1 00:00:24,280 --> 00:00:27,431 NGUKURR, NORTE DE AUSTRALIA 2 00:02:26,800 --> 00:02:32,796 DINOCROC 3 00:02:35,600 --> 00:02:40,435 ENCONTRADO COCODRILO DINOSAURIO PREHISTÓRICO 4 00:02:44,720 --> 00:02:48,633 FUERON ENCONTRADOS RESTOS EN EL NORTE DE ÁFRICA 5 00:02:49,120 --> 00:02:51,509 CON MÁS DE CIEN MILLONES DE AÑOS 6 00:02:53,520 --> 00:02:58,674 ARQUEÓLOGOS AFIRMAN QUE MEDIA MÁS DE 15 METROS 7 00:02:59,960 --> 00:03:02,520 MANDÍBULAS CON MÁS DE 2 METROS DE LARGO 8 00:03:03,680 --> 00:03:06,956 CIENTÍFICOS ESPECULAN QUE FUE DETECTADA UNA HORMONA EN EL ADN 9 00:03:07,200 --> 00:03:10,317 QUE PODRÍA EXPLICAR EL TAMAÑO EXESIVO DEL COCODRILO 10 00:03:10,600 --> 00:03:12,830 LA EMPRESA DE BIOTECNOLOGÍA GERECO COMENZÓ UN INVESTIGACIÓN 11 00:03:13,080 --> 00:03:15,310 SOBRE LA HORMONA DE CRECIMENTO ACELERADO 12 00:03:42,200 --> 00:03:44,031 Cómo anduvo eso hoy, Judith? 13 00:03:45,040 --> 00:03:46,439 Bien, vamos a ver. 14 00:03:49,160 --> 00:03:53,153 Crecieron 55 centímetros desde nuestra última lectura. 15 00:03:53,720 --> 00:03:55,392 Y eso fue ... 16 00:03:58,120 --> 00:03:59,917 ...esta mañana, Dr. 17 00:04:06,200 --> 00:04:10,034 Imaginen una tecnología que regenera rápidamente órganos dañados 18 00:04:11,880 --> 00:04:15,714 Una tecnología capaz de hacer crecer una vaca como la Jersey 19 00:04:16,360 --> 00:04:20,035 en semanas, en vez de años. Eso significa... 20 00:04:21,880 --> 00:04:23,359 ... más lácteos 21 00:04:24,000 --> 00:04:25,115 y carne. 22 00:04:26,000 --> 00:04:29,072 Todo eso y más aún es posible con la promesa de la... 23 00:04:29,360 --> 00:04:30,349 ... T... 24 00:04:30,680 --> 00:04:31,829 ... C... 25 00:04:32,160 --> 00:04:33,229 ... A. 26 00:04:34,120 --> 00:04:37,112 Tecnología de Crecimiento Acelerado. 27 00:04:39,520 --> 00:04:41,476 Bienvenidos al futuro. 28 00:04:41,880 --> 00:04:43,711 Bienvenidos a Gereco. 29 00:04:45,360 --> 00:04:47,555 Esperen cosas grandiosas. 30 00:04:53,320 --> 00:04:57,279 Voy a verificar el escáner. Continue registrando el progreso hora a hora. 31 00:04:57,640 --> 00:05:00,837 - Es muy importante. Buenas noches. - Buenas noches. 32 00:06:10,760 --> 00:06:12,557 Para! Para! 33 00:06:23,120 --> 00:06:25,873 ESPÉCIMEN B: ELIMINADO 34 00:07:05,560 --> 00:07:08,597 Dr. Campbell? Judith? 35 00:07:10,520 --> 00:07:12,078 Está todo bien aqui? 36 00:07:32,120 --> 00:07:33,439 No. 37 00:07:56,720 --> 00:08:00,156 Este es el animal en cuestión. Como puede ver, está muerto. 38 00:08:00,480 --> 00:08:02,550 Este es el animal que mató la chica? 39 00:08:02,840 --> 00:08:06,310 Sí, fue un accidente anormal de laboratorio, nada más. 40 00:08:07,000 --> 00:08:09,195 Está bien, voy a escribir eso en el informe. 41 00:08:09,760 --> 00:08:13,355 Si tiene más dudas, Sr. Mayfield será un placer ayudarlo. 42 00:08:13,680 --> 00:08:14,908 Ayudante. 43 00:08:20,880 --> 00:08:23,474 - Sr. Mayfield. - La Policia quiere hablar conmigo ya? 44 00:08:23,760 --> 00:08:27,753 - Acuérdese, el señor no vio nada. - Pero yo lo ví escapar por el pasillo. 45 00:08:28,040 --> 00:08:31,157 No necesitamos exponer la empresa al escrutínio público. 46 00:08:31,520 --> 00:08:33,590 No vió nada, entiende? 47 00:08:37,360 --> 00:08:39,191 Y lo que huyó? 48 00:08:42,520 --> 00:08:44,954 No dice que este especímen tiene un tiempo de vida limitado? 49 00:08:45,240 --> 00:08:48,949 No tenemos la certeza, en cada prueba ha habido adelantos. 50 00:08:49,400 --> 00:08:52,437 No hay motivos para creer que no va a llegar a la edad adulta 51 00:08:56,400 --> 00:08:58,197 Tengo que hacer algunas llamadas. 52 00:09:04,680 --> 00:09:07,240 SE BUSCA PERRO LLAMADO LUCKY 53 00:09:16,120 --> 00:09:17,269 Hola. 54 00:09:20,440 --> 00:09:23,477 - Perdiste tu perro? - Se llama Lucky. 55 00:09:23,840 --> 00:09:26,274 - Hace cuánto tiempo está desaparecido? - Desde ayer. 56 00:09:26,520 --> 00:09:28,670 Pensé que él volvería, pero no. 57 00:09:29,200 --> 00:09:30,758 - Me das uno? - Claro. 58 00:09:32,640 --> 00:09:34,358 Él sólo tiene tres patas. 59 00:09:35,680 --> 00:09:37,113 Sí, ya vi. 60 00:09:39,120 --> 00:09:40,519 Tú eres Michael? 61 00:09:42,480 --> 00:09:47,156 - Tom Banning es tu padre? - No, es mi hermano. Mi padre murió. 62 00:09:47,520 --> 00:09:49,556 Entonces, vió a Lucky? 63 00:09:50,320 --> 00:09:53,710 - Te aseguro que voy a buscarlo. -Gracias. Adios 64 00:10:06,120 --> 00:10:07,439 Larry? 65 00:10:07,880 --> 00:10:10,269 - Estoy aquí, Diane. - Ve a recoger un registro de adpción. 66 00:10:10,560 --> 00:10:12,039 Pasa algo? 67 00:10:12,400 --> 00:10:15,233 Encontré el dueño de un perro que yo entregué esta mañana. 68 00:10:15,520 --> 00:10:18,910 - El de tres patas. - Pronto, ya tengo el número. 69 00:10:26,680 --> 00:10:30,912 El número que marcó no está activado, y no existe otro número. 70 00:10:31,560 --> 00:10:33,755 - Estafador. - Ya es día de recibir? 71 00:10:34,480 --> 00:10:37,392 Anda suelto un animal en la reserva que necesita ser alimentado. 72 00:10:37,720 --> 00:10:40,871 Tiene que ser alimentado a la misma hora y en el mismo lugar todas las noches. 73 00:10:41,160 --> 00:10:43,913 Tenemos que hacer que regrese para poder capturarlo. 74 00:10:44,200 --> 00:10:46,668 Yo podría atrapar ese animal. Mi hermano Hank y yo 75 00:10:46,920 --> 00:10:50,469 atrapábamos ratones almiscarados. - Vamos a contratar un especialista. 76 00:10:51,320 --> 00:10:54,437 - Miss P., yo puedo hacer esto. - Su función es alimentarlo. 77 00:10:54,800 --> 00:10:58,952 Haga su trabajo. Voy a dejarlo con el Dr. para que hablen de los detalles. 78 00:10:59,320 --> 00:11:01,231 Pero yo pueso hacer esto! 79 00:11:05,680 --> 00:11:08,956 Entonces, Dr.? Qué tipo de animal estamos buscando? 80 00:11:17,360 --> 00:11:19,749 Listo, pequeñito, te quedas aqui. 81 00:11:21,880 --> 00:11:23,108 Desgraciado. 82 00:11:26,920 --> 00:11:31,710 Tengo que andar con un perro atrás. Ésta es mi vida. 83 00:11:55,520 --> 00:11:58,717 Michael, te dije que no anduvieras en bicicleta a estas horas. 84 00:11:59,040 --> 00:12:02,316 Andaba buscando a Lucky, y no es tan tarde. Sólo son las 23:00 hs. 85 00:12:02,560 --> 00:12:04,039 23:00 hs. es tarde. 86 00:12:04,800 --> 00:12:06,438 Y lo encontraste? 87 00:12:07,040 --> 00:12:11,158 Pegué algunos carteles y me he cansado de buscar. 88 00:12:11,440 --> 00:12:15,592 Me haces un gran gran favor. Tengo que terminar este trabajo, Mikey. 89 00:12:15,920 --> 00:12:19,629 Ve para adentro, comes algo y te preparas para ir a dormir. 90 00:12:19,960 --> 00:12:23,191 Si mañana no aparece, te ayudaré a buscarlo. 91 00:12:23,480 --> 00:12:25,357 Lo prometo, está bien? 92 00:12:26,760 --> 00:12:28,159 Está bien. 93 00:12:38,720 --> 00:12:40,995 Ven acá, perro. Ven acá 94 00:12:45,520 --> 00:12:46,953 Anda, perro. 95 00:12:48,280 --> 00:12:49,269 Mirá. 96 00:12:51,200 --> 00:12:52,553 Anda, perro. 97 00:13:04,720 --> 00:13:07,678 Voy a atarte para que no huyas. 98 00:13:10,720 --> 00:13:12,870 Ven acá, desgraciado! 99 00:13:39,640 --> 00:13:42,108 - Querías hablar conmigo? - Sí. 100 00:13:43,560 --> 00:13:46,028 Ayer estuvo acá un hombre y llevó un perro. 101 00:13:46,320 --> 00:13:48,914 Me dio un nombre y un contacto falsos. 102 00:13:49,600 --> 00:13:50,715 Mira. 103 00:13:51,760 --> 00:13:53,113 Este es el perro. 104 00:13:57,480 --> 00:13:58,674 Y entonces? 105 00:14:00,040 --> 00:14:03,191 - Él mintió - En verdad, te hizo un favor. 106 00:14:03,480 --> 00:14:06,631 - Tiene que empezar a dar lo perros. - Estoy a tratando de hacer eso. 107 00:14:07,040 --> 00:14:08,439 Diane? 108 00:14:09,600 --> 00:14:11,909 Tienes problemas en matar los perros? 109 00:14:12,160 --> 00:14:14,230 No consigo envenenar un animal inocente. 110 00:14:14,480 --> 00:14:17,153 Lo sé, pero eso sale caro a los contribuyentes... 111 00:14:17,400 --> 00:14:20,472 Si ellos castraran los animales, no tendriamos este problema. 112 00:14:21,400 --> 00:14:24,676 Voy a organizar un evento especial de adopción el 14 de julio 113 00:14:25,520 --> 00:14:27,590 Tú y mamá no tienen perros!. 114 00:14:29,600 --> 00:14:33,878 Sabes que tu madre detesta las pulgas. Hablamos después, jovencita. 115 00:14:37,840 --> 00:14:40,149 Resuelve ese asunto. 116 00:14:44,800 --> 00:14:46,597 No voy a dejar que te lleven. 117 00:15:37,360 --> 00:15:40,238 - Tu padre sabe que estás aqui? - No. 118 00:15:44,160 --> 00:15:47,357 - Cómo está tu maxilar? - Acabó por sanar. 119 00:15:49,520 --> 00:15:50,919 Entonces... 120 00:15:52,600 --> 00:15:54,079 Cómo has pasado? 121 00:15:55,720 --> 00:15:57,233 Bien. 122 00:15:58,360 --> 00:15:59,509 Y tú? 123 00:16:03,120 --> 00:16:07,318 Ayer encontré a Michael, andaba buscando su perro. 124 00:16:07,560 --> 00:16:09,437 -Lucky. - Sí 125 00:16:11,160 --> 00:16:15,073 Sólo le quería decir que no desistí, que continuo la búsqueda. 126 00:16:16,640 --> 00:16:18,198 Diane, está oyendo? 127 00:16:19,760 --> 00:16:21,273 Me disculpas? 128 00:16:23,160 --> 00:16:24,593 Diane? 129 00:16:28,160 --> 00:16:30,071 Diane, responde, por favor. 130 00:16:33,360 --> 00:16:36,909 - Sí, Larry? - Una persona dice haber visto ese perro. 131 00:16:37,640 --> 00:16:40,359 Dice que andaba en la reserva de la Gereco. 132 00:16:41,880 --> 00:16:45,031 - Como si tuviese el diablo en las patas. - Tienes la certeza de que era ese perro? 133 00:16:46,000 --> 00:16:47,319 Lo quieres, verdad? 134 00:16:49,240 --> 00:16:51,595 - Sí, Larry. Gracias. - Desconecto. 135 00:16:52,520 --> 00:16:56,229 Si eso tiene que ver con el perro de Michael, yo también debería ir. 136 00:16:59,160 --> 00:17:01,549 Dame cinco minutos para cambiarme. 137 00:17:07,760 --> 00:17:09,159 Edwin! 138 00:17:16,800 --> 00:17:18,791 Edwin! 139 00:17:36,440 --> 00:17:39,079 Larry dice que fue visto por aquí 140 00:17:45,200 --> 00:17:49,591 - En qué piensas? - Nada, sólo estaba observando. 141 00:17:50,880 --> 00:17:52,359 Qué? 142 00:17:54,080 --> 00:17:55,957 Cómo creciste. 143 00:17:56,840 --> 00:17:59,593 Ah sí? Y tú no creciste? 144 00:18:03,000 --> 00:18:04,991 Lucky! Allí está él! Lucky! 145 00:18:11,400 --> 00:18:12,594 Edwin! 146 00:18:24,400 --> 00:18:27,756 - El cartel dice "No entrar". - Eso es para los civiles. 147 00:18:28,040 --> 00:18:30,031 Entiendo, yo espero aquí? 148 00:18:31,520 --> 00:18:33,272 Tu vienes conmigo. 149 00:18:47,560 --> 00:18:51,951 - Allí está él. Lucky, ven acá! Lucky! -Él no puede venir, tiene miedo de mi. 150 00:18:52,240 --> 00:18:55,789 Dejé caer un yunque sobre su pata. Fue un accidente! 151 00:18:56,080 --> 00:18:57,513 Qué horror! 152 00:18:58,560 --> 00:19:00,232 Listo, estás perdonado. Anda. 153 00:19:47,200 --> 00:19:48,838 Esto es ridículo. 154 00:19:50,000 --> 00:19:53,709 Mira, más pisadas. Parece que por allí. 155 00:19:54,640 --> 00:19:56,153 Qué esperas? 156 00:20:20,160 --> 00:20:23,232 - Qué fue ese ruido? - Creo que lo atrapamos. 157 00:20:23,560 --> 00:20:24,788 Ven acá... 158 00:20:38,760 --> 00:20:40,716 Te parece divertido? 159 00:20:41,560 --> 00:20:42,879 Sí, sí. 160 00:20:43,240 --> 00:20:45,708 Tiene mucha gracia. Ríete. 161 00:20:55,160 --> 00:20:57,310 Ayúdame a salir de aquí. 162 00:20:58,720 --> 00:20:59,835 Anda. 163 00:21:10,520 --> 00:21:13,114 Ay, qué lio. Dios mio! 164 00:21:21,440 --> 00:21:23,032 Salgan de ahí! 165 00:21:25,040 --> 00:21:26,598 Salgan del agua! 166 00:21:29,760 --> 00:21:33,036 - Salgan de ahí! Salgan! - Nos está hablando a nosotros? 167 00:21:36,360 --> 00:21:39,875 - Salgan de ahí! - Qué está por hacer? 168 00:21:44,760 --> 00:21:46,591 - Dios mio, está armado! - Qué? 169 00:21:49,800 --> 00:21:51,472 - Anda! - Para dónde vamos? 170 00:21:57,720 --> 00:21:58,994 Dónde estás? 171 00:22:00,040 --> 00:22:02,156 Agáchate! Agáchate, ahora! 172 00:22:07,160 --> 00:22:08,639 Quédate aqui. 173 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 Voy a dejarlo inconsciente. 174 00:22:12,360 --> 00:22:15,318 - Voy a darle un golpe en la cabeza. - Ten cuidado. 175 00:22:31,040 --> 00:22:33,759 Se está despertando. Es mejor llevarlo a la jefatura. 176 00:22:34,040 --> 00:22:37,749 -No, él necesita un médico. - No, nada de médico ni Polícia, por favor. 177 00:22:38,760 --> 00:22:42,196 - Tengo una razón para lo que hice. - Comience a hablar. 178 00:22:43,160 --> 00:22:47,358 Mi nombre es Dr. Lance Campbell. Disculpen si lo asusté. 179 00:22:49,280 --> 00:22:54,274 Si tienen la amabilidad de llevarme a la Gereco, yo les explico todo. Por favor. 180 00:23:02,280 --> 00:23:07,195 Las instalaciones tienen acceso restringido. Denme unos minutos para lavarme. 181 00:23:13,960 --> 00:23:16,952 La Empresa de Investigación Genética, más conocida como Gereco, 182 00:23:17,160 --> 00:23:20,630 es una empresa multifacética que utiliza la tecnología genética 183 00:23:20,920 --> 00:23:24,515 para mejora la vida diaria. - Basta de cuentos. Por qué nos atacó? 184 00:23:24,800 --> 00:23:28,315 - No los ataqué, los estaba protegiendos. - De qué? 185 00:23:28,640 --> 00:23:31,234 De un cocodrilo bastante grande. 186 00:23:38,000 --> 00:23:42,551 - Entonces, aquí tienen cocodrilos. - Sólo uno. Escapó cuando era pequeño 187 00:23:42,960 --> 00:23:47,158 - Y creció a un ritmo alucinante. - El cocodrilo vive en la reserva? 188 00:23:48,040 --> 00:23:50,395 Sí, pero no sé por cuánto tiempo. 189 00:23:50,640 --> 00:23:53,677 Hasta ahora ninguno de los cobayos sobrevivió mucho tiempo. 190 00:23:53,920 --> 00:23:56,388 Les aseguro que la reserva está bien protegida 191 00:23:56,640 --> 00:24:00,474 Pero aún es de mi jurisdicción. La Gereco le alquila la reserva al condado. 192 00:24:01,440 --> 00:24:03,032 Discúlpenme un momento. 193 00:24:06,440 --> 00:24:07,953 No confío en él. 194 00:24:09,680 --> 00:24:11,955 - Sí? - Por qué los trajo hasta acá? 195 00:24:12,640 --> 00:24:15,871 Hubo otro incidente, Edwin Danders fue muerto. 196 00:24:16,680 --> 00:24:18,830 - Por el cobayo? - Sí. 197 00:24:20,360 --> 00:24:22,157 Dr., escuche con atención. 198 00:24:22,440 --> 00:24:25,796 La Gereco no será responsabilizada por la indiscreción de un científico intruso. 199 00:24:26,080 --> 00:24:28,355 Científico intruso? Se desenvolvía en... 200 00:24:28,640 --> 00:24:32,189 El experto ya llegó. Sugiero que resuelva inmediatamente la situación. 201 00:24:40,320 --> 00:24:41,833 Buenas noticias. 202 00:24:42,160 --> 00:24:46,551 Llegó de Autralia un experto en vida salvaje, para resolver el problema. 203 00:24:46,800 --> 00:24:50,110 Por lo tanto, no vamos a necesitar su ayuda. 204 00:24:50,360 --> 00:24:54,239 No estaba ofreciendo ayuda, esta es una responsabilidad mia. 205 00:24:54,960 --> 00:24:57,520 También vamos, quiera o no el señor. 206 00:24:58,320 --> 00:25:00,515 Dónde nos vamos encontrar? 207 00:25:36,640 --> 00:25:38,073 Richard Sydney? 208 00:25:38,960 --> 00:25:41,872 - Soy el Dr. Lance Campbell. - Puede llamarme Dick. 209 00:25:43,360 --> 00:25:46,636 - Y quién es esta hermosa criatura? - Esta es Diane Harper. 210 00:25:48,160 --> 00:25:50,674 - Hola, linda. -Y este es Tom... 211 00:25:51,000 --> 00:25:53,309 - Tom Banning, hola. - Un placer. Con permiso. 212 00:25:54,040 --> 00:25:57,669 Un placer conocerla, Diane. Dr., el señor paga la primera vuelta. 213 00:25:57,920 --> 00:26:01,071 - No sé - No tiene sed? Entonces pago yo. 214 00:26:01,360 --> 00:26:05,273 No me quiere hacer compañía? Relájese, yo no muerdo. Venga. 215 00:26:12,040 --> 00:26:13,632 - Gracias. - De nada. 216 00:26:14,680 --> 00:26:16,318 Qué trabajo hace, Diane? 217 00:26:16,640 --> 00:26:19,438 Ella es la responsablel regional por la captura de animales. 218 00:26:20,480 --> 00:26:22,630 En el fondo, soy la responsable de la perrera. 219 00:26:24,200 --> 00:26:25,679 Y tú qué haces, Dick? 220 00:26:29,880 --> 00:26:33,873 - Soy encantador de serpientes. - Dick es herpetóIogo. 221 00:26:35,640 --> 00:26:37,631 Experto en reptiles. 222 00:26:38,320 --> 00:26:42,472 Lidio con animales peligrosos, desde cobras venenosas hasta jabalíes, 223 00:26:42,720 --> 00:26:45,632 pero el animal que más me gusta matar es el cocodrilo. 224 00:26:45,960 --> 00:26:48,076 Cuanto mayor, mejor. Entiendes? 225 00:26:49,360 --> 00:26:53,672 - Cuál es su plan? - Analizamos el área de alimentación, 226 00:26:54,240 --> 00:26:56,196 lo atrapamos, lo metemos en una jaula y lo matamos. 227 00:26:59,000 --> 00:27:00,513 De qué tamaño es? 228 00:27:01,080 --> 00:27:02,832 No estoy seguro. 229 00:27:07,280 --> 00:27:09,794 Entonces, necesitamos un mapa del terreno. 230 00:27:10,720 --> 00:27:12,870 Alguna vez cazó un cocodrilo? 231 00:27:13,400 --> 00:27:14,799 Yo no cazo. 232 00:27:15,560 --> 00:27:18,791 Todos nosotros cazamos, querida, forma parte de nuestra naturaleza. 233 00:27:26,200 --> 00:27:29,636 - No sé por qué trae esa ropa. - Porque vamos cazar, idiota. 234 00:27:29,840 --> 00:27:32,229 Aquí no está permitido cazar. Sabes por qué? 235 00:27:32,520 --> 00:27:35,273 Porque hay ciervos por todos lados. Sabes lo que eso significa? 236 00:27:35,520 --> 00:27:37,750 - Qué? - Es como pescar en un acuario! 237 00:27:39,240 --> 00:27:41,879 RESERVA - NO ENTRAR 238 00:27:43,000 --> 00:27:44,991 Entonces, por qué no vimos ningún ciervo? 239 00:27:45,640 --> 00:27:48,837 Tampoco vimos ardillas, ni mapaches 240 00:27:49,760 --> 00:27:52,593 No vimos marmotas, no vimos peces. 241 00:27:52,920 --> 00:27:54,319 Ya terminaste! 242 00:27:55,080 --> 00:27:58,197 Tengo que orinar. Ve allá y está atento. 243 00:28:02,520 --> 00:28:03,635 Estúpido. 244 00:28:06,080 --> 00:28:07,115 Idiota. 245 00:28:14,560 --> 00:28:17,711 Qué fue eso? Buddy, qué fue eso? 246 00:28:18,840 --> 00:28:20,193 Chica... 247 00:28:20,920 --> 00:28:23,559 Me saltó una araña en la pija. 248 00:28:31,000 --> 00:28:34,276 Para con eso, aún ahuyentas los ciervos. 249 00:28:38,800 --> 00:28:39,915 Buddy? 250 00:28:41,680 --> 00:28:42,795 Buddy? 251 00:28:44,400 --> 00:28:45,549 Buddy? 252 00:28:48,240 --> 00:28:49,434 Qué te pasa? 253 00:28:51,080 --> 00:28:53,116 Respondeme! Idiota. 254 00:28:55,000 --> 00:28:56,274 Buddy? 255 00:28:59,800 --> 00:29:00,915 Buddy? 256 00:29:05,520 --> 00:29:06,714 Buddy? 257 00:29:21,320 --> 00:29:22,992 Yo estoy bien. 258 00:29:30,440 --> 00:29:32,192 Vamos para adentro. 259 00:29:32,840 --> 00:29:33,795 Sí. 260 00:29:54,720 --> 00:29:57,792 Siéntate. Voy a ver cómo está Michael. 261 00:30:19,840 --> 00:30:22,673 - Quieres tomar algo? - Claro. 262 00:30:32,040 --> 00:30:34,474 Hace cuánto tiempo regresate? 263 00:30:34,920 --> 00:30:38,037 Hace algunos meses, después de la muerte de mi padre. 264 00:30:38,920 --> 00:30:41,753 - Lo lamento, no quería... - No, está bien. 265 00:30:43,360 --> 00:30:46,511 - Estoy triste por mi padre. - Gracias. 266 00:30:46,920 --> 00:30:50,913 Vine por Michael, estoy intentando recuperar el tiempo perdido. 267 00:31:00,360 --> 00:31:03,113 Qué día tuvimos, no? 268 00:31:04,080 --> 00:31:06,514 Conocimos un auténtico cazador de cocodrilos. 269 00:31:06,840 --> 00:31:09,149 Sí, un australiano arrogante e idiota 270 00:31:10,320 --> 00:31:12,629 A mí hasta me simpatizó Dick. 271 00:31:21,040 --> 00:31:23,713 Hace cuánto trabajás en la perrera? 272 00:31:25,040 --> 00:31:26,758 Hace tres meses. 273 00:31:27,800 --> 00:31:29,711 De hecho, hace tres años. 274 00:31:32,200 --> 00:31:33,918 Me gusta mucho lo que hago. 275 00:31:35,040 --> 00:31:38,237 Sólo no me gusta cuando me obligan a matar los animales. 276 00:31:42,000 --> 00:31:44,514 - Qué fue eso? - Disculpa. 277 00:31:45,120 --> 00:31:47,190 No me estoy riendo de tí. 278 00:31:48,200 --> 00:31:49,519 Qué fue? 279 00:31:50,680 --> 00:31:51,874 Lucky! 280 00:31:52,600 --> 00:31:53,669 Lucky... 281 00:31:55,400 --> 00:31:58,551 Él corre bastante para ser un perro con sólo patas! 282 00:32:04,640 --> 00:32:09,236 - Pero no lo atrapamos por poco. - Mañana atraparé el rengo en la reserva. 283 00:32:14,960 --> 00:32:16,234 Sabes, 284 00:32:18,080 --> 00:32:21,038 pensé mucho en tí en los últimos años. 285 00:32:23,560 --> 00:32:24,959 Ah sí? 286 00:32:28,760 --> 00:32:31,069 Yo también pensé mucho en tí. 287 00:32:48,720 --> 00:32:50,711 Y dónde quedamos... 288 00:32:51,960 --> 00:32:55,839 ...antes de que tu padre llegara y me partiera el maxilar? 289 00:32:58,400 --> 00:32:59,879 En una fase muy adelantada. 290 00:33:04,160 --> 00:33:05,878 Yo tenía 15 años. 291 00:33:07,920 --> 00:33:09,433 Y ahora tienes... 292 00:33:11,400 --> 00:33:12,958 Edad suficiente. 293 00:33:20,000 --> 00:33:21,274 Lucky! 294 00:33:36,120 --> 00:33:37,348 Lucky? 295 00:33:40,720 --> 00:33:42,073 Ven acá, Lucky. 296 00:33:48,520 --> 00:33:49,669 Lucky! 297 00:33:51,920 --> 00:33:53,035 Ven acá. 298 00:33:56,640 --> 00:33:58,358 Ven acá. 299 00:33:59,880 --> 00:34:01,393 Ven acá, Lucky. 300 00:34:02,880 --> 00:34:03,835 Lucky? 301 00:34:05,280 --> 00:34:07,635 Lucky, eres tú? Lucky? 302 00:34:13,120 --> 00:34:15,509 Lucky! Lucky? 303 00:34:17,600 --> 00:34:19,033 Lucky? 304 00:34:20,160 --> 00:34:21,798 Lucky, eres tú? 305 00:36:46,560 --> 00:36:47,993 Tom? 306 00:37:37,720 --> 00:37:39,392 Tengo que irme. 307 00:38:07,880 --> 00:38:09,233 Hola, amor. 308 00:38:10,840 --> 00:38:14,674 Michael ya se levantó, debe haber ido a buscar a Lucky. 309 00:38:15,760 --> 00:38:17,113 Pobrecito. 310 00:38:22,840 --> 00:38:24,239 Ven acá. 311 00:38:29,880 --> 00:38:31,029 Vamos. 312 00:38:34,640 --> 00:38:37,712 MICHAEL, TU PEQUEÑO ALMUERZO 313 00:38:42,360 --> 00:38:43,315 Tom? 314 00:38:46,680 --> 00:38:50,036 - Qué piensas hacer con eso? - Alcanzarlo con pentotal sódico. 315 00:38:50,280 --> 00:38:53,113 - Esa pistola de aire no sirve. - Tienes una idea mejor? 316 00:38:58,800 --> 00:39:02,110 Ojos bien abiertos, los cocodrilos son criaturas astutas. 317 00:39:02,360 --> 00:39:04,590 Aparecen de repente. 318 00:39:31,000 --> 00:39:33,833 Paren. Dr.? Qué tenemos aqui? 319 00:39:38,040 --> 00:39:39,473 Merda. 320 00:39:42,880 --> 00:39:44,598 Pisadas recientes. Vamos! 321 00:39:52,200 --> 00:39:53,633 Podemos avanzar. 322 00:40:06,400 --> 00:40:09,358 - Como es que rompió esto? - No lo sé. 323 00:40:10,520 --> 00:40:12,272 Adónde va esto, Dr.? 324 00:40:45,280 --> 00:40:47,032 Esto es enorme. 325 00:40:47,840 --> 00:40:50,559 Allá va. Dónde está su arma? 326 00:41:02,240 --> 00:41:05,710 Allí. Tiene por lo menos, 12 m. Es un cocodrilo grande grande. 327 00:41:06,040 --> 00:41:07,189 Dios mio. 328 00:41:09,440 --> 00:41:12,432 - Adónde vas? - A avisar a mi padre para evacuar el lago. 329 00:41:23,440 --> 00:41:25,237 Muchachos? Vienen? 330 00:41:35,440 --> 00:41:37,317 Sheriff Harper, es Diane. Responda! 331 00:41:38,120 --> 00:41:40,793 Diane, aquí habla el Ayudante Kerrigan. 332 00:41:41,960 --> 00:41:45,635 - Kerrigan, y mi padrei? - Está haciendo un 10200. Puedo ayudar? 333 00:41:45,920 --> 00:41:47,478 Qué está haciendo? 334 00:41:47,760 --> 00:41:49,512 Está en el baño. 335 00:41:49,800 --> 00:41:52,519 Tenemos que evacuar el Lago Grant, sacar toda la gente de allá! 336 00:41:53,200 --> 00:41:56,158 - De dónde? - Del agua, de la playa, de toda el área! 337 00:41:57,160 --> 00:42:01,233 - Por qué? - Porque hay un cocodrilo en el lago! 338 00:42:03,000 --> 00:42:07,198 - Está bien, voy a tratar de hacerlo. - Esto es serio, no te lo puedo explicar! 339 00:42:08,720 --> 00:42:12,793 - Diane, no te burles de mí. - Necesito hablar con mi padrei! 340 00:42:13,080 --> 00:42:14,911 Yo le aviso ni bien salga. 341 00:42:15,720 --> 00:42:18,712 - Nos vemos. - Kerrigan! Kerrigan! 342 00:42:20,120 --> 00:42:23,078 Vengan! Vengan! Tenemos que ir! No tenemos refuerzos! 343 00:43:02,920 --> 00:43:05,992 ÁREA DE RECREO DEL LAGO GRANT 344 00:43:35,760 --> 00:43:37,478 - No te olvides de los dardos. - Está bien. 345 00:43:38,400 --> 00:43:41,198 - Dr., sabe usar un arma? - Sí. 346 00:43:41,440 --> 00:43:42,998 Vamos al barco. 347 00:43:44,640 --> 00:43:46,198 Yo voy a avisar al salvavidas. 348 00:44:17,360 --> 00:44:19,078 - Papá? - Sí? 349 00:44:20,560 --> 00:44:22,357 - Evacúe el lago imediatamente! - Por qué? 350 00:44:22,760 --> 00:44:26,992 - Allí hay un dinosaurio. - Qué ocurrencia. No vayas al agua. 351 00:44:32,920 --> 00:44:33,989 Está bien. 352 00:44:45,040 --> 00:44:46,268 Socorro! 353 00:45:20,720 --> 00:45:23,837 - Mi novia cayó al agua! - Qué está haciendo? Salga del agua! 354 00:45:24,080 --> 00:45:25,274 Salga del agua! 355 00:45:37,040 --> 00:45:39,429 - Deprisa. Alguien lo vé? 356 00:45:39,920 --> 00:45:41,114 Qué está haciendo? 357 00:45:41,400 --> 00:45:45,473 Si alguno de ustedes ve ese bicho, apunte entre los ojos, de acuerdo? 358 00:46:20,520 --> 00:46:21,714 Dispare! 359 00:46:25,360 --> 00:46:26,679 Está trabada! 360 00:46:27,800 --> 00:46:29,313 Cuidado! 361 00:46:30,920 --> 00:46:32,273 Ya no lo veo. 362 00:46:38,080 --> 00:46:39,069 Dick! 363 00:46:40,240 --> 00:46:41,878 Cuidado, atrás! 364 00:46:45,520 --> 00:46:48,239 Necesito otro dardo. Deprisa! 365 00:46:50,800 --> 00:46:53,872 - Tom, deprisa! - No puedo más rápido! 366 00:46:55,840 --> 00:46:57,068 Mierda, Tom. 367 00:47:36,720 --> 00:47:37,869 Deprisa! 368 00:47:38,560 --> 00:47:40,835 Dick, está atrás suyo! 369 00:47:42,040 --> 00:47:42,995 Voy a disparar! 370 00:47:44,880 --> 00:47:46,199 Sumérjase! 371 00:47:49,000 --> 00:47:50,035 Depressa! 372 00:47:51,120 --> 00:47:52,838 Diane, él fue por el lado. 373 00:48:14,800 --> 00:48:18,076 - Perdí mi mejor cuchillo de caza. - Está loco? 374 00:48:21,040 --> 00:48:24,032 Qué le pasa? No aguantó la emoción? 375 00:48:24,840 --> 00:48:26,114 Marica. 376 00:48:31,120 --> 00:48:32,269 Gracias. 377 00:48:37,320 --> 00:48:39,675 Dios mio, Dr. Campbell, cuidado! 378 00:48:48,640 --> 00:48:50,517 Nade en dirección al barco! 379 00:49:00,840 --> 00:49:02,432 - Cielos, no! - Diane. 380 00:49:03,160 --> 00:49:05,435 Él está muerto. Está muerto. 381 00:49:22,160 --> 00:49:23,673 Señorita Kennedy, 382 00:49:24,000 --> 00:49:26,833 Qué tiene que ver la Gereco con las muertes verificadas hoy en el lago? 383 00:49:27,280 --> 00:49:28,599 Nada, que yo sepa. 384 00:49:28,880 --> 00:49:33,192 Los convoqué aquí para aclarar que, a pesar de los rumores malintencionados, 385 00:49:33,440 --> 00:49:37,956 la Gereco no tuvo conocimento ni participación en los trágicos eventos de hoy. 386 00:49:40,280 --> 00:49:43,078 Uno de sus empleados murió y hay testigo qué... 387 00:49:43,400 --> 00:49:47,632 El Dr. Campell, técnicamente, no era empleado de la Gereco. 388 00:49:48,040 --> 00:49:50,110 era un trabajador independiente. 389 00:49:50,520 --> 00:49:54,354 - Pero usaba las instalaciones de la Gereco? - Le voy a pasar la palabra al Sherif. 390 00:49:58,440 --> 00:50:02,353 Hay rumores de la existencia de cocodrilos enormes en el lago. Qué responde a esto? 391 00:50:02,680 --> 00:50:05,831 Estamos investigando lo que sucedió. Hasta que se indique lo contrario, 392 00:50:06,080 --> 00:50:09,390 todas las actividades están suspendidas. El parque está clausurado. 393 00:50:12,040 --> 00:50:13,951 Gracias. Muchas gracias. 394 00:50:17,520 --> 00:50:19,272 No nos dijeron nada. 395 00:50:21,320 --> 00:50:22,514 Señorita Kennedy? 396 00:50:24,160 --> 00:50:27,835 La semana pasada un cocodrilo bebé mató una chica en el laboratorio. 397 00:50:28,920 --> 00:50:32,196 Y ahora aparece un lagarto gigante que mata personas en el lago. 398 00:50:32,400 --> 00:50:34,675 Qué relación tiene la Gereco con esto? 399 00:50:34,960 --> 00:50:38,316 - Ninguna, que yo sepa. - Eso no es verdad, y usted lo sabe. 400 00:50:39,320 --> 00:50:40,992 Ya hemos hablado. 401 00:50:41,200 --> 00:50:43,634 Para más preguntas, contacte nuestros abogados. 402 00:50:50,360 --> 00:50:54,433 - Cuánto tiempo va a quedar así? - No lo sé. Talvez un par de horas. 403 00:50:54,960 --> 00:50:57,110 Es un tranquilizante fuerte. 404 00:50:59,040 --> 00:51:01,156 Entiendo. Aquí vive él? 405 00:51:02,040 --> 00:51:05,077 - Sí, él es un artista. - Artista? 406 00:51:06,320 --> 00:51:08,038 Eso explica todo. 407 00:51:08,760 --> 00:51:12,833 - Pues, yo lo quiero mucho. - Él hace estas cosas? 408 00:51:13,560 --> 00:51:17,235 - Esas cosas son esculturas. - Esculturas? 409 00:51:22,080 --> 00:51:25,550 Me parece que usted y yo nunca vamos a congeniar, no? 410 00:51:26,440 --> 00:51:28,908 Sea lo que sea, creo que no 411 00:51:29,840 --> 00:51:33,799 Bien, no se puede tener todo, no? Qué tal un trago en el bar? 412 00:51:35,200 --> 00:51:38,875 En verdad, mi padre gustaba de hablar con nosotros. 413 00:51:40,480 --> 00:51:42,869 Ella está enamorada de un artista. 414 00:51:44,800 --> 00:51:48,839 - En definitiva, qué animal es este? - Es un cocodrilo gigante. 415 00:51:49,160 --> 00:51:52,755 Ya ví de todo, pero esto es inédito. No es un cocodrilo normal. 416 00:51:54,160 --> 00:51:56,993 - La Gereco? - Sí, la Gereco. 417 00:51:57,840 --> 00:51:58,875 Bowen, 418 00:51:59,160 --> 00:52:03,073 pide una orden de captura a nombre de la Gereco y de la Señorita Kennedy. 419 00:52:03,760 --> 00:52:06,433 Perdí mi mejor cuchillo de caza, él es muy recio. 420 00:52:06,640 --> 00:52:09,518 - Como matamos esta cosa? - Intoxicándolo? 421 00:52:09,720 --> 00:52:10,835 Con monóxido de carbono? 422 00:52:11,680 --> 00:52:14,911 Los vertebrados son sensibles al monóxido de carbono. 423 00:52:15,200 --> 00:52:19,034 Talvez. Así matábamos cocodrilos de agua salada en Autralia 424 00:52:19,280 --> 00:52:22,716 - Está bien, pero como lo encontramos? - Bien, él habita aquí. 425 00:52:22,920 --> 00:52:25,992 Se alimenta en otro lado, pero vuelve.. Deberíamos esperar hasta el amanecer. 426 00:52:26,280 --> 00:52:29,352 - No. Esta noche, tenemos que matarlo esta noche. - Con qué? 427 00:52:29,960 --> 00:52:32,269 Diane, vamos a usar todas las armas de que disponemos 428 00:52:32,560 --> 00:52:35,358 Tenemos que librarnos de esta cosa hoy, antes de que mate a alguien más. 429 00:52:35,640 --> 00:52:38,029 - Papá, si alguien muere... - Diane, por favor! 430 00:52:38,360 --> 00:52:42,512 - Sheriff? Lo mejor es que esperemos. - Dick, el que manda aquí soy yo, de acuerdo?. 431 00:52:43,240 --> 00:52:44,832 - Kerrigan? - Sí, señor? 432 00:52:45,160 --> 00:52:48,038 No hay problema, Sheriff Sabe dónde encontrarme. 433 00:52:48,320 --> 00:52:51,198 - Llévate de aquí al médico de los cocodrilos. - Vamos, andando. 434 00:52:52,280 --> 00:52:54,919 Muy bien, vamos. Dispérsense, deprisa. 435 00:53:41,920 --> 00:53:45,515 Jefe? Creo que encontré algo. Personal? 436 00:53:45,840 --> 00:53:47,319 Encontré una cosa. 437 00:53:52,920 --> 00:53:55,912 - Qué es? - Son los restos de una bicicleta. 438 00:53:57,360 --> 00:53:59,510 - Rayos. - No. 439 00:54:25,840 --> 00:54:26,989 Hank. 440 00:54:39,200 --> 00:54:40,553 Es el muchacho. 441 00:54:43,600 --> 00:54:46,637 - Cómo le digo a Tom? - Decirme qué? 442 00:54:51,840 --> 00:54:53,319 Qué es esto? 443 00:55:02,160 --> 00:55:04,037 No entre. Es mejor no ver esto. 444 00:55:35,920 --> 00:55:37,148 Tom. 445 00:56:04,320 --> 00:56:06,880 Disculpa, no te puedo dejar ir Es muy peligroso. 446 00:56:07,160 --> 00:56:08,229 Estoy involucrada en esto. 447 00:56:08,560 --> 00:56:12,758 Diane, por favor, escucha. Si algo te sucede jamás me lo perdonaría 448 00:56:13,840 --> 00:56:16,752 Y puedes imaginar lo que tu madre me haría. 449 00:56:22,440 --> 00:56:23,998 Ten cuidado. 450 00:56:27,880 --> 00:56:29,074 Muy bien, vengan acá. 451 00:56:30,080 --> 00:56:32,514 Permanezcan juntos, mantengan contacto por radio. 452 00:56:32,800 --> 00:56:35,951 Voy a intentar atraerlo a la costa sur Si tienen oportunidad de matarlo, 453 00:56:36,240 --> 00:56:38,515 no la desperdicien. No esperen mis órdenes. Vamos. 454 00:56:45,200 --> 00:56:47,111 Quiero un vaso 455 00:56:47,920 --> 00:56:50,309 y una botella de cualquier cosa. Y déjela aquí. 456 00:57:04,200 --> 00:57:05,553 Con permiso. 457 00:57:14,840 --> 00:57:17,070 Parece que vió un fantasma, amigo. 458 00:57:36,280 --> 00:57:38,350 Pues, vi a mi hermano. 459 00:57:39,000 --> 00:57:40,877 Mi hermano... 460 00:57:41,280 --> 00:57:43,350 ...de 12 años. 461 00:57:54,640 --> 00:57:56,471 - Sé como se siente. - No sabe... 462 00:57:59,800 --> 00:58:01,552 No sabe cómo me siento. 463 00:58:06,240 --> 00:58:09,994 Uno de esos cabrones mató a mi hijo hace algunos años. 464 00:58:21,960 --> 00:58:23,916 En ese caso, lo lamento. 465 00:58:55,600 --> 00:58:56,919 No! 466 00:59:15,920 --> 00:59:17,319 Michael! 467 01:00:05,320 --> 01:00:07,356 Sheriff? Está aquí! 468 01:00:08,640 --> 01:00:09,959 Dónde? 469 01:00:22,880 --> 01:00:25,713 Qué pasa ahí? Respondan! 470 01:00:27,720 --> 01:00:30,871 Collins! Meaney! Respondan! Digan algo! 471 01:00:33,320 --> 01:00:36,551 Quére está pasando ahí? Respondan! 472 01:00:42,600 --> 01:00:43,953 Collins! 473 01:00:45,120 --> 01:00:46,519 Meaney! 474 01:00:55,120 --> 01:00:57,190 Alumbra allí arriba. 475 01:01:03,040 --> 01:01:04,837 Demonios. 476 01:01:09,840 --> 01:01:12,354 Alguien está vivo? Respóndame! 477 01:01:34,600 --> 01:01:36,750 Salgamos de aquí, inmediatamente. 478 01:02:38,040 --> 01:02:39,439 Papá. 479 01:02:42,000 --> 01:02:44,594 Cinco de mis hombres murieron anoche. 480 01:02:47,800 --> 01:02:51,475 - Queremos aplicar tu plan. - También vamos a necesitar de Tommy. 481 01:02:53,960 --> 01:02:56,269 No me parece que sea buena altura. 482 01:02:57,480 --> 01:02:58,674 Yo ayudo. 483 01:03:01,600 --> 01:03:03,318 Vamos a matar ese monstruo. 484 01:03:05,320 --> 01:03:06,514 Muy bien. 485 01:04:33,040 --> 01:04:35,110 - Cómo va eso? - Está todo preparado, jefe. 486 01:04:35,640 --> 01:04:37,596 Cómo vamos a atraer al cocodrilo dentro del túnel? 487 01:04:37,880 --> 01:04:40,314 Simple, el cebo está por llegar ahora. 488 01:04:40,880 --> 01:04:42,074 Cuál cebo? 489 01:04:43,720 --> 01:04:44,869 Ni lo piense. 490 01:04:48,320 --> 01:04:50,880 - Qué fue? - El piensa usar los perros. 491 01:04:52,160 --> 01:04:55,232 - Padre, por favor, no uses los perros. - Querida, tiene que ser. 492 01:04:55,520 --> 01:04:58,956 Yo no te dejo. Como responsable por la captura de animales, no lo permito! 493 01:05:00,600 --> 01:05:04,434 - En ese caso, estás despedida. - Qué? No puedes hacer eso. 494 01:05:05,040 --> 01:05:07,395 Puedo, sí. Lo acabo de hacer. 495 01:05:08,320 --> 01:05:11,471 - La decisión no es tuya, es mia. - Pero yo no permito. 496 01:05:12,640 --> 01:05:17,077 - Diane, por favor, no hagas eso. - Eso digo yo, no hagas eso! 497 01:05:19,320 --> 01:05:20,594 Kerrigan? 498 01:05:21,800 --> 01:05:23,438 - Espósela. - Qué? 499 01:05:23,720 --> 01:05:25,278 - Está seguro, jefe? - Espósela. 500 01:05:25,600 --> 01:05:28,068 - No, suéltela. - Espóselo a él también. 501 01:05:28,520 --> 01:05:29,794 No me puede arrestar. 502 01:05:30,120 --> 01:05:33,237 Quién habló de arrestarlo? Estoy deteniéndolo, es distinto. 503 01:05:33,480 --> 01:05:35,948 Métalos en mi camioneta para que se calmen. 504 01:05:36,280 --> 01:05:38,953 Despues va con Campos para el barco del cebo. 505 01:05:39,160 --> 01:05:40,479 Disculpa, Tom. 506 01:05:41,840 --> 01:05:45,150 Ustedes van a bloquear la carretera a 1,5 km al sur de aquí. 507 01:05:45,520 --> 01:05:46,748 Distribúyanse. 508 01:05:49,560 --> 01:05:52,154 No me va a arrestar también, no? 509 01:05:53,040 --> 01:05:54,519 Nunca se sabe. 510 01:05:56,320 --> 01:05:58,754 Venga, ayúdeme aquí con los perros 511 01:06:14,040 --> 01:06:16,156 Ya estás terminando eso, hombre del cebo? 512 01:06:28,360 --> 01:06:29,679 Esta es buena. 513 01:06:33,400 --> 01:06:36,472 - Aqui está, tome. - Este es el úItimo? 514 01:06:36,720 --> 01:06:37,835 Sí. 515 01:06:38,240 --> 01:06:41,312 - Espera. - Ven acá, muchacho. 516 01:06:54,680 --> 01:06:55,715 Ker? 517 01:06:58,120 --> 01:07:01,237 - Estoy viendo algo. - Qué ves? 518 01:07:02,760 --> 01:07:04,079 Qué haces? 519 01:07:06,200 --> 01:07:09,158 Dónde aprendiste a hacer eso? Cállate, es mejor no saber. 520 01:07:09,920 --> 01:07:11,911 - Ven? - Adónde vas? 521 01:07:12,720 --> 01:07:14,517 Voy a buscar a mis perros. 522 01:07:18,320 --> 01:07:21,471 Creo que es el momento de desconectar el proyector. 523 01:07:22,240 --> 01:07:24,800 - Projector? Quiere decir el reflector? - Sí. 524 01:07:26,280 --> 01:07:28,475 Está bien. Apaguen el reflector. 525 01:07:31,400 --> 01:07:35,439 Ayudaría mucho si usted aprendiese a hablar inglés. 526 01:07:36,280 --> 01:07:38,271 Tiene razón, tiene toda la razón. 527 01:07:42,480 --> 01:07:45,711 Tomas el soplete, y toma ese pedernal que está ahí. Eso es. 528 01:07:46,280 --> 01:07:50,751 Giras la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que salga el gas. 529 01:07:51,560 --> 01:07:54,074 Ahora, acercas el pedernal al pico para encender. 530 01:07:55,040 --> 01:07:59,158 Muy bien. Ves esa llave? Girala lentamente. 531 01:08:00,680 --> 01:08:03,831 Muy bien. Ahora, lo vas a dirijir al eslabón del medio. 532 01:08:05,680 --> 01:08:08,433 - Estás lista? - Voltéate. 533 01:08:10,000 --> 01:08:11,353 Ten cuidado. 534 01:08:17,720 --> 01:08:18,948 Oíste? 535 01:08:33,800 --> 01:08:35,199 Escuché algo. 536 01:08:38,240 --> 01:08:40,595 Jefe? Es Kerrigan. 537 01:08:42,520 --> 01:08:45,717 - Él está aquí. - Atráiganlo en dirección a la costa. 538 01:08:46,560 --> 01:08:47,879 Sí, señor. 539 01:08:56,720 --> 01:08:59,393 No oiste al Jefe? Sigue arrojándo el cebo. 540 01:09:03,680 --> 01:09:05,193 Ven acá, desgraciado! 541 01:09:09,680 --> 01:09:12,035 - Sheriff, va en dirección a la costa! - Vamos! 542 01:09:19,840 --> 01:09:22,035 Hola, precioso. 543 01:09:22,920 --> 01:09:25,275 Listo, ya está. 544 01:09:34,120 --> 01:09:35,519 - Deprisa. - Es sólo un segundo. 545 01:09:36,440 --> 01:09:37,759 Vamos, Apresúrate. 546 01:09:42,120 --> 01:09:45,317 - Merda. - Corre, deprisa. Vamos ! 547 01:09:45,960 --> 01:09:49,316 - Qué pasa? - El cocodrilo va tras su hija. 548 01:09:52,960 --> 01:09:54,791 Rápido! 549 01:09:57,320 --> 01:09:58,719 Apresúrate. 550 01:10:05,680 --> 01:10:07,033 Corre. 551 01:10:19,840 --> 01:10:21,319 Está detrás nuestro! 552 01:10:22,840 --> 01:10:24,159 Apurate! 553 01:10:24,920 --> 01:10:26,478 Vamos, ahí viene! 554 01:10:32,320 --> 01:10:34,311 - Diane, corre! Corre! - Allá adentro! 555 01:10:35,200 --> 01:10:37,111 - Corre! - Adentro del túnel! 556 01:10:38,040 --> 01:10:40,395 Está tras nuestro. Deprisa! 557 01:10:45,200 --> 01:10:46,997 Dios mío, Tom! 558 01:10:47,680 --> 01:10:50,319 Está aqui! Rápido! 559 01:10:51,160 --> 01:10:52,912 Qué estás haciendo, Tom? 560 01:11:00,920 --> 01:11:02,512 Diane! Corre! 561 01:11:05,400 --> 01:11:08,278 - Allí viene, allí viene! - Lo sé. 562 01:11:08,560 --> 01:11:10,994 - Diane, estás bien? - Necesitamos ayuda. 563 01:11:15,800 --> 01:11:17,518 - Tom, vamos! - Sal! 564 01:11:17,800 --> 01:11:19,233 Diane, sal de ahí! 565 01:11:25,560 --> 01:11:28,233 Sheriff? Espero que la trampa no me haga quedar mal. 566 01:11:28,480 --> 01:11:30,391 - Diane, corre! - Dick! 567 01:11:33,800 --> 01:11:35,711 Huele esto, desgraciado. 568 01:11:39,480 --> 01:11:40,799 Oiste? 569 01:11:42,160 --> 01:11:44,879 - Dios mío, Dick. - Dick! 570 01:11:47,040 --> 01:11:48,553 Ven a buscarme. 571 01:11:50,600 --> 01:11:51,635 Mierda. 572 01:11:55,120 --> 01:11:57,839 - Dick! - Cierren la puerta! 573 01:11:58,120 --> 01:11:59,269 Rápido! 574 01:12:01,920 --> 01:12:03,399 Cierrren la maldita puerta! 575 01:12:26,320 --> 01:12:27,799 Se ha vuelto loco? 576 01:12:30,400 --> 01:12:31,913 Hijo de puta. 577 01:12:34,000 --> 01:12:36,150 Recen para que esa cosa no consiga salir de ahí. 578 01:12:53,080 --> 01:12:54,433 Está loco. 579 01:13:06,880 --> 01:13:08,552 Cree que va a resultar? 580 01:13:27,960 --> 01:13:31,839 Primero me parte el maxilar, y después me manda a esposar. Adoro este hombre. 581 01:13:34,000 --> 01:13:35,115 Qué es esto? 582 01:13:47,800 --> 01:13:49,153 Quién es ella? 583 01:13:49,600 --> 01:13:51,318 Fue la que me contrató. 584 01:13:55,720 --> 01:13:57,278 Dónde está el animal? 585 01:14:04,280 --> 01:14:05,918 Por aquí, venga. 586 01:14:09,160 --> 01:14:10,752 Usen luz difusa. 587 01:14:11,720 --> 01:14:14,632 Disculpe, ella escuchó lo sucedido por la radio. 588 01:14:15,080 --> 01:14:16,798 No está mal. Qué quiere? 589 01:14:17,120 --> 01:14:20,874 El público necesita saber si el peligro pasó. Ya pasó? 590 01:14:22,080 --> 01:14:25,436 - No oigo nada. - Entonces abran. Esto tiene que ser rápido. 591 01:14:25,960 --> 01:14:28,872 Tenemos un agente herido. Después hablamos. Vamos. 592 01:14:32,160 --> 01:14:33,718 - Abra. - Seguro. 593 01:14:42,520 --> 01:14:44,078 Tomen esto. 594 01:14:50,840 --> 01:14:53,798 No es que ahora lo pueda impedir, 595 01:14:56,440 --> 01:14:59,955 pero ya puedes andar con mi hija. - Gracias, papá. 596 01:15:00,840 --> 01:15:03,400 - Cuídala. - Gracias. 597 01:15:05,520 --> 01:15:06,839 Entonces, 598 01:15:07,480 --> 01:15:11,189 cuándo va a regresar a Australia? - Después de dar un paseo. 599 01:15:13,280 --> 01:15:15,350 Sos un hombre de suerte. 600 01:15:19,560 --> 01:15:21,676 Cómo es que la Gereco se involucró en esto? 601 01:15:23,080 --> 01:15:27,153 Cuando nos enteramos del problema, nos pusimos en contacto con el Sheriff. 602 01:15:28,440 --> 01:15:32,991 Dispusimos todos los recursos, incluso un profesional independiente, 603 01:15:33,320 --> 01:15:36,630 que, desgraciadamente, tuvo un accidente terrible en el lago. 604 01:15:37,640 --> 01:15:39,358 Había algún plan? 605 01:15:40,920 --> 01:15:44,356 No, pero nosotros elaboramos uno. 606 01:15:45,200 --> 01:15:48,715 Después de la trágica pérdida de vidas, decidimos intervenir y.... 607 01:15:49,640 --> 01:15:51,437 Ella está inventando. 608 01:15:52,600 --> 01:15:55,194 El mundo es así. Vamos, Dick. 609 01:15:57,360 --> 01:15:58,509 Hasta más ver. 610 01:16:05,960 --> 01:16:08,554 Cállese, debimos volver a liberar el gas. 611 01:16:20,160 --> 01:16:22,799 Gracias por estar a mi lado. 612 01:16:24,520 --> 01:16:28,115 Siempre estaré a tu lado, si lo quieres. 613 01:16:54,520 --> 01:16:58,308 Si no fuera por nuestro esfuerzo, estos incidentes no se habrían acabado. 614 01:16:58,560 --> 01:16:59,913 no lo hubieran capturado. 615 01:17:01,000 --> 01:17:03,594 Felizmente para el Lago Grant, 616 01:17:03,880 --> 01:17:08,317 conseguimos reunir un equipo de especialistas para estudiar el problema y... 617 01:17:09,560 --> 01:17:11,551 Qué está haciendo? No terminé. 618 01:17:18,840 --> 01:17:21,229 Vamos! Huyamos, vamosno! 619 01:17:33,600 --> 01:17:34,669 Mierda. 620 01:17:36,440 --> 01:17:39,193 Huye, Huye! Vé adelante, métete debajo de la camioneta! 621 01:17:40,160 --> 01:17:42,435 Métete debajo de la camioneta, ve! 622 01:17:46,480 --> 01:17:48,436 Protéjete! Mierda! 623 01:17:53,240 --> 01:17:55,037 - Cielos. - Dónde está? 624 01:17:56,440 --> 01:17:57,634 Cuidado! 625 01:18:15,480 --> 01:18:16,913 Dónde está? 626 01:18:19,760 --> 01:18:21,318 Dónde está? Dónde se metió? 627 01:18:21,840 --> 01:18:23,637 - Onde está? - No podemos quedarnos aquí. 628 01:18:24,000 --> 01:18:25,399 Dónde está? 629 01:18:34,000 --> 01:18:35,274 Qué fue eso? 630 01:18:36,240 --> 01:18:37,468 El tren. 631 01:18:39,680 --> 01:18:41,671 Tenemos que cruzar las vias. 632 01:18:42,760 --> 01:18:45,593 - Tenemos que ir ahora! Adónde vas? - Espera! 633 01:18:48,880 --> 01:18:51,110 Espera, ten calma. 634 01:18:54,040 --> 01:18:55,951 No está aquí, se fue. 635 01:18:56,520 --> 01:18:58,795 - Ayudame a poner esto - Despacha-te. 636 01:19:02,280 --> 01:19:04,714 Lo vamos a lograr. Anda. 637 01:19:18,480 --> 01:19:19,913 Cruza la vias! 638 01:19:33,680 --> 01:19:34,795 Tom. 639 01:19:35,200 --> 01:19:36,428 Tom! 640 01:19:40,680 --> 01:19:43,069 - Tom! - No te acerques! 641 01:19:44,360 --> 01:19:45,509 Cuidado! 642 01:20:06,800 --> 01:20:08,870 - Tirame esta porquería. - Anda! 643 01:21:38,200 --> 01:21:39,838 Por Michael. 644 01:22:40,280 --> 01:22:42,510 Vamos a algún lado juntos. 645 01:22:44,120 --> 01:22:45,519 De vacaciones? 646 01:22:46,920 --> 01:22:48,433 Sí, de vacaciones. 647 01:22:50,520 --> 01:22:52,715 Durante un mes o dos. 648 01:22:54,400 --> 01:22:55,753 Está bien. 649 01:22:56,800 --> 01:22:58,153 Puede ser. 650 01:23:00,400 --> 01:23:02,072 Conduces tú? 651 01:23:06,077 --> 01:23:06,122 R 652 01:23:06,122 --> 01:23:06,167 Ri 653 01:23:06,167 --> 01:23:06,212 Rip 654 01:23:06,212 --> 01:23:06,257 Ripe 655 01:23:06,257 --> 01:23:06,302 Ripea 656 01:23:06,302 --> 01:23:06,347 Ripead 657 01:23:06,347 --> 01:23:06,392 Ripeado 658 01:23:06,392 --> 01:23:06,437 Ripeados 659 01:23:06,437 --> 01:23:06,482 Ripeados p 660 01:23:06,482 --> 01:23:06,527 Ripeados po 661 01:23:06,527 --> 01:23:06,572 Ripeados por 662 01:23:06,572 --> 01:23:06,617 Ripeados por: 663 01:23:06,617 --> 01:23:06,662 Ripeados por: S 664 01:23:06,662 --> 01:23:06,707 Ripeados por: Sk 665 01:23:06,707 --> 01:23:06,752 Ripeados por: Sky 666 01:23:06,752 --> 01:23:06,797 Ripeados por: SkyF 667 01:23:06,797 --> 01:23:06,842 Ripeados por: SkyFu 668 01:23:06,842 --> 01:23:06,887 Ripeados por: SkyFur 669 01:23:06,887 --> 01:23:07,077 Ripeados por: SkyFury 670 01:23:07,078 --> 01:23:07,116 T 671 01:23:07,116 --> 01:23:07,154 Tr 672 01:23:07,154 --> 01:23:07,192 Tra 673 01:23:07,192 --> 01:23:07,230 Trad 674 01:23:07,230 --> 01:23:07,268 Tradu 675 01:23:07,268 --> 01:23:07,306 Traduc 676 01:23:07,306 --> 01:23:07,344 Traduci 677 01:23:07,344 --> 01:23:07,382 Traducid 678 01:23:07,382 --> 01:23:07,420 Traducido 679 01:23:07,420 --> 01:23:07,458 Traducidos 680 01:23:07,458 --> 01:23:07,496 Traducidos p 681 01:23:07,496 --> 01:23:07,534 Traducidos po 682 01:23:07,534 --> 01:23:07,572 Traducidos por 683 01:23:07,572 --> 01:23:07,610 Traducidos por: 684 01:23:07,610 --> 01:23:07,648 Traducidos por: e 685 01:23:07,648 --> 01:23:07,686 Traducidos por: et 686 01:23:07,686 --> 01:23:07,724 Traducidos por: eth 687 01:23:07,724 --> 01:23:07,762 Traducidos por: ethe 688 01:23:07,762 --> 01:23:07,800 Traducidos por: ether 689 01:23:07,800 --> 01:23:07,838 Traducidos por: etherl 690 01:23:07,838 --> 01:23:07,876 Traducidos por: etherli 691 01:23:07,876 --> 01:23:07,914 Traducidos por: etherlin 692 01:23:07,914 --> 01:23:08,078 Traducidos por: etherlink 693 01:23:08,079 --> 01:23:09,079 Traducidos por: etherlink 694 01:23:09,080 --> 01:23:10,080 Traducidos por: etherlink