1
00:00:40,127 --> 00:00:43,199
Kom ihåg att sträcka på dig.
2
00:00:52,207 --> 00:00:54,357
Lägg armen om din bror.
3
00:01:01,407 --> 00:01:07,277
DÖD A POETERS SÄLLSKAP
4
00:02:16,767 --> 00:02:22,125
Mina damer och herrar, gossar...
Kunskapens ljus...
5
00:02:36,567 --> 00:02:41,197
För etthundra år sedan, år 1 859-
6
00:02:41,847 --> 00:02:47,399
-satt 41 gossar i denna sal
och fick samma fråga-
7
00:02:47,487 --> 00:02:50,559
-som ni får vid varje termins början.
8
00:02:50,647 --> 00:02:54,322
Mina herrar,
vilka är de fyra hörnstenarna?
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,605
Tradition, heder, disciplin, briljans.
10
00:03:02,887 --> 00:03:08,405
Första året utexaminerades
fem elever från Welton Academy.
11
00:03:08,487 --> 00:03:11,365
Förra året utexaminerades 51 .
12
00:03:11,447 --> 00:03:17,079
Över 7 5 procent av dem gick vidare
till landets förnämsta universitet.
13
00:03:18,887 --> 00:03:23,642
Sådana prestationer är resultatet-
14
00:03:23,727 --> 00:03:28,403
-av hängivenhet gentemot de principer
som här lärs ut.
15
00:03:28,487 --> 00:03:32,480
Därför har ni föräldrar
skickat hit era söner.
16
00:03:32,567 --> 00:03:37,846
Därför är vi USA:s bästa internatskola!
17
00:03:46,407 --> 00:03:53,085
Som ni vet, gick vår engelsklärare
mr Portius i pension förra terminen.
18
00:03:53,167 --> 00:03:58,161
Senare får ni träffa
hans efterträdare mr John Keating.
19
00:03:58,247 --> 00:04:00,841
Han var en gång elev här-
20
00:04:00,927 --> 00:04:06,445
-och har i flera år undervisat vid den
ansedda Chester School i London.
21
00:04:34,647 --> 00:04:41,405
-Mycket högtidligt, som alltid!
-Dr Nolan! Detta är Todd, vår yngste.
22
00:04:41,607 --> 00:04:46,556
Förväntningarna är höga -
din bror var en av de bästa.
23
00:04:48,127 --> 00:04:51,881
-Mycket vackert!
-Tack, det var roligt.
24
00:04:54,087 --> 00:04:57,921
Vi väntar oss mycket av dig i år, Neil.
25
00:04:58,007 --> 00:05:02,159
-Han kommer inte att svika oss.
-Jag ska göra mitt bästa!
26
00:05:03,167 --> 00:05:06,762
Såja, inte gråta.
27
00:05:18,207 --> 00:05:22,405
-Vi ska dela rum!Jag är Neil Perry.
-Todd Anderson.
28
00:05:22,487 --> 00:05:26,082
-Varför lämnade du Balincrest?
-Min bror gick här.
29
00:05:26,167 --> 00:05:28,158
Jaså, den Anderson!
30
00:05:28,247 --> 00:05:33,560
De här är för hans bihålor. Kan han
inte svälja, så ge honom de här-
31
00:05:33,647 --> 00:05:36,559
-och dessa om han får ont om luft.
32
00:05:36,647 --> 00:05:39,798
Kom du ihåg att ta med inhalatorn?
33
00:05:47,967 --> 00:05:51,039
Ska vi samla studiegruppen i kväll?
34
00:05:51,127 --> 00:05:56,281
Tillbaka till allvaret... Du fick
nye killen - han verkar dötråkig!
35
00:06:00,607 --> 00:06:05,317
Strunta i Cameron.
Han föddes med grodor i munnen...
36
00:06:09,327 --> 00:06:12,478
Det sägs att du pluggade i sommar...
37
00:06:12,567 --> 00:06:16,321
Kemi!
Far ville jag skulle få försprång.
38
00:06:16,407 --> 00:06:19,365
-Hur var din sommar?
-Helball...
39
00:06:21,367 --> 00:06:24,165
Meeks, stäng dörren.
40
00:06:24,647 --> 00:06:27,207
De fyra hörnstenarna?
41
00:06:27,287 --> 00:06:32,202
Travesti, hemskhet,
dekadans, exkrement.
42
00:06:33,007 --> 00:06:37,398
Meeks blev bäst i latin,
jag var dålig i engelska-
43
00:06:37,487 --> 00:06:40,240
-så ska vi starta en studiegrupp?
44
00:06:40,327 --> 00:06:45,321
-Får Cameron vara med?
-Vad är han bra på? Rövslickning?
45
00:06:45,407 --> 00:06:48,683
-Ni delar ju rum!
-Det rår inte jag för!
46
00:06:49,287 --> 00:06:54,281
-Förlåt, jag heter Stephen Meeks.
-Det här är Todd Anderson.
47
00:06:54,887 --> 00:06:57,447
Charlie Dalton.
48
00:06:58,767 --> 00:07:03,761
-Knox Overstreet.
-Todd är bror till Jeffrey Anderson.
49
00:07:03,847 --> 00:07:09,843
-Avskedstalaren! A-studenten!
-Välkommen till ''Hellton''!
50
00:07:10,447 --> 00:07:14,076
Ett helvete -
förutom för genier som Meeks.
51
00:07:14,167 --> 00:07:19,639
-Jag hjälper smickraren med latin...
-Och engelska, och trigonometri!
52
00:07:25,247 --> 00:07:30,037
-Far!Jag trodde du åkt...
-Sitt, för all del.
53
00:07:31,287 --> 00:07:37,044
Jag har talat med mr Nolan... Du har
åtagit dig för många fritidsaktiviteter-
54
00:07:37,127 --> 00:07:40,119
-så du får släppa skolans årsbok.
55
00:07:40,207 --> 00:07:44,678
-Jag är ju biträdande redaktör i år!
-Jag beklagar...
56
00:07:44,767 --> 00:07:49,283
-Det vore orättvist...
-Ursäkta oss ett ögonblick.
57
00:08:00,887 --> 00:08:03,685
Säg aldrig emot mig inför andra!
58
00:08:03,767 --> 00:08:10,684
Tills din läkarutbildning är klar
lyder du mig. Förstått?
59
00:08:10,767 --> 00:08:13,235
Ja. Förlåt mig.
60
00:08:14,927 --> 00:08:18,397
Du vet hur viktigt det här är för mor.
61
00:08:19,927 --> 00:08:23,124
Jag tar alltid på mig för mycket...
62
00:08:23,207 --> 00:08:29,237
Så ska det låta! Om du
behöver något, så säg bara till.
63
00:08:37,807 --> 00:08:41,277
Varför får du inte göra som du vill?
64
00:08:41,447 --> 00:08:44,439
Säg åt honom - det kan inte bli värre.
65
00:08:44,527 --> 00:08:48,315
Säger ni emot era föräldrar, va?
66
00:08:48,407 --> 00:08:54,676
-Okej, de kör med mig också...
-Bespara mig era goda råd, då!
67
00:08:54,767 --> 00:08:59,761
-Vad ska du göra, då?
-Det jag måste: spola årsboken.
68
00:08:59,847 --> 00:09:03,920
Redaktionen vill ändå bara
imponera på Nolan.
69
00:09:04,007 --> 00:09:07,158
Jag skiter i alltihop...
70
00:09:08,367 --> 00:09:11,359
Latin kl. 8 hos mig?
71
00:09:12,087 --> 00:09:16,080
-Todd, du är också välkommen!
-Ja, häng med!
72
00:09:52,567 --> 00:09:55,035
Lugna er!
73
00:09:55,127 --> 00:09:59,006
Lugna er, hemska pubertila hop!
74
00:09:59,087 --> 00:10:02,875
Välj tre labbexperiment från listan-
75
00:10:02,967 --> 00:10:06,755
-och avlämna rapport om dem
var femte vecka.
76
00:10:06,847 --> 00:10:11,398
De första 20 frågorna i kapitel 1
ska lämnas in i morgon.
77
00:10:11,487 --> 00:10:13,603
Agricolam...
78
00:10:13,687 --> 00:10:15,803
Agricola...
79
00:10:28,367 --> 00:10:30,835
En gång till!
80
00:10:31,247 --> 00:10:36,321
Studierna i trigonometri
kräver absolut noggrannhet.
81
00:10:37,647 --> 00:10:41,526
Den som underlåter att göra en läxa-
82
00:10:41,607 --> 00:10:46,601
-får ett poäng avdraget
från slutbetyget.
83
00:10:46,687 --> 00:10:50,202
Pröva mig inte på denna punkt...
84
00:11:26,647 --> 00:11:28,638
Kom då!
85
00:12:02,727 --> 00:12:06,163
''Åh kapten, min kapten.''
86
00:12:06,607 --> 00:12:10,520
Vem känner igen det citatet? Någon?
87
00:12:15,127 --> 00:12:21,236
lngen aning? Det är från en dikt av
Walt Whitman, om Abraham Lincoln.
88
00:12:21,327 --> 00:12:24,319
Ni får tilltala mig ''mr Keating''-
89
00:12:24,407 --> 00:12:29,435
-eller, om ni är lite djärva,
''Åh kapten, min kapten''.
90
00:12:31,767 --> 00:12:38,115
Låt mig nu få avliva några rykten...
Ja, även jag har överlevt ''Hellton''!
91
00:12:38,207 --> 00:12:42,644
Nej, då var jag inte
den mentale gigant ni nu ser.
92
00:12:42,727 --> 00:12:45,844
lntellektuellt vägde jag bara 45 kilo.
93
00:12:45,927 --> 00:12:51,206
På stranden brukade de
sparka Byron i ansiktet på mig...
94
00:12:55,287 --> 00:13:02,762
Mr...Pitts. Vilket olyckligt namn.
Mr Pitts, var är ni?
95
00:13:04,447 --> 00:13:10,556
Var snäll och slå upp sidan 542
och läs första strofen i dikten.
96
00:13:14,047 --> 00:13:17,517
''Råd till oskulder
att bruka tiden väl''?
97
00:13:19,047 --> 00:13:21,436
Passande, inte sant?
98
00:13:22,207 --> 00:13:26,200
''Plocka ni rosor, medan ni får,
er tid är snart till ända''
99
00:13:26,287 --> 00:13:30,280
''Blomman som glad i ljuset står,
i morgon dör kanhända''
100
00:13:30,367 --> 00:13:32,756
Tack, mr Pitts.
101
00:13:32,847 --> 00:13:35,839
''Plocka ni rosor, medan ni får...''
102
00:13:35,927 --> 00:13:40,842
Det latinska uttrycket för samma sak
är ''Carpe diem''. Vad betyder det?
103
00:13:43,247 --> 00:13:46,239
-''Fånga dagen''.
-Bra, mr...?
104
00:13:46,327 --> 00:13:50,366
-Meeks.
-Ännu ett ovanligt namn...
105
00:13:50,447 --> 00:13:52,802
Fånga dagen...
106
00:13:52,887 --> 00:13:58,405
''Plocka ni rosor, medan ni får...''
Varför väljer poeten dessa ord?
107
00:13:58,487 --> 00:14:03,436
-Han har bråttom.
-Nej! Men tack för att ni var med!
108
00:14:05,727 --> 00:14:09,037
För att vi är maskföda, mina gossar...
109
00:14:09,127 --> 00:14:12,005
Tro det eller ej, men alla här-
110
00:14:12,087 --> 00:14:16,842
-kommer en dag att sluta andas,
kallna och dö.
111
00:14:18,767 --> 00:14:24,125
Kom fram hit
och granska några ansikten från förr.
112
00:14:24,207 --> 00:14:27,836
Ni har nog aldrig riktigt tittat på dem.
113
00:14:33,527 --> 00:14:35,916
De är inte så olika er...
114
00:14:36,847 --> 00:14:41,762
Samma frisyrer...
Fulla av hormoner, precis som ni...
115
00:14:41,847 --> 00:14:44,964
Oövervinnliga,
precis som ni känner er.
116
00:14:45,047 --> 00:14:49,962
Världen tillhör dem -
de tror sig vara ämnade för storverk!
117
00:14:50,047 --> 00:14:53,357
Ögonen är fyllda av hopp, som era.
118
00:14:53,447 --> 00:14:58,441
Väntade de för länge
med att utnyttja sina liv till fullo?
119
00:14:58,527 --> 00:15:03,965
Nu är de nämligen gödsel
för påskliljor...
120
00:15:05,927 --> 00:15:11,001
Om ni hör efter riktigt noga,
så hör ni dem viska till er.
121
00:15:11,087 --> 00:15:14,636
Gå närmare. Lyssna...
122
00:15:15,127 --> 00:15:17,118
Hör ni?
123
00:15:24,087 --> 00:15:26,157
''Carpe...''
124
00:15:31,807 --> 00:15:34,116
''Carpe...''
125
00:15:37,407 --> 00:15:40,365
''Carpe diem...''
126
00:15:42,367 --> 00:15:45,564
''Fånga dagen, pojkar!''
127
00:15:46,807 --> 00:15:50,720
''Gör något stort av era liv!''
128
00:16:04,447 --> 00:16:07,598
-Helunderligt...
-Men annorlunda!
129
00:16:07,687 --> 00:16:09,996
Kusligt, tycker jag!
130
00:16:10,087 --> 00:16:15,445
-Får vi skrivning på det där?
-Fattar du ingenting, Cameron?!
131
00:16:19,447 --> 00:16:23,042
Rappa på, pojkar!
- Du också, Dalton!
132
00:16:23,127 --> 00:16:26,961
Vilka vill plugga trigonometri ikväll?
133
00:16:27,047 --> 00:16:31,120
Jag kan inte -jag ska äta middag
hos Danburrys.
134
00:16:31,207 --> 00:16:34,404
-Vilka är det?
-En av skolans gamla elever.
135
00:16:34,487 --> 00:16:38,480
Vänner till pappa,
säkert i 90-årsåldern!
136
00:16:38,567 --> 00:16:42,879
Vad som helst är bättre
än ''Hellton''-käket!
137
00:16:44,567 --> 00:16:50,642
-Kommer du till studiegruppen?
-Nej, jag måste plugga historia.
138
00:16:50,727 --> 00:16:52,718
Som du vill.
139
00:16:58,847 --> 00:17:01,441
''FÅNGA D AGEN!''
140
00:17:25,527 --> 00:17:27,677
Klar, Overstreet?
141
00:17:29,047 --> 00:17:31,038
Ja, sir.
142
00:17:56,207 --> 00:17:59,517
-Õppnar du, Chet?
-Jag öppnar!
143
00:18:05,447 --> 00:18:07,005
Ja...?
144
00:18:09,447 --> 00:18:13,440
Knox Overstreet...
Det här är dr Hager.
145
00:18:14,447 --> 00:18:17,883
-Danburrys bor väl här?
-Söker du Chet?
146
00:18:18,207 --> 00:18:23,327
-Är ni mrs Danburry?
-Tack, Chris. -Jag är mrs Danburry.
147
00:18:23,407 --> 00:18:26,877
Du måste vara Knox?
- Hämtar ni kl. 9?
148
00:18:31,647 --> 00:18:33,126
Joe Danburry!
149
00:18:33,207 --> 00:18:36,677
Pappa upp i dagen, inte sant?
- Hur mår han?
150
00:18:36,767 --> 00:18:41,841
-Bra. Har just haft ett stort mål åt GM.
-Jag ser vems fotspår du ska följa!
151
00:18:50,447 --> 00:18:56,079
Byt ut siffrorna mot X och Y...
Vad är det du inte förstår, då?
152
00:18:59,927 --> 00:19:02,043
Hur var middagen?
153
00:19:03,127 --> 00:19:06,437
-Hur var middagen?
-Hemsk.
154
00:19:08,447 --> 00:19:11,325
-Fruktansvärd...
-Vad hände?
155
00:19:14,447 --> 00:19:16,438
l kväll...
156
00:19:16,527 --> 00:19:20,918
...träffade jag den vackraste flicka
jag någonsin sett...
157
00:19:21,007 --> 00:19:25,319
-Vad är det för fel på det?
-Hon är så gott som förlovad...
158
00:19:25,407 --> 00:19:29,320
-...med Chet Danburry.
-Fotbollsslukaren!
159
00:19:29,407 --> 00:19:31,363
-Osis.
-Osis?!
160
00:19:31,447 --> 00:19:36,601
Det är en tragedi! Att en så vacker
flicka blir kär i ett sånt kräk!
161
00:19:36,687 --> 00:19:41,522
-Snygga tjejer faller alltid för kräk.
-Glöm henne! Dags för trigonometri.
162
00:19:41,607 --> 00:19:45,885
Jag kan inte glömma henne
eller tänka på trigonometri!
163
00:19:47,047 --> 00:19:48,958
Det funkar!
164
00:19:49,247 --> 00:19:51,681
Fem minuter, mina herrar!
165
00:19:54,367 --> 00:19:57,723
-Fick du se henne naken?
-Jättekul...
166
00:19:57,807 --> 00:20:02,244
Ni har väl aldrig en radio i knät,
mr Pitts...?
167
00:20:02,327 --> 00:20:07,003
Nej, sir. Ett fysikexperiment. Radar...
168
00:20:12,207 --> 00:20:16,166
Slå upp era böcker.
Sidan 2 1 i förordet.
169
00:20:16,247 --> 00:20:21,605
Mr Perry, var god och läs
första stycket: ''Att förstå lyrik''.
170
00:20:22,847 --> 00:20:26,760
''Att förstå lyrik'',
av fil.dr.J. Evans Pritchard.
171
00:20:27,607 --> 00:20:32,681
''Förståelse av lyrik kräver kunskap
om versmått, rim och bildspråk.''
172
00:20:32,767 --> 00:20:34,837
''Ställ sedan två frågor:''
173
00:20:34,927 --> 00:20:40,479
''1 ) Hur skickligt är dikten uppbyggd?
2) Hur angeläget är dess ämne?''
174
00:20:40,567 --> 00:20:45,083
''Fråga 1 graderar diktens form,
fråga 2 dess betydenhet.''
175
00:20:45,167 --> 00:20:50,480
''När dessa frågor besvarats
är det lätt att avgöra diktens storhet.''
176
00:20:50,567 --> 00:20:55,436
''Om en dikts form graderas längs
ett diagrams horisontallinje''-
177
00:20:55,527 --> 00:20:59,839
-''och dess betydenhet
längs vertikallinjen''...
178
00:20:59,927 --> 00:21:06,002
...''så ger en beräkning av diktens
totalyta ett värde på dess storhet.''
179
00:21:07,447 --> 00:21:11,645
''En sonett av Byron
kan få höga poäng vertikalt''-
180
00:21:11,727 --> 00:21:14,844
-''men bara medelpoäng horisontalt.''
181
00:21:14,927 --> 00:21:20,001
''En Shakespeare-sonett skulle dock
få höga poäng på båda linjerna''-
182
00:21:20,087 --> 00:21:26,162
-''och därmed få en stor totalyta,
vilket visar att dikten är stor konst.''
183
00:21:27,207 --> 00:21:31,200
''Tillämpa denna metod
på dikterna i denna bok.''
184
00:21:31,287 --> 00:21:35,439
''l takt med att ni lär er
värdera dikter''-
185
00:21:35,527 --> 00:21:40,442
-''kommer ert nöje och er förståelse
av lyrik att öka.''
186
00:21:43,847 --> 00:21:45,326
Exkrement.
187
00:21:47,607 --> 00:21:52,965
Det är vad jag anser om mr Pritchard.
Vi lägger inte rör - vi läser lyrik.
188
00:21:53,047 --> 00:21:56,164
Lyrik är ingen Tio-i-topptävling:
189
00:21:56,247 --> 00:22:00,877
''Jag ger Byron 42 poäng,
men han går inte att dansa till.''
190
00:22:00,967 --> 00:22:03,959
Nu vill jag att ni river ut den sidan.
191
00:22:05,447 --> 00:22:07,278
Riv ut sidan!
192
00:22:10,007 --> 00:22:14,205
Ni hörde väl? Riv ut den. Riv ut den!
193
00:22:14,887 --> 00:22:16,878
Riv ut den!
194
00:22:18,727 --> 00:22:20,524
Tack, mr Dalton!
195
00:22:20,607 --> 00:22:24,156
Jag tycker vi river ut hela förordet!
196
00:22:24,247 --> 00:22:27,159
Bort med det! lnget får vara kvar!
197
00:22:27,247 --> 00:22:31,445
Riv ut det! - Försvinn,
J. Evans Pritchard, fil.dr!
198
00:22:31,527 --> 00:22:36,806
Riv och slit!Jag vill höra
hur mr Pritchard slits sönder!
199
00:22:36,887 --> 00:22:39,560
Vi gör toapapper av det!
200
00:22:39,647 --> 00:22:44,243
Det här är inte Bibeln!
Ni hamnar inte i Helvetet!
201
00:22:44,327 --> 00:22:47,319
Lämna inga spår efter det!
202
00:22:48,447 --> 00:22:51,439
-Vi får inte förstöra böcker!
-Riv!
203
00:22:52,527 --> 00:22:54,518
Riv ut det!
204
00:23:06,887 --> 00:23:11,165
-Vad tusan försiggår här?!
-Jag hör för lite rivande!
205
00:23:17,047 --> 00:23:21,962
-Förlåt, jag visste inte att ni var här.
-Det är jag.
206
00:23:23,967 --> 00:23:26,162
Förvisso...
207
00:23:26,727 --> 00:23:28,718
Ursäkta mig.
208
00:23:29,687 --> 00:23:34,556
Fortsätt att riva, mina herrar!
Det här är en strid - ett krig...
209
00:23:34,647 --> 00:23:38,322
...där era hjärtan och själar
kan bli offren!
210
00:23:38,407 --> 00:23:41,683
Arméer av akademiker
som värderar lyrik!
211
00:23:41,767 --> 00:23:45,077
Slut på det och mr J. Evans Pritchard.
212
00:23:45,167 --> 00:23:52,084
Jag ska lära er att tänka själva!
Lära er att insupa ord och språk!
213
00:23:52,167 --> 00:23:58,242
Oavsett vad andra säger, så kan
ord och idéer förändra världen!
214
00:23:58,327 --> 00:24:02,878
Mr Pitts tycker att 1 800-talslitteratur
är oviktigt-
215
00:24:02,967 --> 00:24:07,040
-när man ska till handelshögskola.
Kanske det...
216
00:24:07,127 --> 00:24:12,201
Mr Hopkins håller kanske med: ''Ja,
vi bör snällt läsa vår mr Pritchard''-
217
00:24:12,287 --> 00:24:17,281
-''och sedan ägna oss åt förkovran
inom andra ämnen...''
218
00:24:18,007 --> 00:24:23,001
Ni ska få höra en hemlighet...
Kom närmare. Närmare!
219
00:24:30,127 --> 00:24:34,120
Vi läser och skriver inte lyrik
för det är fint.
220
00:24:34,207 --> 00:24:38,041
Vi gör det
för att vi tillhör människosläktet!
221
00:24:38,127 --> 00:24:42,405
Och människosläktet
är fyllt av passion...
222
00:24:42,487 --> 00:24:48,403
Medicin, juridik, ekonomi, teknik är
ädla sysslor och nödvändiga i livet.
223
00:24:48,487 --> 00:24:50,921
Men lyrik...
224
00:24:51,007 --> 00:24:57,355
...skönhet, romantik, kärlek -
detta är vad som håller oss vid liv!
225
00:24:57,447 --> 00:25:00,200
Som Whitman skrev:
226
00:25:00,287 --> 00:25:04,121
''Åh liv, dessa återkommande frågor''
227
00:25:05,007 --> 00:25:10,081
''Om de ändlösa följen av de trolösa
Om städer fyllda av de enfaldiga''
228
00:25:10,167 --> 00:25:13,364
''Vad nytta gör jag, åh liv?''
229
00:25:13,447 --> 00:25:15,085
''Svar:''
230
00:25:15,167 --> 00:25:17,442
''Att du är här''
231
00:25:17,527 --> 00:25:20,963
''Att liv finns, och egenart''
232
00:25:21,927 --> 00:25:27,604
''Att det stora skådespelet går vidare
och att du får bidra med en strof''
233
00:25:28,247 --> 00:25:34,436
''Att det stora skådespelet går vidare
och att du får bidra med en strof''
234
00:25:37,967 --> 00:25:39,958
Vad blir er strof?
235
00:26:02,367 --> 00:26:07,566
-Det var en intressant lektion ni gav.
-Jag beklagar om ni blev chockerad.
236
00:26:07,647 --> 00:26:12,846
Nej då! Det var fascinerande,
men vilseledande...
237
00:26:12,927 --> 00:26:16,920
Uppmuntra dem inte
att bli konstnärer,John.
238
00:26:17,007 --> 00:26:22,001
När de inser att de inte är Rembrandt
eller Shakespeare, hatar de dig.
239
00:26:22,087 --> 00:26:25,079
lnte konstnärer, men fritänkare.
240
00:26:25,167 --> 00:26:31,163
-Fritänkare vid 1 7-års ålder?!
-Jag trodde inte du var cyniker.
241
00:26:31,687 --> 00:26:35,965
Jag är inte cyniker -jag är realist.
242
00:26:36,847 --> 00:26:42,365
''Lycklig är den som har ett hjärta
befriat från enfaldiga drömmar''
243
00:26:43,047 --> 00:26:48,838
''Blott i drömmen är människan fri
Så det varit och så det ska förbli''
244
00:26:49,927 --> 00:26:53,761
-Tennyson?
-Nej... Keating.
245
00:26:57,887 --> 00:27:01,357
Jag hittade årsboken
från hans sista år!
246
00:27:01,447 --> 00:27:06,043
''Kapten för fotbollslaget, årsboks-
redaktör, på väg till Cambridge''-
247
00:27:06,127 --> 00:27:09,164
-''lårfantast
och Döda Poeters Sällskap''.
248
00:27:09,247 --> 00:27:15,197
-''Årets mest sanslöse person''!
-''Lårfantast''? Han levde rövare!
249
00:27:16,567 --> 00:27:20,401
-Vad var ''Döda Poeters Sällskap''?
-lnte vet jag.
250
00:27:20,487 --> 00:27:25,038
Du, där! Kom till mig efter lunch.
251
00:27:35,367 --> 00:27:38,325
Åh kapten, min kapten!
252
00:27:39,647 --> 00:27:42,798
Vi tittade i er gamla årsbok...
253
00:27:45,447 --> 00:27:48,007
Det är inte jag!
254
00:27:55,407 --> 00:27:58,922
Vad var ''Döda Poeters Sällskap''?
255
00:28:01,407 --> 00:28:04,797
lnget som skolledningen
skulle gilla...
256
00:28:04,887 --> 00:28:08,846
Varför inte? Vad var det?
257
00:28:10,087 --> 00:28:12,999
Kan ni bevara en hemlighet?
258
00:28:16,487 --> 00:28:21,481
De Döda Poeterna ägnade sig åt
att suga märgen ur livet.
259
00:28:21,567 --> 00:28:25,560
Ett uttryck av Thoreau
som vi öppnade mötena med.
260
00:28:25,647 --> 00:28:28,115
Vi samlades i lndiangrottan-
261
00:28:28,207 --> 00:28:32,439
-och turades om att läsa Thoreau,
Whitman, Shelley...
262
00:28:32,527 --> 00:28:37,317
Även egna dikter.
Vi lät oss förtrollas av lyriken...
263
00:28:37,407 --> 00:28:40,444
En massa grabbar som läste dikter?!
264
00:28:40,527 --> 00:28:46,523
Vi var inga ''grabbar'', och ingen
studentförening - men romantiker!
265
00:28:46,607 --> 00:28:51,601
Vi läste inte bara posei, vi lät den
droppa som honung från våra tungor!
266
00:28:51,687 --> 00:28:56,761
Sinnen svävade, kvinnor svimmade
och gudar skapades!
267
00:28:56,847 --> 00:28:59,839
Sämre kvällar kan man ha...?
268
00:28:59,927 --> 00:29:06,241
Tack för turen längs glömskans allé...
Bränn den - särskilt bilden av mig.
269
00:29:10,447 --> 00:29:13,837
''Döda Poeters Sällskap''...
270
00:29:18,527 --> 00:29:23,043
Jag tycker vi sticker dit i kväll.
Hänger alla med?
271
00:29:23,127 --> 00:29:26,915
-Var är grottan?
-Bortom bäcken.
272
00:29:27,007 --> 00:29:30,886
-Det låter tråkigt.
-Vi kan få anmärkning!
273
00:29:30,967 --> 00:29:36,485
-Följ inte med, då!
-Vi får vara försiktiga, helt enkelt.
274
00:29:36,567 --> 00:29:38,159
Jaså, Sherlock...?
275
00:29:38,247 --> 00:29:40,841
Snabba på där!
276
00:29:40,927 --> 00:29:43,999
-Vilka följer med?
-Hager tittar på oss!
277
00:29:44,087 --> 00:29:47,318
Glöm honom! Nå?
278
00:29:47,927 --> 00:29:51,715
-Jag är med.
-Jag varnar er!
279
00:29:52,847 --> 00:29:56,362
-Jag också.
-Jag vet inte...
280
00:29:56,447 --> 00:29:59,883
-Han måste plugga.
-Hjälp honom, då!
281
00:29:59,967 --> 00:30:03,960
-En midnatts-studiegrupp?!
-Måste du också plugga..?
282
00:30:04,047 --> 00:30:07,642
-Jag prövar allt!
-Utom sex!
283
00:30:08,447 --> 00:30:11,007
-Du, då?
-Jag vet inte...
284
00:30:11,087 --> 00:30:13,840
Det kan hjälpa dig få Chris...
285
00:30:13,927 --> 00:30:16,919
-Hur då?
-''Kvinnor svimmar''!
286
00:30:17,007 --> 00:30:21,000
Men varför gör de det?
Tala om det för mig!
287
00:30:23,407 --> 00:30:28,242
Man bara följer bäcken
till vattenfallet!
288
00:30:28,327 --> 00:30:33,879
-Det här börjar låta farligt.
-Stanna hemma, då!
289
00:30:33,967 --> 00:30:37,926
Sluta tjattra och sätt er nu!
290
00:30:44,207 --> 00:30:47,040
-Följer du med i kväll?
-Nej.
291
00:30:47,127 --> 00:30:51,439
Du hörde Keating berätta!
Vill du inte göra nåt sånt...?
292
00:30:51,527 --> 00:30:55,679
-Ja, men...
-Men...vad då?
293
00:30:57,447 --> 00:31:01,599
Han sa att de turades om att läsa...
294
00:31:01,687 --> 00:31:08,035
-...och det vill jag inte göra.
-Så du är rädd för sånt?
295
00:31:08,127 --> 00:31:13,520
Nej, inte alls... Neil, jag...
vill helt enkelt inte göra det.
296
00:31:16,247 --> 00:31:21,037
-Men om du slapp läsa, då?
-Så fungerar det inte.
297
00:31:21,127 --> 00:31:25,757
Strunt i det! Om de andra säger ja?
298
00:31:26,727 --> 00:31:30,436
Tänker du fråga dem?!
299
00:31:31,407 --> 00:31:33,443
Kommer strax!
300
00:31:38,007 --> 00:31:40,441
Tyst med er!
301
00:31:48,687 --> 00:31:50,678
Du är med.
302
00:31:57,647 --> 00:32:00,161
Sluta väsnas!
303
00:32:19,247 --> 00:32:21,920
POESl UNDER FEM SEKLER
304
00:32:24,367 --> 00:32:28,918
''J. Keating. Att läsas
vid öppnandet av D.P.S. möten.''
305
00:34:35,087 --> 00:34:37,157
Jag är en död poet!
306
00:34:37,247 --> 00:34:40,956
-Hitåt, grabbar!
-Jättekul, alltså...
307
00:34:41,047 --> 00:34:45,040
-Det är för blött.
-Försöker du rökförgifta oss?
308
00:34:45,127 --> 00:34:47,118
Röken går ut där.
309
00:34:54,927 --> 00:34:59,159
Skit i brasan!
Nu sätter vi igång.
310
00:35:00,887 --> 00:35:04,596
Härmed återbildas
Döda Poeters Sällskap.
311
00:35:06,127 --> 00:35:11,121
Mötena kommer att bestå av mig
och alla närvarande medlemmar.
312
00:35:11,207 --> 00:35:15,325
Todd Anderson vill inte läsa,
så han får föra protokoll.
313
00:35:15,407 --> 00:35:20,606
Jag ska nu läsa öppningstalet
av medlem Henry David Thoreau...
314
00:35:20,687 --> 00:35:25,841
''Jag gick till skogs för att leva
medvetet och suga märgen ur livet''
315
00:35:25,927 --> 00:35:27,440
Låter bra!
316
00:35:27,527 --> 00:35:34,126
''För att utdriva allt som ej är liv,
så att jag ej dör utan att ha levat''
317
00:35:36,247 --> 00:35:40,445
-Keating markerade fler sidor.
-Paus!
318
00:35:40,527 --> 00:35:44,725
-Lägg allt här.
-Ska vi lägga maten i gyttjan?!
319
00:35:44,807 --> 00:35:48,038
Meeks duffel får bli filt.
320
00:35:49,527 --> 00:35:53,520
Fram med allt!
Ni tigger alltid ciggisar av mig.
321
00:35:53,607 --> 00:35:55,723
Russin?
322
00:35:55,807 --> 00:36:01,120
-Vem bidrog med en halv fralla?
-Jag äter andra halvan.
323
00:36:02,247 --> 00:36:07,241
Det var en mörk och regnig kväll.
En gammal dam som älskade pussel-
324
00:36:07,327 --> 00:36:11,843
-satt ensam i sitt hus
och la ett nytt pussel.
325
00:36:11,927 --> 00:36:16,443
När hon la dit bitarna,
såg hon till sin häpnad-
326
00:36:16,527 --> 00:36:19,997
-att pusslet föreställde
hennes eget rum-
327
00:36:20,087 --> 00:36:24,717
-och att figuren mitt i bilden
var hon själv...
328
00:36:24,807 --> 00:36:30,040
Med darrande händer la hon dit
de sista fyra bitarna-
329
00:36:30,127 --> 00:36:34,723
-som föreställde en galning
i fönstret...
330
00:36:34,807 --> 00:36:40,484
Det sista hon hörde
var ljudet av glas som krossades...
331
00:36:40,567 --> 00:36:42,842
En sann historia!
332
00:36:42,927 --> 00:36:45,919
Jag kan en ännu bättre!
333
00:36:46,007 --> 00:36:51,240
Ett ungt gift par körde genom skogen
på natten. Då tar bensinen slut-
334
00:36:51,327 --> 00:36:54,205
-och en galning...
335
00:36:54,287 --> 00:36:57,165
-Jag älskar den!
-Den har jag berättat!
336
00:36:57,247 --> 00:37:00,683
lnte alls! Den hörde jag redan i 6:an!
337
00:37:00,767 --> 00:37:04,123
''William Bloat var en fridsam karl''
338
00:37:04,207 --> 00:37:08,519
''Han hade en fru, ett riktigt jehu
som tjatade nätter och dar''
339
00:37:08,607 --> 00:37:14,682
''En dag han dock, av henne fick nock
och halsen av 'na skar''
340
00:37:15,447 --> 00:37:19,122
Vill ni höra en riktig dikt?
341
00:37:19,207 --> 00:37:22,882
Kan du den utantill?
342
00:37:23,527 --> 00:37:27,839
-Av Charlie Dalton själv?
-Kliv fram!
343
00:37:37,647 --> 00:37:40,639
Var har du fått tag på den?!
344
00:37:42,647 --> 00:37:45,115
''Lära mig älska''?
345
00:37:45,207 --> 00:37:49,803
''Gån själv och mer dig lär
Jag mästare i detta är''
346
00:37:49,887 --> 00:37:53,641
''Kärlekens gud,
om man en sådan fann''
347
00:37:53,727 --> 00:37:56,719
''Av mig sig lära kan''
348
00:37:56,807 --> 00:37:59,321
Har du skrivit det?
349
00:38:02,807 --> 00:38:06,720
Abraham Cowley... Vem står på tur?
350
00:38:06,807 --> 00:38:09,116
Alfred Lord Tennyson...
351
00:38:09,207 --> 00:38:14,201
''Kommen, vänner! Det är ej för sent
att söka en bättre värld''
352
00:38:14,287 --> 00:38:17,757
''Jag skall segla hän
bortom solnedgången''
353
00:38:17,847 --> 00:38:23,444
''Vi är ej längre den kraft som en gång
rörde opp båd jord och himmel''
354
00:38:23,527 --> 00:38:29,841
''Vi är vad vi är:
En lugn och modig skara''
355
00:38:29,927 --> 00:38:33,920
''Av tid och prövning försvagad
men full av viljekraft''
356
00:38:34,007 --> 00:38:37,363
''Att sträva, att söka, att finna''
357
00:38:38,527 --> 00:38:41,121
''Och inte väja''
358
00:38:42,007 --> 00:38:47,001
''Då fick jag en syn, kände av en gud
Kunde ej bli fri dessa dunkande ljud''
359
00:38:47,087 --> 00:38:52,366
''Då såg jag Kongo bakom svarta snår
skära genom skogen ett gyllene spår''
360
00:38:52,447 --> 00:38:57,760
''Då såg jag Kongo bakom svarta snår
skära genom skogen ett gyllene spår''
361
00:39:41,967 --> 00:39:44,925
lnte ''mycket trött'', utan ''utmattad''!
362
00:39:45,007 --> 00:39:49,000
lnte ''mycket trist'', utan...?
Overstreet?
363
00:39:49,087 --> 00:39:52,318
-''Dyster''?
-Just det, ''Dyster''!
364
00:39:52,407 --> 00:39:58,721
Varför skapades språket?
- Anderson? Är ni man eller amöba?
365
00:40:06,687 --> 00:40:12,000
-För att kommunicera?
-Nej! För att få kvinnor.
366
00:40:12,087 --> 00:40:15,796
l dag ska vi tala om Shakespeare.
367
00:40:16,007 --> 00:40:21,001
Jag vet, många tycker det är
lika roligt som en rotfyllning...
368
00:40:21,087 --> 00:40:24,921
Vi ska tala om honom
som intressant författare.
369
00:40:25,007 --> 00:40:29,000
Många av er har sett Shakespeare
framförd så här:
370
00:40:29,087 --> 00:40:32,079
''O, Titus, låt din vän stiga fram.''
371
00:40:32,167 --> 00:40:37,161
Men om ni sett Marlon Brando, vet ni
att Shakespeare kan vara annorlunda:
372
00:40:37,247 --> 00:40:41,559
''Romare, landsmän och vänner!
Hören nu på...''
373
00:40:43,287 --> 00:40:46,279
Eller John Wayne som Macbeth:
374
00:40:46,367 --> 00:40:50,963
''Är det en dolk,
som här jag ser framför mig?''
375
00:40:51,767 --> 00:40:55,442
-''Hund, sir?''
-''lnte just nu.''
376
00:40:56,647 --> 00:41:03,405
''Jag äter gärna en god hund ibland.
En hund kan bli en trerättersmiddag:''
377
00:41:03,487 --> 00:41:08,481
''Först en cockerspanielkrokett,
som huvudrätt flamberad Fido''-
378
00:41:08,567 --> 00:41:13,800
-''och pekinges-parfait till dessert.
Tassarna petar man tänderna med.''
379
00:41:17,247 --> 00:41:20,683
-Varför står jag här?
-För att bli längre.
380
00:41:20,767 --> 00:41:23,759
Nej, men tack för att ni var med!
381
00:41:23,847 --> 00:41:30,844
Jag står här för att bli påmind om att
alltid betrakta saker från olika håll.
382
00:41:34,967 --> 00:41:39,199
Världen ser annorlunda ut härifrån.
Tror ni mig inte...?
383
00:41:39,447 --> 00:41:42,041
Kom och se själva!
384
00:41:43,967 --> 00:41:48,119
När ni tror ni vet något,
se det från ett annat håll.
385
00:41:48,207 --> 00:41:52,678
Även om det verkar fånigt eller fel,
så måste man försöka!
386
00:41:52,767 --> 00:41:58,763
När ni läser, beakta då inte bara
författarens åsikt, utan även er egen.
387
00:41:58,847 --> 00:42:02,283
Sträva efter att hitta er egen åsikt.
388
00:42:02,367 --> 00:42:06,406
Ju längre ni väntar,
ju mer svårfunnen blir den.
389
00:42:06,487 --> 00:42:13,120
Thoreau sa: ''De flesta lever i tyst
desperation.'' Nöj er inte med det.
390
00:42:13,447 --> 00:42:18,919
Gå inte över kanten som lemmlar!
Se er omkring! - Så där ja, mr Priske!
391
00:42:21,727 --> 00:42:25,640
Våga ge er ut och jaga ny mark!
392
00:42:26,167 --> 00:42:32,356
Förutom uppsatserna vill jag
att ni skriver var sin egen dikt!
393
00:42:36,167 --> 00:42:43,482
Just det! Ni måste framföra den inför
klassen på måndag. Bon chance!
394
00:42:45,247 --> 00:42:52,323
Mr Anderson!Jag vet att ni är livrädd
för den här uppgiften, mullvad...
395
00:43:05,607 --> 00:43:07,677
Full fart på andra!
396
00:43:15,087 --> 00:43:17,078
Där är den!
397
00:43:19,407 --> 00:43:22,160
Radio Free America!
398
00:43:34,407 --> 00:43:39,845
''Vi drömmer om en ny dag...
När en ny dag inte kommer.''
399
00:43:48,807 --> 00:43:53,881
Jag har hittat det! Det jag vill göra,
det som verkligen finns inom mig!
400
00:43:53,967 --> 00:43:58,961
-''En midsommarnattsdröm''. Vad då?
-Det är ju en pjäs!
401
00:43:59,047 --> 00:44:01,436
Ja, men hur rör den dig?
402
00:44:01,527 --> 00:44:05,805
Den ska sättas upp på Henley Hall.
Alla kan prova in!
403
00:44:08,847 --> 00:44:11,361
Jag ska spela!
404
00:44:12,167 --> 00:44:16,843
Jag ska bli skådespelare!
Det har jag alltid velat!
405
00:44:16,927 --> 00:44:20,920
Jag ville prova in vid sommarteatern,
men far förbjöd det.
406
00:44:21,007 --> 00:44:24,204
För första gången vet jag vad jag vill!
407
00:44:24,287 --> 00:44:30,283
Och jag tänker göra det
oavsett vad far tycker! ''Carpe diem''!
408
00:44:31,127 --> 00:44:35,120
Hur ska du kunna vara med
om han förbjuder det?
409
00:44:35,207 --> 00:44:38,199
Det får jag tänka ut när jag fått rollen.
410
00:44:38,287 --> 00:44:43,122
-Vad händer när han får veta det?
-Han behöver inte få veta något!
411
00:44:43,207 --> 00:44:46,517
-Det är omöjligt...
-lnget är omöjligt!
412
00:44:46,607 --> 00:44:51,965
-Ring honom, han kanske säger ja!
-Visst!
413
00:44:52,847 --> 00:44:58,922
Det är bättre att inte ens fråga.
Vems sida står du på egentligen?!
414
00:45:08,367 --> 00:45:11,359
Jag har ju inte fått rollen än...
415
00:45:12,047 --> 00:45:16,757
Kan jag inte ens få drömma om det?
416
00:45:24,567 --> 00:45:29,083
-Du kommer väl på mötet?
-Jag vet inte. Kanske...
417
00:45:29,167 --> 00:45:33,797
lnget som mr Keating säger
betyder nåt för dig, va?
418
00:45:33,887 --> 00:45:38,199
-Vad menar du?
-En medlem borde känna nån glöd!
419
00:45:38,287 --> 00:45:41,836
-Men du är helt likgiltig!
-Ska jag gå ur?
420
00:45:41,927 --> 00:45:45,715
lnte alls,
men du måste börja göra något!
421
00:45:45,807 --> 00:45:51,245
Neil... Tack för omtanken,
men jag är inte som du.
422
00:45:51,327 --> 00:45:56,321
När du säger något, så lyssnar folk.
Sån är inte jag...
423
00:45:56,407 --> 00:46:00,719
-Skulle du inte kunna bli sån?
-Jag vet inte...
424
00:46:00,807 --> 00:46:09,158
...men du kan inte göra något åt det.
Jag klarar mig själv. Okej?
425
00:46:12,447 --> 00:46:15,245
Nej.
426
00:46:16,687 --> 00:46:19,520
Vad då ''nej''?
427
00:46:22,847 --> 00:46:28,877
-Ge hit det där!
-Dikt!Jag jagas av Walt Whitman!
428
00:46:32,927 --> 00:46:35,441
Vad sysslar ni med?!
429
00:46:37,527 --> 00:46:40,519
Sluta fåna dig!
430
00:48:25,527 --> 00:48:31,238
Anhängare må hävda
att vissa sporter är bättre än andra.
431
00:48:31,327 --> 00:48:37,084
För mig är sport en möjlighet att
bli sporrad av andra att nå längre.
432
00:48:37,167 --> 00:48:42,878
Var och en ska få en papperslapp,
sedan ställer ni er på led.
433
00:48:42,967 --> 00:48:48,963
-Mr Meeks, er tid är kommen...
-Mr Pitts, visa vad ni går för...
434
00:48:49,047 --> 00:48:52,403
Dela ut de här - en till varje.
435
00:48:54,807 --> 00:48:56,126
Pitts!
436
00:48:56,207 --> 00:49:00,200
''Att kämpa mot övermakten,
att orädd möta fienden''
437
00:49:00,287 --> 00:49:03,279
Ni lät rädd. Försök igen!
438
00:49:03,367 --> 00:49:08,236
''Att kämpa mot övermakten,
att orädd möta fienden''!
439
00:49:09,007 --> 00:49:11,202
Nästa!
440
00:49:11,287 --> 00:49:15,724
''Att vara en fri sjöman,
på väg mot alla hamnar''.
441
00:49:15,807 --> 00:49:17,798
Nästa! Högre!
442
00:49:17,887 --> 00:49:21,721
''Jag vill vara livets härskare,
inte dess slav''!
443
00:49:22,807 --> 00:49:27,244
''Att gå mot gevärsmynningar
fullständigt oberörd''.
444
00:49:32,367 --> 00:49:35,006
Hör på musiken!
445
00:49:35,087 --> 00:49:40,684
''Att dansa, klappa händer, sväva,
ropa, hoppa, rulla på, flyta vidare''!
446
00:49:42,967 --> 00:49:47,404
''Att få leva vidare...
Ett poem om nya fröjder!''
447
00:49:50,407 --> 00:49:56,084
-Charlie, låt din själ fyllas!
-''Att i sanning vara en gud''!
448
00:49:57,047 --> 00:50:00,039
Jag fick rollen!
449
00:50:00,607 --> 00:50:03,280
Jag ska spela Puck!
450
00:50:04,287 --> 00:50:07,597
Jag fick huvudrollen!
451
00:50:13,447 --> 00:50:15,756
Hur ska du klara det?
452
00:50:15,847 --> 00:50:19,840
Jag behöver ett tillstånd
från far och mr Nolan.
453
00:50:19,927 --> 00:50:22,919
-Ska du skriva det?!
-Ja!
454
00:50:23,007 --> 00:50:25,123
Du är galen!
455
00:50:27,527 --> 00:50:31,156
''Jag skriver till er...''
456
00:50:31,247 --> 00:50:36,241
''...å...min sons...vägnar...''
457
00:50:41,847 --> 00:50:43,599
Underbart!
458
00:51:31,486 --> 00:51:33,158
''Till Chris.''
459
00:51:37,406 --> 00:51:43,402
''Jag ser mildhet i hennes leende.
Ljuset strålar i hennes ögon''
460
00:51:45,006 --> 00:51:48,555
''Men livet är fullkomligt
och jag är tillfreds''
461
00:51:48,646 --> 00:51:51,035
''l vetskapen om...''
462
00:51:52,286 --> 00:51:54,675
''l vetskapen om...''
463
00:51:55,566 --> 00:51:57,557
''...att hon lever''
464
00:51:57,646 --> 00:52:01,400
-Den var fånig...
-Nej, den är inte fånig!
465
00:52:01,486 --> 00:52:07,004
Den berörde ett huvudtema: kärlek.
Ett huvudtema inom lyriken och livet.
466
00:52:07,646 --> 00:52:11,275
Ni skrattade, Hopkins. Det är er tur...
467
00:52:20,406 --> 00:52:24,001
''En katt...på mattan satt''
468
00:52:29,566 --> 00:52:34,720
Gratulerar till den första dikt som fått
ett minusvärde på Pritchards skala...!
469
00:52:34,806 --> 00:52:37,957
Vi skrattar inte åt er, men för er...
470
00:52:38,046 --> 00:52:42,324
Vacker poesi
kan ofta handla om enkla saker:
471
00:52:42,406 --> 00:52:48,083
En katt, en blomma, regn...
Poesi kan födas ur allt som berör en.
472
00:52:48,166 --> 00:52:52,284
Skriv bara inte alldagliga dikter.
473
00:52:52,886 --> 00:52:55,275
Vem står på tur?
474
00:52:57,966 --> 00:53:02,835
Jag ser att ni våndas...
Gå fram, så gör vi slut på lidandet!
475
00:53:05,246 --> 00:53:07,555
Jag skrev ingen dikt.
476
00:53:10,966 --> 00:53:15,881
Mr Anderson tror att allt inom honom
är värdelöst och genant.
477
00:53:15,966 --> 00:53:19,515
lnte sant? Det är det du är rädd för...
478
00:53:20,766 --> 00:53:25,556
Du har fel. Du har något mycket
värdefullt inom dig!
479
00:53:25,966 --> 00:53:28,355
''Jag upplåter...''
480
00:53:29,166 --> 00:53:33,318
''...mitt barbariska...''
481
00:53:35,486 --> 00:53:37,875
''...bröl...''
482
00:53:40,126 --> 00:53:44,722
''...över all...världens tak!''
483
00:53:46,726 --> 00:53:50,435
''W.W.'' Farbror Walt än en gång!
484
00:53:50,526 --> 00:53:54,883
Ett ''bröl'' är ett högt skrik eller rop.
485
00:53:54,966 --> 00:53:58,959
Todd, låt oss få höra
ett barbariskt bröl.
486
00:54:00,726 --> 00:54:04,958
Du kan inte bröla sittande.
Upp med dig!
487
00:54:05,046 --> 00:54:07,560
lntag brölposition.
488
00:54:08,566 --> 00:54:12,115
-Ett bröl...?
-Ett barbariskt bröl!
489
00:54:14,286 --> 00:54:16,277
Högre!
490
00:54:16,846 --> 00:54:21,124
Det var ett muspip. Högre!
Vråla som en karl!
491
00:54:21,206 --> 00:54:26,234
Se där, det finns en barbar i dig!
Men så lätt kommer du inte undan!
492
00:54:26,326 --> 00:54:30,797
Vad påminner farbror Walt om?
Svara utan att tänka!
493
00:54:30,886 --> 00:54:33,958
-En galning.
-Vad då för galning?
494
00:54:34,046 --> 00:54:37,561
-En tokig galning.
-Använd din fantasi!
495
00:54:37,646 --> 00:54:40,558
Säg det första du tänker på!
496
00:54:40,646 --> 00:54:45,356
-En svettigtandad galning!
-Det bor faktiskt en poet i dig!
497
00:54:45,446 --> 00:54:49,917
Blunda nu. Blunda!
Beskriv vad du ser.
498
00:54:50,326 --> 00:54:54,604
Jag blundar...
och bilden av honom flyter upp...
499
00:54:54,686 --> 00:55:00,079
-En svettigtandad galning...
-...med en blick som slår min hjärna.
500
00:55:00,166 --> 00:55:04,364
-Få honom att göra nåt!
-Han vill kväva mig...
501
00:55:04,766 --> 00:55:07,838
Hela tiden mumlar han sanningar.
502
00:55:07,926 --> 00:55:11,635
Sanningen är en filt
som inte värmer fötterna.
503
00:55:11,726 --> 00:55:14,798
Strunta i dem! Berätta om filten.
504
00:55:14,886 --> 00:55:19,960
Man drar i den, men den räcker aldrig
till! Den täcker aldrig nån av oss!
505
00:55:20,046 --> 00:55:23,277
Från vår första tår
tills vi hädan går-
506
00:55:23,366 --> 00:55:28,076
-täcker den bara ansiktet,
medan man tjuter, gråter och skriker
507
00:55:36,566 --> 00:55:38,955
Glöm aldrig det här.
508
00:56:38,686 --> 00:56:43,316
-Dra in djupt!
-Min pappa samlar på pipor.
509
00:56:43,406 --> 00:56:49,879
-Samlar pipor? Väldigt intressant!
-Prova du också, Knox!
510
00:56:52,766 --> 00:56:56,759
Det är Chris...
Här finns en bild på Chris!
511
00:56:58,086 --> 00:57:01,635
Lägg av. Rök era pipor, ni!
512
00:57:02,926 --> 00:57:06,236
Vänner, studenter, weltonare!
513
00:57:06,886 --> 00:57:09,878
-Vad är det där?
-En lampa...
514
00:57:09,966 --> 00:57:13,436
Nej, det här är grottans gud.
515
00:57:18,086 --> 00:57:20,122
Nu sätter vi igång.
516
00:57:26,206 --> 00:57:29,562
''Poetrism'', av Charles Dalton.
517
00:57:34,566 --> 00:57:40,277
''Skrattar, gråter, tumlar, mumlar
Måste göra mer, måste vara mer''
518
00:57:43,926 --> 00:57:49,080
''Kaos vrålar, kaos målar,
Måste göra mer, måste vara mer!''
519
00:58:21,606 --> 00:58:26,600
-Var har du lärt dig spela så?
-Jag tvingades öva klarinett i åratal!
520
00:58:26,686 --> 00:58:30,042
-Jag älskar klarinett!
-Jag hatade den!
521
00:58:31,526 --> 00:58:35,519
Saxofonen är mer...sonor.
522
00:58:38,566 --> 00:58:41,000
Jag står inte ut!
523
00:58:41,086 --> 00:58:46,080
-Får jag inte Chris tar jag mitt liv!
-Lugna dig, Knoxen!
524
00:58:46,166 --> 00:58:52,275
Felet med mig är att jag alltid varit
så lugn. Nu ska jag göra nåt åt det!
525
00:58:52,366 --> 00:58:56,996
-Vart ska du? Vad ska du göra?
-Jag ska ringa henne!
526
00:59:06,366 --> 00:59:09,119
Hon kommer att hata mig.
527
00:59:09,206 --> 00:59:15,281
Danburrys kommer att hata mig.
Mina föräldrar kommer att döda mig!
528
00:59:18,366 --> 00:59:22,120
Men skit samma!
Ni har rätt...
529
00:59:22,206 --> 00:59:26,358
Carpe diem!
Även om jag dör på kuppen!
530
00:59:35,646 --> 00:59:39,639
Chris?
Hej, det här är Knox Overstreet.
531
00:59:44,286 --> 00:59:47,278
Hon är glad att jag ringde!
532
00:59:49,966 --> 00:59:53,117
Om jag vill komma på fest?
533
00:59:53,526 --> 00:59:59,158
Visst!Jättekul!Jag kommer.
Fredag kväll hos Danburrys.
534
01:00:06,046 --> 01:00:12,519
Hon tänkte ringa mig! Hon ville att
jag skulle gå på en fest med henne!
535
01:00:12,606 --> 01:00:15,598
Hos Chet Danburry...
536
01:00:17,806 --> 01:00:22,277
Du tror väl inte
att du blir hennes sällskap?
537
01:00:22,406 --> 01:00:27,116
Naturligtvis inte,
men det är inte huvudsaken!
538
01:00:27,206 --> 01:00:30,278
Vad är huvudsaken, då?
539
01:00:30,526 --> 01:00:33,677
Huvudsaken...
540
01:00:38,846 --> 01:00:42,395
...är att hon tänkte på mig!
541
01:00:42,486 --> 01:00:47,480
Jag har bara träffat henne en gång,
och hon tänker redan på mig...
542
01:00:47,566 --> 01:00:51,923
Det kommer att bli nåt!
Det känner jag!
543
01:00:52,246 --> 01:00:55,841
Hon...kommer att bli min.
544
01:01:02,766 --> 01:01:06,645
lnga betyg står på spel.
Promenera, bara.
545
01:01:23,686 --> 01:01:27,281
Jag vet ej, men dom har sagt
546
01:01:27,366 --> 01:01:29,755
Poesi ger mycket makt
547
01:01:39,286 --> 01:01:41,402
Tack, mina herrar!
548
01:01:42,126 --> 01:01:46,005
l början gick alla i sin egen takt...
549
01:01:46,086 --> 01:01:50,318
Pitts visste att han
skulle nå fram så småningom...
550
01:01:50,406 --> 01:01:55,560
Cameron tänkte: ''Är det här rätt?
Kanske - eller kanske inte...''
551
01:01:55,646 --> 01:01:59,639
Overstreet drevs av en djupare kraft...
552
01:02:00,686 --> 01:02:06,318
Syftet var inte att driva med dem,
utan att illustrera anpassning...
553
01:02:06,406 --> 01:02:09,921
Svårigheten att stå för sina åsikter.
554
01:02:10,006 --> 01:02:16,878
Om ni tror ni hade gått annorlunda,
varför klappade ni då takten?
555
01:02:17,766 --> 01:02:23,204
Vi behöver alla bli accepterade.
Men inse att era åsikter är unika-
556
01:02:23,286 --> 01:02:29,156
-även om andra anser dem konstiga,
eller om flocken säger ''Buuu''!
557
01:02:29,726 --> 01:02:35,722
Frost: ''Två vägar delade sig i en skog
och jag den mindre använda tog''.
558
01:02:35,806 --> 01:02:41,802
''Och det förändrade allt.'' Nu vill jag
att ni ska hitta ert eget sätt att gå.
559
01:02:41,886 --> 01:02:49,600
Gå vart och hur ni vill. Stolt, fånigt,
vad som helst... Gården är er!
560
01:02:51,926 --> 01:02:55,601
Ni behöver inte spela,
gör det för er själva.
561
01:02:56,686 --> 01:03:02,044
-Mr Dalton, tänker ni vara med?
-Jag utövar rätten att inte gå...
562
01:03:02,126 --> 01:03:06,278
Tack. Ni har fattat galoppen!
563
01:03:06,366 --> 01:03:08,834
Gå emot strömmen!
564
01:03:24,446 --> 01:03:27,802
-Vad gör du?
-lngenting.
565
01:03:29,446 --> 01:03:35,362
-Jag fyller år i dag.
-Jaså?! Grattis! Vad har du fått?
566
01:03:35,446 --> 01:03:39,678
-Mina föräldrar gav mig det här.
-Det är ju samma...
567
01:03:39,766 --> 01:03:43,281
Jag fick ett likadant förra året...
568
01:03:48,126 --> 01:03:53,723
-De tyckte nog att du behövde ett till.
-De tänkte nog inte alls...
569
01:03:56,566 --> 01:04:00,957
Jag tyckte inte ens om det...
förra gången.
570
01:04:03,006 --> 01:04:08,126
Du inser nog inte värdet
av detta skrivbordsset.
571
01:04:08,846 --> 01:04:13,795
Vem skulle vilja ha en fotboll
eller en baseboll...
572
01:04:13,886 --> 01:04:15,797
Eller bil...
573
01:04:15,886 --> 01:04:19,879
...när man kan få
ett så fint skrivbordsset?
574
01:04:19,966 --> 01:04:26,041
Skulle jag köpa ett skrivbordsset
två gånger skulle jag köpa det här...
575
01:04:29,126 --> 01:04:31,196
Formen är...
576
01:04:32,566 --> 01:04:36,241
...lite aerodynamisk, inte sant?
577
01:04:36,326 --> 01:04:38,317
Man känner det...
578
01:04:39,846 --> 01:04:43,202
Detta skrivbordsset vill flyga.
579
01:04:47,606 --> 01:04:51,804
Världens första obemannade
flygande skrivbordsset!
580
01:04:58,406 --> 01:05:02,797
lngen fara - du får ett nytt nästa år...
581
01:05:04,366 --> 01:05:10,282
''...för att suga märgen ur livet.
För att utdriva allt som ej är liv...''
582
01:05:17,366 --> 01:05:20,915
Gå in, bara. Det här är min grotta!
583
01:05:27,206 --> 01:05:32,280
-Hejsan! Det här är Gloria och...
-...Tina.
584
01:05:33,286 --> 01:05:36,961
Det här är Döda Poeters Sällskap.
585
01:05:39,086 --> 01:05:44,080
Sätt igång, grabbar! Det är fredag
kväll, dags att sparka igång mötet!
586
01:05:44,166 --> 01:05:46,555
Jag har ett tillkännagivande.
587
01:05:46,646 --> 01:05:50,639
l enlighet med Döda Poeters
experimentlusta-
588
01:05:50,726 --> 01:05:56,835
-överger jag namnet Charles Dalton.
Hädanefter heter jag Nuwanda.
589
01:06:10,686 --> 01:06:12,916
Chris?
590
01:06:19,566 --> 01:06:25,721
Du kom! Vad bra! Har du nån
med dig? Ginny Danburry är här.
591
01:06:25,806 --> 01:06:31,563
Jag måste leta rätt på Chet.
Alla är där nere! Ha så roligt!
592
01:06:52,806 --> 01:06:58,995
Är du Mutt Sanders brorsa?
- Visst är han lik Mutt Sanders?
593
01:06:59,086 --> 01:07:04,399
-Är du hans bror?
-Nej, jag vet inte ens vem det är.
594
01:07:04,486 --> 01:07:10,356
Så oartiga vi är, som inte bjuder
Mutts brorsa på ett glas! - Varsågod!
595
01:07:10,446 --> 01:07:12,437
Jag dricker inte...
596
01:07:12,526 --> 01:07:15,643
-Skål för Mutt!
-Mutt!
597
01:07:19,966 --> 01:07:24,517
-Hur mår gamle Mutt?
-Vad har han haft för sig?
598
01:07:24,606 --> 01:07:28,838
-Jag känner inte Mutt.
-Skål för magnifike Mutt!
599
01:07:28,926 --> 01:07:32,965
-För magnifike Mutt!
-Magnifike Mutt...
600
01:07:37,246 --> 01:07:42,081
Jag måste leta rätt på Patsy.
- Hälsa till Mutt!
601
01:07:42,806 --> 01:07:46,116
Din brorsa är toppen!
602
01:07:47,566 --> 01:07:50,558
Blir det nåt möte, eller...?
603
01:07:50,646 --> 01:07:55,401
Ja, hur ska vi annars veta
om vi vill gå med?
604
01:07:56,926 --> 01:08:01,920
''Ska du jämföras med en sommardag?
Du är mer ljuv, mer varm och mild...''
605
01:08:02,006 --> 01:08:06,636
-Så rart!
-Den har jag skrivit - till dig...
606
01:08:07,766 --> 01:08:10,838
Jag ska skriva en till dig också!
607
01:08:13,326 --> 01:08:16,762
''Hon är likt natten skön.''
608
01:08:18,326 --> 01:08:21,045
''Hon är likt natten skön''
609
01:08:21,126 --> 01:08:24,721
''Molnfri, klar och stjärnbeströdd''
610
01:08:24,806 --> 01:08:30,438
''Vad bäst är av mörkt och ljust
Möts i hennes anletsdrag''
611
01:08:30,526 --> 01:08:35,725
-Så vackert!
-Här finns det många fler...
612
01:09:17,246 --> 01:09:19,601
Gode Gud!
613
01:09:32,766 --> 01:09:35,155
Carpe diem!
614
01:10:08,246 --> 01:10:10,157
Chet!
615
01:10:12,886 --> 01:10:15,878
Mutt Sanders brorsa!
616
01:10:15,966 --> 01:10:19,083
Han tafsar på din tjej!
617
01:10:19,846 --> 01:10:24,203
-Vad fan gör du?!
-Det ser värre ut än det är...
618
01:10:30,966 --> 01:10:32,957
Sluta, Chet!
619
01:10:34,006 --> 01:10:36,998
-Hur är det?
-Bort från honom!
620
01:10:37,086 --> 01:10:40,522
-Du har gjort honom illa!
-Förlåt mig...
621
01:10:41,326 --> 01:10:44,557
Ser jag dig igen, dör du!
622
01:10:46,126 --> 01:10:48,640
Skicka runt den.
623
01:10:56,886 --> 01:11:03,883
Jag och Pitts konstruerar ett hi fi-
system. Det bör inte bli så svårt...
624
01:11:04,806 --> 01:11:10,119
Jag ska kanske gå på Yale...
Eller kanske inte...
625
01:11:10,206 --> 01:11:13,755
Saknar ni inte flickor?
626
01:11:14,286 --> 01:11:17,596
Det är en del av klubbens uppgift.
627
01:11:17,686 --> 01:11:23,204
Jag har satt in en artikel i skol-
tidningen, signerad ''Döda Poeterna''.
628
01:11:23,286 --> 01:11:28,076
Jag kräver att flickor får gå på Welton,
så vi slipper runka...
629
01:11:28,166 --> 01:11:31,158
-Hur fick du in den?
-Jag läser korrektur...
630
01:11:31,246 --> 01:11:34,363
-Nu är det kört!
-lngen vet vilka vi är!
631
01:11:34,446 --> 01:11:40,078
De fattar vem som skrivit den!
Sen frågar de ut dig om Döda Poeter!
632
01:11:40,166 --> 01:11:46,799
-Charlie, hur kunde du göra så?!
-Jag heter Nuwanda, Cameron...
633
01:11:47,126 --> 01:11:54,555
Är det här bara en lek? Tanken är
väl inte att vi bara ska läsa dikter?!
634
01:11:54,646 --> 01:12:00,004
Du skulle inte gjort det,
vi kan råka illa ut!
635
01:12:00,086 --> 01:12:05,718
Oroa dig inte! Åker jag fast,
säger jag att jag hittat på alltihop.
636
01:12:38,486 --> 01:12:43,879
l veckans nummer av skoltidningen
finns en vanvördig, otillåten artikel.
637
01:12:43,966 --> 01:12:49,245
Hellre än att ödsla min tid
på att få fram de skyldiga...
638
01:12:49,326 --> 01:12:55,322
...och jag kommer att hitta dem...ber
jag dem som vet något om artikeln-
639
01:12:55,406 --> 01:12:58,637
-att träda fram, här och nu!
640
01:13:00,246 --> 01:13:06,560
Vilka ni än är...så är detta er enda
chans att slippa bli relegerade.
641
01:13:12,046 --> 01:13:16,244
Welton Academy!Ja, det är han.
Ett ögonblick, bara.
642
01:13:16,846 --> 01:13:19,565
Det är till er, mr Nolan!
643
01:13:19,646 --> 01:13:24,197
Det är Gud!
Han vill se flickor här på Welton!
644
01:13:38,446 --> 01:13:41,324
Sluta flina.
645
01:13:41,806 --> 01:13:48,075
Ni är inte den förste som försökt
bli utkastad. Andra har misslyckats-
646
01:13:48,166 --> 01:13:53,365
-precis som ni kommer att göra.
lnta ställningen.
647
01:14:04,726 --> 01:14:06,717
Räkna högt.
648
01:14:28,006 --> 01:14:30,998
Vilka ingår i Döda Poeters Sällskap?
649
01:14:59,246 --> 01:15:02,716
Blev du relegerad? Vad hände, då?
650
01:15:06,126 --> 01:15:11,280
Om jag avslöjar alla och ber skolan
om ursäkt, blir jag förlåten...
651
01:15:11,366 --> 01:15:14,836
Vad tänker du göra? Charlie!
652
01:15:14,926 --> 01:15:18,680
För fan, Neil...Jag heter Nuwanda.
653
01:15:26,646 --> 01:15:29,638
Får jag tala med er, mr Keating?
654
01:15:35,966 --> 01:15:41,996
Det här var min första lektionssal,
visste du det? Min första kateder...
655
01:15:42,086 --> 01:15:46,238
-Jag visste inte att ni undervisade.
-Engelska!
656
01:15:46,326 --> 01:15:51,559
Långt före din tid...
Det var svårt att släppa det.
657
01:15:54,926 --> 01:15:59,920
Jag hör rykten om att du tillämpar
okonventionella lärometoder.
658
01:16:00,006 --> 01:16:04,158
Jag menar inte
att de orsakat Daltons utfall-
659
01:16:04,246 --> 01:16:08,637
-men pojkar i hans ålder
är mycket lättpåverkade...
660
01:16:08,726 --> 01:16:13,356
Han tog säkert intryck
av er tillrättavisning...
661
01:16:14,686 --> 01:16:20,443
Vad gjorde ni på gården? Pojkarna
marscherade, klappade takten...
662
01:16:20,526 --> 01:16:24,519
En övning för att påvisa faran
av anpassning.
663
01:16:24,606 --> 01:16:29,726
Vi har en fast läroplan här! Om du
ifrågasätter den, gör de det också!
664
01:16:29,806 --> 01:16:34,834
-Ska de inte lära sig att tänka själva?
-l den åldern? Absolut inte!
665
01:16:34,926 --> 01:16:38,362
Tradition och disciplin...
666
01:16:39,166 --> 01:16:44,160
Förbered dem för college.
Resten ordnar sig...
667
01:16:50,326 --> 01:16:54,035
Han närmade sig min vänstra sida...
668
01:16:56,326 --> 01:16:59,602
''lnta ställningen, mr Dalton.''
669
01:17:04,886 --> 01:17:07,446
Det där var dumt gjort.
670
01:17:07,526 --> 01:17:12,520
Stöder ni mr Nolan?
Skulle vi inte ''suga märgen ur livet''?
671
01:17:12,606 --> 01:17:16,599
Jo, men inte så mycket
att ni sätter benet i halsen!
672
01:17:16,686 --> 01:17:20,440
Djärvhet har sin tid, försiktighet sin.
673
01:17:20,526 --> 01:17:26,362
-Den kloke vet vad som gäller.
-Jag trodde ni skulle gilla det...
674
01:17:26,446 --> 01:17:32,078
Att bli relegerad vore bara idiotiskt.
Du skulle gå miste om så mycket.
675
01:17:32,166 --> 01:17:37,479
-Vad då?
-T.ex. att närvara vid mina lektioner.
676
01:17:40,526 --> 01:17:44,280
-Uppfattat, ässet?
-Ja, kapten!
677
01:17:44,726 --> 01:17:46,717
Håll huvudet kallt.
678
01:17:47,886 --> 01:17:50,798
Ni andra också.
679
01:17:52,726 --> 01:17:55,718
Samtal från Gud...
680
01:17:56,206 --> 01:18:01,200
Om mottagaren fått betala,
då hade det varit djärvt...
681
01:18:02,246 --> 01:18:04,555
Fortsätt...
682
01:18:31,686 --> 01:18:34,678
-Vad får vi?
-Spaghetti!
683
01:18:37,286 --> 01:18:39,925
Spara lite åt mig!
684
01:18:41,046 --> 01:18:44,243
''Men akta dig! Här kommer Oberon.''
685
01:18:46,726 --> 01:18:48,717
Far!
686
01:18:51,286 --> 01:18:56,280
-Låt mig förklara först!
-Var inte uppkäftig!
687
01:18:57,286 --> 01:19:03,521
Det är illa nog att du slösat tid
på dessa absurda teaterdrömmar...
688
01:19:03,606 --> 01:19:08,043
...men dessutom gick du
bakom ryggen på mig!
689
01:19:08,126 --> 01:19:11,880
Trodde du inte det skulle upptäckas?
690
01:19:12,406 --> 01:19:14,397
Svara!
691
01:19:15,006 --> 01:19:19,443
Vem gav dig idén?
Den där mr Keating?
692
01:19:19,526 --> 01:19:23,997
Jag ville överraska dig!
Jag har ju högsta betyg i allt...
693
01:19:24,086 --> 01:19:27,078
Trodde du jag inte skulle få veta?
694
01:19:27,166 --> 01:19:31,796
''Min brorsdotter och er son
är med i samma pjäs''...
695
01:19:31,886 --> 01:19:37,961
''Nej, min son är inte med i nån
pjäs...'' Du gjorde mig till lögnare!
696
01:19:39,966 --> 01:19:44,164
l morgon talar du om för dem
att du ska sluta.
697
01:19:44,566 --> 01:19:48,400
Jag har huvudrollen
och vi har premiär i morgon!
698
01:19:48,486 --> 01:19:53,241
Om det så gäller världens undergång
så ska du sluta!
699
01:19:53,326 --> 01:19:55,317
Förstått?
700
01:19:55,846 --> 01:19:57,837
Förstått?!
701
01:19:58,606 --> 01:20:00,597
Ja, sir.
702
01:20:08,206 --> 01:20:14,395
Jag har offrat mycket för att få in dig
här, och du får inte svika mig.
703
01:20:50,446 --> 01:20:54,997
-Vad står på?
-Får jag tala med er?
704
01:21:02,606 --> 01:21:06,485
-Lite te?
-Gärna!
705
01:21:07,006 --> 01:21:12,319
-Mjölk eller socker?
-Nej tack. lnget stort rum ni fått...
706
01:21:12,406 --> 01:21:18,322
''Munklöftet''... lnget världsligt får
distrahera mig från undervisningen.
707
01:21:20,486 --> 01:21:25,480
-Hon är snygg...
-...och bor i London. Lite besvärligt.
708
01:21:25,566 --> 01:21:30,879
Hur står ni ut?! Ni som kan göra
vad ni vill, varför är ni då här?
709
01:21:30,966 --> 01:21:36,279
Jag älskar att undervisa,
därför vill jag vara här.
710
01:21:37,646 --> 01:21:39,841
Vad står på?
711
01:21:39,926 --> 01:21:44,602
Jag har talat med min far.
Jag måste hoppa av pjäsen.
712
01:21:46,686 --> 01:21:50,076
Teatern betyder allt för mig...
713
01:21:51,246 --> 01:21:57,401
Han fattar inte...Jag förstår honom -
vi är inte rika, som Charlies familj.
714
01:21:57,886 --> 01:22:02,801
Men han planerar hela mitt liv,
utan att fråga mig!
715
01:22:02,886 --> 01:22:07,880
Har du berättat det här för honom?
Hur viktig teatern är för dig?
716
01:22:07,966 --> 01:22:11,163
-Det kan jag inte!
-Varför inte?
717
01:22:11,246 --> 01:22:13,316
Vi kan inte tala så här.
718
01:22:13,406 --> 01:22:18,924
Då spelar du teater för honom också!
Du spelar rollen av plikttrogen son...
719
01:22:19,006 --> 01:22:23,716
Det låter omöjligt,
men du måste visa honom vem du är!
720
01:22:23,806 --> 01:22:29,438
Jag vet vad han säger:
''Slå de där teatergrillerna ur hågen!''
721
01:22:29,526 --> 01:22:34,236
''Vi räknar med dig.
Glöm det här, för din egen skull''...
722
01:22:34,326 --> 01:22:36,965
Du är inte livegen.
723
01:22:37,046 --> 01:22:42,040
Låt din övertygelse och passion visa
honom att det inte är några griller!
724
01:22:42,126 --> 01:22:48,679
Hjälper inte det, så är du snart
gammal nog att bestämma själv.
725
01:22:52,206 --> 01:22:57,564
-Premiären i morgon, då?
-Du måste tala med honom innan.
726
01:23:01,446 --> 01:23:05,598
-Finns det inget enklare sätt?
-Nej.
727
01:23:08,806 --> 01:23:13,243
-Jag sitter i en rävsax...
-lnte alls.
728
01:23:40,726 --> 01:23:45,242
-Var hittar jag Chris Nolan?
-Sal 1 1 1 .
729
01:23:57,246 --> 01:24:01,285
-Vad gör du här?
-Ville be om ursäkt för häromkvällen.
730
01:24:01,366 --> 01:24:03,880
Tog med de här och en dikt...
731
01:24:06,446 --> 01:24:11,884
-Om Chet ser dig, dödar han dig!
-Det struntar jag i!Jag älskar dig!
732
01:24:11,966 --> 01:24:17,086
-Du är galen!
-Jag uppförde mig illa. Ta de här!
733
01:24:17,166 --> 01:24:20,556
Nej, det kan jag inte!
734
01:24:36,046 --> 01:24:39,277
-Det är inte sant...
-Lyssna, bara.
735
01:24:41,486 --> 01:24:44,717
''Min Chris av himlen skapad är''
736
01:24:44,806 --> 01:24:47,639
''Med hår och hy av guld''
737
01:24:47,726 --> 01:24:52,083
''En beröring...vore underbar''
738
01:25:12,086 --> 01:25:14,554
Läste du upp den?
739
01:25:15,806 --> 01:25:17,797
Vad sa hon?
740
01:25:17,886 --> 01:25:21,196
-lngenting.
-Vad då ''ingenting''?!
741
01:25:21,286 --> 01:25:24,915
lngenting - men jag läste den!
742
01:25:25,006 --> 01:25:28,555
Vad sa hon?
Något måste hon ha sagt!
743
01:25:28,886 --> 01:25:30,842
Fånga dagen!
744
01:25:39,806 --> 01:25:42,274
Har du talat med din far?
745
01:25:42,366 --> 01:25:46,996
Han blev inte glad...
men jag får vara med i pjäsen.
746
01:25:47,086 --> 01:25:53,434
Han kan inte komma - är i Chicago...
Jag får nog fortsätta med teatern.
747
01:25:53,926 --> 01:25:58,954
Verkligen...? Sa du vad du kände?
748
01:26:00,006 --> 01:26:06,002
Han blev inte glad, men...
Han är bortrest minst fyra dagar.
749
01:26:06,086 --> 01:26:10,398
Han kan inte komma i kväll, men...
750
01:26:10,486 --> 01:26:16,277
...han låter mig nog fortsätta.
''Försumma inte studierna''!
751
01:26:18,046 --> 01:26:19,604
Tack.
752
01:26:32,646 --> 01:26:34,637
Lägg av, Todd!
753
01:26:34,726 --> 01:26:39,720
-Nuwanda, vi missar Neils entré!
-Han skulle ''bli röd'' först!
754
01:26:39,806 --> 01:26:43,799
-Vad menar han med det?
-Vem vet?
755
01:26:45,406 --> 01:26:49,115
Vad menar du med att ''bli röd''?
756
01:26:53,646 --> 01:26:58,197
-Vad är det där?
-En indiansk manlighetssymbol.
757
01:26:58,286 --> 01:27:02,040
Jag blir viril
och flickor blir som tokiga...
758
01:27:02,126 --> 01:27:04,435
Flickorna väntar, Charlie!
759
01:27:17,286 --> 01:27:19,880
Vad gör du här?
760
01:27:20,286 --> 01:27:23,039
Jag kommer!
761
01:27:24,766 --> 01:27:28,315
Om nån ser dig här, råkar vi illa ut!
762
01:27:32,886 --> 01:27:36,561
Men du får skämma ut mig
i min skola?
763
01:27:36,646 --> 01:27:40,082
-Det var inte meningen.
-Men så blev det!
764
01:27:40,166 --> 01:27:44,717
När Chet fick veta,
ville han sticka hit och döda dig!
765
01:27:44,806 --> 01:27:49,800
-Du måste sluta upp med det här!
-Det går inte, jag älskar dig!
766
01:27:49,886 --> 01:27:54,880
Du säger det om och om igen...
men du känner mig inte ens!
767
01:27:54,966 --> 01:27:58,481
-Ska ni med, mr Overstreet?
-Jag går!
768
01:27:58,566 --> 01:28:04,562
Knox, jag bryr mig faktiskt inte
ett dugg om dig.
769
01:28:07,686 --> 01:28:10,678
Då hade du inte varnat mig
för Chet...
770
01:28:14,566 --> 01:28:18,844
-Pjäsen börjar snart.
-Ska du gå med honom?
771
01:28:18,926 --> 01:28:22,555
-Chet på teater?!
-Gå med mig, då!
772
01:28:22,646 --> 01:28:26,639
-Vad enerverande du är!
-Ge mig en chans, Chris!
773
01:28:26,726 --> 01:28:32,642
Gillar du mig inte efter i kväll,
försvinner jag! Döda Poeters heder!
774
01:28:32,726 --> 01:28:36,719
Vill du inte se mig sen,
lovar jag att säga adjö.
775
01:28:36,806 --> 01:28:39,115
Tänk om Chet får veta?
776
01:28:39,206 --> 01:28:44,200
lngen risk. Vi sitter längst bak
och smyger ut efteråt.
777
01:28:44,286 --> 01:28:47,403
Lovar du att låta mig vara i fred sen?
778
01:28:47,486 --> 01:28:52,116
-På Döda Poeters heder...
-Vad ska det betyda?
779
01:28:52,726 --> 01:28:55,638
På hedersord.
780
01:29:05,806 --> 01:29:09,082
Du är så enerverande!
781
01:29:40,766 --> 01:29:45,203
Tar jag ej fel, så är du nog
till växt och drag-
782
01:29:45,286 --> 01:29:50,565
-den vrånge, lömske vätte
som Robin Goanisse nämns!
783
01:29:50,646 --> 01:29:52,398
Du har så rätt:
784
01:29:52,486 --> 01:29:57,480
Du nattens muntra vandrarvätte sett.
Jag som får Oberon på glatt humör-
785
01:29:57,566 --> 01:30:01,036
-när jag en fet och bönstinn fåle
vilseför-
786
01:30:01,126 --> 01:30:04,084
-med gnägg väl likt ett brunstigt sto.
787
01:30:04,166 --> 01:30:09,160
lbland finns jag i en kärings stop,
i skepnad av ett äpple stekt!
788
01:30:09,246 --> 01:30:14,843
När hon dricker jag mot läppen slår
så ölet över dubbelhakan rinner!
789
01:30:14,926 --> 01:30:16,917
Han är jättebra!
790
01:30:17,366 --> 01:30:20,358
...hon ibland mig för en pall misstar.
791
01:30:20,446 --> 01:30:25,679
Jag glider undan, ned hon faller
och ''tusan'' skriker, och börjar hosta.
792
01:30:25,766 --> 01:30:28,758
Och alla som hör
viker sig av skratt.
793
01:30:28,846 --> 01:30:33,078
De frustar och stånkar,
nyser och svär.
794
01:30:33,166 --> 01:30:36,317
En lustigare syn sågs aldrig där.
795
01:30:36,406 --> 01:30:42,595
-Men se upp, här kommer Oberon!
-Och drottningen. Hur ska detta gå?
796
01:30:46,366 --> 01:30:52,236
Vill du då söndra det ljuvligt hela
och neka mig din säng att dela?
797
01:30:52,326 --> 01:30:54,794
Lysander lätt med orden leker.
798
01:30:54,886 --> 01:30:59,880
Jag vore utan hyfs och stolthet
om jag menat att Lysander ljög.
799
01:31:16,526 --> 01:31:21,236
Neil, det var din stickreplik!
Här har du kronan!
800
01:32:25,286 --> 01:32:27,959
Om vi skuggor förorättat...
801
01:32:29,526 --> 01:32:31,835
...tänk då att det vi här berättat...
802
01:32:31,926 --> 01:32:36,044
...endast i en syn ni sett
medan här ni slumrat lätt.
803
01:32:36,126 --> 01:32:40,563
Denna svaga handlings ström
var ej annat än en dröm.
804
01:32:40,646 --> 01:32:45,845
Ädla herrskap, intet knot!
Tillgiv oss, så gör vi bot.
805
01:32:45,926 --> 01:32:50,124
Detta lovar Puck, en fin filur:
Om vi oförtjänt har tur-
806
01:32:50,206 --> 01:32:55,405
-att nu undgå ormens tunga
nästa gång vi bättre sjunga.
807
01:32:55,486 --> 01:32:58,364
Eljest Puck en lögnhals kalla!
808
01:33:00,145 --> 01:33:05,139
Så godnatt och tack, ni alla:
skänk applåd, så är vi vänner!
809
01:33:05,225 --> 01:33:08,900
Robin inga edsbrott känner.
810
01:34:12,505 --> 01:34:15,497
Din far väntar...
811
01:34:50,265 --> 01:34:55,897
Du har gåvan, Neil! Till och med jag
blev mållös! Du måste fortsätta...
812
01:34:55,985 --> 01:34:59,500
Keating, håll er borta från min son!
813
01:35:01,865 --> 01:35:06,256
-Snälla, mr Perry!
-Gör det inte värre...
814
01:35:18,305 --> 01:35:22,935
Får vi promenera tillbaka?
Kapten...?
815
01:36:07,065 --> 01:36:13,584
Vi försöker verkligen förstå
varför du envisas med att trotsa oss.
816
01:36:14,305 --> 01:36:19,333
Men oavsett vad skälet är,
så ska du inte få förstöra ditt liv.
817
01:36:19,425 --> 01:36:26,103
l morgon börjar du på militärskola.
Du ska gå på Harvard och bli läkare.
818
01:36:29,545 --> 01:36:32,935
1 0 år till... En hel livstid!
819
01:36:33,025 --> 01:36:37,018
Du får det att låta
som en fängelsedom!
820
01:36:38,025 --> 01:36:43,941
Du har chanser som jag aldrig fick
och du ska inte få kasta bort dem!
821
01:36:44,025 --> 01:36:49,941
-Jag måste tala om vad jag känner!
-Tala om vad du känner, då!
822
01:36:51,105 --> 01:36:52,902
Nå?
823
01:37:01,025 --> 01:37:04,574
Gäller det ditt skådespeleri?
824
01:37:05,065 --> 01:37:08,501
Det kan du glömma.
825
01:37:15,305 --> 01:37:17,614
lngenting...
826
01:37:30,025 --> 01:37:32,744
lngenting?
827
01:37:35,305 --> 01:37:37,296
Då lägger vi oss.
828
01:37:49,985 --> 01:37:54,501
Jag var bra...Jag var väldigt bra.
829
01:37:59,425 --> 01:38:02,542
Försök sova nu.
830
01:38:32,745 --> 01:38:36,294
Allt kommer att ordna sig.
831
01:41:43,065 --> 01:41:45,056
Vad var det?
832
01:41:47,105 --> 01:41:50,814
-Ljudet jag hörde...
-Vilket ljud?
833
01:42:02,265 --> 01:42:04,620
Vad är det?
834
01:42:05,545 --> 01:42:07,615
Är nåt på tok?
835
01:42:25,225 --> 01:42:29,218
Vad är det, Tom? Vad står på?
836
01:42:39,905 --> 01:42:42,419
Jag tittar där ute!
837
01:43:10,505 --> 01:43:13,861
Min son! Min stackars son!
838
01:43:17,505 --> 01:43:19,496
Sluta nu!
839
01:43:40,345 --> 01:43:42,336
Vad är det?
840
01:43:50,665 --> 01:43:52,542
Neil är död...
841
01:44:29,664 --> 01:44:31,416
Så vackert...
842
01:44:51,944 --> 01:44:53,775
Han var inte sån!
843
01:44:54,864 --> 01:45:00,177
Det var faderns fel! Han skulle aldrig
ha lämnat oss... Aldrig!
844
01:45:01,584 --> 01:45:05,418
Det är hans fars fel!
Han dödade honom!
845
01:45:09,144 --> 01:45:11,021
Låt honom vara.
846
01:46:19,144 --> 01:46:23,137
POESl UNDER FEM SEKLER
847
01:46:38,464 --> 01:46:42,776
''Jag gick till skogs
för att leva medvetet...''
848
01:46:42,864 --> 01:46:46,857
''Jag ville leva innerligt
och suga märgen ur livet!''
849
01:46:46,944 --> 01:46:49,936
''För att utdriva allt som ej är liv...''
850
01:46:50,024 --> 01:46:54,495
''Så att jag icke vid min död
inser att jag aldrig levat.''
851
01:47:43,344 --> 01:47:46,142
Neil Perrys död är en tragedi.
852
01:47:49,904 --> 01:47:55,774
Han var en framstående elev...
En av Weltons bästa.
853
01:47:57,544 --> 01:48:01,219
Vi kommer att sakna honom.
854
01:48:03,304 --> 01:48:06,376
Vi har kontaktat era föräldrar-
855
01:48:06,464 --> 01:48:11,822
-för att förklara situationen.
De är förstås oroade.
856
01:48:15,944 --> 01:48:19,698
På begäran av Neils familj...
857
01:48:19,784 --> 01:48:24,619
...kommer jag att göra
en grundlig utredning.
858
01:48:26,104 --> 01:48:29,813
Ni förväntas samarbeta till fullo.
859
01:48:39,304 --> 01:48:42,102
-Berättade du om mötet?
-Två gånger.
860
01:48:42,184 --> 01:48:45,620
-Då är det kört, grabbar.
-Vad menar du?
861
01:48:45,704 --> 01:48:48,980
Cameron är hos Nolan och tjallar...
862
01:48:49,064 --> 01:48:53,137
-Om vad då?
-Klubben, förstås! Tänk på följderna!
863
01:48:53,224 --> 01:48:57,137
Skolans styrelse, förtroenderådet,
mr Nolan...
864
01:48:57,224 --> 01:49:03,459
Tror ni att de låter det här passera?
Sånt här kan ruinera skolor!
865
01:49:03,544 --> 01:49:07,332
De behöver en syndabock...
866
01:49:20,064 --> 01:49:21,463
Läget?
867
01:49:23,064 --> 01:49:27,216
-Du tjallade, va?
-Vad snackar du om?
868
01:49:27,304 --> 01:49:30,376
Du berättade om klubben för Nolan!
869
01:49:30,464 --> 01:49:35,094
l fall du inte vet det,
så har skolan en hederskodex!
870
01:49:35,184 --> 01:49:39,257
Frågar en lärare något
måste man säga sanningen.
871
01:49:40,624 --> 01:49:45,778
-Han tjallade för att rädda sig själv!
-Rör honom inte, du kan relegeras!
872
01:49:45,864 --> 01:49:47,934
-Det är jag redan!
-Det vet du inte!
873
01:49:48,024 --> 01:49:53,735
Han har rätt, Charlie. Om ni är
smarta, så samarbetar ni som jag!
874
01:49:54,544 --> 01:49:58,423
Det är inte oss de vill åt!
Vi är offren.
875
01:49:59,584 --> 01:50:03,372
-Vi och Neil...
-Vem vill de åt, då?
876
01:50:03,584 --> 01:50:06,735
Mr Keating, förstås! ''Kaptenen''!
877
01:50:07,544 --> 01:50:10,820
Han är ju trots allt ansvarig!
878
01:50:10,904 --> 01:50:14,101
Påstår de att han orsakat Neils död?!
879
01:50:14,184 --> 01:50:19,019
Vem annars, dumskalle?!
Skolledningen eller mr Perry?
880
01:50:19,104 --> 01:50:22,301
Alltihop var ju Keatings idéer!
881
01:50:22,384 --> 01:50:27,299
Om inte Keating funnits, hade Neil
suttit och pluggat kemi nu...
882
01:50:27,384 --> 01:50:32,504
Du vet att det inte är sant! Han låg
inte bakom nåt! Neil älskade teatern!
883
01:50:32,584 --> 01:50:36,020
Tro vad du vill,
men låt Keating åka dit!
884
01:50:36,104 --> 01:50:39,096
Varför förstöra våra liv?
885
01:50:48,704 --> 01:50:51,696
Nu relegeras du, ''Nuwanda''!
886
01:50:55,104 --> 01:50:59,814
Om ni andra är smarta,
så gör ni precis som jag!
887
01:50:59,904 --> 01:51:02,498
De vet ändå allt!
888
01:51:04,664 --> 01:51:09,863
Ni kan inte rädda Keating...
men ni kan rädda er själva.
889
01:51:41,904 --> 01:51:44,464
Knox Overstreet!
890
01:52:10,904 --> 01:52:12,462
Jag pluggar!
891
01:52:14,464 --> 01:52:18,776
-Hur gick det för Nuwanda?
-Relegerad.
892
01:52:20,824 --> 01:52:25,614
-Vad sa du till dem?
-Inget de inte redan visste.
893
01:52:27,504 --> 01:52:29,495
Todd Anderson!
894
01:52:49,864 --> 01:52:52,697
-Hej, min pojke.
-Hej, älskling!
895
01:53:01,704 --> 01:53:03,979
Varsågod och sitt.
896
01:53:09,704 --> 01:53:13,299
Vi har en ganska klar bild
av vad som pågått.
897
01:53:13,384 --> 01:53:18,902
Ni erkänner väl att ni ingått
i detta ''Döda Poeters Sällskap''?
898
01:53:21,104 --> 01:53:23,015
Svara, Todd.
899
01:53:28,624 --> 01:53:33,618
Jag har här en detaljerad beskrivning
om vad som försiggick vid mötena.
900
01:53:33,704 --> 01:53:37,583
Hur mr Keating uppmuntrade er
att bilda klubben-
901
01:53:37,664 --> 01:53:43,580
-som en inspirationskälla
till ansvarslöst och slappt leverne.
902
01:53:43,664 --> 01:53:48,215
Här beskrivs hur mr Keating,
både under lektioner och privat-
903
01:53:48,304 --> 01:53:52,422
-uppmuntrade Neils teaterdrömmar-
904
01:53:52,504 --> 01:53:57,453
-trots att han visste
att Neils föräldrar var emot det.
905
01:53:57,544 --> 01:54:01,332
Mr Keatings missbruk
av sin lärarställning-
906
01:54:01,424 --> 01:54:05,383
-var orsaken till Neil Perrys död.
907
01:54:14,344 --> 01:54:16,699
Läs det noggrant.
908
01:54:18,504 --> 01:54:20,893
Mycket noggrant...
909
01:54:26,304 --> 01:54:32,174
-Har du inga ändringar, så skriv på.
-Hur går det för mr Keating?
910
01:54:32,784 --> 01:54:36,663
Nu räcker det! Skriv på, Todd!
911
01:54:40,904 --> 01:54:44,453
Gräs heter ''gramen'' eller ''herba''.
912
01:54:44,544 --> 01:54:46,694
''Lapis'' är sten.
913
01:54:47,344 --> 01:54:50,654
En hel byggnad heter ''aedificium''.
914
01:55:29,224 --> 01:55:34,821
Jag ska undervisa er fram till proven.
Under lovet skaffar vi en fast lärare.
915
01:55:36,704 --> 01:55:40,219
Hur långt har ni kommit i ''Pritchard''?
916
01:55:50,864 --> 01:55:53,856
Jag hör inte, mr Anderson.
917
01:55:55,984 --> 01:55:58,703
Kan mr Cameron upplysa mig?
918
01:55:58,784 --> 01:56:04,381
Vi hoppade... Vi läste romantikerna
och en del av 1 860-talslitteraturen.
919
01:56:04,824 --> 01:56:09,614
-Och realisterna?
-Vi hoppade nog över det mesta, sir.
920
01:56:10,424 --> 01:56:12,415
Då börjar vi om.
921
01:56:15,544 --> 01:56:17,535
Vad är lyrik?
922
01:56:21,504 --> 01:56:23,540
Kom in!
923
01:56:29,264 --> 01:56:34,054
Jag tänkte hämta mina tillhörigheter.
Ska jag återkomma senare?
924
01:56:34,144 --> 01:56:36,135
Hämta dem nu.
925
01:56:39,024 --> 01:56:42,141
Slå upp sidan 2 1 i förordet.
926
01:56:43,624 --> 01:56:50,018
Mr Cameron, läs upp den utmärkta
essän av dr. Pritchard.
927
01:56:50,104 --> 01:56:52,413
''Att förstå lyrik''.
928
01:56:53,904 --> 01:56:58,455
-Den sidan är utriven, sir.
-Låna någon annans bok, då.
929
01:56:59,104 --> 01:57:03,575
-Den är utriven i allihop...
-Vad menar ni?!
930
01:57:11,504 --> 01:57:13,699
Läs.
931
01:57:15,584 --> 01:57:19,862
''Att förstå lyrik'',
av fil.dr.J. Evans Pritchard.
932
01:57:19,944 --> 01:57:24,813
''Förståelse av lyrik kräver kunskap
om versmått, rim och bildspråk.''
933
01:57:24,904 --> 01:57:29,819
''Ställ sedan två frågor:
Hur skickligt är dikten uppbyggd?''
934
01:57:32,784 --> 01:57:35,821
''Hur angeläget är dess ämne?''
935
01:57:35,904 --> 01:57:39,692
''Fråga 1 graderar form,
fråga 2 betydenhet.''
936
01:57:39,784 --> 01:57:44,619
''När dessa frågor besvarats
är det lätt att avgöra diktens storhet.''
937
01:57:44,704 --> 01:57:47,582
Om en dikts form graderas...''
938
01:57:47,664 --> 01:57:52,260
-Alla tvingades skriva på! Tro mig!
-Jag tror dig.
939
01:57:52,344 --> 01:57:55,302
-Gå, mr Keating.
-Det var inte hans fel!
940
01:57:55,384 --> 01:57:59,821
Blir det fler utbrott från er
eller nån annan, relegeras ni!
941
01:57:59,904 --> 01:58:01,940
Gå, mr Keating.
942
01:58:03,504 --> 01:58:05,893
Gå, sa jag.
943
01:58:21,424 --> 01:58:26,100
-Åh kapten, min kapten!
-Sitt ner, mr Anderson.
944
01:58:27,144 --> 01:58:29,533
Ni hörde vad jag sa!
945
01:58:30,264 --> 01:58:32,175
Sitt ner!
946
01:58:33,584 --> 01:58:36,781
Det här är sista varningen!
947
01:58:37,504 --> 01:58:41,941
Hur understår ni er?!
Hör ni inte vad jag säger?!
948
01:58:42,024 --> 01:58:45,016
Åh kapten, min kapten!
949
01:58:45,104 --> 01:58:48,016
Mr Overstreet, sitt ner!
950
01:58:51,024 --> 01:58:53,015
Sitt ner!
951
01:59:59,104 --> 02:00:01,459
Tack, pojkar.
952
02:00:02,704 --> 02:00:04,296
Tack...