1 00:00:32,712 --> 00:00:35,784 Kymmenen dollarin gigolo 2 00:00:50,832 --> 00:00:54,347 Uimahousut ovat täynnä puhdistusaineita ja vaarallisia kemikaaleja. 3 00:01:34,632 --> 00:01:37,465 PALVELUKSEEN HALUTAAN Koikarppilammikon siivoaja 4 00:01:37,592 --> 00:01:39,548 Hei, Allison. 5 00:01:44,392 --> 00:01:46,223 Jätin hommat Akvaariossa. 6 00:01:46,352 --> 00:01:47,751 Kuulin, että sait hatkat. 7 00:01:47,872 --> 00:01:49,863 Niin. Paikka ei ole enää entisensä. 8 00:01:49,992 --> 00:01:51,948 Älä sure. Kyllä minä pärjään. 9 00:01:52,072 --> 00:01:56,350 Olen saanut monta tarjousta. Minulla menee hyvin. 10 00:01:56,472 --> 00:01:59,032 - Ajattelin, että ehkä myöhemmin... - Ei. 11 00:01:59,152 --> 00:02:02,667 - Tarkoitan, kun et ole töissä. - Enpä usko. 12 00:02:02,792 --> 00:02:06,944 Ottaisin sitten vain jokusen merietanan ennen kuin lähden. 13 00:02:14,272 --> 00:02:17,070 Vähän syvemmältä. Pohjalta. 14 00:02:37,472 --> 00:02:39,747 Hyvää nännin jatkoa. 15 00:03:20,072 --> 00:03:22,347 Kaunis iho sinulla, kulta. 16 00:03:22,472 --> 00:03:23,905 Hankin oliiviöljyä - 17 00:03:24,032 --> 00:03:25,750 -ja hieron sitä kroppaasi. 18 00:03:25,872 --> 00:03:27,908 Pidetään hauskaa. 19 00:03:33,872 --> 00:03:35,828 Otetaanpa se pois tuolta. 20 00:03:48,672 --> 00:03:50,503 Oi, Antoine! Kyllä! 21 00:04:09,272 --> 00:04:12,264 Yritä pitää kultakalasi tässä kulhossa. 22 00:04:14,832 --> 00:04:17,187 Jos haluat, voisin jäädä vähäksi aikaa. 23 00:04:18,872 --> 00:04:20,544 Jokainen poika tarvitsee isän. 24 00:04:54,312 --> 00:04:58,544 - Mitä hemmettiä sinä teet? - Tuolla on sekarotuinen koikarppi. 25 00:04:58,672 --> 00:05:00,663 Kaikista kultakaloista vaarallisin. 26 00:05:02,152 --> 00:05:03,346 Onko sinulla jäitä? 27 00:05:05,152 --> 00:05:06,949 Kengät pois! 28 00:05:07,072 --> 00:05:09,745 Kunnioita 1 700-luvun persialaista mattoa. 29 00:05:13,872 --> 00:05:16,261 Mitä nuo ovat? 30 00:05:16,392 --> 00:05:18,030 Keskiaikaisia aseita. 31 00:05:18,152 --> 00:05:20,029 Keräilen niitä. 32 00:05:20,152 --> 00:05:23,383 Arvo on kaksinkertainen, jos ne ovat nitistäneetjonkun. 33 00:05:27,472 --> 00:05:29,542 Minä keräilen kanadalaisia neljännesdollareita. 34 00:05:29,672 --> 00:05:31,708 Minulla on niitä noin kuusi. 35 00:05:36,672 --> 00:05:38,822 Haluaisitkojuotavaa? 36 00:05:39,472 --> 00:05:41,542 Ottaisin lasillisen. 37 00:05:41,672 --> 00:05:43,708 Hurja! Mikä tuo on? 38 00:05:43,832 --> 00:05:45,584 Onko se häikäisyä ehkäisevä - 39 00:05:45,712 --> 00:05:47,589 - sisäänpainuva Custom Living Color -allas? 40 00:05:47,712 --> 00:05:50,146 - En ole varma. - On se! 41 00:05:50,272 --> 00:05:52,661 Ne kaikki kootaan käsin. 42 00:05:52,792 --> 00:05:56,467 Vau! Kiinalainen pystyraitainen siipisimppu. Kaunis kuin mikä. 43 00:05:56,592 --> 00:05:58,548 Se on €800:n kala. 44 00:05:58,672 --> 00:06:00,947 Kokeile tonnia. 45 00:06:01,072 --> 00:06:03,381 Maksoit liikaa. 46 00:06:06,472 --> 00:06:08,349 Hei, kala, kala, kalanen! 47 00:06:08,472 --> 00:06:11,066 Kala, kala, kala! 48 00:06:11,192 --> 00:06:12,910 Australialainen sateenkaarikala. 49 00:06:13,032 --> 00:06:16,786 Tuonne sitä ei kannata panna... 50 00:06:16,912 --> 00:06:18,504 Luoja paratkoon! 51 00:06:18,632 --> 00:06:20,588 Naiset rakastavat tuota. 52 00:06:20,712 --> 00:06:23,351 Heistä on eroottista, kun kalat syövät toisiaan. 53 00:06:24,552 --> 00:06:27,112 Pieni hetki. 54 00:06:27,232 --> 00:06:29,223 Täytyy mennä pissille. 55 00:06:43,232 --> 00:06:45,143 Anto/ne. Reg/na tässä. 56 00:06:45,272 --> 00:06:47,627 Lennän huomenna Luxemburg/sta. 57 00:06:47,752 --> 00:06:51,984 Ha/uan s/nut kusk/ksen/. Sw/ssa/r/n /ento 12. Onko taksas/yhä€3500? 58 00:06:52,112 --> 00:06:54,023 Nähdään. C/ao. 59 00:06:55,872 --> 00:06:59,262 Keksin lopulta, miten saat kaikki nämä upeat naiset matkaasi. 60 00:06:59,392 --> 00:07:01,781 - Miten? - Olet limusiinikuski. 61 00:07:01,912 --> 00:07:05,507 - Toisinaan olen. - Tuot ne autolla tänne - 62 00:07:05,632 --> 00:07:07,190 -ja sitten nait niitä? 63 00:07:07,312 --> 00:07:09,667 Kyllä, jos maksavat tarpeeksi. 64 00:07:09,792 --> 00:07:12,352 Millainen limupalvelu se on? 65 00:07:12,472 --> 00:07:15,703 Eikö niitä pitäisi viedä ravintolaan tai teatteriin? 66 00:07:16,752 --> 00:07:18,629 Olen gigolo. 67 00:07:18,752 --> 00:07:20,344 Mikä kikolo? 68 00:07:20,472 --> 00:07:24,909 Naiset maksavat minulle nautinnoista. 69 00:07:29,472 --> 00:07:31,349 Miten pääsit semmoiseen hommaan? 70 00:07:31,472 --> 00:07:33,269 Osui vain kohdalle. 71 00:07:34,872 --> 00:07:36,828 Tapan ammatinvalinnanohjaajani. 72 00:07:57,472 --> 00:07:59,428 Maahan! Paha koira! 73 00:08:08,232 --> 00:08:10,826 Hei, kaverit! Onko ollut ikävä? 74 00:08:16,792 --> 00:08:19,101 Niin... ranta-asuntoon muuttosuunnitelmamme - 75 00:08:19,232 --> 00:08:21,621 - on vähän viivästynyt. 76 00:08:23,232 --> 00:08:25,223 Mutta ei huolta. 77 00:08:29,672 --> 00:08:31,344 Se toteutuu vielä. 78 00:08:35,712 --> 00:08:36,861 Kalamies! 79 00:08:41,112 --> 00:08:44,422 Luulen, että isossa... kalassani on jotakin vikaa. 80 00:08:53,472 --> 00:08:55,940 Sen pH on pielessä. Huolestuttava nitraattitaso. 81 00:08:56,072 --> 00:08:57,551 Voin neutraloida sen. 82 00:08:57,672 --> 00:09:00,266 Kala, kala, kala! 83 00:09:00,392 --> 00:09:01,791 Ne eivät pidä tuosta. 84 00:09:05,672 --> 00:09:07,708 Pikkuystävällämme on malawilainen ähky. 85 00:09:07,832 --> 00:09:10,824 - Mikä helkkari se on? - Kidussairaus. 86 00:09:10,952 --> 00:09:13,068 Onko se paha? 87 00:09:13,192 --> 00:09:14,386 Saattaa olla kohtalokas. 88 00:09:14,512 --> 00:09:17,026 - Selviääkö se? - Se on shokissa. 89 00:09:17,152 --> 00:09:19,871 Annoin sille vesikirppuja, mutta sen on haluttava elää. 90 00:09:19,992 --> 00:09:22,711 Seuraavat kaksi vuorokautta ovat kriittisiä. 91 00:09:22,832 --> 00:09:26,507 Kaksi vuorokautta? Menen Sveitsiin kolmen viikon työmatkalle. 92 00:09:26,632 --> 00:09:29,192 Peruuta matka. Sinulla on sairas kala. 93 00:09:29,312 --> 00:09:31,189 Entä sinä? 94 00:09:31,312 --> 00:09:33,268 Ei minulla ole varaa matkustaa Eurooppaan. 95 00:09:33,392 --> 00:09:34,791 Passini ei ole ollut voimassa... 96 00:09:34,912 --> 00:09:38,143 Ei, voitjäädä tänne hoitamaan kalojani. 97 00:09:38,272 --> 00:09:39,944 Minulla on täysi baari. 98 00:09:40,072 --> 00:09:42,142 Digitaalitelevisio. 99 00:09:42,272 --> 00:09:44,342 Oma uimaranta. 100 00:09:44,472 --> 00:09:46,622 En tiedä, minä... 101 00:09:52,472 --> 00:09:55,384 Olisi kunnia hoitaa kalojasi. 102 00:10:08,992 --> 00:10:10,664 Muista - 103 00:10:10,792 --> 00:10:13,590 - älä käytä autoani, äläkä vastaa puhelimeeni. 104 00:10:13,712 --> 00:10:16,465 Ei autoa, ei puhelinta. 105 00:10:16,592 --> 00:10:18,947 Rantapirskeet eivät siis tule kysymykseen? 106 00:10:21,992 --> 00:10:25,746 Tämä on unkarilainen jalkajousi 1 300-luvulta. 107 00:10:25,872 --> 00:10:28,432 Se on surmannut kuninkaan - 108 00:10:28,552 --> 00:10:30,941 -ja muuttanut Euroopan historian kulkua. 109 00:10:31,072 --> 00:10:33,302 Jos aiheutat vahinkoa asunnossani - 110 00:10:33,432 --> 00:10:35,024 - työnnän sen persuksiisi. 111 00:10:37,472 --> 00:10:39,190 Hyvää matkaa. 112 00:10:52,472 --> 00:10:55,828 Naiset maksavat minulle nautinnoista! 113 00:11:20,432 --> 00:11:24,425 Olen ranta-asunnossa. Kun avaan ikkunan, tunnen - 114 00:11:24,552 --> 00:11:28,431 - hiekan kasvoillani. Hullua. Tulisitjoskus katsomaan. 115 00:11:28,552 --> 00:11:30,941 - Olet sen itsellesi velkaa. - Ei. 116 00:11:31,072 --> 00:11:33,540 Kärky naimahommia omalla ajallasi. 117 00:11:36,272 --> 00:11:39,025 Minulle vain merietanoita. 118 00:11:40,872 --> 00:11:43,386 Ota kylmemmästä altaasta. 119 00:12:28,552 --> 00:12:31,146 O// O/, ky//ä/ 120 00:12:33,592 --> 00:12:37,346 O/en o//ut tuhma. O/ke/n tuhma. 121 00:12:40,752 --> 00:12:42,822 Mutta se kannatt/. 122 00:12:44,272 --> 00:12:47,150 Tuetko Girls ofAmerica -järjestöä ostamalla pikkuleipiä? 123 00:12:47,272 --> 00:12:50,469 -Ä/ä /yöm/nua s///ä... - Voitko tulla myöhemmin takaisin? 124 00:12:50,592 --> 00:12:54,028 Hyi! Mitä oikein katsot? 125 00:12:55,352 --> 00:12:59,265 Törkimys. Sairas tyyppi. Aion kannella sinusta. 126 00:12:59,392 --> 00:13:01,622 - Lyöm/nua taas/ - Kuinka paljon? 127 00:13:34,872 --> 00:13:36,510 Loistavaa! 128 00:14:12,672 --> 00:14:14,742 Deuce, Anto/ne tässä. 129 00:14:14,872 --> 00:14:17,750 Tajus/njuur/, ettätusk/n tunnen s/nua. 130 00:14:17,872 --> 00:14:20,909 Tottapuhuen, o/en vähän huo//ssan/. 131 00:14:21,032 --> 00:14:24,342 P/däasunton/t/ptop kunnossa ta/tapan s/nut. 132 00:15:19,432 --> 00:15:21,184 €6000?! 133 00:15:21,312 --> 00:15:23,507 Tiedän.Järjetöntä. 134 00:15:23,632 --> 00:15:26,863 Neil, miten saan kolmessa viikossa €6000 kasaan? 135 00:15:26,992 --> 00:15:28,710 En tiedä budjettiasi. 136 00:15:28,832 --> 00:15:33,223 Et ehkä halua tuhlata koko omaisuuttasi tähän altaaseen. 137 00:15:35,072 --> 00:15:36,744 Minä haluaisin. 138 00:15:36,872 --> 00:15:38,749 Voinko maksaa osamaksulla? 139 00:15:38,872 --> 00:15:43,741 Et. Olen hauistani myöten veloissa. 140 00:15:43,872 --> 00:15:47,547 Tarkoitukseni ei ole selättää sinua, kun olet lirissä. 141 00:15:47,672 --> 00:15:49,947 Pureskele asiaa yön yli - 142 00:15:50,072 --> 00:15:52,028 -ja anna kuulua itsestäsi. 143 00:16:17,272 --> 00:16:18,751 Mitä? Haloo. 144 00:16:18,872 --> 00:16:22,342 He/. O/en tu/jottanut numeroas/tunt/kaus/a. 145 00:16:22,472 --> 00:16:24,542 Sa/n senystävä/tän/. 146 00:16:24,672 --> 00:16:27,948 Minun ei pitäisi käyttää tätä puhelinta. 147 00:16:28,072 --> 00:16:31,667 M/kset tu//s/tänne? Oso/te on 1235, Rathman Way. 148 00:16:31,792 --> 00:16:33,748 Itse asiassa... 149 00:16:33,872 --> 00:16:38,104 ...minulla on täällä paljon tekemistä. Vieläkin. 150 00:16:38,232 --> 00:16:40,029 O/en a/ast/. 151 00:16:55,392 --> 00:16:59,943 Kas, siinä pieni saksalainen turistini. 152 00:17:01,272 --> 00:17:03,945 Tässäkö kaikki? Koko asu? 153 00:17:04,072 --> 00:17:05,824 Se on täydellinen. 154 00:17:14,872 --> 00:17:16,863 GootenAbend, HerrFrau/e/n. 155 00:17:16,992 --> 00:17:20,871 Kyllä! Käytä karttaa, käytä karttaa! 156 00:17:26,872 --> 00:17:30,831 Worest derVapauden patsas? 157 00:17:30,952 --> 00:17:34,149 Olisit vain lähtenyt kiertoajelulle. 158 00:17:34,272 --> 00:17:36,547 Nytjoudut maksamaan sakkoja. 159 00:17:38,472 --> 00:17:41,544 Ei haittaa. Anna minun vain... 160 00:17:42,352 --> 00:17:44,627 ...sujauttaa muutama näistä. 161 00:17:50,872 --> 00:17:54,308 - Mitä se oli? - En kuullut mitään. 162 00:17:54,432 --> 00:17:56,741 Tulepa tänne. 163 00:17:56,872 --> 00:17:59,261 Sinä tuhma pikku kiertoajelija! 164 00:18:03,872 --> 00:18:06,340 Odota hetki, ihan varmasti kuulin jotakin. 165 00:18:06,472 --> 00:18:09,748 Se on vain Wolfy. Se on ollut siellä jonkun aikaa. 166 00:18:09,872 --> 00:18:11,828 Keskity nyt. Esitä osaasi. 167 00:18:13,112 --> 00:18:15,068 Wolfy, rauhoitu! 168 00:18:16,072 --> 00:18:18,745 Keskity sinä vain pikku viineriisi. 169 00:18:20,472 --> 00:18:21,825 Minun on päästävä ulos täältä. 170 00:18:23,112 --> 00:18:26,070 Älä sure, ei se koskaan pääse kokonaan läpi. 171 00:18:26,192 --> 00:18:28,342 Sinun on varmasti parasta mennä. 172 00:18:30,632 --> 00:18:33,942 Wolfy ei saa tehdä noin äidin ystäville. 173 00:18:34,072 --> 00:18:36,745 Eihän Wolfy tee noin. 174 00:18:36,872 --> 00:18:41,548 Kyllä Wolfy pärjää. Tässä sinulle. Siinä kaikki, mitä sain siepattua. 175 00:18:41,672 --> 00:18:46,029 - Nautitko siitä? - Enpä juuri. Ala laputtaa. 176 00:19:01,072 --> 00:19:03,028 €1 0? 177 00:19:05,472 --> 00:19:07,030 Jees! 178 00:19:28,672 --> 00:19:30,628 Martini kahdella oliivilla! 179 00:19:31,672 --> 00:19:33,310 Martini. Kaksi oliivia. 180 00:19:33,432 --> 00:19:35,900 Kaipaako kukaan naisista viihdytystä? 181 00:19:47,272 --> 00:19:48,341 8.50. 182 00:19:52,272 --> 00:19:54,911 - €8?! -Ja 50 senttiä. 183 00:19:56,472 --> 00:19:58,906 Paljonko pelkkä karpalomehu maksaa? 184 00:19:59,032 --> 00:20:00,545 €3. 185 00:20:00,672 --> 00:20:02,822 Otan sitä. 186 00:20:05,952 --> 00:20:08,910 Ole hyvä. Se tekee - 187 00:20:09,032 --> 00:20:10,624 - 1 1 .50. 188 00:20:11,272 --> 00:20:13,149 Ei. Taisit ymmärtää väärin. 189 00:20:13,272 --> 00:20:16,582 En haluakaan martinia ja kahta oliivia. 190 00:20:16,712 --> 00:20:20,227 Otan vain karpalomehua €3:lla. 191 00:20:20,552 --> 00:20:23,749 Pahoittelen aiheuttamaani vaivaa. 192 00:20:23,872 --> 00:20:25,430 Et taida ymmärtää. 193 00:20:25,552 --> 00:20:29,545 Jos et maksa heti paikalla, otan tämän cocktailtikun - 194 00:20:29,672 --> 00:20:32,505 -ja tungen sen kusiputkeesi. 195 00:20:34,872 --> 00:20:37,750 - Se oli siis 1 1 .50, eikö totta? - Totta. 196 00:20:37,872 --> 00:20:40,340 Okei, siinä kymmenen ja... 197 00:20:40,472 --> 00:20:42,349 ...kuusi neljännestä. 198 00:20:42,472 --> 00:20:44,349 Tiedätkö mitä? 199 00:20:44,472 --> 00:20:46,428 Minun on lähdettävä tienaamaan juomarahojasi. 200 00:20:47,712 --> 00:20:49,668 Je voudra/s un bo/re. 201 00:20:52,872 --> 00:20:55,545 En voinut olla kuulematta, että puhuit espanjaa. 202 00:20:55,672 --> 00:20:57,344 Ranskaa. 203 00:20:57,472 --> 00:20:59,542 Ah, ou/. 204 00:20:59,672 --> 00:21:02,391 Ranskalaiset. Mukavaa väkeä. Saanko? 205 00:21:02,512 --> 00:21:03,308 Et. 206 00:21:06,392 --> 00:21:09,828 Uu!Excusez-mo/. Nämä nahkaistuimet. 207 00:21:09,952 --> 00:21:13,103 Ottaisitko martinin vai karpalomehua? 208 00:21:13,232 --> 00:21:14,665 En. 209 00:21:14,792 --> 00:21:16,828 Olen tavallaan juhlimassa. 210 00:21:19,272 --> 00:21:20,990 Mahdollista ammatinvaihdosta. 211 00:21:23,512 --> 00:21:25,980 Olen hyvin innoissani. 212 00:21:26,112 --> 00:21:28,182 Haluaisitko lähteä pois? 213 00:21:31,432 --> 00:21:33,343 Okei, olen pahoillani. 214 00:21:34,112 --> 00:21:36,228 Tarkoitin yhdessä. 215 00:21:47,872 --> 00:21:49,749 Mitä matolle on tapahtunut? 216 00:21:49,872 --> 00:21:53,626 Se on yksi 1 700-luvun märistä matoista. 217 00:22:01,872 --> 00:22:04,864 Tuosta ainakin pidin. 218 00:22:06,272 --> 00:22:10,663 Ehkä meidän pitäisi puhua ensin liikeasioista. 219 00:22:10,792 --> 00:22:13,260 Miten vain. 220 00:22:13,392 --> 00:22:16,987 Minulla ei ole kiinteää hintaa, mutta olen saanut €1 0. 221 00:22:17,112 --> 00:22:19,546 Anteeksi? 222 00:22:19,672 --> 00:22:22,789 Se on käypä hintani. Mutta siitä voidaan neuvotella. 223 00:22:25,872 --> 00:22:28,625 Sepä hassua. Hinta on 500. 224 00:22:28,752 --> 00:22:31,550 Aiot maksaa minulle €500? 225 00:22:31,672 --> 00:22:33,788 Ei, kulta. 226 00:22:33,912 --> 00:22:36,028 Sinä maksat minulle. 227 00:22:36,152 --> 00:22:40,145 Ymmärrän. Vaihdamme tavallaan rooleja. 228 00:22:40,272 --> 00:22:43,344 Olen leikissä mukana. Okei, 300, 400, 500. 229 00:22:43,472 --> 00:22:45,349 Olet prostituoituni. 230 00:22:45,472 --> 00:22:47,508 Ei, ihan totta, missä on €1 0? 231 00:22:47,632 --> 00:22:51,147 Ääliö, en tullut tänne tyhjän takia. 232 00:22:51,272 --> 00:22:54,344 Anna minulle viissataseni! 233 00:22:54,472 --> 00:22:57,066 Sinäpä minulle kymppini! 234 00:22:57,192 --> 00:22:59,911 500. Nyt! 235 00:23:01,872 --> 00:23:03,863 Eipäs, kun €1 0 minulle. 236 00:23:05,152 --> 00:23:06,983 Hauskaa... 237 00:23:18,872 --> 00:23:20,828 Etkö parempaan pysty? 238 00:23:34,592 --> 00:23:35,911 €1 0! 239 00:23:50,432 --> 00:23:52,548 Ole kiltti, älä! 240 00:23:52,672 --> 00:23:55,232 €500. Tai kala pääsee hengestään. 241 00:23:55,352 --> 00:23:57,820 Puhuttaisiin tästä. 242 00:24:04,832 --> 00:24:06,788 Miksi sinulla on Antoinen kuva? 243 00:24:06,912 --> 00:24:09,665 Tämä on Antoinen asunto. Hoidan hänen kalojaan. 244 00:24:14,872 --> 00:24:18,023 Ole kiltti, äläkä sano hänelle mitään kengistä. 245 00:24:36,072 --> 00:24:37,664 Anteeksi? 246 00:24:37,792 --> 00:24:39,384 Miten voin auttaa? 247 00:24:39,512 --> 00:24:40,706 Luoja paratkoon. 248 00:24:40,832 --> 00:24:43,949 Katson kuollutta miestä. 249 00:24:44,072 --> 00:24:47,951 Claire kertoi, että Antoinen asunto on sotkussa - 250 00:24:48,072 --> 00:24:50,347 mutta en olisi voinut kuvitella mitään tällaista. 251 00:24:50,472 --> 00:24:53,270 - Claire? - Huora, jota iskit perseeseen. 252 00:24:53,392 --> 00:24:57,351 Se oli väärinkäsitys. Aion saada kaiken kuntoon - 253 00:24:57,472 --> 00:24:59,827 - ennen kuin Antoine palaa. 254 00:25:00,472 --> 00:25:03,430 Rahatilanteeni on vain hiukan kehnojuuri nyt. 255 00:25:03,552 --> 00:25:06,146 Kenties voimme keksiä jotakin. 256 00:25:06,272 --> 00:25:08,832 Claire mainitsi, että harrastat porttolan touhuja. 257 00:25:08,952 --> 00:25:11,102 - Anteeksi, kuinka? - Olet mieshuora. 258 00:25:11,232 --> 00:25:13,188 Kokeilin sitä muutaman tunnin... 259 00:25:13,312 --> 00:25:15,587 Näetkö tämän sormuksen? Topaasi. Äitini syntymäkivi. 260 00:25:15,712 --> 00:25:17,464 Sain sen mieshuorauksella. 261 00:25:17,592 --> 00:25:19,981 Näetkö tämän avainrenkaan? 262 00:25:20,112 --> 00:25:22,910 Mini jojo. Tiedätkö, miten hankin siihen rahat? 263 00:25:23,032 --> 00:25:24,670 - Mieshuorauksella? - Osakekaupoilla. 264 00:25:24,792 --> 00:25:27,545 Sain rahat osakekauppoihin mieshuorauksesta - 265 00:25:27,672 --> 00:25:30,869 -ja edustamalla sinunlaisiasi mieshuoria. 266 00:25:30,992 --> 00:25:33,187 Olet siis parittaja? 267 00:25:33,312 --> 00:25:35,951 TJ ei ole mielestään parittaja. 268 00:25:36,072 --> 00:25:38,461 Pikemminkin bordellin miesmatami. 269 00:25:40,112 --> 00:25:42,387 Tuo ei ollut oikein hyvin funtsittu. 270 00:25:42,512 --> 00:25:44,548 Katso tätä ylpeää kalaa. 271 00:25:44,672 --> 00:25:46,981 Kuin preeriasusi. Viidakon kuningas. 272 00:25:47,112 --> 00:25:49,831 Kuin Antoine. Ei hänkään tarvitse parittajaa. 273 00:25:51,272 --> 00:25:53,740 Ja katso tätä keskisyvyydessä uivaa kalaa. 274 00:25:53,872 --> 00:25:56,750 Työskentelee hotelleissa, kokouksissa, vanhusten virkistyskeskuksissa. 275 00:25:56,872 --> 00:26:00,945 Edustan useita mieshuoria pelin tällä tasolla. 276 00:26:01,072 --> 00:26:02,790 Ja katso sitten tätä pikkukaveria. 277 00:26:02,912 --> 00:26:06,541 Pohjalla, yrittää touhuta sukeltajan kanssa. 278 00:26:06,672 --> 00:26:11,621 Jos teet kovasti töitä ja kuuntelet minua, tämä - 279 00:26:11,752 --> 00:26:13,026 - voisi olla sinä. 280 00:26:13,152 --> 00:26:14,471 - Kiitos vain - 281 00:26:14,592 --> 00:26:19,382 - mutta minulla on jo työ. Siivoan kala-altaita. 282 00:26:19,512 --> 00:26:21,503 Oletko koskaan ansainnut €1 50 kala-altaiden siivouksella? 283 00:26:21,632 --> 00:26:22,985 €1 50? 284 00:26:23,112 --> 00:26:25,421 Niin. Kalat eivät maksa kaikkea tätä. 285 00:26:28,672 --> 00:26:30,549 En tiedä. 286 00:26:30,672 --> 00:26:32,902 Antoine on pahansisuinen. 287 00:26:33,032 --> 00:26:36,741 Muistan, miten kerran tiputin sikarintuhkaa hänen matolleen. 288 00:26:36,872 --> 00:26:39,670 Hän pani minut poimimaan sen peräaukollani. 289 00:26:41,872 --> 00:26:44,750 Voisin kai tehdä pari keikkaa. 290 00:26:44,872 --> 00:26:47,386 Saisin sitten täällä paikat kuntoon. 291 00:26:59,472 --> 00:27:01,508 Meillä riittää tekemistä. 292 00:27:53,592 --> 00:27:55,628 Olet nyt mieshuora. 293 00:27:56,872 --> 00:27:58,544 Olen niin ylpeä. 294 00:27:58,672 --> 00:27:59,946 Kiitos, TJ. 295 00:28:00,072 --> 00:28:02,222 Muista, että tämä on vain työtä. 296 00:28:03,072 --> 00:28:05,427 Älä ikinä rakastu. 297 00:28:28,072 --> 00:28:30,028 Olen yläkerrassa. 298 00:28:46,952 --> 00:28:49,182 Okei, Deuce. 299 00:28:49,312 --> 00:28:51,064 Älä rakastu. 300 00:29:02,392 --> 00:29:04,030 Tiedän, mitä ajattelet. 301 00:29:05,712 --> 00:29:09,864 Ajattelet, että nuo ovat isoimmat tissit, mitä olet koskaan nähnyt. 302 00:29:09,992 --> 00:29:11,789 Voinko käyttää puhelintasi? 303 00:29:11,912 --> 00:29:14,142 En ole mikään keskivertonainen. 304 00:29:14,272 --> 00:29:17,264 Pidän seksistä, enkä pelkää tunnustaa... 305 00:29:21,472 --> 00:29:23,508 Anteeksi, söin jälkkäriä tunti sitten. 306 00:29:23,632 --> 00:29:24,906 Hyvä jumala. 307 00:29:25,032 --> 00:29:27,944 Oletko koskaan pysäköinyt polkupyörääsi lentokonesuojaan? 308 00:29:28,072 --> 00:29:28,948 Häh? 309 00:29:29,072 --> 00:29:31,267 Oletko koskaan heittänyt hammastikkua - 310 00:29:31,392 --> 00:29:33,269 - tulivuoreen? 311 00:29:33,392 --> 00:29:34,381 Mitä? 312 00:29:34,512 --> 00:29:38,505 Ei mitään. Kunhan puhun joutavia. 313 00:29:38,632 --> 00:29:40,543 Onko olosi mukava? 314 00:29:40,672 --> 00:29:41,866 Itse asiassa, ei. 315 00:29:41,992 --> 00:29:44,222 Hikoilen. 316 00:29:45,272 --> 00:29:46,864 Saat minut kuumenemaan. 317 00:29:47,992 --> 00:29:50,870 - Et pidä hiuksistani? - Olen erehtynyt pahasti. 318 00:29:50,992 --> 00:29:53,586 - Sanoitko paisti? - Ei, erehdyin pahasti. 319 00:29:53,712 --> 00:29:56,146 - Sait minut kiihtymään. - Kuuntele, olen homo. 320 00:29:57,272 --> 00:29:59,263 Miten homo olet? 321 00:29:59,392 --> 00:30:02,941 Erittäin homo. Soitin kai ''Erittäin homojen seuralaispalveluun''. 322 00:30:03,072 --> 00:30:05,984 Voi, paskat. Sormeni turpoavatjoskus - 323 00:30:06,112 --> 00:30:08,580 -ja painan vääriä numeroita. 324 00:30:08,712 --> 00:30:10,942 Pitäisi valmistaa puhelimia täyteläisille tytöille. 325 00:30:11,072 --> 00:30:12,744 Niin pitäisi. 326 00:30:12,872 --> 00:30:13,827 Mitä - 327 00:30:13,952 --> 00:30:16,227 - tehdään? 328 00:30:19,272 --> 00:30:21,149 Kyllä! 329 00:30:21,272 --> 00:30:23,149 Kyllä...! 330 00:30:23,272 --> 00:30:26,344 Kakutja piiraat, kakutja piiraat. 331 00:30:26,472 --> 00:30:29,350 Missä piiraassa on eniten sokeria? 332 00:30:29,472 --> 00:30:31,144 Persikkapiiraassa. 333 00:30:31,272 --> 00:30:33,740 Voitat taas. Tilanne on 4 - 1 . 334 00:30:33,872 --> 00:30:36,511 Pikaruokatietämys on alaani, muru. 335 00:30:39,112 --> 00:30:42,343 Kukaan ei ole vielä tyydyttänytJabba-letukkaa. 336 00:30:42,472 --> 00:30:44,144 Deucey, tyydytät naisen tavalla, - 337 00:30:44,272 --> 00:30:47,070 -joka kuvottaisi normaalia miestä. 338 00:30:47,192 --> 00:30:49,069 En voi tehdä tätä enää. 339 00:30:49,192 --> 00:30:52,468 - Sinulla on maaginen mies-gina. - Mikä? 340 00:30:52,592 --> 00:30:55,948 Mies-gina. Ammattitermi, jota me mieshuorat käytämme - 341 00:30:56,072 --> 00:30:58,347 - kuvailemaan... mies-pimppiämme. 342 00:30:58,472 --> 00:31:00,463 En ole mieshuorasi. 343 00:31:00,592 --> 00:31:01,991 Aion lopettaa. 344 00:31:02,112 --> 00:31:06,742 Kiittämätön mieshuora! Soitanko Antoinelle Sveitsiin - 345 00:31:06,872 --> 00:31:10,421 -ja kerron, miten saatoit hänen pornopalatsinsa uuteen uskoon? 346 00:31:10,552 --> 00:31:12,543 En ole kiittämätön mieshuora. 347 00:31:12,672 --> 00:31:15,425 Anna, kun mietin hetken. 348 00:31:40,272 --> 00:31:41,944 Kiitos. 349 00:31:42,072 --> 00:31:44,506 - Miten menee? - Melko hyvin. 350 00:31:44,632 --> 00:31:47,510 - Isä, saanko kysyä jotakin? - Mitä nyt, poika? 351 00:31:47,632 --> 00:31:51,147 Onko mieheltä väärin hyväksyä rahaa naiselta, tiedäthän - 352 00:31:51,272 --> 00:31:53,308 - palkkiona hauskanpidosta? 353 00:31:53,432 --> 00:31:55,468 Ajattelin tuota tänä aamuna. 354 00:31:55,592 --> 00:31:57,548 Ajatus mieshuorista - 355 00:31:57,672 --> 00:31:59,469 - on suhteellisen uusi. 356 00:32:01,872 --> 00:32:03,703 - Kölninvettä? - Ei kiitos. 357 00:32:03,832 --> 00:32:05,982 Nämä naiset etsivät - 358 00:32:06,112 --> 00:32:09,309 - muutakin kuin seksiä. He haluavat romanssia. 359 00:32:09,432 --> 00:32:10,581 Mitä tarkoitat? 360 00:32:11,552 --> 00:32:14,066 Kuten silloin, kun tapasin äitisi - 361 00:32:14,192 --> 00:32:16,547 - rauha hänen sielulleen. Minulla ei ollut - 362 00:32:16,672 --> 00:32:20,301 - edes vessanpönttöä siivottavana. Mutta en maksanut hänelle taalaakaan - 363 00:32:20,432 --> 00:32:22,548 - seksistä, velottipa hän muilta miten paljon tahasa. 364 00:32:22,672 --> 00:32:24,105 Mitä?! 365 00:32:24,232 --> 00:32:27,304 Äitisi olisi saanut jokaisen miehen strippiklubillaan. 366 00:32:27,432 --> 00:32:31,584 Olin ensi kertaa Bangkokissa ja halusin itsekin pitää hauskaa sängyssä. 367 00:32:31,712 --> 00:32:33,828 - Missä tapasit äidin? - Ei sillä ole väliä. 368 00:32:33,952 --> 00:32:36,420 Tärkeää on se, että hän näki minussa jotakin. 369 00:32:36,552 --> 00:32:38,429 Jotain muuta kuin mahdollisuuden tienata 200 bahtia. 370 00:32:38,552 --> 00:32:40,782 Miehen, joka halusi seikkailua - 371 00:32:40,912 --> 00:32:42,868 -joka uskalsi riskeerata kaiken. 372 00:32:42,992 --> 00:32:45,222 Isä, tarkoitatko, että...? 373 00:32:49,272 --> 00:32:53,823 Kokosimme hänen €1 setelinsä lavalta, sanoimme hyvästit sille aasille - 374 00:32:53,952 --> 00:32:57,706 -ja kaksi päivää myöhemmin olimme miesja vaimo. 375 00:32:57,832 --> 00:33:00,107 Avioliittomme oli onnellinen kauan. 376 00:33:00,232 --> 00:33:04,191 Pitäisikö minun mielestäsi olla rohkeampi riskinottaja? 377 00:33:04,312 --> 00:33:06,189 Tepsi minun kohdallani. 378 00:33:06,312 --> 00:33:08,189 Kiitos, isä. 379 00:33:12,672 --> 00:33:14,742 Poika - 380 00:33:14,872 --> 00:33:17,625 - minun on näköjään lähdettävä töihin. 381 00:33:21,752 --> 00:33:23,708 Sait itsellesi mieshuoran. 382 00:33:25,712 --> 00:33:27,350 Hyvä mies! 383 00:33:38,912 --> 00:33:40,630 Onko Tina täällä? 384 00:33:40,752 --> 00:33:41,946 On kyllä. 385 00:33:42,072 --> 00:33:44,540 Olen Deuce Bigalow. Meillä on tärskyt. 386 00:33:44,672 --> 00:33:46,628 Kerään vain kampsuni. 387 00:33:51,872 --> 00:33:53,942 Rakastan tätä paikkaa. 388 00:33:54,072 --> 00:33:56,427 - Mistä oletkaan kotoisin? - Norjasta. 389 00:33:56,552 --> 00:33:57,507 Kummajainen! 390 00:33:57,632 --> 00:33:59,350 Olen kuullut maastasi paljon hyvää. 391 00:33:59,472 --> 00:34:00,951 Pyhä paska, se on Bigfoot! 392 00:34:01,072 --> 00:34:02,471 Miten päädyit tänne? 393 00:34:02,592 --> 00:34:05,948 Tulin aivolisäkepotilaana UCLA Medical Centeriin - 394 00:34:06,072 --> 00:34:09,144 -ja ihastuin täkäläisiin ihmisiin. 395 00:34:09,272 --> 00:34:12,184 - Pidä se sirkuksessa! - Täällä on taso laskenut. 396 00:34:12,312 --> 00:34:13,950 Mennään jonnekin muualle. 397 00:34:14,072 --> 00:34:16,427 Siinä vasta iso eukko. 398 00:34:17,352 --> 00:34:20,901 Olen pahoillani ihmisten puheista. Sinun pitäisi päästä - 399 00:34:21,032 --> 00:34:23,023 - kaikkiin laitteisiin. 400 00:34:25,472 --> 00:34:28,748 Minulla oli hauskaa, mutta nyt pitäisi mennä. 401 00:34:28,872 --> 00:34:30,544 Varovasti! 402 00:34:30,672 --> 00:34:32,310 Varo vähän! 403 00:34:33,472 --> 00:34:35,747 Hei, odota! 404 00:34:35,872 --> 00:34:38,750 Odota. Tiedän, mitä voimme tehdä. 405 00:34:38,872 --> 00:34:42,421 Minun täytyy... Annas kun ajattelen hetken. 406 00:34:43,992 --> 00:34:46,426 Kyllä... 407 00:34:59,472 --> 00:35:01,349 Kukaan ei ole koskaan ennen... 408 00:35:01,472 --> 00:35:03,428 ...koskettanutjalkojani. 409 00:35:16,712 --> 00:35:18,031 Deuce Bigalow? 410 00:35:18,152 --> 00:35:19,904 Rikosetsivä Fowler Los Angelesin poliisista. 411 00:35:20,032 --> 00:35:24,150 Olisi pari kysymystä Antoine Lecontesta. 412 00:35:24,272 --> 00:35:29,107 - Tunnettu gigolo, miesprostituoitu. - Hoidan vain hänen kalojaan. 413 00:35:29,232 --> 00:35:31,746 Niin varmaan. 414 00:35:31,872 --> 00:35:33,828 Olet kuvottava! 415 00:35:33,952 --> 00:35:35,146 Aiotko kertoa minulle - 416 00:35:35,272 --> 00:35:38,503 - että se naisjätti ei maksanut sinulle seksistä? 417 00:35:38,632 --> 00:35:42,147 - Ei! - Kuule, nukun yöni rauhallisesti - 418 00:35:42,272 --> 00:35:45,264 - koska ansaitsen leipäni rehellisellä, jumalaapelkäävällä tavalla. 419 00:35:45,392 --> 00:35:48,111 Olen siitä varma, mutta minulla ei ole mitään kerrottavaa. 420 00:35:48,232 --> 00:35:49,984 Uskonpa, että on. 421 00:35:50,112 --> 00:35:51,830 Mitä tuumaat tästä? 422 00:35:51,952 --> 00:35:54,750 - Saanko sillä mitään? Rahaa? - En tiedä! 423 00:35:54,872 --> 00:35:57,511 Olen mielestäsi luuseri, enkö olekin? 424 00:35:57,632 --> 00:36:00,351 - Ei, et ole. - Ehkä olen luuseri - 425 00:36:00,472 --> 00:36:03,145 - mutta luuseri, joka pystyy saamaan sinut käpälälautaan. 426 00:36:03,272 --> 00:36:06,264 Kerro Antoinelle, että saan hänet kiikkiin. 427 00:36:23,672 --> 00:36:26,345 -Ha/oo? - Onko se Ruth? 428 00:36:26,472 --> 00:36:29,384 Tu/en het/... Vo/hemmett// 429 00:36:29,512 --> 00:36:31,150 Kaunis päivä, vai mitä? 430 00:36:31,272 --> 00:36:33,342 On. Hemmetin hemmetti! 431 00:36:38,272 --> 00:36:40,103 Hyvä tavaton! Oletko OK? 432 00:36:40,232 --> 00:36:43,110 Olen pahoillani. Minulla on Touretten syndrooma. 433 00:36:43,232 --> 00:36:46,542 Se aiheuttaa purkauksia, joita en voi hallita. 434 00:36:46,672 --> 00:36:48,344 Mitä tuosta. 435 00:36:48,472 --> 00:36:50,940 Siihen tottuu. 436 00:36:51,072 --> 00:36:52,744 Munahiki! 437 00:36:52,872 --> 00:36:55,181 Peräaukko! Perseennuolija! 438 00:36:56,632 --> 00:37:00,147 On paikkoja, joihin en voi me-mennä. 439 00:37:00,272 --> 00:37:02,388 Nänninpurija! 440 00:37:03,872 --> 00:37:07,023 Mistä sinä puhut? Sitä tuskin huomaa. 441 00:37:07,752 --> 00:37:08,707 Kivespussi! 442 00:37:08,832 --> 00:37:10,982 Sperma! Spermanaama! 443 00:37:11,112 --> 00:37:14,343 En voi mennä lähelle sellaisia paikkoja kuin kirkkoja. 444 00:37:14,472 --> 00:37:16,190 Haa, haa! Häpy! 445 00:37:16,312 --> 00:37:17,950 Ala-asteen kouluja. 446 00:37:18,072 --> 00:37:19,744 Spermaloukku! 447 00:37:19,872 --> 00:37:21,828 En juuri mitään. 448 00:37:22,672 --> 00:37:25,027 Pieru! Hieromasauva. Isot... 449 00:37:25,152 --> 00:37:27,347 Isot, isot tissit. 450 00:37:27,472 --> 00:37:29,383 Paska! Paskahuora! 451 00:37:29,512 --> 00:37:33,585 Suljetaan kattoluukku. Panen ilmastoinnin päälle. 452 00:37:36,872 --> 00:37:38,863 Haluat varmaan viedä minut kotiin. 453 00:37:39,672 --> 00:37:41,025 En. 454 00:37:42,672 --> 00:37:44,628 Sain ajatuksen. 455 00:37:48,712 --> 00:37:52,022 - Täälläpä on ihmisiä. - Älä sure. 456 00:37:52,152 --> 00:37:53,107 Paskanpurija! 457 00:37:54,152 --> 00:37:59,146 Tiedän, hän ei palanut. Mitä mieltä olet vastajoukkueesta? 458 00:37:59,272 --> 00:38:00,944 Ääliöitä! 459 00:38:01,072 --> 00:38:06,226 Totta.Ja niiden syöttäjä, meinaan, älä tuhlaa aikaa, heitä jo. 460 00:38:06,352 --> 00:38:08,422 Pallomulkku! Pallomulkku! 461 00:38:08,552 --> 00:38:10,941 Justiinsa, pallomulkku. 462 00:38:11,072 --> 00:38:13,711 Nyt tarvitaan hutia. 463 00:38:13,832 --> 00:38:16,471 Vastajoukkue on joukko huippuhintaisia vauvoja. 464 00:38:16,592 --> 00:38:17,502 Huorat! 465 00:38:23,552 --> 00:38:26,510 - Hänet määrättiin kentältä pois?! - Kivespussiennuolija! 466 00:38:28,192 --> 00:38:30,422 Kusipää! Kusipää! 467 00:38:30,552 --> 00:38:33,624 Kusipää! Kusipää! 468 00:38:40,032 --> 00:38:43,945 Deucey, olet paras miesnarttu tallissani. 469 00:38:44,072 --> 00:38:47,747 Jos olisi kaksi muuta kaltaistasi mies-ginaa, olisin miljonääri. 470 00:38:47,872 --> 00:38:50,340 - TJ, haluan päästä täältä pois. - Istu alas. 471 00:38:50,472 --> 00:38:53,509 Tapaat pian naisen, jota me parittajat sanomme täysin ainutlaatuiseksi. 472 00:38:53,632 --> 00:38:55,782 Mikä hänessä on vikana? 473 00:38:55,912 --> 00:38:57,584 - Ei mikään. - Oletko nähnyt hänet? 474 00:38:57,712 --> 00:38:59,942 Mikä hän on? 80-vuotias? Kyttyräselkä? 475 00:39:00,072 --> 00:39:01,949 Lopetti juuri opiskelunsa. 476 00:39:02,072 --> 00:39:04,825 Tyttökaverit halusivatjärjestää hänelle tärskyt muskelimiehen kanssa. 477 00:39:04,952 --> 00:39:08,149 - Hän luulee menevänsä sokkotreffeille. - Se on mies, eikö olekin? 478 00:39:09,872 --> 00:39:12,989 Ei tietääkseni. Mutta on minua huiputettu ennenkin. 479 00:39:35,072 --> 00:39:36,949 Sinä olet varmaan Kate. 480 00:39:37,072 --> 00:39:39,222 Anteeksi, tarjoilija! 481 00:39:50,072 --> 00:39:52,267 - Kyllä, olen Kate. - Oletko varma? 482 00:39:52,392 --> 00:39:54,303 Luulenpa olevani. 483 00:39:54,432 --> 00:39:56,707 Odotin jotain aivan muuta. 484 00:39:56,832 --> 00:39:58,743 Niinkö? 485 00:39:58,872 --> 00:40:01,340 Ei, ei. Tarkoitan - 486 00:40:01,472 --> 00:40:03,542 - hyvässä mielessä. 487 00:40:03,672 --> 00:40:07,267 Minulle ei kerrottu, että olet niin... täydellinen. 488 00:40:07,392 --> 00:40:13,308 Täydellinen? Sallyja Megan eivät sanoneet sinusta paljon mitään. 489 00:40:13,432 --> 00:40:14,751 Ketkä? 490 00:40:16,352 --> 00:40:18,024 Tuota, niin... 491 00:40:18,152 --> 00:40:21,906 Siivoan tankkeja... tankkereita. 492 00:40:23,072 --> 00:40:25,540 Anteeksi, minua ujostuttaa vielä. 493 00:40:25,672 --> 00:40:28,061 Tarkoitan, olet aivan... normaali. 494 00:40:28,192 --> 00:40:30,945 Kiitos. 495 00:40:31,072 --> 00:40:35,702 - Parit viime treffit olivat kauheita. - Käytkö paljonkin sokkotreffeillä? 496 00:40:35,832 --> 00:40:39,950 Vasta viime aikoina. Entä sinä? 497 00:40:40,072 --> 00:40:41,505 En koskaan ennen. 498 00:40:42,392 --> 00:40:45,623 - Toivon, että tämä paikka on OK. - Mahtava. 499 00:40:48,032 --> 00:40:49,750 Voi luoja. 500 00:40:49,872 --> 00:40:51,385 Onko kaikki hyvin? 501 00:40:51,512 --> 00:40:54,868 - Onko tämä yksi niistä...? - Tämä on sushi-baari. 502 00:40:54,992 --> 00:40:57,028 Oletko allerginen? 503 00:40:57,152 --> 00:40:59,950 Tavallaan. Tuo on koiranaamainen pallokala. 504 00:41:00,072 --> 00:41:03,747 Se ei ole vielä edes täysikasvuinen. Vasta teini-ikäinen, herran tähden! 505 00:41:06,552 --> 00:41:08,941 Pyydän teitä lopettamaan tuon! 506 00:41:13,272 --> 00:41:17,345 En käsitä, miten nainen voisi nauttia siitä. 507 00:41:17,472 --> 00:41:20,145 Minusta se vain ei ole luonnollista. 508 00:41:20,272 --> 00:41:22,342 Sellaiseen paikkaan ei pitäisi mennä. 509 00:41:22,472 --> 00:41:25,350 En tiedä, miten miehetkään pystyvät siihen. 510 00:41:25,472 --> 00:41:28,544 Etkö ole utelias, etkö halua kokeilla jotain uutta? 511 00:41:28,672 --> 00:41:30,628 Se vain ei kiinnosta minua. 512 00:41:31,672 --> 00:41:34,140 Avaruustutkimus ei siis ole sinua varten? 513 00:41:34,272 --> 00:41:37,548 Ehdottomasti ei. Täydet pinnat naisastronauttiehdokkaille - 514 00:41:37,672 --> 00:41:39,344 - minä vain en siihen rupeaisi. 515 00:41:39,472 --> 00:41:42,225 Ihan oikeasti, mieluummin ottaisin takapuoleen. 516 00:41:46,472 --> 00:41:49,225 Onko tässä mielestäsi hyvä paikka? 517 00:41:50,272 --> 00:41:51,466 Täydellinen. 518 00:41:54,472 --> 00:41:56,144 Eikö elämä ole hassua? 519 00:41:56,272 --> 00:41:58,228 Joitain täpäränpuoleisia tilanteita. 520 00:41:59,072 --> 00:42:01,984 Tiesiköhän se, miten lähellä loppu oli? 521 00:42:02,112 --> 00:42:03,909 Kyllä se tiesi. 522 00:42:04,032 --> 00:42:07,911 Se ei varmaankaan uskonut, että saisi levätä noin ihanan naisen syleilyssä. 523 00:42:08,032 --> 00:42:09,750 Deuce! 524 00:42:09,872 --> 00:42:13,865 Nolostutat minua uuden ystävämme edessä. 525 00:42:23,672 --> 00:42:27,187 Teitjotain todella hienoa tänä iltana. 526 00:42:27,312 --> 00:42:29,268 Vahinko, että se on makean veden kala. 527 00:42:32,152 --> 00:42:35,189 Lasken leikkiä. Se oli vitsi. 528 00:42:44,072 --> 00:42:45,949 Hyvää yötä. 529 00:42:46,072 --> 00:42:48,028 Hyvää yötä. 530 00:43:07,072 --> 00:43:09,427 Sinulla on ollut kiinnostava ilta. 531 00:43:09,552 --> 00:43:13,022 Hoidan vain hänen kalojaan! Saaliisi näytti hyvältä. 532 00:43:13,152 --> 00:43:16,224 - Ensimmäiset treffimme. - Kuuntele, mieshuora. 533 00:43:16,352 --> 00:43:18,229 Pitäisi pidättää sinut heti. 534 00:43:18,352 --> 00:43:21,583 - Söimmejuuri sushia. - Sushia? Siksikö sitä sanotaan? 535 00:43:21,712 --> 00:43:24,180 Tiedän niljakkaasta mieshuorauksestasi. 536 00:43:24,312 --> 00:43:29,102 Hienoa.Jututanko vähän tulista tonnikalarullaasi? 537 00:43:29,232 --> 00:43:30,665 Älä vain. 538 00:43:32,272 --> 00:43:34,740 Hyvä on, Deuce. 539 00:43:34,872 --> 00:43:36,624 Ei surua. Ota rennosti. 540 00:43:36,752 --> 00:43:38,470 Saatan unohtaa tämän jutun - 541 00:43:38,592 --> 00:43:42,301 -jos saan joitakin tietoja. Kuten Antoinen mustan kirjan. 542 00:43:42,432 --> 00:43:44,548 Se, missä on tiedot hänen asiakkaistaan. 543 00:43:44,672 --> 00:43:46,628 En tiedä siitä mitään. 544 00:43:46,752 --> 00:43:48,583 Tiedätkö tästä? 545 00:43:49,592 --> 00:43:52,504 Tuota punaista näppylää ei näkynyt tänä aamuna. Tarkastin. 546 00:43:52,632 --> 00:43:54,031 Tiedätkö, mikä se on? 547 00:43:54,152 --> 00:43:58,623 Iho on kai ärsyyntynyt hölkkäyksestä. Mistä minä tietäisin. Pane se pois. 548 00:44:00,472 --> 00:44:04,226 Voit olla oikeassa. Sinulla on kolme päivää aikaa, Bigalow! 549 00:44:12,112 --> 00:44:15,229 TJ, pidän tästä tytöstä todella. 550 00:44:15,352 --> 00:44:19,470 Deucey, älä retkahda naisasiakkaisiin. Teet tätä rahasta. 551 00:44:19,592 --> 00:44:23,744 Antoine palaa melko pian. Rahat asunnon kunnostamiseen eivät tule tyhjästä. 552 00:44:23,872 --> 00:44:26,261 Eräs etsivä seuraa minua. 553 00:44:26,392 --> 00:44:29,782 Hittolainen, valkoinen poika! Et kai vain puhunut minusta? 554 00:44:29,912 --> 00:44:31,630 En, mutta mitä pitäisi tehdä? 555 00:44:33,552 --> 00:44:35,031 Minkä suhteen? 556 00:44:35,152 --> 00:44:38,349 - Poliisin! - Lopeta niistä kirotuista puhuminen! 557 00:44:38,472 --> 00:44:41,225 Älä pakota minua urosnarttua vetämään sinua miehen lailla turpaan. 558 00:44:51,672 --> 00:44:54,948 Olen Deuce Bigalow, tämäniltainen mieshuorasi. 559 00:44:55,072 --> 00:44:57,108 Minä olen Carol. 560 00:45:00,072 --> 00:45:02,540 Poden narkolepsiaa. Se on nukkumishäiriö. 561 00:45:02,672 --> 00:45:04,310 Ei se ole vaivoista pahin. 562 00:45:04,432 --> 00:45:09,665 En voi työskennellä lentäjänä enkä ampumaradalla, enkä voi ajaa autoa. 563 00:45:29,472 --> 00:45:30,951 Mikä iloinen yllätys. 564 00:45:31,072 --> 00:45:35,031 Olen aina halunnut maistaa keittoa, mutta pelkään hukkuvani siihen. 565 00:45:44,472 --> 00:45:46,224 Minulla oli hauskaa. 566 00:45:46,352 --> 00:45:47,944 Pärjäätkö? 567 00:45:48,072 --> 00:45:49,300 Oikein hyvin. 568 00:45:49,432 --> 00:45:51,184 - Oletko varma? - Ihan varma. 569 00:45:51,312 --> 00:45:52,506 Hyvää yötä. 570 00:46:38,072 --> 00:46:39,983 Tule, osaat tanssia. 571 00:47:13,672 --> 00:47:15,867 Deuce. 572 00:47:15,992 --> 00:47:18,665 - Näytät upealta. - Kiitos. 573 00:47:18,792 --> 00:47:22,148 - Haluan, että tapaat kämppäkaverini. - Kuka siellä? 574 00:47:22,272 --> 00:47:23,625 Kate? 575 00:47:23,752 --> 00:47:25,663 Minä vain ja ystäväni. 576 00:47:25,792 --> 00:47:28,101 Oletko varma? Kuulostaa kuin teitä olisi kolme. 577 00:47:28,232 --> 00:47:30,109 Sinä olet se kolmas. 578 00:47:30,232 --> 00:47:32,063 Ai. 579 00:47:32,192 --> 00:47:35,389 Hän on vasta sokeutunut. Totuttelee vielä. 580 00:47:35,512 --> 00:47:38,788 Bergita, tässä on Deuce. 581 00:47:38,912 --> 00:47:40,948 Eikö Cassie ole kunnossa? 582 00:47:41,072 --> 00:47:42,221 Murunen. 583 00:47:42,352 --> 00:47:45,230 Tämä ei ole Cassie. 584 00:47:45,352 --> 00:47:47,183 Tässä se on. 585 00:47:49,272 --> 00:47:51,263 Siinäkö sinä. 586 00:47:51,392 --> 00:47:53,781 - Hauska tavata. - Moi. 587 00:47:55,632 --> 00:48:00,148 Kokeiltuasi sitä ensimmäisen kerran, tulet ilahtumaan tuloksesta. 588 00:48:00,272 --> 00:48:03,423 En ole koskaan ennen tavannut hiussiirtoteknikkoa. 589 00:48:09,672 --> 00:48:11,549 Voi, ei! 590 00:48:11,672 --> 00:48:13,663 Unohdin, että tänään on isäni syntymäpäivä. 591 00:48:13,792 --> 00:48:16,545 - Mennään katsomaan häntä. - Hän on työssä. 592 00:48:16,672 --> 00:48:18,424 Mitä hän tekee? 593 00:48:19,472 --> 00:48:21,622 On ravintola-alalla. 594 00:48:25,472 --> 00:48:27,940 Kate, tässä on isäni. 595 00:48:28,072 --> 00:48:30,028 Bob Bigalow. Bob, Kate. 596 00:48:31,272 --> 00:48:32,546 Hei. 597 00:48:32,672 --> 00:48:34,742 Poika, olen sinusta hyvin ylpeä. 598 00:48:34,872 --> 00:48:37,147 Viehättävä nuori nainen. 599 00:48:37,272 --> 00:48:39,228 Kiitos. 600 00:48:40,072 --> 00:48:42,791 On niin hauska tavata teidät! Onnea. 601 00:48:42,912 --> 00:48:45,346 - Kiitos. - Meidän pitäisi lähteä. 602 00:48:45,472 --> 00:48:46,700 Deuce. 603 00:48:46,832 --> 00:48:50,461 Isällä on varmasti paljon paperitöitä. 604 00:48:50,592 --> 00:48:53,584 Kaikki paperi on varastoitu. Minulla on runsaasti aikaa - 605 00:48:53,712 --> 00:48:57,671 - tutustua naiseen, joka on tehnyt pojastani onnellisen. 606 00:48:57,792 --> 00:49:00,147 Meillä on sinulle kakkua. 607 00:49:00,272 --> 00:49:02,342 Deuce sanoi, että tämä on suosikkisi. 608 00:49:02,472 --> 00:49:05,862 - Oli mentävä filippiiniläisleipomoon. - Ei kai? 609 00:49:07,472 --> 00:49:10,862 Kylläpä! Vadelmabibingka? 610 00:49:10,992 --> 00:49:12,744 Teidän ei olisi pitänyt. 611 00:49:12,872 --> 00:49:17,741 Vaimoni, rauha hänen sielulleen, leipoi tätä aina. 612 00:49:17,872 --> 00:49:19,544 Olisit pitänyt hänestä. 613 00:49:19,672 --> 00:49:21,390 Bangkokin Betty. 614 00:49:22,792 --> 00:49:26,626 Hänellä oli uskomaton suu. Se maksoi kuherruskuukautemme. 615 00:49:28,112 --> 00:49:29,545 Pitäisi varmaan mennä. 616 00:49:29,672 --> 00:49:32,470 Deuce, nyt on isäsi syntymäpäivä. 617 00:49:35,152 --> 00:49:37,791 Hei, Bob. Vessanpönttö tulvii - 618 00:49:37,912 --> 00:49:40,984 - naistenhuoneessa. Paskaa kaikkialla. 619 00:49:41,112 --> 00:49:45,549 - Voisitko hoitaa asian? - Ilman muuta, Vic. Menen heti. 620 00:49:45,672 --> 00:49:47,628 Tässä on poikani tyttöystävä, Kate. 621 00:49:47,752 --> 00:49:50,266 - Hauska tavata. - Niin minustakin. 622 00:49:50,392 --> 00:49:53,543 Voisitko mennä? Odotan 1 0 hengen seuruetta - 623 00:49:53,672 --> 00:49:58,905 -ja olen nilkkojani myöten ihmisen ulosteessa. Varsinainen lemulinna. 624 00:49:59,032 --> 00:50:00,670 Totta kai. 625 00:50:00,792 --> 00:50:03,431 Parasta palata töihin. 626 00:50:03,552 --> 00:50:05,907 Oli hauska tavata. 627 00:50:06,032 --> 00:50:08,830 Pelkkä läsnäolosi lämmittää sydäntäni. 628 00:50:08,952 --> 00:50:10,305 Kiitos. 629 00:50:11,352 --> 00:50:13,308 Nähdään, poika. 630 00:50:17,072 --> 00:50:18,949 Isä on niitä ihmisiä, jotka työssään - 631 00:50:19,072 --> 00:50:21,745 - osallistuvatjoka tasolla. - Se on okei. 632 00:50:21,872 --> 00:50:24,591 Mikään ongelma ei ole liian suuri tai pieni. Hän tekee kaikkea. 633 00:50:24,712 --> 00:50:27,465 Deuce. Ei sillä ole väliä. 634 00:50:29,272 --> 00:50:31,422 Ei tämä ole isäni ravintola. 635 00:50:32,472 --> 00:50:34,428 Isäni ei ole edes tarjoilija. 636 00:50:35,272 --> 00:50:38,423 Hän on miestenhuoneen hoitaja. Olen pahoillani. 637 00:50:38,552 --> 00:50:40,827 Älä ole hassu. 638 00:50:42,272 --> 00:50:44,342 Tiedätkö, mitä minun isäni tekee? 639 00:50:44,472 --> 00:50:46,622 Hän on lentokoneinsinööri. 640 00:50:57,488 --> 00:50:59,444 Bob? 641 00:51:04,488 --> 00:51:06,444 Puhallatko kynttilän? 642 00:51:17,288 --> 00:51:19,438 Onpa hyvää bibingkaa. 643 00:51:27,888 --> 00:51:30,766 Minulla oli todella hauskaa tänä iltana. 644 00:51:30,888 --> 00:51:32,844 En oikein usko sitä. 645 00:51:35,968 --> 00:51:38,641 En ole koskaan tavannut ketään sellaista kuin sinä. 646 00:51:39,688 --> 00:51:41,201 Hyvä. 647 00:51:42,488 --> 00:51:44,206 Minun täytyy nähdä sinut uudestaan. 648 00:51:46,368 --> 00:51:49,804 Kun menemme sisälle, yritä olla hiljaa, ettemme herätä Bergitaa. 649 00:52:12,488 --> 00:52:14,444 Annas kun sammutan valon. 650 00:52:16,688 --> 00:52:18,644 Hetki. Tulen heti takaisin. 651 00:52:28,368 --> 00:52:30,040 Olet taitava. 652 00:52:40,088 --> 00:52:42,044 - Hei. - Hei. 653 00:52:45,088 --> 00:52:46,601 Onko kaikki hyvin? 654 00:52:46,728 --> 00:52:49,720 Sinun on hyväksyttävä yksi asia. 655 00:52:49,848 --> 00:52:52,123 Mikä? Minä hyväksyn kaiken. 656 00:52:52,248 --> 00:52:56,924 Deuce, minussa voi olla jotakin, josta et pidä. 657 00:52:57,048 --> 00:52:59,721 Pidän sinussa kaikesta. 658 00:52:59,848 --> 00:53:01,645 Tarkoitan... 659 00:53:01,768 --> 00:53:03,565 ...fyysisesti. 660 00:53:03,688 --> 00:53:05,485 Olet minua pidempi. 661 00:53:05,608 --> 00:53:07,360 Ei sillä ole väliä. Kestän sen. 662 00:53:07,488 --> 00:53:09,240 En tarkoittanut sitä. 663 00:53:10,088 --> 00:53:11,521 Mitä? 664 00:53:11,648 --> 00:53:16,563 Jos tietäisit, että minussa ja vartalossani on jotakin - 665 00:53:16,688 --> 00:53:20,681 - epätavallista, haittaisiko se? 666 00:53:20,808 --> 00:53:24,960 Vartalossasi ei voi olla mitään, mistä en pitäisi. 667 00:53:25,088 --> 00:53:26,726 Mitä tarkoitat? 668 00:53:28,288 --> 00:53:32,361 Onko sinulla niin kuin kuusi varvasta? Voin elää sen asian kanssa. 669 00:53:33,288 --> 00:53:36,086 - Deuce, minulla on... - Shh. 670 00:54:08,768 --> 00:54:10,645 Hyvä jumala! Anteeksi. 671 00:54:10,768 --> 00:54:12,520 Yritin kertoa sinulle. 672 00:54:12,648 --> 00:54:15,879 Ei, se on minun vikani. Vedin sitä liian kovaa. 673 00:54:16,008 --> 00:54:18,568 Jos haluat lähteä, ymmärrän täysin. 674 00:54:18,688 --> 00:54:20,167 En minä halua lähteä. 675 00:54:20,288 --> 00:54:22,165 Anteeksi, että reagoin noin. 676 00:54:22,288 --> 00:54:24,358 Minulle on tapahtunut viime aikoina paljon. 677 00:54:24,488 --> 00:54:26,558 Kaiken huipentuma oli, kun jalkasi putosi. 678 00:54:26,688 --> 00:54:28,360 Lähti irti. Irtosi. 679 00:54:28,488 --> 00:54:29,887 Painu... vain ulos. 680 00:54:30,008 --> 00:54:32,727 Ole kiltti ja mene. 681 00:54:35,288 --> 00:54:37,244 Kate! 682 00:54:38,088 --> 00:54:39,567 Anna anteeksi. 683 00:54:39,688 --> 00:54:41,167 Mene tiehesi. 684 00:54:41,288 --> 00:54:44,963 - Eikö minulla ole sanomista tässä? - Anna jalkani tänne. 685 00:54:45,088 --> 00:54:49,047 - Tuletko sitten ulos puhumaan? - En tiedä. 686 00:54:55,888 --> 00:54:57,958 Oletko varma, että haluatjäädä? 687 00:54:58,088 --> 00:55:01,444 Kyllä. Mutta vain, jos tulet ulos sieltä. 688 00:55:03,088 --> 00:55:06,763 Minun on tiedettävä, mitä ajattelet. 689 00:55:06,888 --> 00:55:09,561 Samoin kuin tunti sitten. 690 00:55:09,688 --> 00:55:11,360 Kun ajattelin - 691 00:55:11,488 --> 00:55:16,039 - olevani maailman onnekkain mies, kun saan olla jalkasi... sinun kanssasi. 692 00:55:45,888 --> 00:55:48,163 Onko tämä normaalia? Naamani on turta. 693 00:55:48,288 --> 00:55:51,166 Täysin normaalia hiussiirroissa. 694 00:55:51,288 --> 00:55:54,644 Paikallispuudutus on turruttanut kasvojenne isot hermot, - 695 00:55:54,768 --> 00:55:56,326 - aivan kuin hammaslääkärillä. 696 00:55:59,808 --> 00:56:01,719 Te olette Katen parhaat ystävät. 697 00:56:01,848 --> 00:56:05,318 Teidän mielipiteenne on hänelle tärkeä. 698 00:56:05,448 --> 00:56:07,757 Haluaisin hänen kanssaan vakavaan suhteeseen. 699 00:56:07,888 --> 00:56:09,560 Olet prostituoitu! 700 00:56:09,688 --> 00:56:12,566 En enää.Ja se on mieshuora. 701 00:56:12,688 --> 00:56:14,485 Sitä paitsi, lopetin sen juuri. 702 00:56:14,608 --> 00:56:16,360 Kate on ihana. 703 00:56:16,488 --> 00:56:20,686 Sinun piti viedä hänet ulos, pitää hauskaa, sitten häipyä. 704 00:56:20,808 --> 00:56:23,606 - Kate ei ole normaali. - Ei niinkuin muut tytöt. 705 00:56:23,728 --> 00:56:26,606 Katen ongelmana ovat sellaiset ystävät kuin te. 706 00:56:26,728 --> 00:56:28,719 Hän on täydellinen. Ystävällinen. 707 00:56:28,848 --> 00:56:30,964 Hän on herttainen. Hän on hauska. 708 00:56:31,088 --> 00:56:34,398 Ja hän pitää minusta. Tulin tuomaan rahanne takaisin. 709 00:56:34,528 --> 00:56:38,123 Rahat, jolla maksoitte ventovieraalle ystävänne viemisestä sänkyyn. 710 00:56:40,088 --> 00:56:43,046 Pysy hänestä kaukana, mieshuora. 711 00:56:44,088 --> 00:56:44,964 Heippa, Deuce. 712 00:56:45,088 --> 00:56:47,044 Kolme päivääsi on kulunut umpeen, rakastajapoika. 713 00:56:47,168 --> 00:56:49,045 Missä on Antoinen musta kirja? 714 00:56:49,168 --> 00:56:50,442 Olen etsinyt sitä kaikkialta. 715 00:56:50,568 --> 00:56:53,446 Kuulepas, surkimus, edesautatja avustat rikollista. 716 00:56:53,568 --> 00:56:55,763 Merkitsevätkö alkukirjaimet TjaJ sinulle mitään? 717 00:56:55,888 --> 00:56:58,163 Hmm, TavallinenJulli? 718 00:56:58,288 --> 00:57:02,804 Käyttäydy kunnioittavasti tai revin mielihyvää tuottavan kielesi irti. 719 00:57:03,008 --> 00:57:06,444 Vielä yksi asia. Olin poliisilaitoksella - 720 00:57:06,568 --> 00:57:10,163 -ja minun piti käydä vessassa. Se oli saastainen. Minulla oli kiire. 721 00:57:10,288 --> 00:57:12,563 En käyttänyt paperista rengassuojaa. 722 00:57:12,688 --> 00:57:16,283 Olin toimittamassa asiaani, kun jotakin loiskahti päälleni. 723 00:57:16,408 --> 00:57:19,923 Miten toimia siinä tilanteessa? 724 00:57:20,048 --> 00:57:23,404 - En usko, että olet vaarassa. - Parasta, etten ole! 725 00:57:29,288 --> 00:57:33,759 Rumuus ei ole tälle miehelle ongelma. Hän tunkisi kalunsa urosapinaankin. 726 00:57:33,888 --> 00:57:35,844 Puhellaan myöhemmin. 727 00:57:37,288 --> 00:57:38,607 Mitäs Deucey? 728 00:57:38,728 --> 00:57:42,323 Sinun olisi hyvä tietää, että se etsivä ei jätä minua rauhaan. 729 00:57:43,688 --> 00:57:45,167 Mitä hänestä? 730 00:57:45,288 --> 00:57:48,200 - Hän on kysellyt asioista. - Hemmetti, valkoinen poika! 731 00:57:48,328 --> 00:57:50,717 Minua se ei haittaa. En jatka enää. 732 00:57:50,848 --> 00:57:52,804 Entä Antoinen asunto? 733 00:57:52,928 --> 00:57:55,726 Hankin rahat vanhanaikaisella tavalla. 734 00:57:55,848 --> 00:57:57,839 Aiot varastaa ne? 735 00:57:59,648 --> 00:58:01,639 Nähdään, TJ. 736 00:58:08,968 --> 00:58:11,607 Olen lopettanut. En tee sitä koskaan enää. 737 00:58:11,728 --> 00:58:13,559 Valehtelit minulle. 738 00:58:13,688 --> 00:58:15,679 Asia ei ole niin kuin luulet. 739 00:58:15,808 --> 00:58:18,402 Veit minut ulos maksusta. 740 00:58:24,128 --> 00:58:25,402 Haluatko aamiaista? 741 00:58:27,288 --> 00:58:30,963 Mene pois. En halua nähdä sinua enää. 742 00:58:31,088 --> 00:58:33,044 En minäkään. 743 00:58:34,368 --> 00:58:36,324 Anteeksi. 744 00:59:36,288 --> 00:59:37,562 Minulta puuttuu 1 500. 745 00:59:37,688 --> 00:59:39,963 Etkö voi mitenkään auttaa? 746 00:59:40,088 --> 00:59:43,364 Panin parastani. Pudotin hintaa 6000:sta. 747 00:59:43,488 --> 00:59:45,524 Tämä on käsityötä. 748 00:59:45,648 --> 00:59:47,081 Anna minun maksaa kuukausittain. 749 00:59:47,208 --> 00:59:51,087 Viimeksi, kun annoin lisäaikaa, minua huijattiin kunnolla. 750 00:59:53,688 --> 00:59:56,566 - Haloo? -M/ks/ vastas/tpuhe//meen? 751 00:59:56,688 --> 00:59:58,565 Löysin korallin, jonka halusit. 752 00:59:58,688 --> 01:00:00,440 Joss/e//ätapahtuujotak/n, tapan s/nut. 753 01:00:00,568 --> 01:00:01,523 Ho/a, señor. 754 01:00:01,648 --> 01:00:04,845 - K/skon suones/u/osyhden kerra//aan. - No hab/a /ng/és. 755 01:00:04,968 --> 01:00:07,198 - ...murha/ - Hasta /uego. 756 01:00:11,648 --> 01:00:14,037 Anto/ne, E/a/ne tää//ä. 757 01:00:14,168 --> 01:00:18,241 M/nun on saatava nähdäs/nut taas. Sama h/nta, samapa/kka. 758 01:00:20,288 --> 01:00:22,563 Saan rahat kokoon. 759 01:00:22,688 --> 01:00:24,565 Hei - 760 01:00:24,688 --> 01:00:27,805 - en ole Antoine, mutta voitaisiin ehkä kehitellä jotakin. 761 01:00:33,888 --> 01:00:35,082 Hei. 762 01:00:49,088 --> 01:00:50,601 Olen Deuce. 763 01:01:07,648 --> 01:01:08,922 Lopeta. 764 01:01:09,048 --> 01:01:10,197 Miksi? 765 01:01:10,328 --> 01:01:12,046 Et sinä halua seksiä. 766 01:01:12,168 --> 01:01:13,840 Haluanpas. 767 01:01:13,968 --> 01:01:15,686 Luulen, että me molemmat haluamme. 768 01:01:19,248 --> 01:01:22,558 - Enkö ole mielestäsi hyvännäköinen? - Lasketko leikkiä? 769 01:01:22,688 --> 01:01:25,202 Olet kuumimpia naisia, mitä olen koskaan nähnyt. 770 01:01:25,328 --> 01:01:27,796 Hidasta vauhtia. 771 01:01:27,928 --> 01:01:30,522 En voi tehdä tätä. 772 01:01:30,648 --> 01:01:32,639 Olen hulluna yhteen tyttöön. 773 01:01:32,768 --> 01:01:34,486 Meillä menee nyt huonosti - 774 01:01:34,608 --> 01:01:38,442 - koska olen mieshuora, mutta keksimme ratkaisun, koska rakastan häntä. 775 01:01:40,488 --> 01:01:42,444 Onnentyttö. 776 01:01:43,608 --> 01:01:45,564 Ainakin tunnetasolla. 777 01:01:46,688 --> 01:01:49,964 - Minun mieheni oli tuollainen. - Hei... 778 01:01:51,288 --> 01:01:53,244 Odota. 779 01:01:55,088 --> 01:01:57,727 Asiat ratkeavat usein itsestään. 780 01:02:02,288 --> 01:02:03,767 Hei... 781 01:02:03,888 --> 01:02:05,844 Minne olet menossa? 782 01:02:06,888 --> 01:02:08,446 Ajattelin, että koska puhuimme - 783 01:02:08,568 --> 01:02:09,762 - ymmärtäisit. 784 01:02:09,888 --> 01:02:13,597 Ymmärrän kyllä. Mutta olen maksanut palveluistasi. 785 01:02:13,728 --> 01:02:16,401 Mitä sinulla oli mielessä? 786 01:03:29,288 --> 01:03:32,439 - Olen uupunut. - Olit uskomaton. 787 01:03:36,928 --> 01:03:40,238 Halusin vain nähdä itse. 788 01:03:48,088 --> 01:03:49,362 Kate! 789 01:04:07,888 --> 01:04:09,844 Miten Elainejaksaa? 790 01:04:10,648 --> 01:04:12,001 Tiedäthän - 791 01:04:12,128 --> 01:04:14,722 - vaimosi. 792 01:04:15,568 --> 01:04:18,162 Tässä ei ollut koskaan kyse mistään mustasta kirjasta. 793 01:04:18,288 --> 01:04:21,963 - Vaimosi oli Antoinen asiakas. - Se törkimys saa vielä maksaa kaikesta. 794 01:04:22,088 --> 01:04:23,680 Ja sinä hänen kanssaan! 795 01:04:26,088 --> 01:04:28,443 Miten se pelastaa avioliittosi? 796 01:04:31,928 --> 01:04:34,647 Minäkin olen menettänytjonkun, jota rakastan. 797 01:04:37,488 --> 01:04:39,319 Tiedätkö, miksi hän teki tämän? 798 01:04:39,448 --> 01:04:42,565 Haluatko tietää, miksi hän lähti vieraisiin? 799 01:04:42,688 --> 01:04:44,599 Kaluni takia. 800 01:04:44,728 --> 01:04:47,561 Syy on siinä, kalussani. 801 01:04:47,688 --> 01:04:49,758 Ota iisisti. 802 01:04:49,888 --> 01:04:53,403 Kuvittelet, että vaimosi petti, koska peniksesi on liian pieni? 803 01:04:53,528 --> 01:04:58,079 Se ei ole liian pieni, se on liian ohut. Kaluni on liian ohut. 804 01:04:58,208 --> 01:05:00,927 Minulla on ohut kalu! 805 01:05:01,048 --> 01:05:03,403 Pidä pienempää ääntä. Haluaisin tulla tänne vielä takaisin. 806 01:05:03,528 --> 01:05:06,122 Kaikki tietävät, että leveys - 807 01:05:06,248 --> 01:05:08,159 - tuo seksuaalisen tyydytyksen. Olen lukenut siitä. 808 01:05:08,288 --> 01:05:10,165 Cosmosta, Redbook/sta, vaikka mistä. 809 01:05:10,288 --> 01:05:14,520 Mitä minun pitäisi tehdä? Minulla on maailman ohuin penis. 810 01:05:14,648 --> 01:05:17,640 - Se on kuin pinsetit, katso. - Ei, älä. 811 01:05:17,768 --> 01:05:19,599 Istu alas! 812 01:05:19,728 --> 01:05:20,956 Istu! 813 01:05:21,088 --> 01:05:22,521 Ei syynä ole kalusi. 814 01:05:22,648 --> 01:05:24,320 Syy olet sinä itse. 815 01:05:24,448 --> 01:05:28,885 Vaikka maalaisin sen hopeiseksi, se näyttäisi silti pyöränjalalta. 816 01:05:29,008 --> 01:05:32,000 Josjotakin olen mieshuorauksesta oppinut - 817 01:05:32,128 --> 01:05:35,245 - niin sen, että useimmat naiset ovat tyytymättömiä koko kroppaansa - 818 01:05:35,368 --> 01:05:37,006 - niin kuin sinä pieneen penikseesi. 819 01:05:37,128 --> 01:05:39,198 - Ohueen penikseen. - Mihin tahansa. 820 01:05:39,328 --> 01:05:43,162 - Sinä suret penistäsi... - Ohutta penistä. 821 01:05:43,288 --> 01:05:45,802 ...kun naisten huolena on heidän pituutensa - 822 01:05:45,928 --> 01:05:48,442 - heidän painonsa, valtavatjalkansa - 823 01:05:48,568 --> 01:05:51,241 - hävyttömyyksien virta, joka heistä saattaa pursuta. 824 01:05:51,368 --> 01:05:54,519 Jos saat naisen pitämään itsestään - 825 01:05:54,648 --> 01:05:56,957 - omilla vioillasi ei ole väliä. 826 01:05:59,488 --> 01:06:01,479 Vaikka se olisi todella, todella pieni? 827 01:06:01,608 --> 01:06:03,838 Puhun nyt spaghetinohuesta. 828 01:06:06,088 --> 01:06:07,965 Tiedätkö, että - 829 01:06:08,088 --> 01:06:10,124 -joka kerta, kun olet epävarma itsestäsi - 830 01:06:10,248 --> 01:06:11,840 - pienestä kalustasi - 831 01:06:11,968 --> 01:06:15,199 - sanojotakin mukavaa, joka saa naisen tuntemaan itsensä seksikkääksi. 832 01:06:16,488 --> 01:06:20,003 Siinäkö kaikki? Eikö muuta? 833 01:06:22,088 --> 01:06:24,283 On vielä yksi asia. 834 01:06:40,288 --> 01:06:42,244 Niin? 835 01:06:44,688 --> 01:06:47,043 Oletko varma, ettet voi tehdä mitään? 836 01:06:48,688 --> 01:06:50,644 Ymmärrän. 837 01:06:57,688 --> 01:06:59,565 Kuule. 838 01:06:59,688 --> 01:07:01,963 Olen todella kiitollinen avustasi. 839 01:07:02,088 --> 01:07:04,238 Taisin tuomita sinut väärin. 840 01:07:04,888 --> 01:07:06,958 Joka tapauksessa, sain sinut kiikistä. 841 01:07:07,088 --> 01:07:09,283 Miksi olen yhä huolissani? 842 01:07:09,408 --> 01:07:11,478 Sinun on annettava niille TJ. 843 01:07:11,608 --> 01:07:14,361 - En voi tehdä sitä. - Sinun täytyy. 844 01:07:14,488 --> 01:07:18,242 Olen hoitanut tätä juttua kolme kuukautta.Joku on pidätettävä. 845 01:07:18,368 --> 01:07:19,881 Mutta TJ on ystäväni. 846 01:07:20,008 --> 01:07:22,044 Olen tosissani, Deuce. 847 01:07:23,088 --> 01:07:25,966 En pidä siitä, mutta sen on oltava joko sinä tai hän. 848 01:07:29,528 --> 01:07:31,359 Teidän armonne - 849 01:07:31,488 --> 01:07:34,560 - seksin harjoittaminen rahasta on moraalisesti tuomittavaa. 850 01:07:34,688 --> 01:07:39,443 Raskauttavaa on se, että Bigalow kieltäytyy nimeämästä sutenööriään. 851 01:07:39,568 --> 01:07:42,719 Pyydämme siksi enimmäisvankeusrangaistusta - 852 01:07:42,848 --> 01:07:45,601 -jokaisesta viidestä prostituutiota koskevasta syytteestä. 853 01:08:22,448 --> 01:08:24,643 Emme koskaan harjoittaneet seksiä. 854 01:08:25,688 --> 01:08:27,758 Puhuimme siitä. 855 01:08:27,888 --> 01:08:30,163 Minä puhuin siitä. 856 01:08:30,288 --> 01:08:32,961 Mutta Deuce ei käyttänyt minua hyväkseen. 857 01:08:33,088 --> 01:08:36,364 Hänen olisi pitänyt. Mutta hän on ystäväni. 858 01:08:36,488 --> 01:08:38,399 Hän sai minut tajuamaan - 859 01:08:38,528 --> 01:08:41,884 - etten ole vain jokin isotissinen seksipimu. 860 01:08:42,008 --> 01:08:44,044 Vaikka olenkin. 861 01:08:45,888 --> 01:08:47,799 Hän sai minut myös kävelemään. 862 01:08:54,128 --> 01:08:56,483 Deuceja minä emme olleet sukupuoliyhteydessä. 863 01:08:56,608 --> 01:08:59,168 - Se oli fyysisesti mahdotonta. - Outolintu! 864 01:08:59,288 --> 01:09:02,678 On totta, että maksoin hänelle hänen seurastaan - 865 01:09:02,808 --> 01:09:07,086 -ja tekisin niin uudelleen, koska hän sai minut pitämään itsestäni. 866 01:09:07,208 --> 01:09:08,607 Hirviö. 867 01:09:10,848 --> 01:09:13,999 Eikä kukaan koskaan ennen ole koskettanutjalkojani. 868 01:09:14,128 --> 01:09:16,801 Siinä vasta on valtava narttu! 869 01:09:16,928 --> 01:09:20,238 Deuce opetti minua olemaan oma itseni. 870 01:09:21,088 --> 01:09:23,727 Kiitos, Deuce. Senkin typerys! 871 01:09:27,208 --> 01:09:30,086 Nämä ovat vakavia syytteitä, herra Bigalow. 872 01:09:30,208 --> 01:09:32,119 Minulla on vain yksi kysymys. 873 01:09:32,248 --> 01:09:37,038 Olitko sukupuoliyhteydessä kenenkään kanssa mieshuorana ollessasi? 874 01:09:37,168 --> 01:09:39,477 Kyllä, teidän armonne. 875 01:09:41,008 --> 01:09:43,522 Vain yhden naisen kanssa. 876 01:09:45,488 --> 01:09:47,479 Ja rakastan häntä. 877 01:09:47,608 --> 01:09:48,563 Järjestys saliin! 878 01:09:49,648 --> 01:09:52,162 Järjestys. 879 01:09:52,288 --> 01:09:54,563 Tämä on hyvin tärkeää. 880 01:09:54,688 --> 01:09:56,804 Maksoiko hän teille seksistä? 881 01:09:59,288 --> 01:10:00,516 Ei. 882 01:10:02,128 --> 01:10:03,846 Syytejätetään käsittelemättä. 883 01:10:19,448 --> 01:10:22,121 Nämä piikit kuolettavat hermot - 884 01:10:22,248 --> 01:10:24,842 - hiussiirtoalueella. 885 01:10:27,088 --> 01:10:28,965 Noin. Sen pitäisi tepsiä. 886 01:10:29,088 --> 01:10:32,558 Hoitaja, irrottaisitteko luovuttajan hiukset? 887 01:10:32,688 --> 01:10:34,644 Tulen heti takaisin. 888 01:10:46,088 --> 01:10:49,558 HerraJohnson, voisitteko pysyä makuuasennossa. 889 01:10:49,688 --> 01:10:51,565 Varjelkoon! Deuce! 890 01:10:51,688 --> 01:10:53,758 Kate, kuuntele minua. 891 01:10:53,888 --> 01:10:55,958 Mitä sinä teet täällä? 892 01:10:56,088 --> 01:11:01,401 - Ainoa tapa nähdä sinut. - Deuce, kaikki välillämme on ohi. 893 01:11:04,088 --> 01:11:05,646 Kuuntele. 894 01:11:05,768 --> 01:11:09,807 Tuo satutti hemmetisti. Voisitko ainakin kuunnella minua. 895 01:11:09,928 --> 01:11:13,523 En tiedä paljonko velotat tunnilta, mutta sinulla on minuutti aikaa. 896 01:11:13,648 --> 01:11:16,845 Ansaitsen tämän kaiken. 897 01:11:19,088 --> 01:11:23,559 Olisi pitänyt kertoa heti alussa, mutta pelkäsin. 898 01:11:23,688 --> 01:11:26,156 Pelkäsit mitä? 899 01:11:26,288 --> 01:11:29,564 Että niin ihmeellinen tyttö kuin sinä - 900 01:11:29,688 --> 01:11:33,761 - ei koskaan ihastuisi tyyppiin, joka siivoaa kala-altaita. 901 01:11:33,888 --> 01:11:36,356 Se on todellinen työni. 902 01:11:36,488 --> 01:11:39,366 Koko tämä gigolojuttu oli vain erehdys. 903 01:11:39,488 --> 01:11:42,321 Mutta olen iloinen siitä - 904 01:11:42,448 --> 01:11:45,246 - koska muuten en olisi tavannut sinua. 905 01:11:46,288 --> 01:11:48,882 En olisi koskaan tiennyt, mitä rakkaus on. 906 01:11:49,688 --> 01:11:51,201 Olen pahoillani. 907 01:11:51,328 --> 01:11:53,478 En ole täydellinen. 908 01:11:56,888 --> 01:11:59,402 En minäkään. 909 01:12:01,088 --> 01:12:03,158 Kyllä sinä olet. 910 01:12:03,288 --> 01:12:08,601 Joka tavalla täydellinen. Tiesin sen heti, kun tapasin sinut. 911 01:12:14,168 --> 01:12:15,123 Kate. 912 01:12:17,048 --> 01:12:20,404 ''Sinulla on hymy, joka sulattaisi jäävuoren.'' 913 01:12:20,528 --> 01:12:22,758 ''Huulesi - 914 01:12:22,888 --> 01:12:25,322 - ovat makeat kuin hunaja.'' 915 01:12:25,448 --> 01:12:28,167 ''Sinulla saattaa olla vain yksi jalka - 916 01:12:28,288 --> 01:12:31,644 - mutta se on kaunein jalka maailmassa.'' 917 01:12:38,688 --> 01:12:42,044 Suuteletko minua? En nimittäin tunne mitään. 918 01:12:43,328 --> 01:12:47,241 Lento 14, Sydneyyn, Austra//aan /ähdössäport//ta 53. 919 01:12:48,528 --> 01:12:53,238 En ole ennen tehnyt tätä 1 2 tunnissa. En takaa, että tiivisteet eivät vuoda. 920 01:12:54,888 --> 01:12:58,119 Paskat! Paska kaappi! 921 01:13:06,328 --> 01:13:08,762 Deucey, pane kala altaaseen. 922 01:13:08,888 --> 01:13:11,038 Antoinen kone laskeutui 20 minuuttia sitten. 923 01:13:12,688 --> 01:13:14,918 Luulen, että ehdimme valmiiksi. 924 01:13:16,208 --> 01:13:18,642 Tulisitteko tänne? 925 01:13:20,928 --> 01:13:23,840 Onkojo aika panna iso kaveri sisälle? 926 01:13:24,688 --> 01:13:26,883 Ei vielä. Lämpötila ei vielä ole sopiva. 927 01:13:35,888 --> 01:13:38,197 Levittäisittekö pakaroitanne vielä. 928 01:13:40,848 --> 01:13:43,487 Viimeisen kalan voi nyt panna sisälle. 929 01:13:43,608 --> 01:13:45,564 Sinä teit sen. 930 01:13:45,688 --> 01:13:47,644 Nyt on tequilan aika! 931 01:13:52,688 --> 01:13:55,043 Maistuisiko kenellekään margarita? 932 01:14:14,768 --> 01:14:16,565 Tarvitsen - 933 01:14:16,688 --> 01:14:19,521 - kiinalaisen... pystyraitaisen... siipisimpun. 934 01:14:21,768 --> 01:14:23,884 - 700, 800. - Mistä sait rahat? 935 01:14:24,008 --> 01:14:27,887 - Ystäviltä. - Niin tietysti. Olisiko muuta? 936 01:14:29,688 --> 01:14:31,724 Parasta ottaa myös etanoita. 937 01:15:00,888 --> 01:15:02,685 Miten... matka sujui? 938 01:15:02,808 --> 01:15:04,844 Ihan mukavasti. 939 01:15:05,848 --> 01:15:07,679 Kunnes noin kolme tuntia sitten... 940 01:15:07,808 --> 01:15:10,038 Mitä tapahtui? 941 01:15:10,168 --> 01:15:12,204 En halua puhua siitä. 942 01:15:15,688 --> 01:15:17,644 Täällä näyttää hyvältä. 943 01:15:18,408 --> 01:15:20,126 Hyvä tulla kotiin. 944 01:15:20,248 --> 01:15:23,206 - Minun pitää mennä. - Oletko unohtanut kertoa jotakin? 945 01:15:27,648 --> 01:15:28,603 Olen. 946 01:15:28,728 --> 01:15:31,640 Posti on yöpöydällä. 947 01:15:35,888 --> 01:15:37,844 Selvä. 948 01:15:41,688 --> 01:15:45,476 - Mitä hittoa tämä on? - Suklaamargarita? 949 01:15:45,608 --> 01:15:47,121 Järjestitkö bileet? 950 01:15:47,248 --> 01:15:50,797 Oikeastaan tervetuliaisjuhlat. 951 01:15:53,488 --> 01:15:55,843 Paukkua en panisi pahakseni. 952 01:16:05,288 --> 01:16:07,006 Hyvin maustettua. 953 01:16:09,168 --> 01:16:10,760 Minun on varmaankin mentävä. 954 01:16:10,888 --> 01:16:13,118 Kalani. 955 01:16:13,248 --> 01:16:15,204 Ne näyttävät pienemmiltä. 956 01:16:18,288 --> 01:16:21,166 Joskus, kun ne ovat sairaita - 957 01:16:21,288 --> 01:16:23,563 - ne kutistuvat. 958 01:16:25,608 --> 01:16:27,087 Hei kala, kala, kalanen. 959 01:16:27,208 --> 01:16:30,280 Hei kala, kala, kalanen. 960 01:16:30,408 --> 01:16:32,638 Hei kala, kala, kalanen. 961 01:16:52,688 --> 01:16:56,363 Mieshuorasin vähän. Mutta en ketään asiakkaistasi. 962 01:16:56,488 --> 01:17:00,959 En ketään. Tunnen akvaariotyypin, joka voi korjata tämän kaiken. 963 01:17:01,088 --> 01:17:03,318 Hän vain on kalliinpuoleinen. 964 01:17:03,448 --> 01:17:04,244 Deuce! 965 01:17:10,648 --> 01:17:11,603 Ei! 966 01:17:35,608 --> 01:17:37,644 - Deuce! - Ei! 967 01:18:00,528 --> 01:18:02,200 Kovis! 968 01:18:02,328 --> 01:18:05,081 Mitäs tuumit tästä? 969 01:18:05,208 --> 01:18:07,199 Pidätän sinut. 970 01:18:08,288 --> 01:18:10,244 Mitä oikein on tekeillä? 971 01:18:11,488 --> 01:18:13,558 Minä näen! 972 01:18:14,848 --> 01:18:17,157 Olet musta. 973 01:18:17,288 --> 01:18:19,244 Tiesin sen! 974 01:18:23,128 --> 01:18:27,565 Loppu 975 01:18:34,888 --> 01:18:37,322 Bob Bigalow on nyt kokopäivätoiminen - 976 01:18:37,448 --> 01:18:39,598 - mieshuora ja ansaitsee lähes €7 viikossa. 977 01:18:42,328 --> 01:18:44,683 Ruth on perustanut Touretten syndrooma -koulun: 978 01:18:44,808 --> 01:18:47,117 Kalunnuolija-paskamunien tyttökoulu. 979 01:18:50,768 --> 01:18:52,838 Deucen innoittamana Carol lähti lopulta unelmalomalleen - 980 01:18:52,968 --> 01:18:55,607 - Eiffel-tornin huipulle. Häntä jäädään aipaamaan. 981 01:18:57,688 --> 01:19:01,078 Laajan rasvaimun jälkeen Fluisa muutti nimensä Naomiksi - 982 01:19:01,208 --> 01:19:04,644 -ja on nykyisin Victoria`s Secret -toimiston huippumalleja. 983 01:19:12,328 --> 01:19:18,198 Antoine-gigolo + Tina-jätti = hyvin pitkiä ja karvaisia lapsia. 984 01:19:21,768 --> 01:19:25,886 TJ on tähti suositussa TV-sarjassa, ''Mister Miessutenöörin seurassa.'' 985 01:19:27,928 --> 01:19:31,079 Norm MacDonald oli mukana tämän elokuvan teossa vain yhden päivän. 986 01:19:36,008 --> 01:19:39,967 Deuceja Kate avioituivatja aloittivat vastarintaliikkeen sushiruokia vastaan. 987 01:19:40,088 --> 01:19:41,646 He elivät onnellisina elämänsä loppuun asti. 988 01:19:45,408 --> 01:19:50,357 Ainoastaan yksi kala loukkaantui tätä elokuvaa tehtäessä... 989 01:19:50,488 --> 01:19:55,642 ...mutta se voi nyt paremmin. 990 01:21:30,568 --> 01:21:34,402 Kymmenen dollarin gigolo