1 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 2 pounds. And fat ones. 2 00:05:02,000 --> 00:05:03,700 That's shoulder, right? 3 00:05:04,200 --> 00:05:07,400 The Kube Brother's usual. Tell me about it! 4 00:05:08,700 --> 00:05:10,000 How much? 5 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 2 measures. 6 00:05:21,900 --> 00:05:25,000 Well, Mr Interligator... How's your wife doing? 7 00:05:25,400 --> 00:05:26,900 Poorly. 8 00:05:29,100 --> 00:05:30,700 Roger, your muffler. 9 00:05:31,100 --> 00:05:31,800 I've got it. 10 00:05:32,200 --> 00:05:34,000 She tried to take her life again? 11 00:05:39,900 --> 00:05:42,600 Thank heaven, she's alive. 12 00:05:42,900 --> 00:05:44,000 Butcher..., 13 00:05:44,400 --> 00:05:48,000 I think you've got a customer coming. 14 00:05:48,500 --> 00:05:49,400 Who's next? 15 00:05:49,700 --> 00:05:50,500 I am! 16 00:05:59,000 --> 00:05:59,600 That for me? 17 00:06:00,100 --> 00:06:00,900 At your service. 18 00:06:01,200 --> 00:06:02,900 Put it on my bill. 19 00:06:03,300 --> 00:06:03,900 We know where... 20 00:06:04,200 --> 00:06:05,300 she keeps her bill alright! 21 00:06:08,200 --> 00:06:09,100 Your turn! 22 00:06:13,600 --> 00:06:16,800 Carburator's acting up again. 23 00:06:24,600 --> 00:06:28,900 That'll cost you... the ride, plus luggage... 24 00:06:29,700 --> 00:06:31,200 How're you paying? 25 00:06:36,400 --> 00:06:37,500 Lentils? 26 00:06:38,300 --> 00:06:39,900 That's all I've got. 27 00:06:41,100 --> 00:06:44,900 Listen. Those shoes there would do the trick... 28 00:06:51,400 --> 00:06:52,000 Closed. 29 00:06:52,300 --> 00:06:52,900 That's all today. 30 00:06:53,300 --> 00:06:54,300 I didn't come for that. 31 00:06:54,900 --> 00:06:58,700 Anyway, I don't eat meat. I came about the ad. 32 00:06:59,000 --> 00:06:59,900 What ad? 33 00:07:00,200 --> 00:07:01,000 In the paper. 34 00:07:01,500 --> 00:07:02,700 What paper? 35 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 "Hard Times". 36 00:07:11,600 --> 00:07:13,700 "Light building maintenance. Odd jobs..." 37 00:07:13,900 --> 00:07:16,600 "Room and board. Southern exposure." 38 00:07:17,400 --> 00:07:20,400 It's the right place, number 129a? 39 00:07:20,900 --> 00:07:23,200 Here or there, this is nowhere. 40 00:07:23,500 --> 00:07:24,800 There's no neighbor hassle! 41 00:07:29,500 --> 00:07:30,900 And no visitors. 42 00:07:32,600 --> 00:07:36,100 Well... I must've made a mistake. 43 00:07:55,600 --> 00:07:59,100 Not so fast! If I got you right, you're looking for a job? 44 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Come here. 45 00:08:01,400 --> 00:08:02,500 Turn around. 46 00:08:03,300 --> 00:08:04,300 Pardon? 47 00:08:04,700 --> 00:08:05,700 Turn around! 48 00:08:07,000 --> 00:08:08,100 What do you weigh? 49 00:08:09,200 --> 00:08:11,500 137... 140. Why? 50 00:08:12,300 --> 00:08:14,900 You're no heavyweight! I've got work... 51 00:08:15,300 --> 00:08:16,100 ...but it takes muscle. 52 00:08:16,400 --> 00:08:17,200 No problem! 53 00:08:17,700 --> 00:08:20,700 I'm a butcher but I don't mince words. 54 00:08:21,000 --> 00:08:24,800 You don't seem to be cut out for the job. 55 00:08:25,200 --> 00:08:27,700 You don't have the bones, the chest... 56 00:08:29,800 --> 00:08:33,400 I'll try you out, but you'll have to bust ass! 57 00:08:35,900 --> 00:08:37,300 What a stroke of luck! 58 00:08:39,100 --> 00:08:39,800 Thanks. 59 00:08:40,100 --> 00:08:41,000 Come on. 60 00:08:41,400 --> 00:08:43,500 So what does the work involve? 61 00:08:44,300 --> 00:08:46,600 "Light building maintenance. Odd jobs.." 62 00:08:46,800 --> 00:08:50,400 "Room and board. Southern exposure." 63 00:08:50,700 --> 00:08:52,000 Like in the ad? 64 00:08:52,400 --> 00:08:54,900 How about that? Just like the ad! 65 00:08:58,200 --> 00:09:02,400 Watch it, there's a step loose. You'll fix it with the rest... 66 00:09:02,700 --> 00:09:05,800 Paint, electricity, cleaning... 67 00:09:06,100 --> 00:09:08,200 The works! 68 00:09:13,500 --> 00:09:15,300 You'll like it here. 69 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 And there're no neighbors opposite. 70 00:09:19,600 --> 00:09:21,700 Hang the key there. 71 00:09:22,700 --> 00:09:24,700 I'll let you get settled. 72 00:09:29,800 --> 00:09:30,000 Thanks. 73 00:09:54,300 --> 00:09:55,400 How're things in town? 74 00:09:55,700 --> 00:09:57,800 Terrible. 75 00:09:58,400 --> 00:10:02,500 With rationing, people'd eat their shoes. It's touchy. 76 00:10:02,900 --> 00:10:04,400 They have no smarts. 77 00:10:04,800 --> 00:10:07,600 It's a mess. And till things grow back...! 78 00:10:07,900 --> 00:10:09,800 They'll never grow back. 79 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 You're no optimist. 80 00:10:13,100 --> 00:10:16,000 Get that into your skull, for chrissake! 81 00:10:16,700 --> 00:10:18,200 Your hair isn't growing back. 82 00:10:19,600 --> 00:10:20,900 Same difference. 83 00:11:29,900 --> 00:11:33,600 Can't we open the windows 5 minutes? 84 00:11:37,000 --> 00:11:38,900 I like the smell of glue. 85 00:11:39,400 --> 00:11:42,700 It smells like fish. It brings back memories. 86 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 What do you think of the new guy? 87 00:11:54,500 --> 00:11:55,300 You deaf? 88 00:11:59,200 --> 00:12:00,600 He's skinny. 89 00:12:05,600 --> 00:12:07,600 Thinking about her again? 90 00:12:09,800 --> 00:12:11,600 They say she hears voices now. 91 00:12:36,200 --> 00:12:38,300 Is it too much effort to put that closer? 92 00:14:09,500 --> 00:14:10,400 Hi! 93 00:17:03,500 --> 00:17:05,300 Forget it, she's deaf as a post. 94 00:17:05,600 --> 00:17:07,300 If she gets lost, we'll find her. 95 00:17:07,700 --> 00:17:09,900 Go back home, there's nothing left. 96 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 I'm telling you there's nothing left! 97 00:17:17,600 --> 00:17:18,500 You finished? 98 00:17:19,000 --> 00:17:21,400 Don't stay up there. Fix the 3rd floor bulb. 99 00:17:29,400 --> 00:17:31,100 -Hi Butcher! -Hi, Postman! 100 00:17:35,500 --> 00:17:37,100 Got a parcel for you daughter. 101 00:17:37,500 --> 00:17:38,400 Upstairs. 102 00:17:45,300 --> 00:17:46,300 Watch the step. 103 00:17:46,500 --> 00:17:47,400 Mind your business! 104 00:17:53,700 --> 00:17:54,400 Go for it, Marcel! 105 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Grab it! 106 00:17:57,100 --> 00:17:57,800 I've got it! 107 00:17:58,000 --> 00:18:00,900 Throw it here! 108 00:18:04,300 --> 00:18:05,400 You bastard! 109 00:18:16,300 --> 00:18:18,000 Postal Administration! 110 00:18:18,300 --> 00:18:19,400 Article 12: 111 00:18:19,800 --> 00:18:23,400 "You have 20 sec to scatter and return to your domiciles." 112 00:18:24,000 --> 00:18:24,600 Now! 113 00:18:24,900 --> 00:18:27,200 You have no kids to feed. 114 00:18:32,300 --> 00:18:34,000 That means kids too! 115 00:18:46,700 --> 00:18:48,300 Can't you read? idiot! 116 00:18:49,100 --> 00:18:50,300 "Julie Clapet" 117 00:18:50,800 --> 00:18:51,200 He's a friend. 118 00:18:52,000 --> 00:18:52,800 A friend? 119 00:18:56,900 --> 00:18:58,100 Here, Julie... 120 00:19:01,100 --> 00:19:02,600 Sign here, Julie. 121 00:19:03,000 --> 00:19:06,500 I call you Julie because I like you. But I won't rush you. 122 00:19:11,200 --> 00:19:12,600 See you soon, Julie. 123 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 Here... for the ad. 124 00:19:23,100 --> 00:19:24,300 At your service. 125 00:19:25,200 --> 00:19:26,700 That new guy looks weird! 126 00:19:27,000 --> 00:19:27,900 An ex-circus man! 127 00:19:28,200 --> 00:19:29,100 From the circus? 128 00:19:35,200 --> 00:19:38,400 It must be nibbles. That's why they... 129 00:19:43,100 --> 00:19:44,700 Would you care to taste them? 130 00:19:45,300 --> 00:19:47,200 Yes! I'd love to. 131 00:19:48,100 --> 00:19:51,000 Then 7pm at my place, time to prepare. 132 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 -Say, he after her? -After who? 133 00:20:02,100 --> 00:20:06,200 Your girl. She's sure a cute young lady. She needs someone... 134 00:20:06,500 --> 00:20:08,300 She's got me! Got that! 135 00:20:08,600 --> 00:20:09,900 By the way, I've got news. 136 00:20:10,500 --> 00:20:14,300 They shot one down 2 days ago. A superb 30 yard moving target. 137 00:20:14,600 --> 00:20:15,400 No body? 138 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 They cart their dead away. 139 00:20:17,100 --> 00:20:20,400 Vermin! They say they even eat money. 140 00:20:20,800 --> 00:20:24,300 Got to get rid of them for good, see? 141 00:20:24,600 --> 00:20:27,900 Those seed eating faggots... They'll get it, alright! 142 00:20:32,100 --> 00:20:32,900 Bye Butcher! 143 00:20:33,100 --> 00:20:34,300 Bye Postman! 144 00:20:42,100 --> 00:20:43,700 Think it's for tonight? 145 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 I hope so. 146 00:20:47,000 --> 00:20:50,900 Goddamn Butcher! I know he won't do it tonight. 147 00:20:51,800 --> 00:20:54,600 He dawdles just to piss me off! 148 00:20:55,000 --> 00:20:56,600 It works. 149 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 What is he waiting for? 150 00:20:59,400 --> 00:21:02,000 For the new guy to escape in a garbage can too? 151 00:21:04,500 --> 00:21:06,000 How long did he last us? 152 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 A week. 153 00:21:13,400 --> 00:21:15,300 Not counting the bouillon 154 00:21:27,800 --> 00:21:31,700 A week! We finished the last chunk 2 days ago. 155 00:21:34,500 --> 00:21:35,800 I'm hungry. 156 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 I have a pit inside! 157 00:22:40,900 --> 00:22:44,300 My dear Hercules... Every man for himself... 158 00:24:28,400 --> 00:24:29,300 It's me. 159 00:24:29,600 --> 00:24:30,700 Hi. 160 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Come in. 161 00:24:36,100 --> 00:24:37,600 Please, come in. 162 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 This is for you. 163 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 Thanks 164 00:24:43,300 --> 00:24:44,200 Sit down. 165 00:24:49,300 --> 00:24:50,900 Did you paint this? 166 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 Yes... its nothing much. 167 00:25:09,000 --> 00:25:10,100 I made tea. 168 00:25:12,200 --> 00:25:13,300 Shall I pour it? 169 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 yes, please. 170 00:25:20,200 --> 00:25:22,300 I hope you don't find me too forward. 171 00:25:23,100 --> 00:25:25,500 Not at all. Why should I? 172 00:25:26,700 --> 00:25:29,800 A girl invites you to her home... a bit improper, maybe? 173 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 Well, actually... 174 00:25:33,600 --> 00:25:36,100 I wanted to thank you for this morning. 175 00:25:36,400 --> 00:25:39,000 Thank me for what? 176 00:25:39,300 --> 00:25:41,400 You rescued my package in the stairs. 177 00:25:42,000 --> 00:25:44,700 I was moved by your gesture. 178 00:25:46,500 --> 00:25:48,600 It's only natural. 179 00:25:50,700 --> 00:25:54,300 But usually, people only think of themselves... 180 00:25:55,500 --> 00:25:57,300 ...these days. 181 00:26:08,700 --> 00:26:09,500 It's normal,... 182 00:26:09,900 --> 00:26:10,600 they have nothing. 183 00:26:11,300 --> 00:26:12,900 Deep down, they're good people. 184 00:26:15,000 --> 00:26:16,300 I'm glad they like me. 185 00:26:17,100 --> 00:26:17,900 They're very kind. 186 00:26:20,600 --> 00:26:22,900 Things're fine with your dad too. 187 00:26:23,300 --> 00:26:25,100 I believe he thinks I'm a nice guy. 188 00:26:26,800 --> 00:26:28,700 "Why not try gourmet cheese spread?" 189 00:26:29,000 --> 00:26:29,900 "That's new!" 190 00:26:30,200 --> 00:26:30,800 "And it's handy." 191 00:26:31,200 --> 00:26:32,700 They talk to me about you. 192 00:26:34,200 --> 00:26:35,100 Who? 193 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 The voices in my head. 194 00:26:38,500 --> 00:26:41,900 Of course, the voices! What do they say? 195 00:26:45,200 --> 00:26:47,800 Let me think... 196 00:26:48,700 --> 00:26:50,500 They talk in such a way... 197 00:26:51,300 --> 00:26:53,800 Do they talk about love? 198 00:27:06,200 --> 00:27:09,100 Aurore, you're missing something hilarious! 199 00:27:09,800 --> 00:27:13,500 Anyway, I have no choice. Here... Tomorrow, at 11 sharp. 200 00:27:13,900 --> 00:27:15,300 Ring! Don't let me down. 201 00:27:21,700 --> 00:27:25,600 Move out? What for? I've just moved in! 202 00:27:26,500 --> 00:27:28,600 This place isn't that great. 203 00:27:29,400 --> 00:27:32,700 Its insanitary, the walls are crumbling, it leaks... 204 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 Maybe you don't like me? 205 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 You act as if you want me to leave... 206 00:27:39,200 --> 00:27:40,200 On the contrary,... 207 00:27:40,500 --> 00:27:42,200 That's not what I meant. 208 00:27:46,000 --> 00:27:46,800 It does that... 209 00:27:47,100 --> 00:27:47,800 sometimes. 210 00:27:59,200 --> 00:28:00,400 Did I hurt you? 211 00:28:01,800 --> 00:28:03,100 I'm alright. 212 00:28:04,000 --> 00:28:05,400 We really clashed. 213 00:28:05,800 --> 00:28:07,500 I'm so clumsy. 214 00:28:08,700 --> 00:28:09,800 Don't budge. 215 00:28:26,200 --> 00:28:29,800 I'm blind as a mole. Everything's foggy. 216 00:28:32,100 --> 00:28:33,900 I could get lost in it. 217 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 Since I break things, I always buy two. 218 00:28:57,200 --> 00:28:58,900 You play the cello. 219 00:28:59,900 --> 00:29:02,000 I play music too. 220 00:29:03,800 --> 00:29:05,200 Wait, I'll be back. 221 00:29:09,500 --> 00:29:11,400 Shit not again! 222 00:29:11,900 --> 00:29:13,000 What're you doing? 223 00:29:13,400 --> 00:29:14,500 I wanted to take a bath. 224 00:29:14,900 --> 00:29:15,500 Again? 225 00:29:15,900 --> 00:29:18,700 You sharpen your knives enough! 226 00:29:25,200 --> 00:29:26,800 A musical saw! 227 00:29:27,600 --> 00:29:28,400 It has nice sound. 228 00:29:28,900 --> 00:29:29,400 Sit down. 229 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 I used to play it with the doctor. 230 00:29:36,500 --> 00:29:39,800 Livingstone... "Dr Livingstone"! 231 00:29:40,300 --> 00:29:41,600 He was my partner. 232 00:29:43,100 --> 00:29:44,900 It'll rust now that he's gone. 233 00:29:45,500 --> 00:29:46,200 Where did he go? 234 00:29:47,600 --> 00:29:51,300 He disappeared after a show... We only found his carcass. 235 00:29:52,800 --> 00:29:54,000 They ate him. 236 00:29:55,200 --> 00:29:58,000 Can you imagine, they ate him! 237 00:30:00,600 --> 00:30:03,800 That night, I lost everything. So, the 1st ad I read... 238 00:30:05,400 --> 00:30:06,100 And here I am. 239 00:30:07,400 --> 00:30:09,600 I must tell you something. 240 00:30:11,300 --> 00:30:12,600 Hush... listen! 241 00:30:25,100 --> 00:30:26,600 Do you know that tune? 242 00:30:27,900 --> 00:30:29,700 It was his favorite. 243 00:31:18,000 --> 00:31:20,200 Notice how the nights are clear? 244 00:31:22,100 --> 00:31:25,400 We're entering the Virgo age. That's my sign. 245 00:31:27,000 --> 00:31:27,800 No joke? 246 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 I swear it! Virgo, ascendant Leo. 247 00:31:33,000 --> 00:31:36,400 Cut it out, not everyone's Gorilla, ascendant Bulldozer! 248 00:31:37,500 --> 00:31:40,300 I'm in luck, there's lots in store. 249 00:31:40,700 --> 00:31:41,300 "Get ready, the wind's shifting." 250 00:31:42,700 --> 00:31:45,000 You'd like to pack up and leave, right? 251 00:31:45,600 --> 00:31:49,500 You wouldn't get far. It's worse out there, they draw straws. 252 00:31:50,200 --> 00:31:52,500 It'd be ashamed to see those hams go. 253 00:31:53,700 --> 00:31:55,700 And those little sucklings... 254 00:31:56,500 --> 00:31:58,500 Don't joke about that, I hate it. 255 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 You're better off here. 256 00:32:04,300 --> 00:32:05,700 At least, we got a system. 257 00:32:06,000 --> 00:32:09,900 My ass! Those helpers you ice are drawing straws too. 258 00:32:10,200 --> 00:32:11,600 That's fate! 259 00:32:13,500 --> 00:32:15,200 And you can't help Fate. 260 00:32:23,100 --> 00:32:25,200 Just like you said: 261 00:32:25,800 --> 00:32:27,300 "The wind's shifting." 262 00:32:28,900 --> 00:32:30,300 Everyone's gonna get it. 263 00:32:56,600 --> 00:33:00,600 Mr Louison, I'm not supposed to tell you but... 264 00:33:02,800 --> 00:33:05,400 ...what happened to your friend happens here. 265 00:33:07,100 --> 00:33:09,100 It takes place at night in the stairs. 266 00:33:10,700 --> 00:33:12,700 That's why no one goes out. 267 00:33:15,600 --> 00:33:17,400 And my father... 268 00:33:30,100 --> 00:33:31,800 SOPORIFIC HERBS 269 00:36:22,700 --> 00:36:23,700 Hi. 270 00:36:24,300 --> 00:36:25,500 -I'm here for the springs. -Come in. 271 00:36:35,200 --> 00:36:38,300 This is antique! It has seen a lot of use. 272 00:36:39,200 --> 00:36:40,500 What's the problem? 273 00:36:41,300 --> 00:36:42,800 It squeaks. That's a pain. 274 00:36:45,900 --> 00:36:48,900 Could you bounce just a little? 275 00:36:56,200 --> 00:36:57,800 I can't see anything. 276 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 It does it most... 277 00:36:59,500 --> 00:37:00,200 when there're 2 of us. 278 00:37:03,900 --> 00:37:04,900 Let's try it. 279 00:38:09,400 --> 00:38:12,300 As I thought, the 2nd spring to the right. 280 00:38:14,000 --> 00:38:17,900 "Come, Aurore..." 281 00:38:18,700 --> 00:38:22,600 "Come..." 282 00:38:23,600 --> 00:38:27,000 "We are here..." 283 00:38:27,300 --> 00:38:31,300 "...to help you..." 284 00:38:31,900 --> 00:38:33,400 "Come..." 285 00:38:34,500 --> 00:38:36,600 "Come..." 286 00:38:37,900 --> 00:38:40,800 "Freed from life.." 287 00:38:41,100 --> 00:38:45,100 "Come with us, Aurore." 288 00:38:46,000 --> 00:38:48,700 "Soothed..." 289 00:38:56,200 --> 00:38:58,500 COME AT 11 SHARP. RING HARD! 290 00:39:08,700 --> 00:39:11,300 "Rotten world..." 291 00:40:04,700 --> 00:40:06,400 That should do it. 292 00:40:08,300 --> 00:40:09,100 Here. 293 00:40:09,500 --> 00:40:10,400 Thanks. 294 00:40:12,200 --> 00:40:13,700 What are Troglodists? 295 00:40:14,100 --> 00:40:17,100 Outlaws. It's the big story, but no one sees them. 296 00:40:17,600 --> 00:40:19,700 Tales to keep people busy. 297 00:40:20,100 --> 00:40:22,000 A typical Capricorn statement! 298 00:40:22,500 --> 00:40:23,800 You lose, I'm Aquarius. 299 00:40:24,400 --> 00:40:25,800 The sign of the future! 300 00:40:26,200 --> 00:40:27,300 The future... 301 00:40:28,700 --> 00:40:30,700 It's soon history around here. 302 00:40:31,500 --> 00:40:33,300 It's so easy to miss a step. 303 00:40:34,000 --> 00:40:35,200 Don't worry about me. 304 00:40:35,700 --> 00:40:37,700 You little brats, give that back! 305 00:40:38,300 --> 00:40:41,400 Quit sneering, or I'll whack you one! 306 00:40:41,800 --> 00:40:43,700 I'll beat one with the other! 307 00:40:44,100 --> 00:40:46,400 Give that back, I won't stand for it! 308 00:40:47,700 --> 00:40:48,800 Nice work! 309 00:40:49,300 --> 00:40:50,600 Little rugrats,... 310 00:40:50,900 --> 00:40:52,000 How'll we get it down? 311 00:40:52,400 --> 00:40:54,800 This is a job for the Australian! 312 00:40:55,400 --> 00:40:56,200 The Australian? 313 00:41:04,500 --> 00:41:05,900 Stand back. 314 00:41:15,400 --> 00:41:17,500 That's some tool! 315 00:41:18,800 --> 00:41:21,700 The Australian is nothing without its master. 316 00:41:23,000 --> 00:41:23,800 How about that! 317 00:41:25,000 --> 00:41:27,300 So, Tapioca, you find a job? 318 00:41:27,700 --> 00:41:29,300 No, not yet. 319 00:41:29,700 --> 00:41:32,200 That's bad news, your bill's running up. 320 00:41:32,600 --> 00:41:34,200 Not to mention the rent. 321 00:41:34,600 --> 00:41:37,900 I'm in a bit of a fix. But I've got some good stuff. 322 00:41:38,400 --> 00:41:39,200 Have a look? 323 00:41:39,600 --> 00:41:42,400 Black market? You're a louse! 324 00:41:42,800 --> 00:41:44,400 But take a look. 325 00:41:44,700 --> 00:41:45,600 What's that? 326 00:41:47,000 --> 00:41:50,300 A rat-call. That's the female cry. It attracts males. 327 00:41:50,600 --> 00:41:52,800 But there're no rats left. And what? 328 00:41:53,600 --> 00:41:56,900 That is a bullshit detector. 329 00:41:58,200 --> 00:41:58,900 Try it. 330 00:41:59,700 --> 00:42:01,200 Try what? 331 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Give me some bullshit. 332 00:42:04,700 --> 00:42:05,300 Come on! 333 00:42:05,700 --> 00:42:06,900 I can't do it on cue. 334 00:42:08,500 --> 00:42:09,700 "Life is beautiful." 335 00:42:10,900 --> 00:42:14,000 A bullshit of a detector! Turn it off! 336 00:42:14,500 --> 00:42:15,400 We can't hear anything. 337 00:42:15,700 --> 00:42:18,400 If you can't pay up, we'll have to find a way. 338 00:42:18,700 --> 00:42:21,500 Fast. Otherwise,... you'll wind up hooked to me. 339 00:42:21,800 --> 00:42:23,000 Very funny! 340 00:42:23,400 --> 00:42:26,900 What about that clown? He's been around long enough. 341 00:42:27,200 --> 00:42:28,400 We're edgy 342 00:42:28,900 --> 00:42:31,000 Don't care! He'll redo the ceilings. 343 00:42:31,400 --> 00:42:34,600 Meanwhile, he takes root and we wither away. 344 00:42:34,900 --> 00:42:37,000 I have mouths to feed. 345 00:42:37,400 --> 00:42:39,900 I bet! The granny's, for instance. 346 00:42:40,300 --> 00:42:42,200 Why do you mention her? 347 00:42:42,600 --> 00:42:43,500 I know why. 348 00:42:44,000 --> 00:42:45,500 What do you mean? 349 00:42:46,300 --> 00:42:47,500 Want to pay up? 350 00:42:47,900 --> 00:42:49,500 Give up granny . Tonight. 351 00:42:49,900 --> 00:42:50,700 Take it easy. 352 00:42:51,000 --> 00:42:52,200 She's one of ours. The rules say... 353 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 The rules... 354 00:42:53,800 --> 00:42:56,800 Age limit is a rule too. She soon won't be... 355 00:42:57,100 --> 00:42:58,500 ...good for more than marrow paste. 356 00:42:58,900 --> 00:43:00,600 She's my mother-in-law! 357 00:43:01,000 --> 00:43:02,700 Take Mrs Interligator, that's all... 358 00:43:03,000 --> 00:43:03,900 ...she wants. 359 00:43:04,300 --> 00:43:04,900 Quit yelling. 360 00:43:05,200 --> 00:43:06,800 -Its charity. -Please. 361 00:43:08,900 --> 00:43:10,600 Interligator needs his wife. 362 00:43:11,300 --> 00:43:12,900 And he's a good tenant: He pays! 363 00:43:13,300 --> 00:43:15,600 The damn rich always manage. 364 00:43:15,900 --> 00:43:19,400 With your debts, you've no choice. Need I insist? 365 00:43:42,800 --> 00:43:44,700 It's you, Julie... 366 00:43:46,100 --> 00:43:47,500 You scared me. 367 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Counting your money again? 368 00:43:49,800 --> 00:43:52,000 Yes. Tell me... 369 00:43:52,900 --> 00:43:55,200 It's rare to see you here. 370 00:43:56,100 --> 00:43:57,400 That's nice of you. 371 00:43:58,100 --> 00:44:00,800 Like your gift? 372 00:44:01,500 --> 00:44:03,000 It must've cost you. 373 00:44:03,800 --> 00:44:07,000 Anything to make you happy. 374 00:44:07,400 --> 00:44:09,500 You've loved candy since you were little. 375 00:44:09,900 --> 00:44:11,500 But I don't like it anymore. 376 00:44:21,400 --> 00:44:22,800 Let him go. 377 00:44:23,200 --> 00:44:26,600 You always ask that. It's the same thing each time. 378 00:44:28,200 --> 00:44:29,400 No, this time... 379 00:44:29,900 --> 00:44:33,200 So it is different, just look at you! I see his game. 380 00:44:33,600 --> 00:44:37,100 Making your head spin with his puppy eyes, his dreams... 381 00:44:38,600 --> 00:44:39,900 There's no room for dreams! 382 00:44:40,200 --> 00:44:40,900 Stop it! 383 00:44:41,100 --> 00:44:43,600 It's a tough world and I didn't make it. 384 00:44:46,500 --> 00:44:47,900 You hate my trade. 385 00:44:48,300 --> 00:44:49,500 It's an art like any other! 386 00:44:50,600 --> 00:44:51,700 Let him go. 387 00:44:52,000 --> 00:44:53,500 And you'll go with him? 388 00:44:53,800 --> 00:44:55,700 You wont last 2 weeks! 389 00:44:56,000 --> 00:44:57,200 And I wont lost u. 390 00:44:57,500 --> 00:44:59,700 You lost me long ago! 391 00:45:00,000 --> 00:45:00,900 Julie! 392 00:45:35,100 --> 00:45:38,500 TROGLODISM: AN UNDERGROUND ORGANIZATION? 393 00:48:42,400 --> 00:48:43,600 Hi, girl. 394 00:48:44,500 --> 00:48:46,700 Guess what? We'll play a game. 395 00:48:48,800 --> 00:48:51,000 I scare you, you scream. 396 00:48:51,700 --> 00:48:53,000 and the clown upstairs... 397 00:48:53,400 --> 00:48:55,100 ...runs down to your rescue. 398 00:48:55,700 --> 00:48:56,900 Shall we start? 399 00:49:08,300 --> 00:49:09,200 What's wrong? 400 00:49:10,200 --> 00:49:11,800 Don't just stare! 401 00:49:12,400 --> 00:49:13,800 Scream damnit! 402 00:50:35,900 --> 00:50:37,600 You come from N.E. sector. 403 00:50:37,900 --> 00:50:38,900 Just to bug us about... 404 00:50:39,300 --> 00:50:40,300 ...your Mr Whosit's troubles? 405 00:50:40,800 --> 00:50:41,400 Mr Louison. 406 00:50:41,700 --> 00:50:45,500 Don't know him! No more names, no more IDs. We're at war. 407 00:50:45,900 --> 00:50:47,000 You're with outlaws! 408 00:50:47,300 --> 00:50:48,400 He's Rolls. I'm January. 409 00:50:48,600 --> 00:50:51,300 Voltange. Rolan. Tourneur. Milan. Trap. 410 00:50:51,600 --> 00:50:53,500 Pank. Fox. Paumeau. 411 00:50:54,200 --> 00:50:56,300 We watch out for moles from up there. 412 00:50:56,600 --> 00:50:57,500 You could be one! 413 00:50:58,400 --> 00:50:59,500 I'm not a liar. It's true! 414 00:50:59,800 --> 00:51:02,400 You, a surfacer, talk about truth? 415 00:51:02,800 --> 00:51:03,700 Look. 416 00:51:04,000 --> 00:51:05,600 Know what this is? 417 00:51:06,000 --> 00:51:06,700 The shirt... 418 00:51:07,000 --> 00:51:07,800 ...of our brother Matt. 419 00:51:08,200 --> 00:51:09,800 Shot pointblank like a rabbit. 420 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 That's truth! 421 00:51:13,300 --> 00:51:14,900 Live game, that's what we are. 422 00:51:15,200 --> 00:51:16,500 And you're mad predators. 423 00:51:16,900 --> 00:51:17,800 I'm not, I swear! 424 00:51:18,200 --> 00:51:18,900 You're one of them! 425 00:51:19,300 --> 00:51:20,100 A meatsucker! 426 00:51:20,500 --> 00:51:21,900 Is that the way you talk ... 427 00:51:22,300 --> 00:51:24,300 ...to ladies in your rat hole? 428 00:51:32,400 --> 00:51:33,200 Careful! 429 00:51:36,100 --> 00:51:37,400 Oh my god! 430 00:51:39,700 --> 00:51:42,300 Tell Calamity Jane to straighten out. 431 00:51:42,700 --> 00:51:44,200 Or hell will break loose. 432 00:51:44,600 --> 00:51:45,400 Got it. 433 00:51:45,900 --> 00:51:47,800 There's a month's harvest there. 434 00:51:48,200 --> 00:51:49,100 Plus the risks involved. 435 00:51:49,500 --> 00:51:51,500 -Matt died for that. -Tell her. 436 00:51:53,300 --> 00:51:55,000 Corn! 437 00:51:57,900 --> 00:51:59,700 There's plenty in my building. 438 00:52:00,000 --> 00:52:02,400 30 huge bags in my father's basement. 439 00:52:04,500 --> 00:52:06,300 What's Whosit look like? 440 00:52:06,600 --> 00:52:07,900 His name's Louison. 441 00:52:09,600 --> 00:52:12,000 The guy we're supposed to grab. 442 00:52:19,800 --> 00:52:20,700 May I help you? 443 00:52:21,200 --> 00:52:23,400 No... It's just an old coffee grinder. 444 00:52:23,800 --> 00:52:26,200 Coffee? Some have it made! 445 00:52:26,500 --> 00:52:29,900 So we went out for a walk last night? A long one too! 446 00:52:30,200 --> 00:52:32,100 There's ruckus, there're screams... 447 00:52:32,500 --> 00:52:34,600 This place is really hopping! 448 00:52:35,000 --> 00:52:37,800 Your dad may work at night but still! 449 00:52:47,400 --> 00:52:49,000 Oh Julie! 450 00:52:54,500 --> 00:52:55,700 You OK? 451 00:53:00,000 --> 00:53:03,500 Sorry, I was rehearsing a new number. 452 00:53:04,800 --> 00:53:06,000 Wait! 453 00:53:12,500 --> 00:53:13,300 Here... 454 00:53:19,700 --> 00:53:21,500 Didn't you hear anything last night? 455 00:53:22,500 --> 00:53:24,800 After your herbs, you kidding? 456 00:53:25,300 --> 00:53:27,200 A teapot a night as you prescribed. 457 00:53:28,200 --> 00:53:30,400 I'll bring you more, you're almost out. 458 00:53:31,400 --> 00:53:34,300 You should drink some, you look overwrought. 459 00:53:42,200 --> 00:53:44,200 Cheer up, she died a natural death. 460 00:53:45,200 --> 00:53:45,900 Come on. 461 00:53:46,300 --> 00:53:47,500 Still, 462 00:53:48,700 --> 00:53:50,300 I'd like to say goodbye. 463 00:53:50,600 --> 00:53:52,200 We'll do that right now. 464 00:54:04,200 --> 00:54:05,800 My poor Robert... 465 00:54:07,400 --> 00:54:11,400 What made you rush into the stairs last night? 466 00:54:13,600 --> 00:54:17,000 I did it for Aurore. I wanted to save her. 467 00:54:17,300 --> 00:54:19,400 She wasn't the one who screamed! 468 00:54:20,900 --> 00:54:22,700 Anyway... here! 469 00:54:23,900 --> 00:54:26,100 Still, I did it for her. 470 00:54:26,400 --> 00:54:29,300 Besides, the butcher was very decent. He apologized. 471 00:54:29,800 --> 00:54:32,800 Invite you to dinner? Well, I haven't much... 472 00:54:33,200 --> 00:54:35,200 Fine! We'll feel lighter. 473 00:54:36,700 --> 00:54:37,500 9pm right? 474 00:54:37,800 --> 00:54:41,100 Sharp! I'm very punctual. Rather rare for a girl, no? 475 00:54:41,400 --> 00:54:43,800 For a girl, you're rather rare! 476 00:54:45,300 --> 00:54:47,400 I owe you alot, you know. 477 00:54:48,400 --> 00:54:49,500 Did you forgive? 478 00:54:49,900 --> 00:54:51,300 Livingstone? 479 00:54:51,900 --> 00:54:53,800 One must always forgive. 480 00:54:54,800 --> 00:54:57,600 Depends. It's not always possible. 481 00:54:58,000 --> 00:55:00,800 Don't say that. No one is entirely evil. 482 00:55:01,300 --> 00:55:02,700 Its circumstance. 483 00:55:03,500 --> 00:55:06,000 Or they don't realize they've done wrong. 484 00:55:32,100 --> 00:55:36,400 36th sector, 5th division, Wriggler's Avenue. 485 00:55:39,400 --> 00:55:40,700 What'd that girl say? 486 00:55:41,100 --> 00:55:41,600 The girl! 487 00:55:45,100 --> 00:55:48,600 Sector 3/4 69deg N.E. 488 00:55:50,700 --> 00:55:52,500 Albumin Square, here! 489 00:55:53,000 --> 00:55:54,100 Let's go! 490 00:55:55,500 --> 00:55:57,500 Scout to Sauce-Master. 491 00:55:57,800 --> 00:56:00,600 Heading to target, 69 deg N.E. 492 00:56:01,300 --> 00:56:02,700 Sauce-Master to Scout. 493 00:56:04,000 --> 00:56:06,400 Read you, Roger. 494 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 Watch your steaks, guys! 495 00:56:31,100 --> 00:56:34,100 "Come Aurore..." 496 00:56:35,700 --> 00:56:38,500 "They are the worms..." 497 00:56:38,900 --> 00:56:42,100 "You are the fruit!" 498 00:56:56,100 --> 00:56:57,500 Again? Shoot! 499 00:57:16,900 --> 00:57:18,500 It's rather quiet. 500 00:57:28,900 --> 00:57:30,800 No! Not father's clubs! 501 00:57:33,000 --> 00:57:35,400 Yes, your father's clubs! 502 00:57:45,500 --> 00:57:46,900 See who's on TV tonight? 503 00:57:47,300 --> 00:57:48,700 -I don't have a TV. -Look! 504 00:57:49,100 --> 00:57:51,600 That's your next customer, isn't it? 505 00:57:56,900 --> 00:57:58,400 I'll be damned! 506 00:58:00,500 --> 00:58:02,000 I've got to take off. 507 00:58:02,400 --> 00:58:04,900 No offense, but allow me the right... 508 00:58:05,300 --> 00:58:07,000 to come back tonight... 509 00:58:07,400 --> 00:58:09,300 ...and pay my thoughts to your daughter. 510 00:58:42,100 --> 00:58:42,900 Dangerous, what's that? 511 00:58:43,200 --> 00:58:43,900 Audacious, we're that! 512 00:58:44,700 --> 00:58:45,700 Courageous, I'll take three. 513 00:58:47,100 --> 00:58:49,700 Generous, U, U, U and me! 514 00:58:58,800 --> 00:59:00,500 Scout to Sauce-Master. 515 00:59:01,000 --> 00:59:03,300 Corn located at site. 516 00:59:03,800 --> 00:59:05,600 I repeat: Corn located. 517 00:59:06,400 --> 00:59:10,000 Proceeding with mission, phase B. Target: Louison. 518 00:59:10,400 --> 00:59:12,600 I repeat: Target, Louison. 519 00:59:51,700 --> 00:59:52,500 An ambush! 520 00:59:56,000 --> 00:59:57,900 Aurore, what's wrong now? 521 00:59:58,300 --> 00:59:59,400 Georges... 522 01:00:19,400 --> 01:00:21,000 Throw in your apron? 523 01:00:23,400 --> 01:00:24,700 Now I've heard everything! 524 01:00:25,300 --> 01:00:28,200 Its been on my mind a while... We're aging. 525 01:00:29,500 --> 01:00:32,600 I'm losing my touch. And so many victims... 526 01:00:33,300 --> 01:00:34,500 I feel sorry for them. 527 01:00:34,800 --> 01:00:37,000 Sorry? That's not like you at all! 528 01:00:37,500 --> 01:00:40,200 No one's entirely evil. It's circumstance. 529 01:00:40,500 --> 01:00:42,900 Or you don't realize you've done wrong. 530 01:00:43,300 --> 01:00:46,800 Some say you have to forgive. You forgive me? 531 01:00:47,700 --> 01:00:49,500 An old bastard like you? 532 01:00:51,500 --> 01:00:52,600 I bet I could. 533 01:00:53,300 --> 01:00:53,900 You are a dol. 534 01:00:54,400 --> 01:00:56,400 The guys you iced wouldn't forgive. 535 01:00:58,100 --> 01:00:59,900 Or you'd have to insist. 536 01:01:00,600 --> 01:01:02,500 Only Julie could forgive me. 537 01:01:02,900 --> 01:01:04,000 You ask her? 538 01:01:04,700 --> 01:01:06,100 She won't ever. 539 01:01:06,600 --> 01:01:08,000 You're her father. 540 01:01:08,400 --> 01:01:10,000 She won't even speak to me. 541 01:01:12,700 --> 01:01:16,200 Want me to see her? I could talk to her. 542 01:01:17,800 --> 01:01:19,900 She only thinks about that Louison. 543 01:01:21,000 --> 01:01:22,500 He's not a bad guy, after all. 544 01:01:22,900 --> 01:01:25,500 By the way, he's on TV tonight. 545 01:01:25,900 --> 01:01:28,100 Why don't you go tell him? 546 01:01:28,600 --> 01:01:31,600 I bet he doesn't even know. He's in the clouds... 547 01:01:40,700 --> 01:01:43,200 Really, you should eat something. 548 01:01:43,900 --> 01:01:45,200 Not hungry! 549 01:01:50,000 --> 01:01:50,500 Fox! 550 01:02:01,700 --> 01:02:05,100 You have been hiding things. You're on TV tonight. 551 01:02:05,500 --> 01:02:07,000 How about that! Livingstone... 552 01:02:09,200 --> 01:02:10,800 The Criekville Casino... 553 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 I remember, we made a hit with the Tica Tica Walk. 554 01:02:15,300 --> 01:02:16,400 Tica Tica, what? 555 01:02:54,800 --> 01:02:55,600 Oh shit. 556 01:02:57,400 --> 01:02:59,100 That's your new number? 557 01:02:59,800 --> 01:03:00,500 Let me... 558 01:03:00,900 --> 01:03:01,500 ...explain... 559 01:03:01,900 --> 01:03:03,600 Sorry to disturb you. 560 01:03:10,400 --> 01:03:12,100 I goofed again! 561 01:03:20,400 --> 01:03:22,200 He has clown shoes alright. 562 01:03:22,600 --> 01:03:25,300 Mission accomplished. Call in the others. 563 01:04:22,700 --> 01:04:25,000 Recipe 8: Cordon Bleu to Sniper. 564 01:04:27,000 --> 01:04:27,900 Quiet down! 565 01:04:28,300 --> 01:04:29,800 Artichoke Heart Soufflé: 566 01:04:30,100 --> 01:04:32,300 Preparation, H minus 35 minutes. 567 01:04:32,600 --> 01:04:33,700 Throw in the onions. 568 01:04:34,100 --> 01:04:35,600 Simmer the snipers. 569 01:04:35,900 --> 01:04:38,200 Cover them for 15 minutes. 570 01:04:38,500 --> 01:04:40,400 I repeat: 15 minutes. 571 01:04:41,100 --> 01:04:43,800 H minus 20 minutes: Stir the sauce. 572 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 I repeat: H minus 20 minutes. 573 01:04:57,100 --> 01:04:59,400 CIRCUS STARS 574 01:05:05,300 --> 01:05:07,900 Julie! I didn't think you'd come. 575 01:05:11,500 --> 01:05:12,900 I'll have a cup of tea. 576 01:05:13,500 --> 01:05:14,600 Pardon? 577 01:05:15,100 --> 01:05:16,500 I'll have a cup of tea. 578 01:05:16,800 --> 01:05:18,200 A cup of tea? 579 01:05:19,500 --> 01:05:20,400 You have... 580 01:05:23,800 --> 01:05:25,100 I'll have one too. 581 01:05:26,700 --> 01:05:29,000 Yes a nice cup of tea! 582 01:05:32,600 --> 01:05:33,500 Aurore,... 583 01:05:34,300 --> 01:05:36,900 ...come watch, it's captivating! 584 01:05:44,800 --> 01:05:48,600 "Come, Aurore" 585 01:05:50,000 --> 01:05:51,800 "Come..." 586 01:06:13,900 --> 01:06:15,400 I got contact lens. 587 01:06:15,900 --> 01:06:17,800 "They'll make us weep and tremble..." 588 01:06:18,100 --> 01:06:20,300 "Here's Stan and Livingstone!" 589 01:06:31,400 --> 01:06:32,900 You didn't tell me. 590 01:06:34,300 --> 01:06:35,200 Julie... 591 01:06:35,900 --> 01:06:37,000 Livingstone... 592 01:06:37,800 --> 01:06:39,100 Livingstone... Julie... 593 01:07:10,400 --> 01:07:11,600 What a pain! 594 01:07:11,900 --> 01:07:13,500 It's the antenna, pop! 595 01:07:13,900 --> 01:07:14,500 What a drag! 596 01:07:14,800 --> 01:07:15,700 It's the antenna. 597 01:07:16,100 --> 01:07:17,800 Go straighten the wire. 598 01:07:18,200 --> 01:07:19,900 In this storm ? No way! 599 01:07:26,700 --> 01:07:27,400 Bastard! 600 01:07:30,300 --> 01:07:32,100 It's the antenna, with the wind. 601 01:07:43,500 --> 01:07:44,200 Louison! 602 01:07:52,400 --> 01:07:54,300 "Aurore..." 603 01:07:56,100 --> 01:07:57,700 "Come..." 604 01:08:00,900 --> 01:08:02,700 "It's so much better here with us..." 605 01:08:23,700 --> 01:08:25,600 "Come..." 606 01:08:40,100 --> 01:08:40,800 Louison! 607 01:08:44,600 --> 01:08:45,500 Come back! 608 01:08:46,000 --> 01:08:47,100 I can't hear you. 609 01:08:49,600 --> 01:08:50,800 Come back! 610 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 Go inside, Julie. 611 01:08:56,500 --> 01:08:57,900 Watch out! 612 01:09:15,500 --> 01:09:16,800 Mr Louison? 613 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 To the right! 614 01:10:09,800 --> 01:10:10,800 More! 615 01:10:14,100 --> 01:10:15,000 Ok. 616 01:10:19,600 --> 01:10:21,300 That is perfect! 617 01:10:21,700 --> 01:10:22,400 Perfect! 618 01:10:22,900 --> 01:10:23,900 Don't move! 619 01:10:29,000 --> 01:10:29,700 Georges! 620 01:10:33,900 --> 01:10:36,100 Aurore... 621 01:11:02,100 --> 01:11:04,300 "...no more Robert..." 622 01:11:04,600 --> 01:11:05,400 I fell... 623 01:11:05,800 --> 01:11:07,100 "...that pervert..." 624 01:11:07,500 --> 01:11:10,000 ".. who just wants to sink you..." 625 01:11:10,400 --> 01:11:11,800 "...in the mire.." 626 01:11:12,200 --> 01:11:13,500 "Drag you in the sewer..." 627 01:11:13,900 --> 01:11:15,400 "Fill you with manure..." 628 01:11:18,800 --> 01:11:20,200 So it was you! 629 01:11:22,000 --> 01:11:23,700 It was you all along... 630 01:11:24,200 --> 01:11:25,300 I swear I'll explain. 631 01:11:27,300 --> 01:11:27,900 Bastard! 632 01:11:28,500 --> 01:11:29,600 It came from downstairs. 633 01:11:30,600 --> 01:11:31,600 I'll hurt your leg, Robert! 634 01:11:33,500 --> 01:11:35,500 Stop! 635 01:11:47,400 --> 01:11:49,400 help! 636 01:11:55,900 --> 01:11:58,300 You crumb! Son of a bitch! 637 01:11:58,600 --> 01:11:59,700 I fell. 638 01:12:00,400 --> 01:12:01,200 Yes, Aurore. 639 01:12:01,500 --> 01:12:04,300 I wanted to stand on the chair, I fell. 640 01:12:04,600 --> 01:12:05,700 Yes Aurore. 641 01:12:20,100 --> 01:12:21,200 The Troglos! 642 01:12:22,000 --> 01:12:23,900 The Troglos are kidnapping someone! 643 01:12:41,300 --> 01:12:43,100 Nice of you to make coffee. 644 01:12:44,100 --> 01:12:45,500 Expecting company? 645 01:12:51,100 --> 01:12:52,100 Undress. 646 01:13:11,300 --> 01:13:12,200 Julie come on! 647 01:13:12,500 --> 01:13:15,900 The Interligator woman blew herself sky high. 648 01:13:16,200 --> 01:13:19,900 She took her husband with her. The place's in flame. 649 01:13:20,200 --> 01:13:22,000 Stop them! Robert! 650 01:13:27,300 --> 01:13:28,700 What're you doing here? 651 01:13:29,100 --> 01:13:30,900 Wipe that stuff off now, 652 01:13:31,900 --> 01:13:34,600 ...and go home immediately, hear me? 653 01:13:35,000 --> 01:13:36,200 Take the lipstick off! 654 01:13:36,500 --> 01:13:37,600 And you, I'll skin you alive! 655 01:13:38,000 --> 01:13:39,800 Wait, I'll get u! 656 01:13:40,200 --> 01:13:42,400 I'll get u! 657 01:13:52,600 --> 01:13:53,500 Who's coming? 658 01:13:53,800 --> 01:13:54,700 Snipers! 659 01:13:58,600 --> 01:14:01,900 How did it go? Alright? 660 01:14:02,400 --> 01:14:03,600 Everybody OK? 661 01:14:04,600 --> 01:14:06,700 Look what I found. 662 01:14:09,300 --> 01:14:10,600 And the others? 663 01:14:18,700 --> 01:14:20,000 How did it go? 664 01:14:20,700 --> 01:14:23,000 They were all arms... a real joy ride! 665 01:14:23,300 --> 01:14:25,000 And we're all here. 666 01:14:26,500 --> 01:14:27,300 Shit! 667 01:14:29,800 --> 01:14:31,200 Where'd she come from? 668 01:14:32,900 --> 01:14:33,600 Shit! 669 01:14:34,500 --> 01:14:37,200 That the guy to grab? 670 01:14:38,800 --> 01:14:40,200 That the one you located? 671 01:14:41,900 --> 01:14:43,500 Can you explain? 672 01:14:44,300 --> 01:14:44,900 What? 673 01:14:45,300 --> 01:14:46,400 Wasn't that the plan? 674 01:14:46,900 --> 01:14:49,000 "Albumin Square. Name: Louison." 675 01:14:49,400 --> 01:14:50,700 Here, that's what it says. 676 01:14:51,100 --> 01:14:53,800 It also says, "Sex: male. Shoes: clown's." 677 01:14:54,200 --> 01:14:55,600 What do you say to that? 678 01:14:56,000 --> 01:14:57,400 We'd better check. 679 01:14:57,900 --> 01:15:01,000 Sex: male! 680 01:15:01,800 --> 01:15:02,800 So? 681 01:15:03,400 --> 01:15:04,500 Look in the package and tell me... 682 01:15:04,900 --> 01:15:06,100 ...if the sex is male. Alright? 683 01:15:06,500 --> 01:15:10,000 That's not my job. Mission Louison was the package. You got it. 684 01:15:13,200 --> 01:15:16,000 Is the sex in the package male or not? 685 01:15:19,700 --> 01:15:21,500 Who knows? 686 01:15:33,100 --> 01:15:34,300 I'm in a loony bin! 687 01:15:35,300 --> 01:15:37,400 I've had it with this bullshit! 688 01:15:37,800 --> 01:15:39,800 There's been a mistake. Let me go! 689 01:15:40,200 --> 01:15:42,000 See guys, pure female! 690 01:15:45,200 --> 01:15:48,500 Cordon Bleu calling Onion snipers... 691 01:15:48,900 --> 01:15:50,200 Artichoke Heart. 692 01:15:50,500 --> 01:15:52,900 I repeat: Artichoke Heart in immediate danger! 693 01:15:56,000 --> 01:15:59,300 Cordon Bleu calling Onion Snipers... 694 01:16:00,100 --> 01:16:03,200 Artichoke Heart in immediate danger! 695 01:16:03,600 --> 01:16:05,400 We'll pick them off like flies. 696 01:16:06,900 --> 01:16:08,600 Must be cooking up there. 697 01:16:09,400 --> 01:16:10,700 Count on those weirdos, 698 01:16:11,000 --> 01:16:12,500 they'll fix your buddy.. 699 01:16:12,900 --> 01:16:13,700 for good. 700 01:16:14,100 --> 01:16:15,100 What do you say? we go? 701 01:16:15,400 --> 01:16:16,700 Of course we're going! 702 01:16:17,100 --> 01:16:17,900 All together! 703 01:16:18,300 --> 01:16:19,200 Doesn't she ever shut up? 704 01:16:19,600 --> 01:16:20,900 They play too rough. 705 01:16:21,500 --> 01:16:22,100 A contract... 706 01:16:22,600 --> 01:16:23,300 is a contract. 707 01:16:26,100 --> 01:16:27,300 Who's not in? 708 01:16:27,700 --> 01:16:29,300 Rap, you come with me. 709 01:16:29,600 --> 01:16:31,900 Milan, Fox Tourneur... 710 01:16:32,100 --> 01:16:33,600 Take the others. Move it! 711 01:16:34,000 --> 01:16:34,900 What about me? 712 01:16:35,200 --> 01:16:36,000 What about me? 713 01:16:37,000 --> 01:16:39,100 Don't forget me! 714 01:16:39,400 --> 01:16:40,500 What about me? 715 01:16:41,500 --> 01:16:42,700 What about me? 716 01:16:45,500 --> 01:16:46,300 Bastards! 717 01:17:04,600 --> 01:17:06,100 In case I don't come back. 718 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 Open up! 719 01:17:13,400 --> 01:17:17,700 You dimwit, give up, we'll let you go. 720 01:17:18,000 --> 01:17:20,700 We won't touch you. 721 01:17:21,700 --> 01:17:23,300 We forget the whole thing. 722 01:17:24,100 --> 01:17:25,200 Alright? 723 01:17:29,000 --> 01:17:30,900 I need my cleavers! All of them! 724 01:17:31,100 --> 01:17:33,500 Right, the cleavers! We'll slaughter them! 725 01:17:34,000 --> 01:17:36,300 Think you're on safari, bitch? 726 01:17:36,500 --> 01:17:37,300 That's my wife! 727 01:17:37,600 --> 01:17:39,500 No men or women now, only volunteers! 728 01:17:39,900 --> 01:17:41,000 Precisely! 729 01:17:41,400 --> 01:17:42,800 Obedient ones! 730 01:17:45,600 --> 01:17:46,600 Touch one... 731 01:17:47,200 --> 01:17:51,200 Just one hair of my daughter and I'll slice you into pieces. 732 01:17:52,300 --> 01:17:55,800 Go get my cleavers. Hoof it! 733 01:17:56,100 --> 01:17:57,300 On the double! 734 01:18:07,900 --> 01:18:09,100 Where are you? 735 01:18:15,400 --> 01:18:16,900 Where are you? 736 01:18:19,300 --> 01:18:20,600 I don't like this. 737 01:18:24,800 --> 01:18:26,100 It won't be long now. 738 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Julie, go away! 739 01:18:30,000 --> 01:18:33,400 It's me they're after. 740 01:18:34,400 --> 01:18:37,900 Don't cry. I'll manage. 741 01:18:38,800 --> 01:18:39,600 Don't cry. 742 01:18:39,900 --> 01:18:41,100 It's my contacts. 743 01:18:41,400 --> 01:18:42,100 What? 744 01:20:39,600 --> 01:20:40,600 What are you up to? 745 01:20:40,900 --> 01:20:41,500 Move your ass. 746 01:20:41,800 --> 01:20:43,200 I can't. I've gained weight. 747 01:20:48,600 --> 01:20:50,400 Wait... come back! 748 01:20:50,800 --> 01:20:52,500 Tourneur, wait! 749 01:20:59,100 --> 01:21:01,300 Shit, Tourneur's been hit! 750 01:21:01,500 --> 01:21:03,300 Shit, Tourneur's been hit! 751 01:21:17,400 --> 01:21:18,800 Hey Postman, things OK? 752 01:21:19,000 --> 01:21:20,700 I got one. Come see. 753 01:21:32,200 --> 01:21:33,800 Those monsters are everywhere. 754 01:21:34,100 --> 01:21:37,200 They've lost one, they won't be back. 755 01:21:48,200 --> 01:21:51,500 Good old Tourneur hang on! 756 01:21:55,000 --> 01:21:56,900 That lead weighs you down... 757 01:21:59,000 --> 01:22:00,500 No other damage? 758 01:22:01,900 --> 01:22:03,500 We'll clear you out. 759 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 You'll be alright! 760 01:22:40,000 --> 01:22:41,300 Let's get this over with! 761 01:23:20,300 --> 01:23:21,600 Come on, push! 762 01:23:26,000 --> 01:23:27,300 Let me by! 763 01:23:41,900 --> 01:23:43,300 Water's running. 764 01:23:45,000 --> 01:23:46,500 What the hell are they doing? 765 01:23:46,900 --> 01:23:48,400 Stand back! 766 01:23:51,700 --> 01:23:53,000 What are they up to? 767 01:24:17,900 --> 01:24:19,500 Marcel! 768 01:24:29,600 --> 01:24:30,400 Marcel! 769 01:24:51,300 --> 01:24:52,800 Are you alright, Marcel? 770 01:24:53,100 --> 01:24:55,800 Come on, get up! 771 01:24:56,100 --> 01:24:57,400 Get up! 772 01:25:21,100 --> 01:25:23,700 Go on! Go! 773 01:25:29,700 --> 01:25:31,900 Julie, follow me! 774 01:25:39,900 --> 01:25:40,500 Careful! 775 01:25:52,000 --> 01:25:52,600 Julie! 776 01:26:07,800 --> 01:26:09,200 About time! 777 01:26:10,400 --> 01:26:11,200 Miss please... 778 01:26:11,500 --> 01:26:14,600 You're dragonfly in a mating season... 779 01:26:14,800 --> 01:26:16,300 ...so an old toad like me... 780 01:26:16,500 --> 01:26:18,200 Beat it, old jerk, I'm busy. 781 01:26:19,600 --> 01:26:21,400 Let the lady by, will you? 782 01:26:21,800 --> 01:26:24,200 I go from one footbath to another... Just my luck! 783 01:26:30,700 --> 01:26:32,600 I despise you, hate you! 784 01:26:47,500 --> 01:26:49,600 This time, you're done for, clown. 785 01:26:54,400 --> 01:26:55,300 No more bullshit! 786 01:26:57,800 --> 01:26:59,400 You're gonna sing my song! 787 01:27:04,700 --> 01:27:05,800 A cleaver, damnit! 788 01:27:06,800 --> 01:27:07,600 Move it! 789 01:27:08,000 --> 01:27:09,700 -Take this. -You, here? 790 01:27:10,500 --> 01:27:12,200 This is a job for the Australian. 791 01:27:17,400 --> 01:27:18,300 Anyway... 792 01:27:19,200 --> 01:27:20,300 ...you come in handy. 793 01:27:36,800 --> 01:27:37,500 Holy shit! 794 01:27:38,300 --> 01:27:39,800 Goddamn, Troglos! 795 01:27:47,200 --> 01:27:48,700 Bastards, my Julie! 796 01:27:49,000 --> 01:27:49,900 My Julie! 797 01:27:51,300 --> 01:27:53,100 It's your fault, you'll pay! 798 01:28:12,400 --> 01:28:15,400 Have I got something there? 799 01:28:17,600 --> 01:28:19,800 Answer me, meathead! 800 01:28:22,400 --> 01:28:25,000 You tell me... 801 01:28:25,500 --> 01:28:28,700 I'm not dreaming... I got something right?