1 00:00:54,332 --> 00:00:56,323 Du gillar inte att flyga, eller hur? 2 00:00:57,732 --> 00:00:59,723 Vad får dig att tro det? 3 00:01:01,732 --> 00:01:06,248 Vill du veta hemligheten med att klara av flygresor? 4 00:01:06,332 --> 00:01:08,926 Efter man har kommit fram, tar man av sig skorna och strumporna. 5 00:01:09,012 --> 00:01:13,403 Sen går man omkring barfota på mattan och kniper ihop tårna. 6 00:01:14,572 --> 00:01:16,688 Kniper ihop tårna? 7 00:01:17,412 --> 00:01:19,130 Jag vet. Det låter tokigt. 8 00:01:19,212 --> 00:01:21,009 Lita på mig. Jag har gjort det i nio år. 9 00:01:21,092 --> 00:01:25,483 Just det! Bättre än en dusch och en varm kopp kaffe. 10 00:01:25,572 --> 00:01:26,482 OK. 11 00:01:36,212 --> 00:01:37,770 Det är OK. Jag är snut. 12 00:01:40,092 --> 00:01:43,767 Lita på mig. Jag har gjort det här i 11 år. 13 00:02:24,052 --> 00:02:25,326 Välkommen. 14 00:02:37,012 --> 00:02:38,730 Mina damer och herrar! 15 00:02:40,332 --> 00:02:43,244 Jag gratulerar er alla 16 00:02:43,332 --> 00:02:45,641 för att ni gjort detta till ett av de bästa åren 17 00:02:45,732 --> 00:02:48,246 i företagets historia. 18 00:02:51,772 --> 00:02:54,650 Från koncernchefen, Mr Ozu, 19 00:02:54,732 --> 00:02:56,802 och styrelsen, 20 00:02:56,892 --> 00:02:58,644 tackar vi er alla 21 00:02:58,732 --> 00:03:00,927 och önskar er god jul och gott nytt år! 22 00:03:01,012 --> 00:03:04,368 God jul! Gott nytt år! 23 00:03:05,012 --> 00:03:08,288 Holly. Vad säger du om middag ikväll? 24 00:03:08,692 --> 00:03:10,922 Harry, det är julafton. 25 00:03:11,012 --> 00:03:13,970 Familjer, paket... 26 00:03:15,172 --> 00:03:17,208 Kastanjer? 27 00:03:17,372 --> 00:03:19,044 Kalle Anka? 28 00:03:19,132 --> 00:03:21,043 Påminner de om nånting? 29 00:03:21,132 --> 00:03:22,770 Jag tänkte mer på glögg, 30 00:03:26,332 --> 00:03:30,291 och en sprakande brasa. 31 00:03:32,412 --> 00:03:35,484 Ginny, gå till festen. Drick lite champagne. 32 00:03:35,572 --> 00:03:37,927 Du får mig att känna mig som en slavdrivare. 33 00:03:38,012 --> 00:03:41,561 Tack. Tror du att bebisen klarar av en klunk? 34 00:03:41,652 --> 00:03:44,610 Den bebisen är en färdig bartender. 35 00:03:44,692 --> 00:03:46,011 Säker? 36 00:03:46,092 --> 00:03:47,889 Hej då. 37 00:03:53,172 --> 00:03:56,448 Lucy McClane. 38 00:03:56,532 --> 00:04:00,366 Hej, Lucy McClane. Detta är din mor. 39 00:04:00,452 --> 00:04:03,125 Mamma! När kommer du hem? 40 00:04:03,532 --> 00:04:05,284 Rätt snart. 41 00:04:05,372 --> 00:04:07,602 Fast du kommer att sova när jag kommer fram. 42 00:04:07,692 --> 00:04:10,081 Låt mig tala med Paulina, OK. 43 00:04:10,172 --> 00:04:14,324 Och leta inte igenom huset på jakt efter julklappar. 44 00:04:14,412 --> 00:04:16,767 Kommer pappa hem med dig? 45 00:04:18,812 --> 00:04:20,245 Vi får se vad 46 00:04:20,332 --> 00:04:22,721 tomten och mamma kan ordna, OK? 47 00:04:23,172 --> 00:04:25,288 Hämta Paulina. 48 00:04:31,692 --> 00:04:33,489 Hola, fru Holly. 49 00:04:33,572 --> 00:04:36,132 Har Mr McClane ringt? 50 00:04:36,412 --> 00:04:38,687 Nej, fru Holly. No telefono. 51 00:04:39,892 --> 00:04:42,884 Han hade förmodligen inte tid före flyget. 52 00:04:42,972 --> 00:04:45,645 Du borde nog bädda i gästrummet 53 00:04:45,732 --> 00:04:46,721 för säkerhets skull. 54 00:04:46,812 --> 00:04:49,645 Si, fru Holly. Det har jag redan gjort. 55 00:04:49,732 --> 00:04:52,769 Hur skulle jag klara mig utan dig, Paulina? 56 00:05:16,292 --> 00:05:18,248 Kalifornien! 57 00:05:30,812 --> 00:05:32,370 Jag är John McClane. 58 00:05:32,452 --> 00:05:33,487 Argyle. Jag är din chaufför. 59 00:05:38,452 --> 00:05:39,487 Snygg björn. 60 00:05:43,932 --> 00:05:45,923 OK... Argyle. 61 00:05:46,292 --> 00:05:47,725 Vad gör vi nu? 62 00:05:47,812 --> 00:05:50,610 Jag hoppades att du visste. 63 00:05:50,692 --> 00:05:52,489 Det är första gången jag kör en limo. 64 00:05:52,692 --> 00:05:55,445 Det är OK. Det är första gången jag åker en. 65 00:05:55,532 --> 00:05:58,171 Slappna av. Vi har allt i den här kärran. 66 00:05:58,252 --> 00:06:00,720 Kolla här ... CD, CB, TV, 67 00:06:01,452 --> 00:06:03,841 telefon, full bar, VHS. 68 00:06:05,532 --> 00:06:07,011 Om din kompis vill rasta sig, 69 00:06:07,092 --> 00:06:08,844 känner jag till några trevliga dambjörnar. 70 00:06:11,252 --> 00:06:12,367 Eller är han gift? 71 00:06:12,452 --> 00:06:13,965 Han är gift. 72 00:06:14,052 --> 00:06:16,043 OK. 73 00:06:16,852 --> 00:06:19,810 Ledsen. Damerna får ledigt. 74 00:06:19,892 --> 00:06:22,122 Jag visste inte att du skulle sitta här framme. 75 00:06:22,212 --> 00:06:23,645 Bor din fru här ute? 76 00:06:23,732 --> 00:06:25,768 De sista sex månaderna. 77 00:06:25,852 --> 00:06:28,730 Och du är kvar i New York? 78 00:06:29,492 --> 00:06:32,529 Frågar du alltid så mycket, Argyle? 79 00:06:32,612 --> 00:06:36,002 Ledsen. Jag var taxi chaufför. 80 00:06:36,452 --> 00:06:38,283 Är du frånskild? 81 00:06:38,372 --> 00:06:40,283 Kör bilen. 82 00:06:40,372 --> 00:06:44,047 Är du skild? Separerad? Hon spöade upp dig!? 83 00:06:46,852 --> 00:06:48,843 Hon hade en strålande karriär. 84 00:06:50,852 --> 00:06:53,446 Hon var tvungen att flytta hit. 85 00:06:53,652 --> 00:06:55,847 Du är smart, Argyle. 86 00:06:56,012 --> 00:06:58,207 Varför följde du inte med? 87 00:07:00,292 --> 00:07:01,281 Nå? 88 00:07:02,892 --> 00:07:04,769 För jag är en New York snut. 89 00:07:04,852 --> 00:07:09,721 Jag har massor med New York bovar att sätta fast. 90 00:07:11,692 --> 00:07:14,081 Du trodde hon skulle 91 00:07:14,172 --> 00:07:18,324 komma krypande tillbaka, eller hur? 92 00:07:18,412 --> 00:07:21,324 Du är smart, Argyle. 93 00:07:21,412 --> 00:07:22,891 Lite musik? 94 00:07:26,532 --> 00:07:28,523 Det blir bra. 95 00:07:30,012 --> 00:07:32,401 Har du inga julsånger? 96 00:07:32,492 --> 00:07:35,086 Det här är en julsång. 97 00:08:03,092 --> 00:08:05,560 Så din fru ser dig, ni omfamnar varandra, 98 00:08:05,652 --> 00:08:09,008 musiken börjar och ni lever lyckliga resten av era liv? 99 00:08:09,252 --> 00:08:10,890 Det passar mig. 100 00:08:12,012 --> 00:08:14,572 Om det inte fungerar, har du nånstans att ta vägen? 101 00:08:15,212 --> 00:08:16,725 Jag hittar nåt. 102 00:08:19,412 --> 00:08:20,970 Jag parkerar i garaget och väntar. 103 00:08:21,612 --> 00:08:23,568 Om det blir bra, så ring mig i bilen. 104 00:08:23,652 --> 00:08:27,406 Om du får nobben fixar jag ett hotell. 105 00:08:28,412 --> 00:08:29,527 Schysst, Argyle. 106 00:08:29,612 --> 00:08:32,763 Kom ihåg det när du skall lämna dricks. 107 00:08:55,332 --> 00:08:57,323 - Hej. - God kväll. 108 00:08:57,612 --> 00:08:59,842 Jag skall träffa Holly McClane. 109 00:08:59,932 --> 00:09:02,400 Skriv in det där. 110 00:09:07,652 --> 00:09:08,641 Söt leksak. 111 00:09:08,732 --> 00:09:10,290 Om du behöver pinka, 112 00:09:10,372 --> 00:09:11,964 öppnar den gylfen åt dig. 113 00:09:34,772 --> 00:09:36,808 - Trettonde våningen. - Festen. 114 00:09:36,892 --> 00:09:38,644 De är de enda som är kvar i byggnaden. 115 00:09:38,932 --> 00:09:40,126 Ta express-hissen. 116 00:09:42,532 --> 00:09:44,011 Tack. 117 00:10:39,812 --> 00:10:42,201 - Champagne, sir? - Tack. 118 00:11:15,212 --> 00:11:17,043 Åh, ursäkta. 119 00:11:17,572 --> 00:11:20,006 Hej! God jul! 120 00:11:23,492 --> 00:11:25,210 Jösses. 121 00:11:25,812 --> 00:11:27,370 Kalifornien... 122 00:11:32,492 --> 00:11:35,006 Hej. Jag söker ... 123 00:11:35,092 --> 00:11:36,411 - Holly Gennero. - Ja. 124 00:11:36,492 --> 00:11:38,369 Då måste du vara John McClane. 125 00:11:38,452 --> 00:11:40,727 Joe Takagi. Hur var bilresan? 126 00:11:40,812 --> 00:11:43,201 Bra. Har jag dig att tacka för den? 127 00:11:43,292 --> 00:11:45,408 Det var det minsta vi kunde göra. 128 00:11:45,492 --> 00:11:47,005 Pampigt ställe. 129 00:11:47,092 --> 00:11:49,048 Om det nånsin blir klart. 130 00:11:51,092 --> 00:11:53,367 Holly gick till faxen. 131 00:11:53,452 --> 00:11:55,329 Hon kommer tillbaka när som helst. 132 00:11:55,412 --> 00:11:58,882 Hennes kontor är här. 133 00:12:00,652 --> 00:12:02,131 Ellis? 134 00:12:03,172 --> 00:12:06,209 Jag ringde bara ett samtal. 135 00:12:06,412 --> 00:12:08,403 Det här är John McClane, 136 00:12:08,492 --> 00:12:10,005 Hollys man... 137 00:12:10,532 --> 00:12:12,090 Hollys polisman. 138 00:12:12,412 --> 00:12:14,368 Ellis är chef för lnternationell utveckling. 139 00:12:14,692 --> 00:12:16,842 Jag har hört mycket om dig. 140 00:12:16,932 --> 00:12:18,684 Du missade en lite. 141 00:12:20,172 --> 00:12:21,810 Kan jag erbjuda dig nånting? 142 00:12:21,892 --> 00:12:24,804 Mat? Tårta? Utspädd champagne? 143 00:12:24,892 --> 00:12:26,883 Nej tack. 144 00:12:28,292 --> 00:12:29,930 Det är en stor fest. 145 00:12:31,372 --> 00:12:34,125 Jag visste inte att de firade jul i Japan. 146 00:12:34,212 --> 00:12:35,281 Vi kan anpassa oss. 147 00:12:35,372 --> 00:12:38,250 Pearl Harbour funkade inte, så vi ger igen med bandspelare. 148 00:12:40,852 --> 00:12:42,763 Vi firar faktiskt dubbelt. 149 00:12:42,852 --> 00:12:44,570 Vi avslutade en stor affär idag 150 00:12:44,652 --> 00:12:46,608 och mycket var tack vare Holly. Eller hur, Joe? 151 00:12:47,132 --> 00:12:49,566 Jag kommer om några minuter. 152 00:12:53,612 --> 00:12:54,886 John. 153 00:12:58,892 --> 00:13:00,769 Har du träffat alla? 154 00:13:02,772 --> 00:13:04,763 Det är klart han har. 155 00:13:05,332 --> 00:13:08,688 Hon var som gjord för branschen. Stenhård. 156 00:13:08,772 --> 00:13:11,047 Jag hoppades att du kom med planet. 157 00:13:11,132 --> 00:13:13,202 Visa honom klockan. 158 00:13:13,732 --> 00:13:14,687 Senare. 159 00:13:14,772 --> 00:13:16,808 Visa honom. Blir du generad? 160 00:13:17,372 --> 00:13:19,761 Det är bara en liten present 161 00:13:19,852 --> 00:13:22,320 för hennes hårda arbete. Det är en Rolex. 162 00:13:22,412 --> 00:13:24,801 Jag ser den senare. 163 00:13:24,892 --> 00:13:26,962 Kan jag tvätta av mig nånstans? 164 00:13:27,892 --> 00:13:28,688 Visst. 165 00:13:44,052 --> 00:13:45,451 Du får ursäkta Ellis. 166 00:13:45,532 --> 00:13:47,045 Han blir väldigt deprimerad så här års. 167 00:13:48,492 --> 00:13:51,609 Han är rätt nöjd med sig själv. 168 00:13:51,692 --> 00:13:53,887 Jag känner till typen. 169 00:13:54,172 --> 00:13:56,640 Jag tror han spanar in dig. 170 00:13:57,172 --> 00:14:00,562 Jag spanar in hans privata badrum. 171 00:14:00,932 --> 00:14:02,251 Var bor du? 172 00:14:02,532 --> 00:14:03,681 Allt gick så fort 173 00:14:03,772 --> 00:14:06,411 att jag aldrig hann fråga på telefon. 174 00:14:06,492 --> 00:14:08,881 Cappy Roberts flyttade hit. 175 00:14:08,972 --> 00:14:10,041 Jaha? 176 00:14:10,132 --> 00:14:11,690 Jag kan sova hos honom. 177 00:14:11,772 --> 00:14:14,002 Var bor han? 178 00:14:14,092 --> 00:14:17,164 - Romona. - Ha! Pomona. 179 00:14:17,812 --> 00:14:19,723 - Va? - Pomona. 180 00:14:19,812 --> 00:14:21,564 - Pomona. - Ja. 181 00:14:22,492 --> 00:14:24,722 Du kommer mest att åka bil. 182 00:14:26,132 --> 00:14:28,441 Det är enklare om du bor hos oss. 183 00:14:29,812 --> 00:14:32,121 Det är inte så stort, men 184 00:14:32,212 --> 00:14:35,522 ungarna vill gärna ha dig där. 185 00:14:36,692 --> 00:14:38,125 Vill de? 186 00:14:41,332 --> 00:14:43,562 Jag också. 187 00:14:46,612 --> 00:14:47,965 Ursäkta. 188 00:14:54,652 --> 00:14:57,086 Jag har saknat dig. 189 00:15:03,252 --> 00:15:05,288 Men inte mitt efternamn, eller hur? 190 00:15:06,092 --> 00:15:09,129 Förutom kanske när du skriver checkar? 191 00:15:09,212 --> 00:15:11,203 När började du använda "Ms Gennero"? 192 00:15:14,092 --> 00:15:17,402 Det är ett japanskt företag. En gift kvinna anses... 193 00:15:17,932 --> 00:15:19,524 Du är en gift kvinna. 194 00:15:19,612 --> 00:15:22,365 Vi gick igenom det här i juli. 195 00:15:22,452 --> 00:15:24,568 Vi blev aldrig klara. 196 00:15:24,652 --> 00:15:26,882 Jag fick en chans. 197 00:15:26,972 --> 00:15:29,691 Utan hänsyn till vårt äktenskap. 198 00:15:29,772 --> 00:15:31,922 Det har bara ändrat din syn på vårt äktenskap. 199 00:15:32,012 --> 00:15:33,730 Du vet inte vad min syn... 200 00:15:33,812 --> 00:15:37,248 Jag vet exakt hur du vill se vårt äktenskap. 201 00:15:37,332 --> 00:15:39,004 Ms Gennero,... 202 00:15:40,692 --> 00:15:42,330 Ursäkta mig. 203 00:15:42,852 --> 00:15:44,126 Hej. 204 00:15:45,372 --> 00:15:47,363 Mr Takagi söker dig. 205 00:15:47,452 --> 00:15:49,886 Han vill att du ska säga nåt. 206 00:15:49,972 --> 00:15:50,722 Tack. 207 00:15:55,172 --> 00:15:56,048 Dags för tal. 208 00:15:57,052 --> 00:15:58,849 Jag kommer snart. 209 00:16:10,172 --> 00:16:11,730 Snyggt jobbat, John. 210 00:16:11,812 --> 00:16:14,690 Mycket bra. Mycket moget. 211 00:17:02,372 --> 00:17:03,521 Så Kareem studsar. 212 00:17:03,612 --> 00:17:07,241 Passar till Worthy, sen till AC, till Magic, 213 00:17:07,332 --> 00:17:08,481 tillbaka till Worthy. 214 00:17:09,852 --> 00:17:11,604 Boom! Två poäng. 215 00:17:16,212 --> 00:17:16,803 Vi är inne. 216 00:20:16,332 --> 00:20:17,845 Det funkar. 217 00:20:20,892 --> 00:20:22,962 Knip ihop tårna. 218 00:20:53,012 --> 00:20:54,286 Argyle? 219 00:20:54,532 --> 00:20:56,011 Hur går det? 220 00:20:56,092 --> 00:20:57,286 OK. Var är du? 221 00:20:57,372 --> 00:21:00,205 I garaget. Hur går det med damen? 222 00:21:00,292 --> 00:21:02,487 Jag väntar på besked. 223 00:21:33,052 --> 00:21:34,041 Argyle? 224 00:21:34,652 --> 00:21:36,643 Är du där? 225 00:21:44,892 --> 00:21:47,008 Du kan nummret. 226 00:23:15,292 --> 00:23:17,362 Var lugna. Allt kommer att gå bra. 227 00:23:38,532 --> 00:23:39,885 Skit! 228 00:23:43,052 --> 00:23:44,167 Tänk. 229 00:24:01,292 --> 00:24:04,409 Mina damer och herrar. 230 00:24:05,212 --> 00:24:06,930 Mina damer och herrar. 231 00:24:13,772 --> 00:24:17,890 Tack vare Nakatomi corporations girighet världen om 232 00:24:17,972 --> 00:24:21,681 ska de få sig en lektion i riktig makt. 233 00:24:23,052 --> 00:24:25,168 Ni blir vittnen. 234 00:24:29,292 --> 00:24:31,089 Var är Mr Takagi? 235 00:24:33,612 --> 00:24:36,843 Joseph Yashinobo Takagi, 236 00:24:38,292 --> 00:24:40,203 född i Kyoto, 1937... 237 00:24:42,492 --> 00:24:46,041 Familjen flyttade till San Pedro, Kalifornien, 1939, 238 00:24:47,452 --> 00:24:51,764 stationerad vid Manzanar, 1942 till 1943, 239 00:24:53,052 --> 00:24:56,567 stipendiat, University of California, 240 00:24:57,132 --> 00:24:58,884 1955. 241 00:25:02,692 --> 00:25:06,685 Juridisk examen, Stanford, 1962. 242 00:25:07,172 --> 00:25:10,369 MBA, Harvard, 1970. 243 00:25:11,932 --> 00:25:14,082 President, Nakatomi Trading. 244 00:25:14,172 --> 00:25:17,323 Vice ordförande, Nakatomi lnvestment Group... 245 00:25:17,452 --> 00:25:18,487 Det räcker. 246 00:25:19,572 --> 00:25:21,563 Och far till fem. 247 00:25:23,212 --> 00:25:24,770 Jag är Takagi. 248 00:25:26,252 --> 00:25:27,924 Hur står det till? 249 00:25:28,612 --> 00:25:30,364 Det är ett nöje att få träffa er. 250 00:25:42,372 --> 00:25:45,170 OK, 32... konstruktion, 33... datorer. 251 00:25:58,492 --> 00:25:59,481 Snygg kostym. 252 00:26:00,252 --> 00:26:02,288 John Phillips, London. 253 00:26:04,572 --> 00:26:06,369 Jag har två själv. 254 00:26:07,172 --> 00:26:09,891 Ryktet säger att Arafat handlar där. 255 00:26:14,692 --> 00:26:15,522 Hitåt? 256 00:26:15,692 --> 00:26:17,205 Till vänster. 257 00:26:38,492 --> 00:26:42,087 "Och när Alexander såg brädden av sitt rike 258 00:26:42,172 --> 00:26:45,881 grät han, för inget mer fanns att erövra." 259 00:26:50,212 --> 00:26:52,851 Styrkan av en klassisk utbildning. 260 00:26:54,172 --> 00:26:56,049 Det är vackert. 261 00:26:58,572 --> 00:27:01,132 Jag tyckte om att göra modeller när jag var liten. 262 00:27:01,212 --> 00:27:05,763 Omsorgen till varje detalj. 263 00:27:06,572 --> 00:27:07,971 Det är vackert. 264 00:27:08,172 --> 00:27:09,924 Gäller det har vårt projekt i lndonesien? 265 00:27:12,532 --> 00:27:14,921 Vi skall utveckla regionen, 266 00:27:15,372 --> 00:27:18,364 inte utnyttja den. 267 00:27:19,772 --> 00:27:22,889 Jag har läst artikeln. 268 00:27:24,812 --> 00:27:26,165 Mr Takagi... 269 00:27:27,772 --> 00:27:31,367 Jag skulle kunna snacka industri och herrmode hela dan 270 00:27:31,452 --> 00:27:33,408 men jobbet avbryter 271 00:27:33,492 --> 00:27:36,450 och min kompanjon här vill ställa några frågor. 272 00:27:37,252 --> 00:27:40,164 Fyll-i-tomrummen-frågor kan man säga. 273 00:27:49,172 --> 00:27:50,890 Jag har inte den koden. 274 00:27:51,892 --> 00:27:54,167 Bröt ni er in här för att komma in i datorn? 275 00:27:54,452 --> 00:27:56,363 Allt ni finner nu 276 00:27:56,452 --> 00:27:58,568 ändrar de när de vaknar i Tokyo. 277 00:27:58,652 --> 00:28:01,450 Du kommer inte att kunna utpressa vår ledning... 278 00:28:01,532 --> 00:28:03,488 Sitt... ner! 279 00:28:12,972 --> 00:28:16,487 Mr Takagi, jag bryr mig inte om din dator. 280 00:28:21,492 --> 00:28:22,925 Men jag behöver koden 281 00:28:24,012 --> 00:28:27,800 för jag bryr mig om de 640 miljoner dollarna 282 00:28:28,372 --> 00:28:32,524 i värdepapper som ni har i valvet 283 00:28:32,612 --> 00:28:36,082 och datorn kontrollerar valvet. 284 00:28:37,252 --> 00:28:39,129 Ni vill ha pengar? 285 00:28:39,572 --> 00:28:41,847 Vad är ni för terrorister? 286 00:28:45,012 --> 00:28:47,367 Vem sa att vi var terrorister? 287 00:29:06,092 --> 00:29:08,731 Värdepappren är inte mer än 288 00:29:08,812 --> 00:29:12,441 10 dagars rörelsekapital från ditt moderbolag. 289 00:29:21,012 --> 00:29:22,730 Koden. 290 00:29:23,972 --> 00:29:24,927 Du kan inte använda den. 291 00:29:25,012 --> 00:29:28,368 Det finns sju säkerhetsågärder på valvet och koden är bara en. 292 00:29:29,812 --> 00:29:32,280 Då gör det inget om du låter oss få den. 293 00:29:33,092 --> 00:29:36,164 - Precis vad jag sa. - Det är inte över ännu. 294 00:29:41,252 --> 00:29:44,767 En mycket trevlig kostym, Mr Takagi. 295 00:29:45,492 --> 00:29:48,564 Det vore synd att förstöra den. 296 00:29:50,692 --> 00:29:52,967 Jag räknar till tre. 297 00:29:53,972 --> 00:29:55,963 Det blir inget fyra. 298 00:29:57,612 --> 00:29:59,443 Ge mig koden. 299 00:30:00,452 --> 00:30:01,601 Ett, 300 00:30:04,532 --> 00:30:05,760 två, 301 00:30:07,692 --> 00:30:08,807 tre. 302 00:30:08,892 --> 00:30:10,291 Jag kan den inte. 303 00:30:10,372 --> 00:30:12,522 Du kan fråga ordföranden i Tokyo. 304 00:30:12,612 --> 00:30:14,125 Du blir tvungen att döda mig. 305 00:30:14,732 --> 00:30:15,448 OK. 306 00:30:19,332 --> 00:30:20,685 Vi tar den hårda vägen. 307 00:30:20,772 --> 00:30:22,683 Tony, se om du kan ta hand om den. 308 00:30:22,772 --> 00:30:25,969 Karl, kolla Heinrichs jobb på maskinvåningen. 309 00:30:50,332 --> 00:30:51,242 Inget. 310 00:30:52,092 --> 00:30:53,684 Kolla Heinrich. 311 00:30:57,012 --> 00:30:59,287 Du kan väl knäcka koden? 312 00:31:00,012 --> 00:31:04,881 Jag är inte här för min charm. 313 00:31:09,292 --> 00:31:11,965 Argyle, säg att du hörde skotten. 314 00:31:12,052 --> 00:31:13,565 Att du just nu ringer polisen. 315 00:31:13,652 --> 00:31:15,882 Det är klart att jag kommer senare. 316 00:31:17,212 --> 00:31:19,203 Har jag nånsin ljugit för dig? 317 00:31:20,012 --> 00:31:22,367 Min chef? Han tror att jag är på väg till Vegas. 318 00:31:23,692 --> 00:31:26,047 Uli, upp på rören. 319 00:31:26,772 --> 00:31:28,649 Marco, in dit. 320 00:31:30,572 --> 00:31:32,130 Jag slänger upp sladden. 321 00:31:36,132 --> 00:31:37,611 Hans, vi är på taket. 322 00:31:50,532 --> 00:31:51,760 Här. 323 00:32:03,212 --> 00:32:05,442 30 minuter att knäcka koden, 324 00:32:05,532 --> 00:32:09,923 två och en halv timme för de fem mekaniska låsen, minst. 325 00:32:10,012 --> 00:32:13,049 Det sjunde låset kan jag tyvärr inte åtgärda. 326 00:32:34,812 --> 00:32:36,131 Förlåt? 327 00:32:36,212 --> 00:32:38,965 Det sjunde låset... den elektromagnetiska förseglingen. 328 00:32:39,052 --> 00:32:41,885 Man kan inte bryta spänningen lokalt. 329 00:32:43,612 --> 00:32:44,806 Lita på mig. 330 00:32:46,532 --> 00:32:49,490 Varför gjorde du inget, John? 331 00:32:50,532 --> 00:32:53,251 För då skulle du också vara död. 332 00:32:53,332 --> 00:32:55,243 Tänk. Tänk. 333 00:33:07,132 --> 00:33:08,770 Vi har ett brandlarm. 334 00:33:09,372 --> 00:33:10,964 Ring larmcentralen. 335 00:33:11,052 --> 00:33:14,886 Ge dem vaktens namn och kancellera larmet. 336 00:33:14,972 --> 00:33:16,200 Stäng sen av syste... 337 00:33:19,492 --> 00:33:22,290 Eddie, på vilken våning slogs larmet? 338 00:33:23,772 --> 00:33:25,808 Ska vi gå? 339 00:33:37,852 --> 00:33:38,967 Ja! 340 00:33:39,212 --> 00:33:41,885 Hej, baby. Kom till Pappa. 341 00:33:45,652 --> 00:33:47,005 Kom nu, baby. 342 00:33:48,692 --> 00:33:49,966 Kom till Pappa. 343 00:33:50,052 --> 00:33:52,407 Jag ska kyssa era fötter. 344 00:33:55,092 --> 00:33:57,287 Nej, jävla idioter! Nej! Nej! 345 00:33:57,852 --> 00:33:59,729 Vänd om! 346 00:34:31,812 --> 00:34:34,770 Larmet har slagits av. 347 00:34:39,172 --> 00:34:41,481 Ingen undsättning kommer. 348 00:34:45,332 --> 00:34:48,404 Det är lika bra du kommer ut till de andra. 349 00:34:50,972 --> 00:34:53,008 Jag lovar att inte göra dig illa. 350 00:35:21,292 --> 00:35:24,329 Släpp vapnet. Det är polisen. 351 00:35:24,412 --> 00:35:26,084 Du gör inget. 352 00:35:26,172 --> 00:35:27,890 Jaså. Varför inte? 353 00:35:27,972 --> 00:35:29,769 För du är polis. 354 00:35:29,852 --> 00:35:32,161 Det finns regler för poliser. 355 00:35:32,252 --> 00:35:35,608 Det är precis vad jag brukar bli tillsagd. 356 00:36:37,172 --> 00:36:39,003 FORTSÄTT? 357 00:36:39,572 --> 00:36:41,642 Visst vill jag fortsätta. 358 00:37:20,292 --> 00:37:22,169 Nio miljoner terrorister i världen 359 00:37:22,252 --> 00:37:25,289 och jag dödar en med tjejfötter. 360 00:38:12,652 --> 00:38:15,041 Jag ville ha det här professionellt, 361 00:38:15,132 --> 00:38:17,088 effektivt, och lätthanterligt. 362 00:38:17,172 --> 00:38:18,241 Det är inte mycket att be om. 363 00:38:18,332 --> 00:38:21,130 Men er Mr Takagi såg det annorlunda 364 00:38:21,212 --> 00:38:24,727 så han deltar inte för resten av livet. 365 00:38:26,772 --> 00:38:28,603 Ni bestämmer hur vi går tillväga. 366 00:38:29,772 --> 00:38:32,525 Ni kan gå ut eller bli burna 367 00:38:32,612 --> 00:38:36,491 men ni skall veta att vi bestämmer. 368 00:38:37,932 --> 00:38:41,641 Så bestäm er nu 369 00:38:41,812 --> 00:38:43,689 och kom ihåg 370 00:38:45,092 --> 00:38:47,128 att vi chansar inte. 371 00:38:51,252 --> 00:38:52,685 Det är Tony! 372 00:38:55,172 --> 00:38:56,400 Håll dem borta! 373 00:39:05,852 --> 00:39:08,207 "Nu har jag en k-pist." 374 00:39:09,812 --> 00:39:12,929 "Ho... ho... ho." 375 00:39:15,772 --> 00:39:17,683 Missade vi en säkerhetsvakt? 376 00:39:17,772 --> 00:39:20,286 De brukar vara avdankade poliser. 377 00:39:20,372 --> 00:39:22,647 Nej, det här är nåt annat. 378 00:39:31,932 --> 00:39:33,968 Vi måste göra nåt, Hans. 379 00:39:34,052 --> 00:39:35,246 Ja. 380 00:39:35,332 --> 00:39:37,641 Säg til Karl att hans bror är död. 381 00:39:38,372 --> 00:39:39,646 Säg till honom att komma hit. 382 00:39:43,452 --> 00:39:45,761 Franco, Fritz, bär upp kroppen 383 00:39:45,852 --> 00:39:46,967 ut ur sikte. 384 00:39:47,092 --> 00:39:49,731 Jag vill inte att gisslan skall tro nåt. 385 00:40:51,452 --> 00:40:53,124 - Karl! - Jag vill se blod! 386 00:40:53,212 --> 00:40:56,170 Det ska du, men låt Heinrich sätta tändhattarna 387 00:40:56,252 --> 00:40:58,720 och Theo fixa valvet. Sen kan du riva byggnaden 388 00:40:58,812 --> 00:41:01,884 för att hitta mannen 389 00:41:01,972 --> 00:41:04,691 men inte ännu. Ändra inte planen! 390 00:41:05,092 --> 00:41:07,242 Och om han gör det? 391 00:41:11,852 --> 00:41:13,649 Vad tror du? 392 00:41:15,532 --> 00:41:17,568 Nåt stämmer inte. 393 00:41:17,652 --> 00:41:18,926 Snutar? 394 00:41:20,772 --> 00:41:23,127 - John. - John? 395 00:41:23,452 --> 00:41:25,488 Han kan förstöra allt. 396 00:41:25,572 --> 00:41:26,800 Vad tror han att han håller på med? 397 00:41:26,892 --> 00:41:28,086 Sitt jobb. 398 00:41:28,172 --> 00:41:31,687 Skitsnack. Hans jobb är 500 mil härifrån. 399 00:41:31,772 --> 00:41:34,889 Utan honom skulle vi ha en chans att överleva. 400 00:41:35,932 --> 00:41:38,287 Säg det till Takagi. 401 00:42:00,772 --> 00:42:03,047 Mayday, Mayday. 402 00:42:03,132 --> 00:42:05,521 Terrorister har belägrat Nakatomi byggnaden 403 00:42:05,612 --> 00:42:06,965 och håller minst 30 personer gisslan. 404 00:42:07,052 --> 00:42:09,088 Okänt antal terrorister 405 00:42:09,172 --> 00:42:11,163 med automatvapen 406 00:42:11,252 --> 00:42:12,367 vid Nakatomi Plaza, 407 00:42:12,452 --> 00:42:13,407 Century City. 408 00:42:13,492 --> 00:42:16,245 Var sänder man bäst ifrån? 409 00:42:16,332 --> 00:42:16,889 Taket! 410 00:42:16,972 --> 00:42:18,246 Sätt fart! 411 00:42:20,852 --> 00:42:23,241 Det är samma adress som det där brandlarmet. 412 00:42:23,452 --> 00:42:25,727 Jag tar hand om det. 413 00:42:28,892 --> 00:42:31,326 Den här kanalen reserverad för nödrop. 414 00:42:31,412 --> 00:42:34,370 Vad tror du jag hållerpå med! Beställerpizza? 415 00:42:46,812 --> 00:42:49,485 Jag dödar honom. 416 00:42:50,092 --> 00:42:52,162 De har redan mördat en gisslan. 417 00:42:52,252 --> 00:42:55,289 De stärker sina positioner medan ni jävlas med mig om radion! 418 00:42:55,692 --> 00:42:57,569 Jag har redan sagt till dig. 419 00:42:57,652 --> 00:42:59,210 Kanalen är till för nödrop. 420 00:42:59,292 --> 00:43:02,887 Om detta är ett nödrop, ring 911 på telefonen. 421 00:43:02,972 --> 00:43:06,442 I annat fall måste jag rapportera detta som ett brott. 422 00:43:06,532 --> 00:43:09,000 Bra! Rapportera det! 423 00:43:09,092 --> 00:43:10,286 Skicka polisen, nu! 424 00:43:23,292 --> 00:43:26,682 Se om en patrullbil kan svänga förbi. 425 00:43:38,012 --> 00:43:39,923 Jag trodde ni bara åt munkar. 426 00:43:40,412 --> 00:43:42,403 De är till min fru. 427 00:43:42,492 --> 00:43:43,208 Jaså? 428 00:43:45,132 --> 00:43:46,201 Hon är gravid. 429 00:43:46,292 --> 00:43:47,805 Jaha. 430 00:43:48,852 --> 00:43:49,728 I en påse. 431 00:43:51,172 --> 00:43:52,446 Ordentligt. 432 00:43:55,172 --> 00:43:56,685 Tack. 433 00:43:59,572 --> 00:44:01,881 Anrop till 8-L-30. Kom. 434 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 Detta är 8-L-30. 435 00:44:03,932 --> 00:44:08,050 Sväng förbi Nakatomi Plaza, Century City. 436 00:44:08,132 --> 00:44:11,920 Jag är på väg. 437 00:46:05,292 --> 00:46:06,486 Flickor. 438 00:46:21,532 --> 00:46:23,568 Var är den? 439 00:46:44,732 --> 00:46:46,563 Åh, Gud. 440 00:47:01,812 --> 00:47:03,928 Han är i hiss-schaktet. 441 00:47:04,452 --> 00:47:05,362 Perfekt. 442 00:47:05,452 --> 00:47:07,761 Rulltrapporna är låsta. Han är fast. 443 00:47:07,852 --> 00:47:09,490 Stäng in honom och kom ner. 444 00:47:13,252 --> 00:47:14,367 Skit. 445 00:47:20,012 --> 00:47:22,321 Karl, polisen är förmodligen Redan på väg. 446 00:47:23,652 --> 00:47:24,209 Karl? 447 00:47:44,772 --> 00:47:45,568 Jesus. 448 00:47:50,572 --> 00:47:52,802 Jag kan avleda dem, men inte om de hör skottlossning. 449 00:47:52,892 --> 00:47:55,326 Om du låser in honom, är han oskadligjord... 450 00:48:57,652 --> 00:48:59,005 "Kom till kusten! 451 00:48:59,092 --> 00:49:01,083 "Vi kan ha kul tillsammans." 452 00:49:07,812 --> 00:49:10,724 Nu vet jag hur en TV-middag känner sig. 453 00:51:02,412 --> 00:51:04,289 Det var på tiden. 454 00:51:08,732 --> 00:51:11,041 Det ser lungt ut. 455 00:51:11,132 --> 00:51:13,487 OK. Det kan ha varit en tjuvringning. 456 00:51:13,572 --> 00:51:15,210 Kör runt igen och bekräfta. 457 00:51:21,492 --> 00:51:23,608 Är det Stevie Wonder som kör? 458 00:51:25,772 --> 00:51:27,171 Jag ser en vakt där inne. 459 00:51:28,252 --> 00:51:30,004 Jag går in och tar en titt. 460 00:51:30,092 --> 00:51:31,411 Var försiktig. 461 00:51:34,492 --> 00:51:35,447 Eddie? 462 00:51:35,932 --> 00:51:38,127 Jag trodde du skulle anropa. 463 00:52:00,692 --> 00:52:03,160 God kväll. Kan vi hjälpa dig? 464 00:52:14,132 --> 00:52:15,963 Vi hade ett falskt alarm. 465 00:52:16,052 --> 00:52:18,202 Jag tror datorn skickade 466 00:52:18,292 --> 00:52:20,044 iväg dig i onödan igen. 467 00:52:20,132 --> 00:52:23,488 Det här systemet har alltid krånglat. 468 00:52:23,572 --> 00:52:25,767 ..Notre Dame leder över USC. 469 00:52:25,852 --> 00:52:27,524 Skit! 470 00:52:27,612 --> 00:52:30,126 Jag har 50 dollar på de idioterna. 471 00:52:31,732 --> 00:52:35,691 Var är resten? 472 00:53:00,532 --> 00:53:02,568 Får jag se mig omkring? 473 00:53:02,652 --> 00:53:04,005 Visst. 474 00:53:13,572 --> 00:53:15,085 Stop! Släpp vapnet! 475 00:53:15,172 --> 00:53:16,241 Skjut inte! 476 00:53:16,332 --> 00:53:19,005 - Släpp vapnet! - OK! Skjut inte! 477 00:53:19,092 --> 00:53:20,207 Släpp vapnet, för helvete! 478 00:53:20,532 --> 00:53:21,726 OK, Marco, ducka! 479 00:53:37,532 --> 00:53:39,568 Skit samma! 480 00:53:48,132 --> 00:53:49,884 Nu är du död! 481 00:53:49,972 --> 00:53:52,930 Slut på bord! Vart ska du nu? 482 00:53:53,932 --> 00:53:55,445 Nästa gång du kan döda nån, 483 00:53:55,532 --> 00:53:57,090 så tveka inte. 484 00:54:04,172 --> 00:54:06,003 Tack för tipset. 485 00:54:06,372 --> 00:54:08,010 Ursäkta att jag tog upp er tid. 486 00:54:08,092 --> 00:54:09,650 Inga problem. 487 00:54:09,732 --> 00:54:10,926 God jul. 488 00:54:11,012 --> 00:54:12,240 Detsamma. 489 00:54:25,972 --> 00:54:27,724 Vad i... 490 00:54:31,132 --> 00:54:32,804 8-L-30 till bas. 491 00:54:32,892 --> 00:54:33,927 Kom. 492 00:54:34,012 --> 00:54:36,367 Falskt alarm vid Nakatomi Plaza. 493 00:54:36,452 --> 00:54:38,329 Allt är OK. Kom. 494 00:54:46,732 --> 00:54:47,608 Vad i helvete! 495 00:54:57,132 --> 00:54:58,770 Välkommen till festen, kompis! 496 00:54:58,852 --> 00:55:00,205 Skit! 497 00:55:06,852 --> 00:55:08,763 Skicka hit nån nu! 498 00:55:08,852 --> 00:55:11,286 Polis under eld vid Nakatomi! 499 00:55:11,372 --> 00:55:13,328 Jag behöver förstärkning nu! 500 00:55:14,612 --> 00:55:15,886 Nu, för fan! 501 00:55:33,532 --> 00:55:35,568 Monica, jag fixar ett bord. 502 00:55:36,692 --> 00:55:39,126 Wolfgang och jag är mycket goda vänner. 503 00:55:39,692 --> 00:55:41,250 Jag intervjuade honom, för Guds skull. 504 00:55:41,332 --> 00:55:42,970 ..Nakatomi. 505 00:55:43,052 --> 00:55:45,612 Repeterar. Begär förstärkning... 506 00:55:45,692 --> 00:55:47,045 Jag är vid Nakatomi Plaza. 507 00:55:47,132 --> 00:55:49,248 De gör schweitzerost av min bil! 508 00:55:49,332 --> 00:55:50,924 Jag behöver förstärkning nu! 509 00:55:51,012 --> 00:55:53,207 Nu, för tusan! 510 00:56:13,252 --> 00:56:15,163 Jag trodde aldrig jag skulle älska det ljudet. 511 00:56:15,252 --> 00:56:16,765 Slappna av allihop. 512 00:56:16,852 --> 00:56:19,650 Det här är bara en liten oläglighet. 513 00:56:19,732 --> 00:56:21,609 Polisen var oundviklig 514 00:56:21,692 --> 00:56:24,286 och egentligen nödvändig. 515 00:56:24,372 --> 00:56:27,682 Så låt dem hålla på där ute och håll er lugna. 516 00:56:27,772 --> 00:56:29,364 Det här är bara början. 517 00:56:30,932 --> 00:56:34,288 Ingen radio traffik förrän... 518 00:56:34,372 --> 00:56:36,932 Förlåt, Hans. Jag hörde inte den ordern. 519 00:56:37,012 --> 00:56:40,243 Du skulle ha satt upp den på anslagstavlan. 520 00:56:40,332 --> 00:56:42,721 Nu när jag fixat Tony och Marco och hans kompis, 521 00:56:42,812 --> 00:56:45,531 trodde jag att du och de andra kanske kände er ensamma 522 00:56:45,612 --> 00:56:47,489 så jag ville bara slå en signal. 523 00:56:47,572 --> 00:56:49,688 Hur vet han så mycket om oss? 524 00:56:51,052 --> 00:56:53,088 Tack för omtanken. 525 00:56:53,532 --> 00:56:56,410 Jag antar att du är vår objudne gäst. 526 00:56:57,052 --> 00:56:58,371 Du är väldigtjobbig 527 00:56:58,452 --> 00:57:00,170 för en säkerhetsvakt. 528 00:57:00,572 --> 00:57:03,291 Fel, Hans. 529 00:57:03,372 --> 00:57:04,964 Vill du försöka dig på dubbeljeopardy 530 00:57:05,052 --> 00:57:07,043 där man verkligen kan få poäng? 531 00:57:10,932 --> 00:57:13,207 De här är ohälsosamma. 532 00:57:14,052 --> 00:57:15,485 Vem är du? 533 00:57:15,572 --> 00:57:17,767 Bara ett gruskorn i maskineriet, Hans. 534 00:57:17,852 --> 00:57:19,171 Käppen i hjulet, 535 00:57:19,252 --> 00:57:21,129 En riktigt jobbig jävel. 536 00:57:26,092 --> 00:57:28,447 Se efter de andra. Ingen radiotraffik. 537 00:57:28,532 --> 00:57:29,851 Se om han ljuger om Marco 538 00:57:29,932 --> 00:57:32,526 och ta reda på om nån annan saknas. 539 00:57:36,012 --> 00:57:38,003 Herr Mystiske Gäst, 540 00:57:39,052 --> 00:57:40,724 är du kvar? 541 00:57:41,452 --> 00:57:43,010 Jag väntar här, 542 00:57:43,092 --> 00:57:45,731 såvida du inte vill släppa ut mig. 543 00:57:45,812 --> 00:57:47,643 Ledsen, 544 00:57:47,732 --> 00:57:50,405 men jag förstår inte. 545 00:57:50,492 --> 00:57:52,164 Du vet mitt namn, men vem är du? 546 00:57:52,252 --> 00:57:56,245 Bara en dum amerikan som såg för mycket TVsom barn? 547 00:57:56,332 --> 00:57:59,369 Ännu en enstöring från en utnött kultur 548 00:57:59,452 --> 00:58:02,444 som tror han är John Wayne, Rambo, Marshal Dillon? 549 00:58:03,692 --> 00:58:06,490 Jag gillade faktiskt Roy Rogers mest. 550 00:58:07,092 --> 00:58:08,764 Speciellt skjortorna. 551 00:58:08,852 --> 00:58:11,969 Tror du verkligen du rår på oss Herr Cowboy? 552 00:58:14,972 --> 00:58:17,008 Yippee-ki-yay, din skitstövel. 553 00:58:20,652 --> 00:58:22,847 Jag kan få ett jättescoop om jag får en mobilsändare. 554 00:58:22,932 --> 00:58:24,650 Jag har inte de nya sidorna. 555 00:58:24,732 --> 00:58:26,882 Harvey, håll dig lugn. 556 00:58:26,972 --> 00:58:28,644 Sam, jag ber dig. 557 00:58:28,732 --> 00:58:31,804 Simon har mobilen. Jag ber honom svänga förbi. 558 00:58:31,892 --> 00:58:33,644 Jag släpper det inte! 559 00:58:33,732 --> 00:58:36,405 Det är min story! Jag ska dit! 560 00:58:36,492 --> 00:58:38,050 Hör på, Sam. 561 00:58:38,132 --> 00:58:40,248 Om du inte ger mig en bil, Stjäl jag en bil. 562 00:58:40,332 --> 00:58:41,447 Ta det lungt, Thornburg. 563 00:58:41,532 --> 00:58:42,647 Käften, Harvey! 564 00:58:42,732 --> 00:58:45,200 fyra, tree, två, 565 00:58:45,292 --> 00:58:46,441 ett. 566 00:58:46,652 --> 00:58:48,324 Harvey, vi sänder nu. 567 00:58:52,452 --> 00:58:54,443 God kväll. Detta är Harvey Johnson. 568 00:58:56,252 --> 00:58:57,890 och Gail Wallens, 569 00:58:57,972 --> 00:58:59,883 med Nightline News kl. 22.00. 570 00:58:59,972 --> 00:59:02,645 De största nyheterna påjulafton... 571 00:59:02,732 --> 00:59:05,769 Ta bil nummer fem och försvinn. 572 00:59:13,252 --> 00:59:14,890 Han ljög inte om Marco. 573 00:59:14,972 --> 00:59:16,041 Han är nere på gatan. 574 00:59:16,612 --> 00:59:18,364 Den andre var Heinrich 575 00:59:18,892 --> 00:59:20,610 och hans väska fattas. 576 00:59:22,772 --> 00:59:24,205 Han hade tändhattarna. 577 00:59:29,012 --> 00:59:29,728 Theo. 578 00:59:30,492 --> 00:59:31,083 Theo. 579 00:59:31,692 --> 00:59:32,522 Jo! 580 00:59:33,132 --> 00:59:36,169 Vi kanske harproblem. Hur ser schemat ut? 581 00:59:36,732 --> 00:59:38,085 Tre avklarade, fyra kvar. 582 00:59:38,172 --> 00:59:39,571 Snabba på då 583 00:59:39,652 --> 00:59:41,449 och snacka inte med mig. 584 00:59:42,132 --> 00:59:43,611 Det här är SergeantAI Powell 585 00:59:43,692 --> 00:59:45,250 från Los Angeles polis. 586 00:59:45,332 --> 00:59:46,685 Om personen som kallade på hjälp 587 00:59:46,772 --> 00:59:47,887 hör mig, 588 00:59:48,052 --> 00:59:49,883 så svara mig nu. 589 00:59:49,972 --> 00:59:50,961 Jag repeterar, 590 00:59:51,052 --> 00:59:54,249 om personen som kallade på hjälp hör mig 591 00:59:54,332 --> 00:59:56,687 så svara mig nu! 592 01:00:00,812 --> 01:00:03,326 Jag hör dig, kompis. Är du killen i bilen? 593 01:00:03,412 --> 01:00:05,289 Vad som finns kvar av honom. 594 01:00:05,372 --> 01:00:06,964 Kan du identifiiera dig? 595 01:00:07,052 --> 01:00:08,690 Inte nu. Kanske senare. 596 01:00:08,772 --> 01:00:10,683 Lyssna fort. 597 01:00:10,772 --> 01:00:12,683 Grannarna är rätt skjutglada. 598 01:00:12,772 --> 01:00:14,251 OK. Så här ligger det till. 599 01:00:14,332 --> 01:00:16,084 Runt 30 gisslan på 30:e våningen. 600 01:00:16,172 --> 01:00:17,525 Ledaren heter Hans. 601 01:00:17,612 --> 01:00:19,045 Vi måste tysta honom. 602 01:00:19,132 --> 01:00:20,167 Han säger allt! 603 01:00:20,252 --> 01:00:22,243 Låt honom. Jag väntar på FBl. 604 01:00:22,332 --> 01:00:24,323 Han får hållas så länge han vill 605 01:00:24,412 --> 01:00:26,642 men vi måste hitta väskan. 606 01:00:28,732 --> 01:00:30,006 Vi måste ha tändhattarna. 607 01:00:30,092 --> 01:00:32,447 De har missiler, automatvapen, 608 01:00:32,532 --> 01:00:34,568 och sprängdeg. 609 01:00:35,052 --> 01:00:37,771 De är bara nio nu, inklusive hopparen du träffade. 610 01:00:37,852 --> 01:00:39,604 De är mest européer 611 01:00:39,692 --> 01:00:42,081 att döma från deras kläder och... 612 01:00:48,652 --> 01:00:50,131 cigaretter. 613 01:00:50,212 --> 01:00:52,646 De har pengar bakom sig och är skickliga. 614 01:00:52,732 --> 01:00:54,324 Hur vet du det? 615 01:00:54,412 --> 01:00:56,084 Jag har sett tillräcklig falska leg. i min tid för att inse 616 01:00:56,172 --> 01:00:59,847 att deras måste ha kostat en förmögenhet. 617 01:01:02,052 --> 01:01:04,361 Jag vet inte vad det betyder 618 01:01:04,452 --> 01:01:06,443 men vi har några tuffa brottslingar 619 01:01:06,532 --> 01:01:07,885 och de tänker inte ge sig. 620 01:01:09,412 --> 01:01:10,811 Jag förstår, partner. 621 01:01:10,892 --> 01:01:12,041 Los Angeles bästa tar hand om det, 622 01:01:12,132 --> 01:01:13,645 så ta det lungt. 623 01:01:14,252 --> 01:01:16,925 Ska ske, partner. 624 01:01:17,452 --> 01:01:19,329 Vad kallarjag dig? 625 01:01:23,812 --> 01:01:24,608 Kalla mig Roy. 626 01:01:24,692 --> 01:01:28,287 Lyssna, Roy, om du kommer på nåt annat 627 01:01:28,372 --> 01:01:29,487 så var inte blyg, OK? 628 01:01:29,572 --> 01:01:32,484 Göm dig nu undan och låt oss jobba. 629 01:01:33,452 --> 01:01:35,647 Mer än gärna, Al. 630 01:01:52,412 --> 01:01:53,640 Vem för kommunikaitonen? 631 01:01:54,652 --> 01:01:57,564 Jag, sir. Sergeant Powell. AI Powell. 632 01:01:58,012 --> 01:01:59,968 Dwayne Robinson. Vad är situationen? 633 01:02:00,052 --> 01:02:01,883 Vad vill de här nollorna? 634 01:02:01,972 --> 01:02:04,008 Om du menar terroristerna, 635 01:02:04,092 --> 01:02:06,048 har vi inte hört ett pip från dem. 636 01:02:06,132 --> 01:02:07,929 Vem har du pratat med? 637 01:02:08,932 --> 01:02:11,685 Vet inte. Han identifierar sig inte. 638 01:02:11,772 --> 01:02:14,286 Men han verkar vara den som larmade. 639 01:02:14,372 --> 01:02:17,489 Han har definitivt dödat en terrorist och hävdar två till. 640 01:02:17,572 --> 01:02:18,721 Hävdar? 641 01:02:18,812 --> 01:02:20,928 Powell, har du tänkt på att 642 01:02:21,012 --> 01:02:23,287 han kan vara en av terroristerna 643 01:02:23,372 --> 01:02:25,044 eller bara nån galning där inne? 644 01:02:25,132 --> 01:02:28,090 Jag tror faktiskt han är polis, 645 01:02:28,172 --> 01:02:30,845 kanske inte härifrån, men definitivt en snut. 646 01:02:30,932 --> 01:02:31,921 Varför då? 647 01:02:32,012 --> 01:02:34,048 Saker han sa, 648 01:02:34,132 --> 01:02:36,805 Som att kunna genomskåda ett falskt leg. 649 01:02:36,892 --> 01:02:38,883 Jösses, Powell! 650 01:02:38,972 --> 01:02:41,361 Han kan vara en jävla bartender såvitt vi vet! 651 01:02:41,452 --> 01:02:42,931 TV är här. 652 01:02:43,812 --> 01:02:45,404 Skit. 653 01:02:55,452 --> 01:02:57,329 Jag varnar dig inte igen. 654 01:03:01,692 --> 01:03:03,091 Jag har en förfrågan. 655 01:03:03,172 --> 01:03:05,891 Vem gjorde dig till talesman? 656 01:03:05,972 --> 01:03:07,405 Du, 657 01:03:07,492 --> 01:03:09,483 när du mördade min chef. 658 01:03:09,572 --> 01:03:11,563 Nu vänder sig alla till mig. 659 01:03:11,652 --> 01:03:14,120 Själv skulle jag neka jobbet. 660 01:03:14,212 --> 01:03:17,443 Jag gillar inte att vara så nära dig. 661 01:03:25,092 --> 01:03:26,320 Fortsätt. 662 01:03:26,452 --> 01:03:28,329 Vi har en gravid kvinna. 663 01:03:28,412 --> 01:03:31,210 Lugn, Hon har nån vecka kvar 664 01:03:31,292 --> 01:03:34,329 men hon sitter obekvämt. 665 01:03:34,412 --> 01:03:37,643 Så jag skulle vilja flytta henne till ett kontor med en soffa. 666 01:03:39,012 --> 01:03:41,765 Vi hämtar en. Duger det? 667 01:03:41,852 --> 01:03:43,205 Det duger. 668 01:03:43,772 --> 01:03:45,205 Ni borde nog också, 669 01:03:45,292 --> 01:03:47,442 börja ta oss gruppvis till toaletterna. 670 01:03:47,532 --> 01:03:50,490 Du har rätt. 671 01:03:51,372 --> 01:03:52,964 Det ska ordnas. 672 01:03:53,132 --> 01:03:54,770 Nåt annat? 673 01:03:57,073 --> 01:03:58,586 Nej, tack. 674 01:04:04,793 --> 01:04:07,512 Mr Takagi valde sitt folk väl, Mrs...? 675 01:04:08,393 --> 01:04:09,348 Gennero. 676 01:04:11,033 --> 01:04:13,501 Miss Gennero. 677 01:04:16,033 --> 01:04:18,547 Vi avbryter sändingen med en nyhetsrapport. 678 01:04:18,633 --> 01:04:21,431 Detta är Richard Thornburg direkt från Century City. 679 01:04:21,513 --> 01:04:24,471 Ikväll har Los angeles slutit sig 680 01:04:24,553 --> 01:04:27,465 till den olyckliga skara städer 681 01:04:27,553 --> 01:04:29,464 som är utsatta 682 01:04:29,553 --> 01:04:32,511 för internationell terrorism. 683 01:04:32,593 --> 01:04:36,791 För två timmar sen tog en oidentifiierad grupp män. 684 01:04:36,873 --> 01:04:39,433 Nakatomi byggnaden under besittning. 685 01:04:39,513 --> 01:04:41,663 Alla in- och utgångar är spärrade. 686 01:04:41,753 --> 01:04:43,584 Alla telefonlinjer har klippts 687 01:04:43,673 --> 01:04:45,868 och den enda återstående kommunikationskanalen 688 01:04:45,953 --> 01:04:48,751 är genom radiosändare 689 01:04:48,833 --> 01:04:51,108 som gruppen tydligen haft med sig. 690 01:04:51,193 --> 01:04:52,911 Enligt offiiciella källor, 691 01:04:52,993 --> 01:04:55,507 är gärningsmännen ansvariga för denna belägring... 692 01:04:55,593 --> 01:04:58,232 Enhet fem, stå kvar vid huvudingången. 693 01:04:58,313 --> 01:05:00,781 Vi har Charlie i position 694 01:05:00,873 --> 01:05:02,386 vid parkeringen. 695 01:05:04,233 --> 01:05:06,303 Går den här trappan upp till rulltrapporna? 696 01:05:06,393 --> 01:05:07,508 Ja. 697 01:05:07,593 --> 01:05:09,311 Säg till dem att börja. 698 01:05:09,993 --> 01:05:11,585 Vad är det som händer? 699 01:05:12,313 --> 01:05:14,383 Vad ser det ut som? Vi går in. 700 01:05:14,473 --> 01:05:17,146 Går in? Det är galenskap! 701 01:05:17,233 --> 01:05:19,110 De kan hålla 30 gisslan för allt vi vet. 702 01:05:19,193 --> 01:05:21,024 Vi vet inte ett skit, Powell. 703 01:05:21,113 --> 01:05:24,344 Om de har gisslan, var är då kraven på lösen? 704 01:05:24,433 --> 01:05:27,584 Om det är terrorister därinne, var är deras lista på krav? 705 01:05:27,673 --> 01:05:29,789 Allt vi vet är att någon sköt sönder din bil. 706 01:05:29,873 --> 01:05:31,989 Förmodligen samma tokige jävel som 707 01:05:32,073 --> 01:05:33,950 du har snackat med på radion. 708 01:05:34,033 --> 01:05:35,625 Ursäkta mig, sir, 709 01:05:35,713 --> 01:05:38,864 men hur förklarar du kroppen från fönstret? 710 01:05:38,953 --> 01:05:40,671 Förmodligen nån deprimerad aktiemäklare. 711 01:05:40,753 --> 01:05:41,822 Vi är klara, Chefen. 712 01:05:41,913 --> 01:05:44,188 - Sätt igång. - På med stålkastarna. 713 01:05:44,273 --> 01:05:47,071 - Ljus på! 714 01:05:58,513 --> 01:05:59,309 Powell? 715 01:06:00,753 --> 01:06:03,347 Powell, är du där? Vad gör de? 716 01:06:04,033 --> 01:06:05,261 Al. 717 01:06:05,393 --> 01:06:07,827 Jag är här, Roy, men jag är upptagen just nu. 718 01:06:07,913 --> 01:06:08,982 Vi får snacka senare. 719 01:06:09,073 --> 01:06:09,983 Al, vad står på? 720 01:06:10,073 --> 01:06:11,665 Jag snackar med dig senare. 721 01:06:11,753 --> 01:06:13,709 Om du är vad jag tror du är, 722 01:06:13,793 --> 01:06:16,227 vet du när du ska lyssna, hålla käften, 723 01:06:17,673 --> 01:06:19,550 och be till Gud. 724 01:06:19,633 --> 01:06:21,783 Jesus! Ni kommer in, eller hur? 725 01:06:23,233 --> 01:06:25,189 Jag sa ju vilka typer vi har att göra med. 726 01:06:25,273 --> 01:06:27,468 Då laddar vi. 727 01:06:30,753 --> 01:06:33,108 De kommer in. Gör er klara. 728 01:06:33,993 --> 01:06:36,507 Theo, du har vakten nu. 729 01:06:48,473 --> 01:06:49,701 - Rivers. - Ja. 730 01:06:49,793 --> 01:06:52,466 Påbörja uppdraget. 731 01:06:57,473 --> 01:06:58,986 Skit! 732 01:07:17,153 --> 01:07:19,303 Kör på. 733 01:08:03,233 --> 01:08:05,542 Sprid ut er. 734 01:08:30,393 --> 01:08:31,906 Håll mun. 735 01:08:33,633 --> 01:08:35,430 Nu. 736 01:08:39,913 --> 01:08:41,744 Macho idioter. Nej! Nej! 737 01:08:44,593 --> 01:08:47,266 OK. Lyssna grabbar. 738 01:08:48,593 --> 01:08:50,663 Det var på julafton 739 01:08:50,753 --> 01:08:52,664 och i hela byggnaden var det 740 01:08:52,753 --> 01:08:55,108 stillhet och tystnad, förutom 741 01:08:55,193 --> 01:08:57,468 där fyra arslen kom in bakvägen 742 01:08:57,553 --> 01:08:58,030 i vanlig 743 01:08:58,113 --> 01:08:59,831 2x2 täckformation. 744 01:09:02,153 --> 01:09:03,381 Klara. 745 01:09:04,713 --> 01:09:06,510 Klara. 746 01:09:06,673 --> 01:09:07,947 På dem. 747 01:09:08,033 --> 01:09:09,102 Gå! 748 01:09:09,193 --> 01:09:11,263 Nu kör vi. 749 01:09:26,113 --> 01:09:27,466 Ta skydd! 750 01:09:27,873 --> 01:09:29,306 De skjuter på dem. 751 01:09:29,393 --> 01:09:31,349 Det är panikeld. De ser inget. 752 01:09:31,433 --> 01:09:33,230 De skjuter på strålkastarna. 753 01:09:37,353 --> 01:09:38,945 De är ute efter strålkastarna. 754 01:09:39,873 --> 01:09:40,749 Kalla tillbaka dem. 755 01:09:41,673 --> 01:09:43,026 Det går inte. 756 01:09:43,113 --> 01:09:44,262 Mike, brännaren. 757 01:09:46,433 --> 01:09:48,071 Var inte otåliga. 758 01:09:48,873 --> 01:09:50,591 Skada dem bara. 759 01:09:52,513 --> 01:09:54,947 Kalla tillbaka dem. De är levande måltavlor utan ljus. 760 01:09:55,033 --> 01:09:56,751 De är nästan inne. 761 01:09:56,833 --> 01:09:57,982 Skicka in bilen. 762 01:10:12,393 --> 01:10:13,712 Jesus! 763 01:10:16,713 --> 01:10:19,352 Rivers, Rodriguez, rapportera. 764 01:10:19,433 --> 01:10:22,231 En minut. Vad har vi här, mina herrar? 765 01:10:26,113 --> 01:10:28,673 Polisen har en pansarvagn. 766 01:10:33,753 --> 01:10:35,027 Sydöstra hörnet. 767 01:10:47,593 --> 01:10:49,390 Åh, jösses. 768 01:11:00,833 --> 01:11:03,427 Tillbaka för helvete! 769 01:11:05,153 --> 01:11:06,268 Dit bort. 770 01:11:40,953 --> 01:11:41,863 Jag ser honom! 771 01:11:53,033 --> 01:11:54,625 - Eld! 772 01:12:00,393 --> 01:12:03,271 Backen är grillad! 773 01:12:03,833 --> 01:12:06,301 Vänta, Rivers. 774 01:12:07,513 --> 01:12:08,423 Och igen. 775 01:12:08,513 --> 01:12:10,743 OK, din jävel, vi fattar! 776 01:12:10,833 --> 01:12:11,629 Låt dem dra tillbaka! 777 01:12:11,713 --> 01:12:14,102 Tack, Mr Cowboy. Jag uppskattar ditt råd, men 778 01:12:14,193 --> 01:12:14,591 skjut igen. 779 01:12:29,313 --> 01:12:30,541 Eld. 780 01:12:44,513 --> 01:12:46,390 Fy fan. 781 01:12:46,473 --> 01:12:48,907 Få ut dem ur bilen! 782 01:12:58,753 --> 01:12:59,344 Nu jävlar. 783 01:13:11,273 --> 01:13:14,743 Får se om du uppskattar det här rådet. 784 01:13:18,313 --> 01:13:20,224 Geronimo, din pungsugare. 785 01:13:38,153 --> 01:13:39,108 Helvete! 786 01:13:44,193 --> 01:13:45,706 De använder artilleri mot oss! 787 01:13:45,793 --> 01:13:47,784 Idiot, det är inte polisen. 788 01:13:48,353 --> 01:13:49,991 Det är han. 789 01:13:57,193 --> 01:13:58,421 Det var som fan. 790 01:14:03,553 --> 01:14:04,952 Gode Gud. 791 01:14:07,033 --> 01:14:08,432 Säg att du fick det. 792 01:14:08,513 --> 01:14:09,866 Jag fick det. 793 01:14:11,193 --> 01:14:13,548 Vad sägs om det, kanal fem. 794 01:14:13,633 --> 01:14:14,907 Vi har fått ny information 795 01:14:14,993 --> 01:14:17,427 om terroristbelägringen av Nakatomi byggnaden. 796 01:14:17,513 --> 01:14:19,583 Källor uppger att ledaren 797 01:14:19,673 --> 01:14:21,629 Kanske är denna man... Hans Gruber. 798 01:14:21,713 --> 01:14:24,511 Medlem av den radikala västtyska Volksfrei rörelsen. 799 01:14:24,593 --> 01:14:28,222 Underligt nog, släppte Volksfrei en communiqué nyligen 800 01:14:28,313 --> 01:14:30,986 som sa att Gruber blivit avstängd. 801 01:14:31,073 --> 01:14:33,064 Al, hör du mig? 802 01:14:33,433 --> 01:14:34,786 Är du OK? 803 01:14:35,673 --> 01:14:37,026 Visst. 804 01:14:38,073 --> 01:14:39,347 Vad var det? 805 01:14:39,433 --> 01:14:42,231 Kommer du ihåg sprängdegen? 806 01:14:42,313 --> 01:14:45,111 Det var den. Brinner byggnaden? 807 01:14:45,193 --> 01:14:46,911 Nej, men den behöver målas om 808 01:14:46,993 --> 01:14:48,551 och nya dörrar. 809 01:14:48,633 --> 01:14:51,272 Vår observartör säger att du fick två till med den. 810 01:14:51,353 --> 01:14:53,787 - Är det han? - ja, sir. 811 01:14:55,353 --> 01:14:57,913 Jag vet inte vem du är 812 01:14:57,993 --> 01:15:00,348 men du har precis förstört en byggnad. 813 01:15:00,433 --> 01:15:03,391 Vi vill inte ha din hjälp. Förstått? 814 01:15:03,473 --> 01:15:05,225 Vi vill inte ha din hjälp. 815 01:15:05,313 --> 01:15:08,271 Jag har 100 man här nere, täckta i glas. 816 01:15:08,353 --> 01:15:11,151 Glas? Vem bryr sig om glas? 817 01:15:11,233 --> 01:15:12,143 Vem i helvet är det här? 818 01:15:13,713 --> 01:15:16,273 Vice polischef Dwayne T Robinson 819 01:15:16,353 --> 01:15:18,230 och jag för kommandot över den här situationen. 820 01:15:18,313 --> 01:15:20,031 Du för kommandot? 821 01:15:20,113 --> 01:15:22,024 Jag har dåliga nyheter för dig, Dwayne. 822 01:15:22,113 --> 01:15:23,068 Härifrån 823 01:15:23,153 --> 01:15:25,269 ser det inte ut som du kommenderar nåt alls. 824 01:15:25,353 --> 01:15:27,344 Lyssna på mej, ditt lilla arsle... 825 01:15:27,433 --> 01:15:28,229 Arsle? 826 01:15:28,313 --> 01:15:30,031 Det var inte jag som precis blev rövknullad 827 01:15:30,113 --> 01:15:31,910 på rikstäckande TV, Dwayne. 828 01:15:33,233 --> 01:15:34,985 Hör på, 829 01:15:35,073 --> 01:15:37,951 om du inte är del av lösningen, är du del avproblemet. 830 01:15:38,033 --> 01:15:41,025 Låt mig snacka med den andre killen! 831 01:15:43,753 --> 01:15:45,391 Hej, Roy, hur känner du dig? 832 01:15:45,473 --> 01:15:47,384 Rätt jävla ouppskattad, Al. 833 01:15:47,473 --> 01:15:49,623 Jag älskar dig, i alla fall. 834 01:15:49,713 --> 01:15:51,908 Många av de andra också. 835 01:15:51,993 --> 01:15:54,461 Så häng kvar, hör du det? 836 01:15:54,553 --> 01:15:56,384 Häng kvar. 837 01:15:57,913 --> 01:16:00,268 Tack, partner. 838 01:16:05,953 --> 01:16:07,272 Vad gör du? 839 01:16:07,353 --> 01:16:08,547 Jag är trött på att sitta här 840 01:16:08,633 --> 01:16:10,624 och vänta på att se vem som dödar oss först, 841 01:16:10,713 --> 01:16:12,112 dem eller din man. 842 01:16:12,593 --> 01:16:14,106 Vad tänker du göra? 843 01:16:14,193 --> 01:16:14,989 Stumpan, 844 01:16:15,073 --> 01:16:16,870 jag förhandlar miljonaffärer till frukost. 845 01:16:16,953 --> 01:16:18,750 Jag klarar lätt av det här europaskummet. 846 01:16:19,473 --> 01:16:22,226 Hey, sprechen sie snack, huh? 847 01:16:22,313 --> 01:16:25,066 Om du hade lyssnat på mig, skulle han varit oskadliggjord nu. 848 01:16:25,153 --> 01:16:26,825 Jag vill se honom död. 849 01:16:28,153 --> 01:16:29,984 Jag hoppas jag inte stör. 850 01:16:30,073 --> 01:16:31,062 Vad vill han? 851 01:16:31,153 --> 01:16:34,668 Det är inte vad jag vill. Det är vad jag kan erbjuda. 852 01:16:41,793 --> 01:16:44,023 Vi går rakt på sak, OK? 853 01:16:44,113 --> 01:16:46,547 Det är uppenbart att du inte är nån byfåne 854 01:16:46,633 --> 01:16:48,544 som är ute efter handväskor. 855 01:16:48,633 --> 01:16:50,191 Du är smart. 856 01:16:50,273 --> 01:16:51,865 Jag är rätt allmänbildad. 857 01:16:51,953 --> 01:16:54,547 Jag säger till mig själv, att detta är proffs, 858 01:16:54,633 --> 01:16:56,942 de är på gång, 859 01:16:57,033 --> 01:16:58,546 de vill ha nåt. 860 01:16:58,633 --> 01:17:01,352 Jag bryr mig inte om er politik. 861 01:17:01,433 --> 01:17:03,549 Du kanske är sur på kamelryttarna. 862 01:17:03,633 --> 01:17:05,032 Nordirland. 863 01:17:05,113 --> 01:17:06,432 Inte min ensak. 864 01:17:06,513 --> 01:17:08,743 Men ni vill förhandla, har jag rätt? 865 01:17:08,833 --> 01:17:09,902 Du är fantastisk. 866 01:17:09,993 --> 01:17:12,223 Har du redan kommit på det? 867 01:17:12,313 --> 01:17:14,349 Vi är affärsmän. 868 01:17:14,433 --> 01:17:16,264 Du använder pistol, jag använder en penna. 869 01:17:16,353 --> 01:17:17,547 Vad är det för skillnad? 870 01:17:17,633 --> 01:17:18,702 I min värld har ni lagt ett fientligt bud. 871 01:17:20,193 --> 01:17:21,342 Ni tjänar bra 872 01:17:21,433 --> 01:17:24,584 men räknade inte med jokern som finns i byggnaden. 873 01:17:24,673 --> 01:17:25,503 Har jag rätt? 874 01:17:26,073 --> 01:17:27,062 Hans, 875 01:17:29,153 --> 01:17:30,825 Jag är din räddning. 876 01:17:34,553 --> 01:17:35,542 Vad menar du? 877 01:17:37,873 --> 01:17:40,945 Killen som jävlas... 878 01:17:45,153 --> 01:17:47,030 Jag kan ge honom till dig. 879 01:17:49,593 --> 01:17:51,584 Åh Gud... 880 01:17:53,593 --> 01:17:55,868 Roy? Är du OK? 881 01:17:57,073 --> 01:17:59,985 Jag försökte äta en 1,000 år gammal Twinkie. 882 01:18:00,953 --> 01:18:02,432 Vad lägger de i dem? 883 01:18:03,793 --> 01:18:05,511 Socker, mjöl 884 01:18:05,593 --> 01:18:08,983 olja, polysorbat 60, 885 01:18:09,073 --> 01:18:10,711 och gult färgmämne. 886 01:18:10,793 --> 01:18:13,626 Precis vadpojkar som står i växten behöver. 887 01:18:14,193 --> 01:18:15,990 Hur många barn har du? 888 01:18:16,073 --> 01:18:19,952 Frun hållerpå med den första. 889 01:18:20,033 --> 01:18:21,591 Du då, cowboy? 890 01:18:21,673 --> 01:18:24,062 Några barn på ranchen? 891 01:18:26,953 --> 01:18:27,703 Två. 892 01:18:28,393 --> 01:18:30,065 Jag hoppas jag får se dem 893 01:18:30,153 --> 01:18:32,383 ute på stan med AI Jr nån gång. 894 01:18:34,713 --> 01:18:36,431 Låter bra, 895 01:18:36,513 --> 01:18:38,549 men du får stå för glassen. 896 01:18:38,993 --> 01:18:41,143 Mycket rörande, cowboy. 897 01:18:42,033 --> 01:18:43,261 Eller skajag säga 898 01:18:43,353 --> 01:18:45,389 Mr McClane? 899 01:18:46,673 --> 01:18:49,233 Polis John McClane 900 01:18:49,313 --> 01:18:51,873 från New York? 901 01:18:53,393 --> 01:18:55,588 Ring Harry i New York. 902 01:18:57,953 --> 01:19:01,229 Syster Theresa kallade mig Mr McClane redan i 3:an. 903 01:19:01,313 --> 01:19:03,747 Mina vänner säger John 904 01:19:03,833 --> 01:19:06,506 men du är inget av dem. 905 01:19:06,593 --> 01:19:10,142 Jag har nån som vill tala med dig. 906 01:19:10,233 --> 01:19:12,827 En nära vän 907 01:19:12,913 --> 01:19:15,381 som du var medpå festen. 908 01:19:21,113 --> 01:19:23,149 Hej, John boy. 909 01:19:24,393 --> 01:19:25,792 Ellis? 910 01:19:26,033 --> 01:19:27,307 Ja. 911 01:19:27,393 --> 01:19:29,702 John, jag har fått ettpar minuter 912 01:19:29,793 --> 01:19:31,192 att tala dig till rätta. 913 01:19:31,273 --> 01:19:32,911 Du tycker du gör ditt jobb 914 01:19:32,993 --> 01:19:34,187 och det förstår jag, 915 01:19:34,273 --> 01:19:35,911 men du drar bara ut det hela. 916 01:19:35,993 --> 01:19:38,905 Ingen kommer ut förrän det här gänget 917 01:19:38,993 --> 01:19:40,631 kan prata med Los Angeles polisen. 918 01:19:40,713 --> 01:19:43,944 Och kan de inte så länge du fjantar omkring, Förstått!? 919 01:19:49,273 --> 01:19:50,945 Ellis, vad har du sagt till dem? 920 01:19:51,033 --> 01:19:54,946 Att vi är gamla vänner och du är min gäst 921 01:19:55,033 --> 01:19:56,432 på festen. 922 01:19:57,433 --> 01:19:59,310 Ellis, du borde inte göra det här. 923 01:19:59,393 --> 01:20:00,587 Det håller jag med om. 924 01:20:06,953 --> 01:20:08,591 Lyssna nu, John. 925 01:20:08,673 --> 01:20:11,745 De vill veta var tändhattarna är. 926 01:20:11,833 --> 01:20:13,983 De vet att folk lyssnar. 927 01:20:14,073 --> 01:20:17,861 Om de inte får tändhattarna, så dödar de mig. 928 01:20:21,273 --> 01:20:22,626 Hör du inte? 929 01:20:24,993 --> 01:20:26,790 Jag hör dig. 930 01:20:26,873 --> 01:20:28,670 John, var förnuftig, 931 01:20:28,753 --> 01:20:31,221 polisen är här och kan ta över. 932 01:20:31,313 --> 01:20:33,747 Säg var tändhattarna finns, så ingen annan blir lidande! 933 01:20:33,833 --> 01:20:36,745 Jag riskerar livet för din skull! 934 01:20:36,833 --> 01:20:38,949 Ellis, lyssna noga. 935 01:20:39,033 --> 01:20:39,351 John... 936 01:20:39,433 --> 01:20:41,344 Tyst, Ellis! 937 01:20:42,073 --> 01:20:43,426 Ge mig Hans. 938 01:20:43,513 --> 01:20:47,904 Hans, den killen känner inte din typ, men det görjag. 939 01:20:47,993 --> 01:20:49,904 Bra. Då tar du oss på allvar 940 01:20:49,993 --> 01:20:51,312 och räddar hans liv. 941 01:20:51,393 --> 01:20:53,509 Du är inte del av kalkylen. 942 01:20:53,593 --> 01:20:55,788 Du behöver inte skrämma mig. 943 01:20:55,873 --> 01:20:57,386 Lägg undan pistolen. 944 01:20:57,473 --> 01:20:59,065 Det här är radio, inte TV. 945 01:20:59,153 --> 01:21:01,144 Hans, arslet är inte min kompis! 946 01:21:01,233 --> 01:21:02,632 Jag träffade honom för första gången lkväll! 947 01:21:02,713 --> 01:21:04,669 Herregud, Ellis! De kommer att mörda dig! 948 01:21:04,753 --> 01:21:06,550 Säg att du inte känner mig! 949 01:21:07,633 --> 01:21:09,942 Hur kan du säga så efter alla år? 950 01:21:10,033 --> 01:21:13,423 John? John? 951 01:21:36,113 --> 01:21:37,182 Hörde du det? 952 01:21:37,953 --> 01:21:40,262 Var är mina tändhattar? 953 01:21:40,713 --> 01:21:43,181 Var är de, eller ska jag skjuta nån annan? 954 01:21:43,273 --> 01:21:44,467 Till sist kanske det 955 01:21:44,553 --> 01:21:47,021 blir nån du bryr dig om. 956 01:21:47,593 --> 01:21:50,061 Dra åt helvete, Hans. 957 01:21:51,233 --> 01:21:53,224 Han lät killen dö. 958 01:21:53,313 --> 01:21:55,269 Han gav bort honom. Ge mig hörlurarna. 959 01:21:55,353 --> 01:21:57,344 Det är så gott som mord. 960 01:21:57,433 --> 01:21:59,105 Förstår du inte vad som händer? 961 01:22:01,033 --> 01:22:03,228 Han gjorde allt han kunde för att rädda honom. 962 01:22:03,313 --> 01:22:06,305 Om han kommit fram, skulle båda vara döda nu! 963 01:22:06,393 --> 01:22:08,953 Nej, de skulle tala med oss. 964 01:22:09,033 --> 01:22:12,389 Säg till din kompis att han håller sig undan fr.o.m. nu. 965 01:22:12,473 --> 01:22:15,385 Annars nitar jag honom ordentligt. 966 01:22:15,473 --> 01:22:17,350 Han lider. 967 01:22:17,433 --> 01:22:18,991 Han är ensam, trött, 968 01:22:19,073 --> 01:22:22,588 och inte fått nån hjälp från oss! 969 01:22:22,673 --> 01:22:25,392 Tror du han bryr sig alls 970 01:22:25,473 --> 01:22:28,192 om vad du gör med honom om han överlever? 971 01:22:28,273 --> 01:22:31,071 Lyssna på ditt eget skitsnack. 972 01:22:31,153 --> 01:22:32,666 Lyssna på mig, sergeant. 973 01:22:32,753 --> 01:22:36,109 Du har tillstånd att gå hem när du vill. 974 01:22:36,193 --> 01:22:39,390 Nej tack. Jag stannar här. 975 01:22:39,473 --> 01:22:41,270 Lystring, polis. 976 01:22:44,473 --> 01:22:46,111 Detta är AI Powell... 977 01:22:46,193 --> 01:22:47,421 Ge mej den där. 978 01:22:47,753 --> 01:22:49,948 Detta är vicechef Dwayne Robinson. 979 01:22:50,033 --> 01:22:50,909 Vem är detta? 980 01:22:50,993 --> 01:22:52,472 Detta är Hans Gruber. 981 01:22:53,673 --> 01:22:55,629 Ni inser nu att direkta ingrepp 982 01:22:55,713 --> 01:22:57,032 mot mig är lönlösa. 983 01:22:57,113 --> 01:22:58,944 Vi önskar inga mer dödsfall. 984 01:22:59,033 --> 01:23:01,945 Vad är det ni önskar, Herr Gruber? 985 01:23:02,033 --> 01:23:04,706 Jag har bundsförvanter världen över 986 01:23:04,793 --> 01:23:06,112 som lider i fängelse. 987 01:23:06,193 --> 01:23:07,592 Det amerikanska utrikesdepartementet 988 01:23:07,673 --> 01:23:09,743 tycker om att visa sin makt. 989 01:23:09,833 --> 01:23:11,789 Nu kan de göra det för min skull. 990 01:23:13,153 --> 01:23:16,623 Följande skall bli frisatta. 991 01:23:17,233 --> 01:23:20,225 På Nordirland, sju medlemmar av New Provo Front. 992 01:23:20,313 --> 01:23:24,750 I Canada, de fem från Liberté de Quebec. 993 01:23:24,833 --> 01:23:28,621 I Sri Lanka, de nio från the Asian Dawn. 994 01:23:28,713 --> 01:23:30,146 Vad i helvete? 995 01:23:30,233 --> 01:23:31,985 Asian Dawn? 996 01:23:32,073 --> 01:23:34,462 Jag läste om dem i Time magazine. 997 01:23:34,553 --> 01:23:38,307 När min bröder och systrar från Revolutionen är fria, 998 01:23:38,393 --> 01:23:41,465 för jag mina fångar till taket 999 01:23:41,553 --> 01:23:43,783 och med oss i helikoptrar 1000 01:23:43,873 --> 01:23:48,628 till Los Angeles flygplats för vidare instruktioner. 1001 01:23:48,713 --> 01:23:50,510 Ni har två timmar på er. 1002 01:23:50,593 --> 01:23:53,903 Vänta ett tag, Mr Gruber. Detta är vansinne. 1003 01:23:53,993 --> 01:23:57,588 Jag har inte befogenhet. Två timmar räcker inte. 1004 01:23:57,673 --> 01:23:59,868 Hallå? Hallå! 1005 01:24:01,873 --> 01:24:03,101 Hörde ni allt det? 1006 01:24:03,193 --> 01:24:04,911 Vi måste ringa några samtal. 1007 01:24:04,993 --> 01:24:07,029 Tror du de ens försöker? 1008 01:24:07,113 --> 01:24:08,751 Vem bryr sig? 1009 01:24:11,353 --> 01:24:13,423 Theo, håller vi tiden? 1010 01:24:13,513 --> 01:24:15,390 En kvar, sen är det upp till dig. 1011 01:24:15,473 --> 01:24:16,588 Jag hoppas du har rätt 1012 01:24:16,673 --> 01:24:18,743 för den sista kräver ett mirakel. 1013 01:24:18,833 --> 01:24:20,312 Det är julafton, Theo. 1014 01:24:20,393 --> 01:24:22,827 och då kan allt hända. 1015 01:24:22,913 --> 01:24:25,586 Låt mig veta när du kommit till sista låset. 1016 01:24:26,273 --> 01:24:27,262 Karl, 1017 01:24:27,353 --> 01:24:30,868 hitta den där lille skiten och hämta tändhattarna. 1018 01:24:30,953 --> 01:24:32,989 Fritz kontrollerar sprängdegen. 1019 01:24:33,073 --> 01:24:35,633 Jag tar hand om sprängdegen. Du hämtar tändhattarna. 1020 01:24:35,713 --> 01:24:37,943 Powell, är du där? 1021 01:24:38,033 --> 01:24:40,593 Jag är här, John. 1022 01:24:41,113 --> 01:24:42,341 Du måste tro mig. 1023 01:24:42,433 --> 01:24:44,469 Jag kunde inget göra. 1024 01:24:44,553 --> 01:24:47,943 Vi tar båda smällen om du har fel. 1025 01:24:48,473 --> 01:24:49,952 Jag hör dig. 1026 01:24:55,633 --> 01:24:57,942 Hörde du Hans skitsnack? 1027 01:24:58,033 --> 01:25:00,467 Det går inte ihop. 1028 01:25:01,753 --> 01:25:03,027 Fråga inte mig. 1029 01:25:03,113 --> 01:25:05,581 Jag är bara en skrivbordspolis på väg hem. 1030 01:25:05,673 --> 01:25:07,152 På ditt sätt att köra 1031 01:25:07,233 --> 01:25:09,144 trodde jag du var gatupatrull, Al. 1032 01:25:09,233 --> 01:25:12,066 I min ungdom. 1033 01:25:12,153 --> 01:25:15,987 ..författare till "Gisslan Terrorist, Terrorist Gisslan" 1034 01:25:17,233 --> 01:25:18,712 Dr Hasseldorf, 1035 01:25:18,793 --> 01:25:20,829 vad kan vi förvänta oss de närmsta timmarna? 1036 01:25:20,913 --> 01:25:21,425 Jo, Gail, 1037 01:25:21,513 --> 01:25:23,981 vid den här tiden, börjar gisslan gå igenom 1038 01:25:24,073 --> 01:25:26,268 Helsingforssyndromet. 1039 01:25:26,353 --> 01:25:28,105 Som i Helsingfors i Sverige. 1040 01:25:28,193 --> 01:25:29,706 Finland. 1041 01:25:29,793 --> 01:25:33,263 Det är när gisslan och terroristerna 1042 01:25:33,353 --> 01:25:35,867 går igenom en psykologisk förändring 1043 01:25:35,953 --> 01:25:37,989 och börjar bli beroende av varandra. 1044 01:25:38,073 --> 01:25:40,792 En underlig tillgivenhet utvecklas. 1045 01:25:40,873 --> 01:25:43,341 Vi har haft situationer där gisslan 1046 01:25:43,433 --> 01:25:45,663 har omfamnat gärningsmännen efteråt 1047 01:25:45,753 --> 01:25:47,983 och ibland brevväxlat med dem i fängelset. 1048 01:25:48,193 --> 01:25:50,866 Nej, Asian Dawn. Dawn. 1049 01:25:50,953 --> 01:25:53,786 D-a-w-n. 1050 01:25:53,873 --> 01:25:55,272 - Sir? - Ja? 1051 01:25:55,353 --> 01:25:57,184 Sir, FBI är här. 1052 01:25:57,273 --> 01:25:58,865 FBl? Nu? 1053 01:25:58,953 --> 01:26:00,909 Ja, där borta. 1054 01:26:00,993 --> 01:26:02,062 Håll den här. 1055 01:26:02,353 --> 01:26:04,503 Vill du ha en mint? 1056 01:26:08,393 --> 01:26:10,224 Hur är läget? 1057 01:26:10,753 --> 01:26:11,868 Jag är Agent Johnson. 1058 01:26:11,953 --> 01:26:13,272 Detta är Special Agent Johnson. 1059 01:26:13,353 --> 01:26:14,866 Hejsan. 1060 01:26:14,953 --> 01:26:16,545 Inte släkt. 1061 01:26:16,633 --> 01:26:17,907 Jag, eh... 1062 01:26:19,273 --> 01:26:20,865 Jag är Dwayne Robinson, Los Angeles Polis 1063 01:26:20,953 --> 01:26:22,102 Jag för kommandot här. 1064 01:26:23,033 --> 01:26:24,989 Inte nu längre. 1065 01:27:17,473 --> 01:27:20,863 Hej där! 1066 01:27:24,073 --> 01:27:25,062 Läget? 1067 01:27:26,593 --> 01:27:29,630 Snälla, Gud. 1068 01:27:29,713 --> 01:27:31,192 Nej du är en av dem, eller hur? 1069 01:27:31,273 --> 01:27:34,026 Nej! Döda mig inte! 1070 01:27:34,113 --> 01:27:36,468 Döda mig inte, snälla! 1071 01:27:36,553 --> 01:27:39,272 Ta det lungt. Jag skall inte göra dig illa. 1072 01:27:43,353 --> 01:27:44,911 Åh, Gud. 1073 01:27:48,233 --> 01:27:49,712 Vad i helvete gör du häruppe? 1074 01:27:49,793 --> 01:27:51,306 Vad sökte du? 1075 01:27:51,393 --> 01:27:53,702 Jag lyckades smita 1076 01:27:53,793 --> 01:27:56,785 och försökte ta mig upp på taket 1077 01:27:56,873 --> 01:27:59,467 och signalera efter hjälp. 1078 01:28:00,913 --> 01:28:02,949 Häråt. Följ med och hjälp till. 1079 01:28:03,033 --> 01:28:06,025 Glöm taket. 1080 01:28:06,713 --> 01:28:09,432 Glöm taket, sa jag. De har folk där uppe. 1081 01:28:10,793 --> 01:28:13,102 Håll dig till mig om du vill överleva. 1082 01:28:15,873 --> 01:28:17,864 Vi tror att de har 30 till 35 gisslan däruppe 1083 01:28:21,353 --> 01:28:23,184 förmodligen på 30:e våningen. 1084 01:28:23,273 --> 01:28:26,743 Och 7 eller 8 terrorister. 1085 01:28:26,833 --> 01:28:28,903 Låter som en A-7:a. 1086 01:28:28,993 --> 01:28:31,302 Tack. Vi tar över nu. 1087 01:28:31,393 --> 01:28:34,112 Vi skall försöka hålla er underrättad. 1088 01:28:34,193 --> 01:28:36,070 Glömmer ni inte nåt? 1089 01:28:36,153 --> 01:28:37,108 Som? 1090 01:28:37,193 --> 01:28:38,785 John McClane? 1091 01:28:38,873 --> 01:28:41,865 Det är tack vare honom vi vet nåt alls. 1092 01:28:41,953 --> 01:28:43,102 Och tack vare honom ni har 1093 01:28:43,193 --> 01:28:45,423 sju terrorister istället för tolv. 1094 01:28:45,513 --> 01:28:47,743 Därinne? Vem är han? 1095 01:28:47,833 --> 01:28:50,631 Han kan vara en snut. Vi håller på att kolla upp det. 1096 01:28:50,713 --> 01:28:51,907 En av dina? 1097 01:28:51,993 --> 01:28:53,267 Aldrig. 1098 01:28:58,593 --> 01:28:59,423 Röker du? 1099 01:29:00,913 --> 01:29:02,346 Ja. 1100 01:29:06,873 --> 01:29:08,022 Tack. 1101 01:29:11,753 --> 01:29:14,506 Du jobbar inte för Nakatomi. 1102 01:29:18,633 --> 01:29:20,351 Och du är inte en av dem... 1103 01:29:23,393 --> 01:29:24,792 Jag är en snut från New York. 1104 01:29:26,593 --> 01:29:28,106 New York? 1105 01:29:28,193 --> 01:29:29,228 Ja. 1106 01:29:30,113 --> 01:29:32,832 Blev inbjuden av misstag. 1107 01:29:32,913 --> 01:29:34,141 Vem visste? 1108 01:29:41,633 --> 01:29:43,908 Bättre än med brallorna nere, va? 1109 01:29:53,313 --> 01:29:54,712 Jag heter John McClane. 1110 01:29:55,993 --> 01:29:57,426 Du?... 1111 01:29:58,753 --> 01:29:59,822 Clay. 1112 01:30:02,233 --> 01:30:03,507 Bill Clay. 1113 01:30:09,393 --> 01:30:11,384 Kan du använda en pistol? 1114 01:30:12,753 --> 01:30:14,664 Jag har varit på äventyrsläger en helg. 1115 01:30:14,753 --> 01:30:16,903 Då lekte vi med de där gevären som skjuter färg. 1116 01:30:16,993 --> 01:30:19,143 Det låter säkert löjligt. 1117 01:30:20,513 --> 01:30:21,662 Nej. 1118 01:30:24,633 --> 01:30:26,385 Dags för riktiga grejer, Bill. 1119 01:30:34,593 --> 01:30:36,743 Du behöver bara klämma avtryckaren. 1120 01:30:37,433 --> 01:30:37,990 Kom nu. 1121 01:30:56,633 --> 01:30:58,066 Lägg ned vapnet 1122 01:30:58,153 --> 01:31:00,747 och ge mig tändhattarna. 1123 01:31:08,233 --> 01:31:09,222 Hans. 1124 01:31:10,233 --> 01:31:12,667 Lägg ned det, nu. 1125 01:31:16,113 --> 01:31:18,673 Du är bra på att ändra dialekten. 1126 01:31:18,753 --> 01:31:21,950 Du borde skaffa jobb på TV. 1127 01:31:24,833 --> 01:31:28,303 Vad ska du med tändhattarna till? 1128 01:31:28,393 --> 01:31:30,953 Jag har använt all sprängdeg. 1129 01:31:33,193 --> 01:31:34,467 Eller? 1130 01:31:35,873 --> 01:31:37,431 Jag räknar till tre. 1131 01:31:37,513 --> 01:31:39,868 Som med Takagi? 1132 01:31:40,913 --> 01:31:41,584 Oops. 1133 01:31:43,393 --> 01:31:44,667 Inte laddad. 1134 01:31:44,753 --> 01:31:47,711 Tror du jag är dum, Hans? 1135 01:31:47,793 --> 01:31:48,828 Vad sa du? 1136 01:32:41,273 --> 01:32:41,750 Karl. 1137 01:32:51,113 --> 01:32:52,944 Skjut på glaset! 1138 01:33:24,953 --> 01:33:26,386 Gode Gud. 1139 01:33:54,433 --> 01:33:55,548 Le, Karl. 1140 01:33:55,633 --> 01:33:57,271 Tillbaka på spåret. 1141 01:33:59,833 --> 01:34:02,711 ..är diplomatins sista tillflyktsort, 1142 01:34:02,793 --> 01:34:05,705 kan man inte säga 1143 01:34:05,793 --> 01:34:08,591 att samma gäller terrorism? 1144 01:34:09,273 --> 01:34:11,309 Säg att du hittade nåt. 1145 01:34:11,393 --> 01:34:15,181 McClanes namn, anställningsvilkor, storlek, 1146 01:34:15,273 --> 01:34:16,626 och hemaddress 1147 01:34:16,713 --> 01:34:18,590 här i Los Angeles. 1148 01:34:26,993 --> 01:34:28,108 Börja jobba. 1149 01:34:28,313 --> 01:34:30,031 OK. 1150 01:34:41,673 --> 01:34:44,790 Han ser riktigt förbannad ut. 1151 01:34:47,033 --> 01:34:48,944 Han lever forftarande. 1152 01:34:49,313 --> 01:34:50,268 Va? 1153 01:34:51,593 --> 01:34:55,381 Bara John kan göra nån så ilsken. 1154 01:35:09,633 --> 01:35:12,545 Hans, värm upp miraklet, 1155 01:35:12,633 --> 01:35:14,703 för vi har just avslutat nummer sex 1156 01:35:14,793 --> 01:35:17,387 och elektromagneten kom ned som ett skruvstäd. 1157 01:35:17,473 --> 01:35:20,670 Se efter vad våra vänner håller på med utanför 1158 01:35:20,753 --> 01:35:22,584 så kommer jag snart. 1159 01:35:24,913 --> 01:35:26,028 John. 1160 01:35:26,113 --> 01:35:28,422 John McClane, är du där? 1161 01:35:28,513 --> 01:35:29,582 Ja. 1162 01:35:30,353 --> 01:35:34,028 Fast jag skulle hellre vara i Philadelphia. 1163 01:35:34,593 --> 01:35:36,629 Men jag tog två till. 1164 01:35:36,953 --> 01:35:39,626 Det kommer att glädja grabbarna. 1165 01:35:40,473 --> 01:35:42,270 Vi har vadslagning på dig. 1166 01:35:42,353 --> 01:35:44,150 Vad får jag för odds? 1167 01:35:44,233 --> 01:35:45,825 Det vill du inte veta. 1168 01:35:45,913 --> 01:35:47,266 Sätt 20 från mig. 1169 01:35:47,353 --> 01:35:48,468 Jag kan täcka det. 1170 01:35:52,233 --> 01:35:54,793 Har du platta fötter? 1171 01:35:57,193 --> 01:35:59,309 Vad tusan snackar du om? 1172 01:35:59,393 --> 01:36:01,702 Nåt måste ha fått bort dig från gatan. 1173 01:36:01,793 --> 01:36:02,942 Vad menar du? 1174 01:36:03,033 --> 01:36:04,944 Tycker du inte pappersarbete 1175 01:36:05,033 --> 01:36:06,148 är ett nobeltpolisarbete? 1176 01:36:07,993 --> 01:36:09,187 Nej. 1177 01:36:12,513 --> 01:36:14,469 Jag hade en olycka. 1178 01:36:14,553 --> 01:36:16,748 Jag har sett hur du kör. 1179 01:36:16,833 --> 01:36:17,549 Vad hände? 1180 01:36:17,633 --> 01:36:20,101 Körde du över chefens fot? 1181 01:36:23,833 --> 01:36:24,982 Jag skjöt en unge. 1182 01:36:26,513 --> 01:36:28,265 Han var 13 år gammal. 1183 01:36:29,473 --> 01:36:31,429 Det var mörkt ochjag kunde inte se honom 1184 01:36:31,513 --> 01:36:33,344 Han hade en imitationspistol som såg verklig ut. 1185 01:36:36,473 --> 01:36:37,508 När man är ny, 1186 01:36:37,593 --> 01:36:40,061 Iär de en allting om att vara polis 1187 01:36:40,153 --> 01:36:41,950 utom att leva med sina misstag. 1188 01:36:45,793 --> 01:36:47,670 Jag kunde inte längre dra min pistol mot nån. 1189 01:36:53,313 --> 01:36:54,587 Ursäkta. 1190 01:36:56,033 --> 01:36:58,627 Du kunde inte veta. 1191 01:37:00,873 --> 01:37:02,625 Jag känner mig dum ändå. 1192 01:37:05,513 --> 01:37:07,026 Då gör det här ingenting. 1193 01:37:07,113 --> 01:37:09,786 Vi bestämmer inte 1194 01:37:09,873 --> 01:37:11,670 här nere längre. 1195 01:37:14,033 --> 01:37:15,148 FBl? 1196 01:37:15,673 --> 01:37:16,708 Stämmer. 1197 01:37:18,233 --> 01:37:20,428 Det är stadsarkitekterna. 1198 01:37:21,593 --> 01:37:22,309 Vänta. 1199 01:37:23,113 --> 01:37:24,910 De går ner i avloppet. 1200 01:37:24,993 --> 01:37:27,905 Jag vet inte vilka killarna i kostymerna är. 1201 01:37:27,993 --> 01:37:28,869 Det är FBl. 1202 01:37:29,753 --> 01:37:33,189 De beordrar att strömmen slås av. 1203 01:37:33,273 --> 01:37:35,184 Regelbundna som urverk. 1204 01:37:36,953 --> 01:37:38,466 Eller ett tidlås. 1205 01:37:38,953 --> 01:37:40,625 Precis. 1206 01:37:40,713 --> 01:37:44,388 Spänningen som inte kan brytas, bryts automatiskt 1207 01:37:44,473 --> 01:37:47,112 om en terroristaktion skulle inträffa. 1208 01:37:47,193 --> 01:37:49,229 Du bad om ett mirakel, Theo. 1209 01:37:49,313 --> 01:37:53,306 Jag ger dig F-B-l. 1210 01:37:53,393 --> 01:37:55,224 Stäng ned byggnaden. 1211 01:37:55,313 --> 01:37:57,383 - Problem. - Jag har en strömbrytare... 1212 01:37:57,473 --> 01:37:59,703 Det struntar jag i. 1213 01:37:59,793 --> 01:38:01,306 Jag vill ha den mörklagd! 1214 01:38:02,233 --> 01:38:03,712 Det går inte härifrån. 1215 01:38:03,793 --> 01:38:06,102 - Jodå. - Det går inte härifrån. 1216 01:38:06,193 --> 01:38:07,785 Jag skulle... Jag har radion... 1217 01:38:07,873 --> 01:38:09,101 Det går inte härifrån. 1218 01:38:09,193 --> 01:38:11,229 Det sköts centralt. 1219 01:38:11,313 --> 01:38:13,031 De måste släcka en hel stadsruta. 1220 01:38:13,113 --> 01:38:14,990 Vi talar om 10 kvarter. 1221 01:38:15,073 --> 01:38:16,825 10 kvarter? Det är vansinnigt. 1222 01:38:16,913 --> 01:38:19,381 Det är julafton. 1223 01:38:19,473 --> 01:38:21,065 Du får gå högre. 1224 01:38:21,153 --> 01:38:22,905 Jag behöver befogenhet. 1225 01:38:22,993 --> 01:38:26,030 Vad sägs om USAs regering? 1226 01:38:26,113 --> 01:38:28,104 Släck huset eller släck ditt jobb. 1227 01:38:34,033 --> 01:38:35,751 - Central? - Ja? 1228 01:38:35,833 --> 01:38:38,063 Det här är Walt nere vid Nakatomi. 1229 01:38:38,153 --> 01:38:42,863 Eh... skulle du möjligtvis kunna släcka ruta 212? 1230 01:38:42,953 --> 01:38:44,022 Är du galen?! 1231 01:38:44,113 --> 01:38:46,673 Jag kanske skulle ringa borgmästaren. 1232 01:38:46,753 --> 01:38:49,711 Jag har ett stort problem här. 1233 01:38:49,793 --> 01:38:52,068 Stäng ned den nu. 1234 01:38:55,233 --> 01:38:57,383 Nödbelysning aktiverad. 1235 01:38:57,953 --> 01:39:00,672 Al, vad händer där nere? 1236 01:39:00,753 --> 01:39:02,232 Fråga FBl. 1237 01:39:02,313 --> 01:39:04,952 De har universella terroristhandboken 1238 01:39:05,033 --> 01:39:07,342 framme och följer den steg för steg. 1239 01:39:09,393 --> 01:39:11,270 Den är på väg! 1240 01:39:12,953 --> 01:39:14,352 Ja! 1241 01:39:36,233 --> 01:39:37,632 God jul. 1242 01:39:39,113 --> 01:39:42,150 De måste vara skitskraja. 1243 01:39:42,233 --> 01:39:44,030 Borgmästarn kommer att flå mig. 1244 01:40:04,473 --> 01:40:06,623 Vad gör vi nu? 1245 01:40:06,713 --> 01:40:09,591 Syr in dem för obetald elräkning? 1246 01:40:09,673 --> 01:40:11,391 Vi har stängt ned dem. 1247 01:40:11,473 --> 01:40:14,749 Vi låter dem svettas ett tag, Sen tar vi fram helikoptrarna. 1248 01:40:14,833 --> 01:40:16,949 Rätt upp i arslet. 1249 01:40:19,433 --> 01:40:20,912 Detta är Agent Johnson. 1250 01:40:20,993 --> 01:40:22,312 Nej, den andre. 1251 01:40:22,393 --> 01:40:25,544 Jag vill ha luftstyrkan klar om fem minuter. 1252 01:40:25,633 --> 01:40:26,986 Ja, med full laddning. 1253 01:40:27,073 --> 01:40:28,950 Vi är på väg. 1254 01:40:38,113 --> 01:40:40,422 Jag önskar att få tala med FBl. 1255 01:40:42,913 --> 01:40:44,949 Detta är Special Agent Johnson. 1256 01:40:45,033 --> 01:40:47,547 Utrikesdepartementet har arrangerat 1257 01:40:47,633 --> 01:40:49,305 frisläppningarna. 1258 01:40:49,393 --> 01:40:51,907 Helikoptrarna är på väg, som ni begärde. 1259 01:40:51,993 --> 01:40:53,267 Jag hör dig. Vi väntar. 1260 01:40:53,353 --> 01:40:56,550 När han fattar vad som hänt ligger han i en svart påse. 1261 01:40:56,633 --> 01:41:00,421 När de landar spränger vi taket. Det kommer att ta en månad 1262 01:41:00,513 --> 01:41:03,073 att rensa upp. Och när de fattar vad som hänt, 1263 01:41:03,193 --> 01:41:06,185 sitter vi på stranden och tjänar 20'%'. 1264 01:41:12,393 --> 01:41:13,382 Powell? 1265 01:41:14,193 --> 01:41:15,945 Powell, har du tid? 1266 01:41:17,633 --> 01:41:19,271 Jag är här, John. 1267 01:41:20,913 --> 01:41:23,825 Jag har en dålig känsla häruppe. 1268 01:41:24,393 --> 01:41:26,304 Hjälp mig med en grej. 1269 01:41:29,033 --> 01:41:30,432 Leta upp min fru. 1270 01:41:30,513 --> 01:41:32,788 Fråga mig inte hur, men du löser det. 1271 01:41:32,873 --> 01:41:36,104 Jag vill att du ska säga henne nåt. 1272 01:41:37,673 --> 01:41:39,265 Säg till henne att... 1273 01:41:45,913 --> 01:41:48,473 Säg att det tog lite tid för mig att förstå 1274 01:41:48,553 --> 01:41:50,430 vilken skitstövel jag varit 1275 01:41:51,113 --> 01:41:52,307 men 1276 01:41:53,913 --> 01:41:54,868 att... 1277 01:41:58,593 --> 01:42:01,187 när det började gå bra för henne 1278 01:42:01,273 --> 01:42:05,152 skulle jag ha stöttat henne mer. 1279 01:42:05,593 --> 01:42:06,423 Och... 1280 01:42:07,873 --> 01:42:10,671 jag skulle ha stått bakom henne mer. 1281 01:42:13,353 --> 01:42:14,547 Skit. 1282 01:42:17,113 --> 01:42:19,104 Säg till henne att... 1283 01:42:19,993 --> 01:42:24,384 Hon är det bästa som nånsin hänt en buffel som mig. 1284 01:42:26,233 --> 01:42:29,543 Hon har hört mig säga att jag älskar henne tusentals gånger. 1285 01:42:30,673 --> 01:42:33,949 Men aldrig förlåt. 1286 01:42:34,673 --> 01:42:35,788 Du får säga det till henne. 1287 01:42:35,873 --> 01:42:41,743 Du får säga att John sa förlåt. 1288 01:42:41,833 --> 01:42:42,822 OK? 1289 01:42:43,753 --> 01:42:44,868 Hörde du det? 1290 01:42:44,953 --> 01:42:47,148 Jag hörde allt, John. 1291 01:42:48,393 --> 01:42:50,031 Men du kan säga det själv. 1292 01:42:50,113 --> 01:42:52,752 Var bara försiktig så klarar du dig. 1293 01:42:54,953 --> 01:42:57,467 Det det är nog upp till Vår Herre. 1294 01:43:00,713 --> 01:43:02,146 John? 1295 01:43:02,953 --> 01:43:04,352 John? 1296 01:43:04,793 --> 01:43:08,183 Vad fan gjorde du däruppe, Hans? 1297 01:43:09,753 --> 01:43:10,742 John? 1298 01:43:10,833 --> 01:43:13,825 Nej, Al, lägg av ett tag. 1299 01:43:15,753 --> 01:43:18,392 Jag måste kolla en sak. 1300 01:43:20,873 --> 01:43:23,512 En minut är allt jag ber om. 1301 01:43:25,433 --> 01:43:27,424 OK. Bort, bort. 1302 01:43:29,833 --> 01:43:32,666 Släpper du inte in mig nu, 1303 01:43:32,753 --> 01:43:33,822 så ringer jag invandrarverket. 1304 01:43:36,313 --> 01:43:38,543 Detta är sista gången barnen 1305 01:43:38,633 --> 01:43:40,669 får tala med sina föräldrar. 1306 01:43:42,273 --> 01:43:43,342 OK? 1307 01:43:43,673 --> 01:43:45,709 OK. Kom in. 1308 01:43:55,393 --> 01:43:56,712 Vad höll du på med, Hans? 1309 01:43:57,473 --> 01:43:58,906 Vad höll du på med? 1310 01:44:20,353 --> 01:44:23,425 Åh, Herre Gud. 1311 01:44:26,713 --> 01:44:29,227 Al, lyssna! De bluffar! 1312 01:44:29,313 --> 01:44:30,871 Taket är riggat till... 1313 01:44:33,473 --> 01:44:34,462 John? 1314 01:44:36,753 --> 01:44:38,232 John! 1315 01:44:38,553 --> 01:44:39,827 John, Kom in! 1316 01:44:40,353 --> 01:44:41,342 Fick du det? 1317 01:44:41,433 --> 01:44:44,311 Nånting om en bluff. 1318 01:44:44,393 --> 01:44:46,623 Det kan man säga. 1319 01:44:52,073 --> 01:44:54,223 Vi är båda proffs. 1320 01:44:56,273 --> 01:44:57,911 Detta är personligt. 1321 01:45:20,513 --> 01:45:22,822 Här kommer de! 1322 01:45:23,353 --> 01:45:24,945 Helikoptrarna kommer. 1323 01:45:25,233 --> 01:45:28,430 Gör din flock klar, Miss Gennero. 1324 01:45:28,513 --> 01:45:32,426 Er mamma och pappa är mycket viktiga människor. 1325 01:45:32,513 --> 01:45:34,390 Mycket modiga människor. 1326 01:45:34,473 --> 01:45:38,307 Är det nåt ni vill säga, om de tittar? 1327 01:45:38,393 --> 01:45:41,430 Kom hem. 1328 01:45:49,553 --> 01:45:50,827 Fru McClane. 1329 01:45:53,953 --> 01:45:57,150 Så trevligt att träffas. 1330 01:46:00,233 --> 01:46:02,144 Upp och hoppa! Upp till taket! 1331 01:46:02,233 --> 01:46:04,793 Lås ut dem och kom ner. 1332 01:46:30,673 --> 01:46:33,551 Du skulle hört din brorsa grina 1333 01:46:33,633 --> 01:46:36,670 när jag bröt hans nacke! 1334 01:46:39,793 --> 01:46:42,068 Hur mycket spill tror du? 1335 01:46:42,153 --> 01:46:44,223 Vi eliminerar terroristerna, 1336 01:46:44,313 --> 01:46:47,146 tappar 20, 25'%' av gisslan. Max. 1337 01:46:47,913 --> 01:46:50,222 Det duger. 1338 01:46:50,313 --> 01:46:51,632 Ner på marken. 1339 01:46:51,713 --> 01:46:55,023 De förväntar sig transportmedel, inte krigshelikoptrar. 1340 01:47:06,553 --> 01:47:08,350 Sätt igång! 1341 01:47:17,273 --> 01:47:18,183 Theo. 1342 01:47:18,713 --> 01:47:20,226 En liten bonus för oss. 1343 01:47:20,313 --> 01:47:22,224 Sitt ned, tack. Sitt ned! 1344 01:47:22,313 --> 01:47:24,907 En polisfru kommer säkert till nytta. 1345 01:47:24,993 --> 01:47:27,382 McClane, Jag har nyheter till dig. 1346 01:47:28,393 --> 01:47:29,621 McClane? 1347 01:47:57,473 --> 01:47:59,668 Jag skall döda dig! 1348 01:48:03,433 --> 01:48:04,468 Aktiverad. 1349 01:48:04,913 --> 01:48:06,869 - Lastbilen? - Lastbilen. 1350 01:48:13,753 --> 01:48:17,632 Efter allt ditt sprättande, och dina små tal, 1351 01:48:17,713 --> 01:48:19,988 är du bara en vanlig tjuv. 1352 01:48:20,193 --> 01:48:22,582 Jag är en exceptionell tjuv, fru McClane. 1353 01:48:22,673 --> 01:48:24,186 Och nu när jag går upp till kidnappning, 1354 01:48:24,273 --> 01:48:26,184 borde du vara artigare. 1355 01:48:32,953 --> 01:48:34,989 Din jävel, jag ska döda dig! 1356 01:48:35,073 --> 01:48:38,383 Jag ska laga till dig och, äta upp dig! 1357 01:49:00,073 --> 01:49:02,064 Jag gillar inte det här. 1358 01:49:11,953 --> 01:49:15,150 Precis som i Saigon, va, Slick? 1359 01:49:16,633 --> 01:49:19,386 Jag gick i högstadiet, pucko. 1360 01:49:46,153 --> 01:49:47,552 Var är Holly? 1361 01:49:47,633 --> 01:49:49,066 Var är Holly Gennero? 1362 01:49:51,233 --> 01:49:52,985 Var är hon? 1363 01:49:53,073 --> 01:49:54,472 - De tog henne! - Vart? 1364 01:49:54,553 --> 01:49:55,702 Valvet! 1365 01:49:55,793 --> 01:49:57,624 - Var är valvet? - På 30:e våningen! 1366 01:49:57,713 --> 01:49:59,544 De tog bara henne! 1367 01:49:59,753 --> 01:50:00,822 Ner med er! 1368 01:50:00,913 --> 01:50:03,302 Hela taket är riggat till att smälla! 1369 01:50:03,393 --> 01:50:04,951 Ner med er! 1370 01:50:09,593 --> 01:50:12,346 En terrorist skjuter på gisslan. 1371 01:50:12,433 --> 01:50:14,071 Gira vänster! 1372 01:50:20,073 --> 01:50:21,665 Skjut den jäveln! 1373 01:50:29,473 --> 01:50:32,385 Jag är på er sida! 1374 01:50:32,473 --> 01:50:35,465 Ett varv till! Jag tar honom. 1375 01:50:57,233 --> 01:50:59,986 John, vad i helvete håller du på med? 1376 01:51:00,073 --> 01:51:02,826 Hur blev du inblandad i det här? 1377 01:51:12,433 --> 01:51:15,709 Nåt har gått snett! De kommer ner igen! 1378 01:51:15,793 --> 01:51:17,863 - Spräng taket. - Karl är kvar! 1379 01:51:17,953 --> 01:51:19,306 Spräng taket! 1380 01:51:22,433 --> 01:51:25,186 Jag lovar att jag aldrig 1381 01:51:25,273 --> 01:51:28,151 kommer att gå in i en skyskrapa igen. 1382 01:51:31,353 --> 01:51:33,583 Gud, låt mig leva! 1383 01:53:01,473 --> 01:53:03,862 Heliga Kristus! 1384 01:53:04,993 --> 01:53:07,507 Vi kommer att behöva mer FBI killar, ser det ut som. 1385 01:53:46,873 --> 01:53:49,307 Vad fan är det som händer? 1386 01:53:51,113 --> 01:53:52,626 Vad ska ni göra? Sitta här medans byggnaden faller samman? 1387 01:54:02,553 --> 01:54:03,383 Skit! 1388 01:54:03,473 --> 01:54:05,270 Släpp mig! 1389 01:54:08,753 --> 01:54:10,471 Jag kommer. 1390 01:54:10,553 --> 01:54:12,066 Jag kommer älskling. 1391 01:54:13,073 --> 01:54:14,062 Åh, Gud. 1392 01:54:45,553 --> 01:54:46,383 Ouch. 1393 01:54:57,353 --> 01:54:58,991 Hans! 1394 01:55:12,913 --> 01:55:14,585 Jesus. 1395 01:55:14,673 --> 01:55:17,790 Hej älskling 1396 01:55:37,993 --> 01:55:40,029 Så är det vad det här handlade sig om? 1397 01:55:40,113 --> 01:55:41,785 Nåt jävla rån? 1398 01:55:42,233 --> 01:55:43,382 Lägg ner ditt vapen. 1399 01:55:45,033 --> 01:55:47,228 Varför måste du spränga hela huset, Hans? 1400 01:55:47,313 --> 01:55:52,103 När man stjäl 600 miljoner dollar, kan man inte bara försvinna. 1401 01:55:52,193 --> 01:55:53,182 De hittar dig 1402 01:55:53,273 --> 01:55:55,468 om de inte tror att du redan är död. 1403 01:55:55,553 --> 01:55:57,589 Lägg ned vapnet. 1404 01:56:07,633 --> 01:56:09,225 Nej! Den här är min. 1405 01:56:12,353 --> 01:56:14,105 Du har mig. 1406 01:56:14,193 --> 01:56:16,866 Forftarande en cowboy, Mr McClane. 1407 01:56:16,953 --> 01:56:18,545 Amerikanare ... Iikadana allihop. 1408 01:56:18,633 --> 01:56:22,421 Den här gången lyckas John Wayne inte rädda Grace Kelly. 1409 01:56:22,513 --> 01:56:24,265 Det var Gary Cooper, ditt arsel. 1410 01:56:24,353 --> 01:56:26,071 Slutskämtat. 1411 01:56:26,153 --> 01:56:28,906 Du skulle blivit en hyfsad cowboy själv, Hans. 1412 01:56:28,993 --> 01:56:33,464 Vad var det du sa till mig tidigare? 1413 01:56:33,553 --> 01:56:37,148 Yippee-ki-yay, din skitstövel. 1414 01:56:57,433 --> 01:56:57,865 Holly! 1415 01:57:03,753 --> 01:57:05,186 Trevlig resa, Hans. 1416 01:57:10,473 --> 01:57:12,065 - Holly. 1417 01:57:48,033 --> 01:57:49,830 Jag hoppas det inte är en gisslan. 1418 01:58:17,073 --> 01:58:20,861 Ge mig fyra vattenanslutningar. 1419 01:58:20,953 --> 01:58:24,343 Jag vill spreja hela byggnaden. 1420 01:58:24,433 --> 01:58:25,991 Härifrån är en bättre vinkel. 1421 01:58:26,073 --> 01:58:27,950 Låt oss välkomna dem. 1422 01:58:30,473 --> 01:58:33,385 Fortsätt, fortsätt. 1423 01:58:38,233 --> 01:58:40,030 Skynda på, vi missar det! 1424 01:58:40,113 --> 01:58:41,705 OK. Ge mig mina papper! 1425 01:59:01,633 --> 01:59:03,703 Kom nu. 1426 01:59:03,793 --> 01:59:07,706 Hur behandlade de er? 1427 01:59:52,033 --> 01:59:53,705 Al, detta är Holly. 1428 01:59:53,793 --> 01:59:55,624 Holly Gennero. 1429 01:59:56,353 --> 01:59:58,025 Holly McClane. 1430 01:59:58,113 --> 01:59:59,705 Hej, Holly. 1431 01:59:59,793 --> 02:00:01,670 Du har hittat en bra man. 1432 02:00:01,753 --> 02:00:03,664 Ta väl hand om honom. 1433 02:00:04,313 --> 02:00:05,746 McClane! 1434 02:00:05,833 --> 02:00:08,427 McClane, Jag vill ha en rapport! 1435 02:00:08,513 --> 02:00:11,073 Du har en del att stå till svars för. 1436 02:00:11,153 --> 02:00:12,825 Ellis död för det första. 1437 02:00:12,913 --> 02:00:16,508 Skadegörsel, störning av polisarbete. 1438 02:00:55,233 --> 02:00:58,145 Se om det finns nån kvar! 1439 02:00:58,233 --> 02:01:00,463 Jag kollar till vänster. 1440 02:01:08,513 --> 02:01:10,981 Nej, han är med mig. 1441 02:01:20,513 --> 02:01:22,071 McClane, McClane! 1442 02:01:22,153 --> 02:01:24,587 Nu när allt är över, efter denna hemska pärs, 1443 02:01:24,673 --> 02:01:26,550 vilka är era känslor? 1444 02:01:31,593 --> 02:01:32,946 Ser man på. 1445 02:01:33,033 --> 02:01:35,069 God jul, Argyle. 1446 02:01:35,153 --> 02:01:37,109 God jul. 1447 02:01:40,513 --> 02:01:41,548 Fick du med det? 1448 02:01:43,993 --> 02:01:45,631 Om det här är deras julafton, 1449 02:01:45,713 --> 02:01:47,385 måste jag vara här på nyårsafton.