1 00:00:40,120 --> 00:00:43,157 Kom ihåg att sträcka på dig. 2 00:00:52,200 --> 00:00:54,316 Lägg armen om din bror. 3 00:01:01,400 --> 00:01:07,236 DODA POETERS SALLSKAP 4 00:02:16,760 --> 00:02:22,073 Mina damer och herrar, gossar... Kunskapens ljus... 5 00:02:36,560 --> 00:02:41,156 För etthundra år sedan, år 1859- 6 00:02:41,840 --> 00:02:47,358 -satt 41 gossar i denna sal och fick samma fråga- 7 00:02:47,480 --> 00:02:50,517 -som ni får vid varje termins början. 8 00:02:50,640 --> 00:02:54,269 Mina herrar, vilka är de fyra hörnstenarna? 9 00:02:56,400 --> 00:03:00,552 Tradition, heder, disciplin, briljans. 10 00:03:02,880 --> 00:03:08,352 Första året utexaminerades fem elever från Welton Academy. 11 00:03:08,480 --> 00:03:11,313 Förra året utexaminerades 51. 12 00:03:11,440 --> 00:03:17,037 Over 75 procent av dem gick vidare till landets förnämsta universitet. 13 00:03:18,880 --> 00:03:23,590 Sådana prestationer är resultatet- 14 00:03:23,720 --> 00:03:28,350 -av hängivenhet gentemot de principer som här lärs ut. 15 00:03:28,480 --> 00:03:32,439 Därför har ni föräldrar skickat hit era söner. 16 00:03:32,560 --> 00:03:37,793 Därför är vi USA:s bästa internatskola! 17 00:03:46,400 --> 00:03:53,033 Som ni vet, gick vår engelsklärare mr Portius i pension förra terminen. 18 00:03:53,160 --> 00:03:58,109 Senare får ni träffa hans efterträdare mr John Keating. 19 00:03:58,240 --> 00:04:00,800 Han var en gång elev här- 20 00:04:00,920 --> 00:04:06,392 -och har i flera år undervisat vid den ansedda Chester School i London. 21 00:04:34,640 --> 00:04:41,352 -Mycket högtidligt, som alltid! -Dr Nolan! Detta är Todd, vår yngste. 22 00:04:41,600 --> 00:04:46,515 Förväntningarna är höga - din bror var en av de bästa. 23 00:04:48,120 --> 00:04:51,829 -Mycket vackert! -Tack, det var roligt. 24 00:04:54,080 --> 00:04:57,868 Vi väntar oss mycket av dig i år, Neil. 25 00:04:58,000 --> 00:05:02,118 -Han kommer inte att svika oss. -Jag ska göra mitt bästa! 26 00:05:03,160 --> 00:05:06,709 Såja, inte gråta. 27 00:05:18,200 --> 00:05:22,352 -Vi ska dela rum! Jag är Neil Perry. -Todd Anderson. 28 00:05:22,480 --> 00:05:26,029 -Varför lämnade du Balincrest? -Min bror gick här. 29 00:05:26,160 --> 00:05:28,116 Jaså, den Anderson! 30 00:05:28,240 --> 00:05:33,519 De här är för hans bihålor. Kan han inte svälja, så ge honom de här- 31 00:05:33,640 --> 00:05:36,518 -och dessa om han får ont om luft. 32 00:05:36,640 --> 00:05:39,757 Kom du ihåg att ta med inhalatorn? 33 00:05:47,840 --> 00:05:50,991 Ska vi samla studiegruppen i kväll? 34 00:05:51,120 --> 00:05:56,114 Tillbaka till allvaret... Du fick nye killen - han verkar dötråkig! 35 00:06:00,480 --> 00:06:05,156 Strunta i Cameron. Han föddes med grodor i munnen... 36 00:06:09,280 --> 00:06:12,397 Det sägs att du pluggade i sommar... 37 00:06:12,520 --> 00:06:16,229 Kemi! Far ville jag skulle få försprång. 38 00:06:16,360 --> 00:06:19,272 -Hur var din sommar? -Helball... 39 00:06:21,320 --> 00:06:24,073 Meeks, stäng dörren. 40 00:06:24,600 --> 00:06:27,114 De fyra hörnstenarna? 41 00:06:27,240 --> 00:06:32,109 Travesti, hemskhet, dekadans, exkrement. 42 00:06:32,960 --> 00:06:37,317 Meeks blev bäst i latin, jag var dålig i engelska- 43 00:06:37,440 --> 00:06:40,159 -så ska vi starta en studiegrupp? 44 00:06:40,280 --> 00:06:45,229 -Får Cameron vara med? -Vad är han bra på? Rövslickning? 45 00:06:45,360 --> 00:06:48,591 -Ni delar ju rum! -Det rår inte jag för! 46 00:06:49,240 --> 00:06:54,189 -Förlåt, jag heter Stephen Meeks. -Det här är Todd Anderson. 47 00:06:54,840 --> 00:06:57,354 Charlie Dalton. 48 00:06:58,720 --> 00:07:03,669 -Knox Overstreet. -Todd är bror till Jeffrey Anderson. 49 00:07:03,800 --> 00:07:09,750 -Avskedstalaren! A-studenten! -Välkommen till "Hellton"! 50 00:07:10,400 --> 00:07:13,995 Ett helvete - förutom för genier som Meeks. 51 00:07:14,120 --> 00:07:19,558 -Jag hjälper smickraren med latin... -Och engelska, och trigonometri! 52 00:07:25,200 --> 00:07:29,955 -Far! Jag trodde du åkt... -Sitt, för all del. 53 00:07:31,240 --> 00:07:36,951 Jag har talat med mr Nolan... Du har åtagit dig för många fritidsaktiviteter- 54 00:07:37,080 --> 00:07:40,038 -så du får släppa skolans årsbok. 55 00:07:40,160 --> 00:07:44,597 -Jag är ju biträdande redaktör i år! -Jag beklagar... 56 00:07:44,720 --> 00:07:49,191 -Det vore orättvist... -Ursäkta oss ett ögonblick. 57 00:08:00,840 --> 00:08:03,593 Säg aldrig emot mig inför andra! 58 00:08:03,720 --> 00:08:10,592 Tills din läkarutbildning är klar lyder du mig. Förstått? 59 00:08:10,720 --> 00:08:13,154 Ja. Förlåt mig. 60 00:08:14,880 --> 00:08:18,316 Du vet hur viktigt det här är för mor. 61 00:08:19,880 --> 00:08:23,031 Jag tar alltid på mig för mycket... 62 00:08:23,160 --> 00:08:29,156 Så ska det låta! Om du behöver något, så säg bara till. 63 00:08:37,760 --> 00:08:41,196 Varför får du inte göra som du vill? 64 00:08:41,400 --> 00:08:44,358 Säg åt honom - det kan inte bli värre. 65 00:08:44,480 --> 00:08:48,234 Säger ni emot era föräldrar, va? 66 00:08:48,360 --> 00:08:54,595 -Okej, de kör med mig också... -Bespara mig era goda råd, då! 67 00:08:54,720 --> 00:08:59,669 -Vad ska du göra, då? -Det jag måste: spola årsboken. 68 00:08:59,800 --> 00:09:03,839 Redaktionen vill ändå bara imponera på Nolan. 69 00:09:03,960 --> 00:09:07,077 Jag skiter i alltihop... 70 00:09:08,320 --> 00:09:11,278 Latin kl. 8 hos mig? 71 00:09:12,040 --> 00:09:15,999 -Todd, du är också välkommen! -Ja, häng med! 72 00:09:52,520 --> 00:09:54,954 Lugna er! 73 00:09:55,080 --> 00:09:58,914 Lugna er, hemska pubertila hop! 74 00:09:59,040 --> 00:10:02,794 Välj tre labbexperiment från listan- 75 00:10:02,920 --> 00:10:06,674 -och avlämna rapport om dem var femte vecka. 76 00:10:06,800 --> 00:10:11,316 De första 20 frågorna i kapitel 1 ska lämnas in i morgon. 77 00:10:11,440 --> 00:10:13,510 Agricolam... 78 00:10:13,640 --> 00:10:15,710 Agricola... 79 00:10:28,320 --> 00:10:30,754 En gång till! 80 00:10:31,200 --> 00:10:36,228 Studierna i trigonometri kräver absolut noggrannhet. 81 00:10:37,600 --> 00:10:41,434 Den som underlåter att göra en läxa- 82 00:10:41,560 --> 00:10:46,509 -får ett poäng avdraget från slutbetyget. 83 00:10:46,640 --> 00:10:50,110 Pröva mig inte på denna punkt... 84 00:11:26,600 --> 00:11:28,556 Kom då! 85 00:12:02,680 --> 00:12:06,070 "Åh kapten, min kapten." 86 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 Vem känner igen det citatet? Någon? 87 00:12:15,080 --> 00:12:21,155 lngen aning? Det är från en dikt av Walt Whitman, om Abraham Lincoln. 88 00:12:21,280 --> 00:12:24,238 Ni får tilltala mig "mr Keating"- 89 00:12:24,360 --> 00:12:29,354 -eller, om ni är lite djärva, "Åh kapten, min kapten". 90 00:12:31,720 --> 00:12:38,034 Låt mig nu få avliva några rykten... Ja, även jag har överlevt "Hellton"! 91 00:12:38,160 --> 00:12:42,551 Nej, då var jag inte den mentale gigant ni nu ser. 92 00:12:42,680 --> 00:12:45,752 lntellektuellt vägde jag bara 45 kilo. 93 00:12:45,880 --> 00:12:51,113 På stranden brukade de sparka Byron i ansiktet på mig... 94 00:12:55,240 --> 00:13:02,669 Mr...Pitts. Vilket olyckligt namn. Mr Pitts, var är ni? 95 00:13:04,400 --> 00:13:10,475 Var snäll och slå upp sidan 542 och läs första strofen i dikten. 96 00:13:14,000 --> 00:13:17,436 "Råd till oskulder att bruka tiden väl"? 97 00:13:19,000 --> 00:13:21,355 Passande, inte sant? 98 00:13:22,160 --> 00:13:26,119 "Plocka ni rosor, medan ni får, er tid är snart till ända" 99 00:13:26,240 --> 00:13:30,199 "Blomman som glad i ljuset står, i morgon dör kanhända" 100 00:13:30,320 --> 00:13:32,675 Tack, mr Pitts. 101 00:13:32,800 --> 00:13:35,758 "Plocka ni rosor, medan ni får..." 102 00:13:35,880 --> 00:13:40,749 Det latinska uttrycket för samma sak är "Carpe diem". Vad betyder det? 103 00:13:43,200 --> 00:13:46,158 -"Fånga dagen". -Bra, mr...? 104 00:13:46,280 --> 00:13:50,273 -Meeks. -Annu ett ovanligt namn... 105 00:13:50,400 --> 00:13:52,709 Fånga dagen... 106 00:13:52,840 --> 00:13:58,312 "Plocka ni rosor, medan ni får..." Varför väljer poeten dessa ord? 107 00:13:58,440 --> 00:14:03,355 -Han har bråttom. -Nej! Men tack för att ni var med! 108 00:14:05,680 --> 00:14:08,956 För att vi är maskföda, mina gossar... 109 00:14:09,080 --> 00:14:11,913 Tro det eller ej, men alla här- 110 00:14:12,040 --> 00:14:16,750 -kommer en dag att sluta andas, kallna och dö. 111 00:14:18,720 --> 00:14:24,033 Kom fram hit och granska några ansikten från förr. 112 00:14:24,160 --> 00:14:27,755 Ni har nog aldrig riktigt tittat på dem. 113 00:14:33,480 --> 00:14:35,835 De är inte så olika er... 114 00:14:36,800 --> 00:14:41,669 Samma frisyrer... Fulla av hormoner, precis som ni... 115 00:14:41,800 --> 00:14:44,872 Oövervinnliga, precis som ni känner er. 116 00:14:45,000 --> 00:14:49,869 Världen tillhör dem - de tror sig vara ämnade för storverk! 117 00:14:50,000 --> 00:14:53,276 Ogonen är fyllda av hopp, som era. 118 00:14:53,400 --> 00:14:58,349 Väntade de för länge med att utnyttja sina liv till fullo? 119 00:14:58,480 --> 00:15:03,873 Nu är de nämligen gödsel för påskliljor... 120 00:15:05,880 --> 00:15:10,908 Om ni hör efter riktigt noga, så hör ni dem viska till er. 121 00:15:11,040 --> 00:15:14,555 Gå närmare. Lyssna... 122 00:15:15,080 --> 00:15:17,036 Hör ni? 123 00:15:24,040 --> 00:15:26,076 "Carpe..." 124 00:15:31,760 --> 00:15:34,035 "Carpe..." 125 00:15:37,360 --> 00:15:40,272 "Carpe diem..." 126 00:15:42,320 --> 00:15:45,471 "Fånga dagen, pojkar!" 127 00:15:46,760 --> 00:15:50,639 "Gör något stort av era liv!" 128 00:16:04,400 --> 00:16:07,517 -Helunderligt... -Men annorlunda! 129 00:16:07,640 --> 00:16:09,915 Kusligt, tycker jag! 130 00:16:10,040 --> 00:16:15,353 -Får vi skrivning på det där? -Fattar du ingenting, Cameron?! 131 00:16:19,400 --> 00:16:22,949 Rappa på, pojkar! - Du också, Dalton! 132 00:16:23,080 --> 00:16:26,868 Vilka vill plugga trigonometri ikväll? 133 00:16:27,000 --> 00:16:31,039 Jag kan inte - jag ska äta middag hos Danburrys. 134 00:16:31,160 --> 00:16:34,311 -Vilka är det? -En av skolans gamla elever. 135 00:16:34,440 --> 00:16:38,399 Vänner till pappa, säkert i 90-årsåldern! 136 00:16:38,520 --> 00:16:42,798 Vad som helst är bättre än "Hellton"-käket! 137 00:16:44,520 --> 00:16:50,550 -Kommer du till studiegruppen? -Nej, jag måste plugga historia. 138 00:16:50,680 --> 00:16:52,636 Som du vill. 139 00:16:58,800 --> 00:17:01,360 "FÅNGA DAGEN!" 140 00:17:25,480 --> 00:17:27,596 Klar, Overstreet? 141 00:17:29,000 --> 00:17:30,956 Ja, sir. 142 00:17:56,160 --> 00:17:59,436 -Oppnar du, Chet? -Jag öppnar! 143 00:18:05,400 --> 00:18:06,913 Ja...? 144 00:18:09,400 --> 00:18:13,359 Knox Overstreet... Det här är dr Hager. 145 00:18:14,400 --> 00:18:17,790 -Danburrys bor väl här? -Söker du Chet? 146 00:18:18,160 --> 00:18:23,234 -Ar ni mrs Danburry? -Tack, Chris. - Jag är mrs Danburry. 147 00:18:23,360 --> 00:18:26,796 Du måste vara Knox? - Hämtar ni kl. 9? 148 00:18:31,600 --> 00:18:33,033 Joe Danburry! 149 00:18:33,160 --> 00:18:36,596 Pappa upp i dagen, inte sant? - Hur mår han? 150 00:18:36,720 --> 00:18:41,748 -Bra. Har just haft ett stort mål åt GM. -Jag ser vems fotspår du ska följa! 151 00:18:50,400 --> 00:18:55,997 Byt ut siffrorna mot X och Y... Vad är det du inte förstår, då? 152 00:18:59,880 --> 00:19:01,950 Hur var middagen? 153 00:19:03,080 --> 00:19:06,356 -Hur var middagen? -Hemsk. 154 00:19:08,400 --> 00:19:11,233 -Fruktansvärd... -Vad hände? 155 00:19:14,400 --> 00:19:16,356 l kväll... 156 00:19:16,480 --> 00:19:20,837 ...träffade jag den vackraste flicka jag någonsin sett... 157 00:19:20,960 --> 00:19:25,238 -Vad är det för fel på det? -Hon är så gott som förlovad... 158 00:19:25,360 --> 00:19:29,239 -...med Chet Danburry. -Fotbollsslukaren! 159 00:19:29,360 --> 00:19:31,271 -Osis. -Osis?! 160 00:19:31,400 --> 00:19:36,520 Det är en tragedi! Att en så vacker flicka blir kär i ett sånt kräk! 161 00:19:36,640 --> 00:19:41,430 -Snygga tjejer faller alltid för kräk. -Glöm henne! Dags för trigonometri. 162 00:19:41,560 --> 00:19:45,792 Jag kan inte glömma henne eller tänka på trigonometri! 163 00:19:47,000 --> 00:19:48,877 Det funkar! 164 00:19:49,200 --> 00:19:51,589 Fem minuter, mina herrar! 165 00:19:54,320 --> 00:19:57,630 -Fick du se henne naken? -Jättekul... 166 00:19:57,760 --> 00:20:02,151 Ni har väl aldrig en radio i knät, mr Pitts...? 167 00:20:02,280 --> 00:20:06,910 Nej, sir. Ett fysikexperiment. Radar... 168 00:20:12,160 --> 00:20:16,073 Slå upp era böcker. Sidan 21 i förordet. 169 00:20:16,200 --> 00:20:21,513 Mr Perry, var god och läs första stycket: "Att förstå lyrik". 170 00:20:22,800 --> 00:20:26,679 "Att förstå lyrik", av fil.dr. J. Evans Pritchard. 171 00:20:27,560 --> 00:20:32,588 "Förståelse av lyrik kräver kunskap om versmått, rim och bildspråk." 172 00:20:32,720 --> 00:20:34,756 "Ställ sedan två frågor:" 173 00:20:34,880 --> 00:20:40,398 "1) Hur skickligt är dikten uppbyggd? 2) Hur angeläget är dess ämne?" 174 00:20:40,520 --> 00:20:44,991 "Fråga 1 graderar diktens form, fråga 2 dess betydenhet." 175 00:20:45,120 --> 00:20:50,399 "När dessa frågor besvarats är det lätt att avgöra diktens storhet." 176 00:20:50,520 --> 00:20:55,355 "Om en dikts form graderas längs ett diagrams horisontallinje"- 177 00:20:55,480 --> 00:20:59,758 -"och dess betydenhet längs vertikallinjen"... 178 00:20:59,880 --> 00:21:05,910 ..."så ger en beräkning av diktens totalyta ett värde på dess storhet." 179 00:21:07,400 --> 00:21:11,552 "En sonett av Byron kan få höga poäng vertikalt"- 180 00:21:11,680 --> 00:21:14,752 -"men bara medelpoäng horisontalt." 181 00:21:14,880 --> 00:21:19,908 "En Shakespeare-sonett skulle dock få höga poäng på båda linjerna"- 182 00:21:20,040 --> 00:21:26,070 -"och därmed få en stor totalyta, vilket visar att dikten är stor konst." 183 00:21:27,160 --> 00:21:31,119 "Tillämpa denna metod på dikterna i denna bok." 184 00:21:31,240 --> 00:21:35,358 "l takt med att ni lär er värdera dikter"- 185 00:21:35,480 --> 00:21:40,349 -"kommer ert nöje och er förståelse av lyrik att öka." 186 00:21:43,800 --> 00:21:45,233 Exkrement. 187 00:21:47,560 --> 00:21:52,873 Det är vad jag anser om mr Pritchard. Vi lägger inte rör - vi läser lyrik. 188 00:21:53,000 --> 00:21:56,072 Lyrik är ingen Tio-i-topptävling: 189 00:21:56,200 --> 00:22:00,796 "Jag ger Byron 42 poäng, men han går inte att dansa till." 190 00:22:00,920 --> 00:22:03,878 Nu vill jag att ni river ut den sidan. 191 00:22:05,400 --> 00:22:07,197 Riv ut sidan! 192 00:22:09,960 --> 00:22:14,112 Ni hörde väl? Riv ut den. Riv ut den! 193 00:22:14,840 --> 00:22:16,796 Riv ut den! 194 00:22:18,680 --> 00:22:20,432 Tack, mr Dalton! 195 00:22:20,560 --> 00:22:24,075 Jag tycker vi river ut hela förordet! 196 00:22:24,200 --> 00:22:27,078 Bort med det! lnget får vara kvar! 197 00:22:27,200 --> 00:22:31,352 Riv ut det! - Försvinn, J. Evans Pritchard, fil.dr! 198 00:22:31,480 --> 00:22:36,713 Riv och slit! Jag vill höra hur mr Pritchard slits sönder! 199 00:22:36,840 --> 00:22:39,479 Vi gör toapapper av det! 200 00:22:39,600 --> 00:22:44,151 Det här är inte Bibeln! Ni hamnar inte i Helvetet! 201 00:22:44,280 --> 00:22:47,238 Lämna inga spår efter det! 202 00:22:48,400 --> 00:22:51,358 -Vi får inte förstöra böcker! -Riv! 203 00:22:52,480 --> 00:22:54,436 Riv ut det! 204 00:23:06,840 --> 00:23:11,072 -Vad tusan försiggår här?! -Jag hör för lite rivande! 205 00:23:17,000 --> 00:23:21,869 -Förlåt, jag visste inte att ni var här. -Det är jag. 206 00:23:23,920 --> 00:23:26,070 Förvisso... 207 00:23:26,680 --> 00:23:28,636 Ursäkta mig. 208 00:23:29,640 --> 00:23:34,475 Fortsätt att riva, mina herrar! Det här är en strid - ett krig... 209 00:23:34,600 --> 00:23:38,229 ...där era hjärtan och själar kan bli offren! 210 00:23:38,360 --> 00:23:41,591 Arméer av akademiker som värderar lyrik! 211 00:23:41,720 --> 00:23:44,996 Slut på det och mr J. Evans Pritchard. 212 00:23:45,120 --> 00:23:51,992 Jag ska lära er att tänka själva! Lära er att insupa ord och språk! 213 00:23:52,120 --> 00:23:58,150 Oavsett vad andra säger, så kan ord och idéer förändra världen! 214 00:23:58,280 --> 00:24:02,796 Mr Pitts tycker att 1800-talslitteratur är oviktigt- 215 00:24:02,920 --> 00:24:06,959 -när man ska till handelshögskola. Kanske det... 216 00:24:07,080 --> 00:24:12,108 Mr Hopkins håller kanske med: "Ja, vi bör snällt läsa vår mr Pritchard"- 217 00:24:12,240 --> 00:24:17,189 -"och sedan ägna oss åt förkovran inom andra ämnen..." 218 00:24:17,960 --> 00:24:22,909 Ni ska få höra en hemlighet... Kom närmare. Närmare! 219 00:24:30,080 --> 00:24:34,039 Vi läser och skriver inte lyrik för det är fint. 220 00:24:34,160 --> 00:24:37,948 Vi gör det för att vi tillhör människosläktet! 221 00:24:38,080 --> 00:24:42,312 Och människosläktet är fyllt av passion... 222 00:24:42,440 --> 00:24:48,310 Medicin, juridik, ekonomi, teknik är ädla sysslor och nödvändiga i livet. 223 00:24:48,440 --> 00:24:50,829 Men lyrik... 224 00:24:50,960 --> 00:24:57,274 ...skönhet, romantik, kärlek - detta är vad som håller oss vid liv! 225 00:24:57,400 --> 00:25:00,119 Som Whitman skrev: 226 00:25:00,240 --> 00:25:04,028 "Åh liv, dessa återkommande frågor" 227 00:25:04,960 --> 00:25:09,988 "Om de ändlösa följen av de trolösa Om städer fyllda av de enfaldiga" 228 00:25:10,120 --> 00:25:13,271 "Vad nytta gör jag, åh liv?" 229 00:25:13,400 --> 00:25:14,992 "Svar:" 230 00:25:15,120 --> 00:25:17,350 "Att du är här" 231 00:25:17,480 --> 00:25:20,870 "Att liv finns, och egenart" 232 00:25:21,880 --> 00:25:27,512 "Att det stora skådespelet går vidare och att du får bidra med en strof" 233 00:25:28,200 --> 00:25:34,355 "Att det stora skådespelet går vidare och att du får bidra med en strof" 234 00:25:37,920 --> 00:25:39,876 Vad blir er strof? 235 00:26:02,320 --> 00:26:07,474 -Det var en intressant lektion ni gav. -Jag beklagar om ni blev chockerad. 236 00:26:07,600 --> 00:26:12,754 Nej då! Det var fascinerande, men vilseledande... 237 00:26:12,880 --> 00:26:16,839 Uppmuntra dem inte att bli konstnärer, John. 238 00:26:16,960 --> 00:26:21,909 När de inser att de inte är Rembrandt eller Shakespeare, hatar de dig. 239 00:26:22,040 --> 00:26:24,998 lnte konstnärer, men fritänkare. 240 00:26:25,120 --> 00:26:31,070 -Fritänkare vid 17-års ålder?! -Jag trodde inte du var cyniker. 241 00:26:31,640 --> 00:26:35,872 Jag är inte cyniker - jag är realist. 242 00:26:36,800 --> 00:26:42,272 "Lycklig är den som har ett hjärta befriat från enfaldiga drömmar" 243 00:26:43,000 --> 00:26:48,757 "Blott i drömmen är människan fri Så det varit och så det ska förbli" 244 00:26:49,880 --> 00:26:53,668 -Tennyson? -Nej... Keating. 245 00:26:57,840 --> 00:27:01,276 Jag hittade årsboken från hans sista år! 246 00:27:01,400 --> 00:27:05,951 "Kapten för fotbollslaget, årsboks- redaktör, på väg till Cambridge"- 247 00:27:06,080 --> 00:27:09,072 -"lårfantast och Döda Poeters Sällskap". 248 00:27:09,200 --> 00:27:15,116 -"Årets mest sanslöse person"! -"Lårfantast"? Han levde rövare! 249 00:27:16,520 --> 00:27:20,308 -Vad var "Döda Poeters Sällskap"? -lnte vet jag. 250 00:27:20,440 --> 00:27:24,956 Du, där! Kom till mig efter lunch. 251 00:27:35,320 --> 00:27:38,232 Åh kapten, min kapten! 252 00:27:39,600 --> 00:27:42,717 Vi tittade i er gamla årsbok... 253 00:27:45,400 --> 00:27:47,914 Det är inte jag! 254 00:27:55,360 --> 00:27:58,830 Vad var "Döda Poeters Sällskap"? 255 00:28:01,360 --> 00:28:04,716 lnget som skolledningen skulle gilla... 256 00:28:04,840 --> 00:28:08,753 Varför inte? Vad var det? 257 00:28:10,040 --> 00:28:12,918 Kan ni bevara en hemlighet? 258 00:28:16,440 --> 00:28:21,389 De Döda Poeterna ägnade sig åt att suga märgen ur livet. 259 00:28:21,520 --> 00:28:25,479 Ett uttryck av Thoreau som vi öppnade mötena med. 260 00:28:25,600 --> 00:28:28,034 Vi samlades i lndiangrottan- 261 00:28:28,160 --> 00:28:32,358 -och turades om att läsa Thoreau, Whitman, Shelley... 262 00:28:32,480 --> 00:28:37,235 Aven egna dikter. Vi lät oss förtrollas av lyriken... 263 00:28:37,360 --> 00:28:40,352 En massa grabbar som läste dikter?! 264 00:28:40,480 --> 00:28:46,430 Vi var inga "grabbar", och ingen studentförening - men romantiker! 265 00:28:46,560 --> 00:28:51,509 Vi läste inte bara posei, vi lät den droppa som honung från våra tungor! 266 00:28:51,640 --> 00:28:56,668 Sinnen svävade, kvinnor svimmade och gudar skapades! 267 00:28:56,800 --> 00:28:59,758 Sämre kvällar kan man ha...? 268 00:28:59,880 --> 00:29:06,149 Tack för turen längs glömskans allé... Bränn den - särskilt bilden av mig. 269 00:29:10,400 --> 00:29:13,756 "Döda Poeters Sällskap"... 270 00:29:18,480 --> 00:29:22,951 Jag tycker vi sticker dit i kväll. Hänger alla med? 271 00:29:23,080 --> 00:29:26,834 -Var är grottan? -Bortom bäcken. 272 00:29:26,960 --> 00:29:30,794 -Det låter tråkigt. -Vi kan få anmärkning! 273 00:29:30,920 --> 00:29:36,392 -Följ inte med, då! -Vi får vara försiktiga, helt enkelt. 274 00:29:36,520 --> 00:29:38,078 Jaså, Sherlock...? 275 00:29:38,200 --> 00:29:40,760 Snabba på där! 276 00:29:40,880 --> 00:29:43,917 -Vilka följer med? -Hager tittar på oss! 277 00:29:44,040 --> 00:29:47,237 Glöm honom! Nå? 278 00:29:47,880 --> 00:29:51,634 -Jag är med. -Jag varnar er! 279 00:29:52,800 --> 00:29:56,270 -Jag också. -Jag vet inte... 280 00:29:56,400 --> 00:29:59,790 -Han måste plugga. -Hjälp honom, då! 281 00:29:59,920 --> 00:30:03,879 -En midnatts-studiegrupp?! -Måste du också plugga..? 282 00:30:04,000 --> 00:30:07,549 -Jag prövar allt! -Utom sex! 283 00:30:08,400 --> 00:30:10,914 -Du, då? -Jag vet inte... 284 00:30:11,040 --> 00:30:13,759 Det kan hjälpa dig få Chris... 285 00:30:13,880 --> 00:30:16,838 -Hur då? -"Kvinnor svimmar"! 286 00:30:16,960 --> 00:30:20,919 Men varför gör de det? Tala om det för mig! 287 00:30:23,360 --> 00:30:28,150 Man bara följer bäcken till vattenfallet! 288 00:30:28,280 --> 00:30:33,798 -Det här börjar låta farligt. -Stanna hemma, då! 289 00:30:33,920 --> 00:30:37,833 Sluta tjattra och sätt er nu! 290 00:30:44,160 --> 00:30:46,958 -Följer du med i kväll? -Nej. 291 00:30:47,080 --> 00:30:51,358 Du hörde Keating berätta! Vill du inte göra nåt sånt...? 292 00:30:51,480 --> 00:30:55,598 -Ja, men... -Men...vad då? 293 00:30:57,400 --> 00:31:01,518 Han sa att de turades om att läsa... 294 00:31:01,640 --> 00:31:07,954 -...och det vill jag inte göra. -Så du är rädd för sånt? 295 00:31:08,080 --> 00:31:13,438 Nej, inte alls... Neil, jag... vill helt enkelt inte göra det. 296 00:31:16,200 --> 00:31:20,955 -Men om du slapp läsa, då? -Så fungerar det inte. 297 00:31:21,080 --> 00:31:25,676 Strunt i det! Om de andra säger ja? 298 00:31:26,680 --> 00:31:30,355 Tänker du fråga dem?! 299 00:31:31,360 --> 00:31:33,351 Kommer strax! 300 00:31:37,960 --> 00:31:40,349 Tyst med er! 301 00:31:48,640 --> 00:31:50,596 Du är med. 302 00:31:57,600 --> 00:32:00,068 Sluta väsnas! 303 00:32:19,200 --> 00:32:21,839 POESl UNDER FEM SEKLER 304 00:32:24,320 --> 00:32:28,836 "J. Keating. Att läsas vid öppnandet av D.P.S. möten." 305 00:34:35,040 --> 00:34:37,076 Jag är en död poet! 306 00:34:37,200 --> 00:34:40,875 -Hitåt, grabbar! -Jättekul, alltså... 307 00:34:41,000 --> 00:34:44,959 -Det är för blött. -Försöker du rökförgifta oss? 308 00:34:45,080 --> 00:34:47,036 Röken går ut där. 309 00:34:54,880 --> 00:34:59,078 Skit i brasan! Nu sätter vi igång. 310 00:35:00,840 --> 00:35:04,515 Härmed återbildas Döda Poeters Sällskap. 311 00:35:06,080 --> 00:35:11,029 Mötena kommer att bestå av mig och alla närvarande medlemmar. 312 00:35:11,160 --> 00:35:15,233 Todd Anderson vill inte läsa, så han får föra protokoll. 313 00:35:15,360 --> 00:35:20,514 Jag ska nu läsa öppningstalet av medlem Henry David Thoreau... 314 00:35:20,640 --> 00:35:25,760 "Jag gick till skogs för att leva medvetet och suga märgen ur livet" 315 00:35:25,880 --> 00:35:27,359 Låter bra! 316 00:35:27,480 --> 00:35:34,033 "För att utdriva allt som ej är liv, så att jag ej dör utan att ha levat" 317 00:35:36,200 --> 00:35:40,352 -Keating markerade fler sidor. -Paus! 318 00:35:40,480 --> 00:35:44,632 -Lägg allt här. -Ska vi lägga maten i gyttjan?! 319 00:35:44,760 --> 00:35:47,957 Meeks duffel får bli filt. 320 00:35:49,480 --> 00:35:53,439 Fram med allt! Ni tigger alltid ciggisar av mig. 321 00:35:53,560 --> 00:35:55,630 Russin? 322 00:35:55,760 --> 00:36:01,039 -Vem bidrog med en halv fralla? -Jag äter andra halvan. 323 00:36:02,200 --> 00:36:07,149 Det var en mörk och regnig kväll. En gammal dam som älskade pussel- 324 00:36:07,280 --> 00:36:11,751 -satt ensam i sitt hus och la ett nytt pussel. 325 00:36:11,880 --> 00:36:16,351 När hon la dit bitarna, såg hon till sin häpnad- 326 00:36:16,480 --> 00:36:19,916 -att pusslet föreställde hennes eget rum- 327 00:36:20,040 --> 00:36:24,636 -och att figuren mitt i bilden var hon själv... 328 00:36:24,760 --> 00:36:29,959 Med darrande händer la hon dit de sista fyra bitarna- 329 00:36:30,080 --> 00:36:34,631 -som föreställde en galning i fönstret... 330 00:36:34,760 --> 00:36:40,392 Det sista hon hörde var ljudet av glas som krossades... 331 00:36:40,520 --> 00:36:42,750 En sann historia! 332 00:36:42,880 --> 00:36:45,838 Jag kan en ännu bättre! 333 00:36:45,960 --> 00:36:51,159 Ett ungt gift par körde genom skogen på natten. Då tar bensinen slut- 334 00:36:51,280 --> 00:36:54,113 -och en galning... 335 00:36:54,240 --> 00:36:57,073 -Jag älskar den! -Den har jag berättat! 336 00:36:57,200 --> 00:37:00,590 lnte alls! Den hörde jag redan i 6:an! 337 00:37:00,720 --> 00:37:04,030 "William Bloat var en fridsam karl" 338 00:37:04,160 --> 00:37:08,438 "Han hade en fru, ett riktigt jehu som tjatade nätter och dar" 339 00:37:08,560 --> 00:37:14,590 "En dag han dock, av henne fick nock och halsen av 'na skar" 340 00:37:15,400 --> 00:37:19,029 Vill ni höra en riktig dikt? 341 00:37:19,160 --> 00:37:22,789 Kan du den utantill? 342 00:37:23,480 --> 00:37:27,758 -Av Charlie Dalton själv? -Kliv fram! 343 00:37:37,600 --> 00:37:40,558 Var har du fått tag på den?! 344 00:37:42,600 --> 00:37:45,034 "Lära mig älska"? 345 00:37:45,160 --> 00:37:49,711 "Gån själv och mer dig lär Jag mästare i detta är" 346 00:37:49,840 --> 00:37:53,549 "Kärlekens gud, om man en sådan fann" 347 00:37:53,680 --> 00:37:56,638 "Av mig sig lära kan" 348 00:37:56,760 --> 00:37:59,228 Har du skrivit det? 349 00:38:02,760 --> 00:38:06,639 Abraham Cowley... Vem står på tur? 350 00:38:06,760 --> 00:38:09,035 Alfred Lord Tennyson... 351 00:38:09,160 --> 00:38:14,109 "Kommen, vänner! Det är ej för sent att söka en bättre värld" 352 00:38:14,240 --> 00:38:17,676 "Jag skall segla hän bortom solnedgången" 353 00:38:17,800 --> 00:38:23,352 "Vi är ej längre den kraft som en gång rörde opp båd jord och himmel" 354 00:38:23,480 --> 00:38:29,749 "Vi är vad vi är: En lugn och modig skara" 355 00:38:29,880 --> 00:38:33,839 "Av tid och prövning försvagad men full av viljekraft" 356 00:38:33,960 --> 00:38:37,270 "Att sträva, att söka, att finna" 357 00:38:38,480 --> 00:38:41,040 "Och inte väja" 358 00:38:41,960 --> 00:38:46,909 "Då fick jag en syn, kände av en gud Kunde ej bli fri dessa dunkande ljud" 359 00:38:47,040 --> 00:38:52,273 "Då såg jag Kongo bakom svarta snår skära genom skogen ett gyllene spår" 360 00:38:52,400 --> 00:38:57,679 "Då såg jag Kongo bakom svarta snår skära genom skogen ett gyllene spår" 361 00:39:41,880 --> 00:39:44,838 lnte "mycket trött", utan "utmattad"! 362 00:39:44,960 --> 00:39:48,919 lnte "mycket trist", utan...? Overstreet? 363 00:39:49,040 --> 00:39:52,237 -"Dyster"? -Just det, "Dyster"! 364 00:39:52,360 --> 00:39:58,629 Varför skapades språket? - Anderson? Ar ni man eller amöba? 365 00:40:06,640 --> 00:40:11,919 -För att kommunicera? -Nej! För att få kvinnor. 366 00:40:12,040 --> 00:40:15,715 l dag ska vi tala om Shakespeare. 367 00:40:15,960 --> 00:40:20,909 Jag vet, många tycker det är lika roligt som en rotfyllning... 368 00:40:21,040 --> 00:40:24,828 Vi ska tala om honom som intressant författare. 369 00:40:24,960 --> 00:40:28,919 Många av er har sett Shakespeare framförd så här: 370 00:40:29,040 --> 00:40:31,998 "O, Titus, låt din vän stiga fram." 371 00:40:32,120 --> 00:40:37,069 Men om ni sett Marlon Brando, vet ni att Shakespeare kan vara annorlunda: 372 00:40:37,200 --> 00:40:41,478 "Romare, landsmän och vänner! Hören nu på..." 373 00:40:43,240 --> 00:40:46,198 Eller John Wayne som Macbeth: 374 00:40:46,320 --> 00:40:50,871 "Ar det en dolk, som här jag ser framför mig?" 375 00:40:51,720 --> 00:40:55,349 -"Hund, sir?" -"lnte just nu." 376 00:40:56,600 --> 00:41:03,312 "Jag äter gärna en god hund ibland. En hund kan bli en trerättersmiddag:" 377 00:41:03,440 --> 00:41:08,389 "Först en cockerspanielkrokett, som huvudrätt flamberad Fido"- 378 00:41:08,520 --> 00:41:13,719 -"och pekinges-parfait till dessert. Tassarna petar man tänderna med." 379 00:41:17,200 --> 00:41:20,590 -Varför står jag här? -För att bli längre. 380 00:41:20,720 --> 00:41:23,678 Nej, men tack för att ni var med! 381 00:41:23,800 --> 00:41:30,751 Jag står här för att bli påmind om att alltid betrakta saker från olika håll. 382 00:41:34,920 --> 00:41:39,118 Världen ser annorlunda ut härifrån. Tror ni mig inte...? 383 00:41:39,400 --> 00:41:41,960 Kom och se själva! 384 00:41:43,920 --> 00:41:48,038 När ni tror ni vet något, se det från ett annat håll. 385 00:41:48,160 --> 00:41:52,597 Aven om det verkar fånigt eller fel, så måste man försöka! 386 00:41:52,720 --> 00:41:58,670 När ni läser, beakta då inte bara författarens åsikt, utan även er egen. 387 00:41:58,800 --> 00:42:02,190 Sträva efter att hitta er egen åsikt. 388 00:42:02,320 --> 00:42:06,313 Ju längre ni väntar, ju mer svårfunnen blir den. 389 00:42:06,440 --> 00:42:13,039 Thoreau sa: "De flesta lever i tyst desperation." Nöj er inte med det. 390 00:42:13,400 --> 00:42:18,838 Gå inte över kanten som lemmlar! Se er omkring! - Så där ja, mr Priske! 391 00:42:21,680 --> 00:42:25,559 Våga ge er ut och jaga ny mark! 392 00:42:26,120 --> 00:42:32,275 Förutom uppsatserna vill jag att ni skriver var sin egen dikt! 393 00:42:36,120 --> 00:42:43,390 Just det! Ni måste framföra den inför klassen på måndag. Bon chance! 394 00:42:45,200 --> 00:42:52,231 Mr Anderson! Jag vet att ni är livrädd för den här uppgiften, mullvad... 395 00:43:05,560 --> 00:43:07,596 Full fart på andra! 396 00:43:15,040 --> 00:43:16,996 Där är den! 397 00:43:19,360 --> 00:43:22,079 Radio Free America! 398 00:43:34,360 --> 00:43:39,753 "Vi drömmer om en ny dag... När en ny dag inte kommer." 399 00:43:48,760 --> 00:43:53,788 Jag har hittat det! Det jag vill göra, det som verkligen finns inom mig! 400 00:43:53,920 --> 00:43:58,869 -"En midsommarnattsdröm". Vad då? -Det är ju en pjäs! 401 00:43:59,000 --> 00:44:01,355 Ja, men hur rör den dig? 402 00:44:01,480 --> 00:44:05,712 Den ska sättas upp på Henley Hall. Alla kan prova in! 403 00:44:08,800 --> 00:44:11,268 Jag ska spela! 404 00:44:12,120 --> 00:44:16,750 Jag ska bli skådespelare! Det har jag alltid velat! 405 00:44:16,880 --> 00:44:20,839 Jag ville prova in vid sommarteatern, men far förbjöd det. 406 00:44:20,960 --> 00:44:24,111 För första gången vet jag vad jag vill! 407 00:44:24,240 --> 00:44:30,190 Och jag tänker göra det oavsett vad far tycker! "Carpe diem"! 408 00:44:31,080 --> 00:44:35,039 Hur ska du kunna vara med om han förbjuder det? 409 00:44:35,160 --> 00:44:38,118 Det får jag tänka ut när jag fått rollen. 410 00:44:38,240 --> 00:44:43,030 -Vad händer när han får veta det? -Han behöver inte få veta något! 411 00:44:43,160 --> 00:44:46,436 -Det är omöjligt... -lnget är omöjligt! 412 00:44:46,560 --> 00:44:51,873 -Ring honom, han kanske säger ja! -Visst! 413 00:44:52,800 --> 00:44:58,830 Det är bättre att inte ens fråga. Vems sida står du på egentligen?! 414 00:45:08,320 --> 00:45:11,278 Jag har ju inte fått rollen än... 415 00:45:12,000 --> 00:45:16,676 Kan jag inte ens få drömma om det? 416 00:45:24,520 --> 00:45:28,991 -Du kommer väl på mötet? -Jag vet inte. Kanske... 417 00:45:29,120 --> 00:45:33,716 lnget som mr Keating säger betyder nåt för dig, va? 418 00:45:33,840 --> 00:45:38,118 -Vad menar du? -En medlem borde känna nån glöd! 419 00:45:38,240 --> 00:45:41,755 -Men du är helt likgiltig! -Ska jag gå ur? 420 00:45:41,880 --> 00:45:45,634 lnte alls, men du måste börja göra något! 421 00:45:45,760 --> 00:45:51,153 Neil... Tack för omtanken, men jag är inte som du. 422 00:45:51,280 --> 00:45:56,229 När du säger något, så lyssnar folk. Sån är inte jag... 423 00:45:56,360 --> 00:46:00,638 -Skulle du inte kunna bli sån? -Jag vet inte... 424 00:46:00,760 --> 00:46:09,077 ...men du kan inte göra något åt det. Jag klarar mig själv. Okej? 425 00:46:12,400 --> 00:46:15,153 Nej. 426 00:46:16,640 --> 00:46:19,438 Vad då "nej"? 427 00:46:22,800 --> 00:46:28,796 -Ge hit det där! -Dikt! Jag jagas av Walt Whitman! 428 00:46:32,880 --> 00:46:35,348 Vad sysslar ni med?! 429 00:46:37,480 --> 00:46:40,438 Sluta fåna dig! 430 00:48:25,480 --> 00:48:31,157 Anhängare må hävda att vissa sporter är bättre än andra. 431 00:48:31,280 --> 00:48:36,991 För mig är sport en möjlighet att bli sporrad av andra att nå längre. 432 00:48:37,120 --> 00:48:42,797 Var och en ska få en papperslapp, sedan ställer ni er på led. 433 00:48:43,400 --> 00:48:48,872 -Mr Meeks, er tid är kommen... -Mr Pitts, visa vad ni går för... 434 00:48:49,000 --> 00:48:52,310 Dela ut de här - en till varje. 435 00:48:54,760 --> 00:48:56,034 Pitts! 436 00:48:56,160 --> 00:49:00,119 "Att kämpa mot övermakten, att orädd möta fienden" 437 00:49:00,240 --> 00:49:03,198 Ni lät rädd. Försök igen! 438 00:49:03,320 --> 00:49:08,155 "Att kämpa mot övermakten, att orädd möta fienden"! 439 00:49:08,960 --> 00:49:11,110 Nästa! 440 00:49:11,240 --> 00:49:15,631 "Att vara en fri sjöman, på väg mot alla hamnar". 441 00:49:15,760 --> 00:49:17,716 Nästa! Högre! 442 00:49:17,840 --> 00:49:21,628 "Jag vill vara livets härskare, inte dess slav"! 443 00:49:22,760 --> 00:49:27,151 "Att gå mot gevärsmynningar fullständigt oberörd". 444 00:49:32,320 --> 00:49:34,914 Hör på musiken! 445 00:49:35,040 --> 00:49:40,592 "Att dansa, klappa händer, sväva, ropa, hoppa, rulla på, flyta vidare"! 446 00:49:42,920 --> 00:49:47,311 "Att få leva vidare... Ett poem om nya fröjder!" 447 00:49:50,360 --> 00:49:55,992 -Charlie, låt din själ fyllas! -"Att i sanning vara en gud"! 448 00:49:56,960 --> 00:49:59,952 Jag fick rollen! 449 00:50:00,560 --> 00:50:03,199 Jag ska spela Puck! 450 00:50:04,240 --> 00:50:07,516 Jag fick huvudrollen! 451 00:50:13,400 --> 00:50:15,675 Hur ska du klara det? 452 00:50:15,800 --> 00:50:19,759 Jag behöver ett tillstånd från far och mr Nolan. 453 00:50:19,880 --> 00:50:22,838 -Ska du skriva det?! -Ja! 454 00:50:22,960 --> 00:50:25,030 Du är galen! 455 00:50:27,480 --> 00:50:31,075 "Jag skriver till er..." 456 00:50:31,200 --> 00:50:36,149 "...å...min sons...vägnar..." 457 00:50:41,800 --> 00:50:43,518 Underbart! 458 00:51:31,480 --> 00:51:33,118 "Till Chris." 459 00:51:37,400 --> 00:51:43,350 "Jag ser mildhet i hennes leende. Ljuset strålar i hennes ögon" 460 00:51:45,000 --> 00:51:48,515 "Men livet är fullkomligt och jag är tillfreds" 461 00:51:48,640 --> 00:51:50,995 "l vetskapen om..." 462 00:51:52,280 --> 00:51:54,635 "l vetskapen om..." 463 00:51:55,560 --> 00:51:57,516 "...att hon lever" 464 00:51:57,640 --> 00:52:01,349 -Den var fånig... -Nej, den är inte fånig! 465 00:52:01,480 --> 00:52:06,952 Den berörde ett huvudtema: kärlek. Ett huvudtema inom lyriken och livet. 466 00:52:07,640 --> 00:52:11,235 Ni skrattade, Hopkins. Det är er tur... 467 00:52:20,400 --> 00:52:23,949 "En katt...på mattan satt" 468 00:52:29,560 --> 00:52:34,680 Gratulerar till den första dikt som fått ett minusvärde på Pritchards skala...! 469 00:52:34,800 --> 00:52:37,917 Vi skrattar inte åt er, men för er... 470 00:52:38,040 --> 00:52:42,272 Vacker poesi kan ofta handla om enkla saker: 471 00:52:42,400 --> 00:52:48,032 En katt, en blomma, regn... Poesi kan födas ur allt som berör en. 472 00:52:48,160 --> 00:52:52,233 Skriv bara inte alldagliga dikter. 473 00:52:52,880 --> 00:52:55,235 Vem står på tur? 474 00:52:57,960 --> 00:53:02,795 Jag ser att ni våndas... Gå fram, så gör vi slut på lidandet! 475 00:53:05,240 --> 00:53:07,515 Jag skrev ingen dikt. 476 00:53:10,960 --> 00:53:15,829 Mr Anderson tror att allt inom honom är värdelöst och genant. 477 00:53:15,960 --> 00:53:19,475 lnte sant? Det är det du är rädd för... 478 00:53:20,760 --> 00:53:25,515 Du har fel. Du har något mycket värdefullt inom dig! 479 00:53:25,960 --> 00:53:28,315 "Jag upplåter..." 480 00:53:29,160 --> 00:53:33,278 "...mitt barbariska..." 481 00:53:35,480 --> 00:53:37,835 "...bröl..." 482 00:53:40,120 --> 00:53:44,671 "...över all...världens tak!" 483 00:53:46,720 --> 00:53:50,395 "W.W." Farbror Walt än en gång! 484 00:53:50,520 --> 00:53:54,832 Ett "bröl" är ett högt skrik eller rop. 485 00:53:54,960 --> 00:53:58,919 Todd, låt oss få höra ett barbariskt bröl. 486 00:54:00,720 --> 00:54:04,918 Du kan inte bröla sittande. Upp med dig! 487 00:54:05,040 --> 00:54:07,508 lntag brölposition. 488 00:54:08,560 --> 00:54:12,075 -Ett bröl...? -Ett barbariskt bröl! 489 00:54:14,280 --> 00:54:16,236 Högre! 490 00:54:16,840 --> 00:54:21,072 Det var ett muspip. Högre! Vråla som en karl! 491 00:54:21,200 --> 00:54:26,194 Se där, det finns en barbar i dig! Men så lätt kommer du inte undan! 492 00:54:26,320 --> 00:54:30,757 Vad påminner farbror Walt om? Svara utan att tänka! 493 00:54:30,880 --> 00:54:33,917 -En galning. -Vad då för galning? 494 00:54:34,040 --> 00:54:37,510 -En tokig galning. -Använd din fantasi! 495 00:54:37,640 --> 00:54:40,518 Säg det första du tänker på! 496 00:54:40,640 --> 00:54:45,316 -En svettigtandad galning! -Det bor faktiskt en poet i dig! 497 00:54:45,440 --> 00:54:49,877 Blunda nu. Blunda! Beskriv vad du ser. 498 00:54:50,320 --> 00:54:54,552 Jag blundar... och bilden av honom flyter upp... 499 00:54:54,680 --> 00:55:00,038 -En svettigtandad galning... -...med en blick som slår min hjärna. 500 00:55:00,160 --> 00:55:04,312 -Få honom att göra nåt! -Han vill kväva mig... 501 00:55:04,760 --> 00:55:07,797 Hela tiden mumlar han sanningar. 502 00:55:07,920 --> 00:55:11,595 Sanningen är en filt som inte värmer fötterna. 503 00:55:11,720 --> 00:55:14,757 Strunta i dem! Berätta om filten. 504 00:55:14,880 --> 00:55:19,908 Man drar i den, men den räcker aldrig till! Den täcker aldrig nån av oss! 505 00:55:20,040 --> 00:55:23,237 Från vår första tår tills vi hädan går- 506 00:55:23,360 --> 00:55:28,036 -täcker den bara ansiktet, medan man tjuter, gråter och skriker 507 00:55:36,560 --> 00:55:38,915 Glöm aldrig det här. 508 00:56:38,680 --> 00:56:43,276 -Dra in djupt! -Min pappa samlar på pipor. 509 00:56:43,400 --> 00:56:49,839 -Samlar pipor? Väldigt intressant! -Prova du också, Knox! 510 00:56:52,760 --> 00:56:56,719 Det är Chris... Här finns en bild på Chris! 511 00:56:58,080 --> 00:57:01,595 Lägg av. Rök era pipor, ni! 512 00:57:02,920 --> 00:57:06,196 Vänner, studenter, weltonare! 513 00:57:06,880 --> 00:57:09,838 -Vad är det där? -En lampa... 514 00:57:09,960 --> 00:57:13,396 Nej, det här är grottans gud. 515 00:57:18,080 --> 00:57:20,071 Nu sätter vi igång. 516 00:57:26,200 --> 00:57:29,510 "Poetrism", av Charles Dalton. 517 00:57:34,560 --> 00:57:40,237 "Skrattar, gråter, tumlar, mumlar Måste göra mer, måste vara mer" 518 00:57:43,920 --> 00:57:49,040 "Kaos vrålar, kaos målar, Måste göra mer, måste vara mer!" 519 00:58:21,600 --> 00:58:26,549 -Var har du lärt dig spela så? -Jag tvingades öva klarinett i åratal! 520 00:58:26,680 --> 00:58:29,990 -Jag älskar klarinett! -Jag hatade den! 521 00:58:31,520 --> 00:58:35,479 Saxofonen är mer...sonor. 522 00:58:38,560 --> 00:58:40,949 Jag står inte ut! 523 00:58:41,080 --> 00:58:46,029 -Får jag inte Chris tar jag mitt liv! -Lugna dig, Knoxen! 524 00:58:46,160 --> 00:58:52,235 Felet med mig är att jag alltid varit så lugn. Nu ska jag göra nåt åt det! 525 00:58:52,360 --> 00:58:56,956 -Vart ska du? Vad ska du göra? -Jag ska ringa henne! 526 00:59:06,360 --> 00:59:09,079 Hon kommer att hata mig. 527 00:59:09,200 --> 00:59:15,230 Danburrys kommer att hata mig. Mina föräldrar kommer att döda mig! 528 00:59:18,360 --> 00:59:22,069 Men skit samma! Ni har rätt... 529 00:59:22,200 --> 00:59:26,318 Carpe diem! Aven om jag dör på kuppen! 530 00:59:35,640 --> 00:59:39,599 Chris? Hej, det här är Knox Overstreet. 531 00:59:44,280 --> 00:59:47,238 Hon är glad att jag ringde! 532 00:59:49,960 --> 00:59:53,077 Om jag vill komma på fest? 533 00:59:53,520 --> 00:59:59,117 Visst! Jättekul! Jag kommer. Fredag kväll hos Danburrys. 534 01:00:06,040 --> 01:00:12,479 Hon tänkte ringa mig! Hon ville att jag skulle gå på en fest med henne! 535 01:00:12,600 --> 01:00:15,558 Hos Chet Danburry... 536 01:00:17,800 --> 01:00:22,237 Du tror väl inte att du blir hennes sällskap? 537 01:00:22,400 --> 01:00:27,076 Naturligtvis inte, men det är inte huvudsaken! 538 01:00:27,200 --> 01:00:30,237 Vad är huvudsaken, då? 539 01:00:30,520 --> 01:00:33,637 Huvudsaken... 540 01:00:38,840 --> 01:00:42,355 ...är att hon tänkte på mig! 541 01:00:42,480 --> 01:00:47,429 Jag har bara träffat henne en gång, och hon tänker redan på mig... 542 01:00:47,560 --> 01:00:51,872 Det kommer att bli nåt! Det känner jag! 543 01:00:52,240 --> 01:00:55,789 Hon...kommer att bli min. 544 01:01:02,760 --> 01:01:06,594 lnga betyg står på spel. Promenera, bara. 545 01:01:23,680 --> 01:01:27,229 Jag vet ej, men dom har sagt 546 01:01:27,360 --> 01:01:29,715 Poesi ger mycket makt 547 01:01:39,280 --> 01:01:41,350 Tack, mina herrar! 548 01:01:42,120 --> 01:01:45,954 l början gick alla i sin egen takt... 549 01:01:46,080 --> 01:01:50,278 Pitts visste att han skulle nå fram så småningom... 550 01:01:50,400 --> 01:01:55,520 Cameron tänkte: "Ar det här rätt? Kanske - eller kanske inte..." 551 01:01:55,640 --> 01:01:59,599 Overstreet drevs av en djupare kraft... 552 01:02:00,680 --> 01:02:06,277 Syftet var inte att driva med dem, utan att illustrera anpassning... 553 01:02:06,400 --> 01:02:09,870 Svårigheten att stå för sina åsikter. 554 01:02:10,000 --> 01:02:16,838 Om ni tror ni hade gått annorlunda, varför klappade ni då takten? 555 01:02:17,760 --> 01:02:23,153 Vi behöver alla bli accepterade. Men inse att era åsikter är unika- 556 01:02:23,280 --> 01:02:29,116 -även om andra anser dem konstiga, eller om flocken säger "Buuu"! 557 01:02:29,720 --> 01:02:35,670 Frost: "Två vägar delade sig i en skog och jag den mindre använda tog". 558 01:02:35,800 --> 01:02:41,750 "Och det förändrade allt." Nu vill jag att ni ska hitta ert eget sätt att gå. 559 01:02:41,880 --> 01:02:49,560 Gå vart och hur ni vill. Stolt, fånigt, vad som helst... Gården är er! 560 01:02:51,920 --> 01:02:55,549 Ni behöver inte spela, gör det för er själva. 561 01:02:56,680 --> 01:03:01,993 -Mr Dalton, tänker ni vara med? -Jag utövar rätten att inte gå... 562 01:03:02,120 --> 01:03:06,238 Tack. Ni har fattat galoppen! 563 01:03:06,360 --> 01:03:08,794 Gå emot strömmen! 564 01:03:24,440 --> 01:03:27,750 -Vad gör du? -lngenting. 565 01:03:29,440 --> 01:03:35,310 -Jag fyller år i dag. -Jaså?! Grattis! Vad har du fått? 566 01:03:35,440 --> 01:03:39,638 -Mina föräldrar gav mig det här. -Det är ju samma... 567 01:03:39,760 --> 01:03:43,230 Jag fick ett likadant förra året... 568 01:03:48,120 --> 01:03:53,672 -De tyckte nog att du behövde ett till. -De tänkte nog inte alls... 569 01:03:56,560 --> 01:04:00,917 Jag tyckte inte ens om det... förra gången. 570 01:04:03,000 --> 01:04:08,074 Du inser nog inte värdet av detta skrivbordsset. 571 01:04:08,840 --> 01:04:13,755 Vem skulle vilja ha en fotboll eller en baseboll... 572 01:04:13,880 --> 01:04:15,757 Eller bil... 573 01:04:15,880 --> 01:04:19,839 ...när man kan få ett så fint skrivbordsset? 574 01:04:19,960 --> 01:04:25,990 Skulle jag köpa ett skrivbordsset två gånger skulle jag köpa det här... 575 01:04:29,120 --> 01:04:31,156 Formen är... 576 01:04:32,560 --> 01:04:36,189 ...lite aerodynamisk, inte sant? 577 01:04:36,320 --> 01:04:38,276 Man känner det... 578 01:04:39,840 --> 01:04:43,150 Detta skrivbordsset vill flyga. 579 01:04:47,600 --> 01:04:51,752 Världens första obemannade flygande skrivbordsset! 580 01:04:58,400 --> 01:05:02,757 lngen fara - du får ett nytt nästa år... 581 01:05:04,360 --> 01:05:10,230 "...för att suga märgen ur livet. För att utdriva allt som ej är liv..." 582 01:05:17,360 --> 01:05:20,875 Gå in, bara. Det här är min grotta! 583 01:05:27,200 --> 01:05:32,228 -Hejsan! Det här är Gloria och... -...Tina. 584 01:05:33,280 --> 01:05:36,909 Det här är Döda Poeters Sällskap. 585 01:05:39,080 --> 01:05:44,029 Sätt igång, grabbar! Det är fredag kväll, dags att sparka igång mötet! 586 01:05:44,160 --> 01:05:46,515 Jag har ett tillkännagivande. 587 01:05:46,640 --> 01:05:50,599 l enlighet med Döda Poeters experimentlusta- 588 01:05:50,720 --> 01:05:56,795 -överger jag namnet Charles Dalton. Hädanefter heter jag Nuwanda. 589 01:06:10,680 --> 01:06:12,875 Chris? 590 01:06:19,560 --> 01:06:25,669 Du kom! Vad bra! Har du nån med dig? Ginny Danburry är här. 591 01:06:25,800 --> 01:06:31,511 Jag måste leta rätt på Chet. Alla är där nere! Ha så roligt! 592 01:06:52,800 --> 01:06:58,955 Ar du Mutt Sanders brorsa? - Visst är han lik Mutt Sanders? 593 01:06:59,080 --> 01:07:04,359 -Ar du hans bror? -Nej, jag vet inte ens vem det är. 594 01:07:04,480 --> 01:07:10,316 Så oartiga vi är, som inte bjuder Mutts brorsa på ett glas! - Varsågod! 595 01:07:10,440 --> 01:07:12,396 Jag dricker inte... 596 01:07:12,520 --> 01:07:15,592 -Skål för Mutt! -Mutt! 597 01:07:19,960 --> 01:07:24,476 -Hur mår gamle Mutt? -Vad har han haft för sig? 598 01:07:24,600 --> 01:07:28,798 -Jag känner inte Mutt. -Skål för magnifike Mutt! 599 01:07:28,920 --> 01:07:32,913 -För magnifike Mutt! -Magnifike Mutt... 600 01:07:37,240 --> 01:07:42,030 Jag måste leta rätt på Patsy. - Hälsa till Mutt! 601 01:07:42,800 --> 01:07:46,076 Din brorsa är toppen! 602 01:07:47,560 --> 01:07:50,518 Blir det nåt möte, eller...? 603 01:07:50,640 --> 01:07:55,350 Ja, hur ska vi annars veta om vi vill gå med? 604 01:07:56,920 --> 01:08:01,869 "Ska du jämföras med en sommardag? Du är mer ljuv, mer varm och mild..." 605 01:08:02,000 --> 01:08:06,596 -Så rart! -Den har jag skrivit - till dig... 606 01:08:07,760 --> 01:08:10,797 Jag ska skriva en till dig också! 607 01:08:13,320 --> 01:08:16,710 "Hon är likt natten skön." 608 01:08:18,320 --> 01:08:20,993 "Hon är likt natten skön" 609 01:08:21,120 --> 01:08:24,669 "Molnfri, klar och stjärnbeströdd" 610 01:08:24,800 --> 01:08:30,397 "Vad bäst är av mörkt och ljust Möts i hennes anletsdrag" 611 01:08:30,520 --> 01:08:35,674 -Så vackert! -Här finns det många fler... 612 01:09:17,240 --> 01:09:19,549 Gode Gud! 613 01:09:32,760 --> 01:09:35,115 Carpe diem! 614 01:10:08,240 --> 01:10:10,117 Chet! 615 01:10:12,880 --> 01:10:15,838 Mutt Sanders brorsa! 616 01:10:15,960 --> 01:10:19,032 Han tafsar på din tjej! 617 01:10:19,840 --> 01:10:24,152 -Vad fan gör du?! -Det ser värre ut än det är... 618 01:10:30,960 --> 01:10:32,916 Sluta, Chet! 619 01:10:34,000 --> 01:10:36,958 -Hur är det? -Bort från honom! 620 01:10:37,080 --> 01:10:40,470 -Du har gjort honom illa! -Förlåt mig... 621 01:10:41,320 --> 01:10:44,517 Ser jag dig igen, dör du! 622 01:10:46,120 --> 01:10:48,588 Skicka runt den. 623 01:10:56,880 --> 01:11:03,831 Jag och Pitts konstruerar ett hi fi- system. Det bör inte bli så svårt... 624 01:11:04,800 --> 01:11:10,079 Jag ska kanske gå på Yale... Eller kanske inte... 625 01:11:10,200 --> 01:11:13,715 Saknar ni inte flickor? 626 01:11:14,280 --> 01:11:17,556 Det är en del av klubbens uppgift. 627 01:11:17,680 --> 01:11:23,152 Jag har satt in en artikel i skol- tidningen, signerad "Döda Poeterna". 628 01:11:23,280 --> 01:11:28,035 Jag kräver att flickor får gå på Welton, så vi slipper runka... 629 01:11:28,160 --> 01:11:31,118 -Hur fick du in den? -Jag läser korrektur... 630 01:11:31,240 --> 01:11:34,312 -Nu är det kört! -lngen vet vilka vi är! 631 01:11:34,440 --> 01:11:40,037 De fattar vem som skrivit den! Sen frågar de ut dig om Döda Poeter! 632 01:11:40,160 --> 01:11:46,759 -Charlie, hur kunde du göra så?! -Jag heter Nuwanda, Cameron... 633 01:11:47,120 --> 01:11:54,515 Ar det här bara en lek? Tanken är väl inte att vi bara ska läsa dikter?! 634 01:11:54,640 --> 01:11:59,953 Du skulle inte gjort det, vi kan råka illa ut! 635 01:12:00,080 --> 01:12:05,791 Oroa dig inte! Åker jag fast, säger jag att jag hittat på alltihop. 636 01:12:38,480 --> 01:12:43,838 l veckans nummer av skoltidningen finns en vanvördig, otillåten artikel. 637 01:12:43,960 --> 01:12:49,193 Hellre än att ödsla min tid på att få fram de skyldiga... 638 01:12:49,320 --> 01:12:55,270 ...och jag kommer att hitta dem...ber jag dem som vet något om artikeln- 639 01:12:55,400 --> 01:12:58,597 -att träda fram, här och nu! 640 01:13:00,240 --> 01:13:06,509 Vilka ni än är...så är detta er enda chans att slippa bli relegerade. 641 01:13:12,040 --> 01:13:16,192 Welton Academy! Ja, det är han. Ett ögonblick, bara. 642 01:13:16,840 --> 01:13:19,513 Det är till er, mr Nolan! 643 01:13:19,640 --> 01:13:24,156 Det är Gud! Han vill se flickor här på Welton! 644 01:13:38,440 --> 01:13:41,273 Sluta flina. 645 01:13:41,800 --> 01:13:48,035 Ni är inte den förste som försökt bli utkastad. Andra har misslyckats- 646 01:13:48,160 --> 01:13:53,314 -precis som ni kommer att göra. lnta ställningen. 647 01:14:04,720 --> 01:14:06,676 Räkna högt. 648 01:14:28,000 --> 01:14:30,958 Vilka ingår i Döda Poeters Sällskap? 649 01:14:59,240 --> 01:15:02,676 Blev du relegerad? Vad hände, då? 650 01:15:06,120 --> 01:15:11,240 Om jag avslöjar alla och ber skolan om ursäkt, blir jag förlåten... 651 01:15:11,360 --> 01:15:14,796 Vad tänker du göra? Charlie! 652 01:15:14,920 --> 01:15:18,629 För fan, Neil... Jag heter Nuwanda. 653 01:15:26,640 --> 01:15:29,598 Får jag tala med er, mr Keating? 654 01:15:35,960 --> 01:15:41,956 Det här var min första lektionssal, visste du det? Min första kateder... 655 01:15:42,080 --> 01:15:46,198 -Jag visste inte att ni undervisade. -Engelska! 656 01:15:46,320 --> 01:15:51,519 Långt före din tid... Det var svårt att släppa det. 657 01:15:54,920 --> 01:15:59,869 Jag hör rykten om att du tillämpar okonventionella lärometoder. 658 01:16:00,000 --> 01:16:04,118 Jag menar inte att de orsakat Daltons utfall- 659 01:16:04,240 --> 01:16:08,597 -men pojkar i hans ålder är mycket lättpåverkade... 660 01:16:08,720 --> 01:16:13,316 Han tog säkert intryck av er tillrättavisning... 661 01:16:14,680 --> 01:16:20,391 Vad gjorde ni på gården? Pojkarna marscherade, klappade takten... 662 01:16:20,520 --> 01:16:24,479 En övning för att påvisa faran av anpassning. 663 01:16:24,600 --> 01:16:29,674 Vi har en fast läroplan här! Om du ifrågasätter den, gör de det också! 664 01:16:29,800 --> 01:16:34,794 -Ska de inte lära sig att tänka själva? -l den åldern? Absolut inte! 665 01:16:34,920 --> 01:16:38,310 Tradition och disciplin... 666 01:16:39,160 --> 01:16:44,109 Förbered dem för college. Resten ordnar sig... 667 01:16:50,320 --> 01:16:53,995 Han närmade sig min vänstra sida... 668 01:16:56,320 --> 01:16:59,551 "lnta ställningen, mr Dalton." 669 01:17:04,880 --> 01:17:07,394 Det där var dumt gjort. 670 01:17:07,520 --> 01:17:12,469 Stöder ni mr Nolan? Skulle vi inte "suga märgen ur livet"? 671 01:17:12,600 --> 01:17:16,559 Jo, men inte så mycket att ni sätter benet i halsen! 672 01:17:16,680 --> 01:17:20,389 Djärvhet har sin tid, försiktighet sin. 673 01:17:20,520 --> 01:17:26,311 -Den kloke vet vad som gäller. -Jag trodde ni skulle gilla det... 674 01:17:26,440 --> 01:17:32,037 Att bli relegerad vore bara idiotiskt. Du skulle gå miste om så mycket. 675 01:17:32,160 --> 01:17:37,439 -Vad då? -T.ex. att närvara vid mina lektioner. 676 01:17:40,520 --> 01:17:44,229 -Uppfattat, ässet? -Ja, kapten! 677 01:17:44,720 --> 01:17:46,676 Håll huvudet kallt. 678 01:17:47,880 --> 01:17:50,758 Ni andra också. 679 01:17:52,720 --> 01:17:55,678 Samtal från Gud... 680 01:17:56,200 --> 01:18:01,149 Om mottagaren fått betala, då hade det varit djärvt... 681 01:18:02,240 --> 01:18:04,515 Fortsätt... 682 01:18:31,680 --> 01:18:34,638 -Vad får vi? -Spaghetti! 683 01:18:37,280 --> 01:18:39,874 Spara lite åt mig! 684 01:18:41,040 --> 01:18:44,191 "Men akta dig! Här kommer Oberon." 685 01:18:46,720 --> 01:18:48,676 Far! 686 01:18:51,280 --> 01:18:56,229 -Låt mig förklara först! -Var inte uppkäftig! 687 01:18:57,280 --> 01:19:03,469 Det är illa nog att du slösat tid på dessa absurda teaterdrömmar... 688 01:19:03,600 --> 01:19:07,991 ...men dessutom gick du bakom ryggen på mig! 689 01:19:08,120 --> 01:19:11,829 Trodde du inte det skulle upptäckas? 690 01:19:12,400 --> 01:19:14,356 Svara! 691 01:19:15,000 --> 01:19:19,391 Vem gav dig idén? Den där mr Keating? 692 01:19:19,520 --> 01:19:23,957 Jag ville överraska dig! Jag har ju högsta betyg i allt... 693 01:19:24,080 --> 01:19:27,038 Trodde du jag inte skulle få veta? 694 01:19:27,160 --> 01:19:31,756 "Min brorsdotter och er son är med i samma pjäs"... 695 01:19:31,880 --> 01:19:37,910 "Nej, min son är inte med i nån pjäs..." Du gjorde mig till lögnare! 696 01:19:39,960 --> 01:19:44,112 l morgon talar du om för dem att du ska sluta. 697 01:19:44,560 --> 01:19:48,348 Jag har huvudrollen och vi har premiär i morgon! 698 01:19:48,480 --> 01:19:53,190 Om det så gäller världens undergång så ska du sluta! 699 01:19:53,320 --> 01:19:55,276 Förstått? 700 01:19:55,840 --> 01:19:57,796 Förstått?! 701 01:19:58,600 --> 01:20:00,556 Ja, sir. 702 01:20:08,200 --> 01:20:14,355 Jag har offrat mycket för att få in dig här, och du får inte svika mig. 703 01:20:50,440 --> 01:20:54,956 -Vad står på? -Får jag tala med er? 704 01:21:02,600 --> 01:21:06,434 -Lite te? -Gärna! 705 01:21:07,000 --> 01:21:12,279 -Mjölk eller socker? -Nej tack. lnget stort rum ni fått... 706 01:21:12,400 --> 01:21:18,270 "Munklöftet"... lnget världsligt får distrahera mig från undervisningen. 707 01:21:20,480 --> 01:21:25,429 -Hon är snygg... -...och bor i London. Lite besvärligt. 708 01:21:25,560 --> 01:21:30,839 Hur står ni ut?! Ni som kan göra vad ni vill, varför är ni då här? 709 01:21:30,960 --> 01:21:36,239 Jag älskar att undervisa, därför vill jag vara här. 710 01:21:37,640 --> 01:21:39,790 Vad står på? 711 01:21:39,920 --> 01:21:44,550 Jag har talat med min far. Jag måste hoppa av pjäsen. 712 01:21:46,680 --> 01:21:50,036 Teatern betyder allt för mig... 713 01:21:51,240 --> 01:21:57,349 Han fattar inte... Jag förstår honom - vi är inte rika, som Charlies familj. 714 01:21:57,880 --> 01:22:02,749 Men han planerar hela mitt liv, utan att fråga mig! 715 01:22:02,880 --> 01:22:07,829 Har du berättat det här för honom? Hur viktig teatern är för dig? 716 01:22:07,960 --> 01:22:11,111 -Det kan jag inte! -Varför inte? 717 01:22:11,240 --> 01:22:13,276 Vi kan inte tala så här. 718 01:22:13,400 --> 01:22:18,872 Då spelar du teater för honom också! Du spelar rollen av plikttrogen son... 719 01:22:19,000 --> 01:22:23,676 Det låter omöjligt, men du måste visa honom vem du är! 720 01:22:23,800 --> 01:22:29,397 Jag vet vad han säger: "Slå de där teatergrillerna ur hågen!" 721 01:22:29,520 --> 01:22:34,196 "Vi räknar med dig. Glöm det här, för din egen skull"... 722 01:22:34,320 --> 01:22:36,914 Du är inte livegen. 723 01:22:37,040 --> 01:22:41,989 Låt din övertygelse och passion visa honom att det inte är några griller! 724 01:22:42,120 --> 01:22:48,639 Hjälper inte det, så är du snart gammal nog att bestämma själv. 725 01:22:52,200 --> 01:22:57,513 -Premiären i morgon, då? -Du måste tala med honom innan. 726 01:23:01,440 --> 01:23:05,558 -Finns det inget enklare sätt? -Nej. 727 01:23:08,800 --> 01:23:13,191 -Jag sitter i en rävsax... -lnte alls. 728 01:23:40,720 --> 01:23:45,191 -Var hittar jag Chris Nolan? -Sal 111. 729 01:23:57,240 --> 01:24:01,233 -Vad gör du här? -Ville be om ursäkt för häromkvällen. 730 01:24:01,360 --> 01:24:03,828 Tog med de här och en dikt... 731 01:24:06,440 --> 01:24:11,833 -Om Chet ser dig, dödar han dig! -Det struntar jag i! Jag älskar dig! 732 01:24:11,960 --> 01:24:17,034 -Du är galen! -Jag uppförde mig illa. Ta de här! 733 01:24:17,160 --> 01:24:20,516 Nej, det kan jag inte! 734 01:24:36,040 --> 01:24:39,237 -Det är inte sant... -Lyssna, bara. 735 01:24:41,480 --> 01:24:44,677 "Min Chris av himlen skapad är" 736 01:24:44,800 --> 01:24:47,598 "Med hår och hy av guld" 737 01:24:47,720 --> 01:24:52,032 "En beröring...vore underbar" 738 01:25:12,080 --> 01:25:14,514 Läste du upp den? 739 01:25:15,800 --> 01:25:17,756 Vad sa hon? 740 01:25:17,880 --> 01:25:21,156 -lngenting. -Vad då "ingenting"?! 741 01:25:21,280 --> 01:25:24,875 lngenting - men jag läste den! 742 01:25:25,000 --> 01:25:28,515 Vad sa hon? Något måste hon ha sagt! 743 01:25:28,880 --> 01:25:30,950 Fånga dagen! 744 01:25:39,800 --> 01:25:42,234 Har du talat med din far? 745 01:25:42,360 --> 01:25:46,956 Han blev inte glad... men jag får vara med i pjäsen. 746 01:25:47,080 --> 01:25:53,394 Han kan inte komma - är i Chicago... Jag får nog fortsätta med teatern. 747 01:25:53,920 --> 01:25:58,914 Verkligen...? Sa du vad du kände? 748 01:26:00,000 --> 01:26:05,950 Han blev inte glad, men... Han är bortrest minst fyra dagar. 749 01:26:06,080 --> 01:26:10,358 Han kan inte komma i kväll, men... 750 01:26:10,480 --> 01:26:16,237 ...han låter mig nog fortsätta. "Försumma inte studierna"! 751 01:26:18,040 --> 01:26:19,553 Tack. 752 01:26:32,640 --> 01:26:34,596 Lägg av, Todd! 753 01:26:34,720 --> 01:26:39,669 -Nuwanda, vi missar Neils entré! -Han skulle "bli röd" först! 754 01:26:39,800 --> 01:26:43,759 -Vad menar han med det? -Vem vet? 755 01:26:45,400 --> 01:26:49,075 Vad menar du med att "bli röd"? 756 01:26:53,640 --> 01:26:58,156 -Vad är det där? -En indiansk manlighetssymbol. 757 01:26:58,280 --> 01:27:01,989 Jag blir viril och flickor blir som tokiga... 758 01:27:02,120 --> 01:27:04,270 Flickorna väntar, Charlie! 759 01:27:17,280 --> 01:27:19,840 Vad gör du här? 760 01:27:20,280 --> 01:27:22,999 Jag kommer! 761 01:27:24,760 --> 01:27:28,275 Om nån ser dig här, råkar vi illa ut! 762 01:27:32,880 --> 01:27:36,509 Men du får skämma ut mig i min skola? 763 01:27:36,640 --> 01:27:40,030 -Det var inte meningen. -Men så blev det! 764 01:27:40,160 --> 01:27:44,676 När Chet fick veta, ville han sticka hit och döda dig! 765 01:27:44,800 --> 01:27:49,749 -Du måste sluta upp med det här! -Det går inte, jag älskar dig! 766 01:27:49,880 --> 01:27:54,829 Du säger det om och om igen... men du känner mig inte ens! 767 01:27:54,960 --> 01:27:58,430 -Ska ni med, mr Overstreet? -Jag går! 768 01:27:58,560 --> 01:28:04,510 Knox, jag bryr mig faktiskt inte ett dugg om dig. 769 01:28:07,680 --> 01:28:10,638 Då hade du inte varnat mig för Chet... 770 01:28:14,560 --> 01:28:18,792 -Pjäsen börjar snart. -Ska du gå med honom? 771 01:28:18,920 --> 01:28:22,515 -Chet på teater?! -Gå med mig, då! 772 01:28:22,640 --> 01:28:26,599 -Vad enerverande du är! -Ge mig en chans, Chris! 773 01:28:26,720 --> 01:28:32,590 Gillar du mig inte efter i kväll, försvinner jag! Döda Poeters heder! 774 01:28:32,720 --> 01:28:36,679 Vill du inte se mig sen, lovar jag att säga adjö. 775 01:28:36,800 --> 01:28:39,075 Tänk om Chet får veta? 776 01:28:39,200 --> 01:28:44,149 lngen risk. Vi sitter längst bak och smyger ut efteråt. 777 01:28:44,280 --> 01:28:47,352 Lovar du att låta mig vara i fred sen? 778 01:28:47,480 --> 01:28:52,076 -På Döda Poeters heder... -Vad ska det betyda? 779 01:28:52,720 --> 01:28:55,598 På hedersord. 780 01:29:05,800 --> 01:29:09,031 Du är så enerverande! 781 01:29:40,760 --> 01:29:45,151 Tar jag ej fel, så är du nog till växt och drag- 782 01:29:45,280 --> 01:29:50,513 -den vrånge, lömske vätte som Robin Goanisse nämns! 783 01:29:50,640 --> 01:29:52,358 Du har så rätt: 784 01:29:52,480 --> 01:29:57,429 Du nattens muntra vandrarvätte sett. Jag som får Oberon på glatt humör- 785 01:29:57,560 --> 01:30:00,996 -när jag en fet och bönstinn fåle vilseför- 786 01:30:01,120 --> 01:30:04,032 -med gnägg väl likt ett brunstigt sto. 787 01:30:04,160 --> 01:30:09,109 lbland finns jag i en kärings stop, i skepnad av ett äpple stekt! 788 01:30:09,240 --> 01:30:14,792 När hon dricker jag mot läppen slår så ölet över dubbelhakan rinner! 789 01:30:14,920 --> 01:30:16,876 Han är jättebra! 790 01:30:17,360 --> 01:30:20,318 ...hon ibland mig för en pall misstar. 791 01:30:20,440 --> 01:30:25,639 Jag glider undan, ned hon faller och "tusan" skriker, och börjar hosta. 792 01:30:25,760 --> 01:30:28,718 Och alla som hör viker sig av skratt. 793 01:30:28,840 --> 01:30:33,038 De frustar och stånkar, nyser och svär. 794 01:30:33,160 --> 01:30:36,277 En lustigare syn sågs aldrig där. 795 01:30:36,400 --> 01:30:42,555 -Men se upp, här kommer Oberon! -Och drottningen. Hur ska detta gå? 796 01:30:46,360 --> 01:30:52,196 Vill du då söndra det ljuvligt hela och neka mig din säng att dela? 797 01:30:52,320 --> 01:30:54,754 Lysander lätt med orden leker. 798 01:30:54,880 --> 01:30:59,829 Jag vore utan hyfs och stolthet om jag menat att Lysander ljög. 799 01:31:16,520 --> 01:31:21,196 Neil, det var din stickreplik! Här har du kronan! 800 01:32:25,000 --> 01:32:27,639 Om vi skuggor förorättat... 801 01:32:29,240 --> 01:32:31,515 ...tänk då att det vi här berättat... 802 01:32:31,640 --> 01:32:35,713 ...endast i en syn ni sett medan här ni slumrat lätt. 803 01:32:35,840 --> 01:32:40,231 Denna svaga handlings ström var ej annat än en dröm. 804 01:32:40,360 --> 01:32:45,514 Adla herrskap, intet knot! Tillgiv oss, så gör vi bot. 805 01:32:45,640 --> 01:32:49,792 Detta lovar Puck, en fin filur: Om vi oförtjänt har tur- 806 01:32:49,920 --> 01:32:55,074 -att nu undgå ormens tunga nästa gång vi bättre sjunga. 807 01:32:55,200 --> 01:32:58,033 Eljest Puck en lögnhals kalla! 808 01:32:59,680 --> 01:33:04,629 Så godnatt och tack, ni alla: skänk applåd, så är vi vänner! 809 01:33:04,760 --> 01:33:08,389 Robin inga edsbrott känner. 810 01:34:12,360 --> 01:34:15,318 Din far väntar... 811 01:34:50,120 --> 01:34:55,717 Du har gåvan, Neil! Till och med jag blev mållös! Du måste fortsätta... 812 01:34:55,840 --> 01:34:59,310 Keating, håll er borta från min son! 813 01:35:01,720 --> 01:35:06,077 -Snälla, mr Perry! -Gör det inte värre... 814 01:35:17,640 --> 01:35:22,236 Får vi promenera tillbaka? Kapten...? 815 01:36:06,920 --> 01:36:13,393 Vi försöker verkligen förstå varför du envisas med att trotsa oss. 816 01:36:14,160 --> 01:36:19,154 Men oavsett vad skälet är, så ska du inte få förstöra ditt liv. 817 01:36:19,280 --> 01:36:25,913 l morgon börjar du på militärskola. Du ska gå på Harvard och bli läkare. 818 01:36:29,400 --> 01:36:32,756 10 år till... En hel livstid! 819 01:36:32,880 --> 01:36:36,839 Du får det att låta som en fängelsedom! 820 01:36:37,880 --> 01:36:43,750 Du har chanser som jag aldrig fick och du ska inte få kasta bort dem! 821 01:36:43,880 --> 01:36:49,750 -Jag måste tala om vad jag känner! -Tala om vad du känner, då! 822 01:36:50,960 --> 01:36:52,712 Nå? 823 01:37:00,880 --> 01:37:04,395 Gäller det ditt skådespeleri? 824 01:37:04,920 --> 01:37:08,310 Det kan du glömma. 825 01:37:15,160 --> 01:37:17,435 lngenting... 826 01:37:29,880 --> 01:37:32,553 lngenting? 827 01:37:35,160 --> 01:37:37,116 Då lägger vi oss. 828 01:37:49,840 --> 01:37:54,311 Jag var bra... Jag var väldigt bra. 829 01:37:59,280 --> 01:38:02,352 Försök sova nu. 830 01:38:32,600 --> 01:38:36,115 Allt kommer att ordna sig. 831 01:41:42,920 --> 01:41:44,876 Vad var det? 832 01:41:46,960 --> 01:41:50,635 -Ljudet jag hörde... -Vilket ljud? 833 01:42:02,120 --> 01:42:04,429 Vad är det? 834 01:42:05,400 --> 01:42:07,391 Ar nåt på tok? 835 01:42:25,080 --> 01:42:29,039 Vad är det, Tom? Vad står på? 836 01:42:39,760 --> 01:42:42,228 Jag tittar där ute! 837 01:43:10,360 --> 01:43:13,670 Min son! Min stackars son! 838 01:43:17,360 --> 01:43:19,316 Sluta nu! 839 01:43:40,200 --> 01:43:42,156 Vad är det? 840 01:43:50,520 --> 01:43:52,875 Neil är död... 841 01:44:29,360 --> 01:44:32,158 Så vackert... 842 01:44:52,160 --> 01:44:53,957 Han var inte sån! 843 01:44:55,080 --> 01:45:00,359 Det var faderns fel! Han skulle aldrig ha lämnat oss... Aldrig! 844 01:45:01,800 --> 01:45:05,588 Det är hans fars fel! Han dödade honom! 845 01:45:09,360 --> 01:45:11,191 Låt honom vara. 846 01:46:18,960 --> 01:46:22,919 POESl UNDER FEM SEKLER 847 01:46:38,280 --> 01:46:42,558 "Jag gick till skogs för att leva medvetet..." 848 01:46:42,680 --> 01:46:46,639 "Jag ville leva innerligt och suga märgen ur livet!" 849 01:46:46,760 --> 01:46:49,718 "För att utdriva allt som ej är liv..." 850 01:46:49,840 --> 01:46:54,277 "Så att jag icke vid min död inser att jag aldrig levat." 851 01:47:43,160 --> 01:47:45,913 Neil Perrys död är en tragedi. 852 01:47:49,720 --> 01:47:55,556 Han var en framstående elev... En av Weltons bästa. 853 01:47:57,360 --> 01:48:00,989 Vi kommer att sakna honom. 854 01:48:03,120 --> 01:48:06,157 Vi har kontaktat era föräldrar- 855 01:48:06,280 --> 01:48:11,593 -för att förklara situationen. De är förstås oroade. 856 01:48:15,760 --> 01:48:19,469 På begäran av Neils familj... 857 01:48:19,600 --> 01:48:24,390 ...kommer jag att göra en grundlig utredning. 858 01:48:25,920 --> 01:48:29,595 Ni förväntas samarbeta till fullo. 859 01:48:39,120 --> 01:48:41,873 -Berättade du om mötet? -Två gånger. 860 01:48:42,000 --> 01:48:45,390 -Då är det kört, grabbar. -Vad menar du? 861 01:48:45,520 --> 01:48:48,751 Cameron är hos Nolan och tjallar... 862 01:48:48,880 --> 01:48:52,919 -Om vad då? -Klubben, förstås! Tänk på följderna! 863 01:48:53,040 --> 01:48:56,919 Skolans styrelse, förtroenderådet, mr Nolan... 864 01:48:57,040 --> 01:49:03,229 Tror ni att de låter det här passera? Sånt här kan ruinera skolor! 865 01:49:03,360 --> 01:49:07,114 De behöver en syndabock... 866 01:49:19,880 --> 01:49:21,233 Läget? 867 01:49:22,880 --> 01:49:26,998 -Du tjallade, va? -Vad snackar du om? 868 01:49:27,120 --> 01:49:30,157 Du berättade om klubben för Nolan! 869 01:49:30,280 --> 01:49:34,876 l fall du inte vet det, så har skolan en hederskodex! 870 01:49:35,000 --> 01:49:39,039 Frågar en lärare något måste man säga sanningen. 871 01:49:40,440 --> 01:49:45,560 -Han tjallade för att rädda sig själv! -Rör honom inte, du kan relegeras! 872 01:49:45,680 --> 01:49:47,716 -Det är jag redan! -Det vet du inte! 873 01:49:47,840 --> 01:49:53,517 Han har rätt, Charlie. Om ni är smarta, så samarbetar ni som jag! 874 01:49:54,360 --> 01:49:58,194 Det är inte oss de vill åt! Vi är offren. 875 01:49:59,400 --> 01:50:03,154 -Vi och Neil... -Vem vill de åt, då? 876 01:50:03,400 --> 01:50:06,517 Mr Keating, förstås! "Kaptenen"! 877 01:50:07,360 --> 01:50:10,591 Han är ju trots allt ansvarig! 878 01:50:10,720 --> 01:50:13,871 Påstår de att han orsakat Neils död?! 879 01:50:14,000 --> 01:50:18,790 Vem annars, dumskalle?! Skolledningen eller mr Perry? 880 01:50:18,920 --> 01:50:22,071 Alltihop var ju Keatings idéer! 881 01:50:22,200 --> 01:50:27,069 Om inte Keating funnits, hade Neil suttit och pluggat kemi nu... 882 01:50:27,200 --> 01:50:32,274 Du vet att det inte är sant! Han låg inte bakom nåt! Neil älskade teatern! 883 01:50:32,400 --> 01:50:35,790 Tro vad du vill, men låt Keating åka dit! 884 01:50:35,920 --> 01:50:38,878 Varför förstöra våra liv? 885 01:50:48,520 --> 01:50:51,478 Nu relegeras du, "Nuwanda"! 886 01:50:54,920 --> 01:50:59,596 Om ni andra är smarta, så gör ni precis som jag! 887 01:50:59,720 --> 01:51:02,280 De vet ändå allt! 888 01:51:04,480 --> 01:51:09,634 Ni kan inte rädda Keating... men ni kan rädda er själva. 889 01:51:41,720 --> 01:51:44,234 Knox Overstreet! 890 01:52:10,720 --> 01:52:12,233 Jag pluggar! 891 01:52:14,280 --> 01:52:18,558 -Hur gick det för Nuwanda? -Relegerad. 892 01:52:20,640 --> 01:52:25,395 -Vad sa du till dem? -lnget de inte redan visste. 893 01:52:27,320 --> 01:52:29,276 Todd Anderson! 894 01:52:49,680 --> 01:52:52,478 -Hej, min pojke. -Hej, älskling! 895 01:53:01,520 --> 01:53:03,750 Varsågod och sitt. 896 01:53:09,520 --> 01:53:13,069 Vi har en ganska klar bild av vad som pågått. 897 01:53:13,200 --> 01:53:18,672 Ni erkänner väl att ni ingått i detta "Döda Poeters Sällskap"? 898 01:53:20,920 --> 01:53:22,797 Svara, Todd. 899 01:53:28,440 --> 01:53:33,389 Jag har här en detaljerad beskrivning om vad som försiggick vid mötena. 900 01:53:33,520 --> 01:53:37,354 Hur mr Keating uppmuntrade er att bilda klubben- 901 01:53:37,480 --> 01:53:43,350 -som en inspirationskälla till ansvarslöst och slappt leverne. 902 01:53:43,480 --> 01:53:47,996 Här beskrivs hur mr Keating, både under lektioner och privat- 903 01:53:48,120 --> 01:53:52,193 -uppmuntrade Neils teaterdrömmar- 904 01:53:52,320 --> 01:53:57,235 -trots att han visste att Neils föräldrar var emot det. 905 01:53:57,360 --> 01:54:01,114 Mr Keatings missbruk av sin lärarställning- 906 01:54:01,240 --> 01:54:05,153 -var orsaken till Neil Perrys död. 907 01:54:14,160 --> 01:54:16,469 Läs det noggrant. 908 01:54:18,320 --> 01:54:20,675 Mycket noggrant... 909 01:54:26,120 --> 01:54:31,956 -Har du inga ändringar, så skriv på. -Hur går det för mr Keating? 910 01:54:32,600 --> 01:54:36,434 Nu räcker det! Skriv på, Todd! 911 01:54:40,720 --> 01:54:44,235 Gräs heter "gramen" eller "herba". 912 01:54:44,360 --> 01:54:46,476 "Lapis" är sten. 913 01:54:47,160 --> 01:54:50,436 En hel byggnad heter "aedificium". 914 01:55:29,040 --> 01:55:34,592 Jag ska undervisa er fram till proven. Under lovet skaffar vi en fast lärare. 915 01:55:36,520 --> 01:55:39,990 Hur långt har ni kommit i "Pritchard"? 916 01:55:50,680 --> 01:55:53,638 Jag hör inte, mr Anderson. 917 01:55:55,800 --> 01:55:58,473 Kan mr Cameron upplysa mig? 918 01:55:58,600 --> 01:56:04,152 Vi hoppade... Vi läste romantikerna och en del av 1860-talslitteraturen. 919 01:56:04,640 --> 01:56:09,395 -Och realisterna? -Vi hoppade nog över det mesta, sir. 920 01:56:10,240 --> 01:56:12,196 Då börjar vi om. 921 01:56:15,360 --> 01:56:17,316 Vad är lyrik? 922 01:56:21,320 --> 01:56:23,311 Kom in! 923 01:56:29,080 --> 01:56:33,790 Jag tänkte hämta mina tillhörigheter. Ska jag återkomma senare? 924 01:56:33,920 --> 01:56:35,911 Hämta dem nu. 925 01:56:38,840 --> 01:56:41,912 Slå upp sidan 21 i förordet. 926 01:56:43,440 --> 01:56:49,788 Mr Cameron, läs upp den utmärkta essän av dr. Pritchard. 927 01:56:49,920 --> 01:56:52,195 "Att förstå lyrik". 928 01:56:53,720 --> 01:56:58,236 -Den sidan är utriven, sir. -Låna någon annans bok, då. 929 01:56:58,920 --> 01:57:03,357 -Den är utriven i allihop... -Vad menar ni?! 930 01:57:11,320 --> 01:57:13,470 Läs. 931 01:57:15,400 --> 01:57:19,632 "Att förstå lyrik", av fil.dr. J. Evans Pritchard. 932 01:57:19,760 --> 01:57:24,595 "Förståelse av lyrik kräver kunskap om versmått, rim och bildspråk." 933 01:57:24,720 --> 01:57:29,589 "Ställ sedan två frågor: Hur skickligt är dikten uppbyggd?" 934 01:57:32,600 --> 01:57:35,592 "Hur angeläget är dess ämne?" 935 01:57:35,720 --> 01:57:39,474 "Fråga 1 graderar form, fråga 2 betydenhet." 936 01:57:39,600 --> 01:57:44,390 "När dessa frågor besvarats är det lätt att avgöra diktens storhet." 937 01:57:44,520 --> 01:57:47,353 "Om en dikts form graderas..." 938 01:57:47,480 --> 01:57:52,031 -Alla tvingades skriva på! Tro mig! -Jag tror dig. 939 01:57:52,160 --> 01:57:55,072 -Gå, mr Keating. -Det var inte hans fel! 940 01:57:55,200 --> 01:57:59,591 Blir det fler utbrott från er eller nån annan, relegeras ni! 941 01:57:59,720 --> 01:58:01,711 Gå, mr Keating. 942 01:58:03,320 --> 01:58:05,675 Gå, sa jag. 943 01:58:21,240 --> 01:58:25,870 -Åh kapten, min kapten! -Sitt ner, mr Anderson. 944 01:58:26,960 --> 01:58:29,315 Ni hörde vad jag sa! 945 01:58:30,080 --> 01:58:31,957 Sitt ner! 946 01:58:33,400 --> 01:58:36,551 Det här är sista varningen! 947 01:58:37,320 --> 01:58:41,711 Hur understår ni er?! Hör ni inte vad jag säger?! 948 01:58:41,840 --> 01:58:44,798 Åh kapten, min kapten! 949 01:58:44,920 --> 01:58:47,798 Mr Overstreet, sitt ner! 950 01:58:50,840 --> 01:58:52,796 Sitt ner! 951 01:59:58,920 --> 02:00:01,229 Tack, pojkar. 952 02:00:02,520 --> 02:00:04,078 Tack...