1
00:00:24,280 --> 00:00:27,431
NGUKURR, NORTE DE AUSTRALIA
2
00:02:26,800 --> 00:02:32,796
DINOCROC
3
00:02:35,600 --> 00:02:40,435
ENCONTRADO COCODRILO
DINOSAURIO PREHISTÓRICO
4
00:02:44,720 --> 00:02:48,633
FUERON ENCONTRADOS RESTOS
EN EL NORTE DE ÁFRICA
5
00:02:49,120 --> 00:02:51,509
CON MÁS DE CIEN MILLONES
DE AÑOS
6
00:02:53,520 --> 00:02:58,674
ARQUEÓLOGOS AFIRMAN
QUE MEDIA MÁS DE 15 METROS
7
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
MANDÍBULAS CON MÁS
DE 2 METROS DE LARGO
8
00:03:03,680 --> 00:03:06,956
CIENTÍFICOS ESPECULAN QUE FUE
DETECTADA UNA HORMONA EN EL ADN
9
00:03:07,200 --> 00:03:10,317
QUE PODRÍA EXPLICAR EL TAMAÑO
EXESIVO DEL COCODRILO
10
00:03:10,600 --> 00:03:12,830
LA EMPRESA DE BIOTECNOLOGÍA
GERECO COMENZÓ UN INVESTIGACIÓN
11
00:03:13,080 --> 00:03:15,310
SOBRE LA HORMONA
DE CRECIMENTO ACELERADO
12
00:03:42,200 --> 00:03:44,031
Cómo anduvo eso hoy, Judith?
13
00:03:45,040 --> 00:03:46,439
Bien, vamos a ver.
14
00:03:49,160 --> 00:03:53,153
Crecieron 55 centímetros
desde nuestra última lectura.
15
00:03:53,720 --> 00:03:55,392
Y eso fue ...
16
00:03:58,120 --> 00:03:59,917
...esta mañana, Dr.
17
00:04:06,200 --> 00:04:10,034
Imaginen una tecnología que regenera
rápidamente órganos dañados
18
00:04:11,880 --> 00:04:15,714
Una tecnología capaz de hacer crecer
una vaca como la Jersey
19
00:04:16,360 --> 00:04:20,035
en semanas,
en vez de años. Eso significa...
20
00:04:21,880 --> 00:04:23,359
... más lácteos
21
00:04:24,000 --> 00:04:25,115
y carne.
22
00:04:26,000 --> 00:04:29,072
Todo eso y más aún es posible
con la promesa de la...
23
00:04:29,360 --> 00:04:30,349
... T...
24
00:04:30,680 --> 00:04:31,829
... C...
25
00:04:32,160 --> 00:04:33,229
... A.
26
00:04:34,120 --> 00:04:37,112
Tecnología de Crecimiento Acelerado.
27
00:04:39,520 --> 00:04:41,476
Bienvenidos al futuro.
28
00:04:41,880 --> 00:04:43,711
Bienvenidos a Gereco.
29
00:04:45,360 --> 00:04:47,555
Esperen cosas grandiosas.
30
00:04:53,320 --> 00:04:57,279
Voy a verificar el escáner.
Continue registrando el progreso hora a hora.
31
00:04:57,640 --> 00:05:00,837
- Es muy importante. Buenas noches.
- Buenas noches.
32
00:06:10,760 --> 00:06:12,557
Para! Para!
33
00:06:23,120 --> 00:06:25,873
ESPÉCIMEN B: ELIMINADO
34
00:07:05,560 --> 00:07:08,597
Dr. Campbell? Judith?
35
00:07:10,520 --> 00:07:12,078
Está todo bien aqui?
36
00:07:32,120 --> 00:07:33,439
No.
37
00:07:56,720 --> 00:08:00,156
Este es el animal en cuestión.
Como puede ver, está muerto.
38
00:08:00,480 --> 00:08:02,550
Este es el animal
que mató la chica?
39
00:08:02,840 --> 00:08:06,310
Sí, fue un accidente anormal
de laboratorio, nada más.
40
00:08:07,000 --> 00:08:09,195
Está bien,
voy a escribir eso en el informe.
41
00:08:09,760 --> 00:08:13,355
Si tiene más dudas, Sr. Mayfield
será un placer ayudarlo.
42
00:08:13,680 --> 00:08:14,908
Ayudante.
43
00:08:20,880 --> 00:08:23,474
- Sr. Mayfield.
- La Policia quiere hablar conmigo ya?
44
00:08:23,760 --> 00:08:27,753
- Acuérdese, el señor no vio nada.
- Pero yo lo ví escapar por el pasillo.
45
00:08:28,040 --> 00:08:31,157
No necesitamos exponer la empresa
al escrutínio público.
46
00:08:31,520 --> 00:08:33,590
No vió nada, entiende?
47
00:08:37,360 --> 00:08:39,191
Y lo que huyó?
48
00:08:42,520 --> 00:08:44,954
No dice que este especímen
tiene un tiempo de vida limitado?
49
00:08:45,240 --> 00:08:48,949
No tenemos la certeza,
en cada prueba ha habido adelantos.
50
00:08:49,400 --> 00:08:52,437
No hay motivos para creer
que no va a llegar a la edad adulta
51
00:08:56,400 --> 00:08:58,197
Tengo que hacer algunas llamadas.
52
00:09:04,680 --> 00:09:07,240
SE BUSCA PERRO
LLAMADO LUCKY
53
00:09:16,120 --> 00:09:17,269
Hola.
54
00:09:20,440 --> 00:09:23,477
- Perdiste tu perro?
- Se llama Lucky.
55
00:09:23,840 --> 00:09:26,274
- Hace cuánto tiempo está desaparecido?
- Desde ayer.
56
00:09:26,520 --> 00:09:28,670
Pensé que él volvería, pero no.
57
00:09:29,200 --> 00:09:30,758
- Me das uno?
- Claro.
58
00:09:32,640 --> 00:09:34,358
Él sólo tiene tres patas.
59
00:09:35,680 --> 00:09:37,113
Sí, ya vi.
60
00:09:39,120 --> 00:09:40,519
Tú eres Michael?
61
00:09:42,480 --> 00:09:47,156
- Tom Banning es tu padre?
- No, es mi hermano. Mi padre murió.
62
00:09:47,520 --> 00:09:49,556
Entonces, vió a Lucky?
63
00:09:50,320 --> 00:09:53,710
- Te aseguro que voy a buscarlo.
-Gracias. Adios
64
00:10:06,120 --> 00:10:07,439
Larry?
65
00:10:07,880 --> 00:10:10,269
- Estoy aquí, Diane.
- Ve a recoger un registro de adpción.
66
00:10:10,560 --> 00:10:12,039
Pasa algo?
67
00:10:12,400 --> 00:10:15,233
Encontré el dueño de un perro
que yo entregué esta mañana.
68
00:10:15,520 --> 00:10:18,910
- El de tres patas.
- Pronto, ya tengo el número.
69
00:10:26,680 --> 00:10:30,912
El número que marcó no está
activado, y no existe otro número.
70
00:10:31,560 --> 00:10:33,755
- Estafador.
- Ya es día de recibir?
71
00:10:34,480 --> 00:10:37,392
Anda suelto un animal en la reserva
que necesita ser alimentado.
72
00:10:37,720 --> 00:10:40,871
Tiene que ser alimentado a la misma hora
y en el mismo lugar todas las noches.
73
00:10:41,160 --> 00:10:43,913
Tenemos que hacer que regrese
para poder capturarlo.
74
00:10:44,200 --> 00:10:46,668
Yo podría atrapar ese animal.
Mi hermano Hank y yo
75
00:10:46,920 --> 00:10:50,469
atrapábamos ratones almiscarados.
- Vamos a contratar un especialista.
76
00:10:51,320 --> 00:10:54,437
- Miss P., yo puedo hacer esto.
- Su función es alimentarlo.
77
00:10:54,800 --> 00:10:58,952
Haga su trabajo. Voy a dejarlo
con el Dr. para que hablen de los detalles.
78
00:10:59,320 --> 00:11:01,231
Pero yo pueso hacer esto!
79
00:11:05,680 --> 00:11:08,956
Entonces, Dr.? Qué tipo de animal
estamos buscando?
80
00:11:17,360 --> 00:11:19,749
Listo, pequeñito, te quedas aqui.
81
00:11:21,880 --> 00:11:23,108
Desgraciado.
82
00:11:26,920 --> 00:11:31,710
Tengo que andar con un perro atrás.
Ésta es mi vida.
83
00:11:55,520 --> 00:11:58,717
Michael, te dije que no anduvieras
en bicicleta a estas horas.
84
00:11:59,040 --> 00:12:02,316
Andaba buscando a Lucky, y no es
tan tarde. Sólo son las 23:00 hs.
85
00:12:02,560 --> 00:12:04,039
23:00 hs. es tarde.
86
00:12:04,800 --> 00:12:06,438
Y lo encontraste?
87
00:12:07,040 --> 00:12:11,158
Pegué algunos carteles
y me he cansado de buscar.
88
00:12:11,440 --> 00:12:15,592
Me haces un gran gran favor.
Tengo que terminar este trabajo, Mikey.
89
00:12:15,920 --> 00:12:19,629
Ve para adentro, comes algo
y te preparas para ir a dormir.
90
00:12:19,960 --> 00:12:23,191
Si mañana no aparece,
te ayudaré a buscarlo.
91
00:12:23,480 --> 00:12:25,357
Lo prometo, está bien?
92
00:12:26,760 --> 00:12:28,159
Está bien.
93
00:12:38,720 --> 00:12:40,995
Ven acá, perro. Ven acá
94
00:12:45,520 --> 00:12:46,953
Anda, perro.
95
00:12:48,280 --> 00:12:49,269
Mirá.
96
00:12:51,200 --> 00:12:52,553
Anda, perro.
97
00:13:04,720 --> 00:13:07,678
Voy a atarte para que no huyas.
98
00:13:10,720 --> 00:13:12,870
Ven acá, desgraciado!
99
00:13:39,640 --> 00:13:42,108
- Querías hablar conmigo?
- Sí.
100
00:13:43,560 --> 00:13:46,028
Ayer estuvo acá un hombre
y llevó un perro.
101
00:13:46,320 --> 00:13:48,914
Me dio un nombre y un contacto falsos.
102
00:13:49,600 --> 00:13:50,715
Mira.
103
00:13:51,760 --> 00:13:53,113
Este es el perro.
104
00:13:57,480 --> 00:13:58,674
Y entonces?
105
00:14:00,040 --> 00:14:03,191
- Él mintió
- En verdad, te hizo un favor.
106
00:14:03,480 --> 00:14:06,631
- Tiene que empezar a dar lo perros.
- Estoy a tratando de hacer eso.
107
00:14:07,040 --> 00:14:08,439
Diane?
108
00:14:09,600 --> 00:14:11,909
Tienes problemas en matar
los perros?
109
00:14:12,160 --> 00:14:14,230
No consigo envenenar
un animal inocente.
110
00:14:14,480 --> 00:14:17,153
Lo sé, pero eso sale caro
a los contribuyentes...
111
00:14:17,400 --> 00:14:20,472
Si ellos castraran los animales,
no tendriamos este problema.
112
00:14:21,400 --> 00:14:24,676
Voy a organizar un evento especial
de adopción el 14 de julio
113
00:14:25,520 --> 00:14:27,590
Tú y mamá no tienen perros!.
114
00:14:29,600 --> 00:14:33,878
Sabes que tu madre detesta las pulgas.
Hablamos después, jovencita.
115
00:14:37,840 --> 00:14:40,149
Resuelve ese asunto.
116
00:14:44,800 --> 00:14:46,597
No voy a dejar que te lleven.
117
00:15:37,360 --> 00:15:40,238
- Tu padre sabe que estás aqui?
- No.
118
00:15:44,160 --> 00:15:47,357
- Cómo está tu maxilar?
- Acabó por sanar.
119
00:15:49,520 --> 00:15:50,919
Entonces...
120
00:15:52,600 --> 00:15:54,079
Cómo has pasado?
121
00:15:55,720 --> 00:15:57,233
Bien.
122
00:15:58,360 --> 00:15:59,509
Y tú?
123
00:16:03,120 --> 00:16:07,318
Ayer encontré a Michael,
andaba buscando su perro.
124
00:16:07,560 --> 00:16:09,437
-Lucky.
- Sí
125
00:16:11,160 --> 00:16:15,073
Sólo le quería decir que no desistí,
que continuo la búsqueda.
126
00:16:16,640 --> 00:16:18,198
Diane, está oyendo?
127
00:16:19,760 --> 00:16:21,273
Me disculpas?
128
00:16:23,160 --> 00:16:24,593
Diane?
129
00:16:28,160 --> 00:16:30,071
Diane, responde, por favor.
130
00:16:33,360 --> 00:16:36,909
- Sí, Larry?
- Una persona dice haber visto ese perro.
131
00:16:37,640 --> 00:16:40,359
Dice que andaba en la reserva
de la Gereco.
132
00:16:41,880 --> 00:16:45,031
- Como si tuviese el diablo en las patas.
- Tienes la certeza de que era ese perro?
133
00:16:46,000 --> 00:16:47,319
Lo quieres, verdad?
134
00:16:49,240 --> 00:16:51,595
- Sí, Larry. Gracias.
- Desconecto.
135
00:16:52,520 --> 00:16:56,229
Si eso tiene que ver con el perro
de Michael, yo también debería ir.
136
00:16:59,160 --> 00:17:01,549
Dame cinco minutos para cambiarme.
137
00:17:07,760 --> 00:17:09,159
Edwin!
138
00:17:16,800 --> 00:17:18,791
Edwin!
139
00:17:36,440 --> 00:17:39,079
Larry dice que fue visto por aquí
140
00:17:45,200 --> 00:17:49,591
- En qué piensas?
- Nada, sólo estaba observando.
141
00:17:50,880 --> 00:17:52,359
Qué?
142
00:17:54,080 --> 00:17:55,957
Cómo creciste.
143
00:17:56,840 --> 00:17:59,593
Ah sí? Y tú no creciste?
144
00:18:03,000 --> 00:18:04,991
Lucky! Allí está él! Lucky!
145
00:18:11,400 --> 00:18:12,594
Edwin!
146
00:18:24,400 --> 00:18:27,756
- El cartel dice "No entrar".
- Eso es para los civiles.
147
00:18:28,040 --> 00:18:30,031
Entiendo, yo espero aquí?
148
00:18:31,520 --> 00:18:33,272
Tu vienes conmigo.
149
00:18:47,560 --> 00:18:51,951
- Allí está él. Lucky, ven acá! Lucky!
-Él no puede venir, tiene miedo de mi.
150
00:18:52,240 --> 00:18:55,789
Dejé caer un yunque sobre su pata.
Fue un accidente!
151
00:18:56,080 --> 00:18:57,513
Qué horror!
152
00:18:58,560 --> 00:19:00,232
Listo, estás perdonado. Anda.
153
00:19:47,200 --> 00:19:48,838
Esto es ridículo.
154
00:19:50,000 --> 00:19:53,709
Mira, más pisadas.
Parece que por allí.
155
00:19:54,640 --> 00:19:56,153
Qué esperas?
156
00:20:20,160 --> 00:20:23,232
- Qué fue ese ruido?
- Creo que lo atrapamos.
157
00:20:23,560 --> 00:20:24,788
Ven acá...
158
00:20:38,760 --> 00:20:40,716
Te parece divertido?
159
00:20:41,560 --> 00:20:42,879
Sí, sí.
160
00:20:43,240 --> 00:20:45,708
Tiene mucha gracia. Ríete.
161
00:20:55,160 --> 00:20:57,310
Ayúdame a salir de aquí.
162
00:20:58,720 --> 00:20:59,835
Anda.
163
00:21:10,520 --> 00:21:13,114
Ay, qué lio. Dios mio!
164
00:21:21,440 --> 00:21:23,032
Salgan de ahí!
165
00:21:25,040 --> 00:21:26,598
Salgan del agua!
166
00:21:29,760 --> 00:21:33,036
- Salgan de ahí! Salgan!
- Nos está hablando a nosotros?
167
00:21:36,360 --> 00:21:39,875
- Salgan de ahí!
- Qué está por hacer?
168
00:21:44,760 --> 00:21:46,591
- Dios mio, está armado!
- Qué?
169
00:21:49,800 --> 00:21:51,472
- Anda!
- Para dónde vamos?
170
00:21:57,720 --> 00:21:58,994
Dónde estás?
171
00:22:00,040 --> 00:22:02,156
Agáchate! Agáchate, ahora!
172
00:22:07,160 --> 00:22:08,639
Quédate aqui.
173
00:22:10,680 --> 00:22:12,079
Voy a dejarlo inconsciente.
174
00:22:12,360 --> 00:22:15,318
- Voy a darle un golpe en la cabeza.
- Ten cuidado.
175
00:22:31,040 --> 00:22:33,759
Se está despertando.
Es mejor llevarlo a la jefatura.
176
00:22:34,040 --> 00:22:37,749
-No, él necesita un médico.
- No, nada de médico ni Polícia, por favor.
177
00:22:38,760 --> 00:22:42,196
- Tengo una razón para lo que hice.
- Comience a hablar.
178
00:22:43,160 --> 00:22:47,358
Mi nombre es Dr. Lance Campbell.
Disculpen si lo asusté.
179
00:22:49,280 --> 00:22:54,274
Si tienen la amabilidad de llevarme a
la Gereco, yo les explico todo. Por favor.
180
00:23:02,280 --> 00:23:07,195
Las instalaciones tienen acceso restringido.
Denme unos minutos para lavarme.
181
00:23:13,960 --> 00:23:16,952
La Empresa de Investigación Genética,
más conocida como Gereco,
182
00:23:17,160 --> 00:23:20,630
es una empresa multifacética
que utiliza la tecnología genética
183
00:23:20,920 --> 00:23:24,515
para mejora la vida diaria.
- Basta de cuentos. Por qué nos atacó?
184
00:23:24,800 --> 00:23:28,315
- No los ataqué, los estaba protegiendos.
- De qué?
185
00:23:28,640 --> 00:23:31,234
De un cocodrilo
bastante grande.
186
00:23:38,000 --> 00:23:42,551
- Entonces, aquí tienen cocodrilos.
- Sólo uno. Escapó cuando era pequeño
187
00:23:42,960 --> 00:23:47,158
- Y creció a un ritmo alucinante.
- El cocodrilo vive en la reserva?
188
00:23:48,040 --> 00:23:50,395
Sí, pero no sé por cuánto tiempo.
189
00:23:50,640 --> 00:23:53,677
Hasta ahora ninguno de los cobayos
sobrevivió mucho tiempo.
190
00:23:53,920 --> 00:23:56,388
Les aseguro que la reserva
está bien protegida
191
00:23:56,640 --> 00:24:00,474
Pero aún es de mi jurisdicción.
La Gereco le alquila la reserva al condado.
192
00:24:01,440 --> 00:24:03,032
Discúlpenme un momento.
193
00:24:06,440 --> 00:24:07,953
No confío en él.
194
00:24:09,680 --> 00:24:11,955
- Sí?
- Por qué los trajo hasta acá?
195
00:24:12,640 --> 00:24:15,871
Hubo otro incidente,
Edwin Danders fue muerto.
196
00:24:16,680 --> 00:24:18,830
- Por el cobayo?
- Sí.
197
00:24:20,360 --> 00:24:22,157
Dr., escuche con atención.
198
00:24:22,440 --> 00:24:25,796
La Gereco no será responsabilizada
por la indiscreción de un científico intruso.
199
00:24:26,080 --> 00:24:28,355
Científico intruso?
Se desenvolvía en...
200
00:24:28,640 --> 00:24:32,189
El experto ya llegó. Sugiero
que resuelva inmediatamente la situación.
201
00:24:40,320 --> 00:24:41,833
Buenas noticias.
202
00:24:42,160 --> 00:24:46,551
Llegó de Autralia un experto en vida
salvaje, para resolver el problema.
203
00:24:46,800 --> 00:24:50,110
Por lo tanto, no vamos a necesitar
su ayuda.
204
00:24:50,360 --> 00:24:54,239
No estaba ofreciendo ayuda,
esta es una responsabilidad mia.
205
00:24:54,960 --> 00:24:57,520
También vamos, quiera o no el señor.
206
00:24:58,320 --> 00:25:00,515
Dónde nos vamos encontrar?
207
00:25:36,640 --> 00:25:38,073
Richard Sydney?
208
00:25:38,960 --> 00:25:41,872
- Soy el Dr. Lance Campbell.
- Puede llamarme Dick.
209
00:25:43,360 --> 00:25:46,636
- Y quién es esta hermosa criatura?
- Esta es Diane Harper.
210
00:25:48,160 --> 00:25:50,674
- Hola, linda.
-Y este es Tom...
211
00:25:51,000 --> 00:25:53,309
- Tom Banning, hola.
- Un placer. Con permiso.
212
00:25:54,040 --> 00:25:57,669
Un placer conocerla, Diane.
Dr., el señor paga la primera vuelta.
213
00:25:57,920 --> 00:26:01,071
- No sé
- No tiene sed? Entonces pago yo.
214
00:26:01,360 --> 00:26:05,273
No me quiere hacer compañía?
Relájese, yo no muerdo. Venga.
215
00:26:12,040 --> 00:26:13,632
- Gracias.
- De nada.
216
00:26:14,680 --> 00:26:16,318
Qué trabajo hace, Diane?
217
00:26:16,640 --> 00:26:19,438
Ella es la responsablel regional
por la captura de animales.
218
00:26:20,480 --> 00:26:22,630
En el fondo,
soy la responsable de la perrera.
219
00:26:24,200 --> 00:26:25,679
Y tú qué haces, Dick?
220
00:26:29,880 --> 00:26:33,873
- Soy encantador de serpientes.
- Dick es herpetóIogo.
221
00:26:35,640 --> 00:26:37,631
Experto en reptiles.
222
00:26:38,320 --> 00:26:42,472
Lidio con animales peligrosos,
desde cobras venenosas hasta jabalíes,
223
00:26:42,720 --> 00:26:45,632
pero el animal que más me gusta matar
es el cocodrilo.
224
00:26:45,960 --> 00:26:48,076
Cuanto mayor, mejor. Entiendes?
225
00:26:49,360 --> 00:26:53,672
- Cuál es su plan?
- Analizamos el área de alimentación,
226
00:26:54,240 --> 00:26:56,196
lo atrapamos, lo metemos en una jaula
y lo matamos.
227
00:26:59,000 --> 00:27:00,513
De qué tamaño es?
228
00:27:01,080 --> 00:27:02,832
No estoy seguro.
229
00:27:07,280 --> 00:27:09,794
Entonces,
necesitamos un mapa del terreno.
230
00:27:10,720 --> 00:27:12,870
Alguna vez cazó un cocodrilo?
231
00:27:13,400 --> 00:27:14,799
Yo no cazo.
232
00:27:15,560 --> 00:27:18,791
Todos nosotros cazamos, querida,
forma parte de nuestra naturaleza.
233
00:27:26,200 --> 00:27:29,636
- No sé por qué trae esa ropa.
- Porque vamos cazar, idiota.
234
00:27:29,840 --> 00:27:32,229
Aquí no está permitido cazar.
Sabes por qué?
235
00:27:32,520 --> 00:27:35,273
Porque hay ciervos por todos lados.
Sabes lo que eso significa?
236
00:27:35,520 --> 00:27:37,750
- Qué?
- Es como pescar en un acuario!
237
00:27:39,240 --> 00:27:41,879
RESERVA - NO ENTRAR
238
00:27:43,000 --> 00:27:44,991
Entonces,
por qué no vimos ningún ciervo?
239
00:27:45,640 --> 00:27:48,837
Tampoco vimos ardillas,
ni mapaches
240
00:27:49,760 --> 00:27:52,593
No vimos marmotas,
no vimos peces.
241
00:27:52,920 --> 00:27:54,319
Ya terminaste!
242
00:27:55,080 --> 00:27:58,197
Tengo que orinar.
Ve allá y está atento.
243
00:28:02,520 --> 00:28:03,635
Estúpido.
244
00:28:06,080 --> 00:28:07,115
Idiota.
245
00:28:14,560 --> 00:28:17,711
Qué fue eso? Buddy, qué fue eso?
246
00:28:18,840 --> 00:28:20,193
Chica...
247
00:28:20,920 --> 00:28:23,559
Me saltó una araña en la pija.
248
00:28:31,000 --> 00:28:34,276
Para con eso,
aún ahuyentas los ciervos.
249
00:28:38,800 --> 00:28:39,915
Buddy?
250
00:28:41,680 --> 00:28:42,795
Buddy?
251
00:28:44,400 --> 00:28:45,549
Buddy?
252
00:28:48,240 --> 00:28:49,434
Qué te pasa?
253
00:28:51,080 --> 00:28:53,116
Respondeme! Idiota.
254
00:28:55,000 --> 00:28:56,274
Buddy?
255
00:28:59,800 --> 00:29:00,915
Buddy?
256
00:29:05,520 --> 00:29:06,714
Buddy?
257
00:29:21,320 --> 00:29:22,992
Yo estoy bien.
258
00:29:30,440 --> 00:29:32,192
Vamos para adentro.
259
00:29:32,840 --> 00:29:33,795
Sí.
260
00:29:54,720 --> 00:29:57,792
Siéntate.
Voy a ver cómo está Michael.
261
00:30:19,840 --> 00:30:22,673
- Quieres tomar algo?
- Claro.
262
00:30:32,040 --> 00:30:34,474
Hace cuánto tiempo regresate?
263
00:30:34,920 --> 00:30:38,037
Hace algunos meses,
después de la muerte de mi padre.
264
00:30:38,920 --> 00:30:41,753
- Lo lamento, no quería...
- No, está bien.
265
00:30:43,360 --> 00:30:46,511
- Estoy triste por mi padre.
- Gracias.
266
00:30:46,920 --> 00:30:50,913
Vine por Michael, estoy intentando
recuperar el tiempo perdido.
267
00:31:00,360 --> 00:31:03,113
Qué día tuvimos, no?
268
00:31:04,080 --> 00:31:06,514
Conocimos un auténtico
cazador de cocodrilos.
269
00:31:06,840 --> 00:31:09,149
Sí, un australiano arrogante
e idiota
270
00:31:10,320 --> 00:31:12,629
A mí hasta me simpatizó Dick.
271
00:31:21,040 --> 00:31:23,713
Hace cuánto trabajás en la perrera?
272
00:31:25,040 --> 00:31:26,758
Hace tres meses.
273
00:31:27,800 --> 00:31:29,711
De hecho, hace tres años.
274
00:31:32,200 --> 00:31:33,918
Me gusta mucho lo que hago.
275
00:31:35,040 --> 00:31:38,237
Sólo no me gusta cuando me obligan
a matar los animales.
276
00:31:42,000 --> 00:31:44,514
- Qué fue eso?
- Disculpa.
277
00:31:45,120 --> 00:31:47,190
No me estoy riendo de tí.
278
00:31:48,200 --> 00:31:49,519
Qué fue?
279
00:31:50,680 --> 00:31:51,874
Lucky!
280
00:31:52,600 --> 00:31:53,669
Lucky...
281
00:31:55,400 --> 00:31:58,551
Él corre bastante
para ser un perro con sólo patas!
282
00:32:04,640 --> 00:32:09,236
- Pero no lo atrapamos por poco.
- Mañana atraparé el rengo en la reserva.
283
00:32:14,960 --> 00:32:16,234
Sabes,
284
00:32:18,080 --> 00:32:21,038
pensé mucho en tí en los últimos años.
285
00:32:23,560 --> 00:32:24,959
Ah sí?
286
00:32:28,760 --> 00:32:31,069
Yo también pensé mucho en tí.
287
00:32:48,720 --> 00:32:50,711
Y dónde quedamos...
288
00:32:51,960 --> 00:32:55,839
...antes de que tu padre llegara
y me partiera el maxilar?
289
00:32:58,400 --> 00:32:59,879
En una fase muy adelantada.
290
00:33:04,160 --> 00:33:05,878
Yo tenía 15 años.
291
00:33:07,920 --> 00:33:09,433
Y ahora tienes...
292
00:33:11,400 --> 00:33:12,958
Edad suficiente.
293
00:33:20,000 --> 00:33:21,274
Lucky!
294
00:33:36,120 --> 00:33:37,348
Lucky?
295
00:33:40,720 --> 00:33:42,073
Ven acá, Lucky.
296
00:33:48,520 --> 00:33:49,669
Lucky!
297
00:33:51,920 --> 00:33:53,035
Ven acá.
298
00:33:56,640 --> 00:33:58,358
Ven acá.
299
00:33:59,880 --> 00:34:01,393
Ven acá, Lucky.
300
00:34:02,880 --> 00:34:03,835
Lucky?
301
00:34:05,280 --> 00:34:07,635
Lucky, eres tú? Lucky?
302
00:34:13,120 --> 00:34:15,509
Lucky! Lucky?
303
00:34:17,600 --> 00:34:19,033
Lucky?
304
00:34:20,160 --> 00:34:21,798
Lucky, eres tú?
305
00:36:46,560 --> 00:36:47,993
Tom?
306
00:37:37,720 --> 00:37:39,392
Tengo que irme.
307
00:38:07,880 --> 00:38:09,233
Hola, amor.
308
00:38:10,840 --> 00:38:14,674
Michael ya se levantó,
debe haber ido a buscar a Lucky.
309
00:38:15,760 --> 00:38:17,113
Pobrecito.
310
00:38:22,840 --> 00:38:24,239
Ven acá.
311
00:38:29,880 --> 00:38:31,029
Vamos.
312
00:38:34,640 --> 00:38:37,712
MICHAEL, TU PEQUEÑO ALMUERZO
313
00:38:42,360 --> 00:38:43,315
Tom?
314
00:38:46,680 --> 00:38:50,036
- Qué piensas hacer con eso?
- Alcanzarlo con pentotal sódico.
315
00:38:50,280 --> 00:38:53,113
- Esa pistola de aire no sirve.
- Tienes una idea mejor?
316
00:38:58,800 --> 00:39:02,110
Ojos bien abiertos,
los cocodrilos son criaturas astutas.
317
00:39:02,360 --> 00:39:04,590
Aparecen de repente.
318
00:39:31,000 --> 00:39:33,833
Paren. Dr.? Qué tenemos aqui?
319
00:39:38,040 --> 00:39:39,473
Merda.
320
00:39:42,880 --> 00:39:44,598
Pisadas recientes. Vamos!
321
00:39:52,200 --> 00:39:53,633
Podemos avanzar.
322
00:40:06,400 --> 00:40:09,358
- Como es que rompió esto?
- No lo sé.
323
00:40:10,520 --> 00:40:12,272
Adónde va esto, Dr.?
324
00:40:45,280 --> 00:40:47,032
Esto es enorme.
325
00:40:47,840 --> 00:40:50,559
Allá va. Dónde está su arma?
326
00:41:02,240 --> 00:41:05,710
Allí. Tiene por lo menos, 12 m.
Es un cocodrilo grande grande.
327
00:41:06,040 --> 00:41:07,189
Dios mio.
328
00:41:09,440 --> 00:41:12,432
- Adónde vas?
- A avisar a mi padre para evacuar el lago.
329
00:41:23,440 --> 00:41:25,237
Muchachos? Vienen?
330
00:41:35,440 --> 00:41:37,317
Sheriff Harper, es Diane.
Responda!
331
00:41:38,120 --> 00:41:40,793
Diane, aquí habla el Ayudante Kerrigan.
332
00:41:41,960 --> 00:41:45,635
- Kerrigan, y mi padrei?
- Está haciendo un 10200. Puedo ayudar?
333
00:41:45,920 --> 00:41:47,478
Qué está haciendo?
334
00:41:47,760 --> 00:41:49,512
Está en el baño.
335
00:41:49,800 --> 00:41:52,519
Tenemos que evacuar el Lago Grant,
sacar toda la gente de allá!
336
00:41:53,200 --> 00:41:56,158
- De dónde?
- Del agua, de la playa, de toda el área!
337
00:41:57,160 --> 00:42:01,233
- Por qué?
- Porque hay un cocodrilo en el lago!
338
00:42:03,000 --> 00:42:07,198
- Está bien, voy a tratar de hacerlo.
- Esto es serio, no te lo puedo explicar!
339
00:42:08,720 --> 00:42:12,793
- Diane, no te burles de mí.
- Necesito hablar con mi padrei!
340
00:42:13,080 --> 00:42:14,911
Yo le aviso ni bien salga.
341
00:42:15,720 --> 00:42:18,712
- Nos vemos.
- Kerrigan! Kerrigan!
342
00:42:20,120 --> 00:42:23,078
Vengan! Vengan! Tenemos que ir!
No tenemos refuerzos!
343
00:43:02,920 --> 00:43:05,992
ÁREA DE RECREO DEL LAGO GRANT
344
00:43:35,760 --> 00:43:37,478
- No te olvides de los dardos.
- Está bien.
345
00:43:38,400 --> 00:43:41,198
- Dr., sabe usar un arma?
- Sí.
346
00:43:41,440 --> 00:43:42,998
Vamos al barco.
347
00:43:44,640 --> 00:43:46,198
Yo voy a avisar al salvavidas.
348
00:44:17,360 --> 00:44:19,078
- Papá?
- Sí?
349
00:44:20,560 --> 00:44:22,357
- Evacúe el lago imediatamente!
- Por qué?
350
00:44:22,760 --> 00:44:26,992
- Allí hay un dinosaurio.
- Qué ocurrencia. No vayas al agua.
351
00:44:32,920 --> 00:44:33,989
Está bien.
352
00:44:45,040 --> 00:44:46,268
Socorro!
353
00:45:20,720 --> 00:45:23,837
- Mi novia cayó al agua!
- Qué está haciendo? Salga del agua!
354
00:45:24,080 --> 00:45:25,274
Salga del agua!
355
00:45:37,040 --> 00:45:39,429
- Deprisa.
Alguien lo vé?
356
00:45:39,920 --> 00:45:41,114
Qué está haciendo?
357
00:45:41,400 --> 00:45:45,473
Si alguno de ustedes ve ese bicho,
apunte entre los ojos, de acuerdo?
358
00:46:20,520 --> 00:46:21,714
Dispare!
359
00:46:25,360 --> 00:46:26,679
Está trabada!
360
00:46:27,800 --> 00:46:29,313
Cuidado!
361
00:46:30,920 --> 00:46:32,273
Ya no lo veo.
362
00:46:38,080 --> 00:46:39,069
Dick!
363
00:46:40,240 --> 00:46:41,878
Cuidado, atrás!
364
00:46:45,520 --> 00:46:48,239
Necesito otro dardo. Deprisa!
365
00:46:50,800 --> 00:46:53,872
- Tom, deprisa!
- No puedo más rápido!
366
00:46:55,840 --> 00:46:57,068
Mierda, Tom.
367
00:47:36,720 --> 00:47:37,869
Deprisa!
368
00:47:38,560 --> 00:47:40,835
Dick, está atrás suyo!
369
00:47:42,040 --> 00:47:42,995
Voy a disparar!
370
00:47:44,880 --> 00:47:46,199
Sumérjase!
371
00:47:49,000 --> 00:47:50,035
Depressa!
372
00:47:51,120 --> 00:47:52,838
Diane, él fue por el lado.
373
00:48:14,800 --> 00:48:18,076
- Perdí mi mejor cuchillo de caza.
- Está loco?
374
00:48:21,040 --> 00:48:24,032
Qué le pasa?
No aguantó la emoción?
375
00:48:24,840 --> 00:48:26,114
Marica.
376
00:48:31,120 --> 00:48:32,269
Gracias.
377
00:48:37,320 --> 00:48:39,675
Dios mio, Dr. Campbell, cuidado!
378
00:48:48,640 --> 00:48:50,517
Nade en dirección al barco!
379
00:49:00,840 --> 00:49:02,432
- Cielos, no!
- Diane.
380
00:49:03,160 --> 00:49:05,435
Él está muerto. Está muerto.
381
00:49:22,160 --> 00:49:23,673
Señorita Kennedy,
382
00:49:24,000 --> 00:49:26,833
Qué tiene que ver la Gereco con
las muertes verificadas hoy en el lago?
383
00:49:27,280 --> 00:49:28,599
Nada, que yo sepa.
384
00:49:28,880 --> 00:49:33,192
Los convoqué aquí para aclarar
que, a pesar de los rumores malintencionados,
385
00:49:33,440 --> 00:49:37,956
la Gereco no tuvo conocimento ni
participación en los trágicos eventos de hoy.
386
00:49:40,280 --> 00:49:43,078
Uno de sus empleados murió
y hay testigo qué...
387
00:49:43,400 --> 00:49:47,632
El Dr. Campell, técnicamente,
no era empleado de la Gereco.
388
00:49:48,040 --> 00:49:50,110
era un trabajador independiente.
389
00:49:50,520 --> 00:49:54,354
- Pero usaba las instalaciones de la Gereco?
- Le voy a pasar la palabra al Sherif.
390
00:49:58,440 --> 00:50:02,353
Hay rumores de la existencia de cocodrilos
enormes en el lago. Qué responde a esto?
391
00:50:02,680 --> 00:50:05,831
Estamos investigando lo que sucedió.
Hasta que se indique lo contrario,
392
00:50:06,080 --> 00:50:09,390
todas las actividades están suspendidas.
El parque está clausurado.
393
00:50:12,040 --> 00:50:13,951
Gracias. Muchas gracias.
394
00:50:17,520 --> 00:50:19,272
No nos dijeron nada.
395
00:50:21,320 --> 00:50:22,514
Señorita Kennedy?
396
00:50:24,160 --> 00:50:27,835
La semana pasada un cocodrilo bebé
mató una chica en el laboratorio.
397
00:50:28,920 --> 00:50:32,196
Y ahora aparece un lagarto gigante
que mata personas en el lago.
398
00:50:32,400 --> 00:50:34,675
Qué relación tiene la Gereco con esto?
399
00:50:34,960 --> 00:50:38,316
- Ninguna, que yo sepa.
- Eso no es verdad, y usted lo sabe.
400
00:50:39,320 --> 00:50:40,992
Ya hemos hablado.
401
00:50:41,200 --> 00:50:43,634
Para más preguntas,
contacte nuestros abogados.
402
00:50:50,360 --> 00:50:54,433
- Cuánto tiempo va a quedar así?
- No lo sé. Talvez un par de horas.
403
00:50:54,960 --> 00:50:57,110
Es un tranquilizante fuerte.
404
00:50:59,040 --> 00:51:01,156
Entiendo. Aquí vive él?
405
00:51:02,040 --> 00:51:05,077
- Sí, él es un artista.
- Artista?
406
00:51:06,320 --> 00:51:08,038
Eso explica todo.
407
00:51:08,760 --> 00:51:12,833
- Pues, yo lo quiero mucho.
- Él hace estas cosas?
408
00:51:13,560 --> 00:51:17,235
- Esas cosas son esculturas.
- Esculturas?
409
00:51:22,080 --> 00:51:25,550
Me parece que usted y yo
nunca vamos a congeniar, no?
410
00:51:26,440 --> 00:51:28,908
Sea lo que sea,
creo que no
411
00:51:29,840 --> 00:51:33,799
Bien, no se puede tener todo, no?
Qué tal un trago en el bar?
412
00:51:35,200 --> 00:51:38,875
En verdad, mi padre gustaba
de hablar con nosotros.
413
00:51:40,480 --> 00:51:42,869
Ella está enamorada de un artista.
414
00:51:44,800 --> 00:51:48,839
- En definitiva, qué animal es este?
- Es un cocodrilo gigante.
415
00:51:49,160 --> 00:51:52,755
Ya ví de todo, pero esto es inédito.
No es un cocodrilo normal.
416
00:51:54,160 --> 00:51:56,993
- La Gereco?
- Sí, la Gereco.
417
00:51:57,840 --> 00:51:58,875
Bowen,
418
00:51:59,160 --> 00:52:03,073
pide una orden de captura a nombre
de la Gereco y de la Señorita Kennedy.
419
00:52:03,760 --> 00:52:06,433
Perdí mi mejor cuchillo de caza,
él es muy recio.
420
00:52:06,640 --> 00:52:09,518
- Como matamos esta cosa?
- Intoxicándolo?
421
00:52:09,720 --> 00:52:10,835
Con monóxido de carbono?
422
00:52:11,680 --> 00:52:14,911
Los vertebrados son sensibles
al monóxido de carbono.
423
00:52:15,200 --> 00:52:19,034
Talvez. Así matábamos cocodrilos
de agua salada en Autralia
424
00:52:19,280 --> 00:52:22,716
- Está bien, pero como lo encontramos?
- Bien, él habita aquí.
425
00:52:22,920 --> 00:52:25,992
Se alimenta en otro lado, pero vuelve..
Deberíamos esperar hasta el amanecer.
426
00:52:26,280 --> 00:52:29,352
- No. Esta noche, tenemos que matarlo esta noche.
- Con qué?
427
00:52:29,960 --> 00:52:32,269
Diane, vamos a usar todas
las armas de que disponemos
428
00:52:32,560 --> 00:52:35,358
Tenemos que librarnos de esta cosa hoy,
antes de que mate a alguien más.
429
00:52:35,640 --> 00:52:38,029
- Papá, si alguien muere...
- Diane, por favor!
430
00:52:38,360 --> 00:52:42,512
- Sheriff? Lo mejor es que esperemos.
- Dick, el que manda aquí soy yo, de acuerdo?.
431
00:52:43,240 --> 00:52:44,832
- Kerrigan?
- Sí, señor?
432
00:52:45,160 --> 00:52:48,038
No hay problema, Sheriff
Sabe dónde encontrarme.
433
00:52:48,320 --> 00:52:51,198
- Llévate de aquí al médico de los cocodrilos.
- Vamos, andando.
434
00:52:52,280 --> 00:52:54,919
Muy bien, vamos.
Dispérsense, deprisa.
435
00:53:41,920 --> 00:53:45,515
Jefe? Creo que encontré algo.
Personal?
436
00:53:45,840 --> 00:53:47,319
Encontré una cosa.
437
00:53:52,920 --> 00:53:55,912
- Qué es?
- Son los restos de una bicicleta.
438
00:53:57,360 --> 00:53:59,510
- Rayos.
- No.
439
00:54:25,840 --> 00:54:26,989
Hank.
440
00:54:39,200 --> 00:54:40,553
Es el muchacho.
441
00:54:43,600 --> 00:54:46,637
- Cómo le digo a Tom?
- Decirme qué?
442
00:54:51,840 --> 00:54:53,319
Qué es esto?
443
00:55:02,160 --> 00:55:04,037
No entre. Es mejor no ver esto.
444
00:55:35,920 --> 00:55:37,148
Tom.
445
00:56:04,320 --> 00:56:06,880
Disculpa, no te puedo dejar ir
Es muy peligroso.
446
00:56:07,160 --> 00:56:08,229
Estoy involucrada en esto.
447
00:56:08,560 --> 00:56:12,758
Diane, por favor, escucha. Si algo
te sucede jamás me lo perdonaría
448
00:56:13,840 --> 00:56:16,752
Y puedes imaginar
lo que tu madre me haría.
449
00:56:22,440 --> 00:56:23,998
Ten cuidado.
450
00:56:27,880 --> 00:56:29,074
Muy bien, vengan acá.
451
00:56:30,080 --> 00:56:32,514
Permanezcan juntos,
mantengan contacto por radio.
452
00:56:32,800 --> 00:56:35,951
Voy a intentar atraerlo a la costa sur
Si tienen oportunidad de matarlo,
453
00:56:36,240 --> 00:56:38,515
no la desperdicien. No esperen
mis órdenes. Vamos.
454
00:56:45,200 --> 00:56:47,111
Quiero un vaso
455
00:56:47,920 --> 00:56:50,309
y una botella de cualquier cosa.
Y déjela aquí.
456
00:57:04,200 --> 00:57:05,553
Con permiso.
457
00:57:14,840 --> 00:57:17,070
Parece que vió un fantasma, amigo.
458
00:57:36,280 --> 00:57:38,350
Pues, vi a mi hermano.
459
00:57:39,000 --> 00:57:40,877
Mi hermano...
460
00:57:41,280 --> 00:57:43,350
...de 12 años.
461
00:57:54,640 --> 00:57:56,471
- Sé como se siente.
- No sabe...
462
00:57:59,800 --> 00:58:01,552
No sabe cómo me siento.
463
00:58:06,240 --> 00:58:09,994
Uno de esos cabrones
mató a mi hijo hace algunos años.
464
00:58:21,960 --> 00:58:23,916
En ese caso, lo lamento.
465
00:58:55,600 --> 00:58:56,919
No!
466
00:59:15,920 --> 00:59:17,319
Michael!
467
01:00:05,320 --> 01:00:07,356
Sheriff? Está aquí!
468
01:00:08,640 --> 01:00:09,959
Dónde?
469
01:00:22,880 --> 01:00:25,713
Qué pasa ahí?
Respondan!
470
01:00:27,720 --> 01:00:30,871
Collins! Meaney!
Respondan! Digan algo!
471
01:00:33,320 --> 01:00:36,551
Quére está pasando ahí?
Respondan!
472
01:00:42,600 --> 01:00:43,953
Collins!
473
01:00:45,120 --> 01:00:46,519
Meaney!
474
01:00:55,120 --> 01:00:57,190
Alumbra allí arriba.
475
01:01:03,040 --> 01:01:04,837
Demonios.
476
01:01:09,840 --> 01:01:12,354
Alguien está vivo? Respóndame!
477
01:01:34,600 --> 01:01:36,750
Salgamos de aquí, inmediatamente.
478
01:02:38,040 --> 01:02:39,439
Papá.
479
01:02:42,000 --> 01:02:44,594
Cinco de mis hombres
murieron anoche.
480
01:02:47,800 --> 01:02:51,475
- Queremos aplicar tu plan.
- También vamos a necesitar de Tommy.
481
01:02:53,960 --> 01:02:56,269
No me parece que sea buena altura.
482
01:02:57,480 --> 01:02:58,674
Yo ayudo.
483
01:03:01,600 --> 01:03:03,318
Vamos a matar ese monstruo.
484
01:03:05,320 --> 01:03:06,514
Muy bien.
485
01:04:33,040 --> 01:04:35,110
- Cómo va eso?
- Está todo preparado, jefe.
486
01:04:35,640 --> 01:04:37,596
Cómo vamos a atraer al cocodrilo
dentro del túnel?
487
01:04:37,880 --> 01:04:40,314
Simple,
el cebo está por llegar ahora.
488
01:04:40,880 --> 01:04:42,074
Cuál cebo?
489
01:04:43,720 --> 01:04:44,869
Ni lo piense.
490
01:04:48,320 --> 01:04:50,880
- Qué fue?
- El piensa usar los perros.
491
01:04:52,160 --> 01:04:55,232
- Padre, por favor, no uses los perros.
- Querida, tiene que ser.
492
01:04:55,520 --> 01:04:58,956
Yo no te dejo. Como responsable
por la captura de animales, no lo permito!
493
01:05:00,600 --> 01:05:04,434
- En ese caso, estás despedida.
- Qué? No puedes hacer eso.
494
01:05:05,040 --> 01:05:07,395
Puedo, sí. Lo acabo de hacer.
495
01:05:08,320 --> 01:05:11,471
- La decisión no es tuya, es mia.
- Pero yo no permito.
496
01:05:12,640 --> 01:05:17,077
- Diane, por favor, no hagas eso.
- Eso digo yo, no hagas eso!
497
01:05:19,320 --> 01:05:20,594
Kerrigan?
498
01:05:21,800 --> 01:05:23,438
- Espósela.
- Qué?
499
01:05:23,720 --> 01:05:25,278
- Está seguro, jefe?
- Espósela.
500
01:05:25,600 --> 01:05:28,068
- No, suéltela.
- Espóselo a él también.
501
01:05:28,520 --> 01:05:29,794
No me puede arrestar.
502
01:05:30,120 --> 01:05:33,237
Quién habló de arrestarlo?
Estoy deteniéndolo, es distinto.
503
01:05:33,480 --> 01:05:35,948
Métalos en mi camioneta
para que se calmen.
504
01:05:36,280 --> 01:05:38,953
Despues va con Campos
para el barco del cebo.
505
01:05:39,160 --> 01:05:40,479
Disculpa, Tom.
506
01:05:41,840 --> 01:05:45,150
Ustedes van a bloquear
la carretera a 1,5 km al sur de aquí.
507
01:05:45,520 --> 01:05:46,748
Distribúyanse.
508
01:05:49,560 --> 01:05:52,154
No me va a arrestar también, no?
509
01:05:53,040 --> 01:05:54,519
Nunca se sabe.
510
01:05:56,320 --> 01:05:58,754
Venga, ayúdeme aquí con los perros
511
01:06:14,040 --> 01:06:16,156
Ya estás terminando eso,
hombre del cebo?
512
01:06:28,360 --> 01:06:29,679
Esta es buena.
513
01:06:33,400 --> 01:06:36,472
- Aqui está, tome.
- Este es el úItimo?
514
01:06:36,720 --> 01:06:37,835
Sí.
515
01:06:38,240 --> 01:06:41,312
- Espera.
- Ven acá, muchacho.
516
01:06:54,680 --> 01:06:55,715
Ker?
517
01:06:58,120 --> 01:07:01,237
- Estoy viendo algo.
- Qué ves?
518
01:07:02,760 --> 01:07:04,079
Qué haces?
519
01:07:06,200 --> 01:07:09,158
Dónde aprendiste a hacer eso?
Cállate, es mejor no saber.
520
01:07:09,920 --> 01:07:11,911
- Ven?
- Adónde vas?
521
01:07:12,720 --> 01:07:14,517
Voy a buscar a mis perros.
522
01:07:18,320 --> 01:07:21,471
Creo que es el momento
de desconectar el proyector.
523
01:07:22,240 --> 01:07:24,800
- Projector? Quiere decir el reflector?
- Sí.
524
01:07:26,280 --> 01:07:28,475
Está bien. Apaguen el reflector.
525
01:07:31,400 --> 01:07:35,439
Ayudaría mucho si usted aprendiese
a hablar inglés.
526
01:07:36,280 --> 01:07:38,271
Tiene razón, tiene toda la razón.
527
01:07:42,480 --> 01:07:45,711
Tomas el soplete, y toma ese pedernal
que está ahí. Eso es.
528
01:07:46,280 --> 01:07:50,751
Giras la llave en el sentido contrario a las
agujas del reloj, hasta que salga el gas.
529
01:07:51,560 --> 01:07:54,074
Ahora, acercas el pedernal al pico
para encender.
530
01:07:55,040 --> 01:07:59,158
Muy bien. Ves esa llave?
Girala lentamente.
531
01:08:00,680 --> 01:08:03,831
Muy bien. Ahora,
lo vas a dirijir al eslabón del medio.
532
01:08:05,680 --> 01:08:08,433
- Estás lista?
- Voltéate.
533
01:08:10,000 --> 01:08:11,353
Ten cuidado.
534
01:08:17,720 --> 01:08:18,948
Oíste?
535
01:08:33,800 --> 01:08:35,199
Escuché algo.
536
01:08:38,240 --> 01:08:40,595
Jefe? Es Kerrigan.
537
01:08:42,520 --> 01:08:45,717
- Él está aquí.
- Atráiganlo en dirección a la costa.
538
01:08:46,560 --> 01:08:47,879
Sí, señor.
539
01:08:56,720 --> 01:08:59,393
No oiste al Jefe?
Sigue arrojándo el cebo.
540
01:09:03,680 --> 01:09:05,193
Ven acá, desgraciado!
541
01:09:09,680 --> 01:09:12,035
- Sheriff, va en dirección a la costa!
- Vamos!
542
01:09:19,840 --> 01:09:22,035
Hola, precioso.
543
01:09:22,920 --> 01:09:25,275
Listo, ya está.
544
01:09:34,120 --> 01:09:35,519
- Deprisa.
- Es sólo un segundo.
545
01:09:36,440 --> 01:09:37,759
Vamos, Apresúrate.
546
01:09:42,120 --> 01:09:45,317
- Merda.
- Corre, deprisa. Vamos !
547
01:09:45,960 --> 01:09:49,316
- Qué pasa?
- El cocodrilo va tras su hija.
548
01:09:52,960 --> 01:09:54,791
Rápido!
549
01:09:57,320 --> 01:09:58,719
Apresúrate.
550
01:10:05,680 --> 01:10:07,033
Corre.
551
01:10:19,840 --> 01:10:21,319
Está detrás nuestro!
552
01:10:22,840 --> 01:10:24,159
Apurate!
553
01:10:24,920 --> 01:10:26,478
Vamos, ahí viene!
554
01:10:32,320 --> 01:10:34,311
- Diane, corre! Corre!
- Allá adentro!
555
01:10:35,200 --> 01:10:37,111
- Corre!
- Adentro del túnel!
556
01:10:38,040 --> 01:10:40,395
Está tras nuestro.
Deprisa!
557
01:10:45,200 --> 01:10:46,997
Dios mío, Tom!
558
01:10:47,680 --> 01:10:50,319
Está aqui! Rápido!
559
01:10:51,160 --> 01:10:52,912
Qué estás haciendo, Tom?
560
01:11:00,920 --> 01:11:02,512
Diane! Corre!
561
01:11:05,400 --> 01:11:08,278
- Allí viene, allí viene!
- Lo sé.
562
01:11:08,560 --> 01:11:10,994
- Diane, estás bien?
- Necesitamos ayuda.
563
01:11:15,800 --> 01:11:17,518
- Tom, vamos!
- Sal!
564
01:11:17,800 --> 01:11:19,233
Diane, sal de ahí!
565
01:11:25,560 --> 01:11:28,233
Sheriff? Espero que la trampa
no me haga quedar mal.
566
01:11:28,480 --> 01:11:30,391
- Diane, corre!
- Dick!
567
01:11:33,800 --> 01:11:35,711
Huele esto, desgraciado.
568
01:11:39,480 --> 01:11:40,799
Oiste?
569
01:11:42,160 --> 01:11:44,879
- Dios mío, Dick.
- Dick!
570
01:11:47,040 --> 01:11:48,553
Ven a buscarme.
571
01:11:50,600 --> 01:11:51,635
Mierda.
572
01:11:55,120 --> 01:11:57,839
- Dick!
- Cierren la puerta!
573
01:11:58,120 --> 01:11:59,269
Rápido!
574
01:12:01,920 --> 01:12:03,399
Cierrren la maldita puerta!
575
01:12:26,320 --> 01:12:27,799
Se ha vuelto loco?
576
01:12:30,400 --> 01:12:31,913
Hijo de puta.
577
01:12:34,000 --> 01:12:36,150
Recen para que esa cosa
no consiga salir de ahí.
578
01:12:53,080 --> 01:12:54,433
Está loco.
579
01:13:06,880 --> 01:13:08,552
Cree que va a resultar?
580
01:13:27,960 --> 01:13:31,839
Primero me parte el maxilar, y después me
manda a esposar. Adoro este hombre.
581
01:13:34,000 --> 01:13:35,115
Qué es esto?
582
01:13:47,800 --> 01:13:49,153
Quién es ella?
583
01:13:49,600 --> 01:13:51,318
Fue la que me contrató.
584
01:13:55,720 --> 01:13:57,278
Dónde está el animal?
585
01:14:04,280 --> 01:14:05,918
Por aquí, venga.
586
01:14:09,160 --> 01:14:10,752
Usen luz difusa.
587
01:14:11,720 --> 01:14:14,632
Disculpe,
ella escuchó lo sucedido por la radio.
588
01:14:15,080 --> 01:14:16,798
No está mal. Qué quiere?
589
01:14:17,120 --> 01:14:20,874
El público necesita saber si
el peligro pasó. Ya pasó?
590
01:14:22,080 --> 01:14:25,436
- No oigo nada.
- Entonces abran. Esto tiene que ser rápido.
591
01:14:25,960 --> 01:14:28,872
Tenemos un agente herido.
Después hablamos. Vamos.
592
01:14:32,160 --> 01:14:33,718
- Abra.
- Seguro.
593
01:14:42,520 --> 01:14:44,078
Tomen esto.
594
01:14:50,840 --> 01:14:53,798
No es que ahora lo pueda impedir,
595
01:14:56,440 --> 01:14:59,955
pero ya puedes andar con mi hija.
- Gracias, papá.
596
01:15:00,840 --> 01:15:03,400
- Cuídala.
- Gracias.
597
01:15:05,520 --> 01:15:06,839
Entonces,
598
01:15:07,480 --> 01:15:11,189
cuándo va a regresar a Australia?
- Después de dar un paseo.
599
01:15:13,280 --> 01:15:15,350
Sos un hombre de suerte.
600
01:15:19,560 --> 01:15:21,676
Cómo es que la Gereco
se involucró en esto?
601
01:15:23,080 --> 01:15:27,153
Cuando nos enteramos del problema,
nos pusimos en contacto con el Sheriff.
602
01:15:28,440 --> 01:15:32,991
Dispusimos todos los recursos,
incluso un profesional independiente,
603
01:15:33,320 --> 01:15:36,630
que, desgraciadamente,
tuvo un accidente terrible en el lago.
604
01:15:37,640 --> 01:15:39,358
Había algún plan?
605
01:15:40,920 --> 01:15:44,356
No, pero nosotros elaboramos uno.
606
01:15:45,200 --> 01:15:48,715
Después de la trágica pérdida de vidas,
decidimos intervenir y....
607
01:15:49,640 --> 01:15:51,437
Ella está inventando.
608
01:15:52,600 --> 01:15:55,194
El mundo es así. Vamos, Dick.
609
01:15:57,360 --> 01:15:58,509
Hasta más ver.
610
01:16:05,960 --> 01:16:08,554
Cállese,
debimos volver a liberar el gas.
611
01:16:20,160 --> 01:16:22,799
Gracias por estar a mi lado.
612
01:16:24,520 --> 01:16:28,115
Siempre estaré a tu lado,
si lo quieres.
613
01:16:54,520 --> 01:16:58,308
Si no fuera por nuestro esfuerzo,
estos incidentes no se habrían acabado.
614
01:16:58,560 --> 01:16:59,913
no lo hubieran capturado.
615
01:17:01,000 --> 01:17:03,594
Felizmente para el Lago Grant,
616
01:17:03,880 --> 01:17:08,317
conseguimos reunir un equipo de especialistas
para estudiar el problema y...
617
01:17:09,560 --> 01:17:11,551
Qué está haciendo? No terminé.
618
01:17:18,840 --> 01:17:21,229
Vamos! Huyamos, vamosno!
619
01:17:33,600 --> 01:17:34,669
Mierda.
620
01:17:36,440 --> 01:17:39,193
Huye, Huye! Vé adelante,
métete debajo de la camioneta!
621
01:17:40,160 --> 01:17:42,435
Métete debajo de la camioneta, ve!
622
01:17:46,480 --> 01:17:48,436
Protéjete! Mierda!
623
01:17:53,240 --> 01:17:55,037
- Cielos.
- Dónde está?
624
01:17:56,440 --> 01:17:57,634
Cuidado!
625
01:18:15,480 --> 01:18:16,913
Dónde está?
626
01:18:19,760 --> 01:18:21,318
Dónde está?
Dónde se metió?
627
01:18:21,840 --> 01:18:23,637
- Onde está?
- No podemos quedarnos aquí.
628
01:18:24,000 --> 01:18:25,399
Dónde está?
629
01:18:34,000 --> 01:18:35,274
Qué fue eso?
630
01:18:36,240 --> 01:18:37,468
El tren.
631
01:18:39,680 --> 01:18:41,671
Tenemos que cruzar las vias.
632
01:18:42,760 --> 01:18:45,593
- Tenemos que ir ahora! Adónde vas?
- Espera!
633
01:18:48,880 --> 01:18:51,110
Espera, ten calma.
634
01:18:54,040 --> 01:18:55,951
No está aquí, se fue.
635
01:18:56,520 --> 01:18:58,795
- Ayudame a poner esto
- Despacha-te.
636
01:19:02,280 --> 01:19:04,714
Lo vamos a lograr. Anda.
637
01:19:18,480 --> 01:19:19,913
Cruza la vias!
638
01:19:33,680 --> 01:19:34,795
Tom.
639
01:19:35,200 --> 01:19:36,428
Tom!
640
01:19:40,680 --> 01:19:43,069
- Tom!
- No te acerques!
641
01:19:44,360 --> 01:19:45,509
Cuidado!
642
01:20:06,800 --> 01:20:08,870
- Tirame esta porquería.
- Anda!
643
01:21:38,200 --> 01:21:39,838
Por Michael.
644
01:22:40,280 --> 01:22:42,510
Vamos a algún lado juntos.
645
01:22:44,120 --> 01:22:45,519
De vacaciones?
646
01:22:46,920 --> 01:22:48,433
Sí, de vacaciones.
647
01:22:50,520 --> 01:22:52,715
Durante un mes o dos.
648
01:22:54,400 --> 01:22:55,753
Está bien.
649
01:22:56,800 --> 01:22:58,153
Puede ser.
650
01:23:00,400 --> 01:23:02,072
Conduces tú?
651
01:23:06,077 --> 01:23:06,122
R
652
01:23:06,122 --> 01:23:06,167
Ri
653
01:23:06,167 --> 01:23:06,212
Rip
654
01:23:06,212 --> 01:23:06,257
Ripe
655
01:23:06,257 --> 01:23:06,302
Ripea
656
01:23:06,302 --> 01:23:06,347
Ripead
657
01:23:06,347 --> 01:23:06,392
Ripeado
658
01:23:06,392 --> 01:23:06,437
Ripeados
659
01:23:06,437 --> 01:23:06,482
Ripeados p
660
01:23:06,482 --> 01:23:06,527
Ripeados po
661
01:23:06,527 --> 01:23:06,572
Ripeados por
662
01:23:06,572 --> 01:23:06,617
Ripeados por:
663
01:23:06,617 --> 01:23:06,662
Ripeados por: S
664
01:23:06,662 --> 01:23:06,707
Ripeados por: Sk
665
01:23:06,707 --> 01:23:06,752
Ripeados por: Sky
666
01:23:06,752 --> 01:23:06,797
Ripeados por: SkyF
667
01:23:06,797 --> 01:23:06,842
Ripeados por: SkyFu
668
01:23:06,842 --> 01:23:06,887
Ripeados por: SkyFur
669
01:23:06,887 --> 01:23:07,077
Ripeados por: SkyFury
670
01:23:07,078 --> 01:23:07,116
T
671
01:23:07,116 --> 01:23:07,154
Tr
672
01:23:07,154 --> 01:23:07,192
Tra
673
01:23:07,192 --> 01:23:07,230
Trad
674
01:23:07,230 --> 01:23:07,268
Tradu
675
01:23:07,268 --> 01:23:07,306
Traduc
676
01:23:07,306 --> 01:23:07,344
Traduci
677
01:23:07,344 --> 01:23:07,382
Traducid
678
01:23:07,382 --> 01:23:07,420
Traducido
679
01:23:07,420 --> 01:23:07,458
Traducidos
680
01:23:07,458 --> 01:23:07,496
Traducidos p
681
01:23:07,496 --> 01:23:07,534
Traducidos po
682
01:23:07,534 --> 01:23:07,572
Traducidos por
683
01:23:07,572 --> 01:23:07,610
Traducidos por:
684
01:23:07,610 --> 01:23:07,648
Traducidos por: e
685
01:23:07,648 --> 01:23:07,686
Traducidos por: et
686
01:23:07,686 --> 01:23:07,724
Traducidos por: eth
687
01:23:07,724 --> 01:23:07,762
Traducidos por: ethe
688
01:23:07,762 --> 01:23:07,800
Traducidos por: ether
689
01:23:07,800 --> 01:23:07,838
Traducidos por: etherl
690
01:23:07,838 --> 01:23:07,876
Traducidos por: etherli
691
01:23:07,876 --> 01:23:07,914
Traducidos por: etherlin
692
01:23:07,914 --> 01:23:08,078
Traducidos por: etherlink
693
01:23:08,079 --> 01:23:09,079
Traducidos por: etherlink
694
01:23:09,080 --> 01:23:10,080
Traducidos por: etherlink