1 00:01:10,666 --> 00:01:11,621 Vad vill du ha? 2 00:01:12,306 --> 00:01:13,261 Öl. 3 00:01:13,786 --> 00:01:16,061 Jag har bara pissljummen Chango. 4 00:01:16,266 --> 00:01:17,619 Precis vad jag vill ha. 5 00:01:36,186 --> 00:01:37,460 Jävligt gott. 6 00:01:39,626 --> 00:01:42,379 Faktiskt det bästa öl jag druckit. 7 00:01:43,946 --> 00:01:45,095 Faktiskt... 8 00:01:45,386 --> 00:01:46,501 Vill ni ha något? 9 00:01:46,866 --> 00:01:48,902 Jag är glad att jag lever. 10 00:01:49,826 --> 00:01:52,545 Jag var i en by inte långt härifrån. Känner du till Saragosa? 11 00:01:53,106 --> 00:01:56,337 Det var på en bar. De serverar öl där också. 12 00:01:56,546 --> 00:01:58,298 Inte lika god, men nästan. 13 00:01:59,946 --> 00:02:02,540 Där såg jag något helt otroligt. 14 00:02:03,426 --> 00:02:05,860 Jag sitter där för mig själv. 15 00:02:06,066 --> 00:02:07,419 Den här baren... 16 00:02:08,746 --> 00:02:10,145 ...var full med drägg. 17 00:02:14,066 --> 00:02:16,136 Inte som på det här stället. 18 00:02:16,386 --> 00:02:17,785 Nej, jag menar riktigt drägg. 19 00:02:18,026 --> 00:02:19,698 Helt igenom dåliga. 20 00:02:21,546 --> 00:02:23,741 Jag var helt ensam. Som vanligt. 21 00:02:24,226 --> 00:02:26,581 Under tiden pågick saker. 22 00:02:27,186 --> 00:02:30,781 Typ småskumma affärer. Inte alltför uppenbart... 23 00:02:31,186 --> 00:02:32,778 ...men inte helt osynligt heller. 24 00:02:34,826 --> 00:02:35,895 Så... 25 00:02:36,746 --> 00:02:37,656 ...där sitter jag... 26 00:02:40,666 --> 00:02:42,145 ...och in kommer... 27 00:02:42,946 --> 00:02:46,097 ... den största mexikan jag sett... 28 00:02:46,346 --> 00:02:48,098 ...som om han ägde stället. 29 00:02:48,346 --> 00:02:51,179 Ingen visste vem han var eller vad han gjorde där. 30 00:02:51,706 --> 00:02:54,061 Men där var han, på väg in. 31 00:02:54,826 --> 00:02:56,225 Han var mörk. 32 00:02:57,786 --> 00:02:59,777 Inte mörkhyad. 33 00:03:00,386 --> 00:03:01,660 Det här var annorlunda. 34 00:03:01,906 --> 00:03:04,374 Det var som om han alltid befann sig i skuggan. 35 00:03:04,866 --> 00:03:06,936 Trots att han gick mot ljuset... 36 00:03:07,146 --> 00:03:10,661 ...kunde man inte se hans ansikte. 37 00:03:11,106 --> 00:03:13,301 Det var som om ljuset fördunklades... 38 00:03:13,506 --> 00:03:14,416 ...där han gick. 39 00:03:23,346 --> 00:03:24,938 Så killen... 40 00:03:26,546 --> 00:03:28,184 ...sätter sig i baren... 41 00:03:28,426 --> 00:03:30,656 ...beställer en läsk och sitter där tyst. 42 00:03:30,906 --> 00:03:32,134 Beställde han läsk? 43 00:03:32,706 --> 00:03:34,617 Det intressanta var inte vad han drack. 44 00:03:35,186 --> 00:03:37,256 Det intressanta var vad han bar på. 45 00:03:38,346 --> 00:03:41,304 Nån sorts väska. Den såg tung ut. 46 00:03:41,546 --> 00:03:44,458 Och han tog hand om den som om det var hans flickvän. 47 00:03:47,186 --> 00:03:49,416 Sen började han plötsligt prata. 48 00:03:50,506 --> 00:03:53,782 Man förstod att det var allvar för bartendern blev skärrad. 49 00:03:54,026 --> 00:03:55,982 Särskilt när han sa... 50 00:03:56,746 --> 00:03:58,577 Han sa nånting typ: 51 00:04:00,226 --> 00:04:02,023 " Bitch" eller... 52 00:04:02,746 --> 00:04:03,701 ..." Bucho." 53 00:04:09,906 --> 00:04:11,419 Så var det. 54 00:04:11,706 --> 00:04:12,900 Bucho! 55 00:04:15,746 --> 00:04:17,896 Bartendern blev riktigt förbannad. 56 00:04:18,146 --> 00:04:20,535 Några av de andra skurkarna... 57 00:04:20,786 --> 00:04:24,461 ...riktiga skurkar, inte som de här, blev också förbannade. 58 00:04:24,866 --> 00:04:28,222 Drog fram knivar och pistoler. Gjorde sig beredda. 59 00:04:28,746 --> 00:04:30,020 Främlingen... 60 00:04:30,266 --> 00:04:31,779 ...studsar upp från barstolen. 61 00:04:32,026 --> 00:04:34,381 Kastar sig ut i rummet med sin väska. 62 00:04:34,586 --> 00:04:35,382 Mitt i rummet. 63 00:04:35,626 --> 00:04:39,062 Två sekunder senare är väskan öppnad... 64 00:04:39,306 --> 00:04:43,265 ...och han har dragit den största pistol jag sett. 65 00:05:03,906 --> 00:05:05,419 Det var bara början. 66 00:05:06,506 --> 00:05:10,215 Stod du bara kvar? Försökte du inte ta skydd? 67 00:05:10,706 --> 00:05:12,537 Jag var paralyserad. 68 00:05:12,946 --> 00:05:14,982 Allt jag kunde göra var att se på... 69 00:05:18,946 --> 00:05:20,743 ...när han rev hela stället. 70 00:05:20,986 --> 00:05:22,101 Helt otroligt. 71 00:05:25,546 --> 00:05:29,255 Mördarpacket anföll och dog allihop en välförtjänt död. 72 00:05:29,786 --> 00:05:33,256 Förstå mig rätt, de hade inte stil som de här grabbarna. 73 00:05:33,666 --> 00:05:34,701 Inte alls. 74 00:05:34,946 --> 00:05:37,301 Nej, de här var världens drägg. 75 00:05:37,546 --> 00:05:40,060 Jag är ledsen, men de fick vad de förtjänade. 76 00:05:40,386 --> 00:05:42,024 Domens natt var inne. 77 00:05:45,786 --> 00:05:47,538 Han tar tag i en av männen... 78 00:05:47,786 --> 00:05:49,424 ...den enda som fortfarande lever. 79 00:05:49,666 --> 00:05:51,816 Han drar ur honom information. 80 00:05:52,026 --> 00:05:53,584 Och jag förstod av viskandet... 81 00:05:53,826 --> 00:05:55,942 ...att killen gav honom allt. 82 00:05:56,186 --> 00:05:58,746 Skvallrade på allt och alla. 83 00:05:58,946 --> 00:06:00,777 Han berättade allt för främlingen. 84 00:06:02,146 --> 00:06:03,420 Allt? 85 00:06:09,186 --> 00:06:12,462 Kan jag få ett renare glas? Det här är smutsigt. 86 00:06:14,146 --> 00:06:15,340 Dra åt helvete. 87 00:06:16,546 --> 00:06:18,377 Det är det renaste jag har. 88 00:06:26,786 --> 00:06:28,014 Hur som helst... 89 00:06:28,866 --> 00:06:30,015 ...utan förvarning... 90 00:06:30,226 --> 00:06:31,978 ...helt utan förvarning... 91 00:06:32,466 --> 00:06:34,058 ...vänder sig främlingen om... 92 00:06:34,306 --> 00:06:35,421 ...och han ser... 93 00:06:36,146 --> 00:06:36,976 ...mig. 94 00:06:37,626 --> 00:06:38,945 Såg du hans ansikte? 95 00:06:39,586 --> 00:06:40,860 Hans ansikte? 96 00:06:41,186 --> 00:06:42,141 Nej. 97 00:06:43,626 --> 00:06:44,945 Hans ögon. 98 00:07:02,466 --> 00:07:04,422 Och han gjorde dig inget? 99 00:07:04,626 --> 00:07:07,094 Nej. Han vände sig mot killen på golvet. 100 00:07:09,746 --> 00:07:11,259 Främlingen sköt honom... 101 00:07:12,386 --> 00:07:15,696 ...gick fram till bartendern, betalade och gick. 102 00:07:16,066 --> 00:07:17,943 Överlevde bartendern? 103 00:07:22,146 --> 00:07:24,660 Bartendern blir aldrig dödad. 104 00:07:26,146 --> 00:07:27,022 Men... 105 00:07:28,826 --> 00:07:29,941 ...när han närmade sig utgången... 106 00:07:30,226 --> 00:07:32,581 KUNDEN HAR ALLTID FEL 107 00:07:36,866 --> 00:07:39,539 Nej, bartendern fick det värre än de andra. 108 00:07:44,466 --> 00:07:45,376 Varsågod. 109 00:07:45,626 --> 00:07:46,854 Den är gratis... 110 00:07:48,466 --> 00:07:50,024 ...om du kommer ihåg hans ansikte. 111 00:07:51,426 --> 00:07:53,462 Tack, men nej tack. 112 00:07:54,226 --> 00:07:55,944 Jag sticker nu. 113 00:07:56,186 --> 00:07:57,585 Jag tror nämligen... 114 00:07:58,466 --> 00:07:59,819 ...att han är på väg hit. 115 00:08:02,106 --> 00:08:03,016 Tack, grabbar! 116 00:08:04,226 --> 00:08:05,625 Sköt om er! 117 00:11:44,466 --> 00:11:45,694 Vem är det? 118 00:11:46,146 --> 00:11:48,137 Det är din enda vän. 119 00:11:54,466 --> 00:11:57,458 Tycker du inte att du är lite väl försiktig? 120 00:12:04,666 --> 00:12:07,897 En dag går ett skott av och du skjuter skallen av dig. 121 00:12:11,146 --> 00:12:12,135 Vad vill du? 122 00:12:16,826 --> 00:12:17,781 Han är där. 123 00:12:20,146 --> 00:12:22,614 När jag sa hans namn blev de skärrade. 124 00:12:23,626 --> 00:12:24,695 Är Bucho där? 125 00:12:25,266 --> 00:12:28,417 Först lyssnade de knappt på mig... 126 00:12:28,666 --> 00:12:30,418 ...men när jag nämnde honom... 127 00:12:30,666 --> 00:12:31,576 ...lyssnade de. 128 00:12:33,786 --> 00:12:36,858 Och plötsligt blev de väldigt intresserade av dig. 129 00:12:38,786 --> 00:12:41,254 Så jag bredde på ganska tjockt när jag berättade. 130 00:12:41,986 --> 00:12:43,101 Hur tjockt? 131 00:12:43,546 --> 00:12:44,581 Ganska tjockt. 132 00:12:44,786 --> 00:12:46,822 Du var den största mexikan jag sett. 133 00:12:47,026 --> 00:12:47,981 Underbart. 134 00:12:48,386 --> 00:12:50,342 Jag överdrev, men de gick på det. 135 00:12:50,586 --> 00:12:52,736 De skiter säkert på sig just nu. 136 00:12:52,986 --> 00:12:53,975 Vart går jag? 137 00:12:57,786 --> 00:12:59,538 Börja med Tarasco Bar. 138 00:12:59,906 --> 00:13:02,659 Försök undvika blodbad den här gången. 139 00:13:03,346 --> 00:13:04,665 Det var inte mitt fel. 140 00:13:04,906 --> 00:13:05,702 Visst. 141 00:13:05,946 --> 00:13:06,901 De började. 142 00:13:07,146 --> 00:13:08,977 Som du vill. Men kom ihåg... 143 00:13:09,226 --> 00:13:12,377 ...att utan sina banditer är Bucho en död man. 144 00:13:13,346 --> 00:13:14,301 Spara på kulorna. 145 00:13:14,786 --> 00:13:15,582 Plötsligt... 146 00:13:16,906 --> 00:13:18,225 ...är du min storebror. 147 00:13:19,186 --> 00:13:21,780 Jag känner ansvar för dig. 148 00:13:24,146 --> 00:13:26,057 - Får jag fråga en sak? - Vad? 149 00:13:26,466 --> 00:13:28,058 Vad händer när han är död? 150 00:13:30,906 --> 00:13:32,385 När Bucho är död... 151 00:13:35,826 --> 00:13:37,100 ...är det över. 152 00:13:39,346 --> 00:13:40,779 Han är den sista. 153 00:13:42,026 --> 00:13:44,256 Slut på hämnden. Öga för öga. 154 00:13:44,466 --> 00:13:46,661 Och då är du nöjd? 155 00:13:47,746 --> 00:13:49,020 Jag tror det. 156 00:13:49,826 --> 00:13:51,259 Jag hoppas det. 157 00:13:55,266 --> 00:13:57,860 Jag klarar inte av det här längre. 158 00:13:59,266 --> 00:14:00,779 Det har du aldrig gjort. 159 00:14:02,466 --> 00:14:03,899 Inte du heller. 160 00:15:39,186 --> 00:15:42,064 Jag ringde just till Oro Verde Bar i Saragosa. 161 00:15:44,226 --> 00:15:46,023 Jag fick inget svar. 162 00:15:47,706 --> 00:15:49,776 Hör av dig ifall du får reda på nåt. 163 00:15:54,906 --> 00:15:57,374 Jag vill att alla är på sin vakt. 164 00:15:57,746 --> 00:16:01,216 Kontrollera och kontrollera igen, även våra stamkunder. 165 00:16:01,466 --> 00:16:02,581 Jag tar hand om det. 166 00:16:03,546 --> 00:16:06,424 Var är min bil? Är den klar? Hur länge måste jag vänta? 167 00:16:06,666 --> 00:16:07,940 Jag skickade tillbaka den. 168 00:16:08,186 --> 00:16:11,064 Igen? Det hade gått fortare om jag byggt den själv. 169 00:16:11,306 --> 00:16:13,297 - Och vad är det här? - Min systerson. 170 00:16:13,546 --> 00:16:16,822 Han behöver arbete, så han ville visa vilken slagskämpe han är. 171 00:16:17,106 --> 00:16:20,576 Ska det vara nåt? Att slåss mot Pipon? 172 00:16:21,066 --> 00:16:24,775 Kan han slå Cristos, är jag intresserad. Hoppa in. 173 00:16:25,826 --> 00:16:26,736 Ut med dig! 174 00:16:44,986 --> 00:16:47,022 Han ser inte mycket ut för världen. 175 00:16:48,946 --> 00:16:49,822 Spöa honom! 176 00:17:25,626 --> 00:17:27,264 Nu börjar det likna nåt. 177 00:17:32,466 --> 00:17:33,865 Han får svårt att dansa. 178 00:17:43,786 --> 00:17:46,425 - Det var Cristos det. - Jag sa ju det. 179 00:17:46,666 --> 00:17:49,339 Hör på. Så här gör vi. 180 00:17:50,146 --> 00:17:53,138 Placera några extra män runt Tarasco och La Azteca. 181 00:17:53,386 --> 00:17:56,025 Colombianerna undrar om jag klarar av större volymer. 182 00:17:56,266 --> 00:17:58,222 De kollar oss tillräckligt som det är. 183 00:17:58,866 --> 00:17:59,935 - Hallå. - Vad? 184 00:18:00,186 --> 00:18:01,096 Han då? 185 00:18:03,706 --> 00:18:07,176 Gipsa benet. Välkommen i familjen. 186 00:19:06,866 --> 00:19:08,777 Vad blir det i dollar? 187 00:19:19,866 --> 00:19:20,901 Jävlar. 188 00:19:23,786 --> 00:19:25,981 Ska vi betala... eller döda honom? 189 00:19:27,026 --> 00:19:28,300 Mer till oss... 190 00:19:29,706 --> 00:19:31,264 Jag har avbetalningar på huset. 191 00:19:32,066 --> 00:19:33,385 Döda honom. 192 00:19:42,626 --> 00:19:43,581 Ursäkta. 193 00:19:44,146 --> 00:19:45,101 Men... 194 00:19:45,346 --> 00:19:46,938 ...jag har jobbat i en bar... 195 00:19:47,146 --> 00:19:49,706 ...så jag vet hur man serverar. 196 00:19:49,946 --> 00:19:52,904 Och så mycket kan jag säga att servicen här... 197 00:19:53,146 --> 00:19:55,580 ...behöver förbättras omedelbart. 198 00:19:56,706 --> 00:19:58,139 Vad menar du? 199 00:19:58,586 --> 00:19:59,814 Vad jag menar? 200 00:20:00,666 --> 00:20:01,860 Vår kypare... 201 00:20:03,226 --> 00:20:04,181 ...var är han? 202 00:20:06,546 --> 00:20:08,776 Säg inte att han fortfarande är på toaletten. 203 00:20:10,626 --> 00:20:13,618 Han frågade aldrig om vi ville ha något mer. 204 00:20:13,986 --> 00:20:15,863 Han gav oss inte notan. 205 00:20:16,186 --> 00:20:19,622 Vi ville ha notan så vi kunde sticka härifrån. 206 00:20:22,226 --> 00:20:23,454 Varsågod. 207 00:20:23,866 --> 00:20:25,424 Det är tillräckligt. 208 00:20:25,666 --> 00:20:27,896 Förvänta dig ingen dricks. 209 00:20:29,586 --> 00:20:32,054 Om du inte är snäll mot mig, får du ingen puss. 210 00:20:33,106 --> 00:20:35,176 Och ert öl smakar piss. 211 00:20:35,426 --> 00:20:37,894 - Vi vet! - Vi pissar nämligen i det! 212 00:20:38,346 --> 00:20:39,904 Det är inte allt! 213 00:20:42,666 --> 00:20:43,815 Dåligt öl, dålig service. 214 00:20:44,066 --> 00:20:45,465 Förstår de inte att de inte ska gå in? 215 00:20:55,226 --> 00:20:56,136 Två cervezas. 216 00:20:57,786 --> 00:20:58,980 De här är till dig. 217 00:21:08,706 --> 00:21:09,821 Ett ögonblick. 218 00:22:05,226 --> 00:22:06,864 Jag ville titta på gitarren. 219 00:22:10,786 --> 00:22:12,014 Spelar du? 220 00:22:12,266 --> 00:22:14,143 Ja, gör du? 221 00:22:14,586 --> 00:22:15,905 Lite grann. 222 00:22:16,786 --> 00:22:18,185 Spela något. 223 00:22:19,386 --> 00:22:20,819 Inte nu. 224 00:22:21,226 --> 00:22:24,104 Det här är min pappas, men han spelar inte längre. 225 00:22:24,506 --> 00:22:25,461 Inte? 226 00:22:25,986 --> 00:22:30,104 Det finns inga jobb för mariachi spelare. Nu ser han bara på TV. 227 00:22:31,986 --> 00:22:33,897 Det var tråkigt att höra. 228 00:22:34,186 --> 00:22:36,222 Han var i alla fall inte bra. 229 00:22:36,466 --> 00:22:38,821 Inte så bra som jag kommer att bli. Lyssna. 230 00:22:45,546 --> 00:22:47,138 Fingrarna ska vara avslappnade. 231 00:22:53,066 --> 00:22:54,260 Så här. 232 00:23:00,346 --> 00:23:01,745 Förstår du vad jag menar? 233 00:23:02,986 --> 00:23:03,975 Slappna av. 234 00:23:05,746 --> 00:23:07,065 Hur gjorde du? 235 00:23:07,666 --> 00:23:08,815 Okej. 236 00:23:10,346 --> 00:23:11,381 Ge mig den. 237 00:23:18,186 --> 00:23:20,984 Glöm den här handen, okej? Du vill bli snabbare. 238 00:23:22,186 --> 00:23:23,221 Det här är hemligheten. 239 00:23:28,346 --> 00:23:29,222 Förstod du? 240 00:23:29,466 --> 00:23:30,785 Bra. 241 00:23:31,786 --> 00:23:33,378 Öva det här... 242 00:23:35,266 --> 00:23:36,460 ...varje dag. 243 00:23:39,466 --> 00:23:40,785 Hela dagen. 244 00:23:42,706 --> 00:23:43,616 Nästa gång... 245 00:23:45,226 --> 00:23:47,137 ...tar vi ut en en melodi... 246 00:23:47,386 --> 00:23:49,104 ...av det du har lärt dig. 247 00:23:52,826 --> 00:23:53,975 Öva. 248 00:24:18,866 --> 00:24:20,219 Har ni hört den här: 249 00:24:22,306 --> 00:24:24,262 En kille kommer in i en bar... 250 00:24:24,586 --> 00:24:26,497 ...går fram till bartendern och säger: 251 00:24:26,746 --> 00:24:29,055 " Bartender, jag vill slå vad." 252 00:24:29,506 --> 00:24:31,861 "300 dollar på att jag kan pissa..." 253 00:24:32,066 --> 00:24:33,977 " ...i glaset där borta..." 254 00:24:34,226 --> 00:24:35,579 " ...utan att spilla en droppe." 255 00:24:36,986 --> 00:24:39,978 Bartendern tittar på glaset. Det står tre meter bort. 256 00:24:40,226 --> 00:24:41,215 Han säger: 257 00:24:41,466 --> 00:24:43,616 " Du slår vad om 300 dollar..." 258 00:24:43,866 --> 00:24:45,697 " ...att du kan pissa, härifrån..." 259 00:24:45,946 --> 00:24:48,938 " ...i det där glaset, utan att spilla en droppe?" 260 00:24:50,066 --> 00:24:51,818 Kunden säger: 261 00:24:52,506 --> 00:24:53,734 " Det stämmer." 262 00:24:54,146 --> 00:24:56,216 Bartendern säger: "Vi slår vad." 263 00:24:56,466 --> 00:24:58,616 Killen säger: "Okej, nu kör vi." 264 00:24:59,226 --> 00:25:00,898 Tar fram sin grej. 265 00:25:01,146 --> 00:25:02,898 Han tänker på glaset. 266 00:25:03,146 --> 00:25:05,535 Han tänker på glaset. Tänker på kuken. 267 00:25:05,866 --> 00:25:09,415 Kuk, glas, kuk, glas, kuk, glas, kuk, glas. 268 00:25:09,666 --> 00:25:11,736 Sen sätter han igång. 269 00:25:12,706 --> 00:25:15,015 Han pissar över hela stället. 270 00:25:15,266 --> 00:25:16,699 Han pissar på baren. 271 00:25:16,946 --> 00:25:20,018 Han pissar på stolarna, på golvet, på telefonen. 272 00:25:20,706 --> 00:25:22,105 På bartendern! 273 00:25:22,626 --> 00:25:26,255 Han pissar överallt utom i glaset! 274 00:25:29,106 --> 00:25:32,018 Bartendern skrattar. Han är 300 dollar rikare. 275 00:25:32,946 --> 00:25:34,299 Piss droppar från hans ansikte. 276 00:25:34,626 --> 00:25:36,696 Han säger, " Din jävla idiot!" 277 00:25:36,946 --> 00:25:39,540 " Du träffade allt, utom glaset!" 278 00:25:40,226 --> 00:25:43,104 " Du är skyldig mig 300 dollar, puta." 279 00:25:44,386 --> 00:25:47,059 Killen säger, " Ursäkta mig ett ögonblick." 280 00:25:47,306 --> 00:25:48,739 Går längre in i baren. 281 00:25:49,266 --> 00:25:51,541 Där spelar några killar biljard. 282 00:25:51,786 --> 00:25:53,014 Han går fram till dem. 283 00:25:53,906 --> 00:25:55,180 Går tillbaka till bardisken. 284 00:25:55,426 --> 00:25:57,781 Säger: "Varsågod. 300 dollar." 285 00:25:58,706 --> 00:25:59,934 Bartendern undrar: 286 00:26:00,186 --> 00:26:03,144 "Varför är du så glad? Du har ju förlorat 300 dollar!" 287 00:26:03,506 --> 00:26:05,861 Killen säger: "Ser du killarna där? 288 00:26:07,226 --> 00:26:09,501 De lovade mig 500 dollar var... 289 00:26:10,706 --> 00:26:12,583 ...om jag kunde pissa på din bar... 290 00:26:12,826 --> 00:26:15,898 ...ditt golv, din telefon, och pissa på dig... 291 00:26:16,706 --> 00:26:20,016 ...och du skulle inte bli arg på mig... 292 00:26:20,266 --> 00:26:21,858 ...du skulle bli glad." 293 00:26:30,146 --> 00:26:31,545 Ganska kul, va? 294 00:26:32,386 --> 00:26:34,741 " Du skulle bli glad!" 295 00:26:39,866 --> 00:26:40,935 Vet du vad? 296 00:26:45,226 --> 00:26:46,420 Han klarade inte vår besiktning. 297 00:26:47,666 --> 00:26:48,462 Du... 298 00:26:50,226 --> 00:26:52,217 ...klarade besiktningen. 299 00:26:54,546 --> 00:26:57,060 Det visste jag, eftersom... 300 00:26:57,306 --> 00:26:58,534 ...jag och Bucco... 301 00:26:58,786 --> 00:26:59,980 - ...är kompisar. - Bucho. 302 00:27:00,626 --> 00:27:01,615 Han också. 303 00:27:05,106 --> 00:27:06,221 Och han där... 304 00:27:06,466 --> 00:27:08,934 - Jag träffade honom idag. - Gå in. 305 00:27:09,186 --> 00:27:10,505 Bra jobbat, förresten. 306 00:27:10,746 --> 00:27:11,861 - Bra jobbat. - Gå in. 307 00:27:12,106 --> 00:27:14,620 Det känns bra att ni har koll på läget. 308 00:27:14,866 --> 00:27:16,584 Det är lugnt, ese, lugnt. 309 00:27:16,946 --> 00:27:17,981 Efter dig. 310 00:27:46,066 --> 00:27:48,421 TRASIG 311 00:28:00,146 --> 00:28:01,499 In dit? 312 00:28:03,226 --> 00:28:04,818 Fan, vad äckligt. 313 00:28:26,026 --> 00:28:27,254 Vad vill du? 314 00:28:29,346 --> 00:28:31,223 Jag söker arbete. 315 00:28:31,826 --> 00:28:33,179 Det finns inget arbete här. 316 00:28:34,066 --> 00:28:35,385 Jag förstår. 317 00:28:41,386 --> 00:28:43,058 Finns det nåt att dricka? 318 00:28:43,306 --> 00:28:44,978 Finns det nåt i väskan? 319 00:28:45,226 --> 00:28:46,454 Ja. 320 00:28:46,706 --> 00:28:47,821 Vad? 321 00:28:48,306 --> 00:28:49,500 Min gitarr. 322 00:28:53,906 --> 00:28:57,103 Är det säkert att ni inte vill höra mig spela? 323 00:28:57,786 --> 00:29:00,141 Vi vill bara se vad du har i väskan. 324 00:29:00,626 --> 00:29:01,820 Stämmer det du säger... 325 00:29:02,306 --> 00:29:03,580 ...drick allt du vill. 326 00:29:07,266 --> 00:29:09,018 Men jag har ju sagt det. 327 00:29:09,426 --> 00:29:11,496 Jag är musiker. Det är min gitarr. 328 00:29:11,746 --> 00:29:12,701 Rör den inte! 329 00:29:13,226 --> 00:29:14,545 Ta hand om honom! 330 00:29:22,386 --> 00:29:23,341 Snabbt. 331 00:29:24,626 --> 00:29:25,661 Hur är läget? 332 00:29:28,546 --> 00:29:29,422 Vad är det? 333 00:29:30,106 --> 00:29:31,175 En gitarr. 334 00:29:35,426 --> 00:29:36,541 Det är en gitarr. 335 00:29:38,306 --> 00:29:40,456 Vi hörde om en väska full av vapen. 336 00:29:40,706 --> 00:29:41,502 Jag vet. 337 00:29:42,466 --> 00:29:44,024 Vi ville vara säkra. 338 00:29:44,346 --> 00:29:45,142 Jag förstår. 339 00:29:49,506 --> 00:29:50,700 Det är han! 340 00:29:52,906 --> 00:29:53,975 Ja. 341 00:29:54,226 --> 00:29:55,136 Det är jag. 342 00:29:56,386 --> 00:29:58,695 Jag är inte ute efter er, så ta det lugnt. 343 00:29:58,946 --> 00:29:59,935 Ta det lugnt. 344 00:30:01,066 --> 00:30:03,580 Jag letar efter en man som kallas... 345 00:30:05,706 --> 00:30:07,105 Inte än. 346 00:30:35,866 --> 00:30:37,299 Vad är det som händer?! 347 00:30:40,146 --> 00:30:41,295 Händer det där nu? 348 00:31:21,066 --> 00:31:22,181 Bevaka honom! 349 00:31:22,506 --> 00:31:23,905 Vad fan är det som händer? 350 00:31:33,386 --> 00:31:34,455 Dina vänner? 351 00:31:35,706 --> 00:31:39,255 Jag svär! Jag har ingen aning om vad som händer! 352 00:31:52,386 --> 00:31:53,182 Jävlar! 353 00:32:37,506 --> 00:32:38,939 Du missade! 354 00:33:05,986 --> 00:33:07,260 Stå upp. 355 00:33:09,626 --> 00:33:10,775 Kom hit. 356 00:33:14,026 --> 00:33:17,814 Jag letar efter en man som kallas " Bucho." 357 00:33:19,266 --> 00:33:20,255 Det är allt. 358 00:33:21,266 --> 00:33:23,826 Men ni var tvungna att krångla till det. 359 00:33:29,986 --> 00:33:31,214 Lyssna på mig. 360 00:33:32,266 --> 00:33:33,904 Jag vill inte döda dig. 361 00:33:34,866 --> 00:33:37,824 Jag vill bara att du tar mig till honom. Förstått? 362 00:33:48,426 --> 00:33:50,621 Försökte du skjuta mig i ryggen?! 363 00:33:59,066 --> 00:34:00,101 Skithög! 364 00:34:33,986 --> 00:34:35,385 Om du vill sticka... 365 00:34:36,026 --> 00:34:36,822 ...stick. 366 00:34:38,826 --> 00:34:40,225 Om du tänker stanna... 367 00:34:41,786 --> 00:34:42,775 ...slappna av. 368 00:34:59,826 --> 00:35:01,054 Din jävel! 369 00:38:13,786 --> 00:38:15,105 Pengarna är kvar. 370 00:38:15,346 --> 00:38:16,665 Budet också. 371 00:38:16,866 --> 00:38:20,461 Budkillen ligger på golvet med tre kulor i skallen. 372 00:38:20,666 --> 00:38:23,134 - Tavo måste ha skjutit honom. - Var är Tavo? 373 00:38:23,746 --> 00:38:24,735 Tavo är där ute. 374 00:38:25,826 --> 00:38:26,656 Var? 375 00:38:26,986 --> 00:38:27,975 Två kvarter bort. 376 00:38:28,186 --> 00:38:30,495 Säg åt honom att snabba sig hit! 377 00:38:30,706 --> 00:38:33,174 - Jag vill veta vad som hände! - Han är död. 378 00:39:06,506 --> 00:39:08,019 Chefen, jag tror... 379 00:39:08,986 --> 00:39:11,546 ...att vem det än var, så var han inte ute efter pengarna. 380 00:39:13,226 --> 00:39:14,739 De letade efter mig. 381 00:39:15,826 --> 00:39:16,781 LETAR EFTER BUCHO -M 382 00:39:17,026 --> 00:39:21,144 Ni har hört historier om en man med ett gitarrfodral fullt av vapen. 383 00:39:22,186 --> 00:39:25,383 Det är bara sagor. Inget annat än sagor. 384 00:39:25,586 --> 00:39:27,736 Jag tror inte mina ögon. 385 00:39:33,266 --> 00:39:35,700 Ser ni inte att vi har stängt?! 386 00:39:38,626 --> 00:39:39,900 Vi måste hitta honom. 387 00:39:40,106 --> 00:39:42,256 Du sa att colombianerna kollar oss. 388 00:39:42,786 --> 00:39:43,980 Så vi måste snabba på. 389 00:39:44,226 --> 00:39:45,978 Han har säkert lämnat stan. 390 00:39:46,746 --> 00:39:48,259 Han vet att jag är här nu. 391 00:39:48,506 --> 00:39:50,462 Han går ingenstans. 392 00:40:01,626 --> 00:40:02,900 Var är jag? 393 00:40:03,546 --> 00:40:04,820 Bokhandel. 394 00:40:05,546 --> 00:40:07,184 Bokcafé. 395 00:40:12,786 --> 00:40:14,504 Vad har du gett mig? 396 00:40:14,746 --> 00:40:16,099 Smärtstillande. 397 00:40:16,346 --> 00:40:17,415 Jag opererar. 398 00:40:24,186 --> 00:40:25,585 Var är alla? 399 00:40:26,106 --> 00:40:28,176 Jag stängde tidigt så att ingen skulle störa oss. 400 00:40:28,426 --> 00:40:31,338 Ingen skulle ha kommit i alla fall. 401 00:40:32,786 --> 00:40:33,696 Varför? 402 00:40:34,146 --> 00:40:35,340 Ingen läser. 403 00:40:42,346 --> 00:40:44,382 Är de dina? Alla... 404 00:40:44,626 --> 00:40:45,775 ...böckerna? 405 00:40:46,866 --> 00:40:48,015 De är mina. 406 00:40:48,266 --> 00:40:50,143 Mina föräldrar dog. 407 00:40:50,506 --> 00:40:52,940 Jag ärvde huset och lite pengar. 408 00:40:53,186 --> 00:40:54,619 Jag har en lägenhet där uppe. 409 00:40:58,186 --> 00:40:59,699 Varför en bokhandel? 410 00:40:59,946 --> 00:41:02,176 Den här stan har aldrig haft en bokhandel. 411 00:41:03,306 --> 00:41:05,297 Så jag fick en lysande idé. 412 00:41:08,106 --> 00:41:10,540 Vet du vad du håller på med? 413 00:41:13,706 --> 00:41:15,059 Det är bra med böcker. 414 00:41:15,866 --> 00:41:18,096 Okej. Finns det inget sjukhus? 415 00:41:18,346 --> 00:41:21,463 Tro mig. Du vill inte vara på sjukhus här. 416 00:41:24,586 --> 00:41:26,736 Du får aldrig jobb i den här stan. 417 00:41:27,746 --> 00:41:28,576 Vad? 418 00:41:29,186 --> 00:41:30,380 Gitarren. 419 00:41:30,626 --> 00:41:32,423 Det finns inga musikerjobb här. 420 00:41:34,186 --> 00:41:35,301 Jag vet. 421 00:41:37,746 --> 00:41:39,464 Jag raggar tjejer med den. 422 00:41:55,146 --> 00:41:56,625 - Ser du den här? - Jag ser den. 423 00:41:57,826 --> 00:41:59,817 Ditt namn stod skrivet på den. 424 00:42:02,786 --> 00:42:04,504 Du vet inte vad jag heter. 425 00:42:04,866 --> 00:42:05,696 Sant. 426 00:42:06,426 --> 00:42:08,064 Jag vet inte vad du heter. 427 00:42:09,626 --> 00:42:10,820 Röker du? 428 00:42:13,306 --> 00:42:14,295 Nej. 429 00:42:21,866 --> 00:42:22,901 Tack. 430 00:42:23,146 --> 00:42:25,979 Det är det minsta jag kan göra för dig. 431 00:42:27,146 --> 00:42:28,738 Ta några fler. 432 00:42:28,986 --> 00:42:30,897 - Vad är det? - Smärtstillande. 433 00:42:34,386 --> 00:42:35,614 Hett vatten. 434 00:42:36,946 --> 00:42:37,856 Jäklar! 435 00:42:38,706 --> 00:42:39,582 Vad gör du?! 436 00:42:39,826 --> 00:42:41,020 - Förlåt. - Du är inte klok. 437 00:42:41,266 --> 00:42:43,826 Lugn. Här, det är kallt vatten. 438 00:42:49,946 --> 00:42:51,015 Bättre? 439 00:42:52,466 --> 00:42:53,615 Nu syr vi ihop dig. 440 00:43:20,866 --> 00:43:22,094 Stick! 441 00:44:35,786 --> 00:44:36,696 Jag vet vem du är. 442 00:44:37,866 --> 00:44:38,935 Jaså? 443 00:44:40,786 --> 00:44:43,539 Du är den alla pratar om. 444 00:44:45,226 --> 00:44:46,625 Du dödar knarklangare. 445 00:44:46,866 --> 00:44:48,584 Vet du vem Bucho är? 446 00:44:49,946 --> 00:44:52,938 Jag hoppas att du inte tänker ta Bucho ensam. 447 00:44:53,186 --> 00:44:54,016 Känner du honom? 448 00:44:54,266 --> 00:44:55,255 Ja. 449 00:44:56,786 --> 00:44:59,061 Jag vet några som ställer upp. 450 00:44:59,306 --> 00:45:00,375 De är skyldig mig en tjänst. 451 00:45:02,186 --> 00:45:03,380 Sluta klaga. 452 00:45:03,706 --> 00:45:07,221 Det hade blivit rakt om du hållit dig stilla. 453 00:45:07,946 --> 00:45:09,140 Det där är värre. 454 00:45:09,386 --> 00:45:10,660 Vem gjorde det? 455 00:45:11,026 --> 00:45:12,937 Jag, för länge sedan. 456 00:45:20,026 --> 00:45:22,256 Jag vill inte veta vad det är. 457 00:45:26,186 --> 00:45:29,223 Har räddat mitt liv mer än en gång. 458 00:45:30,866 --> 00:45:31,855 Du får den. 459 00:45:32,426 --> 00:45:33,859 Nej, tack. 460 00:45:35,306 --> 00:45:36,898 Jag vill inte ha den. 461 00:45:40,066 --> 00:45:41,294 Hjälper du mig? 462 00:45:45,826 --> 00:45:47,782 Jag tror inte att jag kan hjälpa dig. 463 00:45:49,626 --> 00:45:51,935 Jag måste lämna mina grejer här en stund. 464 00:45:53,986 --> 00:45:54,782 Okej. 465 00:45:55,026 --> 00:45:56,345 Jag kan väl lita på dig? 466 00:45:56,586 --> 00:45:57,416 Ja. 467 00:45:57,666 --> 00:45:58,257 Säkert? 468 00:46:00,266 --> 00:46:01,301 Bra. 469 00:46:02,026 --> 00:46:02,936 Vart ska du? 470 00:46:03,186 --> 00:46:05,063 Till kyrkan. 471 00:46:05,626 --> 00:46:06,661 Varför? 472 00:46:06,906 --> 00:46:08,578 Bikta mig. 473 00:46:09,066 --> 00:46:10,260 Jag är en syndare. 474 00:46:10,706 --> 00:46:11,616 Jag vet. 475 00:46:17,946 --> 00:46:19,220 Tackade jag dig? 476 00:46:19,786 --> 00:46:21,219 Nej, det gjorde du inte. 477 00:46:24,106 --> 00:46:25,141 Jag ska. 478 00:46:42,186 --> 00:46:43,539 Vad tycker du? 479 00:46:45,866 --> 00:46:47,219 Skottsäkra fönster... 480 00:46:47,466 --> 00:46:48,740 ...sidor... 481 00:46:48,986 --> 00:46:50,021 ...motor huven. 482 00:46:51,866 --> 00:46:53,185 Som du ville ha det. 483 00:46:56,506 --> 00:46:57,461 Hör på... 484 00:46:58,146 --> 00:47:01,422 ...inga fler hämtningar idag förutom en i Hidalgo. 485 00:47:01,666 --> 00:47:02,860 Håll er borta därifrån. 486 00:47:03,106 --> 00:47:06,735 Resten av stan är fritt fram. Ta bilen och leta rätt på honom! 487 00:47:07,026 --> 00:47:07,936 Jag tar min bil. 488 00:47:08,186 --> 00:47:10,063 Ta min bil. Det var därför jag köpte den. 489 00:47:10,306 --> 00:47:11,944 Om ni ser nån främling... 490 00:47:12,186 --> 00:47:14,984 ...döda honom. Jag har inte råd att chansa. 491 00:47:19,906 --> 00:47:21,339 Solluckan är skottsäker. 492 00:47:21,586 --> 00:47:24,339 Fungerar som skydd när man skjuter därifrån. 493 00:47:24,586 --> 00:47:25,939 Vilken kille. 494 00:47:31,626 --> 00:47:34,186 Den fungerar. Åk och fixa honom nu. 495 00:47:36,786 --> 00:47:40,620 Ta henne med er. Ni behöver all hjälp ni kan få. 496 00:47:54,866 --> 00:47:55,855 Du också. 497 00:48:23,826 --> 00:48:26,977 Förlåt mig, Fader, jag har just dödat några män. 498 00:48:27,226 --> 00:48:28,625 Säger du det. 499 00:48:29,466 --> 00:48:32,538 Vad jag hörde så rensade du hela Tarasco Bar. 500 00:48:32,786 --> 00:48:36,142 Snyggt jobbat. Varenda yrkesmördare i Coahuila letar efter dig. 501 00:48:36,386 --> 00:48:37,785 Det gick lite på tok. 502 00:48:38,346 --> 00:48:40,098 Jag sa ju inga blodbad. 503 00:48:40,346 --> 00:48:43,179 Bucho blir den sista. 504 00:48:44,346 --> 00:48:45,301 Sen är jag färdig. 505 00:48:45,546 --> 00:48:48,822 Nej, jag är färdig. De dödade kvinnan du älskade. 506 00:48:49,066 --> 00:48:50,784 Sen sköt de sönder din hand. 507 00:48:51,026 --> 00:48:52,937 Två poäng. Vakna! 508 00:48:53,186 --> 00:48:55,541 Det finns ingen hämnd för sånt. 509 00:48:56,946 --> 00:48:57,856 Glöm det här. 510 00:48:59,466 --> 00:49:00,216 Tro mig... 511 00:49:00,466 --> 00:49:04,061 ...det här kommer du inte att klara av. 512 00:49:05,826 --> 00:49:07,225 Vad menar du? 513 00:49:07,946 --> 00:49:11,575 Jag har kollat runt lite. Bucho ska man inte bråka med. 514 00:49:11,826 --> 00:49:12,815 Tro mig. 515 00:49:13,946 --> 00:49:15,504 Jag kan inte åka utan Bucho. 516 00:49:15,746 --> 00:49:18,544 Vill du inte leva längre? Okej. Men det vill jag. 517 00:49:18,786 --> 00:49:20,185 Om du behöver hjälp... 518 00:49:20,426 --> 00:49:21,495 ...ring inte mig. 519 00:49:21,706 --> 00:49:24,095 Ring Campa och Quino. De är galna. 520 00:49:24,346 --> 00:49:26,496 Du har ju alltid ställt upp! 521 00:49:26,746 --> 00:49:28,338 Det är slut med det nu. 522 00:49:28,786 --> 00:49:30,663 Vänta! Kom igen! 523 00:49:30,906 --> 00:49:33,022 Lycka till. Bli inte skjuten. 524 00:49:34,946 --> 00:49:36,504 Ville ni bikta er? 525 00:49:39,986 --> 00:49:42,819 Kanske senare, Fader. Jag blir ändå... 526 00:49:43,066 --> 00:49:45,102 ...snart tvungen att göra om det. 527 00:50:11,066 --> 00:50:12,419 Lyssna... 528 00:50:13,746 --> 00:50:16,499 ...jag har inte ringt er därför att... 529 00:50:17,386 --> 00:50:18,535 ...jag fixar det här. 530 00:50:20,786 --> 00:50:22,981 Ja, han har ingenstans att ta vägen.. 531 00:50:23,746 --> 00:50:25,623 Mina män tar hand om honom nu. 532 00:50:27,186 --> 00:50:28,904 Har du skickat hit någon?! 533 00:50:29,146 --> 00:50:30,943 Hur länge har han varit här? 534 00:50:31,466 --> 00:50:33,024 Vem är han? 535 00:50:34,506 --> 00:50:37,339 Vad pratar du om? Vi kan klaradet. 536 00:50:37,826 --> 00:50:40,294 Han kommer bara att ställa till det... 537 00:50:40,546 --> 00:50:42,423 ...och väcka uppmärksamhet. 538 00:50:45,546 --> 00:50:47,298 Hur ser killen ut? 539 00:50:49,946 --> 00:50:53,177 Jag måste veta för att inte fel personer ska dö. 540 00:50:53,706 --> 00:50:57,619 Nästa gång ringer jag tidigare, jag visste att jag kunda fixa det här, så... 541 00:50:59,386 --> 00:51:00,421 Jävlar! 542 00:51:04,026 --> 00:51:06,460 Vad är numret till telefonen i min bil? 543 00:51:08,346 --> 00:51:11,065 Vad i helvete är det för nummer till min biltelefon?! 544 00:51:11,466 --> 00:51:12,501 Nummer! 545 00:51:15,626 --> 00:51:17,218 Det finns i bilen, chefen. 546 00:51:35,186 --> 00:51:38,861 Vad fan är det för nummer till min biltelefon? 547 00:51:44,066 --> 00:51:44,976 Fan. 548 00:51:47,986 --> 00:51:51,581 - Vad gör du? Stick. - Du får inte åka nu. 549 00:51:51,826 --> 00:51:52,576 Jag behöver dig. 550 00:51:55,146 --> 00:51:56,704 Jag drömde om henne igen. 551 00:51:56,946 --> 00:51:58,061 Än sen då? 552 00:52:00,626 --> 00:52:01,581 Lyssna på mig! 553 00:52:04,306 --> 00:52:05,421 Du har rätt. 554 00:52:06,866 --> 00:52:07,855 Du har rätt. 555 00:52:09,946 --> 00:52:11,140 Kanske borde jag sluta. 556 00:52:11,546 --> 00:52:15,141 Nu låter du vettig, för jag ska säga dig... 557 00:52:15,386 --> 00:52:18,139 ...att fortsätter du så här är slutet nära. 558 00:52:55,746 --> 00:52:56,656 In med dig! 559 00:53:03,906 --> 00:53:04,577 Se upp! 560 00:53:13,946 --> 00:53:16,096 Var är han? Vi måste döda honom. 561 00:54:05,466 --> 00:54:06,740 Det är jag igen. 562 00:54:06,986 --> 00:54:09,898 Mannen du skickade... Hur ser han ut? 563 00:54:11,346 --> 00:54:14,418 Bara så jag vet. Så det inte blir något missförstånd. 564 00:54:15,506 --> 00:54:17,940 Mörkt hår, mörk hud. Det förstod jag. 565 00:54:18,306 --> 00:54:20,024 Några fler detaljer kanske? 566 00:54:20,826 --> 00:54:22,100 Tatuering på bröstet. 567 00:54:23,866 --> 00:54:26,460 Tatuering av en kvinna på bröstet. 568 00:54:26,666 --> 00:54:28,384 Och mer? 569 00:54:28,906 --> 00:54:29,975 Vapen? 570 00:54:30,226 --> 00:54:31,784 Kastknivar. 571 00:54:33,586 --> 00:54:34,541 Och...? 572 00:54:35,546 --> 00:54:39,539 Och växelpengar så han kan meddela dig hur det går. 573 00:54:40,986 --> 00:54:41,941 Ja, okej. 574 00:54:42,146 --> 00:54:43,864 Det borde räcka. 575 00:54:46,106 --> 00:54:47,937 Vi håller oss borta från honom. 576 00:54:48,506 --> 00:54:49,700 Ja, tack. 577 00:54:53,546 --> 00:54:54,535 Jävlar! 578 00:54:54,786 --> 00:54:58,699 Det var det här jag menade. Våra egna kollar oss. 579 00:54:58,906 --> 00:55:01,374 Han har varit här sen i morse och kollat in oss. 580 00:55:02,506 --> 00:55:03,302 De jävlarna! 581 00:55:03,986 --> 00:55:05,135 Hitta honom! 582 00:55:05,346 --> 00:55:06,222 Hitta vem? 583 00:55:06,626 --> 00:55:07,741 Det finns ingen annan! 584 00:55:07,946 --> 00:55:11,859 De skulle aldrig erkänna det, men han var ute efter dig. 585 00:55:12,386 --> 00:55:16,299 Det finns någon annan där ute. Och jag vill att ni hittar honom! 586 00:55:16,546 --> 00:55:17,774 Vem mer finns det? 587 00:55:18,106 --> 00:55:19,380 Gitarrspelaren? 588 00:55:19,626 --> 00:55:20,979 Den killen är en myt. 589 00:55:21,346 --> 00:55:24,179 - En myt. - Du är inte troende. 590 00:55:24,466 --> 00:55:26,422 Det kommer att bli ditt fall. 591 00:55:26,666 --> 00:55:29,385 Jag kommer med. Det är för stort för dig. 592 00:55:30,746 --> 00:55:32,896 Mitt liv står på spel. 593 00:55:49,506 --> 00:55:50,302 Manito! 594 00:55:50,826 --> 00:55:52,544 Varför övar du inte? 595 00:55:52,986 --> 00:55:55,625 Jag sa ju det. Varje dag, hela dagen. 596 00:55:56,466 --> 00:55:58,024 Jag kan inte spela på den här gitarren. 597 00:55:59,666 --> 00:56:00,701 Kom. 598 00:56:00,946 --> 00:56:02,140 Vart ska du? 599 00:56:02,466 --> 00:56:04,263 Jag ska hämta min gitarr. 600 00:56:04,826 --> 00:56:05,941 Jag väntar här. 601 00:56:06,146 --> 00:56:07,784 Det är där borta. 602 00:56:08,746 --> 00:56:09,940 Vad är där borta? 603 00:56:10,146 --> 00:56:13,138 Min gitarr. Jag ska visa vad jag har lärt mig. 604 00:56:22,746 --> 00:56:23,940 Dumma unge. 605 00:56:51,426 --> 00:56:54,179 Stanna här. Ingen annan får vara här. 606 00:56:59,546 --> 00:57:01,138 Ser du? Här kommer den. 607 00:57:17,066 --> 00:57:19,341 Ser du? Den här går att spela på. 608 00:57:29,386 --> 00:57:30,819 Tänk inte ens tanken. 609 00:57:32,506 --> 00:57:33,621 Ge mig gitarren. 610 00:57:34,666 --> 00:57:35,576 Gitarren! 611 00:57:38,906 --> 00:57:39,656 Stick. 612 00:57:47,786 --> 00:57:48,901 Jävlar. 613 00:57:58,946 --> 00:58:00,777 Så det här är din pappas gitarr? 614 00:58:02,786 --> 00:58:04,617 Är det därför han inte arbetar? 615 00:58:04,826 --> 00:58:06,737 De byter gitarr då och då. 616 00:58:06,946 --> 00:58:08,174 Vad får du? 617 00:58:08,386 --> 00:58:11,776 Min pappa behöver inte arbeta. Han tittar på TV. 618 00:58:11,986 --> 00:58:13,385 De gömmer det överallt. 619 00:58:13,586 --> 00:58:16,259 Kvinnor med barnvagnar, kyrkan... 620 00:58:16,506 --> 00:58:18,497 ...bokhandeln. Fråga Carolina. 621 00:58:18,706 --> 00:58:19,502 Hon kan berätta. 622 00:58:19,706 --> 00:58:20,900 Hon gör samma sak. 623 00:58:38,026 --> 00:58:39,425 Vad? Herregud. 624 00:58:39,666 --> 00:58:41,463 - Vad sa du till honom?! - Vem? 625 00:58:41,706 --> 00:58:44,379 - Arbetar du för honom? - Jag arbetar inte för någon. 626 00:58:44,626 --> 00:58:46,378 Jag vill veta vad du sa! 627 00:58:46,626 --> 00:58:47,979 - Inget. - Inget?! 628 00:58:48,226 --> 00:58:49,978 Vad pratar du om?! 629 00:58:50,226 --> 00:58:51,136 Du sa att jag var i kyrkan! 630 00:58:51,346 --> 00:58:54,144 - Jag har inte sagt något till någon! - Se så jag ser ut! 631 00:58:54,386 --> 00:58:55,660 Du skyddar honom! 632 00:58:55,866 --> 00:58:56,855 - Nej! - Jo! 633 00:58:57,106 --> 00:58:59,904 I så fall skulle jag ha sagt att du var här! 634 00:59:00,186 --> 00:59:00,936 Du vill inte att han ska dö! 635 00:59:01,146 --> 00:59:04,695 Jag vill inte att nån ska dö! Att döda honom löser ingenting. 636 00:59:04,946 --> 00:59:05,742 Förstår du?! 637 00:59:05,986 --> 00:59:07,021 Vet du vad jag förstår? 638 00:59:07,266 --> 00:59:09,382 Att du inte är bättre än han. 639 00:59:11,146 --> 00:59:12,625 Samma skit! 640 00:59:19,346 --> 00:59:20,574 Alla kan köpas. 641 00:59:20,826 --> 00:59:22,145 Inte alla. 642 00:59:22,386 --> 00:59:23,614 Så du är bättre? 643 00:59:23,866 --> 00:59:26,061 Ser du den här bokhandeln? Den är min. 644 00:59:26,266 --> 00:59:28,541 Någon kommer och lämnar något. 645 00:59:28,786 --> 00:59:30,538 - Några dagar senare... - Hur mycket? 646 00:59:30,746 --> 00:59:32,304 ...kommer någon och hämtar det. 647 00:59:32,506 --> 00:59:33,461 Jag hyr ut plats! 648 00:59:33,666 --> 00:59:35,384 - Det är allt. - Hur mycket?! 649 00:59:35,586 --> 00:59:36,496 Det inre rummet. 650 00:59:36,706 --> 00:59:38,458 Vad betalar han? 651 00:59:42,626 --> 00:59:43,979 50.000 dollar om året. 652 00:59:44,186 --> 00:59:46,177 50.000 dollar. 653 00:59:49,066 --> 00:59:49,942 Kontant. 654 00:59:59,386 --> 01:00:02,344 Som du ser ut! Du är ju helt förstörd. Kom hit. 655 01:00:11,826 --> 01:00:12,861 På disken. 656 01:00:18,706 --> 01:00:21,266 Jag öppnade inte det här stället för att göra konkurs. 657 01:00:21,466 --> 01:00:24,105 Jag tjänade inga pengar. Jag skulle ha behövt stänga. 658 01:00:24,306 --> 01:00:27,821 En dag kommer Bucho in med en väska full av pengar... 659 01:00:28,066 --> 01:00:30,455 ...och säger: " Carolina, ta det här. 660 01:00:30,666 --> 01:00:32,338 Fortsätt med din bokhandel... 661 01:00:32,626 --> 01:00:35,459 ...så får du 50.000 dollar om året." 662 01:00:39,626 --> 01:00:41,856 Så har de gjort med många här. 663 01:00:42,066 --> 01:00:44,341 De använder våra affärer som fasad. 664 01:00:44,946 --> 01:00:47,858 Jag använde en del av pengarna till bokhandeln. 665 01:00:48,106 --> 01:00:50,256 Resten gömde jag och tänkte: 666 01:00:50,626 --> 01:00:51,945 "Om det en dag..." 667 01:00:52,186 --> 01:00:54,541 " ...blir alltför hemskt här..." 668 01:00:54,786 --> 01:00:56,742 " ...har jag en reskassa." 669 01:00:57,546 --> 01:00:59,025 Men jag kan inte åka. 670 01:00:59,946 --> 01:01:02,506 För har du en gång börjat, får du inte sluta. 671 01:01:02,786 --> 01:01:05,300 Min bästa vän... 672 01:01:05,786 --> 01:01:07,378 ...blev just mördad. 673 01:01:08,386 --> 01:01:10,820 Jag måste avsluta det jag har påbörjat. 674 01:01:11,586 --> 01:01:12,735 Jag måste. 675 01:01:15,026 --> 01:01:15,742 Jävlar! 676 01:01:24,866 --> 01:01:26,424 Behöver du hjälp? 677 01:01:26,666 --> 01:01:28,861 Nej. Jag försökte flytta... 678 01:01:29,426 --> 01:01:30,859 ...kassaapparaten. 679 01:01:31,746 --> 01:01:33,338 Jag behövde i alla fall en ny. 680 01:01:42,466 --> 01:01:43,819 Så... 681 01:01:44,506 --> 01:01:45,825 ...vad förskaffar mig den äran? 682 01:01:46,346 --> 01:01:48,780 Jag hälsar inte på så ofta nu för tiden, eller hur? 683 01:01:50,786 --> 01:01:51,980 Nej. 684 01:01:53,506 --> 01:01:54,734 Hur har du det? 685 01:01:55,106 --> 01:01:56,380 Det är okej. 686 01:01:56,786 --> 01:01:57,901 Affärerna? 687 01:01:58,146 --> 01:01:59,738 Affärerna går bra. 688 01:02:01,666 --> 01:02:03,384 Så bra de kan gå. 689 01:02:05,026 --> 01:02:06,425 Jag sa ju... 690 01:02:06,666 --> 01:02:07,416 ...att bokhandel... 691 01:02:09,626 --> 01:02:11,025 Inte i den här stan. 692 01:02:11,946 --> 01:02:13,174 Och du? 693 01:02:17,626 --> 01:02:21,380 Jag letar efter någon som hotar våra affärer. 694 01:02:21,586 --> 01:02:23,861 Du hörde kanske om baren idag. 695 01:02:24,066 --> 01:02:26,534 Ja. Några blev skjutna. 696 01:02:26,866 --> 01:02:29,858 Har du sett någon som verkar... 697 01:02:30,106 --> 01:02:30,777 Misstänkt? 698 01:02:37,306 --> 01:02:38,421 Nej. 699 01:02:41,786 --> 01:02:42,980 Jäklar. 700 01:02:43,226 --> 01:02:46,855 Killen jag letar efter är farlig... 701 01:02:49,306 --> 01:02:51,900 ...så jag ber dig inte att ta fast honom. 702 01:02:52,986 --> 01:02:53,975 Men... 703 01:02:54,186 --> 01:02:55,062 ...om du ser honom... 704 01:02:57,466 --> 01:02:58,945 ...kan du väl ringa mig? 705 01:02:59,986 --> 01:03:01,021 Visst. 706 01:03:04,586 --> 01:03:05,496 Jag menar... 707 01:03:14,066 --> 01:03:16,626 ...vi måste få slut på skjutandet. 708 01:03:25,986 --> 01:03:27,578 Men jag har inte sett honom. 709 01:03:34,066 --> 01:03:35,340 Du... 710 01:03:35,586 --> 01:03:37,065 ...ljuger väl inte för mig... 711 01:03:37,306 --> 01:03:38,341 ...eller hur? 712 01:03:44,866 --> 01:03:45,776 Nej. 713 01:03:50,466 --> 01:03:52,263 Stökigt värre. 714 01:03:52,946 --> 01:03:53,822 Ja. 715 01:03:58,346 --> 01:03:59,574 Bäst att städa. 716 01:04:01,506 --> 01:04:03,542 Tack för kaffet. Ring mig. 717 01:04:03,826 --> 01:04:05,100 Ja... 718 01:04:06,146 --> 01:04:07,738 ...om jag ser honom... 719 01:04:08,506 --> 01:04:10,224 ...ska jag ringa dig. 720 01:04:13,426 --> 01:04:14,779 Ring mig. 721 01:04:20,586 --> 01:04:21,735 Var det han? 722 01:04:21,946 --> 01:04:25,143 Om du försöker ta honom nu blir vi dödade båda två. 723 01:04:25,386 --> 01:04:27,422 Och jag vill inte dö. 724 01:04:28,946 --> 01:04:30,698 Håll dig borta från fönstren. 725 01:05:23,306 --> 01:05:25,103 Det här blev ju riktigt bra. 726 01:05:29,386 --> 01:05:31,661 Det är nästan rakt. 727 01:05:34,026 --> 01:05:35,664 Varför berättade du inte... 728 01:05:35,906 --> 01:05:37,305 ...att jag var här? 729 01:05:39,626 --> 01:05:40,775 Jag vet inte. 730 01:05:42,786 --> 01:05:45,380 Du tycker att han är avskyvärd. 731 01:05:47,026 --> 01:05:48,505 Älskling, det är han. 732 01:05:50,586 --> 01:05:51,735 Det är han. 733 01:05:53,026 --> 01:05:54,618 Inte helt. 734 01:05:55,226 --> 01:05:56,864 Han har en god sida också. 735 01:05:57,066 --> 01:05:59,660 Det är det enda som kan rädda honom. 736 01:06:05,306 --> 01:06:06,500 Vad är det här? 737 01:06:07,266 --> 01:06:08,858 Den var till dig. 738 01:06:09,186 --> 01:06:10,824 Den var till mig? 739 01:06:11,066 --> 01:06:12,784 Är den inte till mig längre? 740 01:06:13,906 --> 01:06:15,578 Okej, du får den. 741 01:06:19,506 --> 01:06:22,623 Jag köpte inget fodral, eftersom du redan har ett. 742 01:06:22,866 --> 01:06:24,743 Den är vacker. Tack. 743 01:06:24,986 --> 01:06:26,419 Och jag tänkte att du kanske... 744 01:06:26,666 --> 01:06:30,454 ...kunde ta ut vapnen och lägga ner den här i stället. 745 01:06:31,906 --> 01:06:32,941 Kanske det. 746 01:06:33,986 --> 01:06:35,214 Spela något. 747 01:06:35,466 --> 01:06:36,296 Nej. 748 01:06:36,546 --> 01:06:38,343 Jo, jag kan hjälpa dig. 749 01:06:41,706 --> 01:06:43,105 - Förlåt. - Var försiktig. 750 01:06:43,626 --> 01:06:44,695 Det går bra. 751 01:06:45,386 --> 01:06:47,456 Nej, jag kan inte spela längre. 752 01:06:47,986 --> 01:06:48,736 Varför? 753 01:06:48,986 --> 01:06:50,942 Titta på min hand. Den är... 754 01:06:52,426 --> 01:06:53,302 Jag kan inte. 755 01:06:53,546 --> 01:06:55,218 Vi improviserar. 756 01:06:55,466 --> 01:06:56,865 Improvisera? 757 01:06:59,706 --> 01:07:00,775 Spelar du? 758 01:07:02,866 --> 01:07:04,060 Lite grann. 759 01:07:05,746 --> 01:07:06,781 Okej. 760 01:07:11,506 --> 01:07:13,303 Det där är inte ens en not. 761 01:07:14,146 --> 01:07:15,818 Låt mig visa. 762 01:07:16,066 --> 01:07:18,057 Sätt dina fingrar här. 763 01:07:18,386 --> 01:07:19,535 Så här? 764 01:07:20,266 --> 01:07:22,018 Bra. Det var bra. 765 01:07:22,266 --> 01:07:23,381 Få se. 766 01:07:38,266 --> 01:07:39,176 Okej. 767 01:09:36,786 --> 01:09:37,775 Memo... 768 01:09:38,266 --> 01:09:39,699 ...han är i bokhandeln. 769 01:09:40,266 --> 01:09:41,665 Ja, jag är säker på det. 770 01:09:43,386 --> 01:09:47,379 Kolla i alla fall. Om han är där och hon gömmer honom... 771 01:09:47,626 --> 01:09:48,854 ...dödar du dem båda. 772 01:09:49,186 --> 01:09:51,017 Gör så det ser ut som en olycka. 773 01:09:52,266 --> 01:09:53,938 Det är en bokhandel. 774 01:09:54,186 --> 01:09:55,619 Bränn ner den. 775 01:12:04,666 --> 01:12:05,815 Iväg! 776 01:12:08,266 --> 01:12:08,937 Kom igen! 777 01:12:09,586 --> 01:12:10,416 Snabbt! 778 01:12:10,946 --> 01:12:11,696 Ta den här! 779 01:12:12,026 --> 01:12:13,095 Varför då? 780 01:12:16,866 --> 01:12:17,855 Kom igen! 781 01:12:18,066 --> 01:12:18,816 Vad! 782 01:12:19,026 --> 01:12:20,175 Jag måste hämta min väska! 783 01:12:20,426 --> 01:12:21,381 Skit i den! 784 01:12:23,906 --> 01:12:24,577 Vänta! 785 01:12:25,346 --> 01:12:26,062 Vänta! 786 01:12:26,546 --> 01:12:27,342 Här. 787 01:12:30,946 --> 01:12:32,425 Snyggt. 788 01:12:33,666 --> 01:12:34,735 Tack. 789 01:12:36,466 --> 01:12:37,455 Vart ska vi? 790 01:12:37,706 --> 01:12:39,105 Ner, ut på framsidan. 791 01:12:39,306 --> 01:12:40,261 Ta den här. 792 01:12:47,346 --> 01:12:48,779 Herregud! 793 01:12:51,666 --> 01:12:52,894 Vad gör du?! 794 01:12:55,346 --> 01:12:56,779 Ut härifrån! 795 01:13:06,786 --> 01:13:07,821 Kom igen! 796 01:13:39,546 --> 01:13:41,298 Iväg! Nu! Nu! 797 01:14:35,586 --> 01:14:37,417 Förlåt, Carolina. 798 01:14:39,146 --> 01:14:40,374 Förlåt. 799 01:14:49,266 --> 01:14:50,381 Det är han. 800 01:14:50,666 --> 01:14:51,462 Vad? 801 01:14:53,786 --> 01:14:54,980 Är det Bucho? 802 01:15:07,426 --> 01:15:09,576 Jag kan skjuta honom härifrån. 803 01:15:12,626 --> 01:15:13,661 Din jävel. 804 01:15:36,946 --> 01:15:37,935 Vad? 805 01:15:43,986 --> 01:15:45,658 Vad gör du? 806 01:15:45,866 --> 01:15:46,742 Skjut honom. 807 01:15:46,986 --> 01:15:47,657 Skjut honom! 808 01:15:49,746 --> 01:15:51,782 Hela mitt liv fanns därinne. 809 01:15:56,226 --> 01:15:57,625 Förstår du inte? 810 01:15:57,866 --> 01:16:00,221 Förstår du inte? Han kommer att döda mig. 811 01:16:00,426 --> 01:16:01,495 Kom igen! 812 01:16:02,986 --> 01:16:03,657 Jävlar! 813 01:16:09,946 --> 01:16:12,619 Varför? Nu hade du ju chansen! 814 01:16:13,426 --> 01:16:16,145 Vad är det? Varför sköt du honom inte? 815 01:16:23,506 --> 01:16:24,461 Kom. 816 01:16:24,946 --> 01:16:25,935 Kom. 817 01:16:27,466 --> 01:16:28,455 Kom nu! 818 01:16:39,266 --> 01:16:40,699 Vänta lite! 819 01:16:50,706 --> 01:16:51,980 Det är en sak... 820 01:16:52,186 --> 01:16:55,337 ...att inte hitta någon som ränner runt hela stan... 821 01:16:55,946 --> 01:16:57,937 ...och gömmer sig lite varstans. 822 01:16:58,546 --> 01:17:00,218 Det kan jag förstå. 823 01:17:00,466 --> 01:17:02,900 Vad jag inte förstår är... 824 01:17:03,226 --> 01:17:06,741 ...hur ni kunde missa honom när ni visste var han fanns? 825 01:17:07,586 --> 01:17:09,178 Man kör runt i stan... 826 01:17:09,386 --> 01:17:11,342 ...man ser en främling, man skjuter honom. 827 01:17:11,546 --> 01:17:13,025 Hur svårt är det? 828 01:17:24,266 --> 01:17:25,494 Titta där. 829 01:17:28,386 --> 01:17:29,341 Jag känner inte honom. 830 01:17:30,546 --> 01:17:32,138 Har aldrig sett honom. 831 01:17:32,946 --> 01:17:33,696 En pistol! 832 01:17:34,906 --> 01:17:36,464 Det måste vara han. 833 01:17:39,666 --> 01:17:41,497 Nå, hur svårt är det? 834 01:17:44,306 --> 01:17:45,978 Så lätt är det. 835 01:17:53,146 --> 01:17:53,942 Titta! 836 01:17:54,146 --> 01:17:55,579 Vilka är det där? 837 01:17:55,826 --> 01:17:57,418 Jag har aldrig sett dem. 838 01:18:04,226 --> 01:18:05,739 Nå, hur svårt är det? 839 01:18:09,306 --> 01:18:10,136 Pang! 840 01:18:10,666 --> 01:18:13,499 Klarar du det? Eller måste jag göra allt själv? 841 01:18:13,706 --> 01:18:14,821 Jag tar hand om det. 842 01:18:16,386 --> 01:18:18,024 Det är nog bäst det. 843 01:18:18,386 --> 01:18:21,139 Ta min bil! Det var därför jag köpte den! 844 01:18:22,906 --> 01:18:24,055 Stanna här. 845 01:18:24,266 --> 01:18:26,700 Jag vill att någon kompetent bevakar det här stället! 846 01:18:29,186 --> 01:18:30,255 Snabba på! 847 01:18:59,506 --> 01:19:01,736 Jag har inte alltid varit så här. 848 01:19:02,826 --> 01:19:04,384 Jag tror dig. 849 01:19:13,746 --> 01:19:14,735 Jag var musiker. 850 01:19:15,906 --> 01:19:17,180 Var du duktig? 851 01:19:17,746 --> 01:19:19,099 Jag var okej. 852 01:19:22,946 --> 01:19:24,618 De sköt mig i handen. 853 01:19:26,626 --> 01:19:27,661 Du förstår... 854 01:19:28,906 --> 01:19:32,057 ...det är enklare att skjuta än att spela gitarr. 855 01:19:34,186 --> 01:19:36,746 Enklare att förstöra än att bygga upp. 856 01:19:41,386 --> 01:19:43,342 De dödade kvinnan jag älskade. 857 01:19:47,186 --> 01:19:48,824 De förstörde mitt liv. 858 01:19:52,826 --> 01:19:55,260 Buchos män var ansvariga. 859 01:20:04,306 --> 01:20:06,866 Varför dödade du inte Bucho? 860 01:20:07,506 --> 01:20:08,541 Okej... 861 01:20:10,546 --> 01:20:11,945 ...så här gör vi: 862 01:20:14,306 --> 01:20:17,457 Du kan fortfarande fly utan att jag dödar honom. 863 01:20:18,906 --> 01:20:19,975 Du har pengar. 864 01:20:20,226 --> 01:20:21,579 Det finns inga pengar. 865 01:20:22,626 --> 01:20:23,536 Vad? 866 01:20:23,786 --> 01:20:24,855 De är borta. 867 01:20:25,066 --> 01:20:27,341 De var gömda i böckerna. 868 01:20:27,786 --> 01:20:28,855 De brann upp. 869 01:20:29,226 --> 01:20:30,625 Jävlar. 870 01:20:31,826 --> 01:20:34,260 Jag har ingenting. Ingenting. 871 01:20:34,506 --> 01:20:35,621 Toppen. 872 01:20:36,026 --> 01:20:37,175 Jävlar! 873 01:20:43,346 --> 01:20:45,382 Ska du inte ringa dina vänner? 874 01:20:47,226 --> 01:20:48,375 Campa. 875 01:20:49,906 --> 01:20:50,975 Quino. 876 01:20:52,626 --> 01:20:54,105 De skulle riva hela stan. 877 01:20:54,306 --> 01:20:56,900 Bucho skulle komma undan. Glöm det. 878 01:21:09,386 --> 01:21:11,536 Du bryr dig kanske inte om det... 879 01:21:13,226 --> 01:21:16,423 ...men han kommer att förfölja mig tills jag är död. 880 01:21:17,266 --> 01:21:18,665 Jag bryr mig. 881 01:21:41,786 --> 01:21:42,855 Campa? 882 01:21:44,306 --> 01:21:45,705 Är Quino där? 883 01:21:48,426 --> 01:21:51,384 Hur snabbt kan ni ta er till Santa Cecilia? 884 01:21:51,626 --> 01:21:52,979 Jag väntar på er. 885 01:21:53,706 --> 01:21:54,661 Tack. 886 01:21:56,746 --> 01:21:57,701 Campa... 887 01:21:59,066 --> 01:22:00,499 ...ta med er gitarrerna. 888 01:22:08,506 --> 01:22:11,020 KYRKBUSS 889 01:22:32,746 --> 01:22:34,338 Ge mig styrka... 890 01:22:34,746 --> 01:22:36,338 ...att bli den jag var. 891 01:22:38,346 --> 01:22:40,416 Och förlåt mig för den jag är. 892 01:24:02,666 --> 01:24:04,338 Tillsammans igen? 893 01:24:08,506 --> 01:24:09,621 Nu lirar vi. 894 01:27:01,266 --> 01:27:02,255 Ta skydd! 895 01:27:06,786 --> 01:27:07,457 Jävlar! 896 01:28:56,426 --> 01:28:58,735 Jag är inte säker på att han bor här. 897 01:28:59,266 --> 01:29:00,938 Han bor här. 898 01:29:09,226 --> 01:29:10,739 Jag följer med dig. 899 01:29:40,986 --> 01:29:41,941 Manito. 900 01:29:44,426 --> 01:29:46,337 Vad gör du här? 901 01:29:48,026 --> 01:29:50,984 Jag trodde det var djävulen jag letade efter. 902 01:29:53,146 --> 01:29:56,536 Och så var det min bror. 903 01:30:00,426 --> 01:30:02,576 Jag visste inte att det var du. 904 01:30:03,066 --> 01:30:05,182 Jag såg det först i morse. 905 01:30:14,026 --> 01:30:16,381 Jag borde döda dig nu. 906 01:30:16,986 --> 01:30:18,499 Du skämde ut mig. 907 01:30:18,746 --> 01:30:21,055 Vi visste att du höll på med dåligheter. 908 01:30:21,346 --> 01:30:22,699 Men att det skulle gå så här långt. 909 01:30:22,946 --> 01:30:25,141 Så lillebror är här... 910 01:30:25,346 --> 01:30:26,540 ...för att läxa upp mig. 911 01:30:26,786 --> 01:30:28,902 Visa mig vad som är rätt och fel. 912 01:30:29,866 --> 01:30:31,584 Du är en gitarrist. 913 01:30:31,866 --> 01:30:35,302 Varför dödar du mina män, förstör mina affärer?! 914 01:30:35,546 --> 01:30:37,298 De dödade kvinnan jag älskade. 915 01:30:37,546 --> 01:30:39,776 Du dödade dem! Vad vill du? 916 01:30:40,226 --> 01:30:42,262 Jag dödar inte oskyldiga. 917 01:30:42,506 --> 01:30:44,224 Du köper de oskyldiga. 918 01:30:44,746 --> 01:30:46,020 Du dödar dem inte... 919 01:30:46,226 --> 01:30:48,023 ...förrän de är värdelösa för dig. 920 01:30:50,066 --> 01:30:51,943 Är det inte henne du älskar nu? 921 01:30:52,146 --> 01:30:53,977 När man tar bort något... 922 01:30:54,226 --> 01:30:55,784 ...ersätter man det. 923 01:30:56,226 --> 01:30:58,262 Hon är en riktig godbit. 924 01:30:58,506 --> 01:31:00,178 Tro mig. Jag vet. 925 01:31:00,386 --> 01:31:01,580 Jag är ledsen för bokhandeln. 926 01:31:01,786 --> 01:31:03,777 Jag sa ju att den skulle gå upp i rök. 927 01:31:04,426 --> 01:31:08,385 Jag hade handlat annorlunda om jag vetat att du knullade min bror. 928 01:31:08,586 --> 01:31:09,496 Cesar... 929 01:31:10,786 --> 01:31:13,095 ...jag kan läsa i en mans ögon. 930 01:31:13,306 --> 01:31:15,024 Vad läser du i mina? 931 01:31:15,746 --> 01:31:17,498 Nederlag, broder. 932 01:31:18,306 --> 01:31:19,216 Nederlag? 933 01:31:19,626 --> 01:31:20,945 Se på dig. 934 01:31:21,626 --> 01:31:23,537 Du kom hit för att döda mig. 935 01:31:23,906 --> 01:31:25,976 Pappa skulle inte vara stolt över dig. 936 01:31:26,266 --> 01:31:28,382 Du var hans lille guitarrista. 937 01:31:28,626 --> 01:31:29,979 Hans lille mariachi spelare. 938 01:31:30,786 --> 01:31:31,901 Och nu... 939 01:31:32,146 --> 01:31:34,341 ...är du en lika stor skithög som jag! 940 01:31:35,986 --> 01:31:37,419 Vill du döda mig? 941 01:31:37,666 --> 01:31:38,985 Hör på. 942 01:31:39,226 --> 01:31:40,944 Du har redan dödat mig! 943 01:31:41,986 --> 01:31:43,817 Upp med händerna, manito. 944 01:31:46,266 --> 01:31:47,176 Kom igen. 945 01:31:47,386 --> 01:31:48,421 Upp med dem! 946 01:31:51,386 --> 01:31:52,262 Jag är ledsen. 947 01:31:52,866 --> 01:31:56,176 Men jag vill inte ha några hjältedåd när jag bestraffar Carolina... 948 01:31:56,426 --> 01:31:57,575 ...för hennes förräderi. 949 01:31:57,786 --> 01:31:59,902 Men efter det är vi kvitt. 950 01:32:00,346 --> 01:32:02,064 Vi drar ett streck över det här. 951 01:32:02,506 --> 01:32:04,462 Du dödade mina män. Okej. 952 01:32:04,666 --> 01:32:05,781 Gjort är gjort. 953 01:32:06,266 --> 01:32:07,858 Det är slut med mig i alla fall. 954 01:32:08,106 --> 01:32:09,300 Men nu... 955 01:32:10,266 --> 01:32:11,585 ...dödar jag Carolina. 956 01:32:13,466 --> 01:32:15,422 Och du får titta på. 957 01:32:24,786 --> 01:32:25,980 Adjö, Carolina. 958 01:32:34,786 --> 01:32:36,538 Alla som jag dödat... 959 01:32:38,146 --> 01:32:39,943 ...var någons far... 960 01:32:41,186 --> 01:32:42,858 ...någons son... 961 01:32:45,586 --> 01:32:47,258 ...någons bror. 962 01:32:59,946 --> 01:33:00,935 Öva. 963 01:33:17,586 --> 01:33:18,860 Vart ska du? 964 01:33:22,066 --> 01:33:23,340 Jag vet inte. 965 01:33:40,426 --> 01:33:41,575 Carolina? 966 01:33:43,546 --> 01:33:44,774 Tackade jag dig? 967 01:33:46,786 --> 01:33:47,741 Nej. 968 01:33:50,826 --> 01:33:51,895 Jag ska. 969 01:34:32,346 --> 01:34:33,540 Så... 970 01:34:33,986 --> 01:34:36,261 Jag vill att du tackar mig nu. 971 01:34:56,506 --> 01:34:57,655 Tack. 972 01:35:23,906 --> 01:35:25,544 Man vet aldrig. 973 01:35:27,106 --> 01:35:29,381 Det är långt till nästa stad. 974 01:40:00,666 --> 01:40:01,655 Översättning: