:47:58,011 Åh gud. Hør her, hør på mig. 389 00:47:58,220 --> 00:48:00,336 Godt. Vi må være ... 390 00:48:00,540 --> 00:48:04,419 Vi må være smarte nu. Vi må skjule ham. 391 00:48:04,620 --> 00:48:10,297 - Åh gud. Han er død. - Pally, vågn op. Vågn op. 392 00:48:10,500 --> 00:48:14,334 Kom nu. Tag fat om hans ankler. Hjælp mig her. 393 00:48:14,540 --> 00:48:16,417 Kom nu, Pally. 394 00:48:18,980 --> 00:48:22,734 Jeg tager fyrens bil og får den til at forsvinde. 395 00:48:22,940 --> 00:48:27,456 Om seks timer er den i 400 stykker på vej til Puerto Rico. 396 00:48:27,660 --> 00:48:32,780 Det, du skal gøre, er at hente lastbilen og ... Pally? Hør efter. 397 00:48:32,980 --> 00:48:35,574 Vi må væk herfra noget så hurtigt. 398 00:48:35,780 --> 00:48:40,570 Nogen vil måske ikke bryde sig om, at fyren er ... død. 399 00:48:40,780 --> 00:48:44,739 Op og stå. Sådan. 400 00:48:44,940 --> 00:48:48,535 Vi må bevæge os raskt her. Det er godt. 401 00:48:48,740 --> 00:48:52,415 Venstre, højre. Venstre, højre. 402 00:48:52,620 --> 00:48:56,818 Vi tager ud og begraver ham ordentligt en anden gang. 403 00:48:58,060 --> 00:49:01,735 - Hvordan gik det? - Fantastisk. Strålende. 404 00:49:01,940 --> 00:49:04,534 Det kunne ikke være gået bedre. 405 00:49:04,740 --> 00:49:08,255 Den fyr, der jagtede os? Pally pløkkede ham. 406 00:49:08,460 --> 00:49:13,739 - Nu er vi virkelig på den. - Vi må prøve at muntre ham op. 407 00:49:13,940 --> 00:49:18,218 - Hvad skal vi gøre? - Holde os til planen. 408 00:49:25,980 --> 00:49:30,178 Måske var han syg og ville snart være død alligevel. 409 00:49:34,380 --> 00:49:38,134 Jeg kan ikke gøre det her, Ray. Jeg gør det ikke. 410 00:49:38,340 --> 00:49:42,094 Hvis nogen spørger dig om den fyr, ved du ingenting. 411 00:49:42,300 --> 00:49:45,133 Han kunne sidde på en strand på Tahiti. 412 00:49:45,340 --> 00:49:49,128 Hvad så, når han ikke viser sig? 413 00:49:49,340 --> 00:49:53,811 Jeg tager mig af det, ikke? Lad mig se dig. Ret dig op. 414 00:49:54,020 --> 00:49:58,252 Det er her. Vi går ind. Tag en dyb indånding. 415 00:49:58,460 --> 00:50:00,849 Fint. Vi går ind. 416 00:50:11,660 --> 00:50:13,810 - Klarer du det? - Ja. 417 00:50:14,020 --> 00:50:18,332 - Jamen, det er jo LaMarr-brødrene. - Davs. 418 00:50:18,540 --> 00:50:24,775 Vi er her, fordi du stjal vores hest. Nu har vi stjålet den tilbage. 419 00:50:27,980 --> 00:50:30,448 Ring til huset. Få fat i Manny. 420 00:50:30,660 --> 00:50:34,778 Hvis du vil handle med Tony LaRoche, går det gennem os. 421 00:50:34,980 --> 00:50:37,289 - Det er løgn. - Nej. 422 00:50:37,500 --> 00:50:40,970 Hvad pokker vil l med ham? Det udskud. 423 00:50:41,180 --> 00:50:46,937 - Hvis du vil handle, så gør det. - Fyren skylder mig 80.000. 424 00:50:47,140 --> 00:50:52,009 Hvis l vil overtage regningen, er det fint med mig. Pengene eller hesten. 425 00:50:52,220 --> 00:50:58,693 Men l kender reglerne, når man overtager en gæld: Beløbet stiger. 426 00:50:58,900 --> 00:51:03,610 - Hvor meget? - 40 mere. 427 00:51:03,820 --> 00:51:10,612 1 20? Tror du, jeg er et pattebarn? Tror du, jeg er født i går? 90. 428 00:51:10,820 --> 00:51:15,848 1 00. Sidst på måneden, eller hesten. 429 00:51:16,060 --> 00:51:20,417 - Top. - De svarer ikke i huset, Frank. 430 00:51:20,620 --> 00:51:27,776 - Så l Manny deroppe? - Os? Nej. Hvem? 431 00:51:27,980 --> 00:51:30,972 Hvor er han henne? 432 00:51:33,700 --> 00:51:39,058 For pokker! Du kan ikke bare gå ud i trafikken. 433 00:51:39,260 --> 00:51:43,651 Op på fortovet ... Altså. 434 00:51:46,340 --> 00:51:50,253 Hvad var det, der lige skete derinde? 435 00:51:50,460 --> 00:51:54,533 Du får mig til at købe en galophest til 3000 $, - 436 00:51:54,740 --> 00:52:00,895 - og nu har jeg skudt en mand! Og så står jeg i gæld til halsen hos mafiaen. 437 00:52:01,100 --> 00:52:08,256 Kom nu, Pally. Sket er sket. Vi overtog gælden, fint, det er vores. 438 00:52:08,460 --> 00:52:13,170 Vores? Du overtog den, Ray. Jeg sagde ikke et ord derinde. 439 00:52:13,380 --> 00:52:18,932 - Se det lige fra den lyse side. - Den lyse side, Ray? Jeg skød en. 440 00:52:19,140 --> 00:52:25,739 - Der ligger en oppe i Plainsville ... - Ja, ja. Meget uheldigt. 441 00:52:25,940 --> 00:52:29,728 Tragisk, men fyren fortjente det. 442 00:52:29,940 --> 00:52:38,018 Han var sådan en skiderik, at han ville have slået sin egen mor ihjel. 443 00:52:38,220 --> 00:52:43,055 Du købte en hest for 3000 $, som nu er en formue værd. 444 00:52:43,260 --> 00:52:48,698 Og Finnegan er ikke så dårlig til at bedømme noget med hove. 445 00:52:48,900 --> 00:52:52,939 Det store spørgsmål er: Hvordan skaffer vi pengene? 446 00:52:53,140 --> 00:52:58,578 Vi har brug for 1 00.000 $, og vi har ingen måde at få dem på. 447 00:52:58,780 --> 00:53:03,376 Jeg kan besvare det med ét ord: Hesten, for fanden! 448 00:53:03,580 --> 00:53:07,368 Top Gallant! Nu skal du høre, hvad vi gør. 449 00:53:07,580 --> 00:53:11,812 Vi tilmelder ham i et løb, hvor førstepræmien er 25.000 $. 450 00:53:12,020 --> 00:53:15,012 Sådan et løb tiltrækker nogle gode heste. 451 00:53:15,220 --> 00:53:18,974 Hvis vores hest skal løbe mod dem, giver han 20-1 . 452 00:53:19,180 --> 00:53:24,857 Fordi han højst har fået en sølle tredjeplads i de sidste tre år. 453 00:53:25,060 --> 00:53:30,180 Så vi sætter 4000 $ på ham. Vi vinder de 25.000 $ i præmiesum, - 454 00:53:30,380 --> 00:53:34,532 - plus 80.000 $ fra væddemålet. Så er den hjemme. 455 00:53:34,740 --> 00:53:39,336 - Pally, du elsker hesten, ikke? - Jo, jeg gør. 456 00:53:39,540 --> 00:53:42,498 - Det svin skal ikke have ham, vel? - Nej. 457 00:53:42,700 --> 00:53:50,175 Godt, se her. O'Connor-løbet. Præmiesummen er på 27.500 $. 458 00:53:50,380 --> 00:53:54,055 Vi tilmelder hesten, han vinder, vi beholder hesten. 459 00:53:54,260 --> 00:53:58,936 - Hvad nu, hvis han taber? - Til den samling befængte krikker? 460 00:53:59,140 --> 00:54:02,257 Det er vores hest. Du må tro lidt på det. 461 00:54:02,460 --> 00:54:08,490 Jeg tror, vi får brug for 6 ... 8000 $. Tilmelding, væddemål, udgifter ... 462 00:54:08,700 --> 00:54:13,569 - Så meget kan jeg godt skaffe. - Hvorfra? 463 00:54:13,780 --> 00:54:17,455 - Barnes. - Nej, for guds skyld. 464 00:54:17,660 --> 00:54:24,179 Du behøver ikke have noget med det at gøre. Jeg ringer og arrangerer det. 465 00:54:24,380 --> 00:54:27,929 Det eneste, du skal gøre, er at hente dem. 466 00:54:28,140 --> 00:54:34,329 Jeg ville gerne selv, men når Barnes ser mig, bliver han lidt ophidset. 467 00:54:34,540 --> 00:54:40,775 - Hvad er problemet? 1 0.000 for at ... - Hvordan kom du op på 1 0? 468 00:54:40,980 --> 00:54:46,771 Sølle 1 0.000 dollars for fred i sindet og for at undgå skilsmisseadvokater. 469 00:54:46,980 --> 00:54:52,054 Det kan man ikke slå. Stop det der. Så slemt er det ikke. 470 00:54:52,260 --> 00:54:55,730 Kom nu. Du må ... Må vi få noget vand? 471 00:55:20,060 --> 00:55:22,335 Sikke noget lort. 472 00:56:00,020 --> 00:56:04,775 Jeg klarer det her, Babette. Kom herind. 473 00:56:10,340 --> 00:56:16,210 l er det værste pak, ved l det? l kommer her til mit hjem? 474 00:56:16,420 --> 00:56:19,298 - Hvem er det, lvan? - lkke nogen, snuske. 475 00:56:19,500 --> 00:56:23,459 Bare en fyr fra plænefirmaet. 476 00:56:23,660 --> 00:56:29,735 Jeg har kun én ting at sige: lkke en øre. lkke én eneste øre får l. 477 00:56:29,940 --> 00:56:34,331 Tænk, at jeg har fundet mig i det så længe. 478 00:56:34,540 --> 00:56:37,577 Tæller et par usle tyve mere end mit ord? 479 00:56:37,780 --> 00:56:40,738 - Du har ikke pengene? - Nej. 480 00:56:40,940 --> 00:56:46,651 Dr. Barnes, du må virkelig ikke betragte det som afpresning. 481 00:56:46,860 --> 00:56:49,055 Aftalen er også god for dig. 482 00:56:49,260 --> 00:56:54,778 - Skrub af, før jeg ringer efter politiet. - Lad være med det. 483 00:56:54,980 --> 00:57:01,328 Det her er telefonen. Det her er mig. Jeg ringer til politiet lige nu. 484 00:57:01,540 --> 00:57:03,337 Læg den telefon! 485 00:57:07,740 --> 00:57:14,373 Du har nok et par tusind dollars her i huset. Giv mig dem, eller jeg skyder. 486 00:57:14,580 --> 00:57:20,098 Du har et hus i millionklassen, og du køber møbler fra en hæler. 487 00:57:20,300 --> 00:57:25,010 Prøv lige at fortælle mig, at du ikke går ind for kontanter. 488 00:57:25,220 --> 00:57:32,854 Giv mig uret også, og armbåndet. Og ringen. 489 00:57:33,060 --> 00:57:36,939 - Det er min vielsesring. - Det betyder meget for dig. 490 00:57:37,140 --> 00:57:43,898 Når jeg er gået, ringer du ikke til politiet og siger, at jeg bestjal dig. 491 00:57:44,100 --> 00:57:49,618 Jeg vil vædde på, at alt her er ''varmt''. Og jeg er selv i politiet. 492 00:57:49,820 --> 00:57:55,452 Kriminalbetjent Albert Paul LaMarr. Boston politi, 6. distrikt. Pensioneret! 493 00:57:57,260 --> 00:58:00,377 Tak. Mange tak. 494 00:58:22,540 --> 00:58:26,533 - Hvordan gik det? - Fantastisk. Jeg plyndrede ham. 495 00:58:26,740 --> 00:58:32,451 Jeg plyndrede ham! Nu har jeg plyndret nogen, så hør godt efter: 496 00:58:32,660 --> 00:58:37,176 Du og jeg er hermed færdige. Jeg vil aldrig se dig mere, er du med? 497 00:58:37,380 --> 00:58:41,737 - Fald nu ned, ikke? - Rend mig. 498 00:58:41,940 --> 00:58:45,296 Det var ikke særlig pænt sagt. 499 00:58:46,540 --> 00:58:50,658 - Hvor skal du hen? - Hvis jeg ser dig igen, skyder jeg. 500 00:58:50,860 --> 00:58:54,773 Hvis du går ud herfra, er vi ikke partnere mere. 501 00:58:54,980 --> 00:58:59,132 Hvis du krydser gaden, er vi færdige, forstået? Vi er ... 502 00:58:59,340 --> 00:59:05,779 Fint. Du kan lige vove på at sætte dine ben på det fortov. 503 00:59:05,980 --> 00:59:12,169 Det er fandeme løgn. Hvad glor du på? 504 01:00:05,940 --> 01:00:12,049 - Charlotte, jeg må tale med dig. - Er du klar over, hvad klokken er? 505 01:00:12,260 --> 01:00:17,618 - Hold lige kæft et øjeblik. - Du skal ikke sige hold kæft til mig! 506 01:00:17,820 --> 01:00:23,816 - Er der noget galt? - Hold da op. 507 01:00:24,020 --> 01:00:29,299 - Det er ikke noget. - Kan jeg hjælpe med noget her? 508 01:00:29,500 --> 01:00:33,618 - Gider du ikke give os et øjeblik? - Skal jeg gå ovenpå? 509 01:00:33,820 --> 01:00:36,334 Ja, det er en god idé. 510 01:00:42,860 --> 01:00:44,896 Han har min pyjamas på. 511 01:00:48,900 --> 01:00:51,573 For satan ... 512 01:01:01,980 --> 01:01:05,768 - Hvordan har du haft det, Tony? - Godt. 513 01:01:05,980 --> 01:01:09,859 - Jeg har ledt efter dig alle vegne. - Det hørte jeg. 514 01:01:10,060 --> 01:01:12,528 - En drink? - Nej tak. 515 01:01:12,740 --> 01:01:19,293 Karen, giv Tony en drink. En god en. Vil du ryge? 516 01:01:19,500 --> 01:01:23,209 Hvad er det, Frank? Hvad er du ude efter? 517 01:01:27,540 --> 01:01:33,695 Det var pænt af dine venner at overtage en gæld på 80.000. 518 01:01:33,900 --> 01:01:38,416 Du skal bare vide, at jeg er glad for, det lykkedes for dig. 519 01:01:40,820 --> 01:01:43,209 - Er det det hele? - Ja. 520 01:01:43,420 --> 01:01:49,370 Åh, en anden ting ... Jeg ville gerne, du ved, lave en gestus. 521 01:01:51,700 --> 01:01:57,252 - Kald det bare en forsoningsgave. - Hvad? 522 01:01:57,460 --> 01:01:59,815 Tony ... 523 01:02:03,100 --> 01:02:07,013 Hvad ville du sige til en nat i baglokalet? 524 01:02:14,580 --> 01:02:16,650 Hør her. 525 01:02:16,860 --> 01:02:22,332 Spil så længe, du har lyst, for så mange penge, du vil. 526 01:02:22,540 --> 01:02:25,373 Bordet er dit. 527 01:02:25,580 --> 01:02:29,095 Hvad laver du? Du ved, jeg ikke har penge. 528 01:02:29,300 --> 01:02:32,337 Du spiller på kredit. Og hvad så? 529 01:02:32,540 --> 01:02:38,695 Kom nu. Slå. Slå hele natten. Bordet er dit. 530 01:03:16,380 --> 01:03:22,216 - Hvad laver du her? Hvor er Tony? - Han var nødt til at sætte mig af. 531 01:03:25,940 --> 01:03:28,773 - Hvor længe har du været her? - 21 .30. 532 01:03:28,980 --> 01:03:34,418 21 .30? Klokken er 2, for pokker. Du burde ikke sidde herude i kulden. 533 01:03:39,300 --> 01:03:42,292 Kom så. Se at komme ind. 534 01:03:49,940 --> 01:03:54,616 - Efterlod han dig bare der? - Det var han nødt til. 535 01:03:54,820 --> 01:04:01,373 Hvad nu, hvis jeg ikke var kommet? Hvis jeg var blevet ude hele natten? 536 01:04:01,580 --> 01:04:03,775 Ufatteligt. 537 01:04:06,540 --> 01:04:09,008 - Fryser du? - Nej. 538 01:04:11,220 --> 01:04:15,133 Tror du, jeg vil kvæle dig? 539 01:04:15,340 --> 01:04:18,730 Kom. Stil dig her. 540 01:04:24,060 --> 01:04:26,415 Du er iskold. 541 01:04:37,380 --> 01:04:39,894 Godt. Op med dig. 542 01:04:43,380 --> 01:04:48,613 - Behøver jeg at læse godnathistorie? - Det kan du ikke mene alvorligt. 543 01:04:48,820 --> 01:04:52,096 - Har du ild? - Hvad? 544 01:04:52,300 --> 01:04:56,373 Jeg plejer at ryge, før jeg sover. 545 01:05:07,020 --> 01:05:10,535 - Pally? - Tak. 546 01:05:10,740 --> 01:05:12,617 Pally? 547 01:05:12,820 --> 01:05:15,892 - Rør dig ikke. - Luk op. 548 01:05:16,100 --> 01:05:20,059 Kom nu, jeg ved, du er derinde. Jeg er ikke din madras. 549 01:05:20,260 --> 01:05:24,697 Jeg er ikke noget, du bare falder om på efter en dårlig dag. 550 01:05:24,900 --> 01:05:28,256 - Jeg kan ikke tale om det pis lige nu. - Pis? 551 01:05:28,460 --> 01:05:33,011 Det var vores ægteskab, jeg talte om. Din dumme skid, jeg ... 552 01:05:37,420 --> 01:05:41,333 Hvad er det her? Hvor gammel er du? 553 01:05:41,540 --> 01:05:45,499 - Hvad rager det dig? - Giv mig den cigaret, frøken. 554 01:05:45,700 --> 01:05:49,932 Er du så langt ude, at det her virker normalt på dig? 555 01:05:50,140 --> 01:05:54,850 Jeg tror, man skal lære hende lidt at kende ... 556 01:05:58,020 --> 01:06:00,170 Slip min jakke! 557 01:06:10,740 --> 01:06:16,258 Uha, Tony. 26.000. Det var vist ikke din nat, hvad? 558 01:06:18,980 --> 01:06:23,929 - Hvordan skal vi få det betalt? - Du sagde, jeg kunne få kredit. 559 01:06:24,140 --> 01:06:29,214 Ja, det gjorde jeg, Tone. Men jeg sagde ikke hvor længe, vel? 560 01:06:29,420 --> 01:06:34,540 Tony, du er nødt til at betale mig nu. Lige nu. 561 01:06:34,740 --> 01:06:37,095 Jeg har ikke 26.000 $ på mig. 562 01:06:41,500 --> 01:06:46,528 Jeg har holdt øje med den træning, du har lavet med Top Gallant, - 563 01:06:46,740 --> 01:06:53,578 - og jeg tror, den hest bliver meget mere værd end sølle 1 00.000. 564 01:06:53,780 --> 01:06:57,295 Jeg ved, hvordan Ray har tænkt sig at skaffe de penge. 565 01:06:57,500 --> 01:07:02,016 Det korte af det lange er: Jeg vil have hesten, ikke pengene. 566 01:07:02,220 --> 01:07:07,692 Så, når det gælder O'Connor-løbet, bliver du nødt til at genfinde - 567 01:07:07,900 --> 01:07:09,936 - din vilje til at tabe. 568 01:07:11,580 --> 01:07:16,210 - Det må du ikke gøre mod mig. - Jeg vil have den hest. 569 01:07:16,420 --> 01:07:18,490 Frank, jeg beder dig. 570 01:07:19,740 --> 01:07:24,734 Tony, hvad er det nu, din lille pige hedder? 571 01:07:26,540 --> 01:07:29,259 S ... Sam? 572 01:07:31,660 --> 01:07:37,735 Du tilhører mig. Du vil altid tilhøre mig. 573 01:07:37,940 --> 01:07:40,170 Skrub så af med dig. 574 01:07:41,940 --> 01:07:48,254 Jeg prøver at hjælpe, det gør jeg, men du lader mig aldrig gøre det. 575 01:07:48,460 --> 01:07:52,373 - Jeg slog en ihjel i aftes. - Hvad? 576 01:07:56,420 --> 01:08:00,174 l aftes slog jeg en ihjel. 577 01:08:01,900 --> 01:08:04,255 Hvorfor? 578 01:08:07,660 --> 01:08:12,654 De stjal vores hest, og Ray og jeg tog hen og stjal den tilbage, - 579 01:08:12,860 --> 01:08:16,614 - og fyren jagtede mig og ville slå mig ihjel, så ... 580 01:08:16,820 --> 01:08:21,211 - Kan du ikke forklare det til politiet? - Nej. 581 01:08:21,420 --> 01:08:26,540 Hvis fyrens venner finder ud af, at jeg gjorde det ... 582 01:08:27,940 --> 01:08:32,297 - Jeg kunne ikke lade dem få hesten. - Du godeste, Pally. 583 01:08:32,500 --> 01:08:35,219 Jeg kunne ikke lade dem tage min hest. 584 01:08:36,500 --> 01:08:41,733 De forbrydere stjæler og lyver hele livet, og de slipper af sted med det. 585 01:08:44,700 --> 01:08:49,376 Så nu er jeg nødt til at finde en skovl, - 586 01:08:49,580 --> 01:08:52,856 - så jeg kan få begravet det røvhul. 587 01:08:56,260 --> 01:08:58,137 Ved du hvad? 588 01:08:58,340 --> 01:09:03,812 Jeg kiggede mig i spejlet i morges, - 589 01:09:04,020 --> 01:09:10,050 - og der var ikke en eneste ting tilbage, som jeg kunne genkende. 590 01:10:30,340 --> 01:10:35,334 Åh nej. Du kan lige vove ... 591 01:10:38,420 --> 01:10:42,538 Lad være med at lave en scene. Hvis du rører ham, - 592 01:10:42,740 --> 01:10:48,849 - sværger jeg, at jeg aldrig vil tale med dig igen, er du med? 593 01:10:50,420 --> 01:10:54,095 Hør her, gå nu bare, ikke? 594 01:10:55,380 --> 01:10:59,419 Gå bare. Jeg kommer med Sam i morgen. 595 01:11:01,900 --> 01:11:05,575 Er det i orden? 596 01:11:05,780 --> 01:11:07,736 Ja. 597 01:11:39,660 --> 01:11:42,811 Hej med dig. 598 01:11:49,500 --> 01:11:51,855 Det smager godt, ikke? 599 01:11:55,460 --> 01:11:59,419 Det var alt, hvad jeg havde. 600 01:13:02,420 --> 01:13:05,696 - Hej. - Gør ikke et stort nummer ud af det. 601 01:13:05,900 --> 01:13:11,657 - Jeg siger ikke noget. - Godt. Hvordan klarer vi os? 602 01:13:13,580 --> 01:13:15,810 Den er lidt langsom i starten, - 603 01:13:16,020 --> 01:13:22,209 - men viser masser af nosser på langsiden. 604 01:13:22,420 --> 01:13:26,015 - Vil du gerne holde blokken? - Nej, det må du godt. 605 01:13:26,220 --> 01:13:31,340 - Vil du gerne holde håndklædet? - Jeg holder håndklædet. 606 01:13:48,180 --> 01:13:52,492 - Hvad synes du så om det her? - Hold op, for pokker. 607 01:13:52,700 --> 01:13:57,296 - Hvad var det, du sagde? - Godt, tag lige den plet på ryggen. 608 01:13:57,500 --> 01:13:59,968 - Man skraber bare? - Ja. 609 01:14:00,180 --> 01:14:04,890 - Vil du godt hente tæppet? - Hej, pas lige på. 610 01:14:21,780 --> 01:14:25,170 - Hvad er klokken? - Den er 1 7.30. 611 01:14:28,740 --> 01:14:32,050 - Vil du have dine støvler? - Ja. 612 01:14:36,020 --> 01:14:40,059 - Har du en god fornemmelse i dag? - Ja. 613 01:14:42,300 --> 01:14:46,088 - Du må hellere gå nu, ikke? - Jo. 614 01:14:46,300 --> 01:14:49,736 - Jeg er nødt til at koncentrere mig. - Ja. 615 01:14:49,940 --> 01:14:52,056 Vi ses efter løbet. 616 01:14:59,980 --> 01:15:04,258 - Tony-drengen. Hvordan står det til? - Hvad laver du her? 617 01:15:04,460 --> 01:15:09,215 - Du ødelægger det hele. - Slap af, Tone. Slap af. 618 01:15:09,420 --> 01:15:14,096 Du skulle bare møde nogle af gutterne. 619 01:15:14,300 --> 01:15:19,055 Det her er min dreng, Tony LaRoche. Min stræber nr. 1 . 620 01:15:19,260 --> 01:15:24,493 - lkke sandt, Tone? Du er min dreng? - Ja, Frank. 621 01:15:24,700 --> 01:15:28,136 Hele vejen, Tone. Dig og mig. 622 01:15:31,300 --> 01:15:34,656 - Det var sjette. Det er os nu. - Tony, hør her. 623 01:15:34,860 --> 01:15:40,810 Der er ikke noget i morgen eller i går. Det er nu, det gælder, kammerat. 624 01:15:41,020 --> 01:15:43,136 Du skal bare derud og løbe. 625 01:15:43,340 --> 01:15:47,174 Løb hans fødder af. Vis de idioter, hvem der er hvem. 626 01:15:47,380 --> 01:15:49,371 - Har du det godt? - Ja. 627 01:15:49,580 --> 01:15:52,970 Du ser ud, som om du er ved at dratte om. Hvorfor? 628 01:15:53,180 --> 01:15:55,057 Hvad laver han her? 629 01:15:57,140 --> 01:15:59,859 Åh nej. 630 01:16:03,980 --> 01:16:09,100 Ufatteligt. Tony, hvad fanden laver han her? 631 01:16:09,300 --> 01:16:12,053 Skylder du ham penge igen? 632 01:16:14,660 --> 01:16:19,415 Åh gud! Din forpulede lille lort! 633 01:16:19,620 --> 01:16:22,657 Hvordan kunne du gøre det? Jeg slår dig ihjel ... 634 01:16:22,860 --> 01:16:25,215 - Far! - Hej. 635 01:16:27,500 --> 01:16:33,052 - Vi vil bare ønske jer held og lykke. - Hvordan går det? Hej, snut. 636 01:16:33,260 --> 01:16:39,290 - Er du varm nok, skat? - Jeg har det fint. 637 01:16:39,500 --> 01:16:42,458 - Jeg er ked af det. - Held og lykke, Tony. 638 01:16:45,420 --> 01:16:50,733 - Har han det godt? - Ja. Fint. Lad os gå op på tribunen. 639 01:17:20,740 --> 01:17:24,972 Et minut før start på syvende løb, O'Connor-løbet. 640 01:17:25,180 --> 01:17:30,095 Hestene går i startboksen nu og gør klar til syvende løb. 641 01:17:41,100 --> 01:17:44,376 - Held og lykke. - Farvel. 642 01:17:45,900 --> 01:17:51,258 Kun nogle få stykker tilbage, så er vi helt klar til O'Connor-løbet. 643 01:17:51,460 --> 01:17:58,377 Der er to tilbage. Kom oå med de sidste to. 644 01:18:01,860 --> 01:18:06,650 De er alle sammen inde nu. De er klar. 645 01:18:16,300 --> 01:18:18,450 Jeg kan ikke se! 646 01:18:48,540 --> 01:18:50,849 - Hvor er den? - Sidst. 647 01:18:51,060 --> 01:18:57,613 Sidst? Ligger vi sidst? Kom så, Tony! Flyt den hest! 648 01:19:03,060 --> 01:19:05,893 - Jeg vil ikke se på det. - Kom nu! 649 01:19:25,180 --> 01:19:27,011 Ha! Kom så! 650 01:19:30,460 --> 01:19:32,178 Tony ... 651 01:19:34,340 --> 01:19:36,774 Han bevæger sig. Han kommer op med ham. 652 01:19:52,820 --> 01:19:55,175 Løb, dit bæst! 653 01:20:48,980 --> 01:20:53,098 Og ved stregen bliver det ... Top Gallant som nr. 1 . 654 01:20:53,300 --> 01:20:56,576 Vi vandt! Vi gjorde det! 655 01:21:00,620 --> 01:21:02,576 Sådan, Tony! Sådan! 656 01:21:05,140 --> 01:21:08,576 - Far, du var suveræn! - Godt gået, Tony! 657 01:21:11,780 --> 01:21:15,739 - Kom her. Lad os få et billede. - Foran hesten. 658 01:21:17,820 --> 01:21:20,095 Så ... hvad skete der? 659 01:21:22,220 --> 01:21:26,498 - Hvad skete der? - Hesten. Han ville løbe. 660 01:21:26,700 --> 01:21:29,692 - Så nu får du ballade, ikke? - Jep. 661 01:21:29,900 --> 01:21:33,529 - Og du skal væk. Hurtigt. - Ja. 662 01:21:35,860 --> 01:21:38,294 - Åh nej. - Hvad? 663 01:21:40,100 --> 01:21:46,539 Sam, hør på mig. Din far er en helvedes god jockey, glem aldrig det. 664 01:21:50,420 --> 01:21:53,298 Tony LaRoche, mine damer og herrer. 665 01:21:53,500 --> 01:21:57,209 - Hvad er der i vejen? - Gå nu bare. Kom nu. 666 01:22:06,580 --> 01:22:08,536 Stol på mig, ikke? 667 01:22:10,780 --> 01:22:14,375 - Følg efter mig. - Hold kæft og løb videre! 668 01:22:15,260 --> 01:22:17,330 - Sam ... - Sæt mig ned! 669 01:22:21,380 --> 01:22:22,859 Den vej! 670 01:22:35,420 --> 01:22:38,412 - Jeg skal igennem her. - Nej. lngen adgang. 671 01:22:49,980 --> 01:22:51,936 Der er de! 672 01:22:58,820 --> 01:23:01,254 Kom! Den her vej. 673 01:23:08,900 --> 01:23:10,891 Sam? 674 01:23:13,420 --> 01:23:16,969 - Tony ... - Jeg ved det. Undskyld. 675 01:23:19,660 --> 01:23:21,616 Det løb ... 676 01:23:23,540 --> 01:23:26,179 Det er det smukkeste, jeg har set. 677 01:23:31,820 --> 01:23:34,254 - Der er de! - Lad os komme væk! 678 01:23:50,060 --> 01:23:51,937 Hallo, Tony. 679 01:23:59,700 --> 01:24:01,656 Tony! 680 01:24:53,340 --> 01:24:54,693 Ray! 681 01:24:58,260 --> 01:25:00,376 Far! 682 01:25:11,740 --> 01:25:13,651 Kom så, Ray. Kravl derop. 683 01:25:18,940 --> 01:25:22,091 Far, rejs dig op! Rejs dig op! 684 01:25:27,860 --> 01:25:32,331 - Rejs dig op! - Åh gud, Sam er derinde. 685 01:25:32,540 --> 01:25:36,692 - Hun er derinde. - Bliv her. Jeg kommer igen. 686 01:25:43,100 --> 01:25:45,409 Lort. 687 01:25:50,580 --> 01:25:52,491 Far! 688 01:26:03,060 --> 01:26:06,848 Herovre! Den her vej! Du går den forkerte vej! 689 01:26:39,820 --> 01:26:41,572 Tony? 690 01:26:59,140 --> 01:27:01,131 Pally! 691 01:27:06,340 --> 01:27:09,616 - Hvor er min far? - Læg dig ned, skat. 692 01:27:09,820 --> 01:27:12,653 Jeg kører med dig, ikke også? 693 01:27:14,740 --> 01:27:17,413 Pally? Kan du høre mig? 694 01:27:22,820 --> 01:27:27,098 - Tror du, du skal dø? - Hvor fanden skulle jeg vide det fra? 695 01:27:29,900 --> 01:27:31,936 Ja, det kan du have ret i. 696 01:29:33,060 --> 01:29:35,130 - Hej, Sam. - Hej. 697 01:29:35,340 --> 01:29:39,094 - Hvor er Charlotte? - Hun sover. Skal jeg vække hende? 698 01:29:39,300 --> 01:29:43,737 - Ja, hent hende bare. - Charlotte? 699 01:29:43,940 --> 01:29:46,329 - Ja? - Pally er her. 700 01:29:55,100 --> 01:29:57,773 - Hvordan er du kommet? - Jeg gik. 701 01:29:57,980 --> 01:30:00,619 - Fra hospitalet? - Ja. 702 01:30:00,820 --> 01:30:02,697 Vent lidt, Charlotte. 703 01:30:02,900 --> 01:30:08,497 Jeg ved godt, at jeg har gjort en masse forkert her. 704 01:30:08,700 --> 01:30:14,650 Men jeg er her, og det er her, jeg vil være. 705 01:30:48,380 --> 01:30:54,338 Subtitles by YODA