1 00:01:14,009 --> 00:01:16,000 Yes. 2 00:01:17,449 --> 00:01:19,724 Yes. 3 00:01:19,889 --> 00:01:22,528 You know what to do. 4 00:03:19,129 --> 00:03:21,040 Good morning, Azul. 5 00:03:21,209 --> 00:03:26,966 - Do you know who this is? - Moco ... 6 00:03:27,129 --> 00:03:31,122 - It's been years. What do you want? - I'm a few towns away ... 7 00:03:31,289 --> 00:03:35,965 ... with a whole new gang. I heard you were locked up nearby - 8 00:03:36,129 --> 00:03:38,643 - so I decided to call, my friend. 9 00:03:38,809 --> 00:03:43,200 That was nice of you, you pig! 10 00:03:43,369 --> 00:03:47,681 Get me out of here and give me my share of the money. 11 00:03:47,849 --> 00:03:52,877 - I got you where you are. - Should I really get you out? 12 00:03:53,049 --> 00:03:58,043 I know you're doing business from your cell with some loyal men, - 13 00:03:58,209 --> 00:04:01,645 - a mobile phone and the protection that prison offers. 14 00:04:01,809 --> 00:04:06,041 Not a bad idea. Maybe someday I'll give it a try. 15 00:04:06,209 --> 00:04:10,407 You owe me a fortune. In here I make peanuts. 16 00:04:10,569 --> 00:04:15,359 You know it. So help me out ... my friend. 17 00:04:15,649 --> 00:04:19,278 Soon, Azul. Soon. 18 00:04:19,449 --> 00:04:23,283 I'm sending some friends to get you. 19 00:04:23,449 --> 00:04:27,158 In a few days. 20 00:04:27,329 --> 00:04:32,926 That's more like it. Just like the Moco I used to know. 21 00:04:33,529 --> 00:04:35,520 Hang in there. 22 00:04:35,689 --> 00:04:41,685 I won't forget that you've been a big part of our triumph. 23 00:04:45,529 --> 00:04:48,407 What's going on, Moco? 24 00:04:48,569 --> 00:04:51,641 Getting me out today? 25 00:05:07,569 --> 00:05:11,881 There are three armed men. Did you send them? 26 00:06:28,689 --> 00:06:33,126 I'm still here. And so are your friends. But not for long. 27 00:06:33,369 --> 00:06:37,840 They have something they want to scream to you. Listen close. 28 00:06:38,009 --> 00:06:41,319 You'll repeat it to me when I visit you. 29 00:09:32,529 --> 00:09:37,478 That morning was just like any other. 30 00:09:37,729 --> 00:09:42,041 No love, no luck. 31 00:09:44,529 --> 00:09:46,997 No ride. 32 00:09:49,649 --> 00:09:52,322 No change. 33 00:09:58,569 --> 00:10:05,202 I came across a turtle on the highway. 34 00:10:11,089 --> 00:10:17,039 We were both taking our time getting to where we were going. 35 00:10:17,209 --> 00:10:23,842 What I didn't know was that my time was running out. 36 00:11:02,449 --> 00:11:07,364 Free coconuts ... I was beginning to like this city. 37 00:11:21,649 --> 00:11:26,040 I always wanted to be a "mariachi". 38 00:11:27,089 --> 00:11:31,879 Like my father, my grandfather and my great-grandfather. 39 00:11:32,049 --> 00:11:37,282 I'm not as good as them yet, but I'm improving. 40 00:11:37,449 --> 00:11:43,445 I planned to follow their footsteps to the end. Die with my guitar. 41 00:11:44,529 --> 00:11:49,444 I played from town to town, picking up experience. 42 00:11:56,529 --> 00:12:00,568 This town was my next stop. 43 00:12:01,929 --> 00:12:05,046 The free coconut at the edge of town - 44 00:12:05,209 --> 00:12:09,441 - made me feel this place would bring good luck. 45 00:12:09,609 --> 00:12:12,601 But I was wrong. 46 00:12:30,569 --> 00:12:34,118 - What'll it be? - A soda. 47 00:12:58,409 --> 00:13:01,685 - A little music? - Why? 48 00:13:01,849 --> 00:13:04,158 I'm a mariachi. A good one. 49 00:13:04,329 --> 00:13:10,848 I play ballads, love songs ... A few originals. 50 00:13:11,009 --> 00:13:16,163 - What do I care? - I could add class to the place. 51 00:13:16,329 --> 00:13:20,959 I work for next to nothing. I live mostly from tips. 52 00:13:21,129 --> 00:13:24,439 But I need steady work. 53 00:13:24,609 --> 00:13:28,363 I guarantee you'll get more customers. 54 00:13:28,529 --> 00:13:34,206 Why would I want one mariachi when I have a whole band? 55 00:14:30,809 --> 00:14:37,248 You see? I only pay one guy and I have a whole mariachi band. 56 00:14:37,409 --> 00:14:39,684 Understand? 57 00:14:41,489 --> 00:14:44,322 Thanks. 58 00:14:50,569 --> 00:14:54,403 If you want to earn a real living, get yourself a real instrument. 59 00:14:54,569 --> 00:14:57,686 Idiot ... 60 00:15:28,689 --> 00:15:31,726 What the hell is this? Mariachi day? 61 00:15:31,889 --> 00:15:35,882 There's no work for you, either. 62 00:15:44,049 --> 00:15:47,724 Bartender ... A beer. 63 00:16:06,929 --> 00:16:09,284 In a bottle. 64 00:16:13,769 --> 00:16:17,079 I'm looking for an old friend. 65 00:16:17,249 --> 00:16:20,082 His name is ... Moco. 66 00:16:20,249 --> 00:16:24,606 - Where is he? - Sometimes he's here. 67 00:16:24,769 --> 00:16:27,442 He owns the place. 68 00:16:27,609 --> 00:16:32,922 - So you know him? - Of course, we work for him. 69 00:16:33,089 --> 00:16:34,807 That's too bad ... 70 00:16:34,969 --> 00:16:38,359 Hold this. 71 00:18:22,209 --> 00:18:25,565 What the hell is going on? 72 00:18:25,729 --> 00:18:29,768 - Say something! - Moco! 73 00:18:47,729 --> 00:18:51,039 Give me the phone. 74 00:18:52,889 --> 00:18:56,006 Take it. 75 00:19:00,529 --> 00:19:03,362 Moco? 76 00:19:04,689 --> 00:19:08,204 Dead? All of them? 77 00:19:08,369 --> 00:19:11,202 How long ago? 78 00:19:13,449 --> 00:19:17,124 What does he look like? 79 00:19:20,729 --> 00:19:24,278 Carrying a guitar case? 80 00:19:24,449 --> 00:19:26,679 Dressed in black? 81 00:19:28,929 --> 00:19:31,238 Don't worry, Moco. 82 00:19:31,409 --> 00:19:37,166 We'll find him, kill him, and feed him to the dogs. 83 00:19:37,329 --> 00:19:41,481 If you see someone dressed in black, with a guitar case ... 84 00:19:41,649 --> 00:19:46,245 Call this number. His name is Azul. 85 00:19:46,409 --> 00:19:50,960 And if I don't call, you'll kill me, right? 86 00:19:52,609 --> 00:19:56,841 I won't. He will. 87 00:20:02,289 --> 00:20:07,727 I was beginning to realise this town had no luck. 88 00:20:07,889 --> 00:20:11,928 What happened to the days when guitarists were gods? 89 00:20:12,089 --> 00:20:14,922 Like my forefathers. 90 00:20:15,089 --> 00:20:19,924 Technology has crushed us ... 91 00:20:20,089 --> 00:20:23,320 ... and robbed us of our culture. 92 00:20:23,489 --> 00:20:27,801 Turned us into machines. 93 00:20:27,969 --> 00:20:32,884 She was the most beautiful creature I'd seen that day. 94 00:20:33,049 --> 00:20:35,609 Next to the turtle, of course. 95 00:20:38,569 --> 00:20:41,959 - What can I get you? - A soda. 96 00:20:42,129 --> 00:20:45,485 Soda? Are you a little boy, or what? 97 00:20:45,649 --> 00:20:49,688 I'm a musician. I can't drink or smoke. 98 00:20:49,849 --> 00:20:53,000 My voice is my life. 99 00:20:53,169 --> 00:20:55,922 Cheers. 100 00:20:56,729 --> 00:20:58,640 I work for next to nothing. 101 00:20:58,809 --> 00:21:03,724 I live mostly off tips. But I need steady work. 102 00:21:03,889 --> 00:21:06,608 - Where? - Here, in your bar. 103 00:21:06,769 --> 00:21:11,524 No, I don't have the money for a mariachi. 104 00:21:12,089 --> 00:21:14,808 This isn't my day. 105 00:21:14,969 --> 00:21:17,164 What? 106 00:21:17,329 --> 00:21:20,127 Thanks. 107 00:21:32,849 --> 00:21:35,522 I need a cheap room for the week. 108 00:21:35,689 --> 00:21:42,128 I'm looking for work. Can I pay you later? 109 00:21:46,609 --> 00:21:50,284 Yeah, pay me later. 110 00:21:50,449 --> 00:21:53,009 Thanks. 111 00:21:54,969 --> 00:22:00,327 Excuse me, but could you leave a deposit? 112 00:22:00,489 --> 00:22:03,606 You don't trust me? 113 00:22:03,769 --> 00:22:09,002 Sorry ... How much can you give me? 114 00:22:09,209 --> 00:22:13,839 Not much. I only have a few pesos. 115 00:22:14,009 --> 00:22:18,525 That's fine. Have a nice day. Thanks. 116 00:24:44,329 --> 00:24:47,844 No, not there. Room ten. 117 00:25:08,289 --> 00:25:11,599 There! 118 00:25:21,209 --> 00:25:24,963 He's wearing black. Find him! 119 00:26:07,609 --> 00:26:10,760 Here he is! 120 00:29:27,369 --> 00:29:32,523 What happened, mariachi? Too much soda? 121 00:29:32,689 --> 00:29:36,841 I just killed four men. 122 00:29:39,249 --> 00:29:42,241 Is that true? 123 00:29:48,489 --> 00:29:52,926 - Wait! What's your name? - Domino. 124 00:29:53,089 --> 00:29:57,128 Wait, Domino. It was self-defence. 125 00:30:00,089 --> 00:30:03,479 I'm not from here. I don't know anyone. 126 00:30:05,129 --> 00:30:07,085 No friends ... 127 00:30:07,249 --> 00:30:10,446 No enemies ... 128 00:30:17,009 --> 00:30:22,003 - Were they thieves? - I don't think so. 129 00:30:22,169 --> 00:30:25,764 Four men. 130 00:30:25,929 --> 00:30:27,806 I was staying at a cheap hotel. 131 00:30:27,969 --> 00:30:31,598 Nothing of value. No money. 132 00:30:31,769 --> 00:30:35,364 They just wanted to kill me. 133 00:30:35,529 --> 00:30:39,920 Then why come here? So they can kill me, too? 134 00:30:40,089 --> 00:30:44,958 I need a place to stay until this passes over. 135 00:30:45,129 --> 00:30:50,647 They think I'm someone else. I'm just a mariachi. 136 00:30:52,089 --> 00:30:57,243 I've got a room up there. Don't touch anything. 137 00:30:57,409 --> 00:31:01,721 I'll be up later. Then we'll call a friend of mine. 138 00:31:05,729 --> 00:31:09,244 Thank you. I'll never forget this. 139 00:31:13,489 --> 00:31:16,526 It's over there. 140 00:31:18,969 --> 00:31:21,563 Watch out for my pit bulls. 141 00:33:07,289 --> 00:33:11,487 - Hello, Domino. - What is it? 142 00:33:11,649 --> 00:33:15,722 Give me the phone. I have to call Moco. 143 00:33:21,009 --> 00:33:26,003 Domino ... Has anyone strange come around here? 144 00:33:27,129 --> 00:33:29,689 Strange people always come here. 145 00:33:29,849 --> 00:33:34,479 - Dressed in black, guitar case? - No. 146 00:33:34,649 --> 00:33:37,800 He killed ten of our men. 147 00:33:37,969 --> 00:33:41,439 All in just one day. 148 00:33:41,609 --> 00:33:46,285 - Aren't you gonna call your boss? - Give me a drink first. 149 00:34:25,729 --> 00:34:28,448 Moco ... He got away. 150 00:34:28,609 --> 00:34:33,046 He shot at me. And he killed several of our men. 151 00:34:33,209 --> 00:34:37,600 He's bad news. I didn't get a good look at him. 152 00:34:37,769 --> 00:34:41,398 If he changes his disguise I won't recognise him. 153 00:34:41,569 --> 00:34:43,366 Don't worry. 154 00:34:43,529 --> 00:34:48,398 One thing I know. He always carries a guitar and dresses in black. 155 00:34:48,569 --> 00:34:50,048 It's his thing. 156 00:34:50,209 --> 00:34:54,441 But ... it's not a guitar. 157 00:34:56,969 --> 00:35:01,042 It's a guitar case full of weapons. 158 00:35:12,809 --> 00:35:17,519 - What is it? - It's not a guitar. 159 00:35:17,689 --> 00:35:19,520 It's a case full of weapons. 160 00:35:19,689 --> 00:35:23,398 He uses it on his victims. 161 00:35:23,569 --> 00:35:28,563 Goodbye. Thanks for the drink. 162 00:35:43,809 --> 00:35:46,039 I'll be right back. 163 00:35:50,369 --> 00:35:55,489 - I said not to touch anything. - I was trying to relax. 164 00:35:55,649 --> 00:36:01,201 - I can get out ... - No ... Finish up. 165 00:36:01,369 --> 00:36:06,523 - Want some shampoo? - Yes, thanks. 166 00:36:31,889 --> 00:36:35,199 - Who are you? - I'm a musician. 167 00:36:35,369 --> 00:36:38,486 What do you have there? 168 00:36:38,649 --> 00:36:41,846 - Guns, knives? - My guitar. 169 00:36:42,009 --> 00:36:44,159 We'll see ... 170 00:36:47,529 --> 00:36:50,327 You're modest, mariachi. 171 00:36:50,489 --> 00:36:53,162 You said you killed four men. 172 00:36:53,329 --> 00:36:56,719 But you really killed ten. 173 00:36:57,729 --> 00:37:00,801 Don't you even want to look? 174 00:37:09,409 --> 00:37:11,240 Play! 175 00:37:11,409 --> 00:37:14,719 Play! Sing! 176 00:37:15,729 --> 00:37:19,005 Play! 177 00:37:24,809 --> 00:37:27,369 Sing! 178 00:38:11,009 --> 00:38:14,445 That was the best I ever played. 179 00:38:14,609 --> 00:38:16,804 You inspired me. 180 00:38:16,969 --> 00:38:20,848 You are a mariachi. 181 00:38:21,009 --> 00:38:22,965 And a good one. 182 00:38:23,129 --> 00:38:27,486 - Then hire me. - I can't. I have no money. 183 00:38:27,649 --> 00:38:31,005 This fancy place, and no money? 184 00:38:31,169 --> 00:38:33,524 It's true. 185 00:38:36,729 --> 00:38:40,517 Pay me room and board. 186 00:38:40,689 --> 00:38:44,921 Would I have to keep the knife between your legs for inspiration? 187 00:38:45,089 --> 00:38:50,322 If I stay here? No. Just until I find permanent work. 188 00:38:50,489 --> 00:38:55,927 You won't find work in this town, but okay. 189 00:39:05,009 --> 00:39:09,924 You'll need a better sense of humour if you plan to work for me. 190 00:39:10,089 --> 00:39:13,525 This is a letter opener. 191 00:39:43,329 --> 00:39:45,684 Yes? 192 00:39:45,849 --> 00:39:48,488 One moment. 193 00:39:59,729 --> 00:40:03,927 My friend ... You haven't answered the phone all day. 194 00:40:04,089 --> 00:40:08,207 You were busy killing ten of my men. 195 00:40:08,369 --> 00:40:12,965 Six. I've only killed six. 196 00:40:13,129 --> 00:40:17,566 You were always bad at math. You thought it was all for you. 197 00:40:17,729 --> 00:40:22,359 I knew half was yours. I got carried away. But you ... 198 00:40:22,529 --> 00:40:26,204 ... you're modest. You killed ten of my men. 199 00:40:26,369 --> 00:40:30,442 I killed six. Tomorrow I'll double the body count. 200 00:40:30,609 --> 00:40:32,565 I was greedy. 201 00:40:32,729 --> 00:40:37,086 But business is business. It would have been cheaper for me - 202 00:40:37,249 --> 00:40:41,447 - if I'd paid you. Now I have to find ten more men. 203 00:40:41,609 --> 00:40:44,043 - Six! - Ten! 204 00:40:44,209 --> 00:40:49,886 Give me my money and I won't kill anyone else. I'll even spare you. 205 00:40:50,049 --> 00:40:52,961 No, it's too late for that. 206 00:40:53,129 --> 00:40:55,597 We'll have to see this through. 207 00:40:55,769 --> 00:40:59,523 Just like the Moco I used to know. 208 00:40:59,689 --> 00:41:02,362 Still wearing white? 209 00:41:05,569 --> 00:41:07,878 Why? 210 00:41:08,089 --> 00:41:12,162 I see a white suit, soaked with blood. 211 00:42:00,009 --> 00:42:04,685 Ready to play? We're waiting for you. 212 00:42:04,849 --> 00:42:07,238 I'm coming. 213 00:42:10,129 --> 00:42:14,281 - Can I get you anything? - No, thanks. 214 00:42:17,049 --> 00:42:19,961 Hurry up! 215 00:42:50,609 --> 00:42:55,729 This song is called "Ganas de Vivir". 216 00:45:56,609 --> 00:45:59,760 Are you sure it's okay for me to sleep here? 217 00:45:59,929 --> 00:46:03,160 As long as you stay on your side. 218 00:46:03,329 --> 00:46:06,480 Remember, I have this ... 219 00:46:06,729 --> 00:46:09,721 And him. 220 00:46:15,809 --> 00:46:21,725 The first song you played ... It was an original, wasn't it? 221 00:46:21,889 --> 00:46:23,368 How did you know? 222 00:46:23,529 --> 00:46:27,727 It seemed like you wrote it for someone. 223 00:46:31,849 --> 00:46:34,602 That's right. 224 00:46:39,809 --> 00:46:42,243 Well ... 225 00:46:43,409 --> 00:46:46,924 Sweet dreams. 226 00:47:47,689 --> 00:47:51,887 I have to get my money at the hotel. 227 00:47:52,049 --> 00:47:55,644 I'll be right back. 228 00:48:07,649 --> 00:48:10,686 Watch my things. 229 00:48:37,569 --> 00:48:39,560 Hi, it's Domino. 230 00:48:41,449 --> 00:48:44,441 I know. 231 00:49:09,169 --> 00:49:11,888 I can't get it open. 232 00:49:28,769 --> 00:49:31,886 Scumbag ... 233 00:49:57,169 --> 00:50:01,082 - Hello. What can I get you? - A beer. 234 00:50:07,129 --> 00:50:10,405 In a bottle. 235 00:50:23,409 --> 00:50:27,721 - Isn't there a girl who works here? - She's the owner. She'll be back. 236 00:50:27,889 --> 00:50:32,917 She's the owner? Then she must be Moco's girl. 237 00:50:33,089 --> 00:50:37,924 I don't know. She hangs around with a musician. 238 00:50:40,729 --> 00:50:43,084 Thanks. 239 00:51:05,929 --> 00:51:12,721 I just saw a guy with a case like mine. It's him they want. 240 00:51:12,889 --> 00:51:16,199 - He didn't say anything? - No, he only drank. 241 00:51:16,369 --> 00:51:20,123 I don't look anything like him. 242 00:51:46,369 --> 00:51:49,327 Let's go. He can take all three. 243 00:51:49,489 --> 00:51:54,279 - Is it him? - I'm not sure. 244 00:51:54,449 --> 00:51:57,725 - What's in the case? - My guitar. 245 00:51:57,889 --> 00:52:02,565 - Don't tell me you're a mariachi. - Yes, I am. 246 00:52:03,089 --> 00:52:06,047 Open it. 247 00:52:08,329 --> 00:52:11,366 If it's a guitar, you can go. 248 00:52:11,529 --> 00:52:16,762 But if it's not ... we're gonna mess you up real bad. 249 00:52:22,529 --> 00:52:26,568 Go on! 250 00:52:33,609 --> 00:52:36,043 Don't carry your guitar around until it's over. 251 00:52:36,209 --> 00:52:42,318 - It's the other guy they want. - I better put it upstairs. 252 00:52:50,009 --> 00:52:53,479 What's wrong? 253 00:52:54,769 --> 00:52:57,647 What's wrong? 254 00:53:11,249 --> 00:53:13,444 Look! 255 00:53:22,889 --> 00:53:25,687 It's him! 256 00:55:50,449 --> 00:55:54,647 - Sorry ... - We didn't know what to do. 257 00:55:54,809 --> 00:56:01,328 - We thought you could handle it. - You thought I could handle it? 258 00:56:01,489 --> 00:56:04,686 Against three armed men? 259 00:56:06,089 --> 00:56:08,557 With this? 260 00:56:10,289 --> 00:56:15,079 My case got switched with some stupid mariachi's. 261 00:56:18,689 --> 00:56:22,398 - Where's the mariachi? - He's dead by now. 262 00:56:22,609 --> 00:56:26,284 So go find my case! 263 00:56:47,569 --> 00:56:51,721 - Where were you when he came in? - I was on the phone with a friend. 264 00:56:51,889 --> 00:56:56,485 - My friend knows what's going on. - Did you mention me? 265 00:56:56,649 --> 00:57:01,165 No. He told me the man in black is named Azul. 266 00:57:01,329 --> 00:57:05,720 If his name is Azul, why doesn't he wear blue? 267 00:57:05,889 --> 00:57:11,646 I don't know. But he's killing the men who work for a drug dealer. 268 00:57:11,809 --> 00:57:15,643 His name's Mauricio, but they call him Moco. 269 00:57:15,809 --> 00:57:19,245 Moco sent his men to find Azul. 270 00:57:19,409 --> 00:57:25,006 - So what do they want with me? - Only Moco has seen him before. 271 00:57:25,169 --> 00:57:29,879 Azul always wears black and carries a guitar case. 272 00:57:31,569 --> 00:57:34,561 Sounds like you, doesn't it? 273 00:57:34,729 --> 00:57:39,757 Ask your friend to tell Moco that there's two of us. 274 00:57:39,929 --> 00:57:43,205 A killer and a mariachi. 275 00:57:43,369 --> 00:57:48,238 Moco doesn't talk to just anyone. It's best to stay in. 276 00:57:48,409 --> 00:57:54,041 Hide your jacket and case until this passes over. 277 00:58:08,649 --> 00:58:11,925 He got away, but I got a good look at him. 278 00:58:12,089 --> 00:58:16,640 He killed Piņa and Taco. He won't get away again. I promise. 279 00:58:40,649 --> 00:58:43,686 Are you always closed on Mondays? 280 00:58:45,609 --> 00:58:50,637 - Or is it 'cause I lost my guitar? - I'm closed Mondays. 281 00:58:50,809 --> 00:58:53,562 - Play me? - Yeah. 282 00:58:57,409 --> 00:58:59,969 - Hello? - Come see me. 283 00:59:00,129 --> 00:59:04,008 I can't. 284 00:59:08,409 --> 00:59:12,197 - Please ... - I don't feel so good. 285 00:59:15,129 --> 00:59:21,159 - Have you tried the motorcycle? - No. 286 00:59:21,329 --> 00:59:24,446 I have to hang up. 287 00:59:42,809 --> 00:59:45,721 - Boyfriend? - No. 288 00:59:45,889 --> 00:59:49,404 - Gringo? - Yeah. 289 00:59:50,769 --> 00:59:53,647 There's one thing I don't understand. 290 00:59:53,809 --> 00:59:56,801 You say you're poor. 291 00:59:56,969 --> 01:00:00,518 Then how did you get this bar? 292 01:00:02,129 --> 01:00:04,006 It was a gift. 293 01:00:04,169 --> 01:00:07,002 - From who? - Mauricio. 294 01:00:07,169 --> 01:00:10,878 Moco? The guy who wants me dead? 295 01:00:11,049 --> 01:00:14,439 He doesn't want to kill you. His men confused you with Azul. 296 01:00:14,609 --> 01:00:18,568 Same thing. 297 01:00:20,049 --> 01:00:23,678 You know how it is. When you want to win a girl - 298 01:00:23,849 --> 01:00:30,084 - you send her flowers, candy, jewellery ... 299 01:00:30,249 --> 01:00:33,207 ... until you win her. 300 01:00:33,369 --> 01:00:35,929 Yes ... 301 01:00:36,089 --> 01:00:38,557 Mauricio gave me flowers. 302 01:00:38,729 --> 01:00:41,323 Then jewellery. 303 01:00:41,489 --> 01:00:46,438 He let me work in his bar. Then he gave me the bar. 304 01:00:47,609 --> 01:00:51,682 What was the last thing he gave you? 305 01:00:55,849 --> 01:00:58,602 A motorcycle. 306 01:01:01,049 --> 01:01:06,362 He wants me to drive it to his ranch when I decide to give myself to him. 307 01:01:07,409 --> 01:01:09,684 He thinks he can convince me. 308 01:01:09,849 --> 01:01:12,727 Can he? 309 01:01:12,889 --> 01:01:15,847 He could have. 310 01:01:17,969 --> 01:01:21,200 But not anymore. 311 01:02:12,169 --> 01:02:15,081 Good morning. Take this. 312 01:02:17,249 --> 01:02:21,686 I've saved this up. Buy a new guitar. 313 01:02:22,969 --> 01:02:26,598 Take it. I didn't say to buy the best one ... 314 01:02:26,769 --> 01:02:30,762 Something temporary, so you can play tonight. 315 01:03:13,449 --> 01:03:17,840 Look for him. Black pants, white shirt. 316 01:03:33,089 --> 01:03:37,401 - Where did he go? - He got in my truck. 317 01:03:37,569 --> 01:03:40,959 Bring him around. 318 01:04:57,649 --> 01:05:00,322 That's not him. 319 01:05:52,049 --> 01:05:57,442 - Did you find my case? - We didn't find it. 320 01:05:57,609 --> 01:06:03,844 We heard you were caught and taken to Moco's ranch. 321 01:06:04,009 --> 01:06:09,402 - We came to see if it was true. - They got the mariachi. 322 01:06:47,849 --> 01:06:51,478 - What can I get you? - A beer. 323 01:07:02,089 --> 01:07:08,244 - Anything else? - My guitar case. 324 01:07:10,489 --> 01:07:13,049 Where is he? 325 01:07:13,209 --> 01:07:15,928 Where's my case? 326 01:07:18,769 --> 01:07:22,318 - Upstairs. - Go get it. 327 01:07:55,329 --> 01:07:58,287 If you want to see your mariachi, come with me. 328 01:07:58,449 --> 01:08:04,046 - Why would you help me? - You know where Moco's ranch is. 329 01:08:06,689 --> 01:08:08,566 Let's go. 330 01:08:36,329 --> 01:08:39,082 Mauricio! 331 01:08:42,209 --> 01:08:45,167 Play along. 332 01:08:45,329 --> 01:08:50,926 - Domino, let's go! - She's gone. 333 01:08:51,049 --> 01:08:56,248 They went to find you. She gave the case back to him. 334 01:08:58,289 --> 01:09:01,565 Open the door or she's dead! 335 01:09:37,169 --> 01:09:39,080 I'm sorry. 336 01:09:39,249 --> 01:09:42,525 I'm sorry he used you to get to me. 337 01:09:44,329 --> 01:09:48,481 Pay up, or I'll soak your clothes with her blood. 338 01:09:48,649 --> 01:09:53,120 Let her go. I'll give you your money. 339 01:10:05,769 --> 01:10:08,078 Make me a map to Moco's place. 340 01:10:14,169 --> 01:10:17,525 What did you do with him? 341 01:10:17,689 --> 01:10:22,365 - Who? - The mariachi they thought was him. 342 01:10:23,769 --> 01:10:27,887 That's why you hung up on me last night. 343 01:10:28,169 --> 01:10:33,118 Throwing a party without me? 344 01:10:33,289 --> 01:10:36,201 With that musician's hands all over you! 345 01:10:36,369 --> 01:10:41,204 - Give me my money or she's dead! - After all I've done for you ... 346 01:10:41,369 --> 01:10:44,167 This is my thanks? 347 01:10:44,329 --> 01:10:49,039 I've never asked you for anything until now. Let him go. 348 01:10:51,009 --> 01:10:56,481 - I swear I'll kill her! - You won't kill her. 349 01:10:56,649 --> 01:10:58,799 I will! 350 01:11:21,529 --> 01:11:24,919 You feel sorry for her, don't you? 351 01:11:25,089 --> 01:11:31,847 All I wanted was my share. But you have to kill everyone. 352 01:11:33,289 --> 01:11:38,079 That's why you'll never be as big as me. 353 01:11:38,249 --> 01:11:40,922 You have too much heart. 354 01:12:46,209 --> 01:12:52,762 You must be the mariachi who came to my town and killed my men. 355 01:12:52,929 --> 01:12:55,807 And stole my girl! 356 01:13:02,929 --> 01:13:06,046 You're very talented. 357 01:13:06,209 --> 01:13:12,603 Playing your little guitar ... Not anymore! 358 01:13:23,529 --> 01:13:29,365 Now get off my property. And take your hand with you! 359 01:15:13,249 --> 01:15:18,369 All I wanted was to be a mariachi like my ancestors. 360 01:15:18,529 --> 01:15:22,647 But the town I thought would bring me luck - 361 01:15:22,809 --> 01:15:26,006 - brought only a curse. 362 01:15:26,169 --> 01:15:32,847 I lost my guitar, my hand and her. 363 01:15:34,209 --> 01:15:38,805 I may never be able to play the guitar again. 364 01:15:38,969 --> 01:15:42,882 Without her, I have no love. 365 01:15:45,049 --> 01:15:48,837 But with the dog ... and the weapons ... 366 01:15:49,009 --> 01:15:53,002 ... I'm prepared for the future.