1 00:04:42,785 --> 00:04:47,984 - 950 gram. Fint och mört. - Det är en bit av skuldran, eller? 2 00:04:48,185 --> 00:04:52,542 Kube brödrarna får det dom alltid får. Det säger du inte! 3 00:04:52,745 --> 00:04:56,021 - Hur mycket är vi skyldiga dig? - Två påsar. 4 00:05:05,345 --> 00:05:09,179 Oh, är det Mr Interligator. Hur mår din fru? 5 00:05:09,385 --> 00:05:11,376 Hon mår bara sämre och sämre. 6 00:05:12,425 --> 00:05:15,895 - Roger, din sjal. - Men jag har min sjal. 7 00:05:16,105 --> 00:05:18,983 Försökte hon ta sitt liv igen? 8 00:05:23,905 --> 00:05:26,783 Av ett mirakel, så överlevde hon. 9 00:05:26,985 --> 00:05:30,534 Slaktare, tror jag... 10 00:05:30,745 --> 00:05:33,543 - Det kommer en kund. - Vems tur är det? 11 00:05:33,745 --> 00:05:35,224 jag. 12 00:05:43,105 --> 00:05:45,061 - Är det till mig? - Till din betjäning. 13 00:05:45,265 --> 00:05:47,301 Sätt upp det på notan. 14 00:05:47,505 --> 00:05:50,224 Vi alla vet var hon har sin räkning. 15 00:05:52,305 --> 00:05:53,374 Okej, du är nästa. 16 00:05:57,545 --> 00:06:01,220 Förbannade förgasare. Det har hänt tidigare. 17 00:06:08,625 --> 00:06:13,540 Det här kommer att kosta... får se... turen plus bagage... 18 00:06:13,745 --> 00:06:15,622 Hur betalar du? 19 00:06:20,505 --> 00:06:23,815 - Med linser? - Det är allt jag har kvar. 20 00:06:24,865 --> 00:06:29,222 Lysna här, jag nöjer mid med skorna. 21 00:06:35,385 --> 00:06:38,821 - Vi har stängt för idag. - jag kom inte för det. 22 00:06:39,025 --> 00:06:41,539 Jag äter inte kött i alla fall. 23 00:06:41,745 --> 00:06:43,975 - Jag kom för annonsen. - Vilken annons? 24 00:06:44,185 --> 00:06:46,699 - Annonsen i tidningen. - Vilken tidning? 25 00:06:46,905 --> 00:06:48,623 Hårda tider. 26 00:06:50,025 --> 00:06:51,504 Vänta... 27 00:06:55,345 --> 00:06:58,781 "Lättare uthållande arbete. Annorlunda jobb. Kost och logi." 28 00:06:59,025 --> 00:07:01,220 "Rummet vätter mot söder." 29 00:07:01,425 --> 00:07:04,781 Har jag inte kommit rätt? Nummer 129a? 30 00:07:04,985 --> 00:07:07,579 Vare sig här eller där, detta är ingenstans. 31 00:07:07,785 --> 00:07:10,936 På detta sätt blir vi störda av grannarna. 32 00:07:13,425 --> 00:07:15,222 Eller några besökare. 33 00:07:16,585 --> 00:07:18,576 njaaa... 34 00:07:18,785 --> 00:07:20,935 Jag måste har gjort något misstag. 35 00:07:39,465 --> 00:07:43,617 Vänta lite. Du letar efter ett jobb, eller? 36 00:07:43,825 --> 00:07:45,304 Kom här. 37 00:07:45,505 --> 00:07:48,417 - Vänd dig om. - Ursäkta mig? 38 00:07:48,625 --> 00:07:50,820 Vänd dig om. 39 00:07:51,025 --> 00:07:52,981 Hur mycket väger du? 40 00:07:53,185 --> 00:07:56,097 63-64 kilo. Varför? 41 00:07:56,305 --> 00:08:00,184 Du är inte direkt stark. Jobbet jag har kräver lite styrka. 42 00:08:00,385 --> 00:08:03,183 - Bry dig inte om det. - Jag är slaktare. 43 00:08:03,385 --> 00:08:08,982 Jag är ärlig med människor, du har inte det som krävs. 44 00:08:09,185 --> 00:08:13,542 Du har inte den rätta kroppshyddan, du är inte den rätta sorten. 45 00:08:13,745 --> 00:08:16,100 Men okej, du får en chans. 46 00:08:16,305 --> 00:08:19,502 Men du kommer att få jobba röven av dig. 47 00:08:19,705 --> 00:08:21,980 Det kallar jag ett lycko slag. 48 00:08:23,025 --> 00:08:25,095 - Tack. - Kom nu så går vi. 49 00:08:25,305 --> 00:08:27,944 Så vilka arbetsuppgifter kräver jobbet? 50 00:08:28,145 --> 00:08:34,539 Lättare uthållande arbete. Annorlunda jobb. kost och logi. Rummet vätter mot söder. 51 00:08:34,745 --> 00:08:38,704 - Precis som det står i annonsen? - Vad vet du? som i annonsen. 52 00:08:41,825 --> 00:08:46,421 Hallo, se upp, ett utav trappstegen är löst. Det är nog bäst om du fixar det. 53 00:08:46,625 --> 00:08:52,734 Och all målning, rengörning och elektrisiteten. hela rubbet. 54 00:08:57,265 --> 00:09:00,701 Du kommer att trivas här, skall du se. 55 00:09:00,905 --> 00:09:06,457 Det finns inga grannar mittimot. Nykeln hänger här på spiken. 56 00:09:06,665 --> 00:09:09,225 Okej, jag låter dig packa upp. 57 00:09:13,105 --> 00:09:14,584 Tack. 58 00:09:38,425 --> 00:09:42,179 - Hur är läget i stan? - Fasansfullt, riktigt fasansfullt. 59 00:09:42,385 --> 00:09:46,583 Det är ransoneringen. Dom är tvugna att äta sina skor. Kind of touch and go. 60 00:09:46,785 --> 00:09:51,620 - Dom har inga överlevnadsskills. - Det är rörigt. Tills det börjar växa igen. 61 00:09:51,825 --> 00:09:54,385 Ingenting vill växa igen, aldrig. 62 00:09:54,585 --> 00:10:00,455 - Du är ganska optemistisk. - Få in det i din tjocka skalle. 63 00:10:00,665 --> 00:10:03,463 - Tja, växer dit hår tillbaka? - Nej. 64 00:10:03,665 --> 00:10:05,895 Du kommer att se, det är samma sak. 65 00:11:13,825 --> 00:11:18,023 Kan vi inte öppna fönstret i fem minuter? 66 00:11:20,985 --> 00:11:26,617 Jag gillar doften av lim. Luktar som fisk. Det väcker minnen. 67 00:11:34,585 --> 00:11:37,338 vad tror du om den nya killen? 68 00:11:38,385 --> 00:11:40,819 Är du döv eller? 69 00:11:43,305 --> 00:11:44,784 Han är tanig. 70 00:11:49,745 --> 00:11:52,020 Tänker du fortfarande på henne, huh? 71 00:11:53,785 --> 00:11:56,822 Uppenbarligen så hör hon röster nu. 72 00:12:20,145 --> 00:12:23,820 Om det är någon större ansträngning så kan du ställa den närmare? 73 00:13:53,465 --> 00:13:54,944 Hello. 74 00:16:42,865 --> 00:16:46,301 Ma'am... 75 00:16:47,345 --> 00:16:51,497 Döv som en stubbe. På så sätt vet vi alltid var hon är. 76 00:16:51,705 --> 00:16:57,223 Granny, gå tillbaka upp på rummet. Här finns inget kvar. Gå nu. 77 00:17:01,465 --> 00:17:06,220 Är du klar? Stå då inte här och häng. Fixa glödlampan på andra våningen. 78 00:17:13,305 --> 00:17:15,375 - Hej, slaktis. - Hej, postis. 79 00:17:19,505 --> 00:17:22,338 - Har ett paket till din dotter. - Där uppe. 80 00:17:29,385 --> 00:17:31,853 - Se upp för steget. - Sköt du dig själv. 81 00:17:37,625 --> 00:17:39,980 Ta det, Marcel. 82 00:17:41,025 --> 00:17:45,815 - Jag har det. - Kasta över det här, kasta. 83 00:17:48,185 --> 00:17:50,096 Din skit. 84 00:18:00,105 --> 00:18:03,336 Postal Administration. Article 12. 85 00:18:03,545 --> 00:18:07,743 Ni har exakt 20 sekunder på er att ta er tillbaka till era lägenheter. 86 00:18:07,945 --> 00:18:11,415 - flytta er. - Ni har inga barn att ta hand om. 87 00:18:15,905 --> 00:18:17,975 Det inkluderar barnen med. 88 00:18:30,665 --> 00:18:32,576 Kan du du inte läsa, din idiot? 89 00:18:32,785 --> 00:18:35,458 - "Julie Clapet." - Han är en vän. 90 00:18:35,665 --> 00:18:38,384 En vän? 91 00:18:40,825 --> 00:18:42,417 Här, Julie. 92 00:18:45,025 --> 00:18:46,663 Skriv på här, Julie. 93 00:18:46,865 --> 00:18:51,143 Jag kallar dig julie bara för jag gillar dig. Men jag vill inte strässa dig. 94 00:18:55,065 --> 00:18:57,021 Ses, Julie. 95 00:19:04,865 --> 00:19:09,017 - Här, det är till hjälpen. - Alltid till din service. 96 00:19:09,225 --> 00:19:13,423 - Den nya killen är lite konstig. - Han har tidigare jobbat på cirkus. 97 00:19:19,105 --> 00:19:23,621 Jag är inte säker på om det innehåller något godis att äta. Det är därför vi är... 98 00:19:27,105 --> 00:19:31,895 - Vill du smaka på dem? - Ja, det vill jag gärna. 99 00:19:32,105 --> 00:19:36,098 Skall vi säga vid sju tiden? På så sätt hinner jag att göra klart lite mer. 100 00:19:43,985 --> 00:19:45,896 - Är han efter henne? - Efter vem? 101 00:19:46,105 --> 00:19:50,303 Din dotter. Hon är är en söt tjej. Hon behöver någon. 102 00:19:50,505 --> 00:19:54,384 - Den någon är jag, är det klart? - Hallo, Jag har nyheter. 103 00:19:54,585 --> 00:19:58,373 Dom sköt ner en för två dagar sen. Ett perfekt 30 meters byte. 104 00:19:58,585 --> 00:20:00,974 - Inga kroppar? - Dom transporterade bort dem. 105 00:20:01,185 --> 00:20:04,655 jävla ohyra. Dom sa att dom även åt pengar. 106 00:20:04,865 --> 00:20:10,144 Du måste göra dig av dem för alltid , dom där vegiterianerna. 107 00:20:10,345 --> 00:20:13,018 Dom får nog sitt straff. 108 00:20:13,945 --> 00:20:15,822 Fiendes plan mot oss. 109 00:20:16,265 --> 00:20:18,540 - ses, slaktis. - ja, ses, postis. 110 00:20:26,145 --> 00:20:29,979 - Tror du det händer mer ikväll? - Får inte hoppas på det. 111 00:20:31,025 --> 00:20:34,938 Den jävla slaktaren, jag är säker på han inte kommer att göra det ikväll. 112 00:20:35,985 --> 00:20:38,943 Han tar sin tid, bara för att göra mig galen. 113 00:20:39,145 --> 00:20:43,218 - Han har uppenbarligen lyckats. - vad väntar han på? 114 00:20:43,425 --> 00:20:46,974 Till den nya killen försöker smita i soptunnan, eller? 115 00:20:48,505 --> 00:20:53,021 - Hur länge varade sig den andra? - En vecka. 116 00:20:57,425 --> 00:20:59,814 Om vi inte räknar med köttsoppan. 117 00:21:11,785 --> 00:21:15,937 En vecka. Vi fixade den andra snubben bara för två dagar sen. 118 00:21:18,505 --> 00:21:23,181 Jag är hungrig, fan jag svälter. 119 00:21:23,385 --> 00:21:25,421 Fan jag svälter. 120 00:22:24,945 --> 00:22:31,418 Min lilla Hercule... Var och en får klara sig själv. 121 00:24:12,185 --> 00:24:15,018 - Hallo där, det är jag. - Hello. 122 00:24:16,985 --> 00:24:18,464 Kom in. 123 00:24:19,665 --> 00:24:22,225 Ja snälla kom in. 124 00:24:24,225 --> 00:24:26,864 - Tack. - Tack. 125 00:24:27,065 --> 00:24:28,623 Varsågod och sitt. 126 00:24:32,905 --> 00:24:38,616 - Har du målat det? - Ja, det är inte mycket. 127 00:24:40,265 --> 00:24:43,814 - Nä, nä... - Inga problem. 128 00:24:52,865 --> 00:24:55,663 Jag har gjort en kanna te. 129 00:24:55,865 --> 00:24:59,221 - Vill du ha en kopp? - Ja, gärna. 130 00:25:03,705 --> 00:25:08,415 - Jag hoppas att du finner mig för djärv. - Oh, nä, inte alls. 131 00:25:08,625 --> 00:25:11,742 - Varför skulle jag? - En flicka som jag bjuder in dig till sin lägenhet. 132 00:25:11,945 --> 00:25:15,381 Somliga tycker det är lite skamligt. 133 00:25:15,585 --> 00:25:19,624 - Nja, egentligen... - Och tack för i morse. 134 00:25:19,825 --> 00:25:25,422 - Vad tackar du för? - Du räddade mitt paket på trappan. 135 00:25:25,625 --> 00:25:28,822 Jag var smickrad att du brydde dig. 136 00:25:30,265 --> 00:25:32,415 Det hade du inte behövt säga. 137 00:25:34,345 --> 00:25:40,295 Nä, bara för din empati, idag bryr sig folk bara om sig själva. 138 00:25:52,265 --> 00:25:57,419 Bara för dom inte har någonting. Djup inne, så är det bra människor. 139 00:25:58,865 --> 00:26:02,096 Jag är glad att höra att dom gillar mig. Dom är vänliga. 140 00:26:04,545 --> 00:26:09,335 Jag kommer bra överens med din far. Han verkar gilla mig, eller? 141 00:26:10,505 --> 00:26:13,702 - Varför inte prova kraft mjukost? - De va nått nytt. 142 00:26:13,905 --> 00:26:17,102 - Och praktiskt. - Dom pratade om dig. 143 00:26:18,145 --> 00:26:20,943 - Vem? - Röserna in mitt huvud. 144 00:26:21,145 --> 00:26:26,014 Oh, jaha, rösterna. Och vad säger de? 145 00:26:27,105 --> 00:26:32,259 Vänta, jag försöker komma ihåg... 146 00:26:32,465 --> 00:26:38,574 - Det är mer språket dom använder. - Pratar dom om kärlek? 147 00:26:38,785 --> 00:26:40,264 Oh, nej. 148 00:26:41,665 --> 00:26:45,977 "Robert är en pervers, rövslickande tros tjuv." Du skall se! 149 00:26:46,185 --> 00:26:47,777 Men det är inte sant. 150 00:26:50,105 --> 00:26:53,495 Aurore, du missar någonting riktigt roligt. 151 00:26:53,705 --> 00:26:57,380 I vilket fall som helst. Jag har inget val. Här,imorgon klockan 11 prick. 152 00:26:57,585 --> 00:27:01,294 - Ring mig, jag räknar med dig. - Men... 153 00:27:03,345 --> 00:27:04,937 "Rövslickare"? 154 00:27:05,145 --> 00:27:09,616 Flytta ut? Varför? Jag har precis flyttat in. 155 00:27:09,825 --> 00:27:13,943 För det är hemskt här. Byggnaden är ohälsosam. 156 00:27:14,145 --> 00:27:16,659 Väggarna håller på att trilla in och det läcker. 157 00:27:17,705 --> 00:27:20,378 - Du kanske inte gillar mig? - jag? 158 00:27:20,585 --> 00:27:25,420 - Du beter dig som om du vill att jag skall lämna. - Nä, tvärtom, inte alls... 159 00:27:29,185 --> 00:27:31,540 Det gör det ibland. 160 00:27:42,705 --> 00:27:44,138 Skadade du dig? 161 00:27:45,185 --> 00:27:48,814 - Jag klarar mig nog. - Då måste det vara chocken. 162 00:27:49,025 --> 00:27:51,858 Jag är så klumpig. 163 00:27:52,065 --> 00:27:53,544 Stilla. 164 00:28:09,345 --> 00:28:13,816 jag är blind som en fladdermus. Allting är så dimmigt. 165 00:28:15,345 --> 00:28:17,813 Jag skulle kunna gå vilse i dimman. 166 00:28:28,025 --> 00:28:31,700 Lämna det. Jag köper två av allt för jag lätt sönder saker. 167 00:28:40,305 --> 00:28:42,865 - Spelar du cello? - ja. 168 00:28:43,065 --> 00:28:45,625 Jag är också musiker. 169 00:28:47,105 --> 00:28:48,743 Väntar du på mig? 170 00:28:52,705 --> 00:28:56,175 - Oh, nej. Inte nu igen. - Vad gör du? 171 00:28:56,385 --> 00:28:58,694 - Jag tänkte ta ett bad. - Igen? 172 00:28:58,905 --> 00:29:02,420 ja, lika ofta som du slipar dina knivar. 173 00:29:08,505 --> 00:29:10,700 En musikalisk såg... 174 00:29:10,905 --> 00:29:14,022 - Den har ett vackert ljud. - Sitt ner. 175 00:29:16,305 --> 00:29:19,456 - Doktorn och jag hade en pjäs en gång. - Doktorn? 176 00:29:19,665 --> 00:29:23,419 Livingstone. "Dr Livingstone". 177 00:29:23,625 --> 00:29:25,377 Han var min partner. 178 00:29:26,425 --> 00:29:29,622 - Men nu är han borta. - var reste han? 179 00:29:30,705 --> 00:29:35,017 Han försvann efter föreställningen. Vi fann bara hans ägodelar. 180 00:29:36,145 --> 00:29:38,295 Dom åt upp honom. 181 00:29:38,505 --> 00:29:42,020 Kan du fatta det? Dom åt honom. 182 00:29:43,785 --> 00:29:48,575 Jag förlorade allt den den kvällen. Så, när jag såg er annons så... 183 00:29:48,785 --> 00:29:53,142 - Och här är jag. - Jag skall berätta något för dig. 184 00:29:54,345 --> 00:29:56,017 jag lysnar. 185 00:30:08,505 --> 00:30:11,019 Känner du igen den melodin? 186 00:30:11,225 --> 00:30:13,181 Det är hans favorit. 187 00:31:01,345 --> 00:31:05,179 Har du lagt märke till hur klara nätterna har varit? 188 00:31:05,385 --> 00:31:09,424 Det är normalt. Vi närmar oss jungfruns tid. Det mitt tecken. 189 00:31:10,465 --> 00:31:14,014 - Du skojar? - Jag lovar. Jag fyller år på Leo dagen. 190 00:31:16,225 --> 00:31:20,423 Klipp ut det. Inte alls din gorilla, sjärntecknet Oxen. 191 00:31:20,625 --> 00:31:25,904 Jag har tur, där finns mer i lager. "Men var berädd, vindarna vänder." 192 00:31:26,105 --> 00:31:28,778 Du skulle vilja packa och sticka, eller? 193 00:31:28,985 --> 00:31:33,342 Du skulle inte komma långt. Det är värre där ute, dom lottar. 194 00:31:33,545 --> 00:31:38,824 Och det skulle väl inte va roligt att förlora dessa saftiga skinkorna. Dessa små gobitar... 195 00:31:39,865 --> 00:31:42,425 Sluta skoja, jag gillar inte det. 196 00:31:45,985 --> 00:31:48,977 Du klarar dig bäst här. Vi har i alla fall ett system. 197 00:31:49,185 --> 00:31:53,224 Skit också! Så ni medhjälpare lottar med. Men annonsen då? 198 00:31:53,425 --> 00:31:54,904 Det är ödet. 199 00:31:56,825 --> 00:31:59,419 Man kan inte ändra ödet. 200 00:32:06,465 --> 00:32:11,016 Det är som du sa: Vindarna vänder. 201 00:32:12,065 --> 00:32:13,976 Det händer alla. 202 00:32:39,905 --> 00:32:44,456 Mr Louison, Jag skulle egentligen vilja berätta, men... 203 00:32:46,065 --> 00:32:50,138 Det som hände med din vän... Samma sak händer här. 204 00:32:50,345 --> 00:32:53,735 Det händer på kvällen i trappan. 205 00:32:53,945 --> 00:32:56,413 Det är därför ingen går ut. 206 00:32:58,865 --> 00:33:00,821 Och min far... 207 00:33:13,625 --> 00:33:15,456 SOPORIFIC HERBAL TEA 208 00:36:06,585 --> 00:36:08,974 hej. Jag skulle laga säng fjädrarna. 209 00:36:09,185 --> 00:36:11,016 Kom in. 210 00:36:18,945 --> 00:36:21,903 Denna är antik. Jag har sett många sådana här. 211 00:36:22,105 --> 00:36:24,380 - Ja. - Vad är problemet? 212 00:36:24,585 --> 00:36:26,974 Det gnäller, jag tycker det är jobbigt. 213 00:36:29,745 --> 00:36:33,420 Kan du hoppa runt lite? Bara så jag kan höra? 214 00:36:39,865 --> 00:36:44,302 - Jag kan inte riktigt hitta problemet. - Den gnäller mest när vi är två i sängen. 215 00:36:47,425 --> 00:36:49,017 Låt mig få prova. 216 00:37:53,385 --> 00:37:57,014 Precis som jag trodde, Det är den andra till höger. 217 00:37:58,065 --> 00:38:02,343 Kom, Aurore... 218 00:38:07,625 --> 00:38:11,015 Vi är här, Aurore... 219 00:38:11,225 --> 00:38:15,582 hjälpa dig. 220 00:38:15,785 --> 00:38:21,462 kom... 221 00:38:21,665 --> 00:38:24,816 Frid i livet... 222 00:38:25,025 --> 00:38:29,974 följ med oss, Aurore. 223 00:38:30,185 --> 00:38:33,416 Bedövad och i ro... 224 00:38:33,625 --> 00:38:39,621 Aurore, kom... 225 00:38:40,345 --> 00:38:42,813 Kom klocka 11 prick. RING HARD. 226 00:38:52,505 --> 00:38:56,464 Rutten värld ... 227 00:39:48,665 --> 00:39:50,417 Så, nu är det nog bra. 228 00:39:52,385 --> 00:39:54,455 - Här. - Tack. 229 00:39:56,345 --> 00:39:58,984 - Vad är "Troglodists"? - Laglösa. 230 00:39:59,185 --> 00:40:03,781 - Men ingen har sett dom. - Bara rykten beskriver dom. 231 00:40:03,985 --> 00:40:07,660 - En typisk stenbocks attityd. - Fel, jag är vattenman. 232 00:40:07,865 --> 00:40:09,662 - Oh? - En bild av framtiden. 233 00:40:09,865 --> 00:40:12,333 Oh, framtiden... 234 00:40:12,545 --> 00:40:15,343 Den blir snart historia här. 235 00:40:15,545 --> 00:40:19,094 - Det är lätt att missa ett steg. - Bry dig inte om mig. 236 00:40:19,305 --> 00:40:22,138 Du skryter, ta tillbaka det genast. 237 00:40:22,345 --> 00:40:25,735 Rémi, sluta snyfta annars smäller jag till dig. 238 00:40:25,945 --> 00:40:30,700 Jag smäller den ena med den andra. Ge den tillbaks. 239 00:40:31,905 --> 00:40:36,137 Oh, skitbra! Hur vill du få tillbaks den nu, din rännstens "snipes"? 240 00:40:36,345 --> 00:40:39,337 Detta är ett jobb för en Australienare. 241 00:40:39,545 --> 00:40:41,024 Australien? 242 00:40:43,585 --> 00:40:45,064 Australien. 243 00:40:48,225 --> 00:40:50,181 Backa. 244 00:40:59,265 --> 00:41:02,223 Detta är ett rejält verktyg. 245 00:41:02,825 --> 00:41:06,420 Australienaren är inget utan hans mästare. 246 00:41:06,625 --> 00:41:07,978 Wow, såg du det? 247 00:41:08,985 --> 00:41:13,456 - Tapioca, har du hittat något jobb? - Nä, inget än. 248 00:41:13,665 --> 00:41:18,216 Dåliga nyheter, din räkning börjar bli stor. För att inte nämna hyran sen. 249 00:41:18,425 --> 00:41:23,135 Jag är mitt i en deal. Men jag har något här, vill du se? 250 00:41:23,345 --> 00:41:26,542 Svarta marknaden? I dessa tider? Du gör mig spyfärdig. 251 00:41:26,745 --> 00:41:28,815 Bara ta en titt. 252 00:41:30,985 --> 00:41:34,136 Ett rått skrik. Ett hon gny. Det lockar till sig hanar. 253 00:41:34,345 --> 00:41:37,303 Så? Det finns inga råttor kvar. Vad har hänt? 254 00:41:37,505 --> 00:41:41,896 - Detta? En skitsnacks detektor. - Oh, ja vist? 255 00:41:42,105 --> 00:41:45,256 - Kom igen, prova. - Prova vad? 256 00:41:45,465 --> 00:41:48,662 Starta skitsnacket, kom igen. 257 00:41:48,865 --> 00:41:51,504 - Kom igen... - Jag kan inte på komando. 258 00:41:52,745 --> 00:41:54,542 Livet är underbart. 259 00:41:54,745 --> 00:41:59,136 Din skitsnacks detektor är skit. Stäng av den, den låter. 260 00:41:59,345 --> 00:42:05,580 Om du inte betalar din räkning snart, hamnar du på min krok. 261 00:42:05,785 --> 00:42:10,176 skit kul. Men den clownen då? Tar inte det för lång tid? 262 00:42:10,385 --> 00:42:15,061 - Alla i huset är otåliga. - Inte förrän han är klar med taket. 263 00:42:15,265 --> 00:42:20,942 Och under tiden, åt helvete med oss, eller? Jag har munnar att mätta. 264 00:42:21,145 --> 00:42:26,299 - ja, granny, till exempel. - Till exempel... varför ta upp henne? 265 00:42:26,505 --> 00:42:30,180 - Jag har mina skäl. - Vad manar du med det? 266 00:42:30,385 --> 00:42:33,457 Vill du betala? Ge mig granny ikväll. 267 00:42:33,665 --> 00:42:36,304 Hon är en av oss. Är inte det emot reglerna. 268 00:42:36,505 --> 00:42:40,214 Reglerna... Åldersgränns är en regel med. 269 00:42:40,425 --> 00:42:44,020 - Hon är bara god som paté. - Hon är min svärmor. 270 00:42:44,225 --> 00:42:48,662 - Varför inte ta Mrs Interligator? - Sluta skrika. 271 00:42:48,865 --> 00:42:51,220 - Det måste vara en välgörenhet. - Snälla. 272 00:42:52,865 --> 00:42:57,017 Interligator gillar din fru. Han är en god hyresgäst, han betalar. 273 00:42:57,225 --> 00:42:59,864 Dom rika klarar sig alltid. 274 00:43:00,065 --> 00:43:03,774 Du har inget val, inte om man tittar på dina skulder. 275 00:43:26,865 --> 00:43:29,982 Oh, är det du, Julie. 276 00:43:30,185 --> 00:43:33,575 - Du skrämde mig. - Räknar du pengar igen? 277 00:43:33,785 --> 00:43:36,902 njaa. Ja. Säg mig... 278 00:43:37,105 --> 00:43:41,735 Du kommer inte och hälsar på ofta. Det vore trevligt om tittade förbi. 279 00:43:41,945 --> 00:43:47,338 - Ja, gillade du din present? - Den kostade en slant. 280 00:43:47,545 --> 00:43:51,220 njaa, ja. All för att göra dig lycklig. 281 00:43:51,425 --> 00:43:55,816 - Du har gillat sötsaker sedan... - Men det gör jag inte mer. 282 00:44:05,225 --> 00:44:09,184 - Låt han gå. - Du frågar alltid samma sak. 283 00:44:09,385 --> 00:44:13,139 - Det är samma gamla historia jämt. - nej, inte denna gång... 284 00:44:13,345 --> 00:44:17,816 Denna gången är det annorlunda! Sant. Bara titta på dig. Jag vet vad han har i göringen. 285 00:44:18,025 --> 00:44:22,098 Med hans guppie ögon. får ditt huvud att snurra i dina drömmar... 286 00:44:22,305 --> 00:44:24,819 - Finns inte plats för drömmar. - Sluta med det. 287 00:44:25,025 --> 00:44:29,018 Det är en tuff värld där ute. Jag skapade inte världen. 288 00:44:30,465 --> 00:44:34,344 Jag vet att du inte gillar min bussiness, men det är en konst som vilken annan. 289 00:44:34,545 --> 00:44:39,494 - Låt han lämna stället. - Med dig? Ni skulle inte klara er 2 veckor. 290 00:44:39,705 --> 00:44:43,778 - jag vill inte mista dig. - Det gjorde du för länge sedan. 291 00:44:43,985 --> 00:44:45,464 Julie... 292 00:45:19,025 --> 00:45:22,734 TROGLODISM: AN UNDERGROUND ORGANISATION? 293 00:48:26,185 --> 00:48:32,420 God kväll, damen. Gissa vad? Låt oss spela ett litet spel, okej? 294 00:48:32,625 --> 00:48:35,503 Jag kommer att skrämma dig, och du kommer att skrika. 295 00:48:35,705 --> 00:48:39,254 Den lilla clownen där uppe kommer att komma till din undsättning. 296 00:48:39,465 --> 00:48:41,103 Låt oss börja, Okej? 297 00:48:52,385 --> 00:48:56,060 kör! Planerar ni att fotta mig, eller? 298 00:48:56,265 --> 00:48:58,825 skrik, förfan. 299 00:50:19,865 --> 00:50:24,381 Du kom från nordvästra sektorn för att störa oss med din beundrares bekymmer? 300 00:50:24,585 --> 00:50:28,863 - Mr Louison. - Jag känner inte honom. Inget namn, inget id. 301 00:50:29,065 --> 00:50:32,421 - Du är i krig, girlie. - Vi är brottslingar. Han är Rolls. 302 00:50:32,625 --> 00:50:34,775 - Spänning. - Rolan. Tourneur. Milan. 303 00:50:34,985 --> 00:50:38,022 - Fälla. - Pank. Fox. Paumeau. 304 00:50:38,225 --> 00:50:42,104 - Vi kollar efter mullvader. - Du kan vara en. 305 00:50:42,305 --> 00:50:46,617 - jag är ingen lögnare, sant. - Du är en nykommling! Säg sanningen! 306 00:50:46,825 --> 00:50:49,862 Vet du vad detta är? Titta noga. 307 00:50:50,065 --> 00:50:54,775 - Din bror Matts skjorta. - Skjuten som en kanin. 308 00:50:54,985 --> 00:50:59,103 - Det är sanning. - Vanligt spel. Det är allt vi är. 309 00:50:59,305 --> 00:51:02,058 - Och du är rovdjur. - Inte jag, jag lovar. 310 00:51:02,265 --> 00:51:05,462 - Du är en av dem. En asätare. - VAD? 311 00:51:05,665 --> 00:51:08,463 Är det så här ni råttor behandlar damer? 312 00:51:16,305 --> 00:51:18,455 - Hallo, passa dig! - Men förhel....! 313 00:51:20,145 --> 00:51:22,215 Oh, min gud. 314 00:51:23,745 --> 00:51:28,023 Säg till Calamity Jane att hålla sig skärpt, annars brakar helvetet löst. 315 00:51:28,225 --> 00:51:31,979 - Fattar. - En månads skörd ligger på golvet. 316 00:51:32,185 --> 00:51:34,301 - Plus riskerna. - Matt dog för det. 317 00:51:34,505 --> 00:51:36,973 okej. Berätta det för henne. 318 00:51:37,185 --> 00:51:40,063 Majs... 319 00:51:41,905 --> 00:51:47,423 Där finns mer i mitt hus. 30 stora säckar i fars källare. 320 00:51:48,625 --> 00:51:52,334 - Hur ser den killen ut som du känner? - Louison, Rolls... 321 00:51:52,545 --> 00:51:56,299 ja, killen som du vill att vi skall plocka upp. 322 00:52:03,745 --> 00:52:07,454 - Kan jag hjälpa dig, miss? - Nä, bara en gammal kaffekvarn. 323 00:52:07,665 --> 00:52:10,384 Kaffe? Somliga får det gjort. 324 00:52:10,585 --> 00:52:13,975 så du gick en runda i går kväll! Och en lång en med. 325 00:52:14,185 --> 00:52:18,736 Först "ruckus", sedan skrik. Detta är rena rama dårhuset. 326 00:52:18,945 --> 00:52:22,620 Din far kanske jobbar kvällar, men detta börjar gå för långt. 327 00:52:31,465 --> 00:52:33,820 Där är du ju, Julie. 328 00:52:38,625 --> 00:52:40,104 Är du okej? 329 00:52:43,785 --> 00:52:47,460 Ledsen, men jag var just och övade in ett nytt nummer. 330 00:52:48,825 --> 00:52:50,304 Vänta... 331 00:52:56,585 --> 00:52:58,064 Här. 332 00:53:03,705 --> 00:53:06,219 Hörde du inget i går kväll? 333 00:53:06,425 --> 00:53:09,064 Nä, ditt te såg till att jag inte gjorde det. 334 00:53:09,265 --> 00:53:12,018 En kanna te på kvällen, just som du ordinerade. 335 00:53:12,225 --> 00:53:15,217 Jag skall fixa mer till dig, det håller på att ta slut. 336 00:53:15,425 --> 00:53:19,020 Du borde dricka lite du med. Du ser ut att vara uttröttad. 337 00:53:26,119 --> 00:53:30,158 - Upp med hakan, hon dog en naturlig död. - Kom nu, vi går. 338 00:53:30,359 --> 00:53:34,318 Men ändå, jag vill gärna säga farväl. 339 00:53:34,519 --> 00:53:37,079 Varför gör vi inte det medetsamma? 340 00:53:48,399 --> 00:53:50,276 Stackars Robert. 341 00:53:51,359 --> 00:53:55,955 Vad fick dig att springa ut i trapphuset i går kväll? 342 00:53:57,719 --> 00:54:01,109 Jag gjorde det för Aurore. Jag ville rädda henne. 343 00:54:01,319 --> 00:54:04,709 Jag säger dig, det var inte hon som skrek. 344 00:54:04,919 --> 00:54:07,797 Okej, då kör vi. 345 00:54:07,999 --> 00:54:09,796 Men ändå, jag gjorde det för henne. 346 00:54:09,999 --> 00:54:13,389 Slaktaren var vänlig. Han bad om ursäkt. 347 00:54:13,599 --> 00:54:16,909 bjöd dig på middag? Jag har inte mycket. 348 00:54:17,119 --> 00:54:20,555 Det är okej. På så sätt tynger du inte ner. 349 00:54:20,759 --> 00:54:23,637 - klockan 9 i kväll? - Prick. Jag är alltid i tid. 350 00:54:23,839 --> 00:54:29,197 - Ovanligt för att vara flicka, eller? - För att vara flicka är du ganska ovanlig. 351 00:54:29,399 --> 00:54:31,435 Jag är skyldig dig en hel del, det vet du! 352 00:54:32,479 --> 00:54:35,516 - Förlät du dem... - För Livingstone? 353 00:54:35,719 --> 00:54:41,715 - En måste alltid förlåta. - Det beror på. Det är inte alltid möjligt. 354 00:54:41,919 --> 00:54:45,036 Säg inte det. Ingen är totalt ond. 355 00:54:45,239 --> 00:54:50,677 Det beror på omständigheterna. Eller om dom inte fattar att dom gjort fel. 356 00:55:16,079 --> 00:55:21,870 36th sector, 5th division. Squirmer's Avenue. 357 00:55:23,479 --> 00:55:26,471 Vad sa tjejen? Tjejen! 358 00:55:29,119 --> 00:55:33,078 Sector 3/4, 69° north-east. 359 00:55:34,839 --> 00:55:38,548 Albumin Square. Framme. Okej, kom. 360 00:55:39,479 --> 00:55:45,315 Spanare till Sauce Master. Närmar oss målet, 69° nordöst. 361 00:55:45,519 --> 00:55:51,071 Sauce Master Spanare. Hör dig, over and out. 362 00:55:52,119 --> 00:55:55,668 Håll fri rygg, guys! 363 00:56:14,999 --> 00:56:19,356 Kom, Aurore... 364 00:56:19,559 --> 00:56:22,710 Dom är masken... 365 00:56:22,919 --> 00:56:27,470 Och du är frukten. 366 00:56:39,759 --> 00:56:41,556 Inte nu igen! fan! 367 00:57:00,719 --> 00:57:02,596 Det verkar ganska tyst. 368 00:57:12,839 --> 00:57:16,514 Inte faderns golfklubber. 369 00:57:16,719 --> 00:57:20,997 Jo, faderns klubber... 370 00:57:29,599 --> 00:57:32,875 - Vet du vem som var på TV ikväll? - har ingen TV. 371 00:57:33,079 --> 00:57:36,469 Titta, är inte det din kund? 372 00:57:40,919 --> 00:57:46,039 - Skit. - Jag har ont om tid. 373 00:57:46,239 --> 00:57:51,154 Kan jag bli ursäktad, men kan jag komma tillbaka senare ikväll... 374 00:57:51,359 --> 00:57:54,271 För att visa min hövlighet för din dotter? 375 00:58:25,639 --> 00:58:28,597 - Fara, känner vi inte till. - Audacious, det är vi. 376 00:58:28,799 --> 00:58:30,915 Tapperhet, ge mig tre. 377 00:58:31,119 --> 00:58:33,872 Generös, du, du, du och jag. 378 00:58:42,839 --> 00:58:47,435 Spanare till Sauce Master. Majs lokaliserad på platsen. 379 00:58:47,639 --> 00:58:50,551 Jag upprepar, Majs lokaliserad på platsen. 380 00:58:50,759 --> 00:58:54,274 Forsätt med spaningsuppdraget. Mål: Louison. 381 00:58:54,479 --> 00:58:57,277 Jag upprepar. Mål: Louison. 382 00:59:34,999 --> 00:59:37,149 Bakhåll. 383 00:59:39,679 --> 00:59:43,274 - Aurore, vad händer nu? - Georges... 384 01:00:03,079 --> 01:00:08,915 Kasta in ditt förkläde! Nu har jag hört allt. 385 01:00:09,119 --> 01:00:13,351 Jag har tänkt på det en stund. Jag blir bara äldre. 386 01:00:13,559 --> 01:00:17,108 Jag tappar min känsla. och många offer... 387 01:00:17,319 --> 01:00:21,107 - Jag tycker synd om dem. - Synd! Det är inte likt dig. 388 01:00:21,319 --> 01:00:24,277 Ingen är totalt ond. Det handlar omständigheterna. 389 01:00:24,479 --> 01:00:27,073 eller att dom inte fattar att dom gjort fel. 390 01:00:27,279 --> 01:00:31,511 En del anser att man skall förlåta. Förlåter du mig? 391 01:00:31,719 --> 01:00:34,358 En gammal stofil som du? 392 01:00:35,479 --> 01:00:37,709 - Kanske jag kan. - Du är söt. 393 01:00:37,919 --> 01:00:41,753 Killarna som du har avpolliterat, kommer aldrig att förlåta dig. 394 01:00:41,959 --> 01:00:46,475 - Du envisas verkligen med det. - Om bara Julie kunde förlåta mig. 395 01:00:46,679 --> 01:00:50,274 - Har du frågat henne? - Hon skulle aldrig. 396 01:00:50,479 --> 01:00:54,154 - Men du är hennes far. - Hon skulle inte ens prata med mig. 397 01:00:56,679 --> 01:01:00,433 Vill du att jag ska träffa henne? Jag skulle kunna förklara allt för henne. 398 01:01:01,799 --> 01:01:06,475 Allt som hon bryr sig om är den här Louison. Men sen, han är inte någon dålig kille. 399 01:01:06,679 --> 01:01:12,356 Förresten, han är på teven ikväll. Varför går du inte och berättar för honom? 400 01:01:12,559 --> 01:01:16,029 Jag slår vad att han inte vet.. Han har huvudet ovan moln. 401 01:01:24,599 --> 01:01:29,275 - Du borde äta något. - Inte hungrig. 402 01:01:30,319 --> 01:01:31,798 Inte hungrig. 403 01:01:33,119 --> 01:01:34,598 Fox... 404 01:01:45,679 --> 01:01:49,035 Du har dolt en massa. Du är i kvällens tv. 405 01:01:49,239 --> 01:01:52,754 Vad vet du om det! Livingstone. 406 01:01:52,959 --> 01:01:55,075 The Criekville Casino. 407 01:01:56,119 --> 01:01:59,031 Vår Tica Tica promenad var en stor hit förr. 408 01:01:59,239 --> 01:02:00,877 Tica Tica vad? 409 01:02:38,399 --> 01:02:39,878 Oh, fanken. 410 01:02:41,319 --> 01:02:45,517 - Så vem går du för? - Jag kan förklara, Julie. 411 01:02:45,719 --> 01:02:48,677 Ursäkta, jag menade inte att störa dig. 412 01:02:54,439 --> 01:02:56,475 Jag har ställt till det igen. 413 01:03:04,439 --> 01:03:07,988 - Han har clownskor. - Uppdrag utförd. 414 01:03:08,199 --> 01:03:10,474 Vi väntar på de andra. 415 01:04:04,799 --> 01:04:06,152 Julie? 416 01:04:06,359 --> 01:04:11,035 Recept 8: Cordon Bleu till Sniper. Kronärtkocken Heart suffle 417 01:04:11,239 --> 01:04:13,992 - Tysta. - Kronärtskocken Heart suffle. 418 01:04:14,199 --> 01:04:19,876 Förberedelse: H minus 35 minuter. Sen löken. Sjud krypskytten. 419 01:04:20,079 --> 01:04:24,914 Täck dem i ungefär 15 minuter. Jag upprepar: på ungefär 15 minuter. 420 01:04:25,119 --> 01:04:30,876 H minus 20 minuter: rör i såsen. Jag upprepar: H minus 20 minuter 421 01:04:41,559 --> 01:04:43,629 CIRKUSTRAPPORNA 422 01:04:49,279 --> 01:04:52,316 Julie, jag trodde inte att du skulle komma. 423 01:04:53,759 --> 01:04:57,274 - God middag... - Jag skulle vilja ha en kopp te. 424 01:04:57,479 --> 01:05:00,516 - Ursäkta? - Jag skulle vilja ha en kopp te. 425 01:05:00,719 --> 01:05:02,277 En kopp te? 426 01:05:03,399 --> 01:05:06,232 Du har... 427 01:05:07,799 --> 01:05:10,518 Jag vill också ha en. 428 01:05:10,719 --> 01:05:13,279 Ja, en kopp te. 429 01:05:16,599 --> 01:05:21,275 Aurore, kom och titta. Det är förtrollande. 430 01:05:28,559 --> 01:05:33,872 Kom, Aurore... 431 01:05:34,079 --> 01:05:38,197 Kom... 432 01:05:57,319 --> 01:06:00,675 - Du bär... - Jag har funnit några linser. 433 01:06:00,879 --> 01:06:04,872 ...de kommer att skoja om oss. Här är Stan och Livingstone. 434 01:06:15,279 --> 01:06:19,557 - Du berättar aldrig det för mig. - Julie... 435 01:06:19,759 --> 01:06:23,274 Det är Livingstone. Livingstone, Julie. 436 01:06:53,679 --> 01:06:57,308 - Jag tror inte på detta. - Det är antennen, pappa. 437 01:06:57,519 --> 01:06:59,987 - Vilken bild. - Det är antennen. 438 01:07:00,199 --> 01:07:04,192 - Gå och fixa kabeln. - I denna storm? Aldrig. 439 01:07:10,759 --> 01:07:12,272 Den jäveln. 440 01:07:14,199 --> 01:07:17,157 Det är antennen. På grund av vinden. 441 01:07:27,559 --> 01:07:29,038 Louison. 442 01:07:36,199 --> 01:07:39,748 Aurore... 443 01:07:39,959 --> 01:07:42,314 kom... 444 01:07:43,639 --> 01:07:49,271 Det är så mycket bättre, nära oss... 445 01:08:05,559 --> 01:08:09,757 Kom... 446 01:08:23,919 --> 01:08:27,229 Louison... 447 01:08:27,439 --> 01:08:29,509 - Vad? - Kom tillbaka. 448 01:08:29,719 --> 01:08:31,277 Jag kan inte höra dig. 449 01:08:33,599 --> 01:08:35,317 Kom tillbaka. 450 01:08:36,359 --> 01:08:38,270 Gå tillbaka in, Julie. 451 01:08:40,439 --> 01:08:42,077 Se upp. 452 01:08:59,359 --> 01:09:00,872 Herr Louison? 453 01:09:13,839 --> 01:09:15,318 Nej... 454 01:09:49,879 --> 01:09:52,268 För att bli korrekt. 455 01:09:53,799 --> 01:09:55,198 Lite mer. 456 01:10:03,479 --> 01:10:06,516 Ja. Ok. Perfekt. Perfekt! 457 01:10:06,719 --> 01:10:09,028 Lämna det som det är. Perfekt. 458 01:10:12,879 --> 01:10:15,234 Georges... 459 01:10:17,759 --> 01:10:19,238 Aurore? 460 01:10:45,799 --> 01:10:48,916 - Inte mer Robert... - Jag föll. 461 01:10:49,119 --> 01:10:55,831 Denna perves som vill dra ner dig i dyn... 462 01:10:56,039 --> 01:11:00,157 ner i avloppet , in i röret... 463 01:11:02,559 --> 01:11:05,710 - Så det var du hela tiden. - Nej. 464 01:11:05,919 --> 01:11:08,479 Hur länge har du hållit på med detta? 465 01:11:08,679 --> 01:11:11,751 - Nej, jag kan förklara. - Din jävul. 466 01:11:11,959 --> 01:11:16,350 Det kommer ner ifrån. Du skadar dina ben, Robert. 467 01:11:17,239 --> 01:11:20,037 Stanna. 468 01:11:31,359 --> 01:11:34,078 Hjälp, hjälp! 469 01:11:39,839 --> 01:11:42,478 Din skithög. Horunge. 470 01:11:42,679 --> 01:11:45,068 - Jag föll. - Ja, Aurore. 471 01:11:45,279 --> 01:11:48,237 Jag vill komma upp på stolen. Jag föll. 472 01:11:48,439 --> 01:11:49,918 Ja, Aurore. 473 01:12:03,879 --> 01:12:07,633 The Troglos. The Troglos kidnappar någon. 474 01:12:07,839 --> 01:12:09,875 Les Troglos... 475 01:12:24,839 --> 01:12:29,549 Vad snäll du är som gör kaffe, Julie. Väntar du sällskap? 476 01:12:34,839 --> 01:12:36,795 Ta av dina kläder. 477 01:12:55,119 --> 01:12:57,952 - Julie, skynda. - Denna Interligator kvinnan... 478 01:12:58,159 --> 01:13:01,754 blåste sig själv upp jättehögt. Tog sin man med sig. 479 01:13:01,959 --> 01:13:06,510 Var ska du? Stoppa dem, Robert. 480 01:13:10,959 --> 01:13:15,669 Julie, vad gör du här? Torka bort skiten från ansiktet. 481 01:13:15,879 --> 01:13:20,191 Lyssnar du på mig? Gå hem omedelbart. Och torka bort läppstiftet. 482 01:13:20,399 --> 01:13:25,519 Och du, kommer jag att flå levande. Bara vänta. Snart tar jag dig. 483 01:13:25,719 --> 01:13:27,516 Jag tar dig. 484 01:13:28,999 --> 01:13:31,467 Passa dig. 485 01:13:36,519 --> 01:13:39,875 - Vem går där? - Krypskyttar. 486 01:13:42,479 --> 01:13:47,314 Hur gick det? Är allt bra? Är alla ok? 487 01:13:47,519 --> 01:13:50,477 Hallå, Tourneur, kolla vad jag fann. 488 01:13:53,079 --> 01:13:56,674 - Ja, hur är det med dem andra? - Här är dem. 489 01:14:02,439 --> 01:14:06,876 - Hur gick det? - Enkelt. Så gott som föll i våra armar. 490 01:14:07,079 --> 01:14:10,469 Och vi är alla här. 491 01:14:10,679 --> 01:14:12,715 Skit. 492 01:14:13,919 --> 01:14:16,752 - Var kom hon ifrån? - Vad i helv... 493 01:14:16,959 --> 01:14:20,235 - Fan. - Pank... 494 01:14:20,439 --> 01:14:25,718 Är det grabben vi skulle ta? Målet som du hade lokaliserat? 495 01:14:25,919 --> 01:14:30,549 - Pank, kan du förklara detta för oss? - Var inte det planen? 496 01:14:30,759 --> 01:14:34,798 "Albumin Square. Namn: Louison." Det är det som det förtäller. 497 01:14:34,999 --> 01:14:39,675 Men det säger också: "Kön: man. Skor: det från en clown." 498 01:14:39,879 --> 01:14:45,636 - Det är säkrast att kolla det. - Kön: man. Man! 499 01:14:45,839 --> 01:14:50,071 - Nå? Vad är det? - Ok, berätta för mig, om könet är manligt? 500 01:14:50,279 --> 01:14:54,158 Inte mitt problem Vårt uppdrag var Louison. Fattar du. 501 01:14:54,359 --> 01:15:00,275 Louison...är paktet här en man? Ja eller nej? 502 01:15:03,879 --> 01:15:06,268 Jag antar att vi skulle ha kollat den. 503 01:15:10,199 --> 01:15:14,477 Ledsen, Louison, det är en del av jobbet. 504 01:15:16,319 --> 01:15:18,469 Jag måste ha landat i dårhuset. 505 01:15:18,679 --> 01:15:23,434 Jag är trött på allt skitsnack. Det måste ha skett ett misstag, låt mig gå hem. 506 01:15:23,639 --> 01:15:26,472 Se, pojkar? Kvinnor igenom och igenom. 507 01:15:28,799 --> 01:15:33,589 Cordon Bleu kallar Lök Krypskytten. Kronärtskockan Heart här. 508 01:15:33,799 --> 01:15:39,271 Jag upprepar: Kronärtskockan Heart. I omedelbar fara. 509 01:15:39,479 --> 01:15:43,438 Cordon Bleu kallar Lök Krypskytten. 510 01:15:43,639 --> 01:15:49,191 - Kronärtskockan Heart är i fara. - Vi slår ner dem som loppar. 511 01:15:50,279 --> 01:15:55,114 - Måste fixa till där uppe. - Du kan lita på dessa galningar. 512 01:15:55,319 --> 01:15:58,675 - De kommer att fixa kompisen för gott. - Ska vi gå? 513 01:15:58,879 --> 01:16:01,393 Givetvis ska ni gå. Allihopa. 514 01:16:01,599 --> 01:16:04,671 - Håller hon aldrig käften? - De spelar tufft. 515 01:16:04,879 --> 01:16:07,677 En överenskommelse är en överenskommelse. 516 01:16:09,719 --> 01:16:15,476 Vem är inte inne? Rap, du kommer med mig. Milan, Fox, Tourneur... 517 01:16:15,679 --> 01:16:20,309 - Du tar dem andra. Kom igen. - Hur blir det med mig? 518 01:16:20,519 --> 01:16:22,908 Hur blir det med mig? 519 01:16:23,119 --> 01:16:28,512 Glöm mig inte. Hur blir det med mig? 520 01:16:28,719 --> 01:16:30,471 Era skithögar. 521 01:16:48,039 --> 01:16:50,678 Ifall att jag inte återkommer. 522 01:16:53,239 --> 01:16:54,991 Öppna. 523 01:16:57,159 --> 01:17:03,394 Ge upp, din dumskalle. Vi släpper dig. Jag lovar. 524 01:17:03,599 --> 01:17:09,276 Vi ska inte röra dig. Vi glömmer det hela, ok? 525 01:17:12,519 --> 01:17:17,513 - Mina yxor. Alla. - Just det, köttyxorna. Döda allihopa. 526 01:17:17,719 --> 01:17:21,029 - Satkärring, tror du att du är på safari? - Detta är min fru. 527 01:17:21,239 --> 01:17:26,871 - Inga män eller kvinnor, bara frivilliga. - Du ska få det. Lydiga voluntärer. 528 01:17:29,279 --> 01:17:34,751 Kröker du ett hårstrå på min dotters huvud, så styckar jag dig i bitar. 529 01:17:36,119 --> 01:17:42,035 - Nå, hämta mina köttyxor. Rör på dig. - På stubinen. 530 01:17:51,639 --> 01:17:53,595 Var är du? 531 01:17:58,999 --> 01:18:01,149 Var är du? 532 01:18:02,839 --> 01:18:04,830 Jag gillar inte detta ett dugg. 533 01:18:08,399 --> 01:18:13,348 Det är inte långt kvar. Julie, kom ut därifrån. 534 01:18:13,559 --> 01:18:17,950 Ja. Det är mig dem är efter. 535 01:18:18,159 --> 01:18:22,311 Gråt inte. Jag klarar mig. 536 01:18:22,519 --> 01:18:24,714 - Gråt inte. - Det är mina linser. 537 01:18:24,919 --> 01:18:26,398 Vad? 538 01:18:47,119 --> 01:18:52,876 Julie, det är bara en sak till att göra. 539 01:19:03,719 --> 01:19:08,918 Kom igen, tryck. Tryck. 540 01:20:23,279 --> 01:20:28,672 - Vad gör du? Flytta på ditt arsle. - Kan inte. Jag har lagt på så mycket i vikt. 541 01:20:32,079 --> 01:20:36,869 Vänta, gå tillbaka. Tourneur, vänta. 542 01:20:42,279 --> 01:20:46,158 - Fan, Tourneur's har blivit träffad. - Tourneur's har blivit träffad. 543 01:21:01,359 --> 01:21:05,671 - Hallå, brevbäraren. Är allt ok? - Jag har fått en. Kom och titta. 544 01:21:16,079 --> 01:21:19,515 - Dessa missfoster är överallt. - De har förlorat en. 545 01:21:19,719 --> 01:21:21,675 Dem kommer inte tillbaka. 546 01:21:32,799 --> 01:21:36,075 Den gamle gode Tourneur. Håll ut. 547 01:21:39,119 --> 01:21:41,679 Detta bly håller dig verkligen nere. 548 01:21:42,919 --> 01:21:47,515 - Inga andra skador? - Var inte orolig. Vi ska få ut dig. 549 01:21:47,719 --> 01:21:51,075 Mår du bra? 550 01:23:04,079 --> 01:23:07,116 Kom igen, tryck. 551 01:23:09,719 --> 01:23:11,869 Låt mig passera. 552 01:23:24,599 --> 01:23:27,875 - Jag tror inte på detta. - Vattnet läcker. 553 01:23:28,919 --> 01:23:32,468 Vad i helvete håller de på med? Stå åtsidan. 554 01:23:35,399 --> 01:23:37,549 Vad fanken har de på gång? 555 01:24:01,879 --> 01:24:05,076 Marcel... 556 01:24:35,159 --> 01:24:41,871 Marcel, är du ok? Kom igen, res dig. Res dig. 557 01:25:04,559 --> 01:25:09,110 Fortsätt! Gå! Gå! 558 01:25:13,639 --> 01:25:16,676 Julie, följ mig. 559 01:25:23,439 --> 01:25:25,475 Ta det varligt! 560 01:25:51,679 --> 01:25:54,147 Inte en minut för tidigt. 561 01:25:54,359 --> 01:26:00,195 Fröken Plusse, du är som en trollslända i parningssäsongen. Som en padda likt mig... 562 01:26:00,399 --> 01:26:05,393 Stick, din fåntratt. Jag har bråttom. Låt kvinnan passera. 563 01:26:05,599 --> 01:26:08,397 Jag går från ett fotbad till ett annat. Skit 564 01:26:14,399 --> 01:26:16,833 Jag föraktar dig. Jag hatar dig. 565 01:26:31,319 --> 01:26:34,277 Denna gång är du i knipa, drummel. 566 01:26:37,999 --> 01:26:41,355 - Sluta snacka skit. - Just det. Sluta med skitsnacket. 567 01:26:41,559 --> 01:26:44,027 Nu ska du börja sjunga. 568 01:26:48,559 --> 01:26:51,471 Tusan också, min köttyxa. Räck mig den. 569 01:26:51,679 --> 01:26:53,988 - Här, slaktare. - Du, här? 570 01:26:54,199 --> 01:26:56,667 Detta är ett jobb för australiensaren. 571 01:27:01,319 --> 01:27:05,278 Oavsett, så kom du i rättan tid. 572 01:27:07,679 --> 01:27:09,158 Nej... 573 01:27:20,599 --> 01:27:24,274 - Herregud... - Förbannade Troglos. 574 01:27:31,079 --> 01:27:34,867 Era jävlar. Min Julie... 575 01:27:35,079 --> 01:27:38,037 Allt är ditt fel. Du kommer att få sona för detta. 576 01:27:56,239 --> 01:28:00,073 Det är något som sitter i mitt huvud, eller hur? 577 01:28:01,519 --> 01:28:04,158 Svara mig, dumhuvud. 578 01:28:06,159 --> 01:28:12,871 Säg mig. Jag drömmer inte, eller? Det är något jag saknar... 579 01:30:54,279 --> 01:30:58,875 Translation: J. Boije / L. Magnusson jobo1@rixmail.se