[TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY] 0 [CD TRACK] 0 [BEGIN] ******** START SCRIPT ******** [00:00:44] Altyazılar (A.T.K) Uyarlanmıştır Apunisher@hotmail.com [00:00:56] Uçmaktan hoşlanmıyormusun? [00:01:00] Bu Durumum sana ipucu vermedi mi? [00:01:04] Sen hava yolu seyahatim hakkındaki sırrı|mı bilmek istersin öyle değil mi? [00:01:09] Nereye gidersen git ,| çoraplarını ve ayakkabıların çıkaracaksın. [00:01:11] Sonra çıplak ayakla halının üzerinde dolaşıp|Ayak parmaklarını yumruk yapacaksın. [00:01:17] Ayak parmagını yumruk yapmak mı? [00:01:20] Biliyorum Öyle yapınca igrenç sesler çıkar. [00:01:22] Bana güven.|Ben bunu 9 yıldan beri yaparım. [00:01:24] Evet efendim!Duşalmak ve bir |fincan sıcak kahve içmekten daha iyidir. [00:01:29] Tamam. [00:01:40] Tamam.Ben bir polisim. [00:01:44] Bana güven.|ben bunu 11 yıldan beri yaparım. [00:01:48] Şuanda|Kaptanımız tüm personel adına,... [00:01:51] ..Los Angelesa|Hoşgeldiniz der. [00:01:54] Ayrıca yeni yılınızıda kutlarız. [00:02:04] Tucson 247 sefer sayılı| yolcularımız 14 nolu çıkışa gidiniz. [00:02:10] Tucson 247 sefer sayılı| yolcularımız 14 nolu çıkışa gidiniz. [00:02:30] Memnun oldum? [00:02:43] Bayanlar ve baylar,... [00:02:45] Bayanlar ve baylar! [00:02:47] Ben hepinizi birer birer|tebrik etmek istiyorum... [00:02:50] .. Bu yıl boyunca şirketimize yapmış olduğunuz|katkılardan dolayı... [00:02:52] ..Nakatomi Şirketi bunu tarihi boyunca|Unutmayacaktır . [00:02:59] Huzurlarınızda |İdarecimiz, Mr. Ozu,... [00:03:02] ..ve onun yardımcıları ve müdürleri adına,... [00:03:04] ..Hepinize çok teşekkür eder... [00:03:06] ..Hepinize mutlu yıllar dilerim|Ve..mutlu yıllar! [00:03:08] mutlu yıllar! [00:03:12] Hey, Holly.|Bu akşamki yemek hakkında ne düşünüyorsun? [00:03:16] Harry,Bu yeni yıl arifesi. [00:03:19] Akrabalar uzun çoraplar,... [00:03:23] Bayat espiriler? [00:03:25] Çam ağacı ve yapmacık davranışlar? [00:03:27] Bu gibi şeyler işte ve çalan yeniyıl zili gibi değil mi? [00:03:29] Aslında daha fazlasını düşünüyorum... [00:03:31] ..Yıllanmış hoş şarap ... [00:03:35] ..Ve şöminede kocaman alev.|Ne demek istediğimi anlıyorsun? [00:03:41] Ginny, saat 5.40. partiye katılalım.|Biraz şampanya. [00:03:44] Eski yılları hatırlatacak|hissine kapılıyorum [00:03:47] Teşekkür. düşüne biliyormusun elindeki| bir bardaktan hafifce yudumlamayı? [00:03:51] Barda hazır bekliyor. [00:03:54] Bu son şans. [00:03:55] Hoşça kal. [00:04:03] McClanelerin evi .|Lucy McClane. [00:04:06] Merhaba, Lucy McClane.|Benim annen. [00:04:10] Annecim!|Eve ne zaman geleceksin? [00:04:13] Canım geleceğim. [00:04:15] Ama sen yatıp|uyumalısın . [00:04:18] Tamam Paulinayla konuşmam lazım,tatlım? [00:04:20] Ve evdeki hediyeleri açıp bakmayı|sakın düşünme. [00:04:25] Babam geldi mi? yanında mı? [00:04:29] Tamam yeter tatlım... [00:04:31] ..Babanla geleceğiz tamam mı? [00:04:34] Şimdi Paulina ver tatlım. [00:04:36] Paulina! [00:04:43] Hola, Ben bayan. Holly. [00:04:45] Bay. McClane aradımı? [00:04:48] Hayır, Bayan. Holly.telefon etmedi. [00:04:51] Muhtemelen uçak yeni inmiştir. [00:04:55] Ben öyle tahmin ediyorum|kalacağı odayı hazırlasak... [00:04:57] ..Şimdi hemen. [00:04:59] Si, Bayan.Holly. bende öyle yapacaktım. [00:05:02] Nasıl uygun görürsen paulina tamam mı ? [00:05:29] Kaliforniya! [00:05:44] Hey,Ben John McClane. [00:05:46] Argyle. [00:05:47] Ben sizin limuzin şöforünüzüm. [00:05:52] Hoş Ayıcık. [00:05:58] Tamam... Argyle. [00:06:01] Şimdi ne yapıyoruz? [00:06:02] Ne yapmammız gerektiğini sen söylersin diyordum. [00:06:05] Bu benim ilk limuzin şöforlüğüm. [00:06:07] Pekiala tamam.|Zaten benimde ilk kez limuzine binişim. [00:06:10] Herşeyimiz var kulplu bardak bile adamım. [00:06:13] Şuna bak... CD, CB, TV,... [00:06:16] ..telefon, Dolu bar, VHS. [00:06:21] Dostum rahat olabilirsin,... [00:06:22] ..Bir anne ve ayıcık sakın öyleme|tahmin ediyorum ya annenle yasıyorsun. [00:06:27] Yada evlisin? [00:06:28] Evliyim. [00:06:30] Tamam. [00:06:32] Bunun için üzgünüm.|Kızlarla aram iyi değil. [00:06:36] Ben bunu bilmiyordum|Onlarda gelip buraya oturdular. [00:06:38] Eşiniz buralardamı oturuyor? [00:06:40] Geçen 6 aydır buradalar. [00:06:42] Demek istiyorsun ki hala newyorkta yaşıyorum? [00:06:46] Çok fazla soruyorsun|Bu kadarıda fazla, Argyle? [00:06:49] Üzgünüm.ben taksi kullanırken|Diğer insanlar herzaman laklak etmek ister. [00:06:53] -Peki sen boşandınmı?|-Sen yanlızca arabayı sür,adamım. [00:06:57] Hey,söyle. boşandın mı?|Ayrı mı yaşıyorsun yani?Onu dövdün mü yoksa!? [00:07:04] Onun daha iyi bir işi var.|O kendine daha iyi bir kariyer yapma fırsatı buldu. [00:07:08] - Demek istiyorum ki o bu yüzden buraya taşındı.|- Çok hızlısın, Argyle. [00:07:13] Peki,Sen neden onunla gelmedin? [00:07:19] Neden mi onunla gitmedim? [00:07:20] Çünkü ben New york polisiyim. [00:07:22] Birazda New yorktaki pislikleri temizlemeyi|bahane ettim Hala onları parmaklıklara gondermeye ugraşıyorum. [00:07:28] Bunları yapabilmek o kadar basit değil. [00:07:30] O senin gibi düşünmüyor|olsaydı o şu an burda olmazdı... [00:07:32] ..Ve o sana sürünerek geri dönecektir|Canını sıkmaya değmez, değil mi? [00:07:37] Dedim ya çok hızlısın, Argyle. [00:07:40] Bu dileyecegin kafanı toplamana yardımcı olur? [00:07:45] Hey,Bak çalıyor. [00:07:49] Hiç Yeniyıl müziğin yok mu? [00:07:51] Bu zaten yeniyıl müziği. [00:08:23] Kadınlar sana bakar,|Sana hep kucak açar,... [00:08:26] ..kulağına gelir müzikler|ve sen yaşarsın onla, Doğru değil mi? [00:08:30] Yanlızca kadınlarla yaşayabilirsin bunu. [00:08:33] Eğer istersen gitmem,|Burada seni beklememe ne dersin? [00:08:36] Nihayet geldim. [00:08:38] Ne demiştin... [00:08:40] Ben senin dönmeni garajda bekleyecegim,|Beni araç telefonundan araman yeter. [00:08:45] Otele kadar Bagajlarını taşımana|yardım ederim. [00:08:50] - Pekiala tamam, Argyle.|- Bahsiş işini sana hatırlatırım. [00:09:18] - Merhaba.|-İyi akşamlar . [00:09:20] Holly McClanene Bakmıştım. [00:09:22] Şimdi İsmi şuraya yazın. [00:09:31] Sevimli bir oyuncak. [00:09:32] Evet, Eger sır tutabilirsen,|O Giyinmemede yardımcı oluyor. [00:09:52] Christ. [00:09:59] - 30.Katta mı?|- Parti. [00:10:01] Bu sadece onlardan biri|Binanın soluna düşüyor. [00:10:03] Hızlı asansörü kullanın. [00:10:05] Nerde gürültü duyarsanız orda inin. [00:10:07] Teşekkür. [00:11:07] - Şampanya efendim?|- Evet teşekkür. [00:11:44] Oh, Çok üzgünüm. [00:11:46] Hey! Yeniyılın kutlu olsun! [00:11:52] İsa adına. [00:11:55] Lanet' Kaliforniya! [00:11:56] Daha fazlasını kabul edemem. [00:11:59] Niçin onunla benim konuşmamı istemiyorsun? [00:12:02] Merhaba şeye bakmıştım... [00:12:04] - Holly Gennero.|- Evet. [00:12:06] Sen John McClane olmalısın [00:12:08] Joe Takagi.|Yolculugunuz nasıldı? [00:12:10] Hoş.Karşılama için teşekkür ederim? [00:12:13] Elimizden geleni yapmaya çalıştık. [00:12:15] - Sizin burası sakin güzel biryer.|- Ama şimdilik. [00:12:19] Henüz bazı katlarda çalışmalar daha bitmedi. [00:12:21] Holly Bazı fakslar ve evraklar için gitti.|Birazdan burada olacaktır. [00:12:25] Bu arada,|Onun ofisi burası. [00:12:30] Ellis? [00:12:33] Bir görüşmem vardı.|Bu yakınlarda bir telefon gelecekte. [00:12:37] Bende sizinle tanıştırmak istiyorum John McClane,... [00:12:39] ..Holly'nin kocası. [00:12:41] Holly'nin polis eşi. [00:12:43] Ellis ise bizim uluslararası|ilişkiler geliştirme bölümünden. [00:12:46] Sizden çok bahsedildiğini duydum. [00:12:48] Çok gerekli değildi. [00:12:51] Birşeyler getirmemi istermisin? [00:12:53] Yiyecek? kek?|biraz su yada şampanya? [00:12:56] Hayır,teşekkür ederim. Böyle iyi. [00:13:00] Partiye kadar beklerim. [00:13:03] Japonlarda yeni yılın|kutlandığını bilmiyordum. [00:13:06] Biz uyumluyuz. [00:13:07] Pearl Harbor gibi degil,|Sizin düşüncenizdeki kişiler değiliz. [00:13:13] Bu şu anki kutlamamıza engel değil.|Bu özel günde bu bahsi kapatalım... [00:13:17] ..Ve zaten uzun süre onceki bir olay|değil mi Joe Holly [00:13:19] Biz çıkalım|Belki çiftler yanlız kalmak ister. [00:13:26] John. [00:13:32] Herkesle tanıştın mı? [00:13:34] Bize samimiyetini gösteriyordu. [00:13:36] Tabiki bu konuları iyi bilir. [00:13:38] O işi için çok çalışır.|herzamanda bunu yapar. [00:13:42] Umarım iyi bir yolculuk yapmışsındır. [00:13:44] Ona saatini göstersene. [00:13:47] Sonra. [00:13:48] Bu onu rahatsız mı eder? [00:13:51] Yanlızca küçük bir minnettarlık göstergesi... [00:13:53] ..Bu rolex yapmış olduğu zor işler için. [00:13:56] Eminimki onu sonra görmen daha iyi olacak. [00:13:59] Bu yakınlarda|Lavabolar ne tarafta? [00:14:02] Tabi ki. [00:14:19] Ellisi affetmelisin. [00:14:20] İşlerin yoğunluğu sebebiyle|Bu sıralarda bunalımda. [00:14:23] Sağlıklı düşünemiyor|Tanrım Harika bir hediye aldıysam önemi yok değil mi? [00:14:27] Bir yere yazmalıyım bunu. [00:14:29] Ben sende gözü olduğunu düşünüyorum. [00:14:32] Peki öyle olsun.bende gözü var|burasıda onun özel banyosu. [00:14:36] Nerde kaldın?|Daha çabuk gelirsin sanmıştım... [00:14:39] ..Ama belki bu fırsatı geri çevirisin diye|korkmuştum sana telefon ederken. [00:14:42] Cappy Roberts bu yakınlarda. [00:14:45] o,sahi mi? [00:14:46] Lafsun diye ondan bahsetmiyorum ama. [00:14:48] Cappy,emekli oldu, öylemi?|Nerde yaşıyor şu an? [00:14:50] - Romona.|- Ha! Pomona. [00:14:54] - Huh?|- Pomona. [00:14:56] - Pomona.|- evet öyle bi yer. [00:14:59] Otomobil ile ile yarım saat. [00:15:03] Neden biraz dinlenmiyorsun|Sen burda biraz rahatla. [00:15:06] Bunun şu an yeri ve zamanı degil ama... [00:15:09] ..Ufaklıklar Eve dönmeni |sabırsızlık bekliyorlar. [00:15:14] Bekliyorlar öyle mi? [00:15:18] Tabii bende. [00:15:21] Ha ha! Ooh! [00:15:24] Üzgünüz. [00:15:32] Seni özledim. [00:15:41] Ama benim soyadımı taşımak istemiyorsun,değil mi? [00:15:44] Bu belki kabul edilebilir|Ya çeklere imza atarken? [00:15:48] Kullanılan isim aynen şöyle|Bayan Gennero? [00:15:53] Burası bir japon şirketi.|Onlar için evli kadınların durumu farklı... [00:15:57] Ama sen zaten evli bir kadınsın. [00:15:58] Bu konuşmanın gene yapılmamışmıydı?|geçen haziran ayında. [00:16:01] Biz bu konuşmayı hiç bitirmedik ki. [00:16:04] Şimdi burda konuşmanın yeri değil. Sen bunu hep yapıyorsun. [00:16:06] Evliliğimizi hiç önemsemiyorsun. [00:16:09] Bu eski kafa anlayışı değiştirmelisin|evliliğimizle olanlarıda. [00:16:11] Senin benim ne düşündüğüm hakkında hiç fikrin yok... [00:16:13] Tam olarak ne düşündüğünü biliyorum|evlilik hakkındakileri de.. [00:16:17] Bayan Gennero, Ben... [00:16:20] Afedersiniz. [00:16:23] selam. [00:16:25] şey, Bay Takagi sizi arıyorduu. [00:16:27] Size birşeyler söylemesi gerekiyormuş|Önemli konular hakkında. [00:16:30] Teşekür ederim. [00:16:35] Şimdi iş zamanı. [00:16:37] Birkaç dakika içinde dönerim. [00:16:51] Bu çok güzeldi, John. [00:16:53] İyi bir iş yaptın şimdi.Çok olgun davrandın. [00:17:46] Öyle ki kerim ribaundu aldı. [00:17:47] bu adam saygıyı fazlasıyla hak ediyor,|o adamın üstünden atıyor, sonrası büyüleyici,... [00:17:51] ..Potaya dönüyor. [00:17:53] Boom! 2 puan. [00:18:00] İçeri gir. [00:20:30] İlerle... [00:20:34] ..sağa dön... [00:20:35] ..und wieder links. [00:21:08] Oruspu çocuğu. [00:21:10] Ha ha! [00:21:13] Ayak parmalarını yumruk yap. [00:21:46] Evet, Argyle? [00:21:48] Nasıl gidiyor? [00:21:49] Herşey yolunda.Sen neredesin? [00:21:51] Aşağı garajda.|Karınla sen nasılsın? [00:21:54] Daha düzelme yok. [00:22:04] - Hey, Bruder.|- Birsaniye. [00:22:08] Nein! Nein! Nein! [00:22:28] Argyle? [00:22:29] Mac, Ordamısın? Alooo? [00:22:40] Numarayı biliyorsun,tekrar ara. [00:24:14] Sakin ol.|Herşey düzelecek. [00:24:17] Herşey düzelecek. [00:24:39] Lanet! [00:24:43] Düşün. [00:24:45] Düşün. [00:25:02] Bayanlar ve baylar. [00:25:06] Bayanlar ve baylar. [00:25:15] Bu Nakatomi şirketini hak ettiği bir şeydir|Dünyadaki aç gözlülüğünün bir sebebidir... [00:25:20] ..Bizler Bir ders vermek istedik|geröçek gücün ne demek olduğunu. [00:25:25] Sizler buna şahit olacaksınız. [00:25:29] Şimdi... [00:25:32] ..Bay. Takagi nerde? [00:25:36] Joseph Yashinobo Takagi,... [00:25:41] ..Kyoto,doğumlu 1937... [00:25:45] Ailece San Pedro ya göçmen olarak geldi,|Kaliforniya, 1939,... [00:25:50] ..Manzanar,yakınlarına taşındı 1942 to '43,... [00:25:56] ..Burslu ögrenci olarak,|kaliforniya,Üniversitesine gitti... [00:26:01] ..1955. [00:26:06] Orta dereceyle, Stanford, 1962. [00:26:11] yılında, Harvard, 1970. [00:26:16] Nakatomi,Ticaret Başkanı. [00:26:18] Nakatomi Yatırım Grubu|Yöneticisi... [00:26:22] Yeter. [00:26:24] Ve babası... [00:26:26] ..beşinci. [00:26:28] Ben Takagi. [00:26:31] Memnun oldum? [00:26:33] Bizimde memnun olduğumuzdan emin olabilirsin. [00:26:48] Tamam, 32... inşaat sahası,|33... Bilgisayarlar. [00:27:04] Güzel bir takım. [00:27:06] John Phillips, Londra. [00:27:11] benimde 2 tane var. [00:27:14] Rivayete göre|Arafatta Onlardan alıyormuş. [00:27:21] - Bu taraftan mı?|- soldan. [00:27:46] Büyük iskender eğer bunu görseydi|Kendi ülkesinin sizinkinden küçük olduğunu... [00:27:50] ..ve elegeçirmenin savaşmaktan kolay elegeçtğini|dünyada daha fazla ülke feth etmeye kalkmazdı. [00:27:58] Tarih eğitiminin faydaları. [00:28:03] Ohh, Bu çok güzel. [00:28:07] Ben küçük bir çocukken maket yaparak|Çok eğlendiğimi hatırlıyorum. [00:28:10] maket yapmak zor bir iştir dikkat ister|Detayların akla yatkın olmasıda gerekir. [00:28:16] Harika birşey. [00:28:17] Bu bilgileri nerden biliyorsunuz?|endonezyadaki bir projemiz. [00:28:22] Aksine insanlar ne düşünecek,... [00:28:25] ..Daha da ileri gideceğiz|Bunu bölgesel bir başarı diyecekler. [00:28:28] Size inanıyorum.|Bu makaleleri bende okudum. [00:28:35] Bay. Takagi... [00:28:38] Sizinle işletmeniz hakkında konuşmamız gerekiyor.|İnsanlar modalar bütün gün konuşabiliriz... [00:28:41] ..Ama korkarım ki bu daha ciddi bir konu... [00:28:44] ..Ve sizinle işbirliği tavsiye ederim|Bir kaç soruya cevap vermeniz için. [00:28:48] Çok kısa sorudaki boşlukları doldurun,|Gerçekten. [00:29:00] Ben kodları bilmiyorum. [00:29:03] Bilgisayara ulaşmak için|kodlara ihtiyacımız var? [00:29:05] Herhangi bir konuda bilgi verebilirim... [00:29:08] ..Ama bütün bilgiler tokyodakiler,|Sabah uyandırdıklarında değiştirecektirler. [00:29:10] Zaten bir yönetici olarak|bu onuruma kara leke sürmektir... [00:29:13] Otur...Oraya! [00:29:25] Bay. Takagi, Biz zaten sizin|Bilgisayarlarınızla ilgilenmiyoruz. [00:29:34] Ama bu kod ve şifrelere ihtiyacımız var... [00:29:36] ..Çünkü bizim ilgimizi çeken|640 milyon dolarlık... [00:29:41] ..Ciro edilebilir hamiline bonolar|Bu nedenle yer altında kilitli olan... [00:29:45] ..ve bilgisayarla|idare ettiğiniz kasanın kodlarına ihtiyaç var. [00:29:50] Para mı istiyorsunuz? [00:29:52] Ne çeşit bir teröristsiniz siz? [00:29:58] Bize terörist mi diyorsunuz? [00:30:20] Şunu size üzerine basarak belirtiyorum... [00:30:23] ..Organizasyonunuz bu parayı 10 günlük bir sürede|tekrar yerine koyacaktır. [00:30:27] bu iş zaten daha fazla sürmez|kısa süre sıkıntıya girerler sadece. [00:30:30] Şimdi... [00:30:36] ..Kodlar lütfen. [00:30:39] Bu size fayda sağlamaz. [00:30:40] Aşağı kasada 7 güvenlik önlemi var|kod onlardan sadece bir tanesi. [00:30:43] Onu asla açamazsınız. [00:30:45] Hemen bu sonuca vardınız|madem öyle kod u verin bize. [00:30:48] - Söyledim size.|- bu yeterli gelmez. [00:30:57] Söyledim çok hoş bir takımınız var,bay. Takagi. [00:31:01] Ama sizi bu çıkmazdan kurtaramaz. [00:31:07] Şimdi 3 e kadar sayacağım. [00:31:10] Ama asla 4 olmayacaktır. [00:31:14] Bize kodları verin. [00:31:17] Bir,... [00:31:21] ..İki,... [00:31:24] - ..Üç,...|- Bilmiyorum kodları. [00:31:27] Onu sadece Tokyodaki Yönetici|bilir neden ona sormuyorsunuz. [00:31:29] Bunun için beni öldürmeniz lazım. [00:31:32] Tamam o halde. [00:31:37] Bizde zor yolu seçeriz. [00:31:38] Tony, Bu kodları sen aşabilirmisin. [00:31:40] Karl, en iyisi alt kata Heinrich'le |kasaları kontroleden bilgisayarlar bir bakın. [00:31:44] (ah kafam) [00:32:09] Temiz. [00:32:11] Heinrich iş sana kaldı. [00:32:14] şimdi... [00:32:16] ..Kodları kırabilirmisin? [00:32:19] Beni buraya yeşillik olsun diye getirmedin|bu benim işim. [00:32:29] Argyle, Bu silah seslerini umarım duymuşsundur. [00:32:31] polisi arayıp söylemişsindir. [00:32:33] tabiki oraya gelmem biraz gecikecek. [00:32:37] Hayatım, hiç sana yalan söyledimmi? [00:32:40] Patronum mu?? bensiz birşey yapamaz|Şimdi vegasa gitmem gerekiyor. [00:32:44] Bak,ordaki boruların yanına. [00:32:47] Marco, yukarı tırmanmalısın. [00:32:51] Ben kabloyu sana atarım. [00:32:57] Hans, yukarı çıkıyorum. [00:33:12] Al burda. [00:33:16] Uli. [00:33:25] 30 dakikada kodu kırarım,... [00:33:27] ..2 saat 2,5 saat|beş mekanizma devre dışı kalır. [00:33:32] Nasıl açarsın bilmiyorum 7ci kilit,|benim boyumu aşar. [00:33:58] Üzgünüm? [00:33:59] 7 ci kilit...|elektromanyetik korumalıdır. [00:34:02] Anlamadın galiba halka şeklinde|ve kesinlikle burdaki kontrolden açılamaz? [00:34:07] Bana güven. [00:34:10] Siktir bee|sen onları durduramazsın, John? [00:34:14] 'Ama onlar seni çok rahat öldürebilir,|götverenler. [00:34:17] Düşün tanrı aşkına düşün! [00:34:31] Yangın alarmına basıldı. [00:34:34] 911 i ara. [00:34:36] Güvenlikçinin ismini söyleyin|ve yanlış alarm olduğunu. [00:34:40] gelmelerine gerek olmadığını falan... [00:34:44] Eddie, katları kontrol edin|ve alarmı susturun? [00:34:49] Gidelim? [00:34:51] Nein. [00:35:04] Evet. [00:35:05] Merhaba bebeğim.|babana gel hadi gel. [00:35:08] Ah ha ha ha! [00:35:12] Gel bebeğim gel. [00:35:14] Gel bebeğim gel. [00:35:15] Gel bebeğim gel.Babaya gel. [00:35:16] hepinizi önce öpeceğiz tabii sikmeden|ve süzgece çevirmeden önce. [00:35:21] Seni aptal ananı belleyecem!|hayır! hayır! [00:35:24] Dön seni sikicem' kamyonları geri çevirmeyin! [00:36:00] Yangın ihbarı iptal edildi dostum . [00:36:07] Buraya gelip yardım edecek kimse yok. [00:36:14] Benimle birlikte gel dışarı|ve aşağıdakilere katıl. [00:36:20] sözveriyorum ki sana zarar vermeyeceğim. [00:36:51] Olduğun yerde kal yarakkafası. ben polisim. [00:36:55] Bana zarar veremezsin. [00:36:56] Evet neden olmasın? [00:36:58] çünkü sen polissin. [00:37:00] Polisler kurallara uyar. [00:37:03] Evet,amirimde öyle söyler|öğüt verir bana. [00:38:13] kodları alda kıçına sok. [00:38:55] Dünyadaki 9 milyon terörrist var... [00:38:57] ..Ama sen git ayağı kız kardeşimden bile ufak|olan adamı öldür. [00:39:50] Hepinizin profesyonel davranmasın istiyorum,... [00:39:53] ..işbirlikçi yetişkin yardım sever. [00:39:55] Çok soru istemiyorum. [00:39:56] Bay. Takagi ne yazık ki|bir daha göremeyeceksiniz... [00:39:59] ..öyleki artık aramıza katılamayacak|ruhu huzur içinde olsun. [00:40:05] Bizde böyle birşey olmasını istemezdik. [00:40:08] İstediğimizi yaparsanız burdan yürüyerek|yada ceset torbasıyla gidersiniz... [00:40:11] ..ama bu bir göz yanılması değil...|biz bunu gerçekten yaparız. [00:40:16] tamam... şimdi hepbirlikte karar verin... [00:40:20] ..lütfen hatırlatıyorum... [00:40:24] ..başka bir şansınızda olmayacak. [00:40:30] Bu Tony! [00:40:34] Orda kalın! [00:40:46] Şimdi makineli tüfeğim var. [00:40:50] Ho... ho... ho. [00:40:56] Bir güvenlik görevlisi olmalı [00:40:58] Genelde eski polis memurları olur.|Hayır başka biri olmalı. [00:41:13] Birşeyler yapmalıyız, Hans. [00:41:15] Evet,biz yaparız. [00:41:16] Karl`ın kardesinin öldüğünü. [00:41:19] ona söyleyelim onu aşağı götürün. [00:41:22] Karl... komm so fort. [00:41:25] Franco, Fritz,|Cesedi merdivenlerin altına götürün... [00:41:27] ..ve etrafa bakın. [00:41:29] Onu sağ getirmenize gerek yok|bunu hiç düşünmeyin bile. [00:41:32] Komm sofort. Schnell. [00:42:36] Kanını istiyorum! [00:42:37] Onuda yapacaksın ama şimdi|ateşleyicileri yerleştir... [00:42:41] ..ve biz kasayı açtıktan sonra.|Polisi arayacağız,... [00:42:43] ..Herkes çöken binanın altında kalanlar için gözyaşı dökecek|bu adamı aramak istersen ara... [00:42:47] ..ama gerek kalmayacak,|plan başka türlü olacak! [00:42:50] Ama onun planlarımızı bozmasını istersin? [00:42:57] Ne düşünüyorsun? [00:43:01] Birşeyler ters gidiyor. [00:43:03] Polisler? [00:43:06] - John.|- John? [00:43:09] siktirsin o|tekbaşına yapamaz. [00:43:11] Ne yapabileceğini düşünüyor? [00:43:13] Bu onun işi. [00:43:14] Lanet olsun.|Onun işi 3,000 mil uzakta. [00:43:18] Onlara karşı ne yapabilir|Onun hiç şansı yok bile. [00:43:22] Onu bay Takagiye söyle. [00:43:48] Selam,Selam,|Kimse varmı kanal 9 dayım. [00:43:50] Teröristler Nakatomi binasını elegeçirdiler... [00:43:53] ..ve ellerinde şu an|30 tane rehinleri var. [00:43:54] Tekrar ediyorum.|Kaç kişi olduklarını bilmiyorum... [00:43:57] ..6 yada daha fazla|Silahlılar otomatik silahlarıda var... [00:43:59] ..Nakatomi Plazalar ... [00:44:00] ..Şehir merkezindeki. [00:44:01] Nereden iyibir yayın alabilir? [00:44:04] Çatı! [00:44:05] Hadi! Hadi! [00:44:09] O mesaj aynı adresten|hani demin yangın ihbarı yapılan yerden. [00:44:12] Ver birde ben deneyim. [00:44:15] Dikkat!, Kim olursan ol,... [00:44:17] ..Bu frekansı kullanmazsın|bu kanal acil çağrılar içindir. [00:44:20] Hayır siktir lanet, karı!|Şimdi pizza siparişi veriyormuş gibi bir halimi var? [00:44:36] Kimse ateş etmesin o benim. [00:44:39] Onlar zaten bir rehineyi öldürdüler. [00:44:42] Onlar konumlarını güçlendiriyolar|ben üzerimde yelek bile yokken telsizle sizi arıyorum! [00:44:45] Efendim zaten bunları söylediniz. [00:44:47] Bu kanalı kullanamazsınız. [00:44:49] Eger acil bir durum varsa yardım hattına telefon edin|Telefondan 911 arayınız. [00:44:53] Yoksa,Bu yaptığınızı üslerime bildirecegim|yasal sorumluluk sizindir. [00:44:56] Güzel!beni şikayet et!|Siktiğimin binasına gelin beni tutuklayın! [00:44:59] Şimdi oraya bir polis gönderelim! [00:45:14] Mobil polislerden biri şüpheli birşeyler varmı baksınlar. [00:45:29] Sizin gibi polisler hep bu kremalı pasta yiyorlar. [00:45:32] - Onlar karım için.|- Evet. [00:45:37] - O hamile aşeriyor.|- Evet. [00:45:41] Paketle. [00:45:43] Herzaman beklerim. [00:45:47] Teşekkür. [00:45:52] 8-Lincoln-30. acil. [00:45:54] Burası 8-Lincoln-30. [00:45:56] Kod 2 uyarısı|Şehir merkezindeki Nakatomi Plaza, [00:46:01] 8-Lincoln-30 acil.|Hemen gidiyorum. [00:48:03] Kızlar. [00:48:20] Lanet! Nerede siktğimin şeyi? [00:48:44] Oh,Aman tanrım. [00:49:02] O asansör boşluğunda. [00:49:05] Tamam bu iş. [00:49:06] Bütün asansörler kapattık kilitli.|Hiç bir yere kaçamaz. [00:49:08] Tamam öldürün onu|ve aşağıdaki işinizin başına dönün. [00:49:14] ah, Hassiktir. [00:49:21] Karl, polis memuru |bu tarafa doğru geliyor... [00:49:23] ..duydun mu. [00:49:25] Karl? [00:49:47] Tanrım. [00:49:53] bir müddet bekleyin,|çünkü silah sesi duymamalılar. [00:49:55] Köşeye sıkıştıysa bırakın,|şu an bize bir zararı olmaz... [00:51:03] "Gelbana koynumaiste!" [00:51:04] "hepbirlikte,|biraz gülelim birlikte." [00:51:13] Şimdi biliyorum Tv karşısına geçip| yemek yiyerek yeniyıla girmenin değerini. [00:51:26] Orası! [00:52:24] Karl, komm! Die Polizei! [00:52:26] Karl, die Polizei! [00:53:13] şimdi tam zamanında. [00:53:19] Acil Şikayet hakkında herhangi işaret yok, [00:53:22] Roger. arayan deli daha olsa kontrol edilmeli. [00:53:24] Kontrol edip bize bilgi ver. [00:53:33] Kim kullanıyor bu aracı,|Stevie Wonder mu? [00:53:37] Şu anda içerdeki güvenlikçiyi görebiliyorum. [00:53:40] Ben şimdi içeri girip etrafabakacağım. [00:53:42] Dikkatli ol. [00:53:46] Eddie? [00:53:48] Bu konuyla ilgili arayacağım. [00:54:13] İyi akşamlar memur bey.|Sizin için ne yapabilirim? [00:54:27] Yanlış bir yangın alarmımız oldu. [00:54:29] Bana herşeyi sorabilirsiniz|bilgisayarda sizi çağırdı... [00:54:32] ..ve siz buraya takip etmek zorunda kaldınız. [00:54:34] Bilgisayar programında küçük bir sistem sorunu var.|sürekli yenilerler ama problem hiç bitmez. [00:54:37] ..Notre Dame karşılaşmayı önde götürüyor. [00:54:40] OO lanet olsun, ! [00:54:42] Bu boktan takıma 50 dolar bahse girmiştim. [00:54:46] Gelin, gelin,|Nerede bu siktimin destek ekipleri? [00:55:13] ..52 yard güzel bir atış. [00:55:16] Etrafa bakmamın bir sakıncası var mı? [00:55:18] Keyfine bak. [00:55:19] 27 saniyelik periyot geride kaldı.|Notre Dame 7 eksiği var. [00:55:22] Irish 74 yard çizgisinde|8 numarasya oynuyor... [00:55:28] bırak onu siktimin'... [00:55:29] kal orda yoksa ananı sikerim! bırak onu! [00:55:31] Ateş etme! [00:55:32] - bırak o silahı!|- Tamam ateş etme! [00:55:35] At dedim siktimin silahını! [00:55:37] Marco,yere yat! [00:55:54] Ah,ne cehenneme gidiyorum! [00:56:05] Pekiala! [00:56:07] Masanın altında daha fazla kalamazsın!|Nereye gidiyorsun ahbap ha? [00:56:12] Bir dahaki sefere eline fırsat geçince|onu vur sohbet edip ikinci bir şans verme,... [00:56:13] ..karasız olma. [00:56:22] Öğüdün için teşekkür ederim. [00:56:24] - Zamanınızı aldım üzgünüm.|- Sorun değil dert etme. [00:56:28] - yeni yılınız kutlu olsun.|- sizinde yeni yılınız kutlu olsun. [00:56:45] Oh, nereye gidiyor bu... [00:56:50] 8-Lincoln-30 acil. [00:56:52] Geri dön. [00:56:53] Bir hatalı bilgisayar olayı|Nakatomi Plaza da sorun yok. [00:56:56] Herşey tamam kontrol edildi.tamam. [00:57:07] Lanet! [00:57:08] Tanrı adına isa aşkına! [00:57:17] Dostum partiye hoş geldin! [00:57:19] Tanrım nedir bu! [00:57:28] Bu da nerden geldi buraya,|tanrım inanılmaz! [00:57:30] Polis memuru ateş altında otomatik|silahlarla Nakatomi den ateş ediliyor! [00:57:32] Destek ekiplerine ihtiyaç var hemen! [00:57:36] Hemen, Tanrı adına şimdi! [00:57:55] Monica, bize masanın üzerindekileri söyle. [00:57:59] Wolfgang ve ben|çok yakın bir dostlarız. [00:58:02] ben onunla röportaj yaptım, tanrı adına. [00:58:03] ..Nakatomi. [00:58:05] Tekrar ediyorum.|Bir memura destek lazım tüm ekiplere... [00:58:08] Ben Nakatomi plazadayım. [00:58:10] Aracım devrildi|zaten aracı isveç peynirine çevirdiler! [00:58:12] Benim şu an acilen yardım ve destek ekiplerine ihtiyacım var! [00:58:14] Şimdi,Tanrı adına ! [00:58:37] Buna inanamıyorum|bu sesi duyunca bu kadar sevineceğimi düşünemezdim. [00:58:39] Tamam rahat ol. [00:58:41] Bu çok sorun değil zamanlama yanlış,hepsi o kadar. [00:58:44] Polis harekatı kaçınılmazdı... [00:58:46] ..ve bunun olması gerekliydi. [00:58:48] oldu, dışarıdakilere karşı hata yapmamalıyız ve sakin olun. [00:58:52] bu iş tereyağından kıl çeker gibi kolay olacak. [00:58:55] Hepinize birden söylüyorum|ben söyleyene kadar telsiz konuşması olmayacak... [00:58:59] Çok üzgünüm, Hans.|mesajını tam alamadım. [00:59:02] Belkide bu söylediklerini|duvar gazetesinde yayınlasan olurdu. [00:59:05] Balmumlu davetyeleri redettim Tony|ve Marko diğer arkadaşları az önce burdaydılar,... [00:59:08] ..Peki ben seni tek başına buraya davet etsem Karl|ve Franco da yanında olabilir... [00:59:11] ..sizi buraya çağırmayı çok istiyorum. [00:59:13] bunları nerden ögrenmiş|çok şey biliyor bizim hakkımızda? [00:59:16] Bu çok nazik bir davranış. [00:59:19] Farz edelimki|sen bizim gizemli partimize katıldın. [00:59:22] Ama bir sorun var... [00:59:24] ..Güvenlik şirketi için çalışıyorsun. [00:59:26] Biiip! Üzgünüm yanlış tahmin. [00:59:29] amacını anlayamıyorum bu kadar tehlike|Bu skor size ne getirbilir ki? [00:59:37] Mm, Bu sağlığın için zararlı. [00:59:40] Peki,sen kimsin? [00:59:42] Hans bunu bilmek yaraları hafifletecek mi?. [00:59:44] Maymun gözünü açtı,... [00:59:46] ..seni tavana asıp kıçını tekmeleyeceğim. [00:59:50] vay be! [00:59:53] bütün herkesi kontrol edin.|kimse telsiz kullanmasın. [00:59:55] bir göz atın marko hakkında yalan mı ?söylüyor... [00:59:57] ..ve dışarılara bakın|kimse kayıp mı. [01:00:03] Bayım. gizemli misafir,... [01:00:06] ..hala ordamısın? [01:00:09] Evet, Hala burdayım... [01:00:10] ..ölmedikçe burdayım|bana teslim olmaya mı?karar verdin. [01:00:13] Hayır,ben hiç birşeyden korkmam... [01:00:15] ..ama bazen kaybederim. [01:00:18] sen adımı biliyorsun, ama sen kimsin? [01:00:20] Yanlızca Amerikalısın|birçok filmde çocukları sende gördün mü? [01:00:24] başka yetimler|yıkılmış evler kulturler... [01:00:28] ..hep John Wayne ni düşünürüm,|Rambo, Marshal Dillon? [01:00:32] diğerleride vardı.|Roy Rogers, daha gerçekciydi. [01:00:35] Bunların hepsinin resimlerinin olduğu tişötlerim vardı. [01:00:37] Bize bir şans daha vermeyi|düşünürmüsün bay. kovboy? [01:00:44] Yippee-ki-yay, şimdi ananızı siktim. [01:00:50] Madem böyle bir olay vardı biz neden geride kaldık. [01:00:52] Sam, benim yeni haberler sayfası yok. [01:00:54] Harvey,nefesini boşa harcama. [01:00:56] Sam, ama başlamam lazım. [01:00:58] Simon'şansını zorlama.|o konu hakkında fikrimi söyledim. [01:01:01] ben oturmak istemiyorum! [01:01:03] Bu benim hikayem!|dışarı gitmeliyim! [01:01:06] Bak, Sam. sana ne diyeceğim. [01:01:08] Bana bir araç vermiyorsun,|bir araç çalacağım. [01:01:10] Thornburg,bana verdi [01:01:11] bunu ye, Harvey! [01:01:13] ..dört, üç, iki,... [01:01:15] ..one. [01:01:17] Harvey,Yayındasın. [01:01:23] İyi akşamlar.|Spikeriniz Harvey Johnson. [01:01:27] ve ben Gail Wallens. [01:01:29] 10.00 Gece haberleriyle karşınızdayız [01:01:31] Bu yıbaşı arifesinde|birçok haberlerimiz var... [01:01:33] 5 Numaralı kamyonu alabilirsin.|kaybol burdan. [01:01:44] Marko hakkında söyledikleri yalan değil.|Kazan dairesinde değil. [01:01:48] Diğer kişi de Heinrich... [01:01:50] ..ve çantası kayıp. [01:01:54] Ateşleyiciler ondaydı. [01:02:01] Theo. [01:02:02] Theo. [01:02:04] Evet! [01:02:05] Bir problemimiz var.|zamanlamamız nasıl gidiyor? [01:02:09] üçüncü açıldı, dört e gidiyor. [01:02:10] Sakın zaman kaybetme... [01:02:12] ..benimle bağlantı kur. [01:02:15] Ben çavuş Al Powell... [01:02:16] ..Los Angeles|Police Departmanından. [01:02:18] Telsizle yardım isteyen kişi... [01:02:19] ..beni bu kanaldan duyabiliyormusun,... [01:02:21] ..bu kanalı kullanabilirsin. [01:02:23] tekrar ediyorum,... [01:02:24] ..Eğer kimse beni bu kanaldan duyuyorsa|yardım için arayabilir,... [01:02:27] ..bu kanalı kullanabilirsin! [01:02:34] Beni dinle dostum.|Arabadaki senmiydin? [01:02:37] Ondan geriye kalanım. [01:02:39] Kendini tanıtırmısın?. [01:02:41] Şimdi olmaz. belki sonra. [01:02:42] Hızlı anlatacağım. burda parti veriliyor. [01:02:44] Komşularım silahlı ve tetik parmağı kaşınıyor. [01:02:47] Pekiala, durum bu . [01:02:48] 30 kadar rehine var ellerinde|ve 30 cu katta tutuyorlar. [01:02:50] Liderlerinin adı Hans. [01:02:52] Onu bulup çenesini kapamalıyız. [01:02:53] Onlara herşeyi anlatıyor! [01:02:54] Boşver onlar FBI gelmesini bekliyorlar. [01:02:56] Boşuna zaman harcarlar|zaman bizim lehimize... [01:02:59] ..ama ateşleyicilerin olduğu çantayı bulmalıyız, Fritz. [01:03:01] Hepsi kaçık ama cephanelik gibiler. [01:03:03] Ateşleyicileri bulmalıyız. [01:03:05] Onların roketleri otomatik silahları var,... [01:03:07] ..ve yeteri miktarda plastik patlayıcı|Arnold Schwarzeneggerin terminatorden bile kıskandırır. [01:03:10] şimdi 9 cu kata iniyorlar. [01:03:13] Bu çocukların çoğu avrupalı... [01:03:15] ..Bu yargıya elbiselerindeki etiket [01:03:24] ..ve sigara markasından vardım.... [01:03:26] Onlar bu iş için çok para harcamışlar. [01:03:28] Bunu nerden biliyorsun? [01:03:30] şu ana kadar birçok sahte kimlik gördüm ... [01:03:32] ..bunların kimlikleri kusursuz|bunun için servet harcamış olmalılar. [01:03:38] söyleyebileceklerim bu. daha fazlasını bilmiyorum|daha fazlasını siktir et... [01:03:40] ..ama şunu bilmelisin|kıçımı yere koydum... [01:03:43] ..ve onlar en ağır cezayı almalılar. [01:03:46] seni duyuyorum ortak. [01:03:47] Los Angelis'bu yönden en iyisidir,... [01:03:49] ..bir sigara yak kendine gel. [01:03:51] bende tam öyle yapıyordum. [01:03:54] Seni nasıl çagırmamı istersin? [01:03:58] Bana... [01:04:01] ..Roy. [01:04:02] Roy,diye |eğer bir sakıncası yoksa... [01:04:05] ..sıkma canını tamam mı? [01:04:07] şu andan itibaren,kendine güvenli bir yer bul|ve bu işi bize bırak. [01:04:11] iş sizin olsun, Al. [01:04:30] Kiminle kouşuyorsun? [01:04:33] Efendim ben.|çavuş Powell. AI Powell. [01:04:36] Dwayne Robinson.durum nedir? [01:04:38] Kayıplar ve hasar ne kadar? [01:04:40] Eğer teröristlerle bağlantı kurulduysa,... [01:04:43] ..bizim geldiğimizi görmüşlerdir. [01:04:45] Onlardan kiminle görüştün? [01:04:48] Bilmiyorum.|bana adını söylemedi. [01:04:51] Ama o onlardan biri değil|bizi o aradı. [01:04:53] Onun bir terörist ölürdüğünüde biliyorum|ve o iki tane daha öldürdüğünü söylüyor. [01:04:57] o söylüyor? [01:04:58] Powell, doğru olmayabilir... [01:05:00] ..o bir terörist olabilir|bir terörist olmadığını iddia edebilir... [01:05:03] ..yada bayat bir espiri olabilir? [01:05:05] ben öyle düşünmüyorum.|ben onun bir polis olduğuna inanıyorum,... [01:05:08] ..belki LAPD dışından,|ama sahte kimlikleri tanıyabiliyor rozeti olduğuna eminim. [01:05:11] - Bunu nerden biliyorsun?|- bir önsezi... ben öyle düşünüyorum... [01:05:14] ..kimlikleri neyin ne anlama geldiğini biliyor. [01:05:17] İsa adına, Powell! [01:05:19] siktir be seni kendi tarafına çekmek istiyor|herşeyi biliyorum! [01:05:22] TV'ciler burda. [01:05:24] Oh, lanet. [01:05:43] bir ricam olacak. [01:05:44] bu yetkiyi kim verdi size? [01:05:47] siz verdiniz... [01:05:49] ..patronumu öldürdüğünüzde. [01:05:51] şimdi herkesten ben sorumluyum. [01:05:53] Kişisel olarak bu görevi kabul etmezdim. [01:05:56] Pek eğlencelide sayılmaz sizle çalışmak. [01:06:07] Devam et. [01:06:08] Birtane hamile kadın var. [01:06:11] rahat olmalı ona ayrıcalık tanınmalı |2 haftası kaldı... [01:06:14] ..o yerde oturamıyor|ona bir rahatlık sağlamak iyi olur. [01:06:17] onu rahat edebileceği bir yer taşımalıyız|ofislerden birindeki sandalye olabilir. [01:06:22] Hayır,biz ona sandalyeyi getiririz |bu yeterli mi? [01:06:25] böylesi de yeterli. [01:06:27] Eger içerinin kirlenmesini istemiyorsanız,... [01:06:28] ..Bizi guruplar halinde|tuvaletlere götürmeniz iyi olur. [01:06:30] Evet haklısın. [01:06:34] Bunu yapacağım. [01:06:36] herhangi başka birşey? [01:06:40] Hayır teşekkür ederim. [01:06:48] Bay. Takagi|bu insanları seçmişti değil mi, Bayan.....................? [01:06:52] Gennero. [01:06:55] bayan Gennero. [01:07:00] Programımızı kesiyoruz|size flaş bir haber vereceğiz. [01:07:03] Richard Thornburg a bağlanıyoruz|şehir merkezinden canlı yayındayız. [01:07:06] Bu gece, Los Angeles`ta [01:07:09] Dünya çapında görülmemiş|olaylar yaşanıyor [01:07:12] kardeşler cemiyeti üyeleri olduğu sanılan [01:07:14] kişiler daha kötüye gidişe durmek istiyorlar|bu kişlerin uluslar arası teröristler olduğu sanılıyor. [01:07:17] yaklaşık iki saat önce bir bağlantı kuruldu,|tanımlanamayan bu kişinin terörist olup olmadığı bilinmiyor [01:07:22] bu belirtilen kişiler|Nakatomi binasını kontrol altında tutuyorlar, [01:07:25] Tüm giriş ve çıkışlar kapadıkları. [01:07:27] hattı telefon bağlantılarını kestikleri söyleniyor [01:07:29] ve tekrar bağlantı kurmaları|beklentisi içerisindeyiz [01:07:31] haberleşmeyi başlayacakları anı bekliyoruz|bunu uydu telsizlerle yapacaklarını sanıyoruz [01:07:34] Hangi guruba ait oldukarı|Konuşmadan sonra ortaya çıkacak. [01:07:37] Anlaşmaya varılmasıda olasılıklardan biri, [01:07:39] Şu an bina kuşatma altında... [01:07:41] beşinci gurup,|Ana girişteki pozisyonunu koruyor. [01:07:44] Charlie gurup pozisyon alın [01:07:47] Park bölümüne yaklaşıyoruz. [01:07:49] Hadi bana bu konuda sorabilirsin. [01:07:50] Bu merdivenlere gidiyor değil mi|yürüyen merdivenlere? [01:07:53] Evet. [01:07:54] Onlara söyle ilerlesinler. [01:07:56] Nasıl yaparsınız? [01:07:59] Nasıl gidiyor görünüyor? nasıl gidebilir ki. [01:08:01] Gidin? Adamım,bunlar deli! [01:08:04] Orada 30 dan fazla rehine var|Bütün hepsini biliyoruz. [01:08:06] Hiç birşey bilmiyorsun lanet olsun, Powell. [01:08:08] Eğer yapmazsak rehineleri nasıl kurtaracagız|Pazarlık edip fidye mi ödeyelim? [01:08:11] Eğer teröristler ordaysa,|Kimbilir neler talep edeceklerine dair uzun bir listeleri vardır? [01:08:15] All,biz bunların hepsini önceden biliyoruz|Herhangi biride aracına ateş etmiş olabilir. [01:08:17] Muhtemelen senin konuştuğun o oruspu çocuğudur. [01:08:19] Sen onunla sadece telsizle tanıştın . [01:08:21] Afedersiniz efendim, [01:08:23] Ama o camdan aşağı düşen|cesede ne diyeceksiniz? [01:08:27] Muhtemelen oda burdaki borsacı çocukalrdan biridir|morali bozulunca atlamıştır. [01:08:28] Biz hazırız şef. [01:08:30] - Işıkları yakın gidiyoruz.|- Işıkları yakın. [01:08:32] - Mavi grup, ilerle.|- ışıkları yakın! [01:08:47] Powell? [01:08:49] Powell,Hala ordamısın ciğerim?|Nasıl gidiyor? [01:08:53] sen, Al. [01:08:54] Ben burdayım roy,|Ama biraz meşgulüm şimdi. [01:08:57] Seninle daha sonra konuşalım. [01:08:58] Terslik mi var? Al. [01:08:59] Seninle sonra konuşalım. [01:09:01] Eğer senin hakkında buradakilerin |ne düşündüklerini bir bilsen inanamazsın, [01:09:03] Şimdi beni dinle,|çeneni kapa ve [01:09:07] ve dua etmeye başla. [01:09:09] İsa adına|Girmeye çalışacaksınız değil mi? [01:09:11] Tanrım, Powell, [01:09:13] Burdakilerin ne çeşit insan olduklarını söyledim anlamadınız. [01:09:15] Onlara destek verin. [01:09:21] Geliyorlar.|Herkes hazır olsun. [01:09:24] Theo, şimdi gözlerini açık tut. [01:09:39] - Hazır.|- evet. [01:09:40] Pozisyon alın. [01:09:44] Hadi gidin. [01:09:48] lanet! [01:10:09] Gelin hadi. Gidiyoruz. [01:10:21] İsa aşkına! [01:10:57] Pekiala, devam edin. [01:11:25] Kes sesini. [01:11:29] Hadi gidelim. [01:11:35] Sizi kazak götverenler. Hayır! hayır! [01:11:40] Ahem... Pekiala beni dinleyin,çocuklar. [01:11:44] 'Yeni yıl öncesi geceden önce [01:11:47] eve birileri gelir [01:11:49] Ama bu ördekler guruplar halinde gelmekte [01:11:51] bu götverenlerin 4 tanesi|normal operasyon posedürü takip ediyorlar [01:11:54] ikişer kişilik guruplar halinde girişe doğru ilerliyorlar. [01:11:58] Pozisyon aldık. [01:12:01] Biz hazırız. [01:12:03] Tekmeleyin kıçlarını. [01:12:05] İleri! [01:12:06] Tamam.Bitirelim şu işi. [01:12:23] Siper alın! [01:12:25] Bizi vurmaya çalışıyorlar. [01:12:27] Büyük bir panik yaşıyorlar.|Biz menzil dışındayız. [01:12:29] Tabii onlar ışıklara ateş ediyorlar. [01:12:35] Işıkları geri çekelim o zaman.|onları geri çağır. [01:12:40] Açılmıyor. [01:12:41] Mike, Şunu yakın. [01:12:45] Sabırlı davranın. [01:12:47] Yanlızca yaralayın. [01:12:51] Onları geri getirelim.|Işıkları kaybettik geri dönün. [01:12:54] Nerdeyse girdiler. [01:12:56] Zırhlı aracı gönderin. [01:12:57] Zırhlı aracı gönderin. [01:13:12] İsa adına! [01:13:16] Gurup, Rodriguez, rapor. [01:13:19] Bir saniye.|Beyler burda ne görüyorum? [01:13:26] Polis kendine zırhlı araç almış. [01:13:34] kuzey köşeden geliyor. [01:13:48] Oh, İsa adına. [01:14:02] Geri gidin! Siktirin gidin geri! [01:14:07] Yaklaşıyor. [01:14:08] Schnell! Schnell! [01:14:09] Mach schnell! [01:14:14] Weiter! Weiter! Weiter! [01:14:16] Mach schnell! Mach schnell! [01:14:18] Weiter! [01:14:23] Mach los! Mach los! [01:14:44] gördüm onu! [01:14:57] - Ateş!|- temizledik! [01:15:04] Oh, aman tanrım!|Hepsi tost oldular! [01:15:08] Gurup duyuyormusun. Bu bir emirdir. [01:15:12] Onları tekrar vurun. [01:15:13] Tamam,Anasını siktiklerim,|Bırakın geriye çekilsinler! [01:15:15] Onlar geri çekilecek zaten! [01:15:16] Teşekkür bay kovboy.|Bu öğüdümüzü aklımda tutarım. [01:15:19] Vurun onları [01:15:19] Tekrar. [01:15:34] Ateş. [01:15:50] Hasiktir. [01:15:52] Onları araçtan çıkarın! Yanacaklar yoksa! [01:16:05] şimdi Siktim. [01:16:09] Mach schnell! Mach los! [01:16:18] Beni seyredin şimdi tavsiyemi dinlememek|nasılmış kendiniz bile anlamayacaksınız bok torbaları. [01:16:26] Geronimo, Ananızı belledim. [01:16:46] Oh,Lanet! [01:16:53] Bunlar top kullanıyorlar! [01:16:54] Salak,Polis değil o yapıyor. [01:16:57] Bütün bu olanları. [01:17:06] Lanet olsun. [01:17:13] Aman tanrım! [01:17:16] - Biri bana ne olduğunu söylesin.|- hepsini çekiyorum. [01:17:21] kanal 5e tüm dediklerini yedirecem. [01:17:23] Flas haber [01:17:25] Nakatomi binasındaki|terörist eylemi sürüyor. [01:17:27] Bir kaynaktan aldığımız bilgiye göre|terörist liderin adı hans, [01:17:30] muhtemelen bu kişi... Hans Gruber. [01:17:32] Bir radikal olarak adlandırılıyor|Batı alman haber alma teşkilatına göre. [01:17:35] strateji uzmanı olarak biliniyor|1 saat önce aldğımız başka haberde [01:17:39] Gruber bu organizasyon tarafından|kovulduğunu teşkilat ile ilişkisinin kalmadığı açıklandı. [01:17:41] Al,sesimi alabiliyormusun? [01:17:44] herşey yolunda mı? [01:17:46] Evet ben iyiyim. [01:17:49] bu bu neydi dostum? [01:17:50] Hatırladın mı plastik patlayıcı|hatırlarsan bundan bahsetmiştim? [01:17:53] bu oydu dostum.|Bina yanıyor mu? [01:17:56] Hayır,Ama sanırım boyamak gerekecek [01:17:58] ve tabi kapılarında elden geçmesi gerekiyor. [01:18:00] önce bizi uyarsan iyi olurdu|Binayı uçurmadan önce. [01:18:03] - Bu o mu?|- Evet efendim. [01:18:07] Anlamıyorum ne yapmaya çalışıyorsun [01:18:10] Ama binayı nerdeyse çökertiyordun. [01:18:12] Biz senin yardımını istemiyoruz.|Açıkca anlaşıldımı? [01:18:15] Yardımına ihtiyacımız yok. [01:18:17] burada 100 kadar insan var,|ve onların üstüne cam parçaları sıçradı. [01:18:20] Cam mı?o lanet cam parçalarını kim takar? [01:18:23] sikerim öyle işi? [01:18:26] Ben bu bölgenin polis şefiyim|Dwayne T Robinson [01:18:29] Ve burdan ben sorumluyum. [01:18:31] Oh, demek sorumlu sensin? [01:18:33] Sana kötü bir haberim var, Dwayne. [01:18:35] Buradan hiçbir bokun |sorumlusuymuşsun gibi görünmüyor. [01:18:38] Beni dinle götveren piç... [01:18:40] götveren? [01:18:41] Ben değilim|ama seni sikerim [01:18:43] ulusal tv de hemde, Dwayne. [01:18:45] Ah ha ha! [01:18:46] Benim tavsiyelerimi dinlemediğin için oldu hersey [01:18:48] Problemi çözemiyorsan,|Sende problemin bir parçası olursun. [01:18:51] Eger bu problemi çözemiyorsan|yerine bir başkasının çözmesine izin ver! [01:18:57] Hey, Roy, Nasıl hissediyorsun? [01:18:59] Hiçbir sikişten bu kadar zevk almadım, Al. [01:19:01] Hey,dostum seni gerçekten sevdim. [01:19:03] Bu habere diğer çocuklarda sevinecek. [01:19:06] Hey yukardaki vatandaş duydun mu? [01:19:08] buraya geldiğinde görüşürüz. [01:19:12] Evet teşekkür ortak. [01:19:20] Ne yapıyorsun şimdi? [01:19:22] Oturmaktan sıkıldım [01:19:23] birinin bizi öldürmesi için|beklemekten , [01:19:25] Senin kocan yüzünden. [01:19:27] Ne yapacaksın? [01:19:29] Hey,bebeğim, [01:19:30] ben milyon dolarlık pazarlıkları|bir kahvaltıda halediyorum. [01:19:32] bu avrupalıları da etkileyebilirim. [01:19:34] Hey, konuşabilirmiyim? [01:19:37] Eğer beni dinlersen,|onun zaten bir zararı yok. [01:19:40] Zararsız olmasını istemiyorum ölmesini istiyorum. [01:19:44] Umarım kesmemişimdir. [01:19:46] Ne istiyorsun? [01:19:47] Senden ne istiyebilirim ki.|size onu verebilirim. [01:19:58] Şimdi anlatıyorum? [01:20:00] Apaçık ortada değil mi|o biraz çatlak [01:20:03] yakalatmam karşılığı ödüllendirirseniz. [01:20:05] siz zaten bunu biliyorsun [01:20:07] Bana 60 saniye verin. [01:20:08] Kendimi tanıtmama izin verin,|bizler profesyoneliz, [01:20:11] harekete geçer, sonuçlarına bakarız, [01:20:14] birşeyler elde ederiz. [01:20:15] çok dikkat etmeliyiz|politikalara. [01:20:18] yada kafa buluyorda olabiliriz|deveye binmiş kişiler gibi. [01:20:21] belkide amacınız vardır,|kuzey irlanda savaşçıları gibi. [01:20:22] Sonuçta hepsi bir iştir benim işim. [01:20:24] beni konuk olarak kabul edin|nasıl kolayca halletiğimi seyredin? [01:20:26] inanılmaz. [01:20:27] senden isteyebileceğimiz tam anlamıyla bu zaten değil mi? [01:20:30] Hey, iş işdir. [01:20:32] siz silah kullanırsınız,|ben iş için kalem kullanırım. [01:20:34] Farkımız bu değil mi? [01:20:35] Hadi şartları koyalım. [01:20:36] Düşmanca tavırları bırakalım. [01:20:38] bunu bana bırakın [01:20:39] Ama bu tam olarak zehir içmek gibi değildir|Bunun için binada koşturmayada gerek yok. [01:20:42] Bana bırakıyormusunuz? [01:20:44] Hans, [01:20:46] bakın... [01:20:47] Sizin beyaz atlı prensinizim. [01:20:50] Bize umarım 60 saniye kaybettirmezsin. [01:20:53] Ne diyorsun? [01:20:56] O yukardaki adamı|Sikmeyi istemiyormusun, hıh? [01:21:04] Onu size vereceğim [01:21:08] Oh aman tanrım... [01:21:13] Roy? Roy, iyimisin? [01:21:16] Bu iş o kadar yordu ki|ayaklarım sanki 1,000 yaşında. [01:21:20] İki ayağımı nasıl zor yere bastığımı hayal bile edemezsin, [01:21:22] anlıyormusun? [01:21:23] Dostum,biraz oturup dinlenmen gerek, [01:21:25] Biraz yağ kaybın var|bol miktarda oksijen yaktın, [01:21:27] bunların hepsini yerine koyabilirsin, [01:21:29] Ve biraz takviye vitaminler. [01:21:31] Hepsi bu kadar|bir yetişkinin ihtiyacını karşılar. [01:21:34] Kaç çocuğun var, Al? [01:21:36] Aslına bakarsan,|Karımla onun yakında bize katılmasını bekliyoruz. [01:21:40] Senden ne haber, kovboy? [01:21:42] Hiç çocuğun var mı|çiftliğine döndüğünde? [01:21:46] Evet. [01:21:47] 2 tane. [01:21:49] Onları tekrar görmeyi umuyorum [01:21:51] Onlarda ormanda yüzmeyi vakit geçirmeyi|Al birgün sende anlayacaksın bunları. [01:21:55] şimdi,Hiç zamanı değil dediklerinin [01:21:57] ama istersen sana dondurma gönderebirim. [01:22:00] Düşün, kovboy. düşün. [01:22:03] Yada seni telefonla görüştürebilirim [01:22:05] Bay. McClane? [01:22:08] Memur bay John McClane [01:22:11] New York|Polis Departmanından? [01:22:15] Harry telefonla ara New Yorktan. [01:22:17] Birilerinin bu konuyla ilgili daha fazla|bilgisi olmalı. [01:22:20] Rahibe Theresa bana|Bay. McClane derdi 3.sınıfa giderken. [01:22:23] Dostlarım bana John der [01:22:26] Ama sen bokkafa ikisinide diyemezsin. [01:22:29] Seni birine aktarıyorum|seninle konuşmak istiyor. [01:22:33] Çok özel bir arkadaşın [01:22:35] Kim olduğunu biliyorsun|bu gece partideydi. [01:22:44] Hey, John adamım. [01:22:47] Ellis? [01:22:49] Evet. [01:22:50] Dinle, John, onlar bana|bana sadece beş dakika konuşma izni verdiler. [01:22:54] Senin işini yaptığını biliyorum|bunun senin için ne kadar önemli olduğunuda farkındayım [01:22:58] Ama şimdi sen bunu|dışarıdakilere bırakmalısın. [01:22:59] Bak, bunu devam ettirmenin gereği yok|bunu aşağıdaki çocuklara bırak [01:23:03] Ayrıca LA Polisiylede konuştun. [01:23:04] bunu ne kadar sürdürebilirsin artık durmalısın|işleri zorlaştırmak iyi mi? [01:23:13] Ellis,Onlara ne anlattın? [01:23:15] Ben onlara eski dost olduğumuzu|seninde bizim konuğumuz olarak [01:23:19] partiye katıldığını . [01:23:22] Ellis, bunu yapmamalıydın. [01:23:24] Bunu sen açıkla. [01:23:32] Pekiala,John,dinle. [01:23:33] Onların senden istedikleri|ateşleyicilerin yerini bilmek istiyorlar. [01:23:37] Burdakilerin senden bilmek istedikleri ateşleyicilerin yeri. [01:23:39] sadece ateşleyiciler,|yada beni öldüreceklerini söylüyorlar. [01:23:47] John,beni duyuyormusun? [01:23:50] Evet seni duydum. [01:23:52] John, dediklerine uyman lazım. [01:23:54] Polisler zaten burda.|bu onların problemi. [01:23:57] burdakilere ateşleyicilerin yerini söyle|söylemezsen birilerinin canı yanacak! [01:24:00] Hayatım senin elinde|hadi eski dostum sana güveniyorum! [01:24:03] Ellis, Beni dikkatlice dinle. [01:24:05] John... [01:24:06] Kapa çeneni, Ellis!|Kapa çeneni dedim! [01:24:08] Hans a ver onu. [01:24:10] Hans, bu bokkafayı tanımıyorum|bu adamın ne yapmaya çalıştığınıda bilmiyorum. [01:24:14] İyi. ne yapacağımızın önemi yok|bize istediğimizi ver [01:24:17] Eski dostunun hayatını kurtar. [01:24:18] Bu vicdan azabından kendini kurtar. [01:24:20] Hey, Ama bu konuda ben rol yapmıyormuydum? [01:24:23] Yapma, silahı yerine koy. [01:24:24] Bu bir telsiz televizyon değil. [01:24:26] Hans,Bu götveren benim hiçbirzaman dostum olmadı! [01:24:28] Ben daha bu gece onla tanıştım!|Kim olduğunu bile bilmiyorum! [01:24:30] Yüce isa, Ellis!|Bu insanlar seni öldürecekler! [01:24:32] Beni tanımadığını anlat onlara! [01:24:35] Bunu bana nasıl söylersin|bunca yıllardan sonra? [01:24:37] John? John? [01:25:05] Bunu duydun mu? [01:25:07] konuş benimle!|Benim ateşleyicilerim nerde? [01:25:09] Nerede onlar,|Yada birini daha mı öldürmeliyim? [01:25:12] Şimdi yada asla [01:25:13] bir senin yüzünden öldü|bunun sorumlusu sensin. [01:25:17] Kendini becer, Hans. [01:25:20] Biri onun yüzünden öldürüldü. [01:25:23] Bu olanlardan o sorumlu.|O da onlardan. [01:25:25] Kafasına silahı bizzat o dayayıp silahı çekti. [01:25:27] Onun ne kadar çabaladığını görmüyorsunuz?|bunların altında neler yattığını bilmiyorsunuz? [01:25:31] O rehineyi kurtarmak için elinden geleni yaptı. [01:25:33] Eğer o teslim olsaydı,|Onlar ikisinide şimdi öldürmüşlerdi! [01:25:36] Hiç faydası yok şimdi onlarla bağlantı kurmalıyız. [01:25:39] Bunları ortağına söyle|şimdi ki olayların dışında kalsın. [01:25:43] Çünkü eğer bunların dışında kalmazsa,|kıçını tekmelemeye geleceğimi söyle. [01:25:46] Bu adam yaralı zaten. [01:25:48] o tekbaşına,yorgun, [01:25:49] Çöküp dinlenecek vakti bile olmuyor|burdan hiçbir destek görmüyor! [01:25:53] Böyle bir durumda o adama nasıl küfür edip onlardan|biri olduğunu söyleyebiliyorsun? [01:25:56] Ondan ne yapmasını bekliyorsun|onun buna rağmen yaşaması mucize değil mi? [01:25:59] Neden hala uyanmıyorsun|dediklerine kulak verip onun kadar bişeyler yapmıyorsun? [01:26:02] Beni dinle çavuş. [01:26:04] Şu andan itibaren seni istemiyorum evine gidebilirsin,|Bütün bu olanları iyice düşünürsün giderken [01:26:07] hayır efendim.|beni gönderemezsiniz. [01:26:11] Polisin dikkatine. [01:26:14] Polisin dikkatine. [01:26:16] - Ben çavuş AI Powell...|- Bana ver onu. [01:26:19] Bu bölge sorumlusu şef Dwayne Robinson. [01:26:22] Sen kimsin? [01:26:23] Ben de Hans Gruber. [01:26:26] Ben sizin buraya ulaşmak için boşuna uğraştığınızı düşünüyorum|bana ulaşmak için yapacağınız her operasyon. [01:26:29] Bizimde istemediğimiz|başka hayatlara mal olmasın. [01:26:31] Bizden talepleriniz nelerdir? [01:26:34] bizim yoldaşlarımızdan|Dünyanın çeşitli yerlerinde hapislerde acı çeken. [01:26:39] Birleşik devletlerin sorumlu olduğu|bu durumu bir an evvel bitirirse eylemimizde biter. [01:26:42] Şimdi benim için yapabileceğiniz şeyler. [01:26:46] Bu insanlar|Esaret altındalar. [01:26:50] Kuzey irlandanın ordusunun 7 üyesi|ve ön cephe temsilcisi [01:26:53] Kanadadaki Quebec in bağımsızlığı için mücadele eden 5 lideri. [01:26:58] Sri Lanka, 9 daki tutuklu|Aşağı Asya ordusu mensubu [01:27:02] Nedir bu siktimin ? [01:27:04] Aşağı Asya ordusu? [01:27:06] Onları Time dergisinde okumuştum. [01:27:08] Erkek ve kız kardeşlerimiz|bırakıldığı an, [01:27:12] Binadaki tüm rehineler|çatıya çıkarılacaktır [01:27:15] Ve birkaçı bize helikopterde|Los Angeles [01:27:18] Uluslar arası hava alanındakadar|eşlik edeceklerdir [01:27:20] Onları daha fazla bekletmeden|serbest bırakacağız. [01:27:23] Bunun için size 2 saat vakit tanıyorum. [01:27:25] Bir saniye. Uh, Bay. Gruber.|Bu çılgınlık. [01:27:28] Buna benim yetkim yok.|2 saat yeterli olmaz. [01:27:32] Aloo? Aloo! [01:27:37] hepsi bu kadar mı?|Birkaç telefon konuşması yapmam lazım. [01:27:40] Bütün bunları yapacaklarını düşünüyormusun? [01:27:42] Kimin umurunda? [01:27:47] Theo,İşler planlandığı gibi mi? [01:27:49] 1 Tane kaldı,gerisini sana bırakıyorum. [01:27:51] Bu çok iyi de|Çünkü yılbaşına çok az kalmışken bize mucize lazım. [01:27:54] Bu yılbaşı, Theo. [01:27:56] Bu mucizelerin en çok olduğu,|zamandır buna inan [01:27:59] Ve beni ara|son kilit biter bitmez. [01:28:02] Karl, [01:28:03] Bu küçük boku avlayın ve aşağı indirin|Sonra ateşleyicileri alın ondan. [01:28:07] Fritz patlayıcıları kontrol ediyordu. [01:28:09] Bende kontrol edeceğim.|Yanlızca ateşleyiciler kalıyor geriye [01:28:12] Hey, Powell, sen ordamısın? [01:28:14] Burdayım, John. burdayım. [01:28:18] Bu olanlara inanamıyorum.|Hiç bir şey yapamdım onun için. [01:28:21] Takma, herşey olacağına varır|birşeyler yanlışsa vur kıçına gitsin. [01:28:25] seni duydum. [01:28:33] Hans pislik herif seni yakalayacağım kaçamayacaksın? [01:28:35] Kimse beni anlamıyor adamım. [01:28:39] Hey, bunu bana hiç sorma adamım. [01:28:40] Bütün gün masa başı işi yaparım|işler bitince doğru eve giderim. [01:28:43] Araba ile devriyeye çıkmazmısın|sokak kontrollerine, Al. [01:28:47] Gençken yapardım. gençken. [01:28:50] .."Rehine terörist,|terörist rehine, [01:28:54] Ayrılmaz parçalarnin yazarı. " [01:28:55] Dr Hasseldorf, [01:28:57] Neler anlata bilirsiniz|şu an ki durumları hakkında? [01:28:59] Şunlar gözlenebilir, [01:29:00] Şu an,|rehineler yoğun duygular içindeler [01:29:02] bu evreye|Helsinki sendromu denir. [01:29:05] Helsinki, isveç. [01:29:07] Finlandiyada. [01:29:08] Basitçe, rehineler ve teröristler [01:29:12] Aynı duyguları taşımaktalar|Pisikolojik transfer [01:29:15] Birbirlerine güven duyma ve korunma içgüdüsü taşırlar. [01:29:17] iki yabacıda olsalar güven duyarlar|ve karşılıklı sevgileri artar. [01:29:20] Biz bulunan durumlarda|rehinelerde [01:29:23] tutsak alan kişilere sarıldıkları|bu olaylardan sonra gözlenmiştir [01:29:25] ve bu baskı tutsak alınma|bir yere kapatılamada değişmez. [01:29:27] hayır hayır. Aşağı asya.aşağı [01:29:30] A-S-Y-A. [01:29:33] - Efendim?|- Evet? [01:29:35] Efendim FBI burda. [01:29:37] - FBI şimdi burda?|- Evet efendim,işte burda. [01:29:41] Şunu tut. [01:29:42] Biraz nefes alıyım değilmi? [01:29:49] Hey, adamım burda ne yapıyorsun? [01:29:51] Ben ajan Johnson.|Buda özel ajan Johnson. [01:29:54] - Oh, Nasıl gidiyor?|- Hayır gelişme yok. [01:29:57] Ben, uh... [01:30:00] Ben Dwayne Robinson, LAPD.|Buranın sorumlusu benim. [01:30:04] Artık değil. [01:31:01] Selam sen. Ne arıyorsun burda? [01:31:07] Ohh... [01:31:10] Lütfen, Tanrım. Hayır.|Sende onlardan birisin değil mi? [01:31:13] Sende onlardansın. [01:31:15] hayır! Lütfen beni öldürme lütfen! [01:31:18] Beni öldürme, lütfen lütfen lütfen lütfen [01:31:20] Vay rahat ol.|Canını yakmam merak etme. [01:31:23] canını yakmam ! [01:31:28] Oh,Tanrım. [01:31:33] Bu siktimin yerinde|ne yapıyordun? [01:31:34] neye bakıyordun? [01:31:36] Buralarda bir çıkış arıyordum [01:31:38] Yanlızca bakınıyordum|çatıya çıkmak için [01:31:42] Ve yardım çağırmak için ne yapabilirim diye. [01:31:46] Gel bek oraya.|Niçin benimle oraya yardım çağırmak için gelmiyorsun? [01:31:48] Kal orda.Çatıyı unut. [01:31:52] Sana söylüyorum çatıyı unut.|Bütün herkes orda. [01:31:56] Hayatta kalmak istiyorsan,|yanımda kal. [01:32:01] en iyisini hazırlayıp yapmalıyız, [01:32:04] Biz ellerinde |30 yada 35 rehine olduğunu düşünüyoruz [01:32:07] Muhtemelen 30 cu katta tutuyorlar [01:32:09] 7 belki 8 terörist olmalı|teröristlerde orda olmalı. [01:32:13] A-7 senaryosunu uygulamalıyız. [01:32:15] teşekkür ederim.|Çok iyi idare ettiniz. [01:32:18] Siz ve adamlarınıza çok teşekkür ederiz,|bilmemiz gerekende bu kadardı. [01:32:21] Bir şeyi unutmuyormusunuz? [01:32:23] Ne gibi? [01:32:24] John McClane den neden bahsetmiyorsunuz? [01:32:25] Onun için|pek bilgimiz yok anlatmak yersiz diye bilirsiniz. [01:32:29] Onun için|7 terörist var onun sayesinde 12 yerine. [01:32:32] O içerde olduğu için? O da kim? [01:32:35] Bir polis olmalı.|Konrol ettiriyoruz. [01:32:38] - Sizin kilerden mi?|- Hayır hayır sanmam. [01:32:46] Yakarmısın? [01:32:48] Evet. [01:32:55] teşekkür. [01:33:00] Nakatomi için çalışmıyorsun. [01:33:07] Ve sen onlardan biri değilsen... [01:33:12] New Yorklu bir polisim. [01:33:15] New York? [01:33:17] Evet. [01:33:19] Bir davetliydim|Yılbaşı partisine hata yapmış olmalılar. [01:33:22] Ne biliyorsun? [01:33:31] Bu daha iyi değil mi|pantolonsuz yakalansaydım, huh? [01:33:43] Ben John McClane. [01:33:46] Sen, uh... [01:33:49] Clay. [01:33:52] Bill Clay. [01:34:00] Biliyormusun tabanca nasıl kullanılır, Bill? [01:34:03] Hafta sonları atış yapmıştım biraz. [01:34:05] Bilirsin savaş oyunları|kırmızı boya tabancasıyla. [01:34:08] Belki sana aptalca gelebilir. [01:34:11] Sorun değil. [01:34:16] Gerçek silah zamanı, Bill. [01:34:26] Bütün yapacağın bu|ve tetiği çekmek. [01:34:29] Gel buraya. [01:34:49] Silahını yere at [01:34:51] Benim ateşleyicilerimi ver. [01:34:58] peki, peki, peki... [01:35:01] Hans. [01:35:03] onu yere bırak şimdi. [01:35:09] İyi bir üçkağıtçısın|Aksanın dışında. [01:35:12] TVde porno yayınlarındaki gibi aynı|aksanın seni ele verdi. [01:35:19] Ama ne istiyorsun|ateşleyicileri? [01:35:22] bütün patlayıcıları kullandım. [01:35:27] yoksa hepsini değil mi? [01:35:30] Ben şimdi 3 e kadar sayacağım. [01:35:32] evet. Aynı takagi gibi değil mi? [01:35:35] Oops. [01:35:38] Mermi mi yok. [01:35:39] Ne düşünüyorsun...|Siktiğimin aptalı, Hans? [01:35:42] Ne diyorsun? [01:36:38] Karl. [01:36:40] SchieB dem Fenster. [01:36:48] Camlara ateş et! [01:37:24] Yüce isa! [01:37:54] Gülümse, Karl.|İşimizin başına dönüyoruz. [01:38:00] ..Anlaşma çalışmalarında son durum, [01:38:03] Şu anda elimizde bir şey olduğunu söyleyemem [01:38:06] Teröristlerin istedikleri|yapılmaz öyle değil mi? [01:38:10] Bana iyi haberler ver. [01:38:12] McClane adı numarası,|hakkındaki kayıtlar, istatistikler, [01:38:16] Ve ailesi ev adresi [01:38:18] Burada Los Angelista. [01:38:22] Vay! [01:38:28] İş başına. [01:38:30] Oldu. [01:38:44] Tanrım,Fena halde sinirli görünüyor. [01:38:49] O hala yaşıyor. [01:38:52] Ne? [01:38:54] Yanlız John |birini böyle çıldırtabilir. [01:39:13] Hans,şu bahsettiğin mucize olsa iyi olur herşey hazır [01:39:16] Çünkü 6 tıncı kilitte kırıldı [01:39:18] Ve elektromanyetik kapatılmadan|Siktiğimin kasası açılmayacaktır [01:39:21] Bu dışardaki arkadaşlarımızın|Ne yaptığına bağlı. [01:39:29] Hey, John. [01:39:30] John McClane, Hala ordamısın? [01:39:33] Evet. [01:39:35] Ama düşünüyorumda bu şartlar altında,|Philadelphia olmak daha iyi olurdu. [01:39:39] 2 kötü çocuk daha haledildi. [01:39:41] Bizimkiler yakında orda olacak dayan biraz|Hem bunu duyunca sevinecekler. [01:39:45] Senin adına idda bile başladı. [01:39:47] Ne çeşit bir idda bu? [01:39:49] Bilmek isteyeceğini sanmam. [01:39:51] benim için 20 koy. [01:39:52] Bu konularda iyiyim. [01:39:57] Senin ayağında sorun mu var ? [01:40:02] Bu lanet şeyden mi|bahsetmek istiyorsun adamım? [01:40:05] Birşey var sanki|Sokaklarda olmuştur. [01:40:07] Sorun nedir? [01:40:09] kağıtların içinde koşturuken düşünemiyorummusun|bir polis için fazla bile masalarda koşturan biri olarak? [01:40:14] Hayır. [01:40:18] Bir kaza geçirdim. [01:40:21] tahmin ederim seni araç kullanırken gördüm. [01:40:23] Ne yaptın ? [01:40:24] Yüzbaşının ayağınımı ezdin|Arabayla? [01:40:30] Bir çocuk vurdum. [01:40:33] 13 Yaşındaydı. [01:40:36] Oh, Çok karanlıktı onu görmedim. [01:40:38] Karanlıkta parlayınca anladım. [01:40:43] Bazı şeyleri acı şekilde ögreniyorsun|Hele bir polissen herşey hakkında fikrin oluyor [01:40:47] Hayat hakkında bazı şeyler sanırım hata yaparak öğreniliyor. [01:40:53] Her halikarda,bunu taşıyacağım|o zamandan beri silah kullanamıyorum. [01:41:01] Üzgünüm adamım. [01:41:04] Hey, Adamım ne yapıyorsun? [01:41:09] anlattıklarını düşünüyorum boktan bi durum. [01:41:14] Bunun için kaygılanma. [01:41:15] Artık ateş açılmıyor|biz artık biraz daha gerideyiz. [01:41:23] Çekiliyormusunuz? [01:41:24] Tam olarak. [01:41:27] Bunlar elektirik mühendisleri. [01:41:30] Bekle. [01:41:32] Caddenin elektiriğini kesecekler. [01:41:34] Bu takım elbiseli çocuklar,|kim olduklarını bilmiyorum. [01:41:37] Bunlar FBI. [01:41:39] Diğerlerine haber ver|Binanın elektiriğini kesecekler. [01:41:43] Planlandığı gibi saat çalışmaya başladı. [01:41:47] Yada zaman durdu. [01:41:49] Aynen öyle. [01:41:50] Elektiriği kesemezdik|Otomatik olarak kesilecek [01:41:54] terör olayı için. [01:41:57] Mucize istemiştin, Theo. [01:41:59] Bunu F-B-l sağlıyor [01:42:04] Binanın elektiriğini kesmeni istiyoruz. [01:42:06] Şartelde sorun var... [01:42:08] Şu an o şarteli bulamayız. her taraf karanlık! [01:42:13] Bunu yapamayız . [01:42:14] - Evet yapılabilir.|- Bu burdan olmaz. [01:42:17] Şimdi yap... Telsizle haber versek... [01:42:19] Bu işi burdan yapamayız.|Merkezden halledilmesi gerkiyor. [01:42:22] Oraya gidilip haledimesi gerekiyor|burası tek parça çünkü. [01:42:24] Biz tam 10 blok genişlikte bir alandan bahsediyoruz. [01:42:26] 10 blok mu? Johnson, bu çılgınca. [01:42:28] Yılbaşı arifesinde.|Yüzlerce insan demek. [01:42:31] Çok geniş bir alandan bahsediyoruz. [01:42:33] - Biraz otoriteden bahsedeyim.|- birleşik devletler hükümetine ne dersin? [01:42:38] Elektirik şebekesi Yada işin arasında tercih yap. [01:42:46] - Evet, Merkez?|- Evet? [01:42:48] Nakatomi binası ve çevresi. [01:42:50] 212 nolu şebeke kapatmanız|mümkün mü? [01:42:55] Deli misin?! [01:42:57] Bunun için valiyi aramak lazım. [01:42:59] Hayır lanet göt herif.|daha büyük problem var burda. [01:43:02] Şimdi kesin şunu. [01:43:08] Acil durum ışıkları devrede. [01:43:11] Al, konuş benimle. Neler oluyor orda? [01:43:14] Bunu FBl a sor. [01:43:16] Uluslar arası|Terörizm kitapları var [01:43:18] Ve sayfa sayfa ilerliyorlar. [01:43:23] Tamam oldu. tama oldu! [01:43:27] Evet! [01:43:51] Mutlu yıllar. [01:43:54] Korkudan donlarına sıçmışlardır şimdi. [01:43:57] Vali kıçımı tekmeleyecek. [01:44:06] Whoo! [01:44:20] Şimdi ne yapıyoruz? [01:44:23] Onları elektirik faturalarını ödemedikleri|için mi tutuklayacağız? [01:44:26] Onları oraya sıkıştırdık. [01:44:28] Bırakalım biraz terlesinler,|Onlara helikopter gönderelim. [01:44:31] Kıçlarını tekmeleceğiz. [01:44:36] Ben ajan Johnson. [01:44:38] Hayır, öteki. [01:44:39] hava desteği hazırlanmasını istiyorum|5 dakika içinde burda olsunlar. [01:44:42] Tamam peki. Tam donanımlı|bizde hazırlanıyoruz. [01:44:52] Oh, Evet! [01:44:55] FBl la konuşmak istiyorum. [01:45:00] Ben özel ajan Johnson. [01:45:03] Birleşik devletler dedikleriniz yapmaya hazır|Yoldaşlarınız bırakılacak. [01:45:07] Helikopterler yolda|istediğiniz gibi. [01:45:10] Sizi duydum. Hazır olacagız. [01:45:11] Zamanında hazır olacaklar|Onlar için ceset torbaları hazırlanmaya başlanmalı. [01:45:15] gelmeye hazırlanıyorlar,|bizde çatıyı uçuracağız. [01:45:17] boşuna zaman kaybetmiş olacaklar|onlar yıkıntıları gözden geçirirken [01:45:19] Zaman bizden yana olacak|nerde yanlış yaptıklarını anladıklarında, [01:45:22] Biz plajda paraların 20% harcamış olacağız. [01:45:30] Ah! isa! [01:45:31] Powell? [01:45:33] Sen, Powell,Nerelerdesin? [01:45:37] Burdayım, John. [01:45:40] dinle, kendimi burda kötü|hissetmeye başladım. [01:45:44] Benim için birşey yapmanı isteyeceğim. [01:45:46] Um... ahem... [01:45:49] Karımı bulmanı istiyorum. [01:45:50] Nasıl olduğunu sorma.|Bulduğunda ne demen gerektiğini biliyorsun. [01:45:53] Uh, senden isteğim|ona bunları anlatman. [01:45:58] Ona söyle diyeceksin... [01:46:06] Ona benden bahset|ne anlatığın önemli değil [01:46:09] benim aptal olduğumu söyle [01:46:12] Ama, um... [01:46:14] bunun... [01:46:19] Ama bunları düzeleceğini|söylediklerinde haklı olduğunu [01:46:22] Daima onlarla olacagımı. [01:46:27] Ve, uh... [01:46:29] Şimdi ve daima|arkalarında olacağımı. [01:46:35] Oh, Lanet. [01:46:39] Ona bunları söyle, um [01:46:42] Onun iyi şeyler düşünmesini|Her ne kadar serserilik yaptıysam kötü biri olmadığımı. [01:46:48] Yüzlerce kez onu sevdiğimi söyle. [01:46:53] Bütün bu olanlar için üzgün olduğumu. [01:46:57] Bunları bilmesini istiyorum, Al.|Bunları söylerken John üzgündü de. [01:47:04] Tamam? [01:47:06] Hepsi bu adamım [01:47:08] Evet,hepsi bu,mu John? [01:47:11] Ama bunu ona sen söylemen gerek. [01:47:13] Kaldır kıçını|dışarı gel. beni duyuyormusun? [01:47:18] Bütün konuklar yukarıda. [01:47:24] John? [01:47:26] John? [01:47:28] Ne yapıyordun|yukarıda neye bakıyordun, Hans? [01:47:34] John? [01:47:35] hayır, Al, dinle.|bazı şeyleri zamana bırakmak lazım. [01:47:40] Gidip bazı şeyleri kontrol etmem lazım. [01:47:45] Bir saniye, soracaklarım var [01:47:48] Bir saniye konuşmam lazım. [01:47:50] Pekiala. Geri git. Geri git. [01:47:52] Pekiala, bak. [01:47:54] Bana bak ya içeri gireriz ,|yada kaçak göçmen bürosunu ararım? [01:48:01] Bak bu onların son anları|birdaha belki çocuklarını göremeyecekler [01:48:04] bırak anne babalarıyla konuşsunlar. [01:48:07] Pekiala? [01:48:09] pekiala. Gelin. Gelin. [01:48:21] Ne yapıyordun hans ne, Hans? [01:48:23] Ne yapıyordun? [01:48:47] İsa,Meryem,tanrı adına [01:48:54] Al, beni dinle!|Büyük bir sorun var! [01:48:56] çatının heryeri kablolu... [01:49:01] John? [01:49:04] John! [01:49:06] John, cevap ver! [01:49:08] ne olmuş olabilir? [01:49:09] Başka frekansla karışmıştır. [01:49:12] Büyük olasılıkla öyle. [01:49:20] İkimizde profesyoneliz. [01:49:25] ama bu kişisel. [01:49:28] Aww... [01:49:50] Onlar geliyorlar! [01:49:53] Helikopterler geliyorlar. [01:49:55] Gitme zamanı yanımaza alacağımız kişi,|bayan Gennero. [01:49:58] senin anne ve baban|çok önemli kişiler. [01:50:02] Çok yürekli kişiler. [01:50:04] Bizi izliyorlarsa onlara birşeyler|söylemek istermisiniz? [01:50:09] Eve dönün. [01:50:20] Bayan. McClane. [01:50:25] Kimliğinizi iyi sakladınız [01:50:31] Ayağa kalkın,herkes! çatıya! [01:50:33] Onları yukarı çıkarıp kilitleyin|ve geri dönün. [01:51:03] Beni duyuyormusun|Kardeşin pisliğin biriydi [01:51:06] Boynunu kırdığımda çığlıklar atıyordu! [01:51:13] Kayıplar konusunda ne diyorsun? [01:51:15] biz teröristlerin hepsini temizleriz, [01:51:17] Kayıplar 20, 25% kadar rehine olur en fazla. [01:51:21] hadi Onları kurtaralım. [01:51:23] Onlara günlerini gösterelim. [01:51:25] Onların transfer noktalarına ulaşmasını bekleyeceğiz|o zaman kadar silah yok. [01:51:40] Kımılda!gelin !kımılda! [01:51:42] Gelin! gelin! [01:51:44] hızlı kımılda! [01:51:46] İleri! kımılda! [01:51:52] Theo. [01:51:53] Bize küçük bir ikramiye. [01:51:55] Lütfen oturun. oturun! [01:51:57] Bir polis eşi|o zaten elimizdeydi. [01:52:00] McClane, sana haberlerim var. [01:52:03] McClane? [01:52:16] kımılda! [01:52:20] gelin! [01:52:34] Anasını siktiğim! seni öldüreceğim! [01:52:40] Ateşleme hazır. [01:52:41] - Kamyonet?|- Kamyonet. [01:52:51] hepiniz kasılıyorsunuz,|iyi konuşuyorsunuz ama, [01:52:55] hepsi boşuna siz sadece birer hırsızsınız. [01:52:57] Ben olağan üstü bir hırsızım ama,|Bayan. McClane. [01:53:00] Ve ben çocukken|kaçırıldığımdan beri böyleyim, [01:53:01] Biraz daha sayğılı olun. [01:53:11] ananı siktim,|seni öldüreceğim! [01:53:13] Seni sikeceğim' yakcağım seni,|seni sikecem ama al bunu ye! [01:53:39] Bende bundan hoşlanmıyorum. [01:53:49] Yee-hah!|Aynı saygondaki gibi, eh, ahbap? [01:53:56] Sen benim ufaklığa benzedin,onları takınca yarakkafa. [01:54:27] holly nerde? [01:54:28] holly Gennero nerde? [01:54:30] Holly Gennero? nerede Holly? [01:54:32] nerede Holly? nerde o? [01:54:34] - onu götürdüler!|-Nereye? [01:54:36] Alt kata! [01:54:37] - Alt kat kata ne taraftan gidilir?|-30cu kat! [01:54:39] Onu o tarafa götürdüler! [01:54:41] Merdivenleri takip et! [01:54:42] Çatı çökecek|çatı çökecek yıkılacak! [01:54:45] aşagı gidin! [01:54:46] Aşağı inin!|Siktiğimin merdivenlerine doğru! [01:54:51] Büroda hazırlandığımız gibi.|terörist rehinelere ateş açıyor. [01:54:54] soldan! [01:55:02] al bunu bakalım! [01:55:12] Ben sizdenim, götverenler! [01:55:15] etrafında tur at!|oruspu çocuğunu paketleyelim. [01:55:37] Ne sikim yapıyorsun... [01:55:41] Oh, John,|Ne yapıyorsun orda? [01:55:44] Kim takar ki|bu lanet şeyi? [01:55:57] Yanlış olan bişeyler var!Onlar aşağı geliyorlar! [01:56:00] - Çatıyı uçurun.|- Ama Karl'orda! [01:56:03] Çatıyı uçurun! [01:56:07] Söz veriyorum bunu bir daha düşünmeyeceğim bile [01:56:10] Aşağı gidiyorum|bukadar yüksek binda. [01:56:17] Oh, Tanrım,lütfen ölmeme izin verme! [01:57:51] Kutsal tanrım! [01:57:54] Şimdi biraz daha|FBI dan adam sipariş etmemiz gerekecek. [01:58:10] İsa adına! [01:58:12] Siktir! [01:58:38] Neler oluyor? [01:58:42] Ne yapıyorsun?|bina çöküyor? [01:58:54] lanet! [01:58:55] Pekiala! [01:58:58] Hey! Hey! [01:59:01] hadi bebeğim. [01:59:03] hadi tatlım. [01:59:05] Oh, Tanrım. [01:59:51] Hans! [02:00:08] İsa. [02:00:09] Selam, tatlım. [02:00:34] bütün bu olanlar hakkında ne diyeceksin?|siktir git ? [02:00:38] Silahını yere bırak. [02:00:41] Neden komple uçurmadın binayı, Hans? [02:00:43] Çünkü,600 milyon doları çalmam gerekiyordu,|ve ortadan kaybolacaktım. [02:00:47] 600 milyonu çalar çalmaz,|onlar beni araken [02:00:50] Boşvereceklerdi|zaten herkes ölmüş olacaktı [02:00:52] Bırak silahını yere bırak. [02:01:05] Nein. bu benim. [02:01:10] bu benim. [02:01:11] Hala bir kovboysun, bay. McClane. [02:01:14] Amerikalılar... hepsi aynı. [02:01:16] Şu an, John Wayne yürümez|Grace Kellyle gün batımına doğru giderdi. [02:01:20] Birde götveren Gary Cooperd, [02:01:22] Bu kadar oyun yeter. [02:01:24] Bundan oldukça etkilendim|iyi kovboy sensin, Hans. [02:01:27] Oh, Evet öyle olması gerekiyordu|Sana daha önce söyledim? [02:01:32] Yippee-ki-yay, Ananısiktim. [02:01:57] Holly! [02:02:03] İyi yolculuklar, Hans. [02:02:10] - Aah!|- Holly. [02:02:49] Umarım bu bir rehine değildir. [02:03:20] bana su getirin |motorlar için 5, 3, 9, 6. [02:03:27] Buraya kadar.Bu daha iyi meleğim. [02:03:29] Bana elini ver. [02:03:34] Onu yakala şimdi.onu yakala. [02:03:42] - Gel buraya. nereye gidiyorsun!|- tamam kendime not! [02:04:08] Orada neler oldu?|Neler yaşadınız? [02:04:59] Al, bu eşim Holly. [02:05:00] Holly Gennero. [02:05:03] Holly McClane. [02:05:05] Merhaba, Holly. [02:05:07] O iyi bir adam. [02:05:09] Ona iyi bak. [02:05:11] McClane! [02:05:13] McClane,sizden bilgi almak istiyoruz! [02:05:16] Yaşadığınız şeyler hakkında|cevap veririmisiniz bayım. [02:05:19] Ellis' Katilinin sen olduğunu düşünüyorum [02:05:20] Mülke zara vermek,|Görev başındaki memura hakaret. [02:06:04] Siz ikiniz içeri gidin|Kimse varmı kontrol edin! [02:06:18] Hayır o benimle [02:06:31] Bay. McClane, Bayan. McClane! [02:06:33] Şimdi hepsi bitti,|bu inanılmaz bir imtahandı, [02:06:35] Kendinizi nasıl hissediyorsunuz? [02:06:42] peki,peki,peki. [02:06:44] - Mutlu yıllar, Argyle.|- mutlu yıllar. [02:06:52] Bunu aldın mı? [02:06:53] Hadi girelim. [02:06:55] Eğer bu hayal ettikleri yeniyıl buysa,|Bir daha ki yılbaşı daha heyecanlı olabilir. [02:06:59] ALTYAZILAR A.T.K Apunisher/apunisher@hotmail.com [END] ******** End Script ********