1 00:01:27,760 --> 00:01:33,790 O, grote Amerikaanse mensenmassa en sportliefhebbers aller landen... 2 00:01:33,960 --> 00:01:38,988 vandaag luidt het startschot voor de 20e Transcontinentale Race. 3 00:01:39,160 --> 00:01:46,510 Vandaag zullen de vijf moedigste mannen en vrouwen uit dit prachtland... 4 00:01:46,680 --> 00:01:52,471 hun leven riskeren tijdens het grootste sportevenement sinds Spartacus. 5 00:01:52,640 --> 00:01:57,589 Over drie dagen wordt de nieuwe Amerikaanse kampioen gekroond. 6 00:01:57,760 --> 00:02:01,719 De hele wereld zal tegen hem of haar opkijken... 7 00:02:01,880 --> 00:02:05,031 met respect en angst. 8 00:02:05,200 --> 00:02:10,558 Halli hallo, ik ben Junior Bruce, uw grote vriend en de mijne ook. 9 00:02:10,720 --> 00:02:14,030 Ik zal u alle ins en outs vertellen... 10 00:02:14,200 --> 00:02:18,637 als de koningen en koninginnen ten tonele verschijnen. 11 00:02:18,800 --> 00:02:24,875 Hoor ik al motoren ? Het is Calamity Jane Kelly, de koningin van de weg... 12 00:02:25,040 --> 00:02:29,113 aan het stuur van die ronkende rouwdouwer. 13 00:02:32,560 --> 00:02:37,873 Jane won dit jaar al in Watkins Glenn en was tweede in deze race in '98... 14 00:02:38,040 --> 00:02:42,431 maar viel vorig jaar in de tweede etappe met motorpech uit. 15 00:02:42,600 --> 00:02:47,071 Haar fans uit alle windstreken wensen haar dit jaar meer succes. 16 00:02:47,240 --> 00:02:52,997 Als ik nog meer succes heb met m'n minnaars, mis ik de race nog. 17 00:02:53,160 --> 00:02:54,991 Waar of niet, Pete ? 18 00:02:56,080 --> 00:02:59,277 De start van de race is nakende. 19 00:02:59,440 --> 00:03:02,716 Ik, Grace Pander, ben klaar, zoals altijd... 20 00:03:02,880 --> 00:03:08,830 om de beste coureur aller tijden en een goede vriend van me te verwelkomen. 21 00:03:09,000 --> 00:03:13,915 Ja, zo meteen komt hij door die deur daar. 22 00:03:20,840 --> 00:03:27,029 Geen paniek. De levensfuncties van m'n patiënt zijn nog enigszins vertraagd. 23 00:03:27,200 --> 00:03:31,193 Dit was nodig om z'n nieuwe ledematen te laten genezen. 24 00:03:31,360 --> 00:03:34,830 Hij kan elk moment weer bij z'n positieven komen. 25 00:03:45,560 --> 00:03:50,350 Frankenstein, vertel 's: Hoe staat het ervoor in het buitenland ? 26 00:03:50,520 --> 00:03:53,990 Is meneer de president nog steeds in Moskou ? 27 00:03:54,160 --> 00:03:59,029 Meneer de president is in z'n zomerpaleis in Peking. 28 00:04:00,240 --> 00:04:04,711 Hij houdt van iedereen. - En iedereen houdt van hem. 29 00:04:06,520 --> 00:04:11,230 En daar is dan ons lieftallig swastika-schatje: 30 00:04:11,400 --> 00:04:14,312 Matilda the Hun uit Milwaukee. 31 00:04:14,480 --> 00:04:20,589 En haar onweerstaanbare nazi-navigator Herman the German. 32 00:04:29,240 --> 00:04:35,588 Is het nu jullie beurt om als eerste in het zonnige Californië te arriveren ? 33 00:04:35,760 --> 00:04:38,638 Vandaag Californië... - Morgen de wereld. 34 00:04:40,800 --> 00:04:46,397 Ik hoop dat je torpedo dit jaar meer penetratiekracht heeft dan vorig jaar. 35 00:04:49,520 --> 00:04:54,435 Ze hadden dus niet alleen je auto The Bull moeten noemen. 36 00:04:54,600 --> 00:04:59,151 Zal de president terugkomen om de winnaar te huldigen ? 37 00:04:59,320 --> 00:05:04,917 kan je met je nieuwe arm echt binnen 005 seconde schakelen ? 38 00:05:05,080 --> 00:05:07,878 Wil je dat toelichten ? 39 00:05:08,040 --> 00:05:11,794 Wat vindt je ervan dat je je navigator niet kent ? 40 00:05:11,960 --> 00:05:17,990 Annie is een goddelijke stoeipoes. - Als ze maar 'n goddelijke navigator is. 41 00:05:20,280 --> 00:05:21,793 Geen vragen meer. 42 00:05:21,960 --> 00:05:27,830 Het is The Lion met aan het stuur Ray 'Nero the Hero' Laddigan. 43 00:05:28,000 --> 00:05:32,835 Hij heeft 'm nog nooit uitgereden, maar won dit jaar al drie keer. 44 00:05:33,000 --> 00:05:37,949 En met dit nieuwe beest is wel duidelijk dat Nero weer van wanten weet. 45 00:05:38,120 --> 00:05:44,116 Cleopatra, zit toch niet zo aan me. M'n fans willen me zien. 46 00:05:44,280 --> 00:05:46,510 Je bent allang afgeschreven. 47 00:05:57,360 --> 00:06:01,797 De auto loopt op rolletjes en dit is het routeschema. 48 00:06:01,960 --> 00:06:03,996 Ik zal zo wel even kijken. 49 00:06:06,080 --> 00:06:11,916 Als hij rijdt, dan lijkt me dat alles prima in orde is. 50 00:06:12,080 --> 00:06:17,552 Ik heb zoveel mogelijk eiwitpillen en adrenalinetabletten meegenomen. 51 00:06:17,720 --> 00:06:22,271 Ik heb ook een EHBO-doos bij me. Ik ben van origine verpleegster. 52 00:06:22,440 --> 00:06:26,035 Ik heb geen verpleegster, maar een navigator nodig. 53 00:06:26,200 --> 00:06:30,113 Mr. Frankenstein, u bent heel goed in wat u doet... 54 00:06:30,280 --> 00:06:34,831 en ik ben heel goed in wat ik doe. - Dat moet nog maar blijken. 55 00:06:36,320 --> 00:06:41,758 U weet ook dat er maar een persoon is die een motor zo kan laten ronken. 56 00:06:41,920 --> 00:06:49,429 Het is de stoerste ploert van het hele stel: Machine Gun Joe Viterbo. 57 00:06:51,360 --> 00:06:57,196 Daar is Machine Gun Joe dan: Geliefd door duizenden, gehaat door miljoenen. 58 00:06:57,360 --> 00:07:00,875 Hij en Frankenstein zijn de enige levende winnaars. 59 00:07:01,040 --> 00:07:03,838 Ze haalden ook de hoogste scores. 60 00:07:04,000 --> 00:07:08,232 Hij krijgt het hartstochtelijke onthaal dat hij verdient. 61 00:07:10,680 --> 00:07:17,153 Joe kijkt niet blij. Die Frankenstein- fans zijn ook niet in toom te houden. 62 00:07:17,320 --> 00:07:22,348 Stelletje hufters. Frankenstein... - Laat ze 's wat zien. 63 00:07:22,520 --> 00:07:26,149 Willen jullie Frankenstein ? Die kan je krijgen. 64 00:07:31,640 --> 00:07:33,949 Daar komt ie. 65 00:07:34,120 --> 00:07:40,229 Frankenstein. Frankenstein, de legende. Frankenstein, de onverwoestbare. 66 00:07:40,400 --> 00:07:43,915 De enige overlevende van de race van '95. 67 00:07:44,080 --> 00:07:47,868 De enige die twee keer zegevierde. 68 00:07:48,040 --> 00:07:53,478 Frankenstein vermorzelde ze, hakte ze in mootjes en maakte gehakt van ze... 69 00:07:53,640 --> 00:07:56,234 balancerend op het randje van de dood. 70 00:07:56,400 --> 00:08:00,916 Frankenstein, die in '98 een been verloor en in '99 een arm. 71 00:08:01,080 --> 00:08:07,030 Met een half gelaat en een halve borst, maar met lef in z'n lijf: Hij is terug. 72 00:08:07,200 --> 00:08:11,432 Alleen God weet wat er onder dat masker zit, maar hij is terug. 73 00:08:11,600 --> 00:08:17,197 In de naam van meneer de president: Amerika houdt van je, Frankenstein. 74 00:08:28,920 --> 00:08:31,195 Daar krijg je spijt van, Joe. 75 00:08:36,160 --> 00:08:37,878 Blijf kijken. 76 00:08:38,040 --> 00:08:43,433 Via Team Video Satellite krijgt u alles in geuren en kleuren in uw huiskamer. 77 00:08:43,600 --> 00:08:49,709 De vijf auto's staan klaar voor de start in de New York Memorial Raceway. 78 00:08:49,880 --> 00:08:55,398 We gaan nu over naar het zomerpaleis van meneer de president. 79 00:09:09,480 --> 00:09:14,474 Mijn kinderen, van wie ik zo zielsveel hou... 80 00:09:14,640 --> 00:09:19,998 het is mijn taak, in de lange en zware jaren... 81 00:09:20,160 --> 00:09:23,152 sinds de krach van 1979... 82 00:09:23,320 --> 00:09:26,949 om u zo goed mogelijk te dienen. 83 00:09:27,120 --> 00:09:31,716 Nog nooit eerder heeft de massa zich zoveel ontzegd... 84 00:09:31,880 --> 00:09:36,829 om het genie te laten floreren en de gouden sleutel te zoeken... 85 00:09:37,000 --> 00:09:42,632 naar een nieuwe tijd van overvloed in deze wereld van bevoorrechten. 86 00:09:42,800 --> 00:09:47,555 Kinderen, de coureurs staan klaar en de wereld wacht. 87 00:09:47,720 --> 00:09:52,077 En opnieuw geef ik u wat u wilt. 88 00:10:04,440 --> 00:10:08,194 Goedemorgen Amerikanen, het startschot is gelost. 89 00:10:08,360 --> 00:10:12,638 Er zijn twee pitsstops gepland in St. Louis en Albuquerque... 90 00:10:12,800 --> 00:10:16,031 waar ook het Indianen-museum is gevestigd. 91 00:10:16,200 --> 00:10:20,239 Op dit moment razen de auto's door de straten van Manhattan. 92 00:10:20,400 --> 00:10:25,997 Er zijn nog geen punten gescoord. Jij mag weer, Junior Bruce. 93 00:10:26,160 --> 00:10:31,359 Frankenstein en Joe komen nek-aan-nek de Lincoln Tunnel uit. 94 00:10:31,520 --> 00:10:36,150 En het is The Lion, bestuurd door Calamity Jane... 95 00:10:36,320 --> 00:10:38,550 die op de derde plaats ligt. 96 00:11:42,360 --> 00:11:49,152 Halli hallo, de coureurs hebben elk gekozen voor hun favoriete route. 97 00:11:49,320 --> 00:11:52,357 Frankenstein rijdt in westelijke richting. 98 00:11:52,520 --> 00:11:55,990 Nero the Hero vlak achter 'm hoopt op kruimels. 99 00:11:56,160 --> 00:11:58,435 Calamity Jane gaat noordwaarts. 100 00:11:58,600 --> 00:12:04,038 Matilda maakt jacht op Joe en rijdt in zuidwestelijke richting. 101 00:12:04,200 --> 00:12:06,350 Nogmaals meneer de president. 102 00:12:06,520 --> 00:12:12,595 Ik heb van de Amerikaanse provincies de grootste macht in het heelal gemaakt. 103 00:12:12,760 --> 00:12:19,632 Ik heb u ook het populairste sportevenement aller tijden gegeven: 104 00:12:19,800 --> 00:12:22,234 De Transcontinentale Race... 105 00:12:22,400 --> 00:12:27,190 een voorbeeld van de Amerikaanse traditie dat alles is toegestaan. 106 00:12:30,440 --> 00:12:33,238 Zo werd ie ook president. 107 00:12:33,400 --> 00:12:37,871 Hypocriet. En ons ultimatum dan ? Hij lacht ons al 15 jaar uit. 108 00:12:38,040 --> 00:12:41,999 Passieve weerstand doet 'm niks. - Raap die vlag op. 109 00:12:42,160 --> 00:12:46,278 We moeten in actie komen. - Ik wil geen geweld gebruiken. 110 00:12:46,440 --> 00:12:51,195 Ik hou net zoveel van Annie als u, maar zij kan Frankenstein niet aan. 111 00:12:51,360 --> 00:12:53,510 En hij mag niet ontsnappen. 112 00:12:53,680 --> 00:12:57,389 Hij is het beste doelwit en een vriend van de president. 113 00:12:57,560 --> 00:13:03,237 En daarom breken ze race ook af: Om z'n leven te redden. 114 00:13:03,400 --> 00:13:07,313 Het lukt m'n kleindochter wel. - Doe je dat masker nooit af ? 115 00:13:07,480 --> 00:13:10,552 Weet je niet wat er met m'n gezicht gebeurd is ? 116 00:13:10,720 --> 00:13:13,154 Ik heb wel verhalen gehoord. 117 00:13:14,080 --> 00:13:18,756 Niemand heeft het ooit gezien. - Alleen m'n andere navigatoren. 118 00:13:18,920 --> 00:13:21,070 En die zijn allemaal dood. 119 00:13:22,120 --> 00:13:23,678 Inderdaad, ja. 120 00:13:26,520 --> 00:13:30,991 In '92 schijnt ook een deel van je kaak weggeslagen te zijn. 121 00:13:31,160 --> 00:13:37,030 En m'n rechteroog in '95, m'n neus en linkeroog in '97... 122 00:13:37,200 --> 00:13:39,555 en m'n schedeldak in '98. 123 00:13:39,720 --> 00:13:44,032 Ik word aan elkaar gehouden met plastic en metalen plaatjes. 124 00:13:44,200 --> 00:13:46,555 Het ziet er niet echt prettig uit. 125 00:13:47,680 --> 00:13:52,390 Wil je het zien ? - Waarom niet ? Ik kan wel wat hebben. 126 00:13:52,560 --> 00:13:57,839 Dit doe je wel op eigen risico. Ik neem er geen verantwoordelijkheid voor. 127 00:14:09,920 --> 00:14:12,798 Wat had je verwacht ? Een knappe kop ? 128 00:14:17,680 --> 00:14:19,910 Iedereen is dol op je. 129 00:14:20,080 --> 00:14:25,074 Waarom staan ze dan niet op straat om de daad bij het woord te voegen ? 130 00:14:25,240 --> 00:14:30,792 Als je hier naar links gaat, snij je zo'n drie kilometer af. 131 00:14:54,200 --> 00:14:59,593 Prachtig gedaan, recht in de roos. En het slachtoffer leed geen pijn. 132 00:14:59,760 --> 00:15:01,830 Helaas was hij pas 38. 133 00:15:02,000 --> 00:15:05,913 Twee jaar ouder en hij was drie keer zoveel waard geweest. 134 00:15:06,080 --> 00:15:12,189 Voor het tweede jaar op rij staat Machine Gun Joe als eerste op het bord. 135 00:15:12,360 --> 00:15:16,876 Hoe vond je 'm ? Denk je dat ze me nu wel zullen bewonderen ? 136 00:15:18,520 --> 00:15:22,752 Wat heeft die motor nou ? - Weet ik veel. Ik hoor niks vreemds. 137 00:15:22,920 --> 00:15:24,478 Amateurs. 138 00:15:25,720 --> 00:15:29,713 Klim even naar achteren en verstel de bougie drie graden. 139 00:16:12,560 --> 00:16:15,438 Gelukkig vond je de weg terug nog. 140 00:16:20,040 --> 00:16:24,556 De auto's scheuren Pennsylvania binnen, de wieg der vrijheid. 141 00:16:24,800 --> 00:16:28,839 Het lijkt erop dat de inwoners binnen blijven. 142 00:16:29,000 --> 00:16:34,597 Het wordt moeilijk om te scoren, zelfs met de doorgevoerde wijzigingen. 143 00:16:34,760 --> 00:16:40,710 Ik zal ze even met u doornemen. Een vrouw is nog steeds 10 punten waard... 144 00:16:40,880 --> 00:16:43,872 meer dan een man van welke leeftijd dan ook. 145 00:16:44,040 --> 00:16:47,396 Voor tieners krijgen ze nu 40 punten... 146 00:16:47,560 --> 00:16:52,315 en kinderen onder de 12 leveren het immense aantal van 70 punten op. 147 00:16:52,480 --> 00:16:58,669 En voor iedereen, ongeacht het geslacht, van boven de 75... 148 00:16:58,840 --> 00:17:02,196 krijg je dit jaar 100 punten. 149 00:17:02,360 --> 00:17:04,351 En ook dit jaar geldt weer: 150 00:17:04,520 --> 00:17:09,992 Hoe snel je je uit de voeten kunt maken, bepaalt hoe lang je in leven blijft. 151 00:17:54,760 --> 00:18:01,154 Voltreffer, in de roos. Vandaag loopt er niks spaak voor onze Jane. 152 00:18:01,320 --> 00:18:04,915 En ik hoor de kassa al voor haar rinkelen. 153 00:18:17,640 --> 00:18:19,232 Wat is dat ? 154 00:18:19,400 --> 00:18:23,313 Euthanasiedag in het verpleeghuis. Dat doen ze elk jaar. 155 00:18:23,480 --> 00:18:25,994 Daar komt ie. Hij komt er aan. 156 00:18:48,080 --> 00:18:52,790 Hij scoort. Eindelijk scoort Frankenstein ook. 157 00:18:52,960 --> 00:18:59,433 Maar hoeveel ? Slechts 110 punten waar hij er 700 had kunnen scoren. 158 00:18:59,600 --> 00:19:01,113 Wat vind jij daarvan ? 159 00:19:01,280 --> 00:19:06,070 Nou, die artsen, zeer goede vrienden van mij... 160 00:19:06,240 --> 00:19:12,554 ruimden met genoegen die ouwetjes op. Nu waren zij aan de beurt, vond hij. 161 00:19:12,720 --> 00:19:16,599 Hieruit blijkt dat zelfs de gevreesde Frankenstein... 162 00:19:16,760 --> 00:19:21,993 een op en top Amerikaans gevoel voor humor heeft. 163 00:19:22,680 --> 00:19:27,196 Annie redde die bejaarden en zij zal ons Frankenstein geven. 164 00:19:27,360 --> 00:19:31,319 Intussen worden onschuldigen afgeslacht op onze wegen. 165 00:19:31,480 --> 00:19:35,792 Het zijn net christenen die voor de gladiatoren worden geworpen. 166 00:19:35,960 --> 00:19:40,192 Maar de christenen wonnen wel. - Is dat echt zo, Mrs. Paine ? 167 00:19:40,360 --> 00:19:45,229 Aan je kostuum te zien, gaat er weer wat gesaboteerd worden... 168 00:19:45,400 --> 00:19:47,994 tegen mijn uitdrukkelijke wens in. 169 00:19:51,560 --> 00:19:56,156 We zullen alles doen om hen te raken. - In de naam der mensheid: 170 00:19:56,320 --> 00:20:00,154 Laat operatie Anti-Race beginnen. 171 00:20:07,840 --> 00:20:13,392 Hoe kunnen we in dit kerkhof scoren ? - Dit is jouw probleem, navigator. 172 00:20:13,560 --> 00:20:16,836 Als je niet snel iets bedenkt, gooi ik je er uit. 173 00:20:17,000 --> 00:20:22,472 Het is niet mijn schuld. Je had naar dat padvinderskamp moeten gaan. 174 00:20:22,640 --> 00:20:28,351 Wat moet ik daar ? Weet je wel hoe snel die padvindertjes zijn ? 175 00:20:30,000 --> 00:20:35,074 Die kan jij wel aan met je snelheid. - Dit zijn op z'n minst 200 punten. 176 00:20:35,240 --> 00:20:38,437 Je moet in elk geval de baby en de moeder pakken. 177 00:20:43,400 --> 00:20:45,789 Rij over die baby. 178 00:20:45,960 --> 00:20:49,032 Mooi zo, kom de baby maar halen. 179 00:20:49,200 --> 00:20:53,591 Dag, baby't je. Hallo daar, 70 punten. 180 00:21:02,760 --> 00:21:05,274 Gooi Grace er met dat gesprek in. 181 00:21:05,440 --> 00:21:09,911 Hallo dames, is het niet de spannendste race sinds jaren ? 182 00:21:10,080 --> 00:21:14,949 Ik vind van wel. En raad 's: Ik heb een verrassing voor jullie. 183 00:21:15,120 --> 00:21:21,150 Mrs. Rhonda Bainbridge, in levenden lijve, in mijn programma. 184 00:21:21,320 --> 00:21:24,198 De weduwe van Edward Bainbridge... 185 00:21:24,360 --> 00:21:30,708 die, zoals iedereen weet, Machine Gun Joe Viterbo's eerste prooi was. 186 00:21:30,880 --> 00:21:35,590 Welkom in m'n huis. Mag ik je Rhonda noemen ? 187 00:21:35,760 --> 00:21:37,512 Ga vooral uw gang. 188 00:21:37,680 --> 00:21:40,069 Ben je al klaar ? - Ja, bijna. 189 00:21:41,480 --> 00:21:43,471 Het moet nu meteen. 190 00:21:46,360 --> 00:21:49,670 Als de weduwe van het eerste slachtoffer... 191 00:21:49,840 --> 00:21:55,551 hebt u een ultramoderne tweekamerflat in Acapulco gewonnen. 192 00:21:55,720 --> 00:21:57,551 Begin met storen. 193 00:22:11,280 --> 00:22:14,397 En volgend jaar kunt u de race volgen... 194 00:22:14,560 --> 00:22:19,918 op een driedimensionale, octafonische tv-video van 125 centimeter. 195 00:22:20,080 --> 00:22:22,799 Hallo, onderdrukte Amerikanen. 196 00:22:22,960 --> 00:22:29,308 De executie van de barbaar Nero the Hero is onze eerste aanval... 197 00:22:29,480 --> 00:22:35,237 op het kwaadaardige en corrupte regime van meneer de president. 198 00:22:35,400 --> 00:22:41,555 Ik ben Thomasina Paine, oprichter en bevelhebber van het Verzetsleger. 199 00:22:41,720 --> 00:22:48,273 Amerikanen krijgen al 20 jaar te horen wanneer ze moeten eten en slapen... 200 00:22:48,440 --> 00:22:51,352 wanneer ze moeten liefhebben en haten. 201 00:22:51,520 --> 00:22:55,957 Het tijdperk van de gehoorzaamheid is voorbij. 202 00:22:56,120 --> 00:23:02,593 In naam van George Washington, Abraham Lincoln en Harry Truman... 203 00:23:02,760 --> 00:23:07,675 spoor ik u aan om op te komen voor uw onvervreemdbare rechten. 204 00:23:07,840 --> 00:23:12,550 We verklaren de oorlog aan de Twee Partijen partij, de president... 205 00:23:12,720 --> 00:23:18,192 en aan die onmenselijke schending van leven en vrijheid: 206 00:23:18,360 --> 00:23:23,036 De Transcontinentale Verkrachting. 207 00:23:25,080 --> 00:23:28,516 Wat was dat nou weer ? - Ik heb geen informatie. 208 00:23:28,680 --> 00:23:31,956 Gaat de race nog door ? - Ik heb geen informatie. 209 00:23:32,120 --> 00:23:35,635 Wat vond je van die toespraak ? 210 00:23:36,560 --> 00:23:40,997 Dat geeft de race wat meer pit. - Pit ? Ze hebben Nero vermoord. 211 00:23:41,160 --> 00:23:44,709 Dat had mij punten opgeleverd. - Snap je het dan niet ? 212 00:23:44,880 --> 00:23:48,475 Ze hebben de race de oorlog verklaard. Ben je niet bang ? 213 00:23:48,640 --> 00:23:51,837 Ik ben alleen bang voor Machine Gun Joe Viterbo. 214 00:23:52,000 --> 00:23:57,870 Is winnen het enige wat telt ? - Alleen zo kan je je onderscheiden. 215 00:24:02,000 --> 00:24:06,357 Kom mee, ze komen er aan. - Het is nog niet af. 216 00:24:10,520 --> 00:24:14,399 Moet je dat gat nou zien. - Daar kunnen ze niet doorheen. 217 00:24:21,280 --> 00:24:25,273 De coureurs zijn bijna bij hun eerste pitsstop in St. Louis. 218 00:24:25,440 --> 00:24:31,151 Machine Gun Joe is eerste, tweede ligt Frankenstein, Calamity Jane is derde... 219 00:24:31,320 --> 00:24:36,678 en dus is Matilda the Hun vierde. Maar Calamity heeft weer calamiteiten. 220 00:24:36,840 --> 00:24:40,913 En Frankenstein scoort weer en ligt nu voor op Joe. 221 00:24:41,080 --> 00:24:46,154 Ga van het touw af, Frank. Jezus Chrysler, ga van dat touw. 222 00:24:48,400 --> 00:24:51,198 Dombo, hou die ladder even vast. 223 00:24:59,520 --> 00:25:04,275 Moet je dat zien. Waar is het spandoek met 'Welkom, Joe Viterbo' ? 224 00:25:04,440 --> 00:25:08,353 Rij hem van z'n sokken. Je kunt alle punten gebruiken. 225 00:25:12,520 --> 00:25:16,559 Hij heeft hem alleen geschampt. - Verlos 'm uit z'n lijden. 226 00:25:16,720 --> 00:25:20,679 Is dat eerlijk ? Zeg, zal ik 'm sparen ? 227 00:25:21,920 --> 00:25:23,751 Eerlijk is eerlijk. 228 00:26:12,480 --> 00:26:18,350 Nog een ding: De regering stelt het op prijs als jullie niks over Nero zeggen. 229 00:26:18,520 --> 00:26:24,231 Hij is tegen 'n boom gebotst, begrepen ? We willen niemand van streek maken. 230 00:26:24,400 --> 00:26:29,269 Iedereen weet dat z'n auto door het verzet is opgeblazen. Het was op tv. 231 00:26:29,440 --> 00:26:35,310 Als u volgend jaar nog mee wilt doen, kunt u die mening beter voor u houden. 232 00:26:35,480 --> 00:26:37,869 Grace Pander vanuit St. Louis... 233 00:26:38,040 --> 00:26:44,593 waar Matilda, een goede vriendin van mij, een welverdiende massage krijgt. 234 00:26:44,760 --> 00:26:49,880 Tilly lieverd, wat kunnen we van jou verwachten als we weer verdergaan ? 235 00:26:50,040 --> 00:26:55,592 De overwinning van een lid van het sterke geslacht: Een vrouw. 236 00:26:55,760 --> 00:27:01,869 Je hebt wel veel zelfvertrouwen voor iemand die vierde van de vier ligt. 237 00:27:02,040 --> 00:27:06,670 Ze vindt het al prettig dat ze ligt. - Zo meteen lig jij onder de zoden. 238 00:27:06,840 --> 00:27:10,913 Als iemand het loodje legt, dan zijn jij en Knorpedo het wel. 239 00:27:11,080 --> 00:27:14,356 Kom niet aan m'n navigator. 240 00:27:14,520 --> 00:27:18,069 Dames, dames. Vergeet niet dat jullie op tv zijn. 241 00:27:18,240 --> 00:27:20,708 Hoe is het om navigator te zijn ? 242 00:27:20,880 --> 00:27:26,637 Nou Junior, ik zou het prettiger vinden als ik achter het stuur zat. 243 00:27:26,800 --> 00:27:30,110 Ik zal je op de weg wel een poepie laten ruiken. 244 00:27:30,280 --> 00:27:34,239 Dat ruik ik toch niet als ik jou achter me laat. 245 00:27:34,400 --> 00:27:39,633 Wanneer slaat u uw slag ? Neemt u een omweg om extra punten te scoren ? 246 00:27:39,800 --> 00:27:43,634 Of doet u er alles aan om als eerste in New L.A. aan te komen ? 247 00:27:43,800 --> 00:27:48,920 Het gaat niet om de knikkers. - Frankenstein, 'n goede vriend van me... 248 00:27:49,080 --> 00:27:54,234 hoe voelt het om 300 kilometer per uur te rijden... 249 00:27:54,400 --> 00:27:57,915 en te kunnen bepalen over leven en dood ? 250 00:27:58,080 --> 00:28:01,675 Als je morgen om acht uur op Route 66 staat... 251 00:28:01,840 --> 00:28:04,718 dan kan je die vraag zelf beantwoorden. 252 00:28:17,760 --> 00:28:20,957 Wat doe je nou ? Ga weg. Ben je gestoord of zo ? 253 00:28:21,120 --> 00:28:26,114 Vertel 'm maar dat ik lieve woordjes in je oor gefluisterd heb. 254 00:28:32,400 --> 00:28:35,437 Wat zei Frankenstein tegen je ? 255 00:28:35,600 --> 00:28:40,435 Hij zei helemaal niks. Hij... - Wat zei ie ? 256 00:28:40,600 --> 00:28:43,160 Geen spelletjes, hé. Wat zei ie ? 257 00:28:43,320 --> 00:28:47,518 Niks, alleen maar wat lieve woordjes in m'n oor. 258 00:29:01,520 --> 00:29:03,158 Wat moet je ? 259 00:29:04,360 --> 00:29:10,356 Ik ben Laurie, voorzitter van Chapter 7, de Frankenstein-fanclub uit St. Louis. 260 00:29:10,520 --> 00:29:15,548 Ik ben uit honderd meisjes gekozen... - Ga je me je lichaam aanbieden ? 261 00:29:15,720 --> 00:29:20,748 Wil je met me naar bed vanwege m'n auto en dit outfit ? 262 00:29:20,920 --> 00:29:26,153 Dat is niet eerlijk voor uw navigator. Zij heeft daar jaren hard voor gewerkt. 263 00:29:26,320 --> 00:29:30,074 En bovendien begrijpen we uw gevoelens. 264 00:29:30,240 --> 00:29:33,835 Wat weet jij dan over mijn gevoelens ? 265 00:29:34,000 --> 00:29:39,711 Alles. Zoals waarom u bang bent om verliefd te worden... 266 00:29:39,880 --> 00:29:45,318 en waarom winnen zo belangrijk is. - Hoe weet je dat allemaal ? 267 00:29:45,480 --> 00:29:50,759 Dat heb ik gedroomd. En ik krijg brieven van andere fans. 268 00:29:50,920 --> 00:29:54,151 Bovendien zijn we lid van een astrologieclub. 269 00:29:54,320 --> 00:29:57,630 Als je me niet je lichaam wilt aanbieden... 270 00:29:57,800 --> 00:30:00,234 Ik wilde u spreken. 271 00:30:00,400 --> 00:30:04,678 Ik wil dat u weet wie ik ben zodat het nog iets betekent. 272 00:30:05,840 --> 00:30:09,276 Ik snap het niet. Wat zou iets moeten betekenen ? 273 00:30:09,440 --> 00:30:14,036 We houden van u. Ik weet dat het banaal klinkt. 274 00:30:14,200 --> 00:30:16,760 Hou je van me omdat ik mensen dood ? 275 00:30:16,920 --> 00:30:21,471 Scoren is niet doden. Het hoort bij de race. 276 00:30:21,640 --> 00:30:26,873 U bent een nationale held en we willen dat u weet dat we u steunen. 277 00:30:42,640 --> 00:30:47,430 Ik heb je niet horen binnenkomen. - Verwachtte je Machine Gun Joe ? 278 00:30:48,720 --> 00:30:51,188 Ik dacht dat ik je kon vertrouwen. 279 00:30:52,480 --> 00:30:56,268 Je wilt me ook helemaal geen kans geven, hé. 280 00:30:57,360 --> 00:31:02,434 Ik wilde je alleen maar helpen. - Het spijt me. 281 00:31:03,960 --> 00:31:05,313 Wat ? 282 00:31:07,920 --> 00:31:09,273 Het spijt me. 283 00:31:11,160 --> 00:31:16,951 Hij wou onze route weten en dus zei ik: Over de 54 en door de Cimmaron-vallei. 284 00:31:18,920 --> 00:31:23,277 Dat is een doodlopende weg. Die eindigt in het niets. 285 00:31:23,440 --> 00:31:28,912 Inderdaad, en als Joe die neemt, kan hij het verder schudden. 286 00:31:29,080 --> 00:31:32,755 Joe neemt die weg alleen als hij ons dat ziet doen. 287 00:31:32,920 --> 00:31:35,514 Of als hij voorligt op ons. 288 00:31:36,720 --> 00:31:39,996 Is dat de arm die je in '98 verloren hebt ? 289 00:31:43,200 --> 00:31:48,433 En welk van die maar al te volmaakte benen verloor je in '99 ? 290 00:31:48,600 --> 00:31:52,752 Het rechter. - En het linker was zes keer gebroken... 291 00:31:52,920 --> 00:31:56,117 en tot op het bot verbrand. Dat klopt toch ? 292 00:31:57,680 --> 00:32:00,399 Het is een wonder dat je nog kunt lopen. 293 00:32:02,920 --> 00:32:04,831 Wil je dansen ? 294 00:33:00,360 --> 00:33:04,512 Die Zwitserse monteurs hebben puik werk geleverd. 295 00:33:04,680 --> 00:33:07,035 Wat hebben ze nog meer vervangen ? 296 00:33:09,640 --> 00:33:13,599 Geduld, dan zal ik het je laten zien. 297 00:33:22,040 --> 00:33:27,114 Meneer de president, zegen uw kinderen en geef ze kracht. 298 00:33:27,280 --> 00:33:31,990 Zegen uw dochters Matilda en Jane en uw zoon Joe. 299 00:33:32,160 --> 00:33:36,551 En zegen uw geliefde zoon, de onsterfelijke Frankenstein... 300 00:33:36,720 --> 00:33:40,315 die zoveel mensen zoveel plezier heeft geschonken. 301 00:33:40,480 --> 00:33:43,552 En Joe Viterbo dan ? 302 00:33:53,160 --> 00:33:58,109 De vlag gaat naar beneden en Machine Gun Joe stuift als eerste weg. 303 00:33:58,280 --> 00:34:02,717 Dit is de tweede etappe in de Transcontinentale Race. 304 00:34:02,880 --> 00:34:08,557 Frankenstein gaat linksaf. Mensen ten zuiden van ons, hou ze in de gaten. 305 00:34:08,720 --> 00:34:12,315 We hebben ze al op een flinke achterstand gezet. 306 00:34:12,480 --> 00:34:17,031 Waar gaat hij heen ? Wat doet hij nou ? - Wat doe je ? Waar gaan we heen ? 307 00:34:17,200 --> 00:34:19,270 M'n handschoen is gevallen. 308 00:34:19,440 --> 00:34:24,195 Gaat u niet nietsvermoedend de weg op, want voor u het weet... 309 00:34:26,800 --> 00:34:32,636 Een bizar ongeluk heeft een einde gemaakt aan het leven... 310 00:34:32,800 --> 00:34:37,157 van de deken van de Twee Partijen partij. - Dat deed je met opzet. 311 00:34:37,320 --> 00:34:43,111 Ik moet de fans toch iets geven om over te praten ? Dat is m'n taak als held. 312 00:34:43,280 --> 00:34:46,989 Frankenstein scoort wel. Telt die score mee ? 313 00:34:47,160 --> 00:34:52,757 Een interessante kwestie die een belangrijk precedent kan scheppen. 314 00:34:52,920 --> 00:34:58,438 Mag een coureur een official doden ? - En hij was zo aardig over hem. 315 00:34:58,600 --> 00:35:02,752 Het kan niet. Geestelijken tellen niet mee in de score. 316 00:35:03,720 --> 00:35:08,555 Het woord deken stamt uit de tijd dat... 317 00:35:09,840 --> 00:35:13,674 Frankenstein krijgt z'n punten en wel vijftig. 318 00:35:13,840 --> 00:35:16,479 Ik krijg net de bevestiging. 319 00:35:16,640 --> 00:35:23,034 Dat betekent dat de race-officials als rijpe appeltjes van de boom gaan vallen. 320 00:35:23,200 --> 00:35:28,069 Die Frankenstein ook. Ik haat 'm, ik haat 'm. 321 00:35:28,240 --> 00:35:30,117 Je kwijlt. 322 00:36:13,880 --> 00:36:16,952 Waarom deed ze dat nou ? 323 00:36:18,000 --> 00:36:20,275 Om me haar liefde te betuigen. 324 00:36:25,520 --> 00:36:27,670 Daar komen ze. Ga staan. 325 00:36:40,320 --> 00:36:41,958 Durfals. 326 00:36:43,000 --> 00:36:46,788 Wie niet waagt... - Wie niet dood gaat. 327 00:37:08,840 --> 00:37:11,354 Wie het laatst lacht... 328 00:37:18,320 --> 00:37:21,232 Zo meteen komt de afslag. - Moet ik 'm nemen ? 329 00:37:21,400 --> 00:37:27,032 Dat kan ons toch geen reet schelen. - Ze zei van wel. Zal ik het dan doen ? 330 00:37:27,200 --> 00:37:30,431 Doe het maar niet. Ze wil je een loer draaien. 331 00:37:30,600 --> 00:37:33,910 Ik doe het. Ik ben een schlemiel als ik het niet doe. 332 00:37:36,200 --> 00:37:40,637 Ik ben geen schlemiel. - Dat is jouw mening. 333 00:37:40,800 --> 00:37:46,193 En als ik jou nog 's met Frankenstein zie, sla ik je echt een blauw oog. 334 00:37:46,360 --> 00:37:48,271 Hoe bedoel je 'echt' ? 335 00:37:57,080 --> 00:38:02,518 Zo meteen kan je onnoemelijk veel punten behalen. Een stukje verderop. 336 00:38:02,680 --> 00:38:09,279 Een ressort voor rijke bejaarden waar vooral ouwe congresleden zitten. 337 00:38:09,440 --> 00:38:13,228 En ik hoef dus alleen maar door hekwerk heen te rijden. 338 00:38:13,400 --> 00:38:18,633 Hoe westelijker we komen, hoe minder doelen we tegenkomen. 339 00:38:18,800 --> 00:38:22,679 Joe zit al op een doodlopende weg en de anderen... 340 00:38:29,280 --> 00:38:31,236 De volgende afslag rechts. 341 00:38:32,520 --> 00:38:36,672 Als de auto in zicht komt, dan geef ik het teken. 342 00:38:36,840 --> 00:38:40,913 U hebt na de afslag nog een minuut. Luitenant Fury denkt... 343 00:38:41,080 --> 00:38:47,599 Hij heeft hier niks mee te maken. Ik heb geen zin in zo'n verrassing van hem. 344 00:38:47,760 --> 00:38:53,517 Straks laat Frankenstein verstek gaan. - Wees niet bang, hij komt wel. 345 00:38:56,880 --> 00:38:59,838 Hoe laat komen we in Albuquerque aan ? 346 00:39:00,000 --> 00:39:03,390 Weet ik niet. Deze omweg zal wel wat schelen. 347 00:39:03,560 --> 00:39:10,033 Heb je de aankomsttijd niet bepaald ? - Wel, maar ik kon niet rekening houden... 348 00:39:10,200 --> 00:39:13,476 Frankenstein, stoppen. - Hou je vast. 349 00:39:16,800 --> 00:39:20,759 Verdomme, wat is... - Rij door. Wat doe je nou ? 350 00:39:20,920 --> 00:39:22,956 Wat doen zij daar ? 351 00:39:26,480 --> 00:39:28,118 Sorry, jongen. 352 00:39:39,360 --> 00:39:44,388 Als het verzet niks beters bedenken kan, dan hebben we weinig te vrezen. 353 00:39:44,560 --> 00:39:49,793 Een ding snap ik niet: Waarom hadden ze die vent mijn kleren aangetrokken ? 354 00:39:49,960 --> 00:39:51,712 Misschien was 't een fan. 355 00:39:55,520 --> 00:40:01,152 Wie heeft die roestbak gebouwd ? Als ik 'm zie, ruk ik z'n hart uit z'n lijf. 356 00:40:01,320 --> 00:40:05,313 Dat meen ik. Ik ben deze race kotsbeu en jou ook. 357 00:40:09,960 --> 00:40:16,433 Joe heeft die hinderlaag vast opgezet en gezegd hoe we zouden rijden. 358 00:40:16,600 --> 00:40:18,875 Dat zou best kunnen, ja. 359 00:40:19,040 --> 00:40:22,669 Hoe wist Joe dan dat we een andere weg zouden nemen ? 360 00:40:22,840 --> 00:40:28,836 Of iemand in St. Louis heeft het boek uit de auto gepakt tijdens je massage. 361 00:40:29,000 --> 00:40:33,073 Ik had het boek niet in de auto laten liggen. 362 00:40:35,080 --> 00:40:38,868 Dan kunnen zij 't ook niet geweest zijn. Wie dan wel ? 363 00:40:39,040 --> 00:40:43,318 Geen idee. Maak je geen zorgen, je bent ongedeerd gebleven. 364 00:40:43,480 --> 00:40:47,519 Wij zijn ongedeerd gebleven. We zijn een team, ja. 365 00:40:58,080 --> 00:41:02,278 Kom jij maar even hier zitten. Jij gaat een stukje rijden. 366 00:41:02,440 --> 00:41:07,514 Daar ben ik niet voor opgeleid. - Dat geeft niet. Doe wat ik je zeg. 367 00:41:17,200 --> 00:41:21,159 Ik reken erop dat je flink voor ons gaat scoren. 368 00:41:23,000 --> 00:41:26,754 Iets speciaals in gedachten ? - Er komt wel iets. 369 00:41:27,840 --> 00:41:29,831 Daar twijfel ik niet aan. 370 00:41:44,280 --> 00:41:47,192 Ik maak die rat van kant. 371 00:41:47,360 --> 00:41:50,113 Wat doe ik nou weer fout ? - Kop dicht. 372 00:41:51,600 --> 00:41:53,955 Hoe kom ik hier het snelste weg ? 373 00:41:54,120 --> 00:42:00,958 Er is maar een manier. We halen een bulldozer en rijden dan hier doorheen. 374 00:42:01,120 --> 00:42:05,511 Hoe kom ik het snelst in Albuquerque ? - Dan moet je terug. 375 00:42:05,680 --> 00:42:08,240 Dat is drie kwartier. - Ik ken jou. 376 00:42:08,400 --> 00:42:12,632 Ik ben een van je grootste fans. Ik volg al je races. 377 00:42:12,800 --> 00:42:18,557 Er hangen overal foto's van jou. Ik heb zelfs m'n hond Frankenstein genoemd. 378 00:42:18,720 --> 00:42:22,793 Kanonnen nog aan toe. Je hebt nog twee seconden te leven. 379 00:43:03,160 --> 00:43:06,038 Kom op Pete, gaat het nog lang duren ? 380 00:43:06,200 --> 00:43:09,829 Ik moet nodig punten scoren. M'n bloeddorst ebt weg. 381 00:43:10,000 --> 00:43:13,959 Ik ben bijna klaar. We kunnen zo weer op pad. 382 00:43:14,120 --> 00:43:17,749 En dan gaan we die nazi finaal in de prak rijden. 383 00:43:17,920 --> 00:43:19,273 Blitzkrieg. 384 00:43:21,200 --> 00:43:24,351 Vuile teef, je hebt je langste tijd gehad. 385 00:43:24,520 --> 00:43:28,069 Niemand kan ongestraft m'n navigator scoren. 386 00:43:46,280 --> 00:43:49,158 Daar komt ze. En zo te zien is ze ziedend. 387 00:43:49,320 --> 00:43:52,551 Als je je navigator zo laat rondslingeren... 388 00:43:52,720 --> 00:43:55,792 is de kans groot dat iemand over 'm heen rijdt. 389 00:44:37,440 --> 00:44:40,637 Ze komt dichterbij en ze wil bloed zien. 390 00:44:40,800 --> 00:44:44,190 Als ze maar niet aan m'n kleine torpedo komt. 391 00:45:13,400 --> 00:45:16,790 Wegwezen hier. - En een, twee, drie. 392 00:45:18,720 --> 00:45:21,280 Ik heb 'm. - Rustig aan maar. 393 00:45:34,080 --> 00:45:35,513 Daar komen ze. 394 00:45:40,480 --> 00:45:43,438 Een omleiding. Dat kan er ook nog wel bij. 395 00:46:14,640 --> 00:46:18,713 Groot nieuws: Er is een ongeluk gebeurd. Een explosie. 396 00:46:18,880 --> 00:46:22,589 Het lijkt erop dat Matilda helemaal aan gort... 397 00:46:26,560 --> 00:46:32,112 Nee, Matilda heeft 'n indrukwekkende score behaald. Blijf kijken. 398 00:46:36,240 --> 00:46:41,234 Wil je het niet overnemen ? We verliezen zo wel veel tijd. 399 00:46:41,400 --> 00:46:43,675 Het gaat prima zo. 400 00:46:54,040 --> 00:46:57,316 Dat wordt simpel scoren. - Daar lijkt het wel op. 401 00:46:57,480 --> 00:46:59,994 Je moet altijd klein beginnen. 402 00:47:09,080 --> 00:47:12,436 Ik heb 'm gemist. - Je moet blijven oefenen. 403 00:47:12,600 --> 00:47:16,593 Wordt het dan vanzelf gemakkelijk ? - Dat wordt het nooit. 404 00:47:16,760 --> 00:47:18,796 Blijf voor je kijken. 405 00:47:21,000 --> 00:47:23,992 Hoe ver is het nog tot dat strafkamp ? 406 00:47:25,440 --> 00:47:27,715 Nog zo'n dikke 30 kilometer. 407 00:47:30,160 --> 00:47:31,878 Stop hier maar. 408 00:47:40,480 --> 00:47:42,038 Uitstappen. 409 00:47:50,720 --> 00:47:53,757 Stap aan de andere kant in. Voorlangs. 410 00:48:07,520 --> 00:48:09,795 Waar is dat strafkamp ? 411 00:48:12,080 --> 00:48:13,877 In Japan. 412 00:48:18,080 --> 00:48:19,559 Instappen. 413 00:48:28,920 --> 00:48:33,516 Ik kan je uit de auto zetten en zo makkelijk 30 punten verdienen. 414 00:48:33,680 --> 00:48:36,240 Wie ben je en voor wie werk je ? 415 00:48:36,400 --> 00:48:40,313 Ik ben de kleindochter van Thomasina Paine. 416 00:48:40,480 --> 00:48:42,118 Het is me een eer. 417 00:48:44,040 --> 00:48:50,275 Jullie wilden me vangen en vervangen door die sukkel van daarnet. Waarom ? 418 00:48:50,440 --> 00:48:54,479 Hij moest ons ultimatum bij de president afleveren. 419 00:48:54,640 --> 00:48:58,872 Jouw leven in ruil voor de afschaffing van deze race. 420 00:49:28,680 --> 00:49:34,915 Ze was een goede, dierbare vriendin van mij. Ik zal haar nooit vergeten. 421 00:49:35,080 --> 00:49:41,997 Ze raast over de hemelse heerbanen en rijdt de engelen omver. 422 00:49:42,840 --> 00:49:48,676 Het heengaan van Matilda the Hun was 't werk van de vijand van ons volk. 423 00:49:48,840 --> 00:49:54,278 Om zeven uur zal meneer de president ons toespreken. 424 00:49:54,440 --> 00:49:56,510 Blijf kijken om te zien... 425 00:49:56,680 --> 00:50:00,992 hoe u de president kunt helpen om onze levensstijl te behouden. 426 00:50:01,160 --> 00:50:06,393 Doe die tv maar uit. Willen jullie ophouden met dat nummer ? 427 00:50:06,560 --> 00:50:11,839 Dit is een race, een sportevenement. Ik eis gewoon bescherming. 428 00:50:12,000 --> 00:50:16,915 Een escorte is wel het minste. - Jij zou er wel eentje willen, hé. 429 00:50:17,080 --> 00:50:21,551 Snater dicht, Myra. Bescherm je me nou nog, of niet ? 430 00:50:21,720 --> 00:50:25,395 Als u bang bent, dan stapt u toch uit de race ? 431 00:50:25,560 --> 00:50:27,278 Ben ik 'n lafbek ? 432 00:50:27,440 --> 00:50:31,752 Jullie zoeken gewoon smoezen om je slechte rijden te maskeren. 433 00:50:31,920 --> 00:50:37,597 Matilda was beregoed. Niemand helpt ongestraft m'n navigator om zeep. 434 00:50:37,760 --> 00:50:41,469 Slecht rijden, zegt ie dan. - Ik wil jou wel 's zien. 435 00:50:41,640 --> 00:50:46,350 Ik rij al 10 jaar, maar dit slaat alles. - Het komt door die rebellen. 436 00:50:46,520 --> 00:50:51,275 Wie had het hier over rebellen ? Er zijn geen rebellen. 437 00:50:51,440 --> 00:50:56,434 Wie was dat ouwe wijfje op tv dan ? - Thomasina Paine en ze is gestoord. 438 00:50:56,600 --> 00:51:00,275 Gaat u even mee ? We willen 'n paar vragen stellen. 439 00:51:03,440 --> 00:51:05,874 Kom mee, Annie. - Alleen, graag. 440 00:51:10,680 --> 00:51:13,752 Hoe kwam ze op tv ? - Hoe molde ze onze vrienden ? 441 00:51:13,920 --> 00:51:18,994 Ze liep een studio binnen, zwaaide met een pistool en eiste zendtijd op. 442 00:51:19,160 --> 00:51:21,958 Nu zit ze weer veilig in de inrichting. 443 00:51:22,120 --> 00:51:26,238 Ik heb hier maar twee woorden voor: Klets Koek. 444 00:51:29,080 --> 00:51:32,436 Ik zei toch dat jullie ermee op moesten houden. 445 00:51:32,600 --> 00:51:37,276 Je schijnt te vergeten dat ik een regeringsvertegenwoordiger ben. 446 00:51:37,440 --> 00:51:43,151 Ik kan beslissen over leven en dood. - En ik beslis dat ik jou besmeur. 447 00:51:44,680 --> 00:51:48,753 Je bent de op een na grootste clown in dit circus... 448 00:51:48,920 --> 00:51:53,311 maar als ik zeg dat je dood moet, ben je er geweest. 449 00:51:53,480 --> 00:51:55,038 Zitten, jij. 450 00:51:59,920 --> 00:52:02,115 Jullie moesten ophouden, ja. 451 00:52:03,120 --> 00:52:06,635 Wilden ze dat u vluchtte zodat ze konden schieten ? 452 00:52:06,800 --> 00:52:11,794 Ik weet het niet. We trotseerden ze en gingen er in volle vaart vandoor. 453 00:52:11,960 --> 00:52:14,793 Nog een vraagje, Mr. Frankenstein. 454 00:52:16,120 --> 00:52:20,989 Koos u zelf voor die weg of nam uw navigator die beslissing ? 455 00:52:23,440 --> 00:52:27,991 Daar koos ik zelf voor. - Dank u, ik heb geen vragen meer. 456 00:52:30,440 --> 00:52:34,877 Er wordt veel gepraat over Amerikaanse rebellen. 457 00:52:35,040 --> 00:52:40,398 We hebben bewijs dat het weer die onbetrouwbare Fransen waren... 458 00:52:40,560 --> 00:52:44,030 die onze fantastische race proberen te saboteren. 459 00:52:44,200 --> 00:52:48,273 Net zoals zij en hun rottige Europese bondgenoten... 460 00:52:48,440 --> 00:52:53,673 onze geweldige economie ondermijnd en kapotgemaakt hebben. 461 00:52:53,840 --> 00:53:00,393 Het is geen toeval, lieve kinderen, dat het woord sabotage bedacht is door die... 462 00:53:00,560 --> 00:53:03,199 Waar is Annie ? - Weet ik niet. 463 00:53:03,360 --> 00:53:09,151 Volgens de president hebben de Fransen Nero en Matilda van kant gemaakt. 464 00:53:09,320 --> 00:53:11,834 Laat die crêpes suzette maar staan. 465 00:53:15,640 --> 00:53:21,192 Ze beginnen aan de laatste etappe van hun lange en moeilijke reis... 466 00:53:21,360 --> 00:53:24,432 naar New Los Angeles. 467 00:53:28,360 --> 00:53:30,191 Heb je de sleutels ? 468 00:53:31,280 --> 00:53:35,432 Ik zoek iets wat ik verloren ben. - De race ? 469 00:53:35,600 --> 00:53:42,711 Ik heb je op achterstand gezet. Alles is toegestaan in liefde en oorlog, toch ? 470 00:53:42,880 --> 00:53:48,989 En hier is duidelijk geen sprake van liefde. 471 00:53:49,160 --> 00:53:52,709 Laten we het dan gewoon vergeten. 472 00:53:52,880 --> 00:53:56,668 Het is zo jammer dat het niet meer zoals vroeger is. 473 00:53:56,840 --> 00:54:01,960 We grijpen gewoon een vent en knallen 'm voor z'n kop. 474 00:54:02,120 --> 00:54:04,873 Niet doen. - Schreeuw dan. 475 00:54:05,040 --> 00:54:08,112 Je doet me pijn. - Er is toch niemand hier. 476 00:54:13,960 --> 00:54:18,829 Hoe is het om te weten dat je de rest van je leven met mij zult doorbrengen ? 477 00:54:19,000 --> 00:54:23,232 De rest van je leven is ongeveer anderhalve minuut. 478 00:54:24,400 --> 00:54:29,474 Hé Frankie, ik dacht dat je navigator aan je auto aan het rommelen was. 479 00:54:29,640 --> 00:54:35,397 Ik wilde even weten wat er precies aan de hand was. Kom op nou, Frank... 480 00:55:56,840 --> 00:55:58,432 Naar boven. 481 00:55:58,600 --> 00:56:01,797 Een eerlijk gevecht zit er dus niet in. 482 00:56:01,960 --> 00:56:05,953 De volgende keer sla ik je helemaal verrot. 483 00:56:12,960 --> 00:56:18,193 Wat deed je daar ? Gaven die gekke Fransen je weer een geheime opdracht ? 484 00:56:22,520 --> 00:56:26,672 Geef me aan, dan ben je van me af. - Dat hoeft niet. 485 00:56:29,000 --> 00:56:35,678 Ik weet wie je bent, je bent geen gevaar meer. Ik zet jou niet aan de kant. 486 00:56:35,840 --> 00:56:39,833 Ik moet een klus klaren. - Dat is tijdverspilling. 487 00:56:40,000 --> 00:56:42,230 De wereld wil niet gered worden. 488 00:56:42,400 --> 00:56:47,155 Je krijgt de kans om een klein deeltje ervan te redden: Jezelf. 489 00:56:48,320 --> 00:56:50,072 Wie ben je eigenlijk ? 490 00:56:51,600 --> 00:56:53,033 Niemand. 491 00:56:54,240 --> 00:56:58,028 Ik ben in 'n trainingskamp gevormd tot Frankenstein... 492 00:56:58,200 --> 00:57:01,112 de beste coureur op aarde dit jaar. 493 00:57:02,160 --> 00:57:07,359 Als de ene niet meer voldoet, komt er een ander. Maar ik zal de laatste zijn. 494 00:57:07,520 --> 00:57:09,590 Je maakt een grapje. 495 00:57:12,880 --> 00:57:14,871 Ik maak nooit grapjes. 496 00:57:39,960 --> 00:57:44,715 Waarom doe je die handschoen nooit uit ? Wat zit daaronder ? 497 00:57:44,880 --> 00:57:46,711 Dat is mijn geheim. 498 00:57:48,080 --> 00:57:52,995 Dat van jou en je Zwitserse artsen, hé. - Er zijn geen Zwitserse artsen. 499 00:57:54,160 --> 00:58:00,030 Alleen puur Amerikaanse kennis. 500 00:58:20,120 --> 00:58:22,156 Heb je de olie nagekeken ? 501 00:58:22,320 --> 00:58:24,914 Het hydraulisch systeem ? - Een uur geleden. 502 00:58:25,080 --> 00:58:28,868 Remmen, banden, vloeistof ? - Alles is in orde. 503 00:58:29,040 --> 00:58:32,476 Rustig maar, ik zal de auto heus niet saboteren. 504 00:58:35,320 --> 00:58:39,916 Heb je z'n kop gezien ? - Kreeg iemand punten voor dat oog ? 505 00:58:41,320 --> 00:58:45,871 Luister, Frankenstein. Alleen jij, ik en Joe zijn nog over. 506 00:58:46,040 --> 00:58:52,673 Wie er wint en wat er ook gebeurt, het was leuk om tegen jullie te rijden. 507 00:58:53,560 --> 00:58:57,872 Jullie zijn een leuk stel. - Dank je, Jane. 508 00:58:58,040 --> 00:58:59,632 Succes. 509 00:59:09,120 --> 00:59:14,558 Wat er ook gebeurt en wie er ook wint... - Bewaar dat voor de Fransozen. 510 00:59:16,680 --> 00:59:21,276 De motoren draaien al. De auto's staan klaar voor de start. 511 00:59:21,440 --> 00:59:26,719 En daar gaan ze. Frankenstein... Jeetje, Joe rijdt z'n eigen crew omver. 512 00:59:26,880 --> 00:59:30,634 Stelletje hufters, zeg zoiets nooit meer. 513 00:59:31,960 --> 00:59:36,112 Machine Gun Joe Viterbo, die grappenmaker uit Chicago... 514 00:59:36,280 --> 00:59:39,590 krijgt 40 punten voor z'n twee monteurs. 515 00:59:39,760 --> 00:59:43,833 Nu richt hij z'n vizier op Calamity Jane en Frankenstein. 516 00:59:52,320 --> 00:59:55,278 Krijg de klere, hufter. 517 00:59:55,440 --> 00:59:59,149 Ik ben toch als eerste in New L.A. en met de hoogste score. 518 00:59:59,320 --> 01:00:05,350 Zo meteen moet je linksaf. - Nee, ik blijf achter Frankie zitten. 519 01:00:05,520 --> 01:00:08,239 Hij heeft al vijf minuten voorsprong. 520 01:00:08,400 --> 01:00:12,439 Als er problemen zijn, krijgt hij er als eerste mee te maken. 521 01:00:12,600 --> 01:00:18,232 Moet je je gezicht nou zien. Jij krijgt er vast als eerste mee te maken. 522 01:00:18,400 --> 01:00:24,919 Veel mensen vinden je een lekkertje, maar je bent gewoon een aardappel. 523 01:00:25,080 --> 01:00:28,516 Ze razen over Route 66 naar Californië. 524 01:00:28,680 --> 01:00:32,434 Ook al gaat Frankenstein als eerste over de streep... 525 01:00:32,600 --> 01:00:36,229 Machine Gun Joe heeft een enorme puntenvoorsprong. 526 01:00:36,400 --> 01:00:40,359 Hij wint de race ook als hij als tweede de finish passeert. 527 01:00:40,520 --> 01:00:42,715 Wat denk jij dat het wordt ? 528 01:00:43,960 --> 01:00:48,909 Weet je, toen Machine Gun Joe nog een kleine jongetje in Chicago was... 529 01:00:49,080 --> 01:00:54,074 reed hij altijd met z'n driewieler over de slang die hij als huisdier hield. 530 01:02:46,040 --> 01:02:50,079 Ik wil een slokje van dat eiwitdrankje. - Komt er aan. 531 01:03:14,880 --> 01:03:17,553 Ik heb nog wat voor jou overgelaten. 532 01:03:17,720 --> 01:03:20,712 Welke smaak is het ? - Vanille. 533 01:03:20,880 --> 01:03:23,235 Daar ben ik niet echt kapot van. 534 01:03:26,800 --> 01:03:29,997 Het is geen vanille, maar perzik of zo. 535 01:03:30,160 --> 01:03:34,039 In '97 zijn m'n smaakpapillen ook beschadigd. 536 01:03:34,200 --> 01:03:39,672 Gelukkig doen de mijne het nog prima. De Fransen kunnen ons niet vergiftigen. 537 01:03:43,160 --> 01:03:45,549 Waar zit Frankenstein ergens ? 538 01:03:45,720 --> 01:03:50,589 Hij zit op zo'n 80 kilometer afstand, maar hij komt snel dichterbij. 539 01:03:53,600 --> 01:03:57,513 Als ik terugkom, heb ik Frankenstein gevangen genomen... 540 01:03:57,720 --> 01:04:00,393 en zal het hele land ons serieus nemen. 541 01:04:00,560 --> 01:04:04,439 Ik ga met je mee. - Nee, dat is veel te gevaarlijk. 542 01:04:04,600 --> 01:04:07,353 Hier heb ik 20 jaar op gewacht. 543 01:04:07,520 --> 01:04:12,992 Ik kan je niet helpen, maar ik wil wel met eigen ogen zien hoe je het doet. 544 01:04:14,440 --> 01:04:18,911 Er komen een paar kruisingen aan. Wat is de snelste weg naar New L.A. ? 545 01:04:19,080 --> 01:04:20,638 Wat raar, zeg. 546 01:04:23,400 --> 01:04:28,952 Ik kan niet meer helder zien. Volgens mij kunnen we het beste op 7... 547 01:04:29,120 --> 01:04:31,031 Ik ga van m'n stokje. 548 01:04:32,400 --> 01:04:33,913 Kijk daar nou. 549 01:04:36,960 --> 01:04:40,999 Dat zijn zij, hé. - Stop even, ja. 550 01:04:41,160 --> 01:04:43,833 Sorry, we zitten midden in een race. 551 01:04:52,920 --> 01:04:56,549 Zet de auto langs de kant. We willen met je praten. 552 01:04:58,400 --> 01:05:00,834 Stop voordat ik je ertoe dwing. 553 01:05:13,880 --> 01:05:16,713 Ik gooi een bom op je als het moet. 554 01:05:29,040 --> 01:05:31,998 Annie, help me. Zet de motor uit. 555 01:05:34,080 --> 01:05:37,629 Annie is dood. Hij heeft haar vast vermoord. 556 01:05:39,200 --> 01:05:40,872 Nou zal ie ervan lusten. 557 01:05:51,360 --> 01:05:56,309 De rebellen geven Frankenstein er flink van langs. En bedankt. 558 01:05:56,480 --> 01:06:01,235 We hebben de zege in onze zak. - Moeten we hem niet helpen ? 559 01:06:01,400 --> 01:06:07,191 We moeten hier weg. Zo meteen maken ze nog een noodlanding. Ga zitten. 560 01:06:08,200 --> 01:06:09,792 Goed zo, meisje. 561 01:08:02,320 --> 01:08:08,156 Het is nu echt zover: Frankenstein is net aangevallen door de Franse luchtmacht. 562 01:08:08,320 --> 01:08:10,880 Maar hij liet ze een poepie ruiken. 563 01:08:11,040 --> 01:08:16,876 Dit levert gigantisch veel punten op. Machine Gun Joe, pas op je tellen. 564 01:08:23,160 --> 01:08:26,391 Precies volgens plan. - Wat is er gebeurd ? 565 01:08:26,560 --> 01:08:31,190 Ik gaf je een slaappil. Zo kon je niks doen wat we beiden zouden berouwen. 566 01:08:31,360 --> 01:08:33,191 Hebben ze ons aangevallen ? 567 01:08:33,360 --> 01:08:36,511 Volgens de radio was het de Franse luchtmacht. 568 01:08:36,680 --> 01:08:41,800 Is het vliegtuig neergeschoten ? - Daar viel niks aan te doen. 569 01:08:41,960 --> 01:08:47,034 Ik weet dat het jouw makkers waren, maar ik laat me niet tegenhouden. 570 01:08:47,200 --> 01:08:51,990 Ze wisten dat je niet snel zou opgeven. Ze waren op alles voorbereid. 571 01:08:53,120 --> 01:08:55,998 Je bent geraakt. - Ik overleef het wel. 572 01:08:58,200 --> 01:09:03,752 Het spijt me dat het zo gelopen is. - Het is nog niet afgelopen. 573 01:09:03,920 --> 01:09:05,512 Helaas wel. 574 01:09:37,120 --> 01:09:41,716 Wat had dat te betekenen ? - Doe maar met me wat je wilt. 575 01:09:41,880 --> 01:09:45,270 Zeg niet van die domme dingen. 576 01:09:45,440 --> 01:09:49,911 Volgens mij stroomt er geen druppel bloed van Thomasina door je lijf. 577 01:09:50,080 --> 01:09:54,073 Als het mis dreigt te gaan, wil je je van een rots storten. 578 01:09:54,240 --> 01:09:57,949 Probeer me nou niet te vermoorden. Ik heb je hulp nodig. 579 01:09:58,120 --> 01:10:01,476 Hoe kan je nou van me verlangen dat ik je help ? 580 01:10:01,640 --> 01:10:05,349 Je bent m'n navigator. - Alleen jij weet waar je heen gaat. 581 01:10:05,520 --> 01:10:11,755 Aan wiens kant sta jij ? Jou interesseerde toch alleen de zege ? 582 01:10:11,920 --> 01:10:17,438 Alleen de winnaar van de race mag de hand van de president schudden. 583 01:10:17,600 --> 01:10:20,319 Is dat een granaat ? - Een handgranaat. 584 01:10:20,480 --> 01:10:26,316 En ik verheug me er al tijden op om hem de hand te mogen schudden. 585 01:10:26,480 --> 01:10:29,438 Wacht nou. Ik wil niet dat je sterft. 586 01:10:33,080 --> 01:10:34,877 Het is m'n levenswerk. 587 01:11:16,320 --> 01:11:20,359 Waarom wil je zo graag winnen ? - Waarom ik wil winnen ? 588 01:11:20,520 --> 01:11:24,149 In de naam van de haat. Ik word gedreven door de haat. 589 01:13:04,560 --> 01:13:08,155 Geef me je hand. 590 01:13:22,680 --> 01:13:27,310 Zet de auto aan de kant. - Wat is dat nou ? 591 01:13:27,480 --> 01:13:33,430 Het is een hand. Zet die auto aan de kant, ja. Zo meteen ontploft ie. 592 01:13:43,960 --> 01:13:46,315 Jij zult nu moeten schakelen. 593 01:13:47,800 --> 01:13:53,557 Het enige probleem is nu hoe ik de president een hand moet geven. 594 01:13:53,720 --> 01:13:56,757 Laat hij zich maar zorgen gaan maken. 595 01:14:16,520 --> 01:14:21,833 Hij komt er aan. Hoort u die motor ? Hij loopt nog als een zonnetje. 596 01:14:22,000 --> 01:14:25,709 Daar is ie dan, drievoudig winnaar... 597 01:14:25,880 --> 01:14:31,079 en enige overlevende van de 20e Intercontinentale Race: 598 01:14:31,240 --> 01:14:35,552 Niemand anders dan Frankenstein zelf. 599 01:14:35,720 --> 01:14:37,551 En dan nu de president. 600 01:14:37,720 --> 01:14:44,671 Onze vijand, de Fransen, hebben bijna al onze moedige coureurs vermoord... 601 01:14:44,840 --> 01:14:49,197 net zoals ze onze ooit glorieuze economie lam hebben gelegd... 602 01:14:49,360 --> 01:14:52,477 en ons telefoonsysteem hebben verwoest. 603 01:14:52,640 --> 01:14:56,349 Maar zelfs zij, met al hun duivelse krachten... 604 01:14:56,520 --> 01:14:59,751 konden Frankenstein geen kopje kleiner maken. 605 01:14:59,920 --> 01:15:03,879 Hij is de belichaming van onze nationale deugd... 606 01:15:04,040 --> 01:15:07,157 en daardoor onoverwinnelijk. 607 01:15:07,320 --> 01:15:12,678 En het heeft de president behaagd om Frankenstein aan te wijzen... 608 01:15:12,840 --> 01:15:18,551 als onze leider in de oorlog tegen de Fransen die ik nu uitroep. 609 01:15:20,360 --> 01:15:24,273 Frankenstein is neergeschoten door een Franse spion. 610 01:15:24,440 --> 01:15:29,639 Bewakers, grijp die vrouw. Frankenstein, is alles in orde ? 611 01:16:31,040 --> 01:16:36,068 Meneer en mevrouw president Frankenstein, goede vrienden van me... 612 01:16:36,240 --> 01:16:39,038 vertel ons wat uw eerste daad zal zijn. 613 01:16:39,200 --> 01:16:44,752 Ik ontmantel de geheime politie, schrijf vrije verkiezingen uit... 614 01:16:44,920 --> 01:16:49,596 en verhuis de regering naar New L.A. Die zat al te lang in het buitenland. 615 01:16:49,760 --> 01:16:55,357 President Frankenstein, klopt het dat er rebellen in uw regering zitting hebben ? 616 01:16:55,520 --> 01:16:59,308 Sinds ik er eentje in huis heb genomen... 617 01:16:59,480 --> 01:17:03,712 De president heeft m'n overgrootmoeder, Thomasina Paine... 618 01:17:03,880 --> 01:17:08,192 tot minister van binnenlandse veiligheid benoemd. 619 01:17:08,360 --> 01:17:12,319 En ik ben van plan om rebellen hard aan te pakken. 620 01:17:12,480 --> 01:17:18,271 Iedereen die ongelukkig is met geluk, zoekt z'n heil maar ergens anders. 621 01:17:18,440 --> 01:17:22,718 En de race dan ? - De race is van de baan. 622 01:17:22,880 --> 01:17:27,192 Het land heeft zo'n smakeloos vertoon van geweld niet nodig... 623 01:17:27,360 --> 01:17:30,033 om z'n normen en waarden te tonen. 624 01:17:30,200 --> 01:17:36,275 Maar als coureur had u uw populariteit geheel te danken aan het geweld ? 625 01:17:36,440 --> 01:17:41,468 Die vraag kan m'n perswoordvoerder het beste beantwoorden. 626 01:17:41,640 --> 01:17:47,112 Stel niet zulke impertinente vragen. - Het gaat wel om de race. 627 01:17:47,280 --> 01:17:51,990 U kunt de race niet afschaffen. Dat pikt het Amerikaanse volk niet. 628 01:17:52,160 --> 01:17:54,151 Opzij, Junior. 629 01:17:54,320 --> 01:17:59,235 De race staat symbool voor alles waar we trots op zijn. Onze levensstijl. 630 01:17:59,400 --> 01:18:03,552 Hij is gewelddadig, maar daar zijn we juist dol op. 631 01:18:03,720 --> 01:18:09,113 En daarom zijn we zo dol op u. - Moeten we hier echt naar luisteren ? 632 01:18:18,520 --> 01:18:20,875 Over de kwestie van het geweld: 633 01:18:21,040 --> 01:18:26,194 De techniek van het geweld werd in 2000000 voor Christus ontwikkeld... 634 01:18:26,360 --> 01:18:32,833 door de Australopitheci, 'n stam primaten zonder noemenswaardige hersenen... 635 01:18:33,000 --> 01:18:38,120 die toch de tomahawk al uitvonden en elkaar daarmee te lijf gingen. 636 01:18:38,280 --> 01:18:43,877 Dit leidde tot de vergroting van de hersenen, een ander nuttig wapen. 637 01:18:44,040 --> 01:18:49,160 Jawel, het moorden werd uitgevonden voor de mens kon denken. 638 01:18:49,320 --> 01:18:55,509 En nu staat de mens natuurlijk bekend als het denkende dier. 639 01:18:55,520 --> 01:19:05,509 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: spaceghost