[INFORMATION] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY] [CD TRACK] [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial 00:00:41.78,00:00:44.94 Muista seistä ryhdikkäästi. 00:00:54.37,00:00:56.57 Laita kätesi veljesi harteille. 00:01:03.97,00:01:10.04 KUOLLElDEN RUNOlLlJOlDEN SEURA 00:02:22.53,00:02:28.07 Hyvät naiset ja herrat, pojat...[br]Tiedon valo. 00:02:43.17,00:02:47.96 Sata vuotta sitten, vuonna 1859- 00:02:48.68,00:02:54.42 -41 poikaa istui tässä salissa,[br]ja heille esitettiin sama kysymys- 00:02:54.56,00:02:57.72 -joka esitetään teille[br]joka lukukauden alussa. 00:02:57.85,00:03:01.63 Hyvät herrat,[br]mitkä ovat neljä kulmakiveä? 00:03:03.86,00:03:08.18 Perinteet, kunnia,[br]kuri ja erinomaisuus. 00:03:10.61,00:03:16.32 Ensimmäisenä lukuvuonna Welton[br]Academystä valmistui 5 oppilasta. 00:03:16.45,00:03:19.40 Viime vuonna heitä valmistui 51. 00:03:19.54,00:03:25.37 Yli 75 prosenttia heistä jatkoi[br]maan arvostetuimpiin yliopistoihin. 00:03:27.29,00:03:32.20 Juuri tällaiset saavutukset- 00:03:32.34,00:03:37.17 -ovat täällä opetettavien arvojen[br]ja määrätietoisuuden tulosta. 00:03:37.30,00:03:41.42 Juuri siksi te vanhemmat[br]olette lähettäneet poikanne tänne. 00:03:41.56,00:03:47.01 Juuri siksi tämä on[br]USA:n paras sisäoppilaitos! 00:03:55.98,00:04:02.90 Kuten tiedätte, englannin opettajamme[br]mr Portius jäi keväällä eläkkeelle. 00:04:03.03,00:04:08.18 Saatte myöhemmin tavata[br]hänen seuraajansa mr John Keatingin. 00:04:08.33,00:04:11.00 Hän on tämän koulun kasvatti- 00:04:11.12,00:04:16.83 -ja hän on opettanut Lontoon[br]maineikkaassa Chester Schoolissa. 00:04:46.28,00:04:53.27 -Hyvin vaikuttavaa, kuten aina![br]-Tässä on nuorimmaisemme Todd. 00:04:53.53,00:04:58.65 Odotamme sinulta suuria.[br]Veljesi oli yksi parhaista. 00:05:00.33,00:05:04.19 -Erittäin kaunista![br]-Kiitos, sepä hauskaa. 00:05:06.54,00:05:10.49 Odotamme sinulta paljon[br]tänä vuonna, Neil. 00:05:10.63,00:05:14.92 -Hän ei petä meitä.[br]-Minä teen parhaani, sir! 00:05:16.01,00:05:19.70 No niin, äläpä nyt itke. 00:05:31.69,00:05:36.02 -Olen huonetoverisi Neil Perry.[br]-Todd Anderson. 00:05:36.15,00:05:39.84 -Miksi lähdit Balincrestistä?[br]-Veljeni kävi tämän koulun. 00:05:39.99,00:05:42.02 Vai olet sinä niitä Andersoneja! 00:05:42.24,00:05:47.65 Tämä on poskionteloita varten. Jos[br]hän ei pysty nielemään, antakaa tätä- 00:05:47.79,00:05:50.78 -ja tätä, jos hänen henkensä ei kulje. 00:05:50.91,00:05:54.16 Muistithan ottaa[br]inhalaattorin mukaan? 00:06:02.59,00:06:05.75 Perustetaanko illalla pakerruspiiri? 00:06:05.89,00:06:11.22 Nyt se pakerrus alkaa... Kuulin,[br]että asut sen uuden nynnyn kanssa. 00:06:15.77,00:06:20.64 Alä välitä Cameronista.[br]Hän puhuu aina läpiä päähänsä. 00:06:24.94,00:06:28.19 Sinä kuulemma pänttäsit kesälläkin... 00:06:28.32,00:06:32.18 Kemiaa![br]lsä halusi, että olen edellä muita. 00:06:32.32,00:06:35.36 -Miten sinun kesäsi meni?[br]-Päin mäntyä... 00:06:37.50,00:06:40.36 Meeks, sulje ovi. 00:06:40.92,00:06:43.53 Mitkä ovat neljä kulmakiveä? 00:06:43.67,00:06:48.73 Pilkka, kauhu, rappio, ulostus. 00:06:49.63,00:06:54.17 Meeks oli paras latinassa[br]ja minä surkea englannissa- 00:06:54.30,00:06:57.13 -eli eiköhän perusteta pakerruspiiri? 00:06:57.26,00:07:02.41 -Voiko Cameron tulla mukaan?[br]-Osaako hän muuta kuin nuoleskella? 00:07:02.56,00:07:05.93 -Tehän olette huonetovereita![br]-En voi sille mitään! 00:07:06.60,00:07:11.75 -Anteeksi, minä olen Stephen Meeks.[br]-Tässä on Todd Anderson. 00:07:12.44,00:07:15.06 Charlie Dalton. 00:07:16.49,00:07:21.64 -Knox Overstreet.[br]-Todd on Jeffrey Andersonin veli. 00:07:21.78,00:07:27.99 -Hän piti puheita ja oli huippuoppilas![br]-Tervetuloa "Helltoniin"! 00:07:28.66,00:07:32.41 Tämä on yhtä helvettiä[br]paitsi Meeksin laisille neroille. 00:07:32.54,00:07:38.20 -Autan tuota imartelijaa latinassa.[br]-Ja englannissa ja trigonometriassa! 00:07:44.09,00:07:49.05 -lsä! Luulin, että olit lähtenyt.[br]-lstukaa vain, pojat. 00:07:50.39,00:07:56.34 Olen puhunut mr Nolanin kanssa.[br]Sinä olet kahminut liikaa harrasteita- 00:07:56.48,00:07:59.55 -joten saat jättää[br]koulun vuosikirjan teon. 00:07:59.69,00:08:04.31 -Minähän olen toimituspäällikkö![br]-Olen pahoillani... 00:08:04.44,00:08:09.10 -Se ei olisi oikein...[br]-Suonette meille anteeksi? 00:08:21.25,00:08:24.12 Alä enää ikinä nouse minua vastaan! 00:08:24.25,00:08:31.41 Lääkäriksi valmistumiseesi asti[br]teet kuten minä käsken. Ymmärrätkö? 00:08:31.55,00:08:34.08 Kyllä, sir. Anteeksi. 00:08:35.89,00:08:39.46 Tiedäthän sinä,[br]kuinka tärkeää tämä on äidillesi. 00:08:41.10,00:08:44.38 Minähän kahmin[br]aina liikaa kaikkea... 00:08:44.52,00:08:50.76 Niin sitä pitää![br]Jos tarvitset jotain, kerro vain meille. 00:08:59.74,00:09:03.32 Miksi et saa tehdä[br]niin kuin itse haluat? 00:09:03.53,00:09:06.61 Sanoisit vain hänelle suorat sanat. 00:09:06.75,00:09:10.66 Sanotteko te muka vanhemmillenne[br]suorat sanat? 00:09:10.79,00:09:17.29 -Okei, kyllä meitäkin käsketään...[br]-Alkää sitten neuvoko minua! 00:09:17.42,00:09:22.57 -Mitä sitten aiot tehdä?[br]-Mikä on pakko: jättää vuosikirjan. 00:09:22.72,00:09:26.92 Alä välitä, toimitus haluaa vain[br]tehdä vaikutuksen mr Nolaniin. 00:09:27.05,00:09:30.30 En välitä siitä hittojakaan... 00:09:31.60,00:09:34.68 Päntätäänkö latinaa[br]minun luonani kello 20? 00:09:35.48,00:09:39.60 -Todd, sinäkin olet tervetullut![br]-Niin, tule mukaan. 00:10:17.68,00:10:20.21 Rauhoittukaapa nyt! 00:10:20.35,00:10:24.34 Rauhoittukaa,[br]senkin murrosikäiset riiviöt! 00:10:24.48,00:10:28.39 Valitkaa luettelosta[br]kolme laboratoriokoetta- 00:10:28.52,00:10:32.43 -ja jättäkää raporttinne siitä[br]joka viides viikko. 00:10:32.57,00:10:37.27 1. luvun 20 kysymyksen vastaukset[br]pitää jättää huomenna. 00:10:37.41,00:10:39.56 Agricolam... 00:10:39.70,00:10:41.86 Agricola... 00:10:55.00,00:10:57.54 Ja vielä kerran! 00:10:58.01,00:11:03.24 Trigonometrian opinnot[br]vaativat ehdotonta tarkkuutta. 00:11:04.68,00:11:08.67 Jos joku jättää tekemättä[br]kotitehtävät- 00:11:08.81,00:11:13.96 -hänen loppuarvosanastaan[br]vähennetään yksi piste. 00:11:14.10,00:11:17.72 Alkää koetelko minua siinä... 00:11:55.76,00:11:57.80 No, tulkaa nyt! 00:12:33.38,00:12:36.91 "Oi kapteeni, minun kapteenini." 00:12:37.42,00:12:41.46 Kuka teistä tuntee tämän lainauksen? 00:12:46.31,00:12:52.63 Ettekö tiedä? Se on Walt Whitmanin[br]runo Abraham Lincolnista. 00:12:52.77,00:12:55.84 Voitte puhutella minua[br]"mr Keatingiksi"- 00:12:55.98,00:13:01.18 -tai, jos olette uskaliaita, nimellä[br]"oi kapteeni, minun kapteenini". 00:13:03.65,00:13:10.23 Nyt haluan oikoa joitakin huhuja...[br]Kyllä, minäkin selvisin "Helltonista"! 00:13:10.37,00:13:14.94 Mutta en ollut silloin[br]tällainen älyn jättiläinen. 00:13:15.08,00:13:18.28 Olin silloin 45-kiloinen älykön alku. 00:13:18.42,00:13:23.87 Minun kasvoilleni potkittiin[br]uimarannalla Byronin runoja... 00:13:28.17,00:13:35.91 Mr...Pitts. Onpa onneton nimi.[br]Mr Pitts, missä te olette? 00:13:37.72,00:13:44.05 Olkaa ystävällinen ja lukekaa sivulta[br]542 runon ensimmäinen säkeistö. 00:13:47.73,00:13:51.31 "Ajankäytön neuvoja neitsyeille"? 00:13:52.94,00:13:55.39 Eikö olekin sopivaa? 00:13:56.24,00:14:00.36 "Poimi ruusu kun vielä voit[br]sen kauneus kun hohtaa" 00:14:00.49,00:14:04.61 "Tuo uhkeinkin kukka mi kukoistaa[br]se myöskin kuoleman kohtaa" 00:14:04.75,00:14:07.20 Kiitos, mr Pitts. 00:14:07.33,00:14:10.41 "Poimi ruusu kun vielä voit..." 00:14:10.54,00:14:15.61 Sama ilmaistaan latinaksi sanoin[br]"Carpe diem". Mitä se tarkoittaa? 00:14:18.17,00:14:21.25 -"Ota hetkestä kiinni".[br]-Hyvä, mr...? 00:14:21.39,00:14:25.55 -Meeks.[br]-Toinenkin erikoinen nimi... 00:14:25.68,00:14:28.08 Ota hetkestä kiinni... 00:14:28.22,00:14:33.93 "Poimi ruusu kun vielä voit..." Miksi[br]runoilija on valinnut nämä sanat? 00:14:34.06,00:14:39.18 -Hänellä on kiire.[br]-Ei, mutta kiitos osallistumisesta! 00:14:41.61,00:14:45.02 Koska me olemme madonruokaa,[br]pojat... 00:14:45.16,00:14:48.11 Uskokaa tai älkää, mutta kaikki me- 00:14:48.24,00:14:53.15 -lakkaamme joskus hengittämästä,[br]kylmenemme ja kuolemme. 00:14:55.21,00:15:00.74 Tulkaa tänne ja tarkastelkaa[br]joitakin menneisyyden kasvoja. 00:15:00.88,00:15:04.99 Ette varmasti ole ennen[br]todella tutkineet näitä. 00:15:10.59,00:15:13.92 He eivät ole[br]sen kummempia kuin te... 00:15:14.05,00:15:19.12 Samat kampaukset,[br]täynnä hormoneja, kuten tekin... 00:15:19.27,00:15:22.47 Voittamattomia,[br]niin kuin tekin tunnette olevanne. 00:15:22.60,00:15:27.67 Maailma on heidän.[br]He uskovat saavansa aikaan suuria! 00:15:27.82,00:15:31.23 Heidän silmänsä ovat täynnä toivoa[br]kuten teidänkin. 00:15:31.36,00:15:36.51 Odottivatko he liian kauan elämänsä[br]täyttymystä, siitä nauttimista? 00:15:36.66,00:15:42.28 He lannoittavat[br]nimittäin nyt narsisseja... 00:15:44.37,00:15:49.61 Jos kuuntelette oikein tarkkaan,[br]kuulette heidän kuiskaavan teille. 00:15:49.75,00:15:53.41 Menkää lähemmäksi. Kuunnelkaa... 00:15:53.96,00:15:56.00 Kuuletteko te sen? 00:16:03.30,00:16:05.42 "Carpe..." 00:16:11.35,00:16:13.72 "Carpe..." 00:16:17.19,00:16:20.22 "Carpe diem..." 00:16:22.36,00:16:25.65 "Ottakaa hetkestä kiinni, pojat!" 00:16:26.99,00:16:31.03 "Tehkää elämästänne[br]ainutlaatuinen!" 00:16:45.38,00:16:48.62 -Todella outoa...[br]-Mutta erilaista! 00:16:48.76,00:16:51.13 Minusta se oli karmaisevaa! 00:16:51.26,00:16:56.80 -Kysytäänköhän tästä kokeessa?[br]-Etkö sinä tajua mitään, Cameron?! 00:17:01.02,00:17:04.71 Vauhtia, pojat![br]- Sinä myös, Dalton! 00:17:04.86,00:17:08.80 Kuka käy tänä iltana[br]trigonometrian kimppuun? 00:17:08.94,00:17:13.14 Minä en pääse.[br]Menen päivälliselle Danburryjen luo. 00:17:13.28,00:17:16.56 -Keitä he ovat?[br]-Mies on koulumme entisiä oppilaita. 00:17:16.70,00:17:20.82 He ovat isän ystäviä,[br]varmaankin 90-vuotiaita! 00:17:20.95,00:17:25.40 Mikä tahansa on parempaa[br]kuin Helltonin sapuska! 00:17:27.21,00:17:33.49 -Tuletko sinä pakerruspiiriin?[br]-En, minun pitää lukea historiaa. 00:17:33.63,00:17:35.66 Miten haluat. 00:17:42.10,00:17:44.76 "OTA HETKESTA KllNNl"! 00:18:09.91,00:18:12.11 Oletko valmis, Overstreet? 00:18:13.58,00:18:15.61 Kyllä, sir. 00:18:41.90,00:18:45.30 -Avaatko sinä, Chet?[br]-Minä avaan! 00:18:51.53,00:18:53.10 Niin...? 00:18:55.70,00:18:59.82 Knox Overstreet...[br]Tässä on tri Hager. 00:19:00.91,00:19:04.45 -Kyllä kai Danburryt asuvat täällä?[br]-Etsitkö Chetiä? 00:19:04.83,00:19:10.12 -Oletteko mrs Danburry?[br]-Kiitos. - Minä olen mrs Danburry. 00:19:10.25,00:19:13.83 Sinä olet varmasti Knox.[br]- Haetteko hänet kello 21? 00:19:18.84,00:19:20.33 Joe Danburry! 00:19:20.47,00:19:24.05 Hänhän on ihan isänsä näköinen![br]- Miten isäsi voi? 00:19:24.18,00:19:29.41 -Hyvin. Hän hoiti GM:n oikeusjutun.[br]-Ja sinä kuljet hänen jalanjälkiään! 00:19:38.44,00:19:44.27 Vaihda numeroiden tilalle X ja Y...[br]Mitä sitten et ymmärrä? 00:19:48.33,00:19:51.36 Millaista päivällisillä oli? 00:19:51.50,00:19:55.07 -Millaista päivällisillä oli?[br]-Kamalaa. 00:19:57.21,00:20:00.16 -Kammottavaa...[br]-Mitä siellä tapahtui? 00:20:03.46,00:20:05.50 Tänä iltana... 00:20:05.63,00:20:10.17 ...minä näin kauneimman[br]koskaan tapaamani tytön. 00:20:10.30,00:20:14.76 -Mitä kamalaa siinä on?[br]-Hän on melkein kihloissa... 00:20:14.89,00:20:18.88 -...Chet Danburryn kanssa.[br]-Sen luupään! 00:20:19.02,00:20:21.05 -lkävä juttu.[br]-lkävä juttu?! 00:20:21.19,00:20:26.53 Sehän on kamalaa! Niin kaunis tyttö[br]on rakastunut sellaiseen ääliöön! 00:20:26.65,00:20:31.64 -Parhaat lankeavat aina ääliöihin.[br]-Unohda hänet! Ja nyt trigonometriaa. 00:20:31.78,00:20:36.19 En voi unohtaa häntä[br]enkä ajatella trigonometriaa! 00:20:37.45,00:20:39.40 Se toimii! 00:20:39.74,00:20:42.23 Viisi minuuttia, hyvät herrat! 00:20:45.08,00:20:48.53 -Näitkö hänet alasti?[br]-Hyvä vitsi... 00:20:48.67,00:20:53.25 Ei kai teillä vain ole[br]radio sylissänne, mr Pitts? 00:20:53.38,00:20:58.21 Ei, sir. Tämä on fysiikan koe. Tutka... 00:21:03.68,00:21:07.76 Avatkaa kirjanne[br]johdannon sivulta 21. 00:21:07.89,00:21:13.43 Mr Perry, lukekaa ensimmäinen[br]kappale: "Runouden ymmärtäminen": 00:21:14.77,00:21:18.81 Fil.tri. J.E. Pritchardin[br]"Runouden ymmärtäminen". 00:21:19.74,00:21:24.97 "Runouden ymmärrys vaatii poljennon,[br]riimien ja kuvakielen tuntemusta." 00:21:25.12,00:21:27.23 "Esittäkää sitten kaksi kysymystä:" 00:21:27.37,00:21:33.11 "1. Kuinka taitava runon rakenne on?[br]2. Kuinka tärkeä sen aihe on?" 00:21:33.25,00:21:37.91 "1. kysymys määrittää runon muodon,[br]2. sen tärkeyden." 00:21:38.04,00:21:43.54 "Kun kysymyksiin on vastattu, runon[br]taidearvon määritys on helppoa." 00:21:43.67,00:21:48.71 "Jos runon muoto määritetään[br]diagrammissa vaakasuoralla janalla"- 00:21:48.84,00:21:53.30 -"ja sen tärkeys[br]pystysuoralla janalla"... 00:21:53.43,00:21:59.72 ..."runon kokonaispinta-alan[br]laskeminen määrittää sen taidearvon." 00:22:01.27,00:22:05.60 "Byronin sonetti voi saada[br]hyvät pisteet pystysuoralla janalla"- 00:22:05.73,00:22:08.93 -"mutta vaakasuoralla[br]vain keskinkertaiset." 00:22:09.07,00:22:14.30 "Shakespearen sonetti taas saisi[br]hyvät pisteet molemmilla janoilla"- 00:22:14.45,00:22:20.74 -"ja peittää suuren pinta-alan, mikä[br]todistaa, että runo on suurta taidetta." 00:22:21.87,00:22:25.99 "Soveltakaa tätä toimintamallia[br]tämän kirjan runoihin." 00:22:26.13,00:22:30.41 "Sitä mukaa,[br]kun opitte arvottamaan runoja"- 00:22:30.55,00:22:35.61 -"runoudesta nauttiminen[br]ja niiden ymmärtäminen kasvaa." 00:22:39.22,00:22:40.71 Paskaa. 00:22:43.14,00:22:48.68 Sitä mieltä olen Pritchardista. Emme[br]asenna putkia vaan luemme runoja. 00:22:48.81,00:22:52.01 Runoja ei voi kilpailuttaa: 00:22:52.15,00:22:56.93 "Byron saa minulta 42 pinnaa,[br]mutta hän ei svengaa." 00:22:57.07,00:23:00.19 Nyt minä haluan,[br]että te revitte sen sivun irti. 00:23:00.32,00:23:03.61 Repikää nyt. Repikää koko sivu! 00:23:06.49,00:23:10.82 Ettekö te kuulleet?[br]Repikää se pois. Repikää nyt! 00:23:11.58,00:23:13.61 Repikää se! 00:23:15.58,00:23:17.41 Kiitos, mr Dalton! 00:23:17.54,00:23:21.20 Meidän pitää repiä[br]koko johdanto pois! 00:23:21.34,00:23:24.33 Repikää se pois![br]Repikää ihan kokonaan! 00:23:24.47,00:23:28.79 Repikää nyt se![br]- Katoa, J.E. Pritchard, fil.tri! 00:23:28.93,00:23:34.38 Repikää! Haluan kuulla, kuinka[br]mr Pritchard revitään palasiksi! 00:23:34.52,00:23:37.26 Hänen artikkelinsa[br]sopii vessapaperiksi! 00:23:37.39,00:23:42.14 Ei se ole Raamattu![br]Ette te joudu tästä helvettiin. 00:23:42.27,00:23:45.35 Alkää jättäkö hänestä jälkeäkään! 00:23:46.57,00:23:49.64 -Emme saa tuhota kirjoja![br]-Revi nyt! 00:23:50.82,00:23:52.86 Repikää ne! 00:24:05.79,00:24:10.20 -Mitä hittoa täällä tapahtuu?![br]-En kuule repimisen ääntä! 00:24:16.39,00:24:19.71 Anteeksi, en tiennyt[br]että olitte täällä. 00:24:19.85,00:24:21.71 Tässä minä olen. 00:24:23.60,00:24:25.84 Niinpä olettekin... 00:24:26.48,00:24:28.51 Suokaa anteeksi. 00:24:29.56,00:24:34.60 Jatkakaa repimistä, hyvät herrat![br]Tämä on taistelu, sota... 00:24:34.73,00:24:38.51 ...jonka uhreja voivat olla[br]sydämenne ja sielunne! 00:24:38.65,00:24:42.02 Akateemikkoarmeija,[br]joka mittaa runoutta! 00:24:42.16,00:24:45.57 Siitä ja mr J.E. Pritchardista[br]on tehtävä loppu! 00:24:45.70,00:24:52.86 Minä opetan teitä ajattelemaan itse,[br]maistelemaan sanoja ja kieltä! 00:24:53.00,00:24:59.29 Sanovat muut mitä tahansa, sanat[br]ja ajatukset voivat muuttaa maailmaa. 00:24:59.42,00:25:04.12 Mr Pittsin mielestä 1800-luvun[br]kirjallisuus ei ole tärkeää- 00:25:04.26,00:25:08.46 -jos hakeutuu kaupalliselle alalle.[br]Ehkäpä... 00:25:08.60,00:25:13.83 Mr Hopkins on ehkä samaa mieltä:[br]"Meidän pitäisi lukea Pritchardia"- 00:25:13.98,00:25:19.13 -"ja omistautua sitten muiden[br]aineiden tietojen kartuttamiselle..." 00:25:19.94,00:25:25.09 Minäpä kerron teille salaisuuden...[br]Tulkaa lähemmäs. Lähemmäs! 00:25:32.57,00:25:36.69 Me emme lue ja kirjoita runoutta,[br]koska se on fiksua- 00:25:36.83,00:25:40.77 -vaan koska[br]me olemme osa ihmissukua- 00:25:40.91,00:25:45.32 -ja ihmissuvun täyttää intohimo... 00:25:45.46,00:25:51.58 Lääke-, oikeus- ja taloustiede sekä[br]tekniikka ovat elämän ylläpitäjiä. 00:25:51.72,00:25:54.20 Mutta runous... 00:25:54.34,00:26:00.92 ...kauneus, romantiikka, rakkaus...[br]Sen kaiken vuoksihan me elämme! 00:26:01.06,00:26:03.88 Kuten Whitman kirjoitti: 00:26:04.02,00:26:07.96 "Oi näitä toistuvia kysymyksiä" 00:26:08.94,00:26:14.17 "Lohduttomien loputtomia latuja[br]typerysten täyttämiä kaupunkeja" 00:26:14.32,00:26:17.60 "Mihin minusta olisi, oi elämä?" 00:26:17.74,00:26:19.39 "Vastaus:" 00:26:19.53,00:26:21.86 "Että olet täällä" 00:26:21.99,00:26:26.28 "Että elämä on ja erilaisuus" 00:26:26.41,00:26:32.74 "Että suuri näytelmä jatkuu[br]ja sinä saat olla osallisena siinä" 00:26:32.87,00:26:39.58 "Että suuri näytelmä jatkuu[br]ja sinä saat olla osallisena siinä" 00:26:43.30,00:26:47.13 Mikä teidän osuutenne on siinä? 00:27:08.74,00:27:14.11 -Tuntinne oli erikoinen.[br]-Olen pahoillani, jos järkytin teitä. 00:27:14.24,00:27:19.61 Alkää pyydelkö anteeksi. Se oli[br]kiehtova, vaikkakin harhaanjohtava... 00:27:19.75,00:27:23.87 Alkää kannustako heitä[br]ryhtymään taiteilijoiksi. 00:27:24.00,00:27:29.15 Kun heistä ei tulekaan Rembrandteja[br]tai Shakespeareja, he vihaavat sinua. 00:27:29.30,00:27:32.37 Ei taiteilijoita[br]vaan itsenäisiä ajattelijoita. 00:27:32.51,00:27:39.17 -17-vuotiaanako?![br]-En olisi uskonut, että olette kyynikko. 00:27:39.31,00:27:43.72 Minä en ole kyynikko vaan realisti. 00:27:44.69,00:27:50.39 "Onnellinen on se, jonka sydämessä[br]eivät kukoista hupsut haaveet" 00:27:51.15,00:27:57.14 "Vain uness' kokee ihminen vapauden[br]Niin ollut on ja niin on oleva" 00:27:58.32,00:28:02.26 -Tennysoniako?[br]-Ei...vaan Keatingia. 00:28:06.62,00:28:10.20 Löysin hänen viimeisen vuotensa[br]vuosikirjan! 00:28:10.33,00:28:15.08 "Jalkapallotähti, vuosikirjan[br]toimittaja, menossa Cambridgeen"- 00:28:15.21,00:28:18.33 -"reisifanaatikko ja[br]Kuolleiden runoilijoiden seura". 00:28:18.46,00:28:24.63 -"Vuoden arvaamattomin henkilö".[br]-"Reisifanaatikko"? Kapinallinen! 00:28:26.10,00:28:30.04 Mikä[br]"Kuolleiden runoilijoiden seura" on? 00:28:30.18,00:28:34.88 Sinä siellä![br]Tule puheilleni lounaan jälkeen. 00:28:45.69,00:28:48.73 Oi kapteeni, minun kapteenini! 00:28:50.16,00:28:53.40 Katselimme vanhaa vuosikirjaanne... 00:28:56.20,00:28:58.82 Tuo en ole minä! 00:29:06.59,00:29:10.20 Mikä[br]"Kuolleiden runoilijoiden seura" oli? 00:29:12.84,00:29:16.34 Koulun johto[br]ei suhtaudu siihen suopeasti... 00:29:16.47,00:29:20.55 Miksi ei? Mikä se oikein oli? 00:29:21.89,00:29:24.88 Pystyttekö pitämään salaisuuden? 00:29:28.56,00:29:33.71 Kuolleiden runoilijoiden seura[br]imi elämästä sen ydinmehun. 00:29:33.86,00:29:37.98 Se on Thoreaun ilmaus,[br]jolla avasimme kokoukset. 00:29:38.11,00:29:40.65 Me kokoonnuimme intiaaniluolaan- 00:29:40.78,00:29:45.15 -ja luimme vuorotellen[br]Thoreauta, Whitmania, Shelleyä... 00:29:45.29,00:29:50.24 ...ja jopa omia runojamme.[br]Annoimme runojen huumata meidät... 00:29:50.37,00:29:53.49 Se oli siis joukko tyyppejä,[br]jotka lukivat runoja?! 00:29:53.63,00:29:59.83 Me emme olleet "tyyppejä" emmekä[br]opiskelijajärjestö vaan romantikkoja! 00:29:59.97,00:30:05.12 Emme vain lukeneet runoutta, vaan[br]annoimme sen pisaroida huulillamme! 00:30:05.26,00:30:10.50 Sielut liitivät, naiset pyörtyilivät[br]ja jumalia luotiin! 00:30:10.64,00:30:13.72 Hullumminkin voisi iltansa viettää,[br]vai mitä? 00:30:13.85,00:30:20.38 Kiitos tuokiosta unohduksen kujalla...[br]Polttakaa se, erityisesti kuvani. 00:30:24.82,00:30:28.31 "Kuolleiden runoilijoiden seura"... 00:30:33.24,00:30:37.90 Eiköhän mennä sinne tänä iltana.[br]Tulevatko kaikki mukaan? 00:30:38.04,00:30:41.95 -Missä se luola on?[br]-Virran toisella puolella. 00:30:42.08,00:30:46.08 -Se kuulostaa tylsältä.[br]-Voimme saada muistutuksen! 00:30:46.21,00:30:51.92 -Alä sitten tule mukaan![br]-Emme vain saa jäädä kiinni. 00:30:52.05,00:30:53.67 lhanko totta, Sherlock...? 00:30:53.80,00:30:56.47 Vauhtia siellä! 00:30:56.60,00:30:59.76 -Ketkä lähtevät mukaan?[br]-Hager katselee meitä! 00:30:59.89,00:31:03.22 Unohda hänet! Kuka lähtee? 00:31:03.89,00:31:07.80 -Minä lähden.[br]- Varoitan teitä! 00:31:09.02,00:31:12.64 -Minä myös.[br]-En tiedä... 00:31:12.78,00:31:16.31 -Hänen pitää lukea.[br]-Auta häntä myöhemmin! 00:31:16.45,00:31:20.56 -Onko se keskiyön pakerruspiiri?[br]-Pitääkö sinunkin lukea? 00:31:20.70,00:31:24.39 -Kokeilen kaikkea kerran![br]-Paitsi seksiä! 00:31:25.29,00:31:27.90 -Entä sinä?[br]-En tiedä... 00:31:28.04,00:31:30.86 Saat sen avulla Chrisin... 00:31:31.00,00:31:34.08 -Miten niin?[br]-"Naiset pyörtyilevät"! 00:31:34.21,00:31:38.33 Mutta miksi he pyörtyvät?[br]Kerro minulle! 00:31:40.88,00:31:45.88 Seuraamme vain virtaa[br]vesiputoukselle asti! 00:31:46.01,00:31:51.76 -Tämä alkaa kuulostaa vaaralliselta.[br]-Jää sitten tänne. 00:31:51.89,00:31:55.97 Lopettakaa lörpöttely ja istukaa! 00:32:02.57,00:32:05.48 -Lähdetkö mukaan tänä iltana?[br]-En. 00:32:05.61,00:32:10.06 Kuulithan sinä Keatingia![br]Etkö halua tehdä jotain sellaista? 00:32:10.20,00:32:14.48 -Haluan, mutta...[br]-Mutta mitä? 00:32:16.37,00:32:20.66 Hän sanoi,[br]että he lukivat vuorotellen... 00:32:20.79,00:32:27.37 -...enkä minä halua lukea.[br]-Sinä taidat pelätä sellaista? 00:32:27.51,00:32:33.08 Enkä pelkää... Neil,[br]minä...en vain halua lähteä sinne. 00:32:35.97,00:32:40.92 -Entä jos sinun ei tarvitsisi lukea?[br]-Se ei toimi sillä lailla. 00:32:41.06,00:32:46.68 Alä siitä välitä![br]Entä jos muut suostuvat siihen? 00:32:46.81,00:32:50.72 Aiotko sinä vain kysyä heiltä? 00:32:51.78,00:32:53.85 Tulen pian takaisin! 00:32:58.66,00:33:01.14 Hiljaa nyt! 00:33:09.79,00:33:11.82 Sinä olet mukana. 00:33:19.13,00:33:21.70 Lopettakaa se metelöinti! 00:33:41.65,00:33:44.39 RUNOJA VllDELTA VUOSlSADALTA 00:33:46.99,00:33:51.69 "J. Keating. Luetaan KRS:n[br]kokousten avaamisen yhteydessä." 00:36:03.27,00:36:05.39 Minä olen kuollut runoilija! 00:36:05.52,00:36:09.35 -Tännepäin, kaverit![br]-Tosi hauskaa... 00:36:09.57,00:36:13.60 -Se on liian märkää.[br]-Yritätkö savustaa meidät ulos? 00:36:13.74,00:36:15.77 Savu menee ulos tuolta. 00:36:23.95,00:36:28.32 Anna sen nuotion olla![br]Aloitetaan nyt. 00:36:30.17,00:36:33.99 Herätän täten henkiin[br]Kuolleiden runoilijoiden seuran. 00:36:35.63,00:36:40.78 Kokouksissa ovat paikalla minä[br]ja muut täällä nyt olevat jäsenet. 00:36:40.93,00:36:45.17 Todd Anderson ei halua lukea,[br]joten hän saa pitää pöytäkirjaa. 00:36:45.31,00:36:50.68 Luen nyt jäsen Henry D. Thoreaun[br]kirjoittamat kokouksen avaussanat... 00:36:50.81,00:36:56.15 "Menin metsään, koska halusin elää[br]syvästi ja imeä elämästä ydinmehun". 00:36:56.27,00:36:57.81 Kannatetaan! 00:36:57.94,00:37:04.77 "Halusin välttää kuollessani[br]havainnon, etten ollutkaan elänyt". 00:37:07.03,00:37:11.36 -Keating merkitsi muitakin sivuja.[br]-Väliaika! 00:37:11.49,00:37:15.82 -Laittakaa kaikki tähän.[br]-Laitetaanko ruoka muka mutaan?! 00:37:15.96,00:37:19.28 Meeksin duffeli[br]saa kelvata alustaksi. 00:37:20.88,00:37:25.00 Kaikki esiin! Olette aina[br]pummaamassa minulta tupakkaa. 00:37:25.13,00:37:27.29 Rusinoita? 00:37:27.42,00:37:32.92 -Kuka laittoi tähän puoli sämpylää?[br]-Syön juuri toista puolta. 00:37:34.14,00:37:39.29 Oli synkkä ja sateinen ilta.[br]Palapelejä rakastava vanha nainen- 00:37:39.43,00:37:44.10 -istui yksin kotonaan[br]ja kokosi uutta palapeliä. 00:37:44.23,00:37:48.89 Kun hän lisäsi siihen paloja,[br]hän huomasi hämmästyksekseen- 00:37:49.03,00:37:52.60 -että palapeli esitti[br]hänen omaa huonettaan- 00:37:52.74,00:37:57.52 -ja palapelissä esiintyvä hahmo[br]oli hän itse... 00:37:57.66,00:38:03.07 Hän laittoi vapisevin käsin[br]viimeiset neljä palaa paikalleen- 00:38:03.20,00:38:07.95 -jotka esittivät[br]mielipuolta ikkunassa... 00:38:08.08,00:38:13.95 Hän kuuli elämänsä viime hetkillä[br]rikkoutuneen lasin helinää... 00:38:14.09,00:38:16.41 Se oli tosi tarina! 00:38:16.55,00:38:19.62 Minä tiedän vielä paremman jutun! 00:38:19.76,00:38:25.17 Nuoripari ajaa autolla keskellä[br]metsää yöllä. Heiltä loppuu bensa- 00:38:25.31,00:38:28.26 -ja sitten mielipuoli... 00:38:28.39,00:38:31.34 -Se on huippujuttu![br]-Minä kerroin sen sinulle! 00:38:31.48,00:38:35.01 Etkä kertonut![br]Kuulin sen jo 6. luokalla! 00:38:35.15,00:38:38.60 "Oli sävyisä miekkonen William Bloat" 00:38:38.73,00:38:43.19 "Vaan lopulta Williamkin harmistuu[br]kun päivin öin pieksää vaimon suu" 00:38:43.32,00:38:49.61 "Mutt kerran sai William tarpeekseen[br]ja siks toimitti vaimonsa taivaaseen" 00:38:50.45,00:38:54.23 Haluatteko te kuulla oikean runon? 00:38:54.37,00:38:58.15 Osaatko sinä jonkun runon ulkoa? 00:38:58.88,00:39:03.33 -Onko se Charlie Daltonin oma runo?[br]-Nouse lavalle! 00:39:13.60,00:39:16.67 Mistä sinä oikein olet saanut tuon?! 00:39:18.81,00:39:21.34 "Opeta mua rakastamaan" 00:39:21.48,00:39:26.22 "Ken oppia vois sen viisauden[br]ma taidon tuon jalon hallitsen" 00:39:26.36,00:39:33.44 "Rakkauden jumala, missä hän lie[br]On oppini hälle johdannon tie" 00:39:33.57,00:39:36.14 Oletko itse kirjoittanut tuon? 00:39:39.83,00:39:43.86 Se oli Abraham Cowleya...[br]Kenen vuoro nyt on? 00:39:44.00,00:39:46.36 Alfred Lord Tennyson... 00:39:46.50,00:39:51.65 "Tulkaa, ystävät! Vielä on aikaa[br]etsiä parempaa maailmaa" 00:39:51.80,00:39:55.37 "Minä haen sitä[br]auringonlaskun takaa" 00:39:55.51,00:40:01.29 "Vaikka emme ole se voima, joka[br]ennen vavisutti maita ja taivaita"- 00:40:01.43,00:40:07.96 -"me olemme mitä olemme:[br]tyyni rintama rohkeiden" 00:40:08.10,00:40:12.22 "Ajan hampaan kalvama[br]vaan täynnä tahdonvoimaa" 00:40:12.36,00:40:15.81 "Ponnistella, etsiä ja löytää" 00:40:17.07,00:40:19.74 "Taipumatta" 00:40:20.70,00:40:25.85 "Silloin tulin uskoon, silloin näyn näin[br]Vakavana juhlaa katselemaan jäin" 00:40:25.99,00:40:31.44 "Silloin Kongo läpi mustain matelee[br]Viidakon halki kultauoman aukaisee" 00:40:31.58,00:40:37.07 "Silloin Kongo läpi mustain matelee[br]Viidakon halki kultauoman aukaisee" 00:41:23.16,00:41:26.24 Ei "hyvin väsynyt"[br]vaan "kuolemanväsynyt"! 00:41:26.38,00:41:30.49 Ei "hyvin surullinen" vaan...?[br]Overstreet? 00:41:30.63,00:41:33.95 -"Murtunut"?[br]-Juuri niin, "murtunut"! 00:41:34.09,00:41:40.62 Miksi kieli kehitettiin? - Anderson?[br]Oletteko mies vai ameeba? 00:41:48.98,00:41:54.47 -Kommunikointiin?[br]-Ei, vaan naisten valloittamiseen. 00:41:54.61,00:41:58.43 Tänään me puhumme[br]Shakespearesta. 00:41:58.69,00:42:03.84 Tiedän, monen mielestä tämä on[br]yhtä hauskaa kuin juurihoito... 00:42:03.99,00:42:07.93 Käsittelemme häntä[br]mielenkiintoisena kirjailijana. 00:42:08.08,00:42:12.20 Moni teistä on nähnyt[br]Shakespearea esitettävän näin: 00:42:12.33,00:42:15.41 "Oi Tiitus, suo ystäväs astuos esiin" 00:42:15.54,00:42:20.69 Marlon Brandon Shakespeare[br]taas on täysin erilaista: 00:42:20.84,00:42:25.29 "Ystävät, Rooman kansalaiset![br]Kuulkaa..." 00:42:27.13,00:42:30.21 Tai John Wayne Macbethina: 00:42:30.35,00:42:35.09 "Tuo onko puukko, silmissäni tuossa" 00:42:35.98,00:42:39.75 "Koiraa, sir?" - "Ei juuri nyt." 00:42:41.06,00:42:48.06 "Syön mielelläni aina välillä koiraa.[br]Koirasta saa kolmen aterian menyyn:" 00:42:48.19,00:42:53.34 "Alkupalaksi rottweilerrullia,[br]pääruoaksi liekitettyä lammaskoiraa"- 00:42:53.49,00:42:56.77 -"ja jälkiruoaksi[br]villakoiraa voisulassa." 00:42:56.91,00:42:58.94 "Tassuilla voi kaivella hammasvälit." 00:43:02.54,00:43:06.07 -Miksi seison tässä?[br]-Jotta olisitte pidempi. 00:43:06.21,00:43:09.28 Ei, mutta kiitos osallistumisesta! 00:43:09.42,00:43:16.67 Tämä muistuttaa minua, että[br]tarkastelisin asioita eri näkökulmista. 00:43:21.01,00:43:25.38 Maailma näyttää täältä erilaiselta.[br]Ettekö usko minua? 00:43:25.68,00:43:28.35 Tulkaa itse katsomaan! 00:43:30.40,00:43:34.68 Kun luulette tietävänne jotain,[br]katsokaa sitä eri näkökulmasta. 00:43:34.82,00:43:39.44 Teidän on yritettävä, vaikka[br]se tuntuisi hölmöltä tai väärältä! 00:43:39.57,00:43:45.77 Kun te luette, ottakaa huomioon[br]kirjailijan mielipiteen lisäksi omanne. 00:43:45.91,00:43:49.44 Ponnistelkaa[br]löytääksenne omat mielipiteenne. 00:43:49.58,00:43:53.74 Mitä kauemmin odotatte,[br]sitä vaikeampaa se on. 00:43:53.87,00:44:00.74 Thoreau sanoi: "Moni elää hiljaisessa[br]epätoivossa." Alkää tyytykö siihen. 00:44:01.13,00:44:06.79 Alkää hypähtäkö sieltä kuin murmelit![br]Katselkaa! - Hyvä, mr Priske! 00:44:09.76,00:44:13.80 Lähtekää valtaamaan uusia alueita! 00:44:14.39,00:44:20.80 Kirjoitelmanne lisäksi haluan[br]teiltä itse kirjoittamanne runon! 00:44:24.82,00:44:32.40 Juuri niin! Saatte lausua sen meille[br]luokan edessä maanantaina. Onnea! 00:44:34.28,00:44:41.61 Mr Anderson! Tiedän, että pelkäätte[br]kuollaksenne tätä tehtävää... 00:44:55.51,00:44:57.63 Lisää vauhtia, kakkonen! 00:45:05.39,00:45:07.43 Siellä se on! 00:45:09.90,00:45:12.72 Radio Free America! 00:45:25.53,00:45:31.15 "Unelmoimme uudesta päivästä...[br]Kun se päivä ei koita..." 00:45:40.55,00:45:45.78 Olen löytänyt sen, mitä haluan tehdä.[br]Tunnen sen niin vahvana! 00:45:45.93,00:45:51.08 -"Kesäyön unelma". Mitä tämä on?[br]-Sehän on näytelmä! 00:45:51.22,00:45:53.67 Niin, mutta miten se liittyy sinuun? 00:45:53.81,00:45:58.22 Se esitetään Henley Hallissa.[br]Osiin on vapaa haku! 00:46:01.44,00:46:04.00 Minä haluan näytellä! 00:46:04.90,00:46:09.73 Minusta tulee näyttelijä![br]Sitä minä olen aina halunnut tehdä! 00:46:09.86,00:46:13.98 Halusin kesäteatteriin,[br]mutta isä tietysti kielsi. 00:46:14.12,00:46:17.40 Tiedän nyt ensimmäistä kertaa,[br]mitä haluan! 00:46:17.54,00:46:23.74 Ja aion tehdä sen huolimatta siitä,[br]mitä isäni sanoo! "Carpe diem"! 00:46:24.67,00:46:28.79 Kuinka voisit olla tässä mukana,[br]jos hän on kieltänyt sinua? 00:46:28.92,00:46:32.00 Mietin sitä vasta,[br]kun olen saanut osan. 00:46:32.13,00:46:37.13 -Mitä tapahtuu, kun hän saa tietää?[br]-Hänen ei tarvitse tietää tästä! 00:46:37.26,00:46:40.67 -Se on mahdotonta...[br]-Mikään ei ole mahdotonta! 00:46:40.81,00:46:46.34 -Soita hänelle. Ehkä hän suostuu.[br]-Ei varmasti suostu! 00:46:47.31,00:46:53.60 On parempi olla kysymättä.[br]Kenen puolella sinä oikein olet?! 00:47:03.49,00:47:07.11 Minä en ole edes saanut vielä osaa... 00:47:07.25,00:47:12.20 Enkö saisi edes uneksia siitä[br]vähän aikaa? 00:47:20.38,00:47:25.04 -Kai sinä tulet kokoukseen?[br]-En tiedä. Ehkä... 00:47:25.18,00:47:29.96 Mr Keatingin sanoma ei merkitse[br]sinulle mitään, vai kuinka? 00:47:30.10,00:47:34.55 -Mitä tarkoitat?[br]-Jäsenen pitäisi tuntea, hehkuttaa! 00:47:34.68,00:47:38.34 -Sinä olet kuin viilipytty![br]-Haluatko, että eroan? 00:47:38.48,00:47:42.39 En halua, mutta[br]sinun on aika ruveta tekemään jotain! 00:47:42.52,00:47:48.14 Neil... Kiitos huolenpidostasi,[br]mutta minä en ole kuten sinä. 00:47:48.28,00:47:53.43 Kun sinä sanot jotain, sillä on[br]painoarvoa. Minä en ole sellainen... 00:47:53.58,00:47:58.03 -Eikö sinusta muka olisi sellaiseksi?[br]-En tiedä... 00:47:58.16,00:48:06.83 ...mutta sinä et voi tehdä asialle[br]mitään. Minä selviän itse. Sopiiko? 00:48:10.30,00:48:13.17 Ei. 00:48:14.72,00:48:17.63 Miten niin "ei"? 00:48:21.14,00:48:27.39 -Anna se tänne![br]-Runo! Walt Whitman jahtaa minua! 00:48:31.65,00:48:34.21 Mitä te oikein meluatte?! 00:48:36.45,00:48:39.52 Alä ole lapsellinen! 00:50:29.04,00:50:34.95 Asiantuntijoiden mielestä jokin[br]urheilulaji on parempi kuin toinen. 00:50:35.09,00:50:41.04 Minulle urheilu on tapa, jolla[br]muut saavat minut ylittämään itseni. 00:50:41.18,00:50:47.09 Jokainen teistä saa paperilapun.[br]Asettukaa sitten jonoon. 00:50:47.22,00:50:53.42 Mr Meeks, aikanne on tullut...[br]- Mr Pitts, näyttäkää meille... 00:50:53.56,00:50:57.01 Jakakaa näistä yksi jokaiselle. 00:50:59.57,00:51:00.89 Pitts! 00:51:01.03,00:51:05.14 "Taistella ylivoimaa vastaan,[br]kohdata taipumaton vihollinen" 00:51:05.28,00:51:08.35 Kuulostitte pelokkaalta.[br]Yrittäkää uudelleen! 00:51:08.49,00:51:13.53 "Taistella ylivoimaa vastaan,[br]kohdata taipumaton vihollinen" 00:51:14.37,00:51:16.61 Seuraava! 00:51:16.75,00:51:21.32 "Olla merimies matkalla[br]maailman kaikkiin satamiin" 00:51:21.46,00:51:23.49 Seuraava! Kovemmalla äänellä! 00:51:23.63,00:51:27.57 "Olla elämän herra, ei orja" 00:51:28.76,00:51:33.33 "Astua täydellisellä huolettomuudella[br]kiväärin piippujen eteen" 00:51:38.72,00:51:41.42 Meeks, kuunnelkaa musiikkia! 00:51:41.56,00:51:47.35 "Tanssia, taputtaa, iloita, huutaa,[br]hyppiä, loikkia, ajelehtia eteenpäin" 00:51:49.77,00:51:54.35 "Elää tästä lähtien[br]uudenlaista riemujen runoa" 00:51:57.53,00:52:03.40 -Charlie, anna sielusi täyttyä![br]-"Olla itse asiassa Jumala!" 00:52:04.41,00:52:07.53 Minä sain sen osan! 00:52:08.16,00:52:10.91 Minä näyttelen Puckia! 00:52:12.00,00:52:15.41 Minä sain pääroolin! 00:52:21.55,00:52:23.92 Miten sinä aiot selvitä tästä? 00:52:24.05,00:52:28.17 Tarvitsen luvan[br]isältä ja mr Nolanilta. 00:52:28.31,00:52:31.38 -Kirjoitatko sinä sen?![br]-Kyllä! 00:52:31.52,00:52:33.68 Sinä olet hullu! 00:52:36.23,00:52:39.97 "Kirjoitan teille..." 00:52:40.11,00:52:45.26 "...poikani...Neil...Perryn...puolesta". 00:52:51.16,00:52:52.94 Tämä on upeaa! 00:53:42.95,00:53:44.65 "Chrisille." 00:53:49.12,00:53:55.33 "Hänen hymynsä on lempeä[br]Valo välkehtii hänen silmissään" 00:53:57.05,00:54:00.71 "On elämä niin kaunis[br]ja mieleni tyyni" 00:54:00.84,00:54:03.29 "Sillä tiedän..." 00:54:04.64,00:54:07.09 "Sillä tiedän..." 00:54:08.06,00:54:10.09 "...että elää hän" 00:54:10.23,00:54:14.08 -Se oli hölmöä...[br]-Ei ollut. Se oli hyvä yritys. 00:54:14.23,00:54:19.93 Aihe oli hyvin yleinen: rakkaus. Se[br]on runouden lisäksi elämän pääaihe. 00:54:20.65,00:54:24.39 Te nauroitte, Hopkins.[br]Nyt on teidän vuoronne... 00:54:33.95,00:54:37.64 "Oli kissa...pistoksissa" 00:54:43.50,00:54:48.84 Onnea ensimmäisistä miinuspisteistä[br]Pritchardin taulukon mukaan...! 00:54:48.97,00:54:52.21 Me emme naura teille vaan teitä... 00:54:52.34,00:54:56.75 Kaunis runous käsittelee usein[br]yksinkertaisia asioita: 00:54:56.89,00:55:02.76 Kissaa, kukkaa, sadetta... Runous[br]syntyy mistä tahansa, joka koskettaa. 00:55:02.89,00:55:07.14 Mutta runo ei saa olla arkinen. 00:55:07.82,00:55:10.27 Kenen vuoro nyt on? 00:55:13.11,00:55:18.15 Olette kärsivän näköinen...[br]Päästämme teidät piinasta! 00:55:20.70,00:55:23.07 Minä en ole kirjoittanut runoa. 00:55:26.66,00:55:31.73 Mr Anderson luulee ajatuksiaan[br]arvottomiksi ja häpeää niitä. 00:55:31.88,00:55:35.54 Eikö totta, Todd?[br]Se on pahin painajaisesi... 00:55:36.88,00:55:41.83 Olet väärässä. Sinulla on[br]paljon arvokkaita ajatuksia! 00:55:42.30,00:55:44.75 "Minä karjaisen..." 00:55:45.64,00:55:49.92 "...villin..." 00:55:52.23,00:55:54.68 "...huutoni..." 00:55:57.07,00:56:01.81 "...maailman...kattojen...yllä!" 00:56:03.95,00:56:07.77 Tämäkin on "W.W." Walt-setää! 00:56:07.91,00:56:12.40 "Karjaisu"[br]on kantava kiljaisu tai huuto. 00:56:12.54,00:56:16.65 Todd, annapa kuulua villi karjaisu. 00:56:18.54,00:56:22.91 Ei istuallaan voi karjua. Nouse ylös. 00:56:23.05,00:56:25.61 Ota karjaisuasento. 00:56:26.72,00:56:30.37 -Karjaisu...?[br]-Villi karjaisu! 00:56:32.68,00:56:34.71 Kovempaa! 00:56:35.35,00:56:39.76 Tuo oli hiiren vikinää. Kovempaa![br]Karju kuin mies! 00:56:39.89,00:56:45.10 Siinä näet, sinussakin asuu villi![br]Mutta et pääse näin vähällä! 00:56:45.23,00:56:49.85 Mitä Walt-setä tuo sinun mieleesi?[br]Vastaa miettimättä! 00:56:49.98,00:56:53.14 -Mielipuolen.[br]-Millaisen mielipuolen? 00:56:53.28,00:56:56.90 -Hullun mielipuolen.[br]-Käytä mielikuvitustasi! 00:56:57.03,00:57:00.02 Sano heti, miettimättä! 00:57:00.16,00:57:05.03 -Hikihampaisen mielipuolen![br]-Olet sittenkin runoilija! 00:57:05.16,00:57:09.78 Sulje silmäsi. Sulje ne![br]Kuvaile minulle, mitä näet. 00:57:10.25,00:57:14.66 Suljen silmäni...[br]ja hänen kuvansa nousee eteeni... 00:57:14.80,00:57:20.37 -Hikihampaisen mielipuolen...[br]-...jonka katse nuijii aivojani. 00:57:20.51,00:57:24.84 -Pistä hänet tekemään jotain![br]-Hän kurkottaa kurkkuuni... 00:57:25.31,00:57:28.47 Hän mumisee koko ajan totuuksia. 00:57:28.60,00:57:32.43 Totuus on peitto,[br]joka ei lämmitä jalkoja. 00:57:32.56,00:57:35.72 Alä välitä heistä! Kerro siitä peitosta. 00:57:35.86,00:57:41.09 Sitä vetää päälleen, mutta se[br]ei riitä! Se ei koskaan peitä meitä! 00:57:41.24,00:57:44.56 Ensimmäisistä kyyneleistä[br]kuoloon asti- 00:57:44.70,00:57:49.57 -se peittää vain kasvot, kun[br]vaikeroimme, itkemme ja kiljumme! 00:57:58.46,00:58:00.91 Alä koskaan unohda tätä. 00:59:03.22,00:59:08.01 -Vedä henkeen![br]-Minun isäni kerää piippuja. 00:59:08.14,00:59:14.85 -Vai niin. Tosi mielenkiintoista![br]-Kokeile sinäkin, Knox! 00:59:17.90,00:59:22.02 Se johtuu Chrisistä...[br]Tässä sinulle kuva Chrisistä! 00:59:23.45,00:59:27.11 Lopettakaa.[br]Polttakaa vain piippujanne! 00:59:28.49,00:59:31.90 Ystävät, opiskelijat, weltonlaiset! 00:59:32.62,00:59:35.70 -Mikä tuo on?[br]-Lamppu... 00:59:35.83,00:59:39.41 Ei, vaan tämä on luolan jumala. 00:59:44.30,00:59:46.37 Aloitetaan nyt. 00:59:52.76,00:59:56.21 Charles Daltonin "runoismi". 01:00:01.48,01:00:07.39 "Nauraa, itkee, supattaa, sikertää[br]Täytyy riittää, olla enemmän" 01:00:11.24,01:00:16.58 "Kaaos siintää, kaaos kiiltää[br]Täytyy riittää, olla enemmän!" 01:00:50.52,01:00:55.67 -Missä olet oppinut soittamaan?[br]-Minut pakotettin klarinettitunneille! 01:00:55.82,01:00:59.27 -Minä rakastan klarinettia![br]-Minä vihasin sitä! 01:01:00.86,01:01:04.98 Saksofoni on...soinnillisempi. 01:01:08.20,01:01:10.68 Minä en kestä enää! 01:01:10.83,01:01:15.98 -Jollen saa Chrisiä, tapan itseni![br]-Rauhoitu, Knox! 01:01:16.13,01:01:22.45 Vikani on juuri se, että olen aina[br]rauhallinen. Aion tehdä asialle jotain! 01:01:22.59,01:01:27.37 -Mihin menet? Mitä aiot tehdä?[br]-Minä soitan hänelle! 01:01:37.18,01:01:40.01 Hän vihaa minua tämän jälkeen. 01:01:40.15,01:01:46.43 Danburryt vihaavat minua.[br]Minun vanhempani tappavat minut! 01:01:49.69,01:01:53.55 Mutta hitot siitä! Olette oikeassa... 01:01:53.70,01:01:57.98 Carpe diem![br]Vaikka tämä koituisi kohtalokseni! 01:02:07.71,01:02:11.83 Chris? Hei, tässä Knox Overstreet. 01:02:16.72,01:02:19.79 Hän on iloinen, että soitin! 01:02:22.64,01:02:25.88 Että haluanko tulla pirskeisiin? 01:02:26.35,01:02:32.18 Tietysti! Hienoa. Minä tulen.[br]Perjantai-iltana Danburryillä. 01:02:39.40,01:02:46.11 Hän aikoi soittaa minulle! Hän pyysi[br]minua tulemaan kanssaan pirskeisiin! 01:02:46.24,01:02:49.32 Chet Danburryn luo... 01:02:51.66,01:02:56.28 Et kai sinä luule,[br]että olet hänen seuralaisensa? 01:02:56.46,01:03:01.33 En tietenkään,[br]mutta se ei ole oleellista tässä! 01:03:01.46,01:03:04.62 Mikä sitten on oleellista? 01:03:04.92,01:03:08.17 Oleellista... 01:03:13.60,01:03:17.26 ...on se, että hän ajatteli minua! 01:03:17.39,01:03:22.54 Olen tavannut hänet vain kerran,[br]mutta hän ajattelee jo minua... 01:03:22.69,01:03:27.18 Tästä tulee vielä jotain![br]Minä tunnen sen luissani! 01:03:27.57,01:03:31.26 Hän...on vielä minun. 01:03:38.54,01:03:42.53 Ette saa tästä arvosanaa.[br]Kävelkää vain. 01:04:00.35,01:04:04.04 En tiedä, mutta kerrotaan 01:04:04.18,01:04:06.63 Saa runo naisen lankeemaan 01:04:16.61,01:04:18.77 Kiitos, hyvät herrat! 01:04:19.57,01:04:23.56 Kaikki kävelivät alussa[br]omaan tahtiin... 01:04:23.70,01:04:28.07 Pitts tiesi, että perille pääsee[br]hitaastikin kiiruhtaen... 01:04:28.20,01:04:33.54 Cameron ajatteli: "Onko tämä oikein?[br]Ehkä, tai sitten ei..." 01:04:33.67,01:04:37.78 Overstreetin pani liikkeelle[br]voimakkaampi vietti... 01:04:38.92,01:04:44.75 Tarkoitus ei ollut pilkata[br]vaan havainnollistaa sopeutumista. 01:04:44.88,01:04:48.50 On vaikeaa säilyttää oma näkemys[br]toisten edessä. 01:04:48.64,01:04:55.76 Jos olisitte itse kävelleet toisin,[br]niin miksi sitten taputitte? 01:04:56.73,01:05:02.35 Kaikki kaipaavat hyväksyntää,[br]mutta ajatuksenne ovat arvokkaita- 01:05:02.48,01:05:08.56 -vaikka ne olisivat muiden mielestä[br]tyhmiä ja he määkisivät niitä vastaan! 01:05:09.20,01:05:15.40 Frost sanoi: "Metsässä teitä oli kaksi[br]Oudomman ma katsoin paremmaksi". 01:05:15.53,01:05:21.74 "Ja sen jälkeen kaikki oli toisin".[br]Etsikää nyt oma tapanne kävellä. 01:05:21.87,01:05:26.83 Kävelkää miten haluatte.[br]Ylpeästi, hölmösti, ihan miten vain. 01:05:26.96,01:05:30.45 Hyvät herrat, piha on teidän! 01:05:32.34,01:05:36.11 Teidän ei tarvitse esiintyä.[br]Kävelkää vain itsellenne. 01:05:37.30,01:05:42.84 -Mr Dalton, otatteko te osaa?[br]-Käytän oikeuttani olla kävelemättä. 01:05:42.97,01:05:47.26 Kiitos.[br]Olette ymmärtänyt asian oikein! 01:05:47.39,01:05:49.93 Kävelkää vastavirtaan! 01:06:06.24,01:06:09.69 -Mitä sinä teet?[br]-En mitään. 01:06:11.46,01:06:17.58 -Minulla on tänään syntymäpäivä.[br]-Onko? Onnea! Mitä sait lahjaksi? 01:06:17.71,01:06:22.08 -Sain vanhemmiltani tämän.[br]-Sehän on sama... 01:06:22.22,01:06:25.83 Sain ihan samanlaisen[br]viime vuonna... 01:06:30.93,01:06:33.13 He kai ajattelivat,[br]että kaipaat toista. 01:06:34.27,01:06:36.72 He eivät kai ajatelleet ollenkaan... 01:06:39.73,01:06:44.27 Enkä minä pitänyt siitä[br]edes viime vuonna. 01:06:46.44,01:06:51.73 Et näköjään anna tälle[br]kirjoitusalustalle tarpeeksi arvoa. 01:06:52.53,01:06:57.65 Kuka nyt haluaisi[br]jalkapallon tai baseballin... 01:06:57.79,01:06:59.74 Tai auton... 01:06:59.87,01:07:03.99 ...kun sen sijaan voi saada[br]näin hienon kirjoitusalustan? 01:07:04.13,01:07:10.41 Jos ostaisin saman kirjoitusalustan[br]kahdesti, ostaisin varmaankin tämän. 01:07:13.68,01:07:15.79 Sen muoto on... 01:07:17.26,01:07:21.04 ...aika aerodynaaminen, eikö olekin? 01:07:21.18,01:07:23.21 Sen tuntee... 01:07:24.85,01:07:28.30 Tämä kirjoitusalusta haluaa lentää. 01:07:32.94,01:07:37.27 Maailman ensimmäinen[br]miehittämätön kirjoitusaluslento! 01:07:44.20,01:07:48.74 Alä välitä,[br]saat varmasti uuden ensi vuonna... 01:07:50.41,01:07:56.53 "...halusin imeä elämästä sen ydin-[br]mehun. Halusin välttää kuollessani..." 01:08:03.97,01:08:07.63 Menkää vain sisään.[br]Tämä on minun luolani! 01:08:14.23,01:08:19.46 -Terve! Tässä ovat Gloria ja...[br]-...Tina. 01:08:20.57,01:08:24.34 Tässä on[br]Kuolleiden runoilijoiden seura. 01:08:26.61,01:08:31.76 Vauhtia! Nythän on perjantai-ilta.[br]Jatketaan nyt kokousta! 01:08:31.91,01:08:34.36 Minulla on teille kerrottavaa. 01:08:34.49,01:08:38.61 Kuolleiden runoilijoiden[br]kokeilunhalun innoittamana- 01:08:38.75,01:08:45.08 -minä luovun nimestä Charles Dalton.[br]Olen tästä lähtien Nuwanda. 01:08:59.56,01:09:01.84 Chris? 01:09:08.81,01:09:15.17 Sinä tulit! Hyvä! Toitko seuralaisen?[br]Ginny Danburry on täällä. 01:09:15.32,01:09:21.27 Minun on etsittävä Chet.[br]Kaikki ovat alakerrassa. Pidä hauskaa! 01:09:43.47,01:09:49.88 Oletko Mutt Sandersin veli? - Eikös[br]olekin Mutt Sandersin näköinen? 01:09:50.02,01:09:55.51 -Oletko Muttin veli?[br]-En. En edes tiedä, kuka hän on. 01:09:55.64,01:10:01.72 Olemmepas töykeitä, kun emme tarjoa[br]Muttin veljelle paukkua! - Ota tästä! 01:10:01.86,01:10:03.89 Minä en yleensä juo... 01:10:04.03,01:10:07.23 -Malja Muttille![br]-Muttille! 01:10:11.78,01:10:16.49 -Mitäs Muttille kuuluu?[br]-Niin, mitä hän puuhaa? 01:10:16.62,01:10:20.99 -Minä en tunne Muttia.[br]-Malja mainiolle Muttille! 01:10:21.12,01:10:25.28 -Mainiolle Muttille![br]-Mainiolle Muttille... 01:10:29.80,01:10:34.79 Minun pitää etsiä Patsy.[br]- Sano Muttille terveisiä! 01:10:35.60,01:10:39.00 Veljesi on hiton hyvä tyyppi! 01:10:40.56,01:10:43.63 Pidämmekö me kokouksen vai emme? 01:10:43.77,01:10:48.68 Niin, miten me muuten tiedämme,[br]haluammeko mukaan? 01:10:50.32,01:10:55.47 "Sinua vertaisinko suven aikaan?[br]Ei, olet vakaampi ja lempeämpi..." 01:10:55.61,01:11:00.40 -Onpa söpöä![br]-Minä keksin sen...sinua varten. 01:11:01.62,01:11:04.78 Minäpä riimitän sinullekin runon! 01:11:07.41,01:11:10.95 "Yön kauneuden hän vangitsee" 01:11:12.63,01:11:15.41 "Yön kauneuden hän vangitsee" 01:11:15.55,01:11:19.24 "Hän kirkkain tähti yössä valaisee" 01:11:19.38,01:11:25.21 "Tuo puhtain syvyys, kirkkaus[br]palava silmissään rakkaus" 01:11:25.35,01:11:30.71 -Onpa kaunista![br]-Täältä niitä pesee... 01:12:14.05,01:12:16.45 Ei voi olla totta! 01:12:30.23,01:12:32.68 Carpe diem! 01:13:07.22,01:13:09.17 Chet! 01:13:12.06,01:13:15.14 Tuo on Mutt Sandersin veli! 01:13:15.27,01:13:18.47 Hän lääppii tyttöäsi! 01:13:19.32,01:13:23.81 -Mitä hittoa sinä teet?![br]-Tämä vain näyttää pahalta... 01:13:30.91,01:13:32.94 Lopeta, Chet! 01:13:34.08,01:13:37.15 -Oletko kunnossa?[br]-Pysy erossa hänestä! 01:13:37.29,01:13:40.82 -Sinä satutit häntä![br]-Olen pahoillani... 01:13:41.71,01:13:45.04 Ensi kerralla minä tapan sinut! 01:13:46.71,01:13:49.28 Pistä pullo kiertämään. 01:13:57.93,01:14:05.18 Minä ja Pitts kokoamme hifi-[br]laitteistoa. Se ei ole kovin vaikeaa... 01:14:06.19,01:14:11.68 Minä jatkan ehkä Yaleen...[br]Tai sitten en... 01:14:11.82,01:14:15.48 Eikö teistä olisi mukava[br]saada tänne tyttöjä? 01:14:16.07,01:14:19.48 Kyllä. Se on[br]yksi seuran perustamisen syistä. 01:14:19.62,01:14:25.32 Laadin koulun lehteen jutun[br]nimimerkillä "Kuolleet runoilijat". 01:14:25.45,01:14:30.41 Vaadin Weltoniin oppilaiksi tyttöjä,[br]ettei meidän tarvitsisi runkata... 01:14:30.54,01:14:33.62 -Miten teit sen?[br]-Lisäsin jutun oikoluvussa... 01:14:33.75,01:14:36.95 -Olemme mennyttä![br]-Kukaan ei tiedä, keitä olemme! 01:14:37.09,01:14:42.92 He arvaavat, kuka sen kirjoitti, ja[br]kyselevät Kuolleista runoilijoista! 01:14:43.05,01:14:49.92 -Charlie, et olisi saanut tehdä sitä![br]-Nimeni on Nuwanda, Cameron... 01:14:50.31,01:14:58.01 Onko tämä teille vain leikkiä? Ei kai[br]meidän pitänyt vain lukea runoja! 01:14:58.15,01:15:03.68 Sinun ei olisi pitänyt tehdä sitä.[br]Voimme joutua pinteeseen! 01:15:03.82,01:15:09.77 Alä hermoile! Jos minä jään kiinni,[br]sanon että keksin sen itse! 01:15:35.26,01:15:37.30 lstuutukaa. 01:15:43.85,01:15:49.43 Tämän viikon koulun lehdessä[br]on rienaava ja luvaton artikkeli. 01:15:49.57,01:15:55.02 Minä en aio haaskata aikaani[br]etsimällä syyllisiä tähän... 01:15:55.16,01:16:01.36 ...ja minä kyllä löydän heidät...[br]mutta pyydän tästä jotain tietäviä- 01:16:01.49,01:16:04.82 -astumaan esiin juuri nyt! 01:16:06.54,01:16:13.07 Keitä sitten olettekin, tämä on ainut[br]mahdollisuus välttää erottaminen. 01:16:18.84,01:16:23.17 Welton Academy![br]Kyllä, hän on täällä. Hetkinen vain. 01:16:23.85,01:16:26.63 Puhelu on teille, mr Nolan! 01:16:26.77,01:16:31.47 Jumala soittaa![br]Hän haluaa Weltoniin tyttöjä! 01:16:46.36,01:16:49.32 Lopettakaa tuo virnistely. 01:16:49.87,01:16:56.36 Ette ole ensimmäinen erottamista[br]yrittävä. Muutkin ovat epäonnistuneet- 01:16:56.50,01:17:01.87 -aivan kuten tekin epäonnistutte.[br]Ottakaa oikea asento, mr Dalton. 01:17:13.76,01:17:15.80 Laskekaa ääneen. 01:17:38.03,01:17:41.11 Ketkä kuuluvat[br]Kuolleiden runoilijoiden seuraan? 01:18:10.60,01:18:14.18 Saitko sinä potkut?[br]Mitä sitten tapahtui? 01:18:17.78,01:18:23.11 Jos paljastan kaikki ja[br]pyydän anteeksi, he unohtavat tämän. 01:18:23.24,01:18:26.81 Mitä aiot tehdä? Charlie! 01:18:26.95,01:18:30.81 Hitto vie, Neil...[br]Minun nimeni on Nuwanda. 01:18:39.17,01:18:42.24 Voinko puhua kanssanne,[br]mr Keating? 01:18:48.88,01:18:55.13 Tämä oli ensimmäinen luentosalini.[br]Ensimmäinen katederini... 01:18:55.26,01:18:59.55 -Minä en tiennyt, että te opetitte.[br]-Englantia! 01:18:59.69,01:19:05.10 Kauan ennen sinun aikaasi.[br]Siitä luopuminen oli vaikeaa. 01:19:08.65,01:19:13.80 Olen kuullut, että sovellat[br]epätavanomaisia opetusmenetelmiä. 01:19:13.95,01:19:18.23 En väitä, että sillä on tekemistä[br]Daltonin pojan purkauksen kanssa- 01:19:18.37,01:19:22.90 -mutta hänen ikäisensä pojat[br]ovat hyvin alttiita vaikutuksille... 01:19:23.04,01:19:27.82 Teidän nuhtelunne[br]teki varmasti häneen vaikutuksen... 01:19:29.25,01:19:35.20 Mitä pihalla tapahtui? Pojat marssivat[br]ja taputtivat tahdissa... 01:19:35.34,01:19:39.46 Havainnollistin[br]liiallisen sopeutumisen vaaroja. 01:19:39.59,01:19:44.88 Meillä on opetussuunnitelma! Jos[br]kyseenalaistat sen, hekin tekevät niin! 01:19:45.02,01:19:50.22 -Heidän pitää ajatella itsenäisesti.[br]-Tuossa iässäkö? Ehdottomasti ei! 01:19:50.35,01:19:54.35 Perinteet ja kuri, John... 01:19:54.48,01:19:59.93 Valmistakaa heitä opintoja varten.[br]Muu hoituu itsestään. 01:20:06.41,01:20:10.23 Hän lähestyi minua vasemmalta... 01:20:12.66,01:20:16.03 "Ottakaa oikea asento, mr Dalton." 01:20:21.59,01:20:24.20 Se oli typerä teko. 01:20:24.34,01:20:29.49 Tuetteko te mr Nolania? Eikö meidän[br]pitänyt "imeä elämästä sen ydinmehu"? 01:20:29.64,01:20:33.75 Kyllä, mutta ei niin,[br]että saatte luun väärään kurkkuun! 01:20:33.89,01:20:37.75 Uskaliaisuuteen on oikea hetkensä,[br]niin myös varovaisuuteen. 01:20:37.89,01:20:43.93 -Viisas tietää, kumpi on paikallaan.[br]-Luulin, että pitäisitte siitä... 01:20:44.06,01:20:49.89 Sinun erottamisesi olisi typerää.[br]Jäisit niin paljosta paitsi. 01:20:50.03,01:20:55.52 -Mistä sitten?[br]-Esimerkiksi minun opetuksestani. 01:20:58.74,01:21:02.60 -Ymmärrätkö, ässä?[br]-Kyllä, kapteeni! 01:21:03.12,01:21:05.16 Pidä lippu korkealla. 01:21:06.42,01:21:09.41 Se pätee myös teihin muihin. 01:21:11.46,01:21:14.54 Puhelu Jumalalta... 01:21:15.09,01:21:20.24 Vastaanottajan maksama puhelu[br]olisi ollut uskaliasta... 01:21:21.39,01:21:23.75 Jatka nyt... 01:21:52.08,01:21:55.16 -Mitä on ruoaksi?[br]-Spagettia! 01:21:57.92,01:22:00.62 Jättäkää minulle vähän! 01:22:01.84,01:22:05.12 "Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon" 01:22:07.76,01:22:09.79 lsä! 01:22:12.51,01:22:17.66 -Anna minun selittää![br]-Kuinka uskallat edes avata suusi?! 01:22:18.77,01:22:25.21 Aikasi tuhlaaminen[br]teatteripuuhailuun on jo tuomittavaa- 01:22:25.36,01:22:29.93 -mutta sen lisäksi[br]sinä petit minua tahallasi! 01:22:30.07,01:22:33.93 Kuinka sinä luulit selviäväsi tästä? 01:22:34.53,01:22:36.57 Vastaa! 01:22:37.24,01:22:41.82 Kuka yllytti sinut siihen?[br]Oliko se mr Keating? 01:22:41.96,01:22:46.57 Halusin yllättää sinut! Minulla[br]on parhaat arvosanat kaikissa... 01:22:46.71,01:22:49.78 Luulitko, etten saisi tietää tästä? 01:22:49.92,01:22:54.71 "Veljentyttäreni näyttelee[br]teidän poikanne kanssa..." 01:22:54.84,01:23:01.13 "Minun poikani ei näyttele..."[br]Sinä teit minusta valehtelijan! 01:23:03.26,01:23:07.59 Kerrot heille huomenna,[br]että sinä lopetat. 01:23:08.06,01:23:12.00 Minä olen pääosassa[br]ja huomenna on ensi-ilta! 01:23:12.15,01:23:17.06 Vaikka maailmanloppu[br]tulisi huomenna, sinä lopetat! 01:23:17.19,01:23:19.23 Ymmärrätkö? 01:23:19.82,01:23:21.85 Ymmärrätkö?! 01:23:22.70,01:23:24.73 Kyllä, sir. 01:23:32.71,01:23:39.12 Koulunkäyntisi rahoittaminen on[br]vaatinut uhrauksia. En aio pettyä! 01:24:16.74,01:24:21.45 -Mikä mieltäsi painaa?[br]-Voinko puhua kanssanne? 01:24:29.42,01:24:33.41 -Saako olla teetä?[br]-Kyllä, kiitos. 01:24:34.01,01:24:37.17 -Maitoa tai sokeria?[br]-Ei, kiitos. 01:24:37.30,01:24:39.50 Teillä ei ole paljon tilaa... 01:24:39.64,01:24:45.76 Mikään maallinen ei heidän mukaansa[br]saa vierottaa minua opetuksesta. 01:24:48.06,01:24:53.21 -Hän on kaunis...[br]-...ja asuu Lontoossa. Se on vaikeaa. 01:24:53.36,01:24:58.85 Kuinka te kestätte?! Te voisitte[br]tehdä mitä vain. Miksi olette täällä? 01:24:58.99,01:25:04.48 Minä rakastan opettamista[br]ja siksi haluan olla juuri täällä. 01:25:05.95,01:25:08.19 Mikä mieltäsi painaa? 01:25:08.33,01:25:13.16 Puhuin juuri isäni kanssa.[br]Minun on lopetettava näytteleminen. 01:25:15.38,01:25:18.87 Minä rakastan näyttelemistä... 01:25:20.13,01:25:26.49 Hän ei ymmärrä... Tiedän, ettemme[br]ole rikkaita kuten Charlien perhe. 01:25:27.05,01:25:32.12 Mutta hän suunnittelee koko elämäni[br]kysymättä minulta mitään! 01:25:32.27,01:25:37.42 Oletko kertonut hänelle, kuinka[br]tärkeää näytteleminen on sinulle? 01:25:37.56,01:25:40.85 -En minä voi![br]-Miksi et? 01:25:40.98,01:25:43.10 Me emme puhu tällä tavalla. 01:25:43.23,01:25:48.94 Sitten sinä näyttelet hänellekin.[br]Esität kuuliaisen pojan osaa... 01:25:49.07,01:25:53.94 Se on vaikeaa, mutta sinun[br]on näytettävä hänelle, kuka olet! 01:25:54.08,01:25:59.90 Tiedän, mitä hän sanoo:[br]"Heitä se teatterihömpötys mielestäsi!" 01:26:00.04,01:26:04.91 "Me luotamme sinuun.[br]Unohda se oman itsesi vuoksi." 01:26:05.04,01:26:07.74 Sinä et ole hänen orjansa. 01:26:07.88,01:26:13.03 Vakuuta hänet siitä, ettei[br]näytteleminen ole hetken mielijohde! 01:26:13.17,01:26:19.96 Jos se ei auta, olet jo niin vanha,[br]että saat itse päättää tekemisistäsi. 01:26:23.68,01:26:29.22 -Mutta ensi-ilta on jo huomenna.[br]-Puhu hänen kanssaan ennen sitä. 01:26:33.32,01:26:37.60 -Eikö mitään helpompaa keinoa ole?[br]-Ei. 01:26:40.99,01:26:45.57 -Minä olen umpikujassa...[br]-Et ole. 01:27:14.27,01:27:18.93 -Mistä minä löydän Chris Nolanin?[br]-Luokasta 111. 01:27:31.49,01:27:35.65 -Mitä sinä täällä teet?[br]-Halusin pyytää sinulta anteeksi. 01:27:35.79,01:27:38.35 Toin sinulle nämä ja runon... 01:27:41.08,01:27:46.70 -Jos Chet näkee, hän tappaa sinut![br]-En välitä siitä. Minä rakastan sinua! 01:27:46.84,01:27:52.12 -Sinä olet hullu![br]-Käyttäydyin törkeästi. Ota nämä! 01:27:52.26,01:27:55.75 En minä voi ottaa niitä! 01:28:11.94,01:28:15.27 -Tämä ei voi olla totta...[br]-Kuuntele minua. 01:28:17.61,01:28:20.94 "On taivaassa Chris luotu" 01:28:21.07,01:28:23.98 "Hiuksiinsa, ihoonsa[br]on kultaa suotu" 01:28:24.12,01:28:28.61 "Ois Chrisin kosketus[br]unelmain täyttymys" 01:28:49.51,01:28:52.05 -Luitko sinä sen hänelle?[br]-Luin. 01:28:53.39,01:28:55.43 Mitä hän sanoi? 01:28:55.56,01:28:58.97 -Ei mitään.[br]-Miten niin "ei mitään"?! 01:28:59.11,01:29:02.85 Ei mitään,[br]mutta minä luin sen hänelle! 01:29:02.98,01:29:06.64 Mitä hän sanoi?[br]Kai hän nyt sentään jotain sanoi! 01:29:07.03,01:29:09.19 Ota hetkestä kiinni! 01:29:18.41,01:29:20.95 Oletko puhunut isäsi kanssa? 01:29:21.08,01:29:25.87 Hän ei ollut mielissään,[br]mutta saan olla mukana näytelmässä. 01:29:26.00,01:29:32.58 Hän ei pääse katsomaan, koska on[br]Chicagossa. Luulen, että saan jatkaa. 01:29:33.13,01:29:38.34 lhanko totta...?[br]Kerroitko hänelle tunteistasi? 01:29:39.47,01:29:45.68 Hän ei ollut mielissään, mutta...[br]Hän on matkoilla ainakin neljä päivää. 01:29:45.81,01:29:50.26 Hän ei pääse tulemaan tänä iltana,[br]mutta... 01:29:50.40,01:29:56.39 ...eiköhän hän anna minun jatkaa,[br]kunhan arvosanani eivät kärsi. 01:29:58.28,01:29:59.85 Kiitos. 01:30:13.50,01:30:15.53 Lopeta, Todd! 01:30:15.67,01:30:20.82 -Nuwanda jää Neilin entreestä paitsi![br]-Hän sanoi punaavansa ensin itsensä. 01:30:20.97,01:30:25.08 -Mitä hän oikein tarkoitti?[br]-Kukapa tietää. 01:30:26.80,01:30:30.63 Mitä tarkoitat punaamisella? 01:30:35.39,01:30:40.10 -Mikä tuo on?[br]-lntiaanien miehuussymboli. 01:30:40.23,01:30:44.09 Nyt olen mies,[br]joka saa kaikki tytöt kuumiksi... 01:30:44.24,01:30:46.52 Tytöt odottavat, Charlie! 01:31:00.04,01:31:02.71 Mitä sinä teet täällä? 01:31:03.17,01:31:05.99 Minä tulen perästä. 01:31:07.84,01:31:11.50 Jos joku näkee sinut täällä,[br]olemme pulassa! 01:31:16.30,01:31:20.08 Mutta sinä saat kyllä[br]tulla nolaamaan minut! 01:31:20.22,01:31:23.76 -Se ei ollut tarkoitukseni.[br]-Mutta niin siinä kävi! 01:31:23.89,01:31:28.60 Kun Chet sai tietää, hän[br]halusi tulla tänne tappamaan sinut! 01:31:28.73,01:31:33.88 -Sinun on lopetettava tällainen![br]-En minä voi. Rakastan sinua! 01:31:34.03,01:31:39.18 Sinä hoet tuota koko ajan,[br]vaikka et edes tunne minua! 01:31:39.32,01:31:42.94 -Tuletteko mukaan, mr Overstreet?[br]-Minä kävelen! 01:31:43.08,01:31:49.28 Knox, minä en todellakaan[br]välitä sinusta yhtään. 01:31:52.58,01:31:57.45 Silloin et olisi tullut[br]varoittamaan minua Chetistä. 01:31:59.76,01:32:04.17 -Näytelmä alkaa kohta.[br]-Menetkö sinä hänen kanssaan? 01:32:04.30,01:32:08.05 -Chetkö teatterissa?![br]-Tule sitten minun kanssani! 01:32:08.18,01:32:12.30 -Sinä olet raivostuttava![br]-Haluan mahdollisuuden, Chris! 01:32:12.43,01:32:15.76 Jollet pidä minusta tämän jälkeen,[br]minä häivyn! 01:32:15.90,01:32:18.56 Vannon[br]Kuolleiden runoilijoiden kautta! 01:32:18.69,01:32:22.81 Jollet halua nähdä minua[br]tämän jälkeen, minä lupaan häipyä. 01:32:22.94,01:32:25.31 Entä jos Chet saa tietää? 01:32:25.45,01:32:30.60 Ei hän saa tietää. lstumme takana[br]ja livahdamme sitten ulos. 01:32:30.74,01:32:33.94 Lupaatko sitten[br]jättää minut rauhaan? 01:32:34.08,01:32:38.86 -Kuolleiden runoilijoiden kautta...[br]-Mitä se tarkoittaa? 01:32:39.54,01:32:42.53 Kunniasanalla. 01:32:53.18,01:32:56.54 Sinä olet todella raivostuttava! 01:33:29.62,01:33:34.20 Jos hahmoa et aivan väärää ota- 01:33:34.34,01:33:39.79 -se viekas kummitus kai olet,[br]jota Tontuksi sanotaan 01:33:39.92,01:33:41.71 Oikein haasteletkin: 01:33:41.84,01:33:46.99 Minähän nuo teen pilat öisin hetkin.[br]Kujeillani se nauraa Oberon- 01:33:47.14,01:33:50.72 -kosk' orhi jättää kaurakaukalon- 01:33:50.85,01:33:53.88 -kun tammavarsan lailla[br]hirnahdan ma 01:33:54.02,01:33:59.17 Ja joskus kummin kulhoss' asustan ma[br]hahmossa pienen paistiomenan 01:33:59.32,01:34:05.10 Ja kun hän juo ma huulens' ammahdan[br]ja oluen hän kaataa leuoillensa 01:34:05.24,01:34:07.27 Hän on todella hyvä! 01:34:07.78,01:34:10.86 ...mun luulee jakkaraksi.[br]Hänen altaan livahdan pois 01:34:10.99,01:34:16.40 Hän kaatuu pyllyllensä ja huutaa[br]"jestanpoo" ja yskii, rykii 01:34:16.54,01:34:19.61 Ja koko seurakunta toistaan nykii 01:34:19.75,01:34:24.12 Nikahtuu nauruun, purskuu, aivastaa 01:34:24.25,01:34:27.50 Ja vannoo: sepä vasta hupaisaa 01:34:27.63,01:34:34.04 -Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon[br]-Pois hänet soisin. Tuoss' rouvan' on 01:34:38.02,01:34:44.09 Nyt paikka mulle vierelläsi suo;[br]ei luotuminen luottiota tuo 01:34:44.23,01:34:46.76 Kas kuin Lysander ongelmoita luo 01:34:46.90,01:34:52.05 Mut hyi mun häijyyttäni kuitenkin[br]jos sinusta ma moista tarkoitin 01:35:09.46,01:35:14.33 Neil, tuo oli sisääntulomerkkisi![br]Tässä on seppeleesi! 01:36:20.85,01:36:23.59 Jos me haamut loukkaamme... 01:36:25.27,01:36:27.64 ...meille anteeks suokaatte 01:36:27.77,01:36:31.55 Luulkaa, että nukahtain[br]näkyjä nyt näitte vain 01:36:31.69,01:36:35.94 Että tämä heikko ilvi[br]on vaan tyhjä unipilvi 01:36:36.07,01:36:42.23 Soimata meit' ette saa[br]Toiste näätte parempaa 01:36:42.37,01:36:46.70 Jos nyt moitteest' ansiotta[br]pääsemme, niin toden totta 01:36:46.83,01:36:52.20 Vasta teemme paremmin,[br]kunnon Puck sen lupaakin... 01:36:52.34,01:36:56.66 ...eikä mieli sanaans' syödä 01:36:57.01,01:37:02.16 Hyvää yötä, hyvää yötä![br]Kätten pauketta nyt vaan 01:37:02.30,01:37:06.08 Puck hän pysyy sanassaan 01:38:12.78,01:38:15.85 lsäsi odottaa sinua... 01:38:52.15,01:38:57.97 Sinulla on lahjoja, Neil! Jopa minä[br]olin sanaton! Sinun on jatkettava... 01:38:58.11,01:39:01.73 Keating,[br]pysykää erossa minun pojastani! 01:39:04.24,01:39:08.77 -Alkää nyt, mr Perry![br]-Alä pahenna tilannetta... 01:39:20.84,01:39:25.62 Voimmeko me kävellä takaisin?[br]Kapteeni...? 01:40:12.21,01:40:19.25 Me yritämme todellakin ymmärtää,[br]miksi sinä kapinoit meitä vastaan. 01:40:19.39,01:40:24.96 Mutta oli syy mikä tahansa,[br]sinä et saa tuhota omaa elämääsi. 01:40:25.10,01:40:32.01 Aloitat huomenna sotaoppilaitoksessa.[br]Menet Harvardiin ja luet lääkäriksi. 01:40:35.65,01:40:39.14 10 vuotta lisää... Sehän on ikuisuus! 01:40:39.28,01:40:43.40 Saat sen kuulostamaan[br]vankilatuomiolta! 01:40:44.49,01:40:50.61 Sinulla on jotain, mitä minä en[br]ikinä saanut. Et heitä sitä hukkaan! 01:40:50.75,01:40:56.86 -Haluan kertoa, miltä minusta tuntuu![br]-Kerro sitten! 01:40:58.13,01:40:59.95 Anna tulla! 01:41:08.47,01:41:12.13 Liittyykö se näyttelemiseen? 01:41:12.68,01:41:16.21 Voit heittää sen mielestäsi. 01:41:23.36,01:41:25.72 Ei mitään... 01:41:38.70,01:41:41.49 Ei mitään? 01:41:44.21,01:41:46.24 Mennään sitten nukkumaan. 01:41:59.51,01:42:04.17 Minä olin hyvä... Olin todella hyvä. 01:42:09.35,01:42:12.55 Yritä saada nukuttua. 01:42:44.09,01:42:47.75 Kaikki järjestyy kyllä. 01:46:02.51,01:46:04.96 Mitä se oli? 01:46:06.72,01:46:10.55 -Kuulin jonkin äänen...[br]-Minkä äänen? 01:46:22.52,01:46:24.92 Mitä nyt? 01:46:25.94,01:46:28.06 Onko jokin hullusti? 01:46:46.46,01:46:50.58 Mitä nyt, Tom? Mikä sinun on? 01:47:01.77,01:47:04.33 Minä katson ulkoa! 01:47:33.67,01:47:37.12 Minun poikani! Poikaraukkani! 01:47:40.96,01:47:43.00 Lopeta! 01:48:04.78,01:48:06.81 Mitä nyt? 01:48:15.54,01:48:17.99 Neil on kuollut... 01:48:55.53,01:48:57.31 Täällä on niin kaunista... 01:49:19.30,01:49:21.16 Se ei ollut hänen syynsä! 01:49:22.34,01:49:27.84 Se oli hänen isänsä syy! Neil ei[br]koskaan jättäisi meitä... Ei koskaan! 01:49:29.35,01:49:33.29 Se oli hänen isänsä syy![br]Hänen isänsä tappoi hänet! 01:49:37.23,01:49:39.14 Anna hänen mennä. 01:50:50.25,01:50:54.37 RUNOJA VllDELTA VUOSlSADALTA 01:51:10.39,01:51:13.88 "Menin metsään,[br]koska halusin elää syvästi..." 01:51:14.02,01:51:17.09 ..."ja imeä elämästä sen ydinmehun!" 01:51:17.23,01:51:22.30 "Halusin että kaikki mikä ei ollut[br]elämää, kaikkoaisi ympäriltäni..." 01:51:22.44,01:51:27.06 "Halusin välttää kuollessani[br]havainnon, etten ollutkaan elänyt." 01:52:18.03,01:52:20.90 Neil Perryn kuolema on tragedia. 01:52:24.87,01:52:30.95 Hän oli menestyksekäs oppilas...[br]Yksi Weltonin parhaista. 01:52:32.83,01:52:36.61 Me tulemme kaipaamaan häntä. 01:52:38.84,01:52:42.00 Olemme ottaneet yhteyden[br]vanhempiinne- 01:52:42.13,01:52:47.67 -ja selvittäneet tilanteen heille.[br]He ovat tietysti huolissaan. 01:52:52.02,01:52:55.88 Neilin vanhempien pyynnöstä... 01:52:56.02,01:53:01.01 ...minä suoritan[br]perusteelliset tutkimukseni. 01:53:02.61,01:53:06.44 Teiltä odotetaan[br]varauksetonta yhteistyötä. 01:53:16.37,01:53:19.24 -Kerroitko hänelle kokouksista?[br]-Kaksi kertaa. 01:53:19.37,01:53:22.91 -Sitten peli on pelattu.[br]-Mitä tarkoitat? 01:53:23.04,01:53:26.41 Cameron on[br]Nolanin luona kielimässä... 01:53:26.55,01:53:30.75 -Mistä?[br]-Seurasta! Ajattele seuraamuksia! 01:53:30.88,01:53:34.92 Koulun johtokunta,[br]luottamusneuvosto, mr Nolan... 01:53:35.05,01:53:41.50 Luuletteko, että tämä jää tähän?[br]Tällainen mustaa koulun maineen! 01:53:41.64,01:53:45.55 He tarvitsevat syntipukin... 01:53:58.87,01:54:00.27 Miten menee? 01:54:01.99,01:54:06.28 -Sinä kielit, vai mitä?[br]-Mistä sinä puhut? 01:54:06.41,01:54:09.57 Sinä kerroit seurasta Nolanille! 01:54:09.71,01:54:14.49 Jollet satu tietämään,[br]tässä koulussa on perinteenä kunnia! 01:54:14.63,01:54:18.83 Jos opettaja kysyy jotain,[br]hänelle on kerrottava totuus. 01:54:20.30,01:54:25.64 -Hän pelasti sillä oman nahkansa![br]-Jos lyöt häntä, sinut erotetaan! 01:54:25.76,01:54:27.88 -Minut on jo erotettu![br]-Ei välttämättä! 01:54:28.02,01:54:33.93 Hän on oikeassa, Charlie. Jos olette[br]fiksuja, kerrotte heille myös kaiken. 01:54:34.81,01:54:38.81 Eivät he meitä syytä![br]Me olemme uhreja. 01:54:40.07,01:54:43.98 -Me ja Neil...[br]-Kenet he sitten haluavat? 01:54:44.24,01:54:47.48 Mr Keatingin tietysti! "Kapteenin"! 01:54:48.37,01:54:51.73 Hänhän on vastuussa tästä kaikesta! 01:54:51.87,01:54:55.15 Väittävätkö he,[br]että hän aiheutti Neilin kuoleman?! 01:54:55.29,01:55:00.28 Kuka muukaan, idiootti?![br]Koulun johtokunta tai mr Perrykö? 01:55:00.42,01:55:03.70 Tämä kaikkihan oli Keatingin syytä! 01:55:03.84,01:55:08.90 Jos Keatingia ei olisi,[br]Neil olisi nyt pänttäämässä kemiaa... 01:55:09.05,01:55:14.34 Tiedät itsekin, ettei se ole totta! Hän[br]ei ole syypää! Neil rakasti teatteria! 01:55:14.47,01:55:18.00 Usko mitä haluat,[br]mutta antaa Keatingin maksaa! 01:55:18.14,01:55:21.22 Miksi meidän pitäisi[br]tuhota elämämme? 01:55:31.28,01:55:34.35 Nyt sinut ainakin erotetaan,[br]Nuwanda! 01:55:37.95,01:55:42.82 Jos te muut olette fiksuja,[br]teette aivan kuten minäkin! 01:55:42.95,01:55:45.74 He tietävät joka tapauksessa kaiken! 01:55:47.92,01:55:53.28 Ette pysty pelastamaan Keatingia,[br]mutta voitte vielä pelastaa itsenne. 01:56:26.74,01:56:29.36 Knox Overstreet! 01:56:56.97,01:56:58.55 Minä luen! 01:57:00.68,01:57:05.14 -Miten Nuwandan kävi?[br]-Hänet erotettiin. 01:57:07.32,01:57:14.14 -Mitä kerroit heille?[br]-En mitään, mitä he eivät jo tienneet. 01:57:14.28,01:57:16.31 Todd Anderson! 01:57:37.59,01:57:40.50 -Hei, poikani.[br]-Hei, kulta! 01:57:49.93,01:57:52.26 Ole hyvä ja istu. 01:57:58.28,01:58:01.97 Meillä on aika selvä yleiskuva siitä,[br]mitä on tapahtunut. 01:58:02.11,01:58:08.31 Sinä kai tunnustat jäsenyytesi tässä[br]"Kuolleiden runoilijoiden seurassa"? 01:58:10.16,01:58:12.11 Vastaa, Todd. 01:58:18.00,01:58:23.15 Tässä on yksityiskohtainen selostus,[br]mitä kokouksissanne tapahtui- 01:58:23.30,01:58:27.29 -ja kuinka mr Keating[br]rohkaisi teitä perustamaan seuran- 01:58:27.42,01:58:33.54 -joka ruokki vastuuntunnottomuutta[br]ja kurittomuutta. 01:58:33.68,01:58:38.38 Mr Keating kannusti sekä[br]tunneillaan että vapaa-aikanaan- 01:58:38.52,01:58:42.76 -Neiliä panostamaan[br]näyttelijän uraan- 01:58:42.90,01:58:48.13 -vaikka hän tiesi, etteivät[br]Neilin vanhemmat hyväksyneet sitä. 01:58:48.28,01:58:52.18 Mr Keating[br]käytti asemaansa opettajana väärin- 01:58:52.32,01:58:56.40 -ja se johti Neil Perryn kuolemaan. 01:59:05.79,01:59:08.19 Lue se huolellisesti. 01:59:10.13,01:59:12.58 Hyvin huolellisesti... 01:59:18.26,01:59:21.29 Jollet halua muuttaa sitä,[br]allekirjoita. 01:59:22.35,01:59:24.88 Mitä mr Keatingille tapahtuu? 01:59:25.01,01:59:29.01 Nyt saa luvan riittää![br]Allekirjoita, Todd! 01:59:33.48,01:59:37.14 Ruoho on "gramen" tai "herba". 01:59:37.27,01:59:39.47 "Lapis" on kivi. 01:59:40.19,01:59:43.60 Koko rakennus on "aedificium". 02:00:23.86,02:00:29.64 Opetan teitä lukukauden loppuun.[br]Etsimme lomalla uuden opettajan. 02:00:31.65,02:00:35.27 Kuinka pitkälle[br]olette edenneet "Pritchardissa"? 02:00:46.42,02:00:49.49 Minä en kuule, mr Anderson. 02:00:51.75,02:00:54.54 Voisiko mr Cameron valaista asiaa? 02:00:54.67,02:01:00.46 Luimme sieltä täältä...romantikkoja[br]ja 1860-luvun kirjallisuutta. 02:01:00.97,02:01:05.92 -Entä realistit?[br]-Jätimme sen lähes lukematta, sir. 02:01:06.81,02:01:08.84 Sitten aloitamme alusta. 02:01:12.15,02:01:14.18 Mitä runous on? 02:01:18.36,02:01:20.43 Sisään! 02:01:26.45,02:01:31.40 Tulin hakemaan omia tavaroitani.[br]Tulenko takaisin tunnin jälkeen? 02:01:31.54,02:01:33.57 Hakekaa ne nyt. 02:01:36.63,02:01:39.83 Avatkaa kirjanne johdannosta,[br]sivulta 21. 02:01:41.42,02:01:48.03 Mr Cameron, lukekaa[br]tri Pritchardin erinomainen artikkeli. 02:01:48.18,02:01:50.54 "Runouden ymmärtäminen". 02:01:52.14,02:01:56.84 -Se sivu on revitty irti, sir.[br]-Lainatkaa sitten toista kirjaa. 02:01:57.56,02:02:02.18 -Se on revitty kaikista...[br]-Mitä te tarkoitatte?! 02:02:10.49,02:02:12.73 Lukekaa! 02:02:14.74,02:02:19.15 Fil.tri J.E. Pritchardin[br]"Runouden ymmärtäminen" 02:02:19.29,02:02:24.32 "Runouden ymmärrys vaatii poljennon,[br]riimien ja kuvakielen tuntemusta." 02:02:24.46,02:02:29.52 "Esittäkää sitten kaksi kysymystä:[br]Kuinka taitava runon rakenne on?" 02:02:32.67,02:02:35.79 "Kuinka tärkeä sen aihe on?" 02:02:35.92,02:02:39.83 "1. kysymys määrittää runon muodon,[br]2. sen tärkeyden." 02:02:39.97,02:02:44.96 "Kun kysymyksiin on vastattu, runon[br]taidearvon määritys on helppoa." 02:02:45.10,02:02:48.05 "Jos runon muoto määritetään..." 02:02:48.19,02:02:52.93 -Meidät pakotettiin allekirjoittamaan![br]-Minä uskon sinua. 02:02:53.06,02:02:56.10 -Menkää, mr Keating.[br]-Se ei ollut hänen syynsä! 02:02:56.23,02:03:00.81 Jos te tai muut vielä kapinoitte,[br]teidät erotetaan! 02:03:00.95,02:03:03.02 Lähtekää, mr Keating! 02:03:04.70,02:03:07.15 Minä sanoin lähtekää! 02:03:23.38,02:03:28.21 -Oi kapteeni, minun kapteenini![br]-lstukaa alas, mr Anderson. 02:03:29.34,02:03:31.79 Kuulitte kyllä, mitä minä sanoin! 02:03:32.60,02:03:34.55 lstukaa alas! 02:03:36.06,02:03:39.34 Tämä on viimeinen varoitus! 02:03:40.15,02:03:44.72 Kuinka te julkeatte?![br]Ettekö te kuule?! 02:03:44.86,02:03:47.93 Oi kapteeni, minun kapteenini! 02:03:48.07,02:03:51.06 Mr Overstreet, istukaa alas! 02:03:54.24,02:03:56.27 lstukaa alas! 02:05:05.22,02:05:07.61 Kiitos, pojat. 02:05:08.39,02:05:10.63 Kiitos teille...