1 00:00:40,127 --> 00:00:43,199 Kom ihåg att sträcka på dig. 2 00:00:52,207 --> 00:00:54,357 Lägg armen om din bror. 3 00:01:01,407 --> 00:01:07,277 DÖD A POETERS SÄLLSKAP 4 00:02:16,767 --> 00:02:22,125 Mina damer och herrar, gossar... Kunskapens ljus... 5 00:02:36,567 --> 00:02:41,197 För etthundra år sedan, år 1 859- 6 00:02:41,847 --> 00:02:47,399 -satt 41 gossar i denna sal och fick samma fråga- 7 00:02:47,487 --> 00:02:50,559 -som ni får vid varje termins början. 8 00:02:50,647 --> 00:02:54,322 Mina herrar, vilka är de fyra hörnstenarna? 9 00:02:56,407 --> 00:03:00,605 Tradition, heder, disciplin, briljans. 10 00:03:02,887 --> 00:03:08,405 Första året utexaminerades fem elever från Welton Academy. 11 00:03:08,487 --> 00:03:11,365 Förra året utexaminerades 51 . 12 00:03:11,447 --> 00:03:17,079 Över 7 5 procent av dem gick vidare till landets förnämsta universitet. 13 00:03:18,887 --> 00:03:23,642 Sådana prestationer är resultatet- 14 00:03:23,727 --> 00:03:28,403 -av hängivenhet gentemot de principer som här lärs ut. 15 00:03:28,487 --> 00:03:32,480 Därför har ni föräldrar skickat hit era söner. 16 00:03:32,567 --> 00:03:37,846 Därför är vi USA:s bästa internatskola! 17 00:03:46,407 --> 00:03:53,085 Som ni vet, gick vår engelsklärare mr Portius i pension förra terminen. 18 00:03:53,167 --> 00:03:58,161 Senare får ni träffa hans efterträdare mr John Keating. 19 00:03:58,247 --> 00:04:00,841 Han var en gång elev här- 20 00:04:00,927 --> 00:04:06,445 -och har i flera år undervisat vid den ansedda Chester School i London. 21 00:04:34,647 --> 00:04:41,405 -Mycket högtidligt, som alltid! -Dr Nolan! Detta är Todd, vår yngste. 22 00:04:41,607 --> 00:04:46,556 Förväntningarna är höga - din bror var en av de bästa. 23 00:04:48,127 --> 00:04:51,881 -Mycket vackert! -Tack, det var roligt. 24 00:04:54,087 --> 00:04:57,921 Vi väntar oss mycket av dig i år, Neil. 25 00:04:58,007 --> 00:05:02,159 -Han kommer inte att svika oss. -Jag ska göra mitt bästa! 26 00:05:03,167 --> 00:05:06,762 Såja, inte gråta. 27 00:05:18,207 --> 00:05:22,405 -Vi ska dela rum!Jag är Neil Perry. -Todd Anderson. 28 00:05:22,487 --> 00:05:26,082 -Varför lämnade du Balincrest? -Min bror gick här. 29 00:05:26,167 --> 00:05:28,158 Jaså, den Anderson! 30 00:05:28,247 --> 00:05:33,560 De här är för hans bihålor. Kan han inte svälja, så ge honom de här- 31 00:05:33,647 --> 00:05:36,559 -och dessa om han får ont om luft. 32 00:05:36,647 --> 00:05:39,798 Kom du ihåg att ta med inhalatorn? 33 00:05:47,967 --> 00:05:51,039 Ska vi samla studiegruppen i kväll? 34 00:05:51,127 --> 00:05:56,281 Tillbaka till allvaret... Du fick nye killen - han verkar dötråkig! 35 00:06:00,607 --> 00:06:05,317 Strunta i Cameron. Han föddes med grodor i munnen... 36 00:06:09,327 --> 00:06:12,478 Det sägs att du pluggade i sommar... 37 00:06:12,567 --> 00:06:16,321 Kemi! Far ville jag skulle få försprång. 38 00:06:16,407 --> 00:06:19,365 -Hur var din sommar? -Helball... 39 00:06:21,367 --> 00:06:24,165 Meeks, stäng dörren. 40 00:06:24,647 --> 00:06:27,207 De fyra hörnstenarna? 41 00:06:27,287 --> 00:06:32,202 Travesti, hemskhet, dekadans, exkrement. 42 00:06:33,007 --> 00:06:37,398 Meeks blev bäst i latin, jag var dålig i engelska- 43 00:06:37,487 --> 00:06:40,240 -så ska vi starta en studiegrupp? 44 00:06:40,327 --> 00:06:45,321 -Får Cameron vara med? -Vad är han bra på? Rövslickning? 45 00:06:45,407 --> 00:06:48,683 -Ni delar ju rum! -Det rår inte jag för! 46 00:06:49,287 --> 00:06:54,281 -Förlåt, jag heter Stephen Meeks. -Det här är Todd Anderson. 47 00:06:54,887 --> 00:06:57,447 Charlie Dalton. 48 00:06:58,767 --> 00:07:03,761 -Knox Overstreet. -Todd är bror till Jeffrey Anderson. 49 00:07:03,847 --> 00:07:09,843 -Avskedstalaren! A-studenten! -Välkommen till ''Hellton''! 50 00:07:10,447 --> 00:07:14,076 Ett helvete - förutom för genier som Meeks. 51 00:07:14,167 --> 00:07:19,639 -Jag hjälper smickraren med latin... -Och engelska, och trigonometri! 52 00:07:25,247 --> 00:07:30,037 -Far!Jag trodde du åkt... -Sitt, för all del. 53 00:07:31,287 --> 00:07:37,044 Jag har talat med mr Nolan... Du har åtagit dig för många fritidsaktiviteter- 54 00:07:37,127 --> 00:07:40,119 -så du får släppa skolans årsbok. 55 00:07:40,207 --> 00:07:44,678 -Jag är ju biträdande redaktör i år! -Jag beklagar... 56 00:07:44,767 --> 00:07:49,283 -Det vore orättvist... -Ursäkta oss ett ögonblick. 57 00:08:00,887 --> 00:08:03,685 Säg aldrig emot mig inför andra! 58 00:08:03,767 --> 00:08:10,684 Tills din läkarutbildning är klar lyder du mig. Förstått? 59 00:08:10,767 --> 00:08:13,235 Ja. Förlåt mig. 60 00:08:14,927 --> 00:08:18,397 Du vet hur viktigt det här är för mor. 61 00:08:19,927 --> 00:08:23,124 Jag tar alltid på mig för mycket... 62 00:08:23,207 --> 00:08:29,237 Så ska det låta! Om du behöver något, så säg bara till. 63 00:08:37,807 --> 00:08:41,277 Varför får du inte göra som du vill? 64 00:08:41,447 --> 00:08:44,439 Säg åt honom - det kan inte bli värre. 65 00:08:44,527 --> 00:08:48,315 Säger ni emot era föräldrar, va? 66 00:08:48,407 --> 00:08:54,676 -Okej, de kör med mig också... -Bespara mig era goda råd, då! 67 00:08:54,767 --> 00:08:59,761 -Vad ska du göra, då? -Det jag måste: spola årsboken. 68 00:08:59,847 --> 00:09:03,920 Redaktionen vill ändå bara imponera på Nolan. 69 00:09:04,007 --> 00:09:07,158 Jag skiter i alltihop... 70 00:09:08,367 --> 00:09:11,359 Latin kl. 8 hos mig? 71 00:09:12,087 --> 00:09:16,080 -Todd, du är också välkommen! -Ja, häng med! 72 00:09:52,567 --> 00:09:55,035 Lugna er! 73 00:09:55,127 --> 00:09:59,006 Lugna er, hemska pubertila hop! 74 00:09:59,087 --> 00:10:02,875 Välj tre labbexperiment från listan- 75 00:10:02,967 --> 00:10:06,755 -och avlämna rapport om dem var femte vecka. 76 00:10:06,847 --> 00:10:11,398 De första 20 frågorna i kapitel 1 ska lämnas in i morgon. 77 00:10:11,487 --> 00:10:13,603 Agricolam... 78 00:10:13,687 --> 00:10:15,803 Agricola... 79 00:10:28,367 --> 00:10:30,835 En gång till! 80 00:10:31,247 --> 00:10:36,321 Studierna i trigonometri kräver absolut noggrannhet. 81 00:10:37,647 --> 00:10:41,526 Den som underlåter att göra en läxa- 82 00:10:41,607 --> 00:10:46,601 -får ett poäng avdraget från slutbetyget. 83 00:10:46,687 --> 00:10:50,202 Pröva mig inte på denna punkt... 84 00:11:26,647 --> 00:11:28,638 Kom då! 85 00:12:02,727 --> 00:12:06,163 ''Åh kapten, min kapten.'' 86 00:12:06,607 --> 00:12:10,520 Vem känner igen det citatet? Någon? 87 00:12:15,127 --> 00:12:21,236 lngen aning? Det är från en dikt av Walt Whitman, om Abraham Lincoln. 88 00:12:21,327 --> 00:12:24,319 Ni får tilltala mig ''mr Keating''- 89 00:12:24,407 --> 00:12:29,435 -eller, om ni är lite djärva, ''Åh kapten, min kapten''. 90 00:12:31,767 --> 00:12:38,115 Låt mig nu få avliva några rykten... Ja, även jag har överlevt ''Hellton''! 91 00:12:38,207 --> 00:12:42,644 Nej, då var jag inte den mentale gigant ni nu ser. 92 00:12:42,727 --> 00:12:45,844 lntellektuellt vägde jag bara 45 kilo. 93 00:12:45,927 --> 00:12:51,206 På stranden brukade de sparka Byron i ansiktet på mig... 94 00:12:55,287 --> 00:13:02,762 Mr...Pitts. Vilket olyckligt namn. Mr Pitts, var är ni? 95 00:13:04,447 --> 00:13:10,556 Var snäll och slå upp sidan 542 och läs första strofen i dikten. 96 00:13:14,047 --> 00:13:17,517 ''Råd till oskulder att bruka tiden väl''? 97 00:13:19,047 --> 00:13:21,436 Passande, inte sant? 98 00:13:22,207 --> 00:13:26,200 ''Plocka ni rosor, medan ni får, er tid är snart till ända'' 99 00:13:26,287 --> 00:13:30,280 ''Blomman som glad i ljuset står, i morgon dör kanhända'' 100 00:13:30,367 --> 00:13:32,756 Tack, mr Pitts. 101 00:13:32,847 --> 00:13:35,839 ''Plocka ni rosor, medan ni får...'' 102 00:13:35,927 --> 00:13:40,842 Det latinska uttrycket för samma sak är ''Carpe diem''. Vad betyder det? 103 00:13:43,247 --> 00:13:46,239 -''Fånga dagen''. -Bra, mr...? 104 00:13:46,327 --> 00:13:50,366 -Meeks. -Ännu ett ovanligt namn... 105 00:13:50,447 --> 00:13:52,802 Fånga dagen... 106 00:13:52,887 --> 00:13:58,405 ''Plocka ni rosor, medan ni får...'' Varför väljer poeten dessa ord? 107 00:13:58,487 --> 00:14:03,436 -Han har bråttom. -Nej! Men tack för att ni var med! 108 00:14:05,727 --> 00:14:09,037 För att vi är maskföda, mina gossar... 109 00:14:09,127 --> 00:14:12,005 Tro det eller ej, men alla här- 110 00:14:12,087 --> 00:14:16,842 -kommer en dag att sluta andas, kallna och dö. 111 00:14:18,767 --> 00:14:24,125 Kom fram hit och granska några ansikten från förr. 112 00:14:24,207 --> 00:14:27,836 Ni har nog aldrig riktigt tittat på dem. 113 00:14:33,527 --> 00:14:35,916 De är inte så olika er... 114 00:14:36,847 --> 00:14:41,762 Samma frisyrer... Fulla av hormoner, precis som ni... 115 00:14:41,847 --> 00:14:44,964 Oövervinnliga, precis som ni känner er. 116 00:14:45,047 --> 00:14:49,962 Världen tillhör dem - de tror sig vara ämnade för storverk! 117 00:14:50,047 --> 00:14:53,357 Ögonen är fyllda av hopp, som era. 118 00:14:53,447 --> 00:14:58,441 Väntade de för länge med att utnyttja sina liv till fullo? 119 00:14:58,527 --> 00:15:03,965 Nu är de nämligen gödsel för påskliljor... 120 00:15:05,927 --> 00:15:11,001 Om ni hör efter riktigt noga, så hör ni dem viska till er. 121 00:15:11,087 --> 00:15:14,636 Gå närmare. Lyssna... 122 00:15:15,127 --> 00:15:17,118 Hör ni? 123 00:15:24,087 --> 00:15:26,157 ''Carpe...'' 124 00:15:31,807 --> 00:15:34,116 ''Carpe...'' 125 00:15:37,407 --> 00:15:40,365 ''Carpe diem...'' 126 00:15:42,367 --> 00:15:45,564 ''Fånga dagen, pojkar!'' 127 00:15:46,807 --> 00:15:50,720 ''Gör något stort av era liv!'' 128 00:16:04,447 --> 00:16:07,598 -Helunderligt... -Men annorlunda! 129 00:16:07,687 --> 00:16:09,996 Kusligt, tycker jag! 130 00:16:10,087 --> 00:16:15,445 -Får vi skrivning på det där? -Fattar du ingenting, Cameron?! 131 00:16:19,447 --> 00:16:23,042 Rappa på, pojkar! - Du också, Dalton! 132 00:16:23,127 --> 00:16:26,961 Vilka vill plugga trigonometri ikväll? 133 00:16:27,047 --> 00:16:31,120 Jag kan inte -jag ska äta middag hos Danburrys. 134 00:16:31,207 --> 00:16:34,404 -Vilka är det? -En av skolans gamla elever. 135 00:16:34,487 --> 00:16:38,480 Vänner till pappa, säkert i 90-årsåldern! 136 00:16:38,567 --> 00:16:42,879 Vad som helst är bättre än ''Hellton''-käket! 137 00:16:44,567 --> 00:16:50,642 -Kommer du till studiegruppen? -Nej, jag måste plugga historia. 138 00:16:50,727 --> 00:16:52,718 Som du vill. 139 00:16:58,847 --> 00:17:01,441 ''FÅNGA D AGEN!'' 140 00:17:25,527 --> 00:17:27,677 Klar, Overstreet? 141 00:17:29,047 --> 00:17:31,038 Ja, sir. 142 00:17:56,207 --> 00:17:59,517 -Õppnar du, Chet? -Jag öppnar! 143 00:18:05,447 --> 00:18:07,005 Ja...? 144 00:18:09,447 --> 00:18:13,440 Knox Overstreet... Det här är dr Hager. 145 00:18:14,447 --> 00:18:17,883 -Danburrys bor väl här? -Söker du Chet? 146 00:18:18,207 --> 00:18:23,327 -Är ni mrs Danburry? -Tack, Chris. -Jag är mrs Danburry. 147 00:18:23,407 --> 00:18:26,877 Du måste vara Knox? - Hämtar ni kl. 9? 148 00:18:31,647 --> 00:18:33,126 Joe Danburry! 149 00:18:33,207 --> 00:18:36,677 Pappa upp i dagen, inte sant? - Hur mår han? 150 00:18:36,767 --> 00:18:41,841 -Bra. Har just haft ett stort mål åt GM. -Jag ser vems fotspår du ska följa! 151 00:18:50,447 --> 00:18:56,079 Byt ut siffrorna mot X och Y... Vad är det du inte förstår, då? 152 00:18:59,927 --> 00:19:02,043 Hur var middagen? 153 00:19:03,127 --> 00:19:06,437 -Hur var middagen? -Hemsk. 154 00:19:08,447 --> 00:19:11,325 -Fruktansvärd... -Vad hände? 155 00:19:14,447 --> 00:19:16,438 l kväll... 156 00:19:16,527 --> 00:19:20,918 ...träffade jag den vackraste flicka jag någonsin sett... 157 00:19:21,007 --> 00:19:25,319 -Vad är det för fel på det? -Hon är så gott som förlovad... 158 00:19:25,407 --> 00:19:29,320 -...med Chet Danburry. -Fotbollsslukaren! 159 00:19:29,407 --> 00:19:31,363 -Osis. -Osis?! 160 00:19:31,447 --> 00:19:36,601 Det är en tragedi! Att en så vacker flicka blir kär i ett sånt kräk! 161 00:19:36,687 --> 00:19:41,522 -Snygga tjejer faller alltid för kräk. -Glöm henne! Dags för trigonometri. 162 00:19:41,607 --> 00:19:45,885 Jag kan inte glömma henne eller tänka på trigonometri! 163 00:19:47,047 --> 00:19:48,958 Det funkar! 164 00:19:49,247 --> 00:19:51,681 Fem minuter, mina herrar! 165 00:19:54,367 --> 00:19:57,723 -Fick du se henne naken? -Jättekul... 166 00:19:57,807 --> 00:20:02,244 Ni har väl aldrig en radio i knät, mr Pitts...? 167 00:20:02,327 --> 00:20:07,003 Nej, sir. Ett fysikexperiment. Radar... 168 00:20:12,207 --> 00:20:16,166 Slå upp era böcker. Sidan 2 1 i förordet. 169 00:20:16,247 --> 00:20:21,605 Mr Perry, var god och läs första stycket: ''Att förstå lyrik''. 170 00:20:22,847 --> 00:20:26,760 ''Att förstå lyrik'', av fil.dr.J. Evans Pritchard. 171 00:20:27,607 --> 00:20:32,681 ''Förståelse av lyrik kräver kunskap om versmått, rim och bildspråk.'' 172 00:20:32,767 --> 00:20:34,837 ''Ställ sedan två frågor:'' 173 00:20:34,927 --> 00:20:40,479 ''1 ) Hur skickligt är dikten uppbyggd? 2) Hur angeläget är dess ämne?'' 174 00:20:40,567 --> 00:20:45,083 ''Fråga 1 graderar diktens form, fråga 2 dess betydenhet.'' 175 00:20:45,167 --> 00:20:50,480 ''När dessa frågor besvarats är det lätt att avgöra diktens storhet.'' 176 00:20:50,567 --> 00:20:55,436 ''Om en dikts form graderas längs ett diagrams horisontallinje''- 177 00:20:55,527 --> 00:20:59,839 -''och dess betydenhet längs vertikallinjen''... 178 00:20:59,927 --> 00:21:06,002 ...''så ger en beräkning av diktens totalyta ett värde på dess storhet.'' 179 00:21:07,447 --> 00:21:11,645 ''En sonett av Byron kan få höga poäng vertikalt''- 180 00:21:11,727 --> 00:21:14,844 -''men bara medelpoäng horisontalt.'' 181 00:21:14,927 --> 00:21:20,001 ''En Shakespeare-sonett skulle dock få höga poäng på båda linjerna''- 182 00:21:20,087 --> 00:21:26,162 -''och därmed få en stor totalyta, vilket visar att dikten är stor konst.'' 183 00:21:27,207 --> 00:21:31,200 ''Tillämpa denna metod på dikterna i denna bok.'' 184 00:21:31,287 --> 00:21:35,439 ''l takt med att ni lär er värdera dikter''- 185 00:21:35,527 --> 00:21:40,442 -''kommer ert nöje och er förståelse av lyrik att öka.'' 186 00:21:43,847 --> 00:21:45,326 Exkrement. 187 00:21:47,607 --> 00:21:52,965 Det är vad jag anser om mr Pritchard. Vi lägger inte rör - vi läser lyrik. 188 00:21:53,047 --> 00:21:56,164 Lyrik är ingen Tio-i-topptävling: 189 00:21:56,247 --> 00:22:00,877 ''Jag ger Byron 42 poäng, men han går inte att dansa till.'' 190 00:22:00,967 --> 00:22:03,959 Nu vill jag att ni river ut den sidan. 191 00:22:05,447 --> 00:22:07,278 Riv ut sidan! 192 00:22:10,007 --> 00:22:14,205 Ni hörde väl? Riv ut den. Riv ut den! 193 00:22:14,887 --> 00:22:16,878 Riv ut den! 194 00:22:18,727 --> 00:22:20,524 Tack, mr Dalton! 195 00:22:20,607 --> 00:22:24,156 Jag tycker vi river ut hela förordet! 196 00:22:24,247 --> 00:22:27,159 Bort med det! lnget får vara kvar! 197 00:22:27,247 --> 00:22:31,445 Riv ut det! - Försvinn, J. Evans Pritchard, fil.dr! 198 00:22:31,527 --> 00:22:36,806 Riv och slit!Jag vill höra hur mr Pritchard slits sönder! 199 00:22:36,887 --> 00:22:39,560 Vi gör toapapper av det! 200 00:22:39,647 --> 00:22:44,243 Det här är inte Bibeln! Ni hamnar inte i Helvetet! 201 00:22:44,327 --> 00:22:47,319 Lämna inga spår efter det! 202 00:22:48,447 --> 00:22:51,439 -Vi får inte förstöra böcker! -Riv! 203 00:22:52,527 --> 00:22:54,518 Riv ut det! 204 00:23:06,887 --> 00:23:11,165 -Vad tusan försiggår här?! -Jag hör för lite rivande! 205 00:23:17,047 --> 00:23:21,962 -Förlåt, jag visste inte att ni var här. -Det är jag. 206 00:23:23,967 --> 00:23:26,162 Förvisso... 207 00:23:26,727 --> 00:23:28,718 Ursäkta mig. 208 00:23:29,687 --> 00:23:34,556 Fortsätt att riva, mina herrar! Det här är en strid - ett krig... 209 00:23:34,647 --> 00:23:38,322 ...där era hjärtan och själar kan bli offren! 210 00:23:38,407 --> 00:23:41,683 Arméer av akademiker som värderar lyrik! 211 00:23:41,767 --> 00:23:45,077 Slut på det och mr J. Evans Pritchard. 212 00:23:45,167 --> 00:23:52,084 Jag ska lära er att tänka själva! Lära er att insupa ord och språk! 213 00:23:52,167 --> 00:23:58,242 Oavsett vad andra säger, så kan ord och idéer förändra världen! 214 00:23:58,327 --> 00:24:02,878 Mr Pitts tycker att 1 800-talslitteratur är oviktigt- 215 00:24:02,967 --> 00:24:07,040 -när man ska till handelshögskola. Kanske det... 216 00:24:07,127 --> 00:24:12,201 Mr Hopkins håller kanske med: ''Ja, vi bör snällt läsa vår mr Pritchard''- 217 00:24:12,287 --> 00:24:17,281 -''och sedan ägna oss åt förkovran inom andra ämnen...'' 218 00:24:18,007 --> 00:24:23,001 Ni ska få höra en hemlighet... Kom närmare. Närmare! 219 00:24:30,127 --> 00:24:34,120 Vi läser och skriver inte lyrik för det är fint. 220 00:24:34,207 --> 00:24:38,041 Vi gör det för att vi tillhör människosläktet! 221 00:24:38,127 --> 00:24:42,405 Och människosläktet är fyllt av passion... 222 00:24:42,487 --> 00:24:48,403 Medicin, juridik, ekonomi, teknik är ädla sysslor och nödvändiga i livet. 223 00:24:48,487 --> 00:24:50,921 Men lyrik... 224 00:24:51,007 --> 00:24:57,355 ...skönhet, romantik, kärlek - detta är vad som håller oss vid liv! 225 00:24:57,447 --> 00:25:00,200 Som Whitman skrev: 226 00:25:00,287 --> 00:25:04,121 ''Åh liv, dessa återkommande frågor'' 227 00:25:05,007 --> 00:25:10,081 ''Om de ändlösa följen av de trolösa Om städer fyllda av de enfaldiga'' 228 00:25:10,167 --> 00:25:13,364 ''Vad nytta gör jag, åh liv?'' 229 00:25:13,447 --> 00:25:15,085 ''Svar:'' 230 00:25:15,167 --> 00:25:17,442 ''Att du är här'' 231 00:25:17,527 --> 00:25:20,963 ''Att liv finns, och egenart'' 232 00:25:21,927 --> 00:25:27,604 ''Att det stora skådespelet går vidare och att du får bidra med en strof'' 233 00:25:28,247 --> 00:25:34,436 ''Att det stora skådespelet går vidare och att du får bidra med en strof'' 234 00:25:37,967 --> 00:25:39,958 Vad blir er strof? 235 00:26:02,367 --> 00:26:07,566 -Det var en intressant lektion ni gav. -Jag beklagar om ni blev chockerad. 236 00:26:07,647 --> 00:26:12,846 Nej då! Det var fascinerande, men vilseledande... 237 00:26:12,927 --> 00:26:16,920 Uppmuntra dem inte att bli konstnärer,John. 238 00:26:17,007 --> 00:26:22,001 När de inser att de inte är Rembrandt eller Shakespeare, hatar de dig. 239 00:26:22,087 --> 00:26:25,079 lnte konstnärer, men fritänkare. 240 00:26:25,167 --> 00:26:31,163 -Fritänkare vid 1 7-års ålder?! -Jag trodde inte du var cyniker. 241 00:26:31,687 --> 00:26:35,965 Jag är inte cyniker -jag är realist. 242 00:26:36,847 --> 00:26:42,365 ''Lycklig är den som har ett hjärta befriat från enfaldiga drömmar'' 243 00:26:43,047 --> 00:26:48,838 ''Blott i drömmen är människan fri Så det varit och så det ska förbli'' 244 00:26:49,927 --> 00:26:53,761 -Tennyson? -Nej... Keating. 245 00:26:57,887 --> 00:27:01,357 Jag hittade årsboken från hans sista år! 246 00:27:01,447 --> 00:27:06,043 ''Kapten för fotbollslaget, årsboks- redaktör, på väg till Cambridge''- 247 00:27:06,127 --> 00:27:09,164 -''lårfantast och Döda Poeters Sällskap''. 248 00:27:09,247 --> 00:27:15,197 -''Årets mest sanslöse person''! -''Lårfantast''? Han levde rövare! 249 00:27:16,567 --> 00:27:20,401 -Vad var ''Döda Poeters Sällskap''? -lnte vet jag. 250 00:27:20,487 --> 00:27:25,038 Du, där! Kom till mig efter lunch. 251 00:27:35,367 --> 00:27:38,325 Åh kapten, min kapten! 252 00:27:39,647 --> 00:27:42,798 Vi tittade i er gamla årsbok... 253 00:27:45,447 --> 00:27:48,007 Det är inte jag! 254 00:27:55,407 --> 00:27:58,922 Vad var ''Döda Poeters Sällskap''? 255 00:28:01,407 --> 00:28:04,797 lnget som skolledningen skulle gilla... 256 00:28:04,887 --> 00:28:08,846 Varför inte? Vad var det? 257 00:28:10,087 --> 00:28:12,999 Kan ni bevara en hemlighet? 258 00:28:16,487 --> 00:28:21,481 De Döda Poeterna ägnade sig åt att suga märgen ur livet. 259 00:28:21,567 --> 00:28:25,560 Ett uttryck av Thoreau som vi öppnade mötena med. 260 00:28:25,647 --> 00:28:28,115 Vi samlades i lndiangrottan- 261 00:28:28,207 --> 00:28:32,439 -och turades om att läsa Thoreau, Whitman, Shelley... 262 00:28:32,527 --> 00:28:37,317 Även egna dikter. Vi lät oss förtrollas av lyriken... 263 00:28:37,407 --> 00:28:40,444 En massa grabbar som läste dikter?! 264 00:28:40,527 --> 00:28:46,523 Vi var inga ''grabbar'', och ingen studentförening - men romantiker! 265 00:28:46,607 --> 00:28:51,601 Vi läste inte bara posei, vi lät den droppa som honung från våra tungor! 266 00:28:51,687 --> 00:28:56,761 Sinnen svävade, kvinnor svimmade och gudar skapades! 267 00:28:56,847 --> 00:28:59,839 Sämre kvällar kan man ha...? 268 00:28:59,927 --> 00:29:06,241 Tack för turen längs glömskans allé... Bränn den - särskilt bilden av mig. 269 00:29:10,447 --> 00:29:13,837 ''Döda Poeters Sällskap''... 270 00:29:18,527 --> 00:29:23,043 Jag tycker vi sticker dit i kväll. Hänger alla med? 271 00:29:23,127 --> 00:29:26,915 -Var är grottan? -Bortom bäcken. 272 00:29:27,007 --> 00:29:30,886 -Det låter tråkigt. -Vi kan få anmärkning! 273 00:29:30,967 --> 00:29:36,485 -Följ inte med, då! -Vi får vara försiktiga, helt enkelt. 274 00:29:36,567 --> 00:29:38,159 Jaså, Sherlock...? 275 00:29:38,247 --> 00:29:40,841 Snabba på där! 276 00:29:40,927 --> 00:29:43,999 -Vilka följer med? -Hager tittar på oss! 277 00:29:44,087 --> 00:29:47,318 Glöm honom! Nå? 278 00:29:47,927 --> 00:29:51,715 -Jag är med. -Jag varnar er! 279 00:29:52,847 --> 00:29:56,362 -Jag också. -Jag vet inte... 280 00:29:56,447 --> 00:29:59,883 -Han måste plugga. -Hjälp honom, då! 281 00:29:59,967 --> 00:30:03,960 -En midnatts-studiegrupp?! -Måste du också plugga..? 282 00:30:04,047 --> 00:30:07,642 -Jag prövar allt! -Utom sex! 283 00:30:08,447 --> 00:30:11,007 -Du, då? -Jag vet inte... 284 00:30:11,087 --> 00:30:13,840 Det kan hjälpa dig få Chris... 285 00:30:13,927 --> 00:30:16,919 -Hur då? -''Kvinnor svimmar''! 286 00:30:17,007 --> 00:30:21,000 Men varför gör de det? Tala om det för mig! 287 00:30:23,407 --> 00:30:28,242 Man bara följer bäcken till vattenfallet! 288 00:30:28,327 --> 00:30:33,879 -Det här börjar låta farligt. -Stanna hemma, då! 289 00:30:33,967 --> 00:30:37,926 Sluta tjattra och sätt er nu! 290 00:30:44,207 --> 00:30:47,040 -Följer du med i kväll? -Nej. 291 00:30:47,127 --> 00:30:51,439 Du hörde Keating berätta! Vill du inte göra nåt sånt...? 292 00:30:51,527 --> 00:30:55,679 -Ja, men... -Men...vad då? 293 00:30:57,447 --> 00:31:01,599 Han sa att de turades om att läsa... 294 00:31:01,687 --> 00:31:08,035 -...och det vill jag inte göra. -Så du är rädd för sånt? 295 00:31:08,127 --> 00:31:13,520 Nej, inte alls... Neil, jag... vill helt enkelt inte göra det. 296 00:31:16,247 --> 00:31:21,037 -Men om du slapp läsa, då? -Så fungerar det inte. 297 00:31:21,127 --> 00:31:25,757 Strunt i det! Om de andra säger ja? 298 00:31:26,727 --> 00:31:30,436 Tänker du fråga dem?! 299 00:31:31,407 --> 00:31:33,443 Kommer strax! 300 00:31:38,007 --> 00:31:40,441 Tyst med er! 301 00:31:48,687 --> 00:31:50,678 Du är med. 302 00:31:57,647 --> 00:32:00,161 Sluta väsnas! 303 00:32:19,247 --> 00:32:21,920 POESl UNDER FEM SEKLER 304 00:32:24,367 --> 00:32:28,918 ''J. Keating. Att läsas vid öppnandet av D.P.S. möten.'' 305 00:34:35,087 --> 00:34:37,157 Jag är en död poet! 306 00:34:37,247 --> 00:34:40,956 -Hitåt, grabbar! -Jättekul, alltså... 307 00:34:41,047 --> 00:34:45,040 -Det är för blött. -Försöker du rökförgifta oss? 308 00:34:45,127 --> 00:34:47,118 Röken går ut där. 309 00:34:54,927 --> 00:34:59,159 Skit i brasan! Nu sätter vi igång. 310 00:35:00,887 --> 00:35:04,596 Härmed återbildas Döda Poeters Sällskap. 311 00:35:06,127 --> 00:35:11,121 Mötena kommer att bestå av mig och alla närvarande medlemmar. 312 00:35:11,207 --> 00:35:15,325 Todd Anderson vill inte läsa, så han får föra protokoll. 313 00:35:15,407 --> 00:35:20,606 Jag ska nu läsa öppningstalet av medlem Henry David Thoreau... 314 00:35:20,687 --> 00:35:25,841 ''Jag gick till skogs för att leva medvetet och suga märgen ur livet'' 315 00:35:25,927 --> 00:35:27,440 Låter bra! 316 00:35:27,527 --> 00:35:34,126 ''För att utdriva allt som ej är liv, så att jag ej dör utan att ha levat'' 317 00:35:36,247 --> 00:35:40,445 -Keating markerade fler sidor. -Paus! 318 00:35:40,527 --> 00:35:44,725 -Lägg allt här. -Ska vi lägga maten i gyttjan?! 319 00:35:44,807 --> 00:35:48,038 Meeks duffel får bli filt. 320 00:35:49,527 --> 00:35:53,520 Fram med allt! Ni tigger alltid ciggisar av mig. 321 00:35:53,607 --> 00:35:55,723 Russin? 322 00:35:55,807 --> 00:36:01,120 -Vem bidrog med en halv fralla? -Jag äter andra halvan. 323 00:36:02,247 --> 00:36:07,241 Det var en mörk och regnig kväll. En gammal dam som älskade pussel- 324 00:36:07,327 --> 00:36:11,843 -satt ensam i sitt hus och la ett nytt pussel. 325 00:36:11,927 --> 00:36:16,443 När hon la dit bitarna, såg hon till sin häpnad- 326 00:36:16,527 --> 00:36:19,997 -att pusslet föreställde hennes eget rum- 327 00:36:20,087 --> 00:36:24,717 -och att figuren mitt i bilden var hon själv... 328 00:36:24,807 --> 00:36:30,040 Med darrande händer la hon dit de sista fyra bitarna- 329 00:36:30,127 --> 00:36:34,723 -som föreställde en galning i fönstret... 330 00:36:34,807 --> 00:36:40,484 Det sista hon hörde var ljudet av glas som krossades... 331 00:36:40,567 --> 00:36:42,842 En sann historia! 332 00:36:42,927 --> 00:36:45,919 Jag kan en ännu bättre! 333 00:36:46,007 --> 00:36:51,240 Ett ungt gift par körde genom skogen på natten. Då tar bensinen slut- 334 00:36:51,327 --> 00:36:54,205 -och en galning... 335 00:36:54,287 --> 00:36:57,165 -Jag älskar den! -Den har jag berättat! 336 00:36:57,247 --> 00:37:00,683 lnte alls! Den hörde jag redan i 6:an! 337 00:37:00,767 --> 00:37:04,123 ''William Bloat var en fridsam karl'' 338 00:37:04,207 --> 00:37:08,519 ''Han hade en fru, ett riktigt jehu som tjatade nätter och dar'' 339 00:37:08,607 --> 00:37:14,682 ''En dag han dock, av henne fick nock och halsen av 'na skar'' 340 00:37:15,447 --> 00:37:19,122 Vill ni höra en riktig dikt? 341 00:37:19,207 --> 00:37:22,882 Kan du den utantill? 342 00:37:23,527 --> 00:37:27,839 -Av Charlie Dalton själv? -Kliv fram! 343 00:37:37,647 --> 00:37:40,639 Var har du fått tag på den?! 344 00:37:42,647 --> 00:37:45,115 ''Lära mig älska''? 345 00:37:45,207 --> 00:37:49,803 ''Gån själv och mer dig lär Jag mästare i detta är'' 346 00:37:49,887 --> 00:37:53,641 ''Kärlekens gud, om man en sådan fann'' 347 00:37:53,727 --> 00:37:56,719 ''Av mig sig lära kan'' 348 00:37:56,807 --> 00:37:59,321 Har du skrivit det? 349 00:38:02,807 --> 00:38:06,720 Abraham Cowley... Vem står på tur? 350 00:38:06,807 --> 00:38:09,116 Alfred Lord Tennyson... 351 00:38:09,207 --> 00:38:14,201 ''Kommen, vänner! Det är ej för sent att söka en bättre värld'' 352 00:38:14,287 --> 00:38:17,757 ''Jag skall segla hän bortom solnedgången'' 353 00:38:17,847 --> 00:38:23,444 ''Vi är ej längre den kraft som en gång rörde opp båd jord och himmel'' 354 00:38:23,527 --> 00:38:29,841 ''Vi är vad vi är: En lugn och modig skara'' 355 00:38:29,927 --> 00:38:33,920 ''Av tid och prövning försvagad men full av viljekraft'' 356 00:38:34,007 --> 00:38:37,363 ''Att sträva, att söka, att finna'' 357 00:38:38,527 --> 00:38:41,121 ''Och inte väja'' 358 00:38:42,007 --> 00:38:47,001 ''Då fick jag en syn, kände av en gud Kunde ej bli fri dessa dunkande ljud'' 359 00:38:47,087 --> 00:38:52,366 ''Då såg jag Kongo bakom svarta snår skära genom skogen ett gyllene spår'' 360 00:38:52,447 --> 00:38:57,760 ''Då såg jag Kongo bakom svarta snår skära genom skogen ett gyllene spår'' 361 00:39:41,967 --> 00:39:44,925 lnte ''mycket trött'', utan ''utmattad''! 362 00:39:45,007 --> 00:39:49,000 lnte ''mycket trist'', utan...? Overstreet? 363 00:39:49,087 --> 00:39:52,318 -''Dyster''? -Just det, ''Dyster''! 364 00:39:52,407 --> 00:39:58,721 Varför skapades språket? - Anderson? Är ni man eller amöba? 365 00:40:06,687 --> 00:40:12,000 -För att kommunicera? -Nej! För att få kvinnor. 366 00:40:12,087 --> 00:40:15,796 l dag ska vi tala om Shakespeare. 367 00:40:16,007 --> 00:40:21,001 Jag vet, många tycker det är lika roligt som en rotfyllning... 368 00:40:21,087 --> 00:40:24,921 Vi ska tala om honom som intressant författare. 369 00:40:25,007 --> 00:40:29,000 Många av er har sett Shakespeare framförd så här: 370 00:40:29,087 --> 00:40:32,079 ''O, Titus, låt din vän stiga fram.'' 371 00:40:32,167 --> 00:40:37,161 Men om ni sett Marlon Brando, vet ni att Shakespeare kan vara annorlunda: 372 00:40:37,247 --> 00:40:41,559 ''Romare, landsmän och vänner! Hören nu på...'' 373 00:40:43,287 --> 00:40:46,279 Eller John Wayne som Macbeth: 374 00:40:46,367 --> 00:40:50,963 ''Är det en dolk, som här jag ser framför mig?'' 375 00:40:51,767 --> 00:40:55,442 -''Hund, sir?'' -''lnte just nu.'' 376 00:40:56,647 --> 00:41:03,405 ''Jag äter gärna en god hund ibland. En hund kan bli en trerättersmiddag:'' 377 00:41:03,487 --> 00:41:08,481 ''Först en cockerspanielkrokett, som huvudrätt flamberad Fido''- 378 00:41:08,567 --> 00:41:13,800 -''och pekinges-parfait till dessert. Tassarna petar man tänderna med.'' 379 00:41:17,247 --> 00:41:20,683 -Varför står jag här? -För att bli längre. 380 00:41:20,767 --> 00:41:23,759 Nej, men tack för att ni var med! 381 00:41:23,847 --> 00:41:30,844 Jag står här för att bli påmind om att alltid betrakta saker från olika håll. 382 00:41:34,967 --> 00:41:39,199 Världen ser annorlunda ut härifrån. Tror ni mig inte...? 383 00:41:39,447 --> 00:41:42,041 Kom och se själva! 384 00:41:43,967 --> 00:41:48,119 När ni tror ni vet något, se det från ett annat håll. 385 00:41:48,207 --> 00:41:52,678 Även om det verkar fånigt eller fel, så måste man försöka! 386 00:41:52,767 --> 00:41:58,763 När ni läser, beakta då inte bara författarens åsikt, utan även er egen. 387 00:41:58,847 --> 00:42:02,283 Sträva efter att hitta er egen åsikt. 388 00:42:02,367 --> 00:42:06,406 Ju längre ni väntar, ju mer svårfunnen blir den. 389 00:42:06,487 --> 00:42:13,120 Thoreau sa: ''De flesta lever i tyst desperation.'' Nöj er inte med det. 390 00:42:13,447 --> 00:42:18,919 Gå inte över kanten som lemmlar! Se er omkring! - Så där ja, mr Priske! 391 00:42:21,727 --> 00:42:25,640 Våga ge er ut och jaga ny mark! 392 00:42:26,167 --> 00:42:32,356 Förutom uppsatserna vill jag att ni skriver var sin egen dikt! 393 00:42:36,167 --> 00:42:43,482 Just det! Ni måste framföra den inför klassen på måndag. Bon chance! 394 00:42:45,247 --> 00:42:52,323 Mr Anderson!Jag vet att ni är livrädd för den här uppgiften, mullvad... 395 00:43:05,607 --> 00:43:07,677 Full fart på andra! 396 00:43:15,087 --> 00:43:17,078 Där är den! 397 00:43:19,407 --> 00:43:22,160 Radio Free America! 398 00:43:34,407 --> 00:43:39,845 ''Vi drömmer om en ny dag... När en ny dag inte kommer.'' 399 00:43:48,807 --> 00:43:53,881 Jag har hittat det! Det jag vill göra, det som verkligen finns inom mig! 400 00:43:53,967 --> 00:43:58,961 -''En midsommarnattsdröm''. Vad då? -Det är ju en pjäs! 401 00:43:59,047 --> 00:44:01,436 Ja, men hur rör den dig? 402 00:44:01,527 --> 00:44:05,805 Den ska sättas upp på Henley Hall. Alla kan prova in! 403 00:44:08,847 --> 00:44:11,361 Jag ska spela! 404 00:44:12,167 --> 00:44:16,843 Jag ska bli skådespelare! Det har jag alltid velat! 405 00:44:16,927 --> 00:44:20,920 Jag ville prova in vid sommarteatern, men far förbjöd det. 406 00:44:21,007 --> 00:44:24,204 För första gången vet jag vad jag vill! 407 00:44:24,287 --> 00:44:30,283 Och jag tänker göra det oavsett vad far tycker! ''Carpe diem''! 408 00:44:31,127 --> 00:44:35,120 Hur ska du kunna vara med om han förbjuder det? 409 00:44:35,207 --> 00:44:38,199 Det får jag tänka ut när jag fått rollen. 410 00:44:38,287 --> 00:44:43,122 -Vad händer när han får veta det? -Han behöver inte få veta något! 411 00:44:43,207 --> 00:44:46,517 -Det är omöjligt... -lnget är omöjligt! 412 00:44:46,607 --> 00:44:51,965 -Ring honom, han kanske säger ja! -Visst! 413 00:44:52,847 --> 00:44:58,922 Det är bättre att inte ens fråga. Vems sida står du på egentligen?! 414 00:45:08,367 --> 00:45:11,359 Jag har ju inte fått rollen än... 415 00:45:12,047 --> 00:45:16,757 Kan jag inte ens få drömma om det? 416 00:45:24,567 --> 00:45:29,083 -Du kommer väl på mötet? -Jag vet inte. Kanske... 417 00:45:29,167 --> 00:45:33,797 lnget som mr Keating säger betyder nåt för dig, va? 418 00:45:33,887 --> 00:45:38,199 -Vad menar du? -En medlem borde känna nån glöd! 419 00:45:38,287 --> 00:45:41,836 -Men du är helt likgiltig! -Ska jag gå ur? 420 00:45:41,927 --> 00:45:45,715 lnte alls, men du måste börja göra något! 421 00:45:45,807 --> 00:45:51,245 Neil... Tack för omtanken, men jag är inte som du. 422 00:45:51,327 --> 00:45:56,321 När du säger något, så lyssnar folk. Sån är inte jag... 423 00:45:56,407 --> 00:46:00,719 -Skulle du inte kunna bli sån? -Jag vet inte... 424 00:46:00,807 --> 00:46:09,158 ...men du kan inte göra något åt det. Jag klarar mig själv. Okej? 425 00:46:12,447 --> 00:46:15,245 Nej. 426 00:46:16,687 --> 00:46:19,520 Vad då ''nej''? 427 00:46:22,847 --> 00:46:28,877 -Ge hit det där! -Dikt!Jag jagas av Walt Whitman! 428 00:46:32,927 --> 00:46:35,441 Vad sysslar ni med?! 429 00:46:37,527 --> 00:46:40,519 Sluta fåna dig! 430 00:48:25,527 --> 00:48:31,238 Anhängare må hävda att vissa sporter är bättre än andra. 431 00:48:31,327 --> 00:48:37,084 För mig är sport en möjlighet att bli sporrad av andra att nå längre. 432 00:48:37,167 --> 00:48:42,878 Var och en ska få en papperslapp, sedan ställer ni er på led. 433 00:48:42,967 --> 00:48:48,963 -Mr Meeks, er tid är kommen... -Mr Pitts, visa vad ni går för... 434 00:48:49,047 --> 00:48:52,403 Dela ut de här - en till varje. 435 00:48:54,807 --> 00:48:56,126 Pitts! 436 00:48:56,207 --> 00:49:00,200 ''Att kämpa mot övermakten, att orädd möta fienden'' 437 00:49:00,287 --> 00:49:03,279 Ni lät rädd. Försök igen! 438 00:49:03,367 --> 00:49:08,236 ''Att kämpa mot övermakten, att orädd möta fienden''! 439 00:49:09,007 --> 00:49:11,202 Nästa! 440 00:49:11,287 --> 00:49:15,724 ''Att vara en fri sjöman, på väg mot alla hamnar''. 441 00:49:15,807 --> 00:49:17,798 Nästa! Högre! 442 00:49:17,887 --> 00:49:21,721 ''Jag vill vara livets härskare, inte dess slav''! 443 00:49:22,807 --> 00:49:27,244 ''Att gå mot gevärsmynningar fullständigt oberörd''. 444 00:49:32,367 --> 00:49:35,006 Hör på musiken! 445 00:49:35,087 --> 00:49:40,684 ''Att dansa, klappa händer, sväva, ropa, hoppa, rulla på, flyta vidare''! 446 00:49:42,967 --> 00:49:47,404 ''Att få leva vidare... Ett poem om nya fröjder!'' 447 00:49:50,407 --> 00:49:56,084 -Charlie, låt din själ fyllas! -''Att i sanning vara en gud''! 448 00:49:57,047 --> 00:50:00,039 Jag fick rollen! 449 00:50:00,607 --> 00:50:03,280 Jag ska spela Puck! 450 00:50:04,287 --> 00:50:07,597 Jag fick huvudrollen! 451 00:50:13,447 --> 00:50:15,756 Hur ska du klara det? 452 00:50:15,847 --> 00:50:19,840 Jag behöver ett tillstånd från far och mr Nolan. 453 00:50:19,927 --> 00:50:22,919 -Ska du skriva det?! -Ja! 454 00:50:23,007 --> 00:50:25,123 Du är galen! 455 00:50:27,527 --> 00:50:31,156 ''Jag skriver till er...'' 456 00:50:31,247 --> 00:50:36,241 ''...å...min sons...vägnar...'' 457 00:50:41,847 --> 00:50:43,599 Underbart! 458 00:51:31,486 --> 00:51:33,158 ''Till Chris.'' 459 00:51:37,406 --> 00:51:43,402 ''Jag ser mildhet i hennes leende. Ljuset strålar i hennes ögon'' 460 00:51:45,006 --> 00:51:48,555 ''Men livet är fullkomligt och jag är tillfreds'' 461 00:51:48,646 --> 00:51:51,035 ''l vetskapen om...'' 462 00:51:52,286 --> 00:51:54,675 ''l vetskapen om...'' 463 00:51:55,566 --> 00:51:57,557 ''...att hon lever'' 464 00:51:57,646 --> 00:52:01,400 -Den var fånig... -Nej, den är inte fånig! 465 00:52:01,486 --> 00:52:07,004 Den berörde ett huvudtema: kärlek. Ett huvudtema inom lyriken och livet. 466 00:52:07,646 --> 00:52:11,275 Ni skrattade, Hopkins. Det är er tur... 467 00:52:20,406 --> 00:52:24,001 ''En katt...på mattan satt'' 468 00:52:29,566 --> 00:52:34,720 Gratulerar till den första dikt som fått ett minusvärde på Pritchards skala...! 469 00:52:34,806 --> 00:52:37,957 Vi skrattar inte åt er, men för er... 470 00:52:38,046 --> 00:52:42,324 Vacker poesi kan ofta handla om enkla saker: 471 00:52:42,406 --> 00:52:48,083 En katt, en blomma, regn... Poesi kan födas ur allt som berör en. 472 00:52:48,166 --> 00:52:52,284 Skriv bara inte alldagliga dikter. 473 00:52:52,886 --> 00:52:55,275 Vem står på tur? 474 00:52:57,966 --> 00:53:02,835 Jag ser att ni våndas... Gå fram, så gör vi slut på lidandet! 475 00:53:05,246 --> 00:53:07,555 Jag skrev ingen dikt. 476 00:53:10,966 --> 00:53:15,881 Mr Anderson tror att allt inom honom är värdelöst och genant. 477 00:53:15,966 --> 00:53:19,515 lnte sant? Det är det du är rädd för... 478 00:53:20,766 --> 00:53:25,556 Du har fel. Du har något mycket värdefullt inom dig! 479 00:53:25,966 --> 00:53:28,355 ''Jag upplåter...'' 480 00:53:29,166 --> 00:53:33,318 ''...mitt barbariska...'' 481 00:53:35,486 --> 00:53:37,875 ''...bröl...'' 482 00:53:40,126 --> 00:53:44,722 ''...över all...världens tak!'' 483 00:53:46,726 --> 00:53:50,435 ''W.W.'' Farbror Walt än en gång! 484 00:53:50,526 --> 00:53:54,883 Ett ''bröl'' är ett högt skrik eller rop. 485 00:53:54,966 --> 00:53:58,959 Todd, låt oss få höra ett barbariskt bröl. 486 00:54:00,726 --> 00:54:04,958 Du kan inte bröla sittande. Upp med dig! 487 00:54:05,046 --> 00:54:07,560 lntag brölposition. 488 00:54:08,566 --> 00:54:12,115 -Ett bröl...? -Ett barbariskt bröl! 489 00:54:14,286 --> 00:54:16,277 Högre! 490 00:54:16,846 --> 00:54:21,124 Det var ett muspip. Högre! Vråla som en karl! 491 00:54:21,206 --> 00:54:26,234 Se där, det finns en barbar i dig! Men så lätt kommer du inte undan! 492 00:54:26,326 --> 00:54:30,797 Vad påminner farbror Walt om? Svara utan att tänka! 493 00:54:30,886 --> 00:54:33,958 -En galning. -Vad då för galning? 494 00:54:34,046 --> 00:54:37,561 -En tokig galning. -Använd din fantasi! 495 00:54:37,646 --> 00:54:40,558 Säg det första du tänker på! 496 00:54:40,646 --> 00:54:45,356 -En svettigtandad galning! -Det bor faktiskt en poet i dig! 497 00:54:45,446 --> 00:54:49,917 Blunda nu. Blunda! Beskriv vad du ser. 498 00:54:50,326 --> 00:54:54,604 Jag blundar... och bilden av honom flyter upp... 499 00:54:54,686 --> 00:55:00,079 -En svettigtandad galning... -...med en blick som slår min hjärna. 500 00:55:00,166 --> 00:55:04,364 -Få honom att göra nåt! -Han vill kväva mig... 501 00:55:04,766 --> 00:55:07,838 Hela tiden mumlar han sanningar. 502 00:55:07,926 --> 00:55:11,635 Sanningen är en filt som inte värmer fötterna. 503 00:55:11,726 --> 00:55:14,798 Strunta i dem! Berätta om filten. 504 00:55:14,886 --> 00:55:19,960 Man drar i den, men den räcker aldrig till! Den täcker aldrig nån av oss! 505 00:55:20,046 --> 00:55:23,277 Från vår första tår tills vi hädan går- 506 00:55:23,366 --> 00:55:28,076 -täcker den bara ansiktet, medan man tjuter, gråter och skriker 507 00:55:36,566 --> 00:55:38,955 Glöm aldrig det här. 508 00:56:38,686 --> 00:56:43,316 -Dra in djupt! -Min pappa samlar på pipor. 509 00:56:43,406 --> 00:56:49,879 -Samlar pipor? Väldigt intressant! -Prova du också, Knox! 510 00:56:52,766 --> 00:56:56,759 Det är Chris... Här finns en bild på Chris! 511 00:56:58,086 --> 00:57:01,635 Lägg av. Rök era pipor, ni! 512 00:57:02,926 --> 00:57:06,236 Vänner, studenter, weltonare! 513 00:57:06,886 --> 00:57:09,878 -Vad är det där? -En lampa... 514 00:57:09,966 --> 00:57:13,436 Nej, det här är grottans gud. 515 00:57:18,086 --> 00:57:20,122 Nu sätter vi igång. 516 00:57:26,206 --> 00:57:29,562 ''Poetrism'', av Charles Dalton. 517 00:57:34,566 --> 00:57:40,277 ''Skrattar, gråter, tumlar, mumlar Måste göra mer, måste vara mer'' 518 00:57:43,926 --> 00:57:49,080 ''Kaos vrålar, kaos målar, Måste göra mer, måste vara mer!'' 519 00:58:21,606 --> 00:58:26,600 -Var har du lärt dig spela så? -Jag tvingades öva klarinett i åratal! 520 00:58:26,686 --> 00:58:30,042 -Jag älskar klarinett! -Jag hatade den! 521 00:58:31,526 --> 00:58:35,519 Saxofonen är mer...sonor. 522 00:58:38,566 --> 00:58:41,000 Jag står inte ut! 523 00:58:41,086 --> 00:58:46,080 -Får jag inte Chris tar jag mitt liv! -Lugna dig, Knoxen! 524 00:58:46,166 --> 00:58:52,275 Felet med mig är att jag alltid varit så lugn. Nu ska jag göra nåt åt det! 525 00:58:52,366 --> 00:58:56,996 -Vart ska du? Vad ska du göra? -Jag ska ringa henne! 526 00:59:06,366 --> 00:59:09,119 Hon kommer att hata mig. 527 00:59:09,206 --> 00:59:15,281 Danburrys kommer att hata mig. Mina föräldrar kommer att döda mig! 528 00:59:18,366 --> 00:59:22,120 Men skit samma! Ni har rätt... 529 00:59:22,206 --> 00:59:26,358 Carpe diem! Även om jag dör på kuppen! 530 00:59:35,646 --> 00:59:39,639 Chris? Hej, det här är Knox Overstreet. 531 00:59:44,286 --> 00:59:47,278 Hon är glad att jag ringde! 532 00:59:49,966 --> 00:59:53,117 Om jag vill komma på fest? 533 00:59:53,526 --> 00:59:59,158 Visst!Jättekul!Jag kommer. Fredag kväll hos Danburrys. 534 01:00:06,046 --> 01:00:12,519 Hon tänkte ringa mig! Hon ville att jag skulle gå på en fest med henne! 535 01:00:12,606 --> 01:00:15,598 Hos Chet Danburry... 536 01:00:17,806 --> 01:00:22,277 Du tror väl inte att du blir hennes sällskap? 537 01:00:22,406 --> 01:00:27,116 Naturligtvis inte, men det är inte huvudsaken! 538 01:00:27,206 --> 01:00:30,278 Vad är huvudsaken, då? 539 01:00:30,526 --> 01:00:33,677 Huvudsaken... 540 01:00:38,846 --> 01:00:42,395 ...är att hon tänkte på mig! 541 01:00:42,486 --> 01:00:47,480 Jag har bara träffat henne en gång, och hon tänker redan på mig... 542 01:00:47,566 --> 01:00:51,923 Det kommer att bli nåt! Det känner jag! 543 01:00:52,246 --> 01:00:55,841 Hon...kommer att bli min. 544 01:01:02,766 --> 01:01:06,645 lnga betyg står på spel. Promenera, bara. 545 01:01:23,686 --> 01:01:27,281 Jag vet ej, men dom har sagt 546 01:01:27,366 --> 01:01:29,755 Poesi ger mycket makt 547 01:01:39,286 --> 01:01:41,402 Tack, mina herrar! 548 01:01:42,126 --> 01:01:46,005 l början gick alla i sin egen takt... 549 01:01:46,086 --> 01:01:50,318 Pitts visste att han skulle nå fram så småningom... 550 01:01:50,406 --> 01:01:55,560 Cameron tänkte: ''Är det här rätt? Kanske - eller kanske inte...'' 551 01:01:55,646 --> 01:01:59,639 Overstreet drevs av en djupare kraft... 552 01:02:00,686 --> 01:02:06,318 Syftet var inte att driva med dem, utan att illustrera anpassning... 553 01:02:06,406 --> 01:02:09,921 Svårigheten att stå för sina åsikter. 554 01:02:10,006 --> 01:02:16,878 Om ni tror ni hade gått annorlunda, varför klappade ni då takten? 555 01:02:17,766 --> 01:02:23,204 Vi behöver alla bli accepterade. Men inse att era åsikter är unika- 556 01:02:23,286 --> 01:02:29,156 -även om andra anser dem konstiga, eller om flocken säger ''Buuu''! 557 01:02:29,726 --> 01:02:35,722 Frost: ''Två vägar delade sig i en skog och jag den mindre använda tog''. 558 01:02:35,806 --> 01:02:41,802 ''Och det förändrade allt.'' Nu vill jag att ni ska hitta ert eget sätt att gå. 559 01:02:41,886 --> 01:02:49,600 Gå vart och hur ni vill. Stolt, fånigt, vad som helst... Gården är er! 560 01:02:51,926 --> 01:02:55,601 Ni behöver inte spela, gör det för er själva. 561 01:02:56,686 --> 01:03:02,044 -Mr Dalton, tänker ni vara med? -Jag utövar rätten att inte gå... 562 01:03:02,126 --> 01:03:06,278 Tack. Ni har fattat galoppen! 563 01:03:06,366 --> 01:03:08,834 Gå emot strömmen! 564 01:03:24,446 --> 01:03:27,802 -Vad gör du? -lngenting. 565 01:03:29,446 --> 01:03:35,362 -Jag fyller år i dag. -Jaså?! Grattis! Vad har du fått? 566 01:03:35,446 --> 01:03:39,678 -Mina föräldrar gav mig det här. -Det är ju samma... 567 01:03:39,766 --> 01:03:43,281 Jag fick ett likadant förra året... 568 01:03:48,126 --> 01:03:53,723 -De tyckte nog att du behövde ett till. -De tänkte nog inte alls... 569 01:03:56,566 --> 01:04:00,957 Jag tyckte inte ens om det... förra gången. 570 01:04:03,006 --> 01:04:08,126 Du inser nog inte värdet av detta skrivbordsset. 571 01:04:08,846 --> 01:04:13,795 Vem skulle vilja ha en fotboll eller en baseboll... 572 01:04:13,886 --> 01:04:15,797 Eller bil... 573 01:04:15,886 --> 01:04:19,879 ...när man kan få ett så fint skrivbordsset? 574 01:04:19,966 --> 01:04:26,041 Skulle jag köpa ett skrivbordsset två gånger skulle jag köpa det här... 575 01:04:29,126 --> 01:04:31,196 Formen är... 576 01:04:32,566 --> 01:04:36,241 ...lite aerodynamisk, inte sant? 577 01:04:36,326 --> 01:04:38,317 Man känner det... 578 01:04:39,846 --> 01:04:43,202 Detta skrivbordsset vill flyga. 579 01:04:47,606 --> 01:04:51,804 Världens första obemannade flygande skrivbordsset! 580 01:04:58,406 --> 01:05:02,797 lngen fara - du får ett nytt nästa år... 581 01:05:04,366 --> 01:05:10,282 ''...för att suga märgen ur livet. För att utdriva allt som ej är liv...'' 582 01:05:17,366 --> 01:05:20,915 Gå in, bara. Det här är min grotta! 583 01:05:27,206 --> 01:05:32,280 -Hejsan! Det här är Gloria och... -...Tina. 584 01:05:33,286 --> 01:05:36,961 Det här är Döda Poeters Sällskap. 585 01:05:39,086 --> 01:05:44,080 Sätt igång, grabbar! Det är fredag kväll, dags att sparka igång mötet! 586 01:05:44,166 --> 01:05:46,555 Jag har ett tillkännagivande. 587 01:05:46,646 --> 01:05:50,639 l enlighet med Döda Poeters experimentlusta- 588 01:05:50,726 --> 01:05:56,835 -överger jag namnet Charles Dalton. Hädanefter heter jag Nuwanda. 589 01:06:10,686 --> 01:06:12,916 Chris? 590 01:06:19,566 --> 01:06:25,721 Du kom! Vad bra! Har du nån med dig? Ginny Danburry är här. 591 01:06:25,806 --> 01:06:31,563 Jag måste leta rätt på Chet. Alla är där nere! Ha så roligt! 592 01:06:52,806 --> 01:06:58,995 Är du Mutt Sanders brorsa? - Visst är han lik Mutt Sanders? 593 01:06:59,086 --> 01:07:04,399 -Är du hans bror? -Nej, jag vet inte ens vem det är. 594 01:07:04,486 --> 01:07:10,356 Så oartiga vi är, som inte bjuder Mutts brorsa på ett glas! - Varsågod! 595 01:07:10,446 --> 01:07:12,437 Jag dricker inte... 596 01:07:12,526 --> 01:07:15,643 -Skål för Mutt! -Mutt! 597 01:07:19,966 --> 01:07:24,517 -Hur mår gamle Mutt? -Vad har han haft för sig? 598 01:07:24,606 --> 01:07:28,838 -Jag känner inte Mutt. -Skål för magnifike Mutt! 599 01:07:28,926 --> 01:07:32,965 -För magnifike Mutt! -Magnifike Mutt... 600 01:07:37,246 --> 01:07:42,081 Jag måste leta rätt på Patsy. - Hälsa till Mutt! 601 01:07:42,806 --> 01:07:46,116 Din brorsa är toppen! 602 01:07:47,566 --> 01:07:50,558 Blir det nåt möte, eller...? 603 01:07:50,646 --> 01:07:55,401 Ja, hur ska vi annars veta om vi vill gå med? 604 01:07:56,926 --> 01:08:01,920 ''Ska du jämföras med en sommardag? Du är mer ljuv, mer varm och mild...'' 605 01:08:02,006 --> 01:08:06,636 -Så rart! -Den har jag skrivit - till dig... 606 01:08:07,766 --> 01:08:10,838 Jag ska skriva en till dig också! 607 01:08:13,326 --> 01:08:16,762 ''Hon är likt natten skön.'' 608 01:08:18,326 --> 01:08:21,045 ''Hon är likt natten skön'' 609 01:08:21,126 --> 01:08:24,721 ''Molnfri, klar och stjärnbeströdd'' 610 01:08:24,806 --> 01:08:30,438 ''Vad bäst är av mörkt och ljust Möts i hennes anletsdrag'' 611 01:08:30,526 --> 01:08:35,725 -Så vackert! -Här finns det många fler... 612 01:09:17,246 --> 01:09:19,601 Gode Gud! 613 01:09:32,766 --> 01:09:35,155 Carpe diem! 614 01:10:08,246 --> 01:10:10,157 Chet! 615 01:10:12,886 --> 01:10:15,878 Mutt Sanders brorsa! 616 01:10:15,966 --> 01:10:19,083 Han tafsar på din tjej! 617 01:10:19,846 --> 01:10:24,203 -Vad fan gör du?! -Det ser värre ut än det är... 618 01:10:30,966 --> 01:10:32,957 Sluta, Chet! 619 01:10:34,006 --> 01:10:36,998 -Hur är det? -Bort från honom! 620 01:10:37,086 --> 01:10:40,522 -Du har gjort honom illa! -Förlåt mig... 621 01:10:41,326 --> 01:10:44,557 Ser jag dig igen, dör du! 622 01:10:46,126 --> 01:10:48,640 Skicka runt den. 623 01:10:56,886 --> 01:11:03,883 Jag och Pitts konstruerar ett hi fi- system. Det bör inte bli så svårt... 624 01:11:04,806 --> 01:11:10,119 Jag ska kanske gå på Yale... Eller kanske inte... 625 01:11:10,206 --> 01:11:13,755 Saknar ni inte flickor? 626 01:11:14,286 --> 01:11:17,596 Det är en del av klubbens uppgift. 627 01:11:17,686 --> 01:11:23,204 Jag har satt in en artikel i skol- tidningen, signerad ''Döda Poeterna''. 628 01:11:23,286 --> 01:11:28,076 Jag kräver att flickor får gå på Welton, så vi slipper runka... 629 01:11:28,166 --> 01:11:31,158 -Hur fick du in den? -Jag läser korrektur... 630 01:11:31,246 --> 01:11:34,363 -Nu är det kört! -lngen vet vilka vi är! 631 01:11:34,446 --> 01:11:40,078 De fattar vem som skrivit den! Sen frågar de ut dig om Döda Poeter! 632 01:11:40,166 --> 01:11:46,799 -Charlie, hur kunde du göra så?! -Jag heter Nuwanda, Cameron... 633 01:11:47,126 --> 01:11:54,555 Är det här bara en lek? Tanken är väl inte att vi bara ska läsa dikter?! 634 01:11:54,646 --> 01:12:00,004 Du skulle inte gjort det, vi kan råka illa ut! 635 01:12:00,086 --> 01:12:05,718 Oroa dig inte! Åker jag fast, säger jag att jag hittat på alltihop. 636 01:12:38,486 --> 01:12:43,879 l veckans nummer av skoltidningen finns en vanvördig, otillåten artikel. 637 01:12:43,966 --> 01:12:49,245 Hellre än att ödsla min tid på att få fram de skyldiga... 638 01:12:49,326 --> 01:12:55,322 ...och jag kommer att hitta dem...ber jag dem som vet något om artikeln- 639 01:12:55,406 --> 01:12:58,637 -att träda fram, här och nu! 640 01:13:00,246 --> 01:13:06,560 Vilka ni än är...så är detta er enda chans att slippa bli relegerade. 641 01:13:12,046 --> 01:13:16,244 Welton Academy!Ja, det är han. Ett ögonblick, bara. 642 01:13:16,846 --> 01:13:19,565 Det är till er, mr Nolan! 643 01:13:19,646 --> 01:13:24,197 Det är Gud! Han vill se flickor här på Welton! 644 01:13:38,446 --> 01:13:41,324 Sluta flina. 645 01:13:41,806 --> 01:13:48,075 Ni är inte den förste som försökt bli utkastad. Andra har misslyckats- 646 01:13:48,166 --> 01:13:53,365 -precis som ni kommer att göra. lnta ställningen. 647 01:14:04,726 --> 01:14:06,717 Räkna högt. 648 01:14:28,006 --> 01:14:30,998 Vilka ingår i Döda Poeters Sällskap? 649 01:14:59,246 --> 01:15:02,716 Blev du relegerad? Vad hände, då? 650 01:15:06,126 --> 01:15:11,280 Om jag avslöjar alla och ber skolan om ursäkt, blir jag förlåten... 651 01:15:11,366 --> 01:15:14,836 Vad tänker du göra? Charlie! 652 01:15:14,926 --> 01:15:18,680 För fan, Neil...Jag heter Nuwanda. 653 01:15:26,646 --> 01:15:29,638 Får jag tala med er, mr Keating? 654 01:15:35,966 --> 01:15:41,996 Det här var min första lektionssal, visste du det? Min första kateder... 655 01:15:42,086 --> 01:15:46,238 -Jag visste inte att ni undervisade. -Engelska! 656 01:15:46,326 --> 01:15:51,559 Långt före din tid... Det var svårt att släppa det. 657 01:15:54,926 --> 01:15:59,920 Jag hör rykten om att du tillämpar okonventionella lärometoder. 658 01:16:00,006 --> 01:16:04,158 Jag menar inte att de orsakat Daltons utfall- 659 01:16:04,246 --> 01:16:08,637 -men pojkar i hans ålder är mycket lättpåverkade... 660 01:16:08,726 --> 01:16:13,356 Han tog säkert intryck av er tillrättavisning... 661 01:16:14,686 --> 01:16:20,443 Vad gjorde ni på gården? Pojkarna marscherade, klappade takten... 662 01:16:20,526 --> 01:16:24,519 En övning för att påvisa faran av anpassning. 663 01:16:24,606 --> 01:16:29,726 Vi har en fast läroplan här! Om du ifrågasätter den, gör de det också! 664 01:16:29,806 --> 01:16:34,834 -Ska de inte lära sig att tänka själva? -l den åldern? Absolut inte! 665 01:16:34,926 --> 01:16:38,362 Tradition och disciplin... 666 01:16:39,166 --> 01:16:44,160 Förbered dem för college. Resten ordnar sig... 667 01:16:50,326 --> 01:16:54,035 Han närmade sig min vänstra sida... 668 01:16:56,326 --> 01:16:59,602 ''lnta ställningen, mr Dalton.'' 669 01:17:04,886 --> 01:17:07,446 Det där var dumt gjort. 670 01:17:07,526 --> 01:17:12,520 Stöder ni mr Nolan? Skulle vi inte ''suga märgen ur livet''? 671 01:17:12,606 --> 01:17:16,599 Jo, men inte så mycket att ni sätter benet i halsen! 672 01:17:16,686 --> 01:17:20,440 Djärvhet har sin tid, försiktighet sin. 673 01:17:20,526 --> 01:17:26,362 -Den kloke vet vad som gäller. -Jag trodde ni skulle gilla det... 674 01:17:26,446 --> 01:17:32,078 Att bli relegerad vore bara idiotiskt. Du skulle gå miste om så mycket. 675 01:17:32,166 --> 01:17:37,479 -Vad då? -T.ex. att närvara vid mina lektioner. 676 01:17:40,526 --> 01:17:44,280 -Uppfattat, ässet? -Ja, kapten! 677 01:17:44,726 --> 01:17:46,717 Håll huvudet kallt. 678 01:17:47,886 --> 01:17:50,798 Ni andra också. 679 01:17:52,726 --> 01:17:55,718 Samtal från Gud... 680 01:17:56,206 --> 01:18:01,200 Om mottagaren fått betala, då hade det varit djärvt... 681 01:18:02,246 --> 01:18:04,555 Fortsätt... 682 01:18:31,686 --> 01:18:34,678 -Vad får vi? -Spaghetti! 683 01:18:37,286 --> 01:18:39,925 Spara lite åt mig! 684 01:18:41,046 --> 01:18:44,243 ''Men akta dig! Här kommer Oberon.'' 685 01:18:46,726 --> 01:18:48,717 Far! 686 01:18:51,286 --> 01:18:56,280 -Låt mig förklara först! -Var inte uppkäftig! 687 01:18:57,286 --> 01:19:03,521 Det är illa nog att du slösat tid på dessa absurda teaterdrömmar... 688 01:19:03,606 --> 01:19:08,043 ...men dessutom gick du bakom ryggen på mig! 689 01:19:08,126 --> 01:19:11,880 Trodde du inte det skulle upptäckas? 690 01:19:12,406 --> 01:19:14,397 Svara! 691 01:19:15,006 --> 01:19:19,443 Vem gav dig idén? Den där mr Keating? 692 01:19:19,526 --> 01:19:23,997 Jag ville överraska dig! Jag har ju högsta betyg i allt... 693 01:19:24,086 --> 01:19:27,078 Trodde du jag inte skulle få veta? 694 01:19:27,166 --> 01:19:31,796 ''Min brorsdotter och er son är med i samma pjäs''... 695 01:19:31,886 --> 01:19:37,961 ''Nej, min son är inte med i nån pjäs...'' Du gjorde mig till lögnare! 696 01:19:39,966 --> 01:19:44,164 l morgon talar du om för dem att du ska sluta. 697 01:19:44,566 --> 01:19:48,400 Jag har huvudrollen och vi har premiär i morgon! 698 01:19:48,486 --> 01:19:53,241 Om det så gäller världens undergång så ska du sluta! 699 01:19:53,326 --> 01:19:55,317 Förstått? 700 01:19:55,846 --> 01:19:57,837 Förstått?! 701 01:19:58,606 --> 01:20:00,597 Ja, sir. 702 01:20:08,206 --> 01:20:14,395 Jag har offrat mycket för att få in dig här, och du får inte svika mig. 703 01:20:50,446 --> 01:20:54,997 -Vad står på? -Får jag tala med er? 704 01:21:02,606 --> 01:21:06,485 -Lite te? -Gärna! 705 01:21:07,006 --> 01:21:12,319 -Mjölk eller socker? -Nej tack. lnget stort rum ni fått... 706 01:21:12,406 --> 01:21:18,322 ''Munklöftet''... lnget världsligt får distrahera mig från undervisningen. 707 01:21:20,486 --> 01:21:25,480 -Hon är snygg... -...och bor i London. Lite besvärligt. 708 01:21:25,566 --> 01:21:30,879 Hur står ni ut?! Ni som kan göra vad ni vill, varför är ni då här? 709 01:21:30,966 --> 01:21:36,279 Jag älskar att undervisa, därför vill jag vara här. 710 01:21:37,646 --> 01:21:39,841 Vad står på? 711 01:21:39,926 --> 01:21:44,602 Jag har talat med min far. Jag måste hoppa av pjäsen. 712 01:21:46,686 --> 01:21:50,076 Teatern betyder allt för mig... 713 01:21:51,246 --> 01:21:57,401 Han fattar inte...Jag förstår honom - vi är inte rika, som Charlies familj. 714 01:21:57,886 --> 01:22:02,801 Men han planerar hela mitt liv, utan att fråga mig! 715 01:22:02,886 --> 01:22:07,880 Har du berättat det här för honom? Hur viktig teatern är för dig? 716 01:22:07,966 --> 01:22:11,163 -Det kan jag inte! -Varför inte? 717 01:22:11,246 --> 01:22:13,316 Vi kan inte tala så här. 718 01:22:13,406 --> 01:22:18,924 Då spelar du teater för honom också! Du spelar rollen av plikttrogen son... 719 01:22:19,006 --> 01:22:23,716 Det låter omöjligt, men du måste visa honom vem du är! 720 01:22:23,806 --> 01:22:29,438 Jag vet vad han säger: ''Slå de där teatergrillerna ur hågen!'' 721 01:22:29,526 --> 01:22:34,236 ''Vi räknar med dig. Glöm det här, för din egen skull''... 722 01:22:34,326 --> 01:22:36,965 Du är inte livegen. 723 01:22:37,046 --> 01:22:42,040 Låt din övertygelse och passion visa honom att det inte är några griller! 724 01:22:42,126 --> 01:22:48,679 Hjälper inte det, så är du snart gammal nog att bestämma själv. 725 01:22:52,206 --> 01:22:57,564 -Premiären i morgon, då? -Du måste tala med honom innan. 726 01:23:01,446 --> 01:23:05,598 -Finns det inget enklare sätt? -Nej. 727 01:23:08,806 --> 01:23:13,243 -Jag sitter i en rävsax... -lnte alls. 728 01:23:40,726 --> 01:23:45,242 -Var hittar jag Chris Nolan? -Sal 1 1 1 . 729 01:23:57,246 --> 01:24:01,285 -Vad gör du här? -Ville be om ursäkt för häromkvällen. 730 01:24:01,366 --> 01:24:03,880 Tog med de här och en dikt... 731 01:24:06,446 --> 01:24:11,884 -Om Chet ser dig, dödar han dig! -Det struntar jag i!Jag älskar dig! 732 01:24:11,966 --> 01:24:17,086 -Du är galen! -Jag uppförde mig illa. Ta de här! 733 01:24:17,166 --> 01:24:20,556 Nej, det kan jag inte! 734 01:24:36,046 --> 01:24:39,277 -Det är inte sant... -Lyssna, bara. 735 01:24:41,486 --> 01:24:44,717 ''Min Chris av himlen skapad är'' 736 01:24:44,806 --> 01:24:47,639 ''Med hår och hy av guld'' 737 01:24:47,726 --> 01:24:52,083 ''En beröring...vore underbar'' 738 01:25:12,086 --> 01:25:14,554 Läste du upp den? 739 01:25:15,806 --> 01:25:17,797 Vad sa hon? 740 01:25:17,886 --> 01:25:21,196 -lngenting. -Vad då ''ingenting''?! 741 01:25:21,286 --> 01:25:24,915 lngenting - men jag läste den! 742 01:25:25,006 --> 01:25:28,555 Vad sa hon? Något måste hon ha sagt! 743 01:25:28,886 --> 01:25:30,842 Fånga dagen! 744 01:25:39,806 --> 01:25:42,274 Har du talat med din far? 745 01:25:42,366 --> 01:25:46,996 Han blev inte glad... men jag får vara med i pjäsen. 746 01:25:47,086 --> 01:25:53,434 Han kan inte komma - är i Chicago... Jag får nog fortsätta med teatern. 747 01:25:53,926 --> 01:25:58,954 Verkligen...? Sa du vad du kände? 748 01:26:00,006 --> 01:26:06,002 Han blev inte glad, men... Han är bortrest minst fyra dagar. 749 01:26:06,086 --> 01:26:10,398 Han kan inte komma i kväll, men... 750 01:26:10,486 --> 01:26:16,277 ...han låter mig nog fortsätta. ''Försumma inte studierna''! 751 01:26:18,046 --> 01:26:19,604 Tack. 752 01:26:32,646 --> 01:26:34,637 Lägg av, Todd! 753 01:26:34,726 --> 01:26:39,720 -Nuwanda, vi missar Neils entré! -Han skulle ''bli röd'' först! 754 01:26:39,806 --> 01:26:43,799 -Vad menar han med det? -Vem vet? 755 01:26:45,406 --> 01:26:49,115 Vad menar du med att ''bli röd''? 756 01:26:53,646 --> 01:26:58,197 -Vad är det där? -En indiansk manlighetssymbol. 757 01:26:58,286 --> 01:27:02,040 Jag blir viril och flickor blir som tokiga... 758 01:27:02,126 --> 01:27:04,435 Flickorna väntar, Charlie! 759 01:27:17,286 --> 01:27:19,880 Vad gör du här? 760 01:27:20,286 --> 01:27:23,039 Jag kommer! 761 01:27:24,766 --> 01:27:28,315 Om nån ser dig här, råkar vi illa ut! 762 01:27:32,886 --> 01:27:36,561 Men du får skämma ut mig i min skola? 763 01:27:36,646 --> 01:27:40,082 -Det var inte meningen. -Men så blev det! 764 01:27:40,166 --> 01:27:44,717 När Chet fick veta, ville han sticka hit och döda dig! 765 01:27:44,806 --> 01:27:49,800 -Du måste sluta upp med det här! -Det går inte, jag älskar dig! 766 01:27:49,886 --> 01:27:54,880 Du säger det om och om igen... men du känner mig inte ens! 767 01:27:54,966 --> 01:27:58,481 -Ska ni med, mr Overstreet? -Jag går! 768 01:27:58,566 --> 01:28:04,562 Knox, jag bryr mig faktiskt inte ett dugg om dig. 769 01:28:07,686 --> 01:28:10,678 Då hade du inte varnat mig för Chet... 770 01:28:14,566 --> 01:28:18,844 -Pjäsen börjar snart. -Ska du gå med honom? 771 01:28:18,926 --> 01:28:22,555 -Chet på teater?! -Gå med mig, då! 772 01:28:22,646 --> 01:28:26,639 -Vad enerverande du är! -Ge mig en chans, Chris! 773 01:28:26,726 --> 01:28:32,642 Gillar du mig inte efter i kväll, försvinner jag! Döda Poeters heder! 774 01:28:32,726 --> 01:28:36,719 Vill du inte se mig sen, lovar jag att säga adjö. 775 01:28:36,806 --> 01:28:39,115 Tänk om Chet får veta? 776 01:28:39,206 --> 01:28:44,200 lngen risk. Vi sitter längst bak och smyger ut efteråt. 777 01:28:44,286 --> 01:28:47,403 Lovar du att låta mig vara i fred sen? 778 01:28:47,486 --> 01:28:52,116 -På Döda Poeters heder... -Vad ska det betyda? 779 01:28:52,726 --> 01:28:55,638 På hedersord. 780 01:29:05,806 --> 01:29:09,082 Du är så enerverande! 781 01:29:40,766 --> 01:29:45,203 Tar jag ej fel, så är du nog till växt och drag- 782 01:29:45,286 --> 01:29:50,565 -den vrånge, lömske vätte som Robin Goanisse nämns! 783 01:29:50,646 --> 01:29:52,398 Du har så rätt: 784 01:29:52,486 --> 01:29:57,480 Du nattens muntra vandrarvätte sett. Jag som får Oberon på glatt humör- 785 01:29:57,566 --> 01:30:01,036 -när jag en fet och bönstinn fåle vilseför- 786 01:30:01,126 --> 01:30:04,084 -med gnägg väl likt ett brunstigt sto. 787 01:30:04,166 --> 01:30:09,160 lbland finns jag i en kärings stop, i skepnad av ett äpple stekt! 788 01:30:09,246 --> 01:30:14,843 När hon dricker jag mot läppen slår så ölet över dubbelhakan rinner! 789 01:30:14,926 --> 01:30:16,917 Han är jättebra! 790 01:30:17,366 --> 01:30:20,358 ...hon ibland mig för en pall misstar. 791 01:30:20,446 --> 01:30:25,679 Jag glider undan, ned hon faller och ''tusan'' skriker, och börjar hosta. 792 01:30:25,766 --> 01:30:28,758 Och alla som hör viker sig av skratt. 793 01:30:28,846 --> 01:30:33,078 De frustar och stånkar, nyser och svär. 794 01:30:33,166 --> 01:30:36,317 En lustigare syn sågs aldrig där. 795 01:30:36,406 --> 01:30:42,595 -Men se upp, här kommer Oberon! -Och drottningen. Hur ska detta gå? 796 01:30:46,366 --> 01:30:52,236 Vill du då söndra det ljuvligt hela och neka mig din säng att dela? 797 01:30:52,326 --> 01:30:54,794 Lysander lätt med orden leker. 798 01:30:54,886 --> 01:30:59,880 Jag vore utan hyfs och stolthet om jag menat att Lysander ljög. 799 01:31:16,526 --> 01:31:21,236 Neil, det var din stickreplik! Här har du kronan! 800 01:32:25,286 --> 01:32:27,959 Om vi skuggor förorättat... 801 01:32:29,526 --> 01:32:31,835 ...tänk då att det vi här berättat... 802 01:32:31,926 --> 01:32:36,044 ...endast i en syn ni sett medan här ni slumrat lätt. 803 01:32:36,126 --> 01:32:40,563 Denna svaga handlings ström var ej annat än en dröm. 804 01:32:40,646 --> 01:32:45,845 Ädla herrskap, intet knot! Tillgiv oss, så gör vi bot. 805 01:32:45,926 --> 01:32:50,124 Detta lovar Puck, en fin filur: Om vi oförtjänt har tur- 806 01:32:50,206 --> 01:32:55,405 -att nu undgå ormens tunga nästa gång vi bättre sjunga. 807 01:32:55,486 --> 01:32:58,364 Eljest Puck en lögnhals kalla! 808 01:33:00,145 --> 01:33:05,139 Så godnatt och tack, ni alla: skänk applåd, så är vi vänner! 809 01:33:05,225 --> 01:33:08,900 Robin inga edsbrott känner. 810 01:34:12,505 --> 01:34:15,497 Din far väntar... 811 01:34:50,265 --> 01:34:55,897 Du har gåvan, Neil! Till och med jag blev mållös! Du måste fortsätta... 812 01:34:55,985 --> 01:34:59,500 Keating, håll er borta från min son! 813 01:35:01,865 --> 01:35:06,256 -Snälla, mr Perry! -Gör det inte värre... 814 01:35:18,305 --> 01:35:22,935 Får vi promenera tillbaka? Kapten...? 815 01:36:07,065 --> 01:36:13,584 Vi försöker verkligen förstå varför du envisas med att trotsa oss. 816 01:36:14,305 --> 01:36:19,333 Men oavsett vad skälet är, så ska du inte få förstöra ditt liv. 817 01:36:19,425 --> 01:36:26,103 l morgon börjar du på militärskola. Du ska gå på Harvard och bli läkare. 818 01:36:29,545 --> 01:36:32,935 1 0 år till... En hel livstid! 819 01:36:33,025 --> 01:36:37,018 Du får det att låta som en fängelsedom! 820 01:36:38,025 --> 01:36:43,941 Du har chanser som jag aldrig fick och du ska inte få kasta bort dem! 821 01:36:44,025 --> 01:36:49,941 -Jag måste tala om vad jag känner! -Tala om vad du känner, då! 822 01:36:51,105 --> 01:36:52,902 Nå? 823 01:37:01,025 --> 01:37:04,574 Gäller det ditt skådespeleri? 824 01:37:05,065 --> 01:37:08,501 Det kan du glömma. 825 01:37:15,305 --> 01:37:17,614 lngenting... 826 01:37:30,025 --> 01:37:32,744 lngenting? 827 01:37:35,305 --> 01:37:37,296 Då lägger vi oss. 828 01:37:49,985 --> 01:37:54,501 Jag var bra...Jag var väldigt bra. 829 01:37:59,425 --> 01:38:02,542 Försök sova nu. 830 01:38:32,745 --> 01:38:36,294 Allt kommer att ordna sig. 831 01:41:43,065 --> 01:41:45,056 Vad var det? 832 01:41:47,105 --> 01:41:50,814 -Ljudet jag hörde... -Vilket ljud? 833 01:42:02,265 --> 01:42:04,620 Vad är det? 834 01:42:05,545 --> 01:42:07,615 Är nåt på tok? 835 01:42:25,225 --> 01:42:29,218 Vad är det, Tom? Vad står på? 836 01:42:39,905 --> 01:42:42,419 Jag tittar där ute! 837 01:43:10,505 --> 01:43:13,861 Min son! Min stackars son! 838 01:43:17,505 --> 01:43:19,496 Sluta nu! 839 01:43:40,345 --> 01:43:42,336 Vad är det? 840 01:43:50,665 --> 01:43:52,542 Neil är död... 841 01:44:29,664 --> 01:44:31,416 Så vackert... 842 01:44:51,944 --> 01:44:53,775 Han var inte sån! 843 01:44:54,864 --> 01:45:00,177 Det var faderns fel! Han skulle aldrig ha lämnat oss... Aldrig! 844 01:45:01,584 --> 01:45:05,418 Det är hans fars fel! Han dödade honom! 845 01:45:09,144 --> 01:45:11,021 Låt honom vara. 846 01:46:19,144 --> 01:46:23,137 POESl UNDER FEM SEKLER 847 01:46:38,464 --> 01:46:42,776 ''Jag gick till skogs för att leva medvetet...'' 848 01:46:42,864 --> 01:46:46,857 ''Jag ville leva innerligt och suga märgen ur livet!'' 849 01:46:46,944 --> 01:46:49,936 ''För att utdriva allt som ej är liv...'' 850 01:46:50,024 --> 01:46:54,495 ''Så att jag icke vid min död inser att jag aldrig levat.'' 851 01:47:43,344 --> 01:47:46,142 Neil Perrys död är en tragedi. 852 01:47:49,904 --> 01:47:55,774 Han var en framstående elev... En av Weltons bästa. 853 01:47:57,544 --> 01:48:01,219 Vi kommer att sakna honom. 854 01:48:03,304 --> 01:48:06,376 Vi har kontaktat era föräldrar- 855 01:48:06,464 --> 01:48:11,822 -för att förklara situationen. De är förstås oroade. 856 01:48:15,944 --> 01:48:19,698 På begäran av Neils familj... 857 01:48:19,784 --> 01:48:24,619 ...kommer jag att göra en grundlig utredning. 858 01:48:26,104 --> 01:48:29,813 Ni förväntas samarbeta till fullo. 859 01:48:39,304 --> 01:48:42,102 -Berättade du om mötet? -Två gånger. 860 01:48:42,184 --> 01:48:45,620 -Då är det kört, grabbar. -Vad menar du? 861 01:48:45,704 --> 01:48:48,980 Cameron är hos Nolan och tjallar... 862 01:48:49,064 --> 01:48:53,137 -Om vad då? -Klubben, förstås! Tänk på följderna! 863 01:48:53,224 --> 01:48:57,137 Skolans styrelse, förtroenderådet, mr Nolan... 864 01:48:57,224 --> 01:49:03,459 Tror ni att de låter det här passera? Sånt här kan ruinera skolor! 865 01:49:03,544 --> 01:49:07,332 De behöver en syndabock... 866 01:49:20,064 --> 01:49:21,463 Läget? 867 01:49:23,064 --> 01:49:27,216 -Du tjallade, va? -Vad snackar du om? 868 01:49:27,304 --> 01:49:30,376 Du berättade om klubben för Nolan! 869 01:49:30,464 --> 01:49:35,094 l fall du inte vet det, så har skolan en hederskodex! 870 01:49:35,184 --> 01:49:39,257 Frågar en lärare något måste man säga sanningen. 871 01:49:40,624 --> 01:49:45,778 -Han tjallade för att rädda sig själv! -Rör honom inte, du kan relegeras! 872 01:49:45,864 --> 01:49:47,934 -Det är jag redan! -Det vet du inte! 873 01:49:48,024 --> 01:49:53,735 Han har rätt, Charlie. Om ni är smarta, så samarbetar ni som jag! 874 01:49:54,544 --> 01:49:58,423 Det är inte oss de vill åt! Vi är offren. 875 01:49:59,584 --> 01:50:03,372 -Vi och Neil... -Vem vill de åt, då? 876 01:50:03,584 --> 01:50:06,735 Mr Keating, förstås! ''Kaptenen''! 877 01:50:07,544 --> 01:50:10,820 Han är ju trots allt ansvarig! 878 01:50:10,904 --> 01:50:14,101 Påstår de att han orsakat Neils död?! 879 01:50:14,184 --> 01:50:19,019 Vem annars, dumskalle?! Skolledningen eller mr Perry? 880 01:50:19,104 --> 01:50:22,301 Alltihop var ju Keatings idéer! 881 01:50:22,384 --> 01:50:27,299 Om inte Keating funnits, hade Neil suttit och pluggat kemi nu... 882 01:50:27,384 --> 01:50:32,504 Du vet att det inte är sant! Han låg inte bakom nåt! Neil älskade teatern! 883 01:50:32,584 --> 01:50:36,020 Tro vad du vill, men låt Keating åka dit! 884 01:50:36,104 --> 01:50:39,096 Varför förstöra våra liv? 885 01:50:48,704 --> 01:50:51,696 Nu relegeras du, ''Nuwanda''! 886 01:50:55,104 --> 01:50:59,814 Om ni andra är smarta, så gör ni precis som jag! 887 01:50:59,904 --> 01:51:02,498 De vet ändå allt! 888 01:51:04,664 --> 01:51:09,863 Ni kan inte rädda Keating... men ni kan rädda er själva. 889 01:51:41,904 --> 01:51:44,464 Knox Overstreet! 890 01:52:10,904 --> 01:52:12,462 Jag pluggar! 891 01:52:14,464 --> 01:52:18,776 -Hur gick det för Nuwanda? -Relegerad. 892 01:52:20,824 --> 01:52:25,614 -Vad sa du till dem? -Inget de inte redan visste. 893 01:52:27,504 --> 01:52:29,495 Todd Anderson! 894 01:52:49,864 --> 01:52:52,697 -Hej, min pojke. -Hej, älskling! 895 01:53:01,704 --> 01:53:03,979 Varsågod och sitt. 896 01:53:09,704 --> 01:53:13,299 Vi har en ganska klar bild av vad som pågått. 897 01:53:13,384 --> 01:53:18,902 Ni erkänner väl att ni ingått i detta ''Döda Poeters Sällskap''? 898 01:53:21,104 --> 01:53:23,015 Svara, Todd. 899 01:53:28,624 --> 01:53:33,618 Jag har här en detaljerad beskrivning om vad som försiggick vid mötena. 900 01:53:33,704 --> 01:53:37,583 Hur mr Keating uppmuntrade er att bilda klubben- 901 01:53:37,664 --> 01:53:43,580 -som en inspirationskälla till ansvarslöst och slappt leverne. 902 01:53:43,664 --> 01:53:48,215 Här beskrivs hur mr Keating, både under lektioner och privat- 903 01:53:48,304 --> 01:53:52,422 -uppmuntrade Neils teaterdrömmar- 904 01:53:52,504 --> 01:53:57,453 -trots att han visste att Neils föräldrar var emot det. 905 01:53:57,544 --> 01:54:01,332 Mr Keatings missbruk av sin lärarställning- 906 01:54:01,424 --> 01:54:05,383 -var orsaken till Neil Perrys död. 907 01:54:14,344 --> 01:54:16,699 Läs det noggrant. 908 01:54:18,504 --> 01:54:20,893 Mycket noggrant... 909 01:54:26,304 --> 01:54:32,174 -Har du inga ändringar, så skriv på. -Hur går det för mr Keating? 910 01:54:32,784 --> 01:54:36,663 Nu räcker det! Skriv på, Todd! 911 01:54:40,904 --> 01:54:44,453 Gräs heter ''gramen'' eller ''herba''. 912 01:54:44,544 --> 01:54:46,694 ''Lapis'' är sten. 913 01:54:47,344 --> 01:54:50,654 En hel byggnad heter ''aedificium''. 914 01:55:29,224 --> 01:55:34,821 Jag ska undervisa er fram till proven. Under lovet skaffar vi en fast lärare. 915 01:55:36,704 --> 01:55:40,219 Hur långt har ni kommit i ''Pritchard''? 916 01:55:50,864 --> 01:55:53,856 Jag hör inte, mr Anderson. 917 01:55:55,984 --> 01:55:58,703 Kan mr Cameron upplysa mig? 918 01:55:58,784 --> 01:56:04,381 Vi hoppade... Vi läste romantikerna och en del av 1 860-talslitteraturen. 919 01:56:04,824 --> 01:56:09,614 -Och realisterna? -Vi hoppade nog över det mesta, sir. 920 01:56:10,424 --> 01:56:12,415 Då börjar vi om. 921 01:56:15,544 --> 01:56:17,535 Vad är lyrik? 922 01:56:21,504 --> 01:56:23,540 Kom in! 923 01:56:29,264 --> 01:56:34,054 Jag tänkte hämta mina tillhörigheter. Ska jag återkomma senare? 924 01:56:34,144 --> 01:56:36,135 Hämta dem nu. 925 01:56:39,024 --> 01:56:42,141 Slå upp sidan 2 1 i förordet. 926 01:56:43,624 --> 01:56:50,018 Mr Cameron, läs upp den utmärkta essän av dr. Pritchard. 927 01:56:50,104 --> 01:56:52,413 ''Att förstå lyrik''. 928 01:56:53,904 --> 01:56:58,455 -Den sidan är utriven, sir. -Låna någon annans bok, då. 929 01:56:59,104 --> 01:57:03,575 -Den är utriven i allihop... -Vad menar ni?! 930 01:57:11,504 --> 01:57:13,699 Läs. 931 01:57:15,584 --> 01:57:19,862 ''Att förstå lyrik'', av fil.dr.J. Evans Pritchard. 932 01:57:19,944 --> 01:57:24,813 ''Förståelse av lyrik kräver kunskap om versmått, rim och bildspråk.'' 933 01:57:24,904 --> 01:57:29,819 ''Ställ sedan två frågor: Hur skickligt är dikten uppbyggd?'' 934 01:57:32,784 --> 01:57:35,821 ''Hur angeläget är dess ämne?'' 935 01:57:35,904 --> 01:57:39,692 ''Fråga 1 graderar form, fråga 2 betydenhet.'' 936 01:57:39,784 --> 01:57:44,619 ''När dessa frågor besvarats är det lätt att avgöra diktens storhet.'' 937 01:57:44,704 --> 01:57:47,582 Om en dikts form graderas...'' 938 01:57:47,664 --> 01:57:52,260 -Alla tvingades skriva på! Tro mig! -Jag tror dig. 939 01:57:52,344 --> 01:57:55,302 -Gå, mr Keating. -Det var inte hans fel! 940 01:57:55,384 --> 01:57:59,821 Blir det fler utbrott från er eller nån annan, relegeras ni! 941 01:57:59,904 --> 01:58:01,940 Gå, mr Keating. 942 01:58:03,504 --> 01:58:05,893 Gå, sa jag. 943 01:58:21,424 --> 01:58:26,100 -Åh kapten, min kapten! -Sitt ner, mr Anderson. 944 01:58:27,144 --> 01:58:29,533 Ni hörde vad jag sa! 945 01:58:30,264 --> 01:58:32,175 Sitt ner! 946 01:58:33,584 --> 01:58:36,781 Det här är sista varningen! 947 01:58:37,504 --> 01:58:41,941 Hur understår ni er?! Hör ni inte vad jag säger?! 948 01:58:42,024 --> 01:58:45,016 Åh kapten, min kapten! 949 01:58:45,104 --> 01:58:48,016 Mr Overstreet, sitt ner! 950 01:58:51,024 --> 01:58:53,015 Sitt ner! 951 01:59:59,104 --> 02:00:01,459 Tack, pojkar. 952 02:00:02,704 --> 02:00:04,296 Tack...