1 00:00:49,887 --> 00:00:53,436 Zwembroeken zitten vol wasmiddelen die schadelijk voor vissen zijn. 2 00:01:33,687 --> 00:01:36,565 GEZOCHT: SCHOONMAKER VOOR KOl-VIJVER 3 00:01:36,647 --> 00:01:38,638 Hoi, Allison. 4 00:01:43,927 --> 00:01:47,886 Ik ben weg bij het aquarium. -Je bedoelt ontslagen. 5 00:01:47,967 --> 00:01:51,039 Het aquarium is zo veranderd. 6 00:01:51,127 --> 00:01:55,245 Maar ik krijg zoveel aanbiedingen. Het ziet er echt goed uit. 7 00:01:55,367 --> 00:01:58,120 Misschien kunnen wij... -Nee. 8 00:01:58,207 --> 00:02:01,404 Ik bedoel, als je vrij bent... -Ik dacht het niet. 9 00:02:02,967 --> 00:02:06,004 Geef me dan maar wat zeeslakken. 10 00:02:13,247 --> 00:02:16,125 Nee, iets lager. Die op de bodem liggen. 11 00:02:35,647 --> 00:02:37,877 Nog een prettige tepel. 12 00:03:18,687 --> 00:03:21,645 Je hebt zo'n mooie huid, schatje. 13 00:03:21,767 --> 00:03:24,759 Ik ga je zo lekker insmeren. 14 00:03:24,887 --> 00:03:26,957 We gaan leuke dingen doen. 15 00:03:32,807 --> 00:03:35,037 We gaan 'm eruit halen. 16 00:04:08,727 --> 00:04:11,799 Probeer je goudvis nou hierin te houden. 17 00:04:13,887 --> 00:04:16,481 Ik kan wel een tijdje blijven. 18 00:04:17,927 --> 00:04:19,599 Kinderen hebben 'n vader nodig. 19 00:04:53,367 --> 00:04:55,278 Wat doe jij nou? 20 00:04:55,407 --> 00:04:59,719 U hebt een bastaard-koi. Die beesten zijn levensgevaarlijk. 21 00:05:00,807 --> 00:05:02,399 Hebt u ijs? 22 00:05:04,327 --> 00:05:08,764 Schoenen uit. Dat is een Perzisch tapijt uit de 18de eeuw. 23 00:05:13,527 --> 00:05:15,757 Wat zijn dat? 24 00:05:15,887 --> 00:05:19,641 Middeleeuwse wapens. Ik verzamel ze. 25 00:05:19,767 --> 00:05:23,157 Als er iemand mee gedood is, zijn ze nog meer waard. 26 00:05:26,047 --> 00:05:30,086 Ik verzamel Canadese kwartjes. Ik heb er al zes. 27 00:05:35,327 --> 00:05:38,046 Wil je wat drinken? 28 00:05:38,167 --> 00:05:40,965 Ik lust wel een glaasje... 29 00:05:41,087 --> 00:05:43,157 Wat is dat? 30 00:05:43,287 --> 00:05:46,563 Is dat een aquarium van Custom Living Color? 31 00:05:46,687 --> 00:05:49,247 Geen idee. -Absoluut. 32 00:05:49,327 --> 00:05:52,364 Die worden met de hand gemaakt. 33 00:05:52,487 --> 00:05:57,481 En een Chinese koraalduivel. Beeldschoon. Die kosten 800 dollar. 34 00:05:58,487 --> 00:06:02,082 Duizend. -Dan heb je te veel betaald. 35 00:06:05,887 --> 00:06:08,560 Vis-vis-vis. 36 00:06:10,607 --> 00:06:14,919 Een Australische regenboogvis. Die kan je er niet bij doen. 37 00:06:17,887 --> 00:06:22,119 Vrouwen vinden het erotisch als ze elkaar opvreten. 38 00:06:23,487 --> 00:06:25,796 Excuseer me. 39 00:06:25,927 --> 00:06:27,963 Even plassen. 40 00:06:42,327 --> 00:06:46,081 Antoine, met Regina. Ik kom morgen aan uit Luxemburg. 41 00:06:46,207 --> 00:06:51,076 Wil jij mijn chauffeur zijn? Nog steeds 3500 dollar? 42 00:06:51,167 --> 00:06:52,964 Ik zie je. 43 00:06:54,847 --> 00:06:58,556 Ik weet nu hoe je al die mooie meiden versiert. 44 00:06:59,327 --> 00:07:01,841 Je bent limousine-chauffeur. 45 00:07:01,967 --> 00:07:06,279 Soms wel. -En dan ga je hier met ze vrijen? 46 00:07:06,367 --> 00:07:11,646 Als ze genoeg betalen. -Wat is dat voor bedrijf? 47 00:07:11,767 --> 00:07:14,759 Moet je niet met ze uit eten of naar 't theater? 48 00:07:16,167 --> 00:07:18,397 Ik ben een gigolo. 49 00:07:18,527 --> 00:07:20,597 Een giga-wat? 50 00:07:20,727 --> 00:07:23,958 Vrouwen betalen me in ruil voor genot. 51 00:07:28,287 --> 00:07:30,437 Hoe kom je aan zo'n baan? 52 00:07:30,527 --> 00:07:33,121 Ik ben erin gerold. 53 00:07:33,807 --> 00:07:36,924 Ik ga die beroepskeuzeadviseur vermoorden. 54 00:07:56,887 --> 00:07:59,117 Af, stoute hond. 55 00:08:07,287 --> 00:08:09,881 Hallo, jongens. Hebben jullie me gemist? 56 00:08:16,967 --> 00:08:20,277 Het strandhuis is weer uitgesteld. 57 00:08:22,287 --> 00:08:24,323 Maar maak je geen zorgen. 58 00:08:28,407 --> 00:08:30,443 Het komt er heus van. 59 00:08:35,167 --> 00:08:37,123 Hé, vissenman. 60 00:08:39,567 --> 00:08:43,196 Volgens mij is er iets mis met mijn grote vis. 61 00:08:52,287 --> 00:08:56,644 Te veel nitraat in het water. Ik neutraliseer 't wel. 62 00:08:59,887 --> 00:09:02,117 Dat vinden ze niet leuk. 63 00:09:04,687 --> 00:09:08,202 Onze vriend heeft de Malawitus. -Wat is dat? 64 00:09:08,327 --> 00:09:11,319 Een ziekte aan de kieuwen. -Is dat ernstig? 65 00:09:12,527 --> 00:09:16,076 Kan dodelijk zijn. -Overleeft ie het? 66 00:09:16,207 --> 00:09:20,564 Ik heb 'm droge vlooien gegeven maar de komende 48 uur wordt kritiek. 67 00:09:20,687 --> 00:09:25,602 48 uur? Ik moet voor drie weken naar Zwitserland. 68 00:09:25,687 --> 00:09:30,317 Zeg 't af. Je vis is doodziek. -En jij dan? 69 00:09:30,447 --> 00:09:33,405 Ik kan niet naar Europa. Mijn paspoort is... 70 00:09:33,527 --> 00:09:36,724 Nee, jij kan op mijn vissen passen. 71 00:09:36,847 --> 00:09:40,760 Ik heb een complete bar, digitale televisie... 72 00:09:40,887 --> 00:09:43,276 Aan zee. 73 00:09:43,407 --> 00:09:45,602 Ik weet 't niet... 74 00:09:51,167 --> 00:09:53,761 Ik wil heel graag op je vissen passen. 75 00:10:08,007 --> 00:10:12,683 Dus denk eraan. Van mijn auto en de telefoon blijf je af. 76 00:10:12,767 --> 00:10:15,804 Geen auto, geen telefoon. 77 00:10:15,927 --> 00:10:18,316 Dus een strandfeest zit er niet in... 78 00:10:21,847 --> 00:10:25,396 Dit is een Hongaarse kruisboog uit de 14de eeuw. 79 00:10:25,527 --> 00:10:29,884 Er is een koning mee vermoord en 't heeft de geschiedenis veranderd. 80 00:10:30,007 --> 00:10:34,080 Als je iets stuk maakt, ram ik het in je reet. 81 00:10:36,127 --> 00:10:38,038 Goede reis. 82 00:10:51,727 --> 00:10:54,480 Vrouwen betalen me in ruil voor genot. 83 00:11:19,487 --> 00:11:23,878 Aan het strand. Als ik 't raam open, krijg ik zand in m'n gezicht. 84 00:11:24,007 --> 00:11:26,840 Kom maar eens kijken. -Nee. 85 00:11:26,967 --> 00:11:29,435 Het is echt... -Nee. 86 00:11:30,247 --> 00:11:33,444 Ga in je eigen tijd een wip versieren. 87 00:11:35,087 --> 00:11:38,045 Ik wil wat zeeslakken. 88 00:11:39,407 --> 00:11:42,046 Uit de koude bak. 89 00:12:33,047 --> 00:12:36,198 Ik ben stout geweest. Heel stout. 90 00:12:39,647 --> 00:12:42,286 Maar 't was het waard. 91 00:12:42,927 --> 00:12:45,999 Wilt u misschien koekjes kopen? 92 00:12:47,087 --> 00:12:50,204 Kan je later terugkomen? 93 00:12:50,327 --> 00:12:53,125 Waar kijkt u nou naar? 94 00:12:53,927 --> 00:12:57,806 Viezerik. Ik ga 't tegen iedereen vertellen. 95 00:12:58,967 --> 00:13:00,685 Hoeveel? 96 00:13:33,647 --> 00:13:35,524 Lekker. 97 00:14:11,767 --> 00:14:16,204 Deuce, met Antoine. Eigenlijk ken ik je helemaal niet. 98 00:14:16,327 --> 00:14:18,636 En dat vind ik best wel eng. 99 00:14:18,767 --> 00:14:21,918 Eén vlekje en je gaat eraan. 100 00:15:18,487 --> 00:15:22,605 6000 dollar? -Ja. Klote, hè? 101 00:15:22,687 --> 00:15:25,963 Hoe kom ik binnen drie weken aan 6000 dollar? 102 00:15:26,047 --> 00:15:29,357 Ik ken je budget niet. En misschien... 103 00:15:29,487 --> 00:15:32,479 ...wil je niet je hele zak leegstorten. 104 00:15:33,247 --> 00:15:35,397 Ik wel. 105 00:15:35,527 --> 00:15:38,564 Kan het ook op afbetaling? -Nee. 106 00:15:38,687 --> 00:15:42,680 Ik zit er tot over m'n oren in, Als je begrijpt wat ik bedoel. 107 00:15:42,807 --> 00:15:46,846 Het is niet zo dat ik je probeer te besodemieteren. 108 00:15:46,967 --> 00:15:50,437 Maf er een nachtje over en dan hoor ik 't wel. 109 00:16:18,767 --> 00:16:23,238 Ik staar al uren naar je nummer. Ik heb 't van een vriendin. 110 00:16:24,727 --> 00:16:28,276 Ik mag eigenlijk niet opnemen. -Kom naar me toe. 111 00:16:28,407 --> 00:16:31,240 Het adres is Radford Way 1235. 112 00:16:31,367 --> 00:16:36,316 Nou, eigenlijk heb ik nog een hele hoop te doen. 113 00:16:36,447 --> 00:16:38,756 Ik ben naakt. 114 00:16:54,687 --> 00:16:58,680 Daar is mijn kleine Duitse toerist. 115 00:17:00,087 --> 00:17:03,079 Is dit alles? Is dit het hele kostuum? 116 00:17:03,207 --> 00:17:05,437 Perfect. 117 00:17:13,727 --> 00:17:17,322 Gutenabend, herr fraulein. 118 00:17:17,447 --> 00:17:19,915 En nu de kaart. 119 00:17:25,967 --> 00:17:30,165 Woo iest der Steet of Libbertie? 120 00:17:30,287 --> 00:17:33,359 Je had bij de groep moeten blijven, Heinz. 121 00:17:33,487 --> 00:17:36,320 Nu krijg je straf. 122 00:17:37,367 --> 00:17:41,076 Geen probleem. Maar eh... 123 00:17:41,207 --> 00:17:44,643 ...ik doe eerst zo'n dingetje om. 124 00:17:50,287 --> 00:17:52,243 Wat was dat? 125 00:17:52,367 --> 00:17:55,165 Ik hoor niks. Kom hier... 126 00:17:55,287 --> 00:17:58,324 ...ondeugend toeristje van me. 127 00:18:03,447 --> 00:18:07,998 Ik hoor echt wat. -O, dat is Wolfy maar. 128 00:18:08,127 --> 00:18:10,880 Concentreer je op je rol. 129 00:18:12,487 --> 00:18:14,876 Af, Wolfy. 130 00:18:15,007 --> 00:18:17,805 Concentreer je op je braadworstje. 131 00:18:19,887 --> 00:18:22,082 Ik smeer 'm. 132 00:18:22,167 --> 00:18:25,159 Hij komt er nooit doorheen. 133 00:18:25,247 --> 00:18:27,124 Ga toch maar wel. 134 00:18:30,127 --> 00:18:34,325 Wolfy mag niet zo tekeergaan tegen de vrienden van het vrouwtje. 135 00:18:35,687 --> 00:18:39,475 Niks aan de hand. Dit is voor jou. Ik heb snel wat gepakt. 136 00:18:40,407 --> 00:18:44,446 Heb ik je laten genieten? -Nee, maar ga nu maar gauw. 137 00:18:59,887 --> 00:19:01,957 Tien dollar? 138 00:19:27,367 --> 00:19:29,642 Martini, twee olijven. 139 00:19:30,527 --> 00:19:33,087 Martini, twee olijven. 140 00:19:33,207 --> 00:19:36,404 Zijn er dames die vermaakt willen worden? 141 00:19:46,167 --> 00:19:48,237 Acht vijftig. 142 00:19:50,887 --> 00:19:53,959 Acht dollar? -En vijftig cent. 143 00:19:55,527 --> 00:19:57,995 Wat kost een cranberrysap? 144 00:19:58,087 --> 00:20:01,284 Drie dollar. -Geef dat maar. 145 00:20:05,807 --> 00:20:09,083 Kijk eens. Dat is elf vijftig. 146 00:20:10,327 --> 00:20:15,560 Je begrijpt me verkeerd. Ik wil geen martini met twee olijven... 147 00:20:15,687 --> 00:20:19,600 ...maar een cranberrysap voor drie dollar. 148 00:20:19,727 --> 00:20:22,719 En sorry voor het ongemak. 149 00:20:22,847 --> 00:20:26,806 Jij begrijpt mij verkeerd. Als je nu niet betaalt... 150 00:20:26,927 --> 00:20:31,443 ...pak ik dit roerstokje en ram het in je pisbuis. 151 00:20:33,687 --> 00:20:36,360 11,50 hè? 152 00:20:36,927 --> 00:20:39,282 Hier is een tientje... 153 00:20:39,407 --> 00:20:41,841 ...en zes kwartjes. 154 00:20:42,807 --> 00:20:45,241 Ik ga even je fooitje verdienen. 155 00:20:51,967 --> 00:20:54,640 Ik hoorde je Spaans praten. 156 00:20:54,727 --> 00:20:57,195 Dat was Frans. 157 00:20:58,167 --> 00:21:01,603 Frans. Aardige mensen. Mag ik? 158 00:21:06,127 --> 00:21:09,563 Excusez-moi. Die leren bankjes. 159 00:21:09,687 --> 00:21:13,760 Wil je een martini of een cranberrysap? 160 00:21:13,847 --> 00:21:16,361 Ik heb wat te vieren. 161 00:21:18,567 --> 00:21:21,320 Een nieuwe carrière. 162 00:21:23,207 --> 00:21:25,767 Ik ben best wel opgewonden. 163 00:21:25,887 --> 00:21:28,196 Wil je weggaan? 164 00:21:30,807 --> 00:21:33,367 Goed, sorry. 165 00:21:33,487 --> 00:21:36,081 Ik bedoel samen. 166 00:21:46,567 --> 00:21:48,762 Wat is er met dat kleed? 167 00:21:49,767 --> 00:21:52,998 Dat is zo'n 18de-eeuws watertapijt. 168 00:22:01,607 --> 00:22:04,246 Dat wordt op prijs gesteld. 169 00:22:06,527 --> 00:22:10,600 Zullen we eerst even zakelijk zijn? 170 00:22:10,727 --> 00:22:12,763 Wat je wil. 171 00:22:12,887 --> 00:22:16,880 Ik heb geen vaste prijs, maar ik krijg meestal tien dollar. 172 00:22:18,727 --> 00:22:22,515 Dat is mijn tarief. Maar we kunnen onderhandelen. 173 00:22:24,287 --> 00:22:28,200 Grappig. Maar het tarief is 500. 174 00:22:28,327 --> 00:22:31,160 Ga je me 500 dollar betalen? 175 00:22:31,287 --> 00:22:34,723 Nee, schat. Jij moet mij betalen. 176 00:22:35,767 --> 00:22:40,443 Ik snap het al. Je wil de rollen omdraaien. Ik doe wel mee. 177 00:22:40,567 --> 00:22:44,196 300...400...500... Nu ben je mijn hoer. 178 00:22:44,327 --> 00:22:47,717 Geef me nou maar tien dollar. -Luister, lul. 179 00:22:47,847 --> 00:22:53,444 Ik kom hier niet voor niets. Geef me mijn 500 dollar. 180 00:22:53,527 --> 00:22:56,564 Jij moet mij tien dollar geven. 181 00:22:56,687 --> 00:22:58,962 500! Nu! 182 00:23:00,527 --> 00:23:03,439 Geef me tien dollar. 183 00:23:05,247 --> 00:23:06,839 Lekker. 184 00:23:18,567 --> 00:23:20,523 Is dat alles? 185 00:23:33,647 --> 00:23:34,966 Tien dollar. 186 00:23:49,487 --> 00:23:51,364 Nee, niet doen. 187 00:23:51,487 --> 00:23:54,365 500 dollar, anders gaat die vis eraan. 188 00:23:54,487 --> 00:23:56,682 Laten we erover praten. 189 00:24:04,087 --> 00:24:08,478 Wat doet die foto van Antoine hier? -Dit is zijn huis. 190 00:24:14,607 --> 00:24:17,724 Niet zeggen dat ik m'n schoenen heb aangehouden. 191 00:24:35,327 --> 00:24:38,285 Sorry hoor. Kan ik wat voor je doen? 192 00:24:38,407 --> 00:24:42,958 Mijn god. Ik kijk naar een dooie. 193 00:24:43,087 --> 00:24:46,682 Claire zei al dat Antoines huis een puinhoop was... 194 00:24:46,807 --> 00:24:49,480 ...maar dit is echt erg. 195 00:24:49,607 --> 00:24:52,519 Claire? -Die hoer die je geslagen hebt. 196 00:24:52,647 --> 00:24:54,763 Dat was een vergissing. 197 00:24:54,887 --> 00:24:59,278 En alles is weer net jes voordat Antoine terug is. 198 00:24:59,407 --> 00:25:03,195 Ik zit alleen een beetje krap. 199 00:25:03,327 --> 00:25:08,003 Misschien kunnen we wat regelen. Je hebt iets met lichtekooien. 200 00:25:08,847 --> 00:25:11,361 Je bent een man-hoer. -Nou ja... 201 00:25:11,487 --> 00:25:16,322 Zie je deze ring? Topaas. Verdiend als man-hoer. 202 00:25:16,447 --> 00:25:20,520 Zie je deze sleutelhanger? Juist, een mini-jojo. 203 00:25:20,647 --> 00:25:22,797 En hoe heb ik die verdiend? 204 00:25:22,927 --> 00:25:26,636 Op de beurs. Met geld dat ik had verdiend als man-hoer. 205 00:25:26,767 --> 00:25:29,884 En met het uitbaten van man-hoeren als jij. 206 00:25:30,927 --> 00:25:34,966 Ben je een pooier? -TJ ziet zichzelf niet als pooier. 207 00:25:35,087 --> 00:25:37,999 Meer als een mannelijke madam. 208 00:25:39,487 --> 00:25:41,842 Een vreemde term. 209 00:25:41,967 --> 00:25:46,085 Kijk eens naar deze vis. Dat is de koning van de jungle. 210 00:25:46,167 --> 00:25:49,921 Net als Antoine. Geen pooier nodig. 211 00:25:50,047 --> 00:25:52,607 En kijk eens naar deze vis. 212 00:25:52,727 --> 00:25:55,605 Werkt in hotels, bejaardentehuizen. 213 00:25:55,727 --> 00:25:59,322 Ik vertegenwoordig man-hoeren van dit niveau. 214 00:26:00,167 --> 00:26:02,362 En nu dit kleintje. 215 00:26:02,487 --> 00:26:06,082 Op de bodem, druk bezig met dat duikertje. 216 00:26:06,207 --> 00:26:09,722 Als je heel goed je best doet, en naar mij luistert... 217 00:26:09,847 --> 00:26:12,520 ...kan jij dit zijn. 218 00:26:12,647 --> 00:26:16,196 Dank je, maar ik heb al een baan. 219 00:26:17,127 --> 00:26:22,076 Ik maak aquaria schoon. -Voor 150 dollar per uur? 220 00:26:22,167 --> 00:26:25,239 Hoe wil je dit anders betalen? 221 00:26:27,207 --> 00:26:29,482 Ik weet het niet. 222 00:26:29,607 --> 00:26:35,239 Antoine kan heel kwaad worden. Ik morste een keer as op 't kleed. 223 00:26:35,367 --> 00:26:38,723 Toen moest ik het oppakken met mijn anus. 224 00:26:40,687 --> 00:26:45,841 Ik kan een paar klusjes doen, om de schade te betalen. 225 00:26:58,247 --> 00:27:00,363 Er moet veel gebeuren. 226 00:27:52,767 --> 00:27:55,406 Je bent nu een man-hoer. 227 00:27:55,527 --> 00:27:58,678 Ik ben zo trots. -Dank je, TJ. 228 00:27:58,807 --> 00:28:01,719 En denk eraan, het is zakelijk. 229 00:28:01,847 --> 00:28:04,645 Dus word nooit verliefd. 230 00:28:26,967 --> 00:28:29,435 Ik ben boven. 231 00:28:46,487 --> 00:28:49,957 Oké, Deuce. Niet verliefd worden. 232 00:29:01,407 --> 00:29:03,716 Ik weet wat je denkt. 233 00:29:04,687 --> 00:29:09,238 Dit zijn de grootste borsten die je ooit hebt gezien. 234 00:29:09,367 --> 00:29:12,882 Mag ik even bellen? -Ik ben geen gewone vrouw. 235 00:29:13,007 --> 00:29:16,204 Ik hou van seks. Dat durf ik best toe te... 236 00:29:20,327 --> 00:29:23,922 Sorry, ik heb net pudding gegeten. -Mijn god. 237 00:29:24,047 --> 00:29:28,040 Wel eens je fietsje in een hangar gezet? 238 00:29:28,127 --> 00:29:32,279 Wel eens een tandenstoker in een vulkaan gegooid? 239 00:29:33,647 --> 00:29:37,481 Laat maar. Gewoon wat prietpraat. 240 00:29:37,607 --> 00:29:40,883 Voel je je op je gemak? -Eigenlijk niet. 241 00:29:42,047 --> 00:29:46,518 Ik zweet. Ik krijg het warm van je. 242 00:29:46,647 --> 00:29:49,684 Mijn haar staat je niet aan, hè? -Moedertjelief. 243 00:29:49,807 --> 00:29:52,321 Zei je rosbief? -Nee, moedertjelief. 244 00:29:52,447 --> 00:29:55,996 Je windt me zo op. -Ik ben een homo. 245 00:29:57,167 --> 00:29:59,761 Wat voor homo? -Een echte. 246 00:29:59,887 --> 00:30:02,720 Je hebt zeker Gay Escort gebeld. 247 00:30:02,847 --> 00:30:07,079 Soms heb ik dikke vingers en raak ik de verkeerde toetsen. 248 00:30:07,207 --> 00:30:11,359 Ze moeten die telefoons aanpassen. -Inderdaad. 249 00:30:12,967 --> 00:30:15,527 Wat doen we? 250 00:30:21,847 --> 00:30:25,283 Taarten en gebak. 251 00:30:25,407 --> 00:30:29,844 In welke taart zit de meeste suiker? -Perzikentaart. 252 00:30:29,967 --> 00:30:32,561 Je hebt weer gewonnen. 253 00:30:32,687 --> 00:30:35,645 Ik ben goed in Fast Food Triviant. 254 00:30:38,087 --> 00:30:41,762 Niemand heeft ooit Jabba de Slet laten genieten. 255 00:30:41,887 --> 00:30:46,324 Je hebt een vrouw bevredigd waar een gewone man misselijk van wordt. 256 00:30:46,447 --> 00:30:51,521 Ik kan dit niet meer. -Je hebt een magische man-gina. 257 00:30:51,647 --> 00:30:55,765 Man-gina. Daarmee bedoelen wij man-hoeren onze... 258 00:30:56,247 --> 00:30:59,557 ...mannenpoes. -Ik ben je man-hoer niet. 259 00:30:59,647 --> 00:31:03,401 Ik kap ermee. -Ondankbare mannenteef. 260 00:31:03,527 --> 00:31:08,442 Moet ik Antoine bellen en hem vertellen van die verbouwing? 261 00:31:08,567 --> 00:31:13,721 Ik ben geen ondankbare mannenteef. Mag ik even nadenken? 262 00:31:40,927 --> 00:31:43,646 Hoe gaat ie? -Goed. 263 00:31:43,767 --> 00:31:46,440 Pa, ik wil je wat vragen. -Wat is er? 264 00:31:46,567 --> 00:31:50,355 Mag een man van een vrouw geld aannemen... 265 00:31:50,487 --> 00:31:54,400 ...in ruil voor genot? -Daar dacht ik vanmorgen ook aan. 266 00:31:54,527 --> 00:31:58,486 Het fenomeen man-hoer is vrij nieuw. 267 00:32:00,807 --> 00:32:03,321 Luchtje? -Nee, dank je. 268 00:32:03,447 --> 00:32:08,362 Die vrouwen willen meer dan seks. Ze willen romantiek. 269 00:32:08,487 --> 00:32:10,603 Hoe bedoel je? 270 00:32:10,727 --> 00:32:14,515 Toen ik je moeder ontmoette, God hebbe haar ziel... 271 00:32:14,647 --> 00:32:17,320 Ik had niet eens 'n eigen plee. 272 00:32:17,447 --> 00:32:21,281 En toch betaalde ik haar geen piek voor seks. 273 00:32:23,207 --> 00:32:26,404 En je moeder kon elke vent in die stripclub krijgen. 274 00:32:26,527 --> 00:32:30,486 Ik was voor 't eerst in Bangkok en ik wilde me amuseren. 275 00:32:30,607 --> 00:32:32,962 Waar heb je ma ontmoet? 276 00:32:33,087 --> 00:32:37,763 Ze zag iets in me, behalve die 200 bath. 277 00:32:37,887 --> 00:32:42,403 Een man met 'n neus voor avontuur, die risico's durfde te nemen. 278 00:32:42,527 --> 00:32:44,836 Pa, bedoel je dat... 279 00:32:47,927 --> 00:32:52,876 We raapten al haar geld op, zeiden de ezel gedag... 280 00:32:53,007 --> 00:32:56,204 ...en trouwden twee dagen later. 281 00:32:56,327 --> 00:32:59,205 En we leefden nog lang en gelukkig. 282 00:32:59,287 --> 00:33:03,280 Dus ik moet meer risico's nemen? 283 00:33:03,367 --> 00:33:06,996 Heb ik ook gedaan. -Bedankt, pa. 284 00:33:11,167 --> 00:33:13,681 Zo, jongen. 285 00:33:13,807 --> 00:33:16,526 Er is werk aan de winkel. 286 00:33:21,047 --> 00:33:23,561 Je hebt een man-hoer. 287 00:33:24,607 --> 00:33:26,484 Klasse. 288 00:33:37,887 --> 00:33:41,084 Is Tina thuis? 289 00:33:41,207 --> 00:33:43,801 Deuce Bigalow, haar date. 290 00:33:43,927 --> 00:33:45,963 Ik pak m'n spullen. 291 00:33:50,807 --> 00:33:54,277 Ik vind het hier zo leuk. Waar kom je vandaan? 292 00:33:54,407 --> 00:33:56,557 Noorwegen. -Freak! 293 00:33:56,687 --> 00:34:00,123 Dat schijnt heel mooi te zijn. -Shit, een yeti. 294 00:34:00,247 --> 00:34:04,798 Hoe kom je hier terecht? -Ik ben hier geopereerd... 295 00:34:04,927 --> 00:34:08,886 ...en ik vond de mensen zo aardig. -Hou haar in het circus. 296 00:34:09,007 --> 00:34:12,761 't Is hier wel achteruitgegaan. Laten we maar gaan. 297 00:34:12,887 --> 00:34:15,003 Wat een groot wijf. 298 00:34:16,487 --> 00:34:20,765 Belachelijk. Waarom zou jij niet overal in mogen? 299 00:34:24,167 --> 00:34:27,523 Het was heel leuk, maar ik moet gaan. 300 00:34:28,087 --> 00:34:30,078 Rustig. 301 00:34:32,327 --> 00:34:34,318 Wacht even. 302 00:34:35,367 --> 00:34:37,722 Ik heb een idee. 303 00:34:38,607 --> 00:34:41,246 Laat me even nadenken. 304 00:34:58,487 --> 00:35:02,116 Niemand heeft ooit mijn voeten gemasseerd. 305 00:35:16,087 --> 00:35:19,557 Deuce Bigalow? Ik ben rechercheur Fowler. 306 00:35:19,687 --> 00:35:22,759 Ik heb een paar vragen over Antoine Laconte. 307 00:35:22,887 --> 00:35:26,243 Gigolo en mannelijke prostitué. 308 00:35:26,367 --> 00:35:28,881 Ik pas alleen op z'n vissen. 309 00:35:29,007 --> 00:35:31,123 Dat zal wel. 310 00:35:31,247 --> 00:35:35,320 Ik word misselijk van je. Dus die reuzin heeft je niet betaald... 311 00:35:35,447 --> 00:35:38,245 ...om met haar te vrijen? 312 00:35:38,367 --> 00:35:41,165 Ik kan 's nachts rustig slapen... 313 00:35:41,287 --> 00:35:44,324 ...omdat ik een fatsoenlijk beroep heb. 314 00:35:44,447 --> 00:35:47,280 Dat zal best. Maar ik kan u niet helpen. 315 00:35:47,407 --> 00:35:50,638 O jawel. Wat vind je hiervan? 316 00:35:50,767 --> 00:35:53,884 Kan ik hier wat mee verdienen? -Ik heb geen idee. 317 00:35:54,007 --> 00:35:57,124 Je vindt me een loser, hè? -Nee. 318 00:35:57,247 --> 00:36:01,445 Misschien ben ik 'n loser, maar ik kan jou wel arresteren. 319 00:36:01,567 --> 00:36:05,685 Zeg maar tegen Antoine dat ik 'm nog wel krijg. 320 00:36:23,327 --> 00:36:25,443 Ruth? 321 00:36:25,567 --> 00:36:28,320 Ik kom eraan. Verdomme! 322 00:36:28,847 --> 00:36:30,917 Lekker weer, hè? -Ja. 323 00:36:31,047 --> 00:36:33,277 Steek 'm in je reet! 324 00:36:37,087 --> 00:36:39,317 Jeetje. Alles goed? 325 00:36:39,447 --> 00:36:42,484 Sorry, maar ik heb 't Tourette-syndroom... 326 00:36:42,607 --> 00:36:45,679 ...en dan krijg je van die aanvallen. 327 00:36:45,807 --> 00:36:49,686 Het valt best mee. -Ja, je went er wel aan. 328 00:36:49,807 --> 00:36:52,196 Zweetbal! Anus! 329 00:36:52,327 --> 00:36:54,443 Anuslikker! 330 00:36:55,287 --> 00:36:59,041 Ik kan niet overal naartoe. 331 00:36:59,167 --> 00:37:01,362 Tepelbijter! 332 00:37:02,807 --> 00:37:06,516 Waar heb je 't over? Het valt helemaal niet op. 333 00:37:06,647 --> 00:37:10,162 Scrotum! Spermakop! 334 00:37:10,847 --> 00:37:13,998 Ik kan niet naar kerken... 335 00:37:14,127 --> 00:37:16,083 Vulva! 336 00:37:16,207 --> 00:37:19,483 ...naar scholen. Zaad! Zaadval! 337 00:37:19,607 --> 00:37:23,316 Ik kan nergens naartoe. Scheet! Dildo! 338 00:37:23,447 --> 00:37:25,881 Grote tieten! 339 00:37:26,007 --> 00:37:28,965 Shit! Schijthoer! 340 00:37:29,087 --> 00:37:32,602 Laten we 't dak dichtdoen en de airco aanzetten. 341 00:37:35,847 --> 00:37:38,441 Je wil vast naar huis. 342 00:37:41,087 --> 00:37:43,317 Ik weet wat. 343 00:37:48,327 --> 00:37:50,761 Er zijn hier wel veel mensen. 344 00:37:50,887 --> 00:37:53,447 Geen zorgen. -Strontvreter. 345 00:37:53,567 --> 00:37:56,559 Ja, hij was hartstikke safe. 346 00:37:56,687 --> 00:37:59,918 Hoe vind je het andere team? -Klootzakken. 347 00:38:00,847 --> 00:38:05,079 En die pitcher? Gooi 's een keer een bal. 348 00:38:05,207 --> 00:38:07,482 Schaamlap! 349 00:38:07,607 --> 00:38:12,681 Ja, schaamlap. Gooi 's een strike. 350 00:38:12,807 --> 00:38:16,436 Stelletje goedbetaalde mietjes. -Hoeren! 351 00:38:22,527 --> 00:38:26,520 Geven ze hem uit? -Scrotumlikker! 352 00:38:27,047 --> 00:38:29,197 Spuugbak! 353 00:38:39,087 --> 00:38:42,682 Deucey, jij bent mijn beste man-hoer. 354 00:38:42,807 --> 00:38:46,436 Nog twee van zulke man-gina's en ik ben miljonair. 355 00:38:46,567 --> 00:38:49,479 Ik ga eruit. -Ga zitten. 356 00:38:49,607 --> 00:38:53,316 Je volgende date is wat wij buitengewoon noemen. 357 00:38:53,447 --> 00:38:55,915 Wat is er dan mee? -Niets. 358 00:38:56,047 --> 00:38:59,676 Heb je haar gezien? Is ze tachtig? Heeft ze een bochel? 359 00:38:59,807 --> 00:39:04,198 Ze is net afgestudeerd en haar vriendinnen betalen ervoor. 360 00:39:04,327 --> 00:39:08,366 Zij denkt dat 't een blind date is. -Het is een vent, hè? 361 00:39:08,487 --> 00:39:12,480 Ik denk het niet. Maar ik ben wel eens eerder belazerd. 362 00:39:34,167 --> 00:39:36,635 Jij bent zeker Kate. -Ober. 363 00:39:49,007 --> 00:39:51,919 Ik ben Kate. -Weet je 't zeker? 364 00:39:52,047 --> 00:39:55,642 Ja. -Ik had heel wat anders verwacht. 365 00:39:56,487 --> 00:39:58,398 O ja? 366 00:39:58,527 --> 00:40:02,361 Nee, ik bedoel het juist goed. 367 00:40:02,487 --> 00:40:06,685 Ze hadden niet gezegd Dat je zo perfect was. 368 00:40:06,807 --> 00:40:09,162 Perfect. 369 00:40:09,287 --> 00:40:12,677 Sally en Megan hebben ook niet veel over jou verteld. 370 00:40:12,807 --> 00:40:14,877 Wie? 371 00:40:15,007 --> 00:40:20,161 O ja. Nou ja, ik ben schoonmaker. Ik reinig aqua... 372 00:40:20,287 --> 00:40:22,323 Aquarellen. 373 00:40:22,447 --> 00:40:27,237 Ik ben nog steeds gechoqueerd. Je bent zo normaal. 374 00:40:28,287 --> 00:40:32,883 Dank je wel. -Mijn laatste dates waren vreselijk. 375 00:40:33,007 --> 00:40:37,637 Koppelen ze je vaak? -Sinds kort wel. 376 00:40:37,767 --> 00:40:40,884 En jij? -Jij bent mijn eerste. 377 00:40:41,007 --> 00:40:44,795 Vind je 't hier leuk? -'t Is fantastisch. 378 00:40:49,087 --> 00:40:52,204 Gaat het? -Is dit een...? 379 00:40:52,327 --> 00:40:54,795 Een sushi-bar. Ben je allergisch? 380 00:40:54,927 --> 00:40:57,157 Min of meer. 381 00:40:57,287 --> 00:41:00,802 Dat is een kogelvis. En nog niet eens volwassen. 382 00:41:00,927 --> 00:41:03,282 Het is een tiener. 383 00:41:05,527 --> 00:41:08,485 Wilt u daarmee stoppen? 384 00:41:12,367 --> 00:41:16,121 Ik snap niet dat vrouwen dat lekker vinden. 385 00:41:16,247 --> 00:41:21,082 Het is onnatuurlijk. Je hebt daar niets te zoeken. 386 00:41:21,207 --> 00:41:24,165 En ik snap ook niet waarom mannen het doen. 387 00:41:24,287 --> 00:41:27,245 Wil jij geen nieuwe dingen doen? 388 00:41:27,367 --> 00:41:29,927 Het boeit me gewoon niet. 389 00:41:30,047 --> 00:41:33,835 Dus jij zal nooit de ruimte ingaan? -Nee. 390 00:41:33,967 --> 00:41:38,245 Van mij mag elke vrouw astronaut worden, maar ik niet. 391 00:41:38,367 --> 00:41:40,961 Ik neem 'm liever in m'n kont. 392 00:41:45,367 --> 00:41:48,598 Is dit een goede plek? 393 00:41:48,727 --> 00:41:50,922 Perfect. 394 00:41:53,087 --> 00:41:57,399 Het leven is bizar, hè? Soms word je op 't nippertje gered. 395 00:41:58,327 --> 00:42:02,445 Zou ie weten dat ie bijna dood was? -Vast wel. 396 00:42:03,887 --> 00:42:08,119 Maar niet dat ie door zo'n mooie vrouw gedragen wordt. 397 00:42:09,287 --> 00:42:12,677 Ik geneer me dood voor onze nieuwe vriend. 398 00:42:22,607 --> 00:42:25,519 Ik vond het heel liefvan je. 399 00:42:26,927 --> 00:42:29,885 Jammer dat het een zoetwatervis is. 400 00:42:31,167 --> 00:42:34,477 Geintje. Ik maak een grapje. 401 00:42:44,607 --> 00:42:46,802 Welterusten. 402 00:43:05,767 --> 00:43:08,565 Dat was een boeiend avondje. 403 00:43:08,687 --> 00:43:12,043 Op zijn vissen passen, hè? Is zij je vangst van de dag? 404 00:43:12,167 --> 00:43:15,318 Het was een date. -Luister, man-hoer. 405 00:43:15,447 --> 00:43:18,883 Ik kan je nu zo oppakken. -We hebben sushi gegeten. 406 00:43:19,007 --> 00:43:23,205 Noemen jullie het zo? Ik ken die taal van jullie wel. 407 00:43:23,327 --> 00:43:27,400 Ik ga wel even praten met dat viskoekje van je. 408 00:43:27,527 --> 00:43:29,836 Niet doen. 409 00:43:31,807 --> 00:43:35,800 Prima, Deuce. Geen probleem. Rustig maar. 410 00:43:35,927 --> 00:43:38,760 Geef me maar wat informatie. 411 00:43:38,887 --> 00:43:43,085 Het zwarte boekje van Antoine. Waar z'n klanten in staan. 412 00:43:43,207 --> 00:43:45,516 Ik weet nergens van. 413 00:43:45,647 --> 00:43:47,842 Weet je hier wel wat van? 414 00:43:47,967 --> 00:43:51,755 Zie je die rode plek? Vanmorgen was die er nog niet. 415 00:43:51,887 --> 00:43:55,516 Weet je wat 't is? -Misschien uitslag van 't joggen. 416 00:43:55,647 --> 00:43:59,003 Berg dat ding op. 417 00:43:59,127 --> 00:44:03,120 Misschien heb je gelijk. Je krijgt drie dagen, Bigalow. 418 00:44:11,487 --> 00:44:14,684 TJ, ik vind het een hele leuke meid. 419 00:44:14,807 --> 00:44:18,561 Niet verliefd worden. Je doet 't voor de poen. 420 00:44:18,647 --> 00:44:22,845 Antoine komt gauw weer terug en die woning is nog 'n puinhoop. 421 00:44:22,927 --> 00:44:27,239 Ik word gevolgd door 'n rechercheur. -Verdomme. 422 00:44:27,367 --> 00:44:31,519 Heb je iets over mij gezegd? -Nee, maar wat doe ik ermee? 423 00:44:32,287 --> 00:44:35,359 Waarmee? -Met die smeris. 424 00:44:35,487 --> 00:44:40,083 Hou op over die smerissen. Moet ik mijn man-hoer meppen? 425 00:44:50,567 --> 00:44:54,037 Deuce Bigalow, je man-hoer van vanavond. 426 00:44:54,127 --> 00:44:55,799 Ik ben Carol. 427 00:44:59,047 --> 00:45:03,404 Ik lijd aan 'n slaapziekte. Maar er zijn ergere dingen. 428 00:45:03,487 --> 00:45:08,356 Ik mag alleen niet autorijden of op een schietbaan werken. 429 00:45:28,567 --> 00:45:32,924 Ik heb altijd al soep willen eten, maar ik was bang te verdrinken. 430 00:45:43,887 --> 00:45:47,118 Het was een leuke avond. -Red je het wel? 431 00:45:47,247 --> 00:45:50,284 Ja hoor. -Weet je 't zeker? 432 00:45:50,407 --> 00:45:52,318 Welterusten. 433 00:46:37,087 --> 00:46:39,760 Kom, je kan best dansen. 434 00:47:15,007 --> 00:47:17,601 Je ziet er goed uit. 435 00:47:18,327 --> 00:47:22,718 Dat is m'n huisgenoot. -Wie is daar? Kate? Ik hoor iemand. 436 00:47:22,807 --> 00:47:27,164 Mijn vriend en ik. -Ik hoor nog een derde persoon. 437 00:47:27,287 --> 00:47:29,926 Dat ben jij. 438 00:47:31,127 --> 00:47:34,642 Ze is pas blind geworden. Ze moet er nog aan wennen. 439 00:47:34,767 --> 00:47:39,761 Bergita, dit is Deuce. -Er is iets met Cassie aan de hand. 440 00:47:41,967 --> 00:47:45,039 Dat is Cassie niet. 441 00:47:45,167 --> 00:47:47,397 Hier is ze. 442 00:47:48,447 --> 00:47:51,678 Daar ben je al. -Aangenaam. 443 00:47:55,047 --> 00:47:58,244 De resultaten kunnen echt verbluffend zijn. 444 00:47:59,007 --> 00:48:02,602 Ik ken geen mensen die haartransplantaties doen. 445 00:48:08,927 --> 00:48:12,840 O, helemaal vergeten. M'n vader is vandaag jarig. 446 00:48:12,967 --> 00:48:15,765 Dan gaan we naar hem toe. -Hij moet werken. 447 00:48:15,887 --> 00:48:18,117 Wat doet ie? 448 00:48:18,247 --> 00:48:21,205 Hij is restaurateur. 449 00:48:24,207 --> 00:48:28,837 Kate, dit is mijn vader, Bob Bigalow. Bob, dit is Kate. 450 00:48:31,167 --> 00:48:36,036 Jongen, ik ben trots op je. Wat een knappe jongedame. 451 00:48:38,807 --> 00:48:42,959 Aangenaam. Hartelijk gefeliciteerd. 452 00:48:43,087 --> 00:48:45,362 Dan gaan we maar. 453 00:48:46,687 --> 00:48:49,759 Pap moet vast nog wat papierwerk doen. 454 00:48:49,887 --> 00:48:52,276 Nee, er is papier genoeg. 455 00:48:52,407 --> 00:48:57,197 Ik wil de vrouw die mijn zoon zo gelukkig maakt wel leren kennen. 456 00:48:57,327 --> 00:49:01,366 We hebben taart meegenomen. Volgens Deuce uw lievelingstaart. 457 00:49:01,487 --> 00:49:05,446 We zijn bij de Filippijn geweest. -'t Is niet waar. 458 00:49:05,567 --> 00:49:07,842 't Is wel waar. 459 00:49:07,967 --> 00:49:11,596 Frambozen-bibingka? Dat had je niet hoeven doen. 460 00:49:11,727 --> 00:49:16,517 Mijn vrouw, God hebbe haar ziel, maakte dit altijd. 461 00:49:16,647 --> 00:49:20,765 Je had haar vast aardig gevonden. Bangkok Betty. 462 00:49:21,207 --> 00:49:24,244 Ze had een schitterende mond. 463 00:49:24,367 --> 00:49:27,086 We hebben er de huwelijksreis van betaald. 464 00:49:27,167 --> 00:49:31,524 We moeten gaan. -Deuce, je vader is jarig. 465 00:49:34,567 --> 00:49:38,606 Bob, een overstroming in het damestoilet. 466 00:49:38,727 --> 00:49:42,515 We staan tot onze nek in de stront. Kun jij dat even regelen? 467 00:49:42,647 --> 00:49:44,956 Geen probleem, Vic. 468 00:49:45,087 --> 00:49:49,239 Dit is de vriendin van m'n zoon. -Aangenaam. 469 00:49:49,367 --> 00:49:52,757 Ga je even kijken? Er komt zo een groep van tien... 470 00:49:52,887 --> 00:49:57,836 ...en ik wil geen gezeik. We stinken de tent uit. 471 00:50:00,567 --> 00:50:04,879 Ik moet weer aan de slag. Het was me een genoegen, liefje. 472 00:50:05,007 --> 00:50:08,363 Jouw aanwezigheid is hartverwarmend. 473 00:50:10,207 --> 00:50:12,323 Dag, jongen. 474 00:50:16,007 --> 00:50:19,317 Mijn vader houdt zich echt met alles bezig... 475 00:50:19,447 --> 00:50:23,599 Laat maar. -Niets is te min voor hem. 476 00:50:23,727 --> 00:50:26,366 Deuce, laat nou maar. 477 00:50:28,047 --> 00:50:30,766 Hij is niet de eigenaar. 478 00:50:31,207 --> 00:50:34,040 Hij is niet eens ober. 479 00:50:34,167 --> 00:50:37,523 Hij zorgt voor de toiletten. Het spijt me. 480 00:50:37,607 --> 00:50:40,405 Doe niet zo mal. 481 00:50:40,527 --> 00:50:43,280 Weet je wat mijn vader is? 482 00:50:43,407 --> 00:50:45,682 Vliegtuigingenieur. 483 00:51:03,526 --> 00:51:05,676 Wil je de kaars uitblazen? 484 00:51:16,246 --> 00:51:19,044 Wat een heerlijke bibingka. 485 00:51:27,126 --> 00:51:29,686 Ik vond het een leuke avond. 486 00:51:29,806 --> 00:51:32,115 Ik geloof er niks van. 487 00:51:35,646 --> 00:51:38,479 Je bent echt uniek. 488 00:51:38,606 --> 00:51:40,244 Mooi. 489 00:51:41,406 --> 00:51:44,000 Ik wil je nog een keer zien. 490 00:51:45,686 --> 00:51:49,884 Je moet straks heel zachtjes doen, anders wordt Bergita wakker. 491 00:52:11,366 --> 00:52:13,482 Even 't licht uitdoen. 492 00:52:15,206 --> 00:52:17,276 Zo terug. 493 00:52:27,726 --> 00:52:29,876 Goed van je. 494 00:52:44,086 --> 00:52:46,554 Alles oké? 495 00:52:46,686 --> 00:52:49,325 Er is iets dat je moet weten. 496 00:52:49,446 --> 00:52:52,119 Ik weet al genoeg. 497 00:52:53,526 --> 00:52:56,598 Er is iets aan me Dat je niet zo leuk vindt. 498 00:52:56,726 --> 00:53:00,958 Ik vind alles leuk aan jou. -Ik bedoel... 499 00:53:01,086 --> 00:53:03,156 ...lichamelijk gezien. 500 00:53:03,286 --> 00:53:06,358 Je bent langer dan ik. Daar kom ik wel overheen. 501 00:53:06,486 --> 00:53:08,716 Dat bedoel ik niet. 502 00:53:10,686 --> 00:53:14,201 Als jij iets zou ontdekken... 503 00:53:14,326 --> 00:53:19,764 ...iets geks aan mijn lichaam, zou je dat dan erg vinden? 504 00:53:19,846 --> 00:53:24,522 Ik kan niets bedenken wat ik gek vind. 505 00:53:24,646 --> 00:53:26,841 Wat bedoel je dan? 506 00:53:27,926 --> 00:53:31,157 Heb je zes tenen? Daar kan ik wel mee leven. 507 00:53:32,206 --> 00:53:34,845 Deuce, ik heb een... 508 00:54:07,766 --> 00:54:11,600 Mijn god. O, sorry. -Ik wou 't nog zeggen. 509 00:54:11,726 --> 00:54:15,719 Nee, het is mijn schuld. Ik trok veel te hard. 510 00:54:15,846 --> 00:54:19,521 Als je weg wil, prima. -Ik wil niet weg. 511 00:54:19,646 --> 00:54:23,434 Sorry dat ik zo reageerde. Maar ik heb zoveel problemen. 512 00:54:23,566 --> 00:54:27,445 En daar dacht ik aan toen je been er af viel...losschoot... 513 00:54:27,566 --> 00:54:31,195 Ga maar weg. Ga nou maar weg. 514 00:54:36,966 --> 00:54:39,958 Het spijt me. -Ga naar huis. 515 00:54:40,086 --> 00:54:43,396 Mag ik niks zeggen? -Mag ik m'n been? 516 00:54:43,526 --> 00:54:46,962 Kom je dan even praten? -Weet ik niet. 517 00:54:54,846 --> 00:54:58,521 Weet je zeker dat je wil blijven? -Ja. 518 00:54:58,646 --> 00:55:01,718 Maar dan moet je er wel uit komen. 519 00:55:01,846 --> 00:55:04,883 Ik wil weten hoe je je nu voelt. 520 00:55:05,806 --> 00:55:08,718 Hetzelfde als een uur geleden. 521 00:55:08,846 --> 00:55:13,158 Toen dacht ik: Ik ben een geluksvogel, met zo'n been... 522 00:55:13,286 --> 00:55:15,516 ...meid. 523 00:55:44,646 --> 00:55:47,399 Mijn gezicht is helemaal verdoofd. 524 00:55:47,526 --> 00:55:50,518 Dat doen we altijd bij haarchirurgie. 525 00:55:50,646 --> 00:55:55,595 AI je gezichtszenuwen worden verdoofd, net als bij de tandarts. 526 00:55:58,886 --> 00:56:03,402 Jullie zijn Kate's vriendinnen, Dus jullie mening is belangrijk. 527 00:56:04,326 --> 00:56:07,159 Ik wil 'n relatie met haar. 528 00:56:07,286 --> 00:56:11,677 Je bent een prostitué. -Niet meer. En dat heet man-hoer. 529 00:56:11,806 --> 00:56:15,037 Maar ik stop ermee, Kate is de ware. 530 00:56:15,166 --> 00:56:19,921 Je zou haar één leuke avond bezorgen en dan wegwezen. 531 00:56:20,046 --> 00:56:22,958 Je weet dat ze niet normaal is. -Ze is anders. 532 00:56:23,086 --> 00:56:25,680 Weet je wat haar probleem is? Jullie. 533 00:56:25,766 --> 00:56:28,997 Ze is perfect. Ze is vriendelijk, lief... 534 00:56:29,126 --> 00:56:31,924 ...geestig en ze vindt me aardig. 535 00:56:32,046 --> 00:56:36,836 Hier is het geld dat jullie me gaven om met haar te vrijen. 536 00:56:39,126 --> 00:56:42,277 Laat haar met rust, man-hoer. 537 00:56:44,566 --> 00:56:48,161 De drie dagen zijn om. Waar is het boekje? 538 00:56:48,286 --> 00:56:52,484 Ik heb overal gezocht. -Je helpt wel een crimineel. 539 00:56:52,606 --> 00:56:55,678 Zeggen de initialen TJ je iets? 540 00:56:55,806 --> 00:56:58,764 Turkse Jas? -Een beetje respect... 541 00:56:58,886 --> 00:57:03,835 ...anders ruk ik je tong eruit. En nog wat: 542 00:57:03,966 --> 00:57:08,357 Ik zat op 't bureau op de plee, en die was hartstikke smerig. 543 00:57:08,486 --> 00:57:12,001 Ik had geen papier op de bril gelegd. 544 00:57:12,126 --> 00:57:15,482 Plotseling voelde ik iets tegen m'n kont spatten. 545 00:57:15,606 --> 00:57:19,281 Wat moetje dan doen? Kan dat kwaad? 546 00:57:19,406 --> 00:57:22,637 Niks aan de hand. -Ik hoop 't maar. 547 00:57:28,606 --> 00:57:32,519 Geeft niks, hij steekt z'n pik nog in een hij-aap. 548 00:57:32,646 --> 00:57:34,796 Je hoort van me. 549 00:57:36,406 --> 00:57:38,681 Alles kits, Deucey? 550 00:57:39,606 --> 00:57:41,961 Die smeris valt me lastig. 551 00:57:43,246 --> 00:57:45,885 Wat moet ie? -Hij stelt vragen. 552 00:57:45,966 --> 00:57:49,800 Verdomme! -Geeft niks, ik kap er toch mee. 553 00:57:49,886 --> 00:57:51,842 En Antoine dan? 554 00:57:51,966 --> 00:57:56,005 Dat geld krijg ik heus wel. -Ga je 't jatten? 555 00:57:59,006 --> 00:58:00,962 De mazzel. 556 00:58:08,606 --> 00:58:11,120 Ik ben ermee gekapt. 557 00:58:11,246 --> 00:58:14,761 Je hebt tegen me gelogen. -Het zit anders in elkaar. 558 00:58:14,846 --> 00:58:17,883 Je kreeg ervoor betaald. 559 00:58:23,286 --> 00:58:25,641 Wil je ontbijten? 560 00:58:25,766 --> 00:58:30,237 Ga weg. Ik wil je nooit meer zien. 561 00:58:30,366 --> 00:58:32,482 Ik ook niet. 562 00:58:34,246 --> 00:58:36,362 Het spijt me. 563 00:59:35,766 --> 00:59:39,395 Ik kom 1500 te kort. Kan je niets voor me doen? 564 00:59:39,526 --> 00:59:42,404 Ik heb er al genoeg afgerukt. 565 00:59:42,526 --> 00:59:46,280 Dit is echt handwerk. -In termijnen dan? 566 00:59:46,406 --> 00:59:50,115 Zo ben ik de vorige keer ook al genaaid. 567 00:59:53,486 --> 00:59:56,762 Waarom neem je op? -Ik heb dat koraal gevonden. 568 00:59:56,886 --> 00:59:59,878 Als je ook maar iets sloopt, vermoord ik je. 569 01:00:10,366 --> 01:00:14,962 Antoine, met Elaine. Ik moetje echt weer eens zien. 570 01:00:15,086 --> 01:00:17,919 Zelfde prijs, zelfde plek? 571 01:00:19,446 --> 01:00:21,482 Ik betaal je. 572 01:00:23,206 --> 01:00:26,835 Je spreekt niet met Antoine, maar we kunnen wel wat regelen. 573 01:00:48,246 --> 01:00:50,237 Ik ben Deuce. 574 01:01:07,166 --> 01:01:09,726 Stop. -Waarom? 575 01:01:09,846 --> 01:01:12,883 Je wil geen seks. -Dat wil ik wel. 576 01:01:13,446 --> 01:01:15,755 Wij allebei. 577 01:01:18,326 --> 01:01:20,999 Vind je me niet aantrekkelijk? 578 01:01:21,126 --> 01:01:25,005 Je bent de grootste kanjer die ik ooit gezien heb. 579 01:01:25,126 --> 01:01:26,878 Rustig aan. 580 01:01:26,966 --> 01:01:29,605 Ik kan het niet. 581 01:01:29,686 --> 01:01:34,714 Ik ben verliefd. Ze vindt het heel erg dat ik een man-hoer ben. 582 01:01:34,846 --> 01:01:38,475 Maar 't komt wel goed, want ik hou van haar. 583 01:01:39,246 --> 01:01:42,795 Ze mag zich gelukkig prijzen. 584 01:01:42,926 --> 01:01:45,679 Op emotioneel gebied. 585 01:01:45,806 --> 01:01:48,764 Mijn vent was vroeger ook zo. 586 01:01:50,286 --> 01:01:52,561 Hou vol. 587 01:01:53,926 --> 01:01:56,963 Alles kan opgelost worden. 588 01:02:02,726 --> 01:02:05,035 Wat doe je? 589 01:02:06,086 --> 01:02:08,839 Ik dacht dat het allemaal duidelijk was. 590 01:02:08,926 --> 01:02:12,965 Jawel, maar ik heb wel betaald Voor je diensten. 591 01:02:13,526 --> 01:02:15,642 Wat heb je in gedachten? 592 01:03:28,286 --> 01:03:31,198 Ik ben bekaf. -Je was geweldig. 593 01:03:36,086 --> 01:03:39,123 Ik moest het zelf zien. 594 01:04:07,886 --> 01:04:10,320 Hoe is 't met Elaine? 595 01:04:10,446 --> 01:04:12,676 Je weet wel, je vrouw. 596 01:04:15,126 --> 01:04:19,597 Het ging niet om dat zwarte boekje. Je vrouw was een klant van Antoine. 597 01:04:19,726 --> 01:04:23,162 Ik krijg die schoft wel, en jou ook. 598 01:04:25,166 --> 01:04:28,044 En is je huwelijk dan gered? 599 01:04:31,566 --> 01:04:34,478 Ik heb ook een geliefde verloren. 600 01:04:36,446 --> 01:04:38,914 Weetje waarom ze 't doet? 601 01:04:39,046 --> 01:04:44,074 Waarom ze andere partners zoekt? Vanwege mijn pik. 602 01:04:44,206 --> 01:04:46,800 Dat is de reden. Mijn pik. 603 01:04:46,926 --> 01:04:49,076 Rustig maar. 604 01:04:49,206 --> 01:04:52,482 Gaatje vrouw vreemd omdat je pik te klein is? 605 01:04:52,606 --> 01:04:56,963 Niet te klein, te dun. Mijn pik is te dun. 606 01:04:57,086 --> 01:04:59,725 Ik heb een dunne pik. 607 01:04:59,846 --> 01:05:02,485 Niet zo hard. Ik kom hier vaker. 608 01:05:02,566 --> 01:05:07,162 Iedereen weet dat het om de dikte gaat. Ik heb 't gelezen. 609 01:05:07,286 --> 01:05:09,516 In de Cosmo, de Viva. 610 01:05:09,646 --> 01:05:12,922 Wat moet ik nou? Ik heb de dunste penis ter wereld. 611 01:05:13,046 --> 01:05:15,799 Een ventielslangetje. 612 01:05:15,926 --> 01:05:18,599 Hou daarmee op. Ga zitten. 613 01:05:18,726 --> 01:05:23,402 Zitten. Het ligt niet aan je pik. Het ligt aan jou. 614 01:05:23,486 --> 01:05:27,923 Als je 'm zilver spuit is het net een fietsstandaard. 615 01:05:29,046 --> 01:05:31,799 M'n werk als man-hoer heeft me geleerd... 616 01:05:31,926 --> 01:05:36,078 ...dat vrouwen net zo onzeker zijn als jij met je kleine penis. 617 01:05:36,166 --> 01:05:39,238 Dunne penis. -Ook goed. 618 01:05:39,366 --> 01:05:42,244 Jij zit in over je penis... -Dunne penis. 619 01:05:42,366 --> 01:05:45,005 Maar vrouwen tobben met hun lengte... 620 01:05:45,126 --> 01:05:47,686 ...hun gewicht, hun grote voeten... 621 01:05:47,806 --> 01:05:50,764 ...en oncontroleerbare obsceniteiten. 622 01:05:50,886 --> 01:05:56,279 Geefeen vrouw een goed gevoel en ze ziet je mankementen niet. 623 01:05:58,606 --> 01:06:01,245 Ook niet als ie heel dun is? 624 01:06:01,366 --> 01:06:03,755 Ik bedoel maatje spaghetti. 625 01:06:04,726 --> 01:06:06,921 Luister... 626 01:06:07,046 --> 01:06:10,482 Zodra je onzeker wordt Over je dunne pik... 627 01:06:10,606 --> 01:06:14,440 ...zegje iets waardoor je partner zich sexy voelt. 628 01:06:15,246 --> 01:06:18,921 Is dat 't? Is dat alles? 629 01:06:20,926 --> 01:06:23,121 Nog één ding. 630 01:06:39,406 --> 01:06:41,556 Ja, meneer. 631 01:06:42,766 --> 01:06:46,042 En u kunt er niets aan doen? 632 01:06:47,566 --> 01:06:49,875 Ik begrijp het. 633 01:06:56,526 --> 01:06:58,642 Hoor eens. 634 01:06:58,766 --> 01:07:03,362 Heel erg bedankt voor je hulp. Ik heb je verkeerd ingeschat. 635 01:07:04,286 --> 01:07:07,084 Jij gaat vrijuit. 636 01:07:07,206 --> 01:07:10,562 Waarom ben ik dan nog bezorgd? -We willen TJ hebben. 637 01:07:10,646 --> 01:07:15,197 Dat kan niet. -Ik ben er al drie maanden mee bezig. 638 01:07:15,326 --> 01:07:18,955 Er moet iemand opgepakt worden. -TJ is mijn vriend. 639 01:07:19,046 --> 01:07:21,879 Ze menen het. 640 01:07:22,006 --> 01:07:25,442 Het spijt me, maar het is hij of jij. 641 01:07:28,726 --> 01:07:33,641 Edelachtbare, betaalde seks is moreel onacceptabel. 642 01:07:33,726 --> 01:07:38,516 Mr Bigalow weigert de naam van zijn hij-pooier te noemen. 643 01:07:38,606 --> 01:07:41,643 Daarom eisen we de maximumstraf... 644 01:07:41,766 --> 01:07:44,838 ...voor alle aanklachten. 645 01:08:06,246 --> 01:08:08,237 Pardon. 646 01:08:21,926 --> 01:08:24,645 We hebben nooit seks gehad. 647 01:08:24,766 --> 01:08:28,520 We hebben erover gesproken. Nou ja, ik dan. 648 01:08:29,086 --> 01:08:33,637 Maar Deuce maakte er geen misbruik van. Helaas. 649 01:08:33,766 --> 01:08:36,200 Hij is mijn vriend. 650 01:08:36,326 --> 01:08:41,480 Hij maakte me duidelijk dat ik geen mokkel met grote tieten ben. 651 01:08:41,606 --> 01:08:43,961 Wat ik wel ben. 652 01:08:44,086 --> 01:08:47,442 En hij heeft me weer leren lopen. 653 01:08:53,646 --> 01:08:57,798 Deuce en ik hebben nooit seks gehad. Dat was fysiek onmogelijk. 654 01:08:57,926 --> 01:08:59,962 Freak! 655 01:09:00,086 --> 01:09:04,079 Ik betaalde hem wel. En ik zou het zo weer doen... 656 01:09:04,206 --> 01:09:07,403 ...omdat ie mij een goed gevoel gaf. -Beest! 657 01:09:09,886 --> 01:09:13,083 Niemand had ooit mijn voeten gemasseerd. 658 01:09:13,166 --> 01:09:15,805 Wat een groot wijf! 659 01:09:16,566 --> 01:09:19,558 Deuce leerde me mezelf te accepteren. 660 01:09:19,686 --> 01:09:21,802 Bedankt, Deuce. 661 01:09:21,926 --> 01:09:23,882 Lul! 662 01:09:26,566 --> 01:09:31,196 Het zijn zware beschuldigingen. Ik heb één vraag voor u. 663 01:09:31,286 --> 01:09:35,245 Heeft u als hij-hoer met iemand seks gehad? 664 01:09:37,566 --> 01:09:39,875 Ja, edelachtbare. 665 01:09:41,126 --> 01:09:43,481 Met één vrouw. 666 01:09:44,446 --> 01:09:46,755 En ik hou van haar. 667 01:09:46,886 --> 01:09:48,922 Stilte. 668 01:09:49,046 --> 01:09:51,196 Stilte. 669 01:09:51,326 --> 01:09:56,525 Ik heb een belangrijke vraag. Heeft ze u daarvoor betaald? 670 01:09:58,446 --> 01:10:00,676 Nee. 671 01:10:01,246 --> 01:10:03,476 Zaak geseponeerd. 672 01:10:19,166 --> 01:10:24,718 Deze injecties verdoven het gebied waar de transplantatie plaatsvindt. 673 01:10:26,126 --> 01:10:28,515 Zo, dat moet voldoende zijn. 674 01:10:28,646 --> 01:10:33,197 Zuster, verwijdert u het donorhaar? Ik ben zo terug. 675 01:10:45,246 --> 01:10:48,477 Mr Johnson, wilt u even blijven liggen? 676 01:10:50,486 --> 01:10:54,877 Kate, luister. -Wat doe jij nou hier? 677 01:10:55,006 --> 01:10:57,884 Ik moet met je praten. 678 01:10:58,006 --> 01:11:00,884 Deuce, het is uit tussen ons. 679 01:11:03,446 --> 01:11:07,234 Luister, die injecties doen echt zeer... 680 01:11:07,366 --> 01:11:09,482 ...dus luister naar me. 681 01:11:09,606 --> 01:11:13,076 Ik weet niet watje per uur rekent Maar je hebt één minuut. 682 01:11:13,206 --> 01:11:16,004 Oké, die heb ik verdiend. 683 01:11:17,766 --> 01:11:20,838 Ik had het je meteen moeten vertellen. 684 01:11:21,406 --> 01:11:23,636 Maar ik was bang. 685 01:11:23,766 --> 01:11:28,396 Waarvoor? -Dat zo'n fijne griet als jij... 686 01:11:28,526 --> 01:11:32,360 ...niet op een aquariumschoonmaker zou vallen. 687 01:11:32,486 --> 01:11:35,398 Want dat is mijn beroep. 688 01:11:35,526 --> 01:11:38,996 Dat hele gigolo-gedoe was een vergissing. 689 01:11:39,126 --> 01:11:41,765 Maar ik ben er wel blij om. 690 01:11:41,886 --> 01:11:45,196 Anders had ik jou nooit ontmoet. 691 01:11:45,326 --> 01:11:48,875 Dan had ik nooit ontdekt wat liefde is. 692 01:11:49,006 --> 01:11:52,396 Het spijt me. Ik ben niet volmaakt. 693 01:11:55,486 --> 01:11:58,478 Ik ben ook niet volmaakt. 694 01:12:00,126 --> 01:12:04,642 Ja, dat ben je wel. Op elk gebied. 695 01:12:05,326 --> 01:12:08,204 Ik zag het meteen. 696 01:12:15,806 --> 01:12:19,924 Jouw lach doet een ijsberg smelten. 697 01:12:20,046 --> 01:12:23,755 Jouw lippen zijn honingzoet. 698 01:12:24,406 --> 01:12:27,318 En ook al heb je slechts één been... 699 01:12:27,446 --> 01:12:30,597 ...het is het mooiste been ter wereld. 700 01:12:37,766 --> 01:12:40,803 Kusje me? Ik voel namelijk niks. 701 01:12:47,846 --> 01:12:52,283 Dit moest wel erg snel. Ik geef geen garantie op lekkages. 702 01:12:54,086 --> 01:12:56,759 Kut. Kutkastjes. 703 01:13:05,806 --> 01:13:09,765 Deucey, doe de vissen erin. Antoine is net geland. 704 01:13:11,566 --> 01:13:14,034 We gaan 't redden. 705 01:13:15,766 --> 01:13:18,326 Komt u even mee? 706 01:13:20,126 --> 01:13:22,356 Kan die grote erin? 707 01:13:23,846 --> 01:13:26,201 De temperatuur is nog te laag. 708 01:13:34,686 --> 01:13:37,598 Benen wijd, alstublieft. 709 01:13:40,606 --> 01:13:44,440 En nu de laatste vis. -Het is je gelukt. 710 01:13:44,566 --> 01:13:46,796 Tijd voor tequila. 711 01:13:52,766 --> 01:13:54,961 Iemand een margarita? 712 01:14:13,806 --> 01:14:18,163 Ik zoek een Chinese koraalduivel. 713 01:14:20,806 --> 01:14:22,956 800... -Hoe kom je aan al dat geld? 714 01:14:23,046 --> 01:14:26,243 Van vrienden. -Ja, hoor. 715 01:14:26,366 --> 01:14:28,516 Nog meer? 716 01:14:28,646 --> 01:14:31,285 Geef me nog maar wat zeeslakken. 717 01:15:00,006 --> 01:15:02,804 Hoe was je reis? 718 01:15:02,926 --> 01:15:05,076 Niet slecht. 719 01:15:05,206 --> 01:15:09,563 Tot drie uur geleden. -O ja? Wat was er dan? 720 01:15:09,686 --> 01:15:11,836 Ik wil er niet over praten. 721 01:15:14,606 --> 01:15:16,995 Het ziet er netjes uit. 722 01:15:17,966 --> 01:15:20,924 Lekker thuis. -Nou, dan ga ik maar. 723 01:15:21,046 --> 01:15:23,640 Je verzwijgt iets voor me. 724 01:15:28,526 --> 01:15:31,279 Je post ligt op 't nachtkastje. 725 01:15:40,886 --> 01:15:44,561 Wat is dit? -Een choco-margarita. 726 01:15:44,646 --> 01:15:46,921 Heb je een feestje gegeven? 727 01:15:47,046 --> 01:15:50,755 Het is een welkomstdrankje Voor jou. 728 01:15:52,086 --> 01:15:55,044 Ik lust wel wat. 729 01:16:04,366 --> 01:16:06,436 Pittig. 730 01:16:08,366 --> 01:16:11,278 Ik ga. -Mijn vis... 731 01:16:13,286 --> 01:16:15,675 Hij lijkt kleiner. 732 01:16:17,126 --> 01:16:20,482 Soms, als ze ziek zijn... 733 01:16:20,606 --> 01:16:23,074 ...krimpen ze wat. 734 01:16:51,686 --> 01:16:56,441 Ik heb voor man-hoer gespeeld. Maar niet met jouw klanten. 735 01:16:57,086 --> 01:17:01,477 Ik ken iemand die dit wel kan repareren. Hij is wel duur. 736 01:17:59,566 --> 01:18:02,922 Hé, grote jongen. Wat vind je van deze? 737 01:18:03,926 --> 01:18:06,121 Je bent gearresteerd. 738 01:18:07,366 --> 01:18:09,675 Wat gebeurt hier? 739 01:18:10,326 --> 01:18:12,601 Ik kan weer zien. 740 01:18:14,966 --> 01:18:17,082 Je bent zwart. 741 01:18:17,206 --> 01:18:19,197 Ik wist 't. 742 01:18:33,766 --> 01:18:38,601 Bob Bigalow is nu ook man-hoer en verdient zeven dollar per week. 743 01:18:41,246 --> 01:18:46,115 Ruth heeft de Likmepikschool voor Tourette-patiënten gesticht. 744 01:18:49,726 --> 01:18:54,595 Carol heeft de Eiffeltoren beklommen. We zullen haar missen. 745 01:18:56,606 --> 01:19:03,637 Na een forse liposuctie werd Fluisa topmodel voor een lingeriemerk. 746 01:19:11,406 --> 01:19:17,242 Gigolo Antoine + reuzin Tina = lange en harige kinderen. 747 01:19:20,686 --> 01:19:24,964 TJ is de ster van een sitcom. Op Stap met Mr Man-pooier. 748 01:19:26,846 --> 01:19:30,236 Norm MacDonald heeft één dag aan deze film meegewerkt. 749 01:19:35,006 --> 01:19:39,238 Deuce en Kate zijn getrouwd en hebben de Anti Sushi Bond opgericht. 750 01:19:39,366 --> 01:19:41,721 Ze leefden nog lang en gelukkig. 751 01:19:44,286 --> 01:19:49,519 Bij het maken van deze film is slechts één vis gewond geraakt. 752 01:19:49,646 --> 01:19:54,436 Maar die is weer helemaal hersteld. 753 01:19:55,000 --> 01:19:59,000 Ondertitels bewerkt door Grapster.