1 00:00:43,861 --> 00:00:48,073 Your Highness, please allow me this small contribution. 2 00:00:48,282 --> 00:00:50,659 No, I cannot accept them. 3 00:00:50,868 --> 00:00:53,454 Think what they could do for your cause. 4 00:00:53,662 --> 00:00:57,291 Those pearls would mean freedom for my people... 5 00:00:57,499 --> 00:01:00,085 -...but I will not take them. -Please! 6 00:01:00,294 --> 00:01:03,630 These could save the lives of many men. 7 00:01:03,839 --> 00:01:05,549 My countrymen are proud. 8 00:01:05,758 --> 00:01:08,802 They'd die rather than let me accept charity. 9 00:01:09,011 --> 00:01:12,389 Then think of the lives of the women, the mothers-- 10 00:01:12,598 --> 00:01:15,350 The women fight alongside the men. 11 00:01:15,559 --> 00:01:18,687 They are also too proud to accept charity. 12 00:01:18,979 --> 00:01:24,651 Then consider the lives of the children. The innocent children. 13 00:01:26,570 --> 00:01:29,490 But, for the children.... 14 00:03:46,502 --> 00:03:49,630 She's the blond in the blue sequined dress. 15 00:03:49,838 --> 00:03:51,298 Extremely rich... 16 00:03:51,548 --> 00:03:54,843 ...very married, eminently corruptible... 17 00:03:55,052 --> 00:03:57,471 ...and a willing infidel. 18 00:04:04,144 --> 00:04:06,063 Perfect. 19 00:04:59,658 --> 00:05:03,078 Monsieur Andre, go see what you can get for this. 20 00:05:03,454 --> 00:05:06,165 Not the royal ring, Your Highness! 21 00:05:06,749 --> 00:05:09,084 Do you want the world to know? 22 00:05:28,395 --> 00:05:32,316 Excuse me. Is that man actually royalty? 23 00:05:33,484 --> 00:05:36,361 -No, madame. -You called him Your Highness. 24 00:05:36,570 --> 00:05:38,697 It was a faux pas. Forget it. 25 00:05:38,906 --> 00:05:41,575 You can trust me, I won't tell. 26 00:05:42,576 --> 00:05:45,954 I am the police chief of Beaumont sur Mer. 27 00:05:46,121 --> 00:05:49,208 Why do Americans think they can buy anyone? 28 00:05:49,416 --> 00:05:51,210 I'm so sorry. 29 00:05:51,418 --> 00:05:54,880 -I've caused the prince enough-- -Prince? 30 00:05:57,341 --> 00:06:01,178 He sounds like he's in trouble. Perhaps I can help. 31 00:06:01,386 --> 00:06:05,432 If you want to help, forget everything you saw and heard. 32 00:06:05,682 --> 00:06:11,146 Forget the very existence of that brilliant, extraordinary man... 33 00:06:11,980 --> 00:06:13,732 ...of destiny. 34 00:06:21,532 --> 00:06:23,659 Your Highness? 35 00:06:26,161 --> 00:06:28,914 Don't be alarmed. I can be trusted. 36 00:06:29,123 --> 00:06:32,418 -Are you one of my subjects? -No, I'm an American. 37 00:06:32,626 --> 00:06:35,003 Fanny Eubanks of Omaha. 38 00:06:35,754 --> 00:06:39,675 If you're in trouble, and if I can help-- 39 00:06:39,842 --> 00:06:42,845 Thank you. But I cannot accept. 40 00:06:43,053 --> 00:06:46,098 You've risked too much just in speaking to me. 41 00:06:46,306 --> 00:06:48,183 I still want to help. 42 00:06:51,645 --> 00:06:53,522 You must understand. 43 00:06:53,730 --> 00:06:57,025 I have powerful enemies. They may be watching-- 44 00:06:58,610 --> 00:07:01,405 My God, you're attractive. 45 00:07:02,531 --> 00:07:03,991 It's late. 46 00:07:07,369 --> 00:07:08,912 I must go. 47 00:07:15,043 --> 00:07:17,880 -Has he left? -Yes, just a moment ago. 48 00:07:18,088 --> 00:07:19,131 Good. 49 00:07:20,090 --> 00:07:21,175 Please? 50 00:07:21,884 --> 00:07:23,761 Tell me where he lives. 51 00:07:26,805 --> 00:07:31,477 -I must warn you. -He told me he has powerful enemies. 52 00:07:31,685 --> 00:07:34,855 There may also be an emotional risk. 53 00:07:35,063 --> 00:07:38,901 His Highness has been a widower for five years. 54 00:07:39,735 --> 00:07:41,570 For five years? 55 00:07:47,451 --> 00:07:49,453 Please, Your Highness. 56 00:07:50,037 --> 00:07:51,955 Fanny... 57 00:07:52,164 --> 00:07:54,583 ...the freedom fighters thank you. 58 00:07:57,086 --> 00:07:59,046 This is for the overhead. 59 00:07:59,880 --> 00:08:02,007 This goes to you, Arthur. 60 00:08:02,424 --> 00:08:04,635 This goes to you, Andre. 61 00:08:04,927 --> 00:08:06,637 This goes to me. 62 00:08:06,845 --> 00:08:09,014 It's time to go to Zurich. 63 00:09:10,993 --> 00:09:12,536 Excuse me. 64 00:09:12,786 --> 00:09:15,122 -May I sit here, please? -If you like. 65 00:09:15,330 --> 00:09:16,832 Thank you. 66 00:09:17,666 --> 00:09:19,084 Good evening, sir. 67 00:09:19,293 --> 00:09:21,503 Would you like to see the menu? 68 00:09:21,712 --> 00:09:25,048 I'm starving. Really starving. 69 00:09:29,011 --> 00:09:30,846 Prices! 70 00:09:34,433 --> 00:09:36,351 I'll just have some water. 71 00:09:37,311 --> 00:09:39,438 -Water? -Yes. 72 00:09:45,152 --> 00:09:47,654 Water? But you seemed so hungry. 73 00:09:49,281 --> 00:09:52,326 I'm saving my money for something special. 74 00:09:52,534 --> 00:09:54,787 -My mother. -Your mother? 75 00:09:56,705 --> 00:09:59,666 Not really my mother. My grandmother. 76 00:09:59,875 --> 00:10:02,002 But she raised me. 77 00:10:03,045 --> 00:10:06,507 My real parents didn't want me. 78 00:10:07,633 --> 00:10:09,176 I'm sorry. 79 00:10:09,384 --> 00:10:12,304 But my grandmother is a wonderful woman. 80 00:10:12,513 --> 00:10:16,100 She has a laugh that can make birds sing. 81 00:10:18,227 --> 00:10:20,229 She's been quite ill lately. 82 00:10:20,437 --> 00:10:23,440 The hospital bills have been adding up. 83 00:10:23,857 --> 00:10:26,527 I just want to do my share. 84 00:10:26,902 --> 00:10:30,864 It's tough for me because I was never good with money. 85 00:10:31,073 --> 00:10:35,994 I take what the Red Cross pays me, and give it back to them. 86 00:10:37,871 --> 00:10:41,208 But I am going to help my Gram-Gram. 87 00:10:42,751 --> 00:10:44,962 She is the one who taught me... 88 00:10:45,587 --> 00:10:48,424 ...it is better to be truthful and good... 89 00:10:49,633 --> 00:10:51,718 ...than to not. 90 00:11:01,186 --> 00:11:02,187 Waiter! 91 00:11:03,021 --> 00:11:05,524 -What are you doing? -Waiter. 92 00:11:08,610 --> 00:11:11,947 -Give this man whatever he wants. -I can't let you-- 93 00:11:12,114 --> 00:11:13,449 Nonsense! 94 00:11:16,535 --> 00:11:19,496 I'll have a double turkey sandwich on rye... 95 00:11:19,747 --> 00:11:22,124 ...a large knockwurst, potato chips... 96 00:11:22,291 --> 00:11:26,044 ...chocolate milk and two beers. You want one? Three beers. 97 00:11:26,253 --> 00:11:27,421 Thank you. 98 00:11:49,651 --> 00:11:52,154 Forgot I had a first-class ticket. 99 00:11:57,409 --> 00:11:59,661 -That bother you? -No. 100 00:12:05,876 --> 00:12:09,213 I overheard your conversation in the dining car. 101 00:12:09,421 --> 00:12:12,382 My condolences to your grandmother. 102 00:12:18,013 --> 00:12:21,141 -Right. -Didn't you say she was ill? 103 00:12:21,350 --> 00:12:25,062 I say what they want to hear to get what I want. 104 00:12:26,939 --> 00:12:29,108 Rather a shabby trick, isn't it? 105 00:12:30,984 --> 00:12:33,362 You have a lot to learn about women. 106 00:12:34,655 --> 00:12:38,617 I'm afraid I am a bit naive when it comes to the weaker sex. 107 00:12:44,289 --> 00:12:46,125 Freddy Benson. 108 00:12:47,709 --> 00:12:49,169 And you are? 109 00:12:50,504 --> 00:12:52,381 Lawrence Jamieson. 110 00:12:54,049 --> 00:12:56,176 You're married, aren't you? 111 00:12:56,385 --> 00:12:58,095 You can tell? 112 00:12:59,096 --> 00:13:00,556 Listen. 113 00:13:01,306 --> 00:13:04,309 We're the weaker sex. Men don't live as long as women. 114 00:13:04,518 --> 00:13:08,439 We get more heart attacks, strokes and prostate trouble. 115 00:13:08,647 --> 00:13:11,275 I say, it's time for a change. 116 00:13:11,483 --> 00:13:13,861 I say, let them give us money. 117 00:13:14,069 --> 00:13:16,196 Let's live off them for a while. 118 00:13:16,405 --> 00:13:18,741 That probably shocks you, right? 119 00:13:18,907 --> 00:13:21,702 It's rather a revolutionary thought. 120 00:13:21,910 --> 00:13:23,871 Do you think it's possible? 121 00:13:25,581 --> 00:13:27,583 Look what I did in the dining car! 122 00:13:27,791 --> 00:13:31,587 She gave me 100 francs. That's twenty bucks! 123 00:13:31,837 --> 00:13:36,049 Do you know what it's like to take a woman for $20? 124 00:13:36,258 --> 00:13:39,261 No, I don't. I'm afraid it's out of my class. 125 00:13:41,597 --> 00:13:42,556 What? 126 00:13:42,765 --> 00:13:46,602 Too bad. We could've had a blast on the Riviera. 127 00:13:51,815 --> 00:13:53,525 You're headed for the Riviera? 128 00:13:53,734 --> 00:13:57,404 There's a little town there crawling with rich women. 129 00:13:58,197 --> 00:14:00,616 And what town is that? 130 00:14:02,951 --> 00:14:04,244 Beaumont sur Mer. 131 00:14:06,371 --> 00:14:08,499 Beaumont sur Mer? 132 00:14:08,791 --> 00:14:11,126 You've been misinformed. 133 00:14:11,335 --> 00:14:15,464 Beaumont used to be lively. It's been taken over by retired couples. 134 00:14:15,672 --> 00:14:18,258 -Quite dead. -Are you sure? 135 00:14:18,467 --> 00:14:19,885 Yes, I live there. 136 00:14:20,094 --> 00:14:22,638 I'm considered the town's playboy. 137 00:14:25,349 --> 00:14:28,811 The social activity is on the Italian Riviera. 138 00:14:29,061 --> 00:14:30,521 Portofino. 139 00:14:33,315 --> 00:14:37,778 It doesn't hurt to check it out. Some sleepy towns really pay off. 140 00:14:39,780 --> 00:14:41,490 Would you excuse me? 141 00:14:41,698 --> 00:14:43,951 I have to phone my wife and children. 142 00:14:44,159 --> 00:14:46,578 To let them know when I'm arriving. 143 00:14:46,787 --> 00:14:48,789 They really got you on a leash. 144 00:14:48,997 --> 00:14:50,374 Afraid so. 145 00:15:16,984 --> 00:15:19,111 Well, here we are. 146 00:15:27,786 --> 00:15:29,997 Older, retired couples? 147 00:15:30,789 --> 00:15:33,167 -You have a ride into town? -Yes. 148 00:15:33,375 --> 00:15:34,835 You can give me a lift. 149 00:15:35,043 --> 00:15:37,671 -You have a room? -I never make reservations. 150 00:15:37,880 --> 00:15:40,382 Is this train going to Portofino? 151 00:15:40,591 --> 00:15:42,926 Yes, it is. But we're getting off. 152 00:15:48,682 --> 00:15:51,059 We're getting off, right? 153 00:15:55,689 --> 00:15:58,692 -How far is Portofino? -Portofino? 154 00:15:58,901 --> 00:16:01,695 It's about 170 kilometers. I live there. 155 00:16:01,904 --> 00:16:03,781 -No. -Yes. 156 00:16:04,865 --> 00:16:07,659 Stay with me. You can go to Portofino later. 157 00:16:07,868 --> 00:16:10,871 I'd love to, but my grandmother is there. 158 00:16:11,330 --> 00:16:13,290 Your grandmother is in Portofino? 159 00:16:13,499 --> 00:16:15,709 Yes. Actually, she's quite ill. 160 00:16:16,251 --> 00:16:19,004 Good luck. My best to your grandmother. 161 00:16:19,254 --> 00:16:21,548 I hope her health improves. Ciao. 162 00:16:35,646 --> 00:16:38,065 Your call didn't give me much time. 163 00:16:38,273 --> 00:16:42,903 Marion was perfect. Make sure she gets back all right. 164 00:16:44,780 --> 00:16:48,409 -May I ask why she was necessary? -I needed a decoy. 165 00:16:48,617 --> 00:16:52,913 This idiot sharing my compartment fancied himself a player. 166 00:16:53,122 --> 00:16:55,999 Said he was going to hunt in Beaumont sur Mer. 167 00:16:56,208 --> 00:16:59,670 Monsieur Lawrence, you can dismiss such amateurs. 168 00:16:59,878 --> 00:17:03,549 -Surely he was no match for you. -You can't be too careful. 169 00:17:03,757 --> 00:17:07,553 A poacher who shoots at rabbits may scare big game away. 170 00:17:26,947 --> 00:17:29,283 Hey, Lawrence, listen to this. 171 00:17:29,825 --> 00:17:34,121 ''A clever young American con artist, nicknamed The Jackal... 172 00:17:34,913 --> 00:17:37,416 ...has been working Western Europe.'' 173 00:17:38,333 --> 00:17:41,044 If he's in the papers, how clever can he be? 174 00:17:41,295 --> 00:17:42,379 To business. 175 00:17:44,047 --> 00:17:45,674 Krista Knudson. 176 00:17:47,009 --> 00:17:51,472 Widow of Lars Knudson, the Danish match king. 177 00:17:54,683 --> 00:17:59,980 She left the Excelsior Hotel in Genoa at 0740 hours this morning... 178 00:18:00,189 --> 00:18:02,065 ...in a white Ferrari. 179 00:18:02,274 --> 00:18:04,985 She should be arriving at approximately.... 180 00:18:07,362 --> 00:18:09,448 Here she is now. 181 00:18:12,576 --> 00:18:15,746 -I'd like to help your grandmother. -Oh, no. 182 00:18:15,954 --> 00:18:19,374 -I've got some money. -I wouldn't accept it. 183 00:18:19,541 --> 00:18:23,087 That's strange. There's a young man with her. 184 00:18:23,962 --> 00:18:27,508 -Please, I insist. I insist. -I'll pay you back. 185 00:18:28,217 --> 00:18:30,719 -The poacher? -Yes. 186 00:18:31,512 --> 00:18:34,431 And he's no longer satisfied with rabbits. 187 00:18:34,890 --> 00:18:36,850 Monsieur Police Inspector... 188 00:18:37,059 --> 00:18:39,311 ...can you arrange something for me? 189 00:18:39,603 --> 00:18:42,439 I'm gonna pay you back. I promise. 190 00:18:43,857 --> 00:18:46,026 The usual? 191 00:18:50,739 --> 00:18:52,241 Bonjour. 192 00:19:31,447 --> 00:19:32,948 Monsieur? 193 00:19:34,950 --> 00:19:36,493 Merci. 194 00:19:40,080 --> 00:19:43,167 Big pose! We can do something like this, okay? 195 00:19:43,417 --> 00:19:45,794 All right, here we go. 196 00:19:47,463 --> 00:19:50,591 Two more. Two more. How much is that? 197 00:19:55,262 --> 00:19:57,556 Have you seen enough, Mrs. Knudsen? 198 00:19:57,765 --> 00:20:01,268 That money was for his grandmother's operation! 199 00:20:01,477 --> 00:20:03,479 Here we go! 200 00:20:05,314 --> 00:20:09,610 He is a confidence man. Will madame sign the complaint? 201 00:20:10,486 --> 00:20:12,237 Gladly. 202 00:20:17,326 --> 00:20:20,829 I didn't steal any money. She gave it to me! 203 00:20:21,038 --> 00:20:22,748 She filed a complaint. 204 00:20:22,956 --> 00:20:27,336 She caught me with another woman. You're French, you understand. 205 00:20:27,503 --> 00:20:30,005 To be with another woman is French. 206 00:20:30,255 --> 00:20:32,216 To be caught, that is American. 207 00:20:33,050 --> 00:20:35,260 How am I gonna get out of here? 208 00:20:35,511 --> 00:20:38,889 That's very difficult. The charge is serious. 209 00:20:39,098 --> 00:20:40,974 You are a vagrant, an unknown. 210 00:20:41,183 --> 00:20:44,603 I'm not a vagrant! This is my point! 211 00:20:45,020 --> 00:20:49,983 I know somebody here. I met him on a train. His name is.... 212 00:20:54,029 --> 00:20:55,739 His name is.... 213 00:20:55,948 --> 00:20:57,908 James.... No. 214 00:20:58,117 --> 00:20:59,284 His name is.... 215 00:21:00,119 --> 00:21:02,955 James Josephson. No, no! 216 00:21:03,163 --> 00:21:05,332 James Lawrence. Lawrence. Lawrence. 217 00:21:08,043 --> 00:21:10,712 Lawrence F-- 218 00:21:10,921 --> 00:21:13,340 Lawrence Fells. Lawrence Fings. 219 00:21:14,007 --> 00:21:16,301 Forrest Lawrenceton. 220 00:21:29,398 --> 00:21:31,525 His name is James Jestenthen. 221 00:21:31,734 --> 00:21:34,069 Lawrence Jesterton. 222 00:21:36,864 --> 00:21:39,241 -Lawrence Jamieson? -Yes. 223 00:21:39,450 --> 00:21:41,827 Yes! Yes. 224 00:21:42,202 --> 00:21:43,579 We're like this! 225 00:21:51,503 --> 00:21:54,715 Freddy, this is really very serious. 226 00:21:55,716 --> 00:21:58,886 -France doesn't treat gigolos lightly. -What do you mean? 227 00:21:59,094 --> 00:22:02,014 Until 75 years ago, they castrated them. 228 00:22:02,222 --> 00:22:04,641 Don't say that word. 229 00:22:05,434 --> 00:22:06,769 What do they do now? 230 00:22:06,977 --> 00:22:09,688 That depends on who the judge is. 231 00:22:12,441 --> 00:22:13,650 Reynoux. 232 00:22:15,235 --> 00:22:16,737 Judge Reynoux. 233 00:22:18,947 --> 00:22:22,451 -Good luck. -You can't go. You've got to help me. 234 00:22:23,744 --> 00:22:25,788 Do you have any money? 235 00:22:26,246 --> 00:22:28,415 I got twelve-- Nine hundred dollars. 236 00:22:28,665 --> 00:22:32,586 -I know this chap. He'll want $5000. -I don't have $5000! 237 00:22:32,795 --> 00:22:35,422 -But can you get it? -I have it at home. 238 00:22:35,631 --> 00:22:38,133 I could fly home and mail him a check. 239 00:23:00,322 --> 00:23:01,949 He says you can go. 240 00:23:02,991 --> 00:23:06,328 He must have the money in 48 hours... 241 00:23:06,578 --> 00:23:09,248 ...or he'll submit your name to Interpol. 242 00:23:09,498 --> 00:23:14,795 -You can't ever travel in Europe again. -That's fine. Thank you! 243 00:23:23,679 --> 00:23:28,600 I'm good at sizing people up, and I think you're one terrific guy. 244 00:23:29,435 --> 00:23:32,813 I suppose I get pleasure from helping people out. 245 00:24:44,676 --> 00:24:47,471 I see you know His Highness. 246 00:24:47,721 --> 00:24:49,515 Who? 247 00:24:49,765 --> 00:24:52,059 -The prince. -The prince? 248 00:24:52,267 --> 00:24:56,897 I saw him shake your hand and pat you on the back. 249 00:24:57,523 --> 00:24:59,441 No kidding? 250 00:25:00,025 --> 00:25:00,984 And you are? 251 00:25:01,610 --> 00:25:02,903 Fanny Eubanks. 252 00:25:04,947 --> 00:25:08,283 Fanny Eubanks, of Omaha? 253 00:25:09,451 --> 00:25:10,911 Of Omaha? 254 00:25:11,120 --> 00:25:13,080 You don't have to cover up. 255 00:25:13,288 --> 00:25:17,209 It may be my money that's financing your mission. 256 00:25:17,418 --> 00:25:19,962 You're financing my mission? 257 00:25:20,796 --> 00:25:23,841 Perhaps His Highness mentioned me? 258 00:25:32,141 --> 00:25:35,185 Oh, Lady Fanny of Omaha. 259 00:25:35,644 --> 00:25:37,813 He called me Lady Fanny? 260 00:25:38,856 --> 00:25:43,193 Yes. Lady Fanny of Omaha. He speaks of you with affection. 261 00:25:43,402 --> 00:25:45,362 -A drink, sir? -Thank you. 262 00:25:49,533 --> 00:25:52,202 You have done a wonderful thing. 263 00:26:13,640 --> 00:26:14,600 Sir? 264 00:26:15,184 --> 00:26:17,269 I'm very sorry, sir... 265 00:26:17,519 --> 00:26:19,897 ...but the man said it was urgent. 266 00:26:20,105 --> 00:26:23,150 -What man? -The courier. He's waiting outside. 267 00:26:23,358 --> 00:26:27,196 He said you would recognize the secret password. 268 00:26:27,821 --> 00:26:31,909 -What secret password? -Lady Fanny of Omaha. 269 00:26:41,376 --> 00:26:45,172 Take this to the guest bedroom and see it's neatly pressed. 270 00:26:45,714 --> 00:26:47,174 Go ahead, Arthur. 271 00:26:48,967 --> 00:26:50,260 Wow! 272 00:26:53,013 --> 00:26:55,140 All I can say is, ''Wow!'' 273 00:26:55,641 --> 00:26:58,560 And I was telling you how to take women! 274 00:26:59,353 --> 00:27:00,729 All right. 275 00:27:01,230 --> 00:27:02,856 How much do you want? 276 00:27:03,232 --> 00:27:05,192 Your Highness, I don't want money... 277 00:27:05,442 --> 00:27:09,905 ...from a man who needs every penny to free his enslaved people. 278 00:27:13,492 --> 00:27:14,910 What do you want? 279 00:27:15,536 --> 00:27:17,538 This! This! 280 00:27:17,788 --> 00:27:20,416 I want this! 281 00:27:22,668 --> 00:27:25,045 This is what I want. 282 00:27:25,254 --> 00:27:28,507 I don't want money. I want you to teach me. 283 00:27:28,715 --> 00:27:30,551 You can't be serious. 284 00:27:30,926 --> 00:27:32,678 -Larry-- -Lawrence. 285 00:27:33,262 --> 00:27:35,431 I always wanted to be the best... 286 00:27:35,681 --> 00:27:38,267 ...and I thought I was, until I met you. 287 00:27:38,475 --> 00:27:43,063 I never knew how far you could go with this scamming thing! 288 00:27:43,272 --> 00:27:47,943 This ''scamming thing,'' as you put it, took me years to perfect. 289 00:27:49,611 --> 00:27:51,029 I got time. 290 00:27:51,238 --> 00:27:52,865 Why should I help you? 291 00:27:53,657 --> 00:27:57,244 A guy with my mouth could ruin business for you. 292 00:28:05,210 --> 00:28:07,755 What sort of education did you have? 293 00:28:09,089 --> 00:28:10,758 High school diploma. 294 00:28:10,966 --> 00:28:12,926 And you majored in...? 295 00:28:13,552 --> 00:28:15,137 Metal shop. 296 00:28:15,971 --> 00:28:17,347 Metal shop. 297 00:28:31,028 --> 00:28:33,113 All right, I'll do it. 298 00:28:34,948 --> 00:28:37,951 I'll teach you and pay you a percentage. 299 00:28:38,160 --> 00:28:41,288 -Great! -With this one understanding. 300 00:28:41,497 --> 00:28:45,709 -I run this operation. You do as I say. -Great! 301 00:28:47,669 --> 00:28:49,338 Classes begin after lunch. 302 00:28:56,178 --> 00:28:58,430 I have a plan for this Jackal. 303 00:28:58,639 --> 00:29:01,725 A man owes me a favor. Rene the Knife. 304 00:29:01,975 --> 00:29:06,480 He is a master with the stiletto and a magician at hiding a body. 305 00:29:07,231 --> 00:29:09,483 As police inspector, I give you my word... 306 00:29:09,691 --> 00:29:12,861 ...the case will be investigated in a slipshod manner. 307 00:29:13,112 --> 00:29:16,323 -Stop worrying. -It's a mistake to take him in. 308 00:29:16,532 --> 00:29:18,617 I am taking him in gracefully... 309 00:29:18,826 --> 00:29:21,203 ...in order to get him out gracefully. 310 00:32:23,886 --> 00:32:25,012 Well done. 311 00:32:25,554 --> 00:32:28,974 -I look great. I know the moves! -You're ready. 312 00:32:29,224 --> 00:32:32,644 Remember our agreement. You do exactly as I say. 313 00:32:32,853 --> 00:32:35,230 Exactly as you say. 314 00:32:43,822 --> 00:32:45,866 I feel like a kept man. 315 00:32:47,701 --> 00:32:49,328 I'm sorry. 316 00:32:49,745 --> 00:32:52,664 I'm telling Andre to tear up the check. 317 00:32:52,873 --> 00:32:57,294 You can't. I paid the 100,000 francs in cash. 318 00:32:59,004 --> 00:33:00,464 Damn. 319 00:33:01,590 --> 00:33:03,217 Please don't be mad. 320 00:33:03,425 --> 00:33:07,221 He wouldn't let you leave unless I paid your loan. 321 00:33:07,763 --> 00:33:09,556 What else did he say? 322 00:33:10,265 --> 00:33:14,770 How you needed the money for your country to fight communists. 323 00:33:14,978 --> 00:33:17,564 It's just such a noble cause. 324 00:33:17,773 --> 00:33:20,901 Please don't be angry with me. 325 00:33:21,110 --> 00:33:22,736 Pretty please. 326 00:33:22,945 --> 00:33:27,324 Here comes a creep man. There's that smile! 327 00:33:28,742 --> 00:33:32,746 Daddy says we'll have the biggest wedding Tulsa's ever seen. 328 00:33:32,955 --> 00:33:35,249 When can we fly back? 329 00:33:35,916 --> 00:33:38,377 Perhaps we should go by ship. 330 00:33:39,962 --> 00:33:42,131 Ruprecht loves the water. 331 00:33:42,381 --> 00:33:43,841 Ruprecht? 332 00:33:44,007 --> 00:33:45,592 Yes, Ruprecht. 333 00:33:47,052 --> 00:33:49,096 Didn't I tell you about him? 334 00:33:49,471 --> 00:33:51,515 Ruprecht is my brother. 335 00:33:52,099 --> 00:33:55,519 -You have a brother? -Yes, the young prince. 336 00:33:56,687 --> 00:34:00,315 You mean I'm going home with two princes? 337 00:34:01,108 --> 00:34:04,111 Wherever I go, Ruprecht goes too. 338 00:34:05,612 --> 00:34:07,573 When do I meet him? 339 00:34:07,823 --> 00:34:09,950 He's in his room as we speak. 340 00:34:10,159 --> 00:34:13,078 -Would you like to meet him? -I would love to. 341 00:34:24,715 --> 00:34:28,969 -What's he doing out here? -His quarters are here. 342 00:34:40,689 --> 00:34:44,443 I should warn you that Ruprecht is, well... 343 00:34:44,860 --> 00:34:46,361 ...special. 344 00:34:55,412 --> 00:34:57,915 Ruprecht, it is I, your brother. 345 00:34:58,916 --> 00:35:00,876 No sudden moves. 346 00:35:19,645 --> 00:35:22,689 You've been banging your pots again. 347 00:35:27,194 --> 00:35:28,404 I told you... 348 00:35:28,612 --> 00:35:32,408 ...if you keep doing it, you won't have any pots left. 349 00:35:38,122 --> 00:35:40,207 All right. 350 00:35:41,792 --> 00:35:43,127 Cuddly-cuddly. 351 00:35:48,090 --> 00:35:49,258 Don't do that. 352 00:35:51,969 --> 00:35:53,595 Stop it, Ruprecht. 353 00:35:58,225 --> 00:36:00,269 He's very affectionate. 354 00:36:00,602 --> 00:36:01,603 Come along. 355 00:36:05,107 --> 00:36:08,902 Now, I want you to meet this nice lady. 356 00:36:09,903 --> 00:36:11,029 Mother? 357 00:36:11,238 --> 00:36:13,741 -This isn't your mother. -Not Mother? 358 00:36:14,616 --> 00:36:16,744 But I have wonderful news. 359 00:36:16,994 --> 00:36:20,247 Miss Trumble and I are going to be married. 360 00:36:20,831 --> 00:36:23,125 We're going to live in Oklahoma. 361 00:36:27,629 --> 00:36:29,256 Really? 362 00:36:32,217 --> 00:36:33,427 Oh, dear. 363 00:36:49,860 --> 00:36:53,530 We have a guest. What do we do for guests? 364 00:36:54,198 --> 00:36:56,992 What did we do when Uncle Ted was here? 365 00:37:04,833 --> 00:37:06,835 No, Ruprecht. 366 00:37:10,005 --> 00:37:11,215 No... 367 00:37:11,465 --> 00:37:12,925 ...after that. 368 00:37:15,761 --> 00:37:17,179 We apologize. 369 00:37:43,789 --> 00:37:45,874 You want the genital cuff? 370 00:37:49,086 --> 00:37:52,506 Don't worry. We won't go anywhere without you. 371 00:37:52,965 --> 00:37:55,509 Oklahoma! 372 00:37:59,680 --> 00:38:02,975 He'll enjoy Oklahoma's wide-open spaces. 373 00:38:03,183 --> 00:38:05,352 He loves to run and run and run. 374 00:38:21,243 --> 00:38:23,746 -Not Mother? -No, Ruprecht... 375 00:38:23,912 --> 00:38:26,165 ...she's not our mother. 376 00:38:26,874 --> 00:38:29,501 Go on, Diana. You were saying? 377 00:38:29,710 --> 00:38:30,961 I think the-- 378 00:38:32,087 --> 00:38:35,299 -May I take your trident, sir? -Yes. 379 00:38:35,549 --> 00:38:39,887 You were saying the poor shouldn't be allowed in museums. 380 00:38:40,095 --> 00:38:44,391 -I think that.... -Don't take the cork off the fork. 381 00:38:44,975 --> 00:38:48,771 -Why the cork? -To prevent him hurting himself... 382 00:38:49,021 --> 00:38:51,064 ...and others. 383 00:38:52,775 --> 00:38:54,318 Eat your applesauce. 384 00:39:00,115 --> 00:39:02,076 We have wonderful news. 385 00:39:03,118 --> 00:39:04,787 Diana and I... 386 00:39:04,995 --> 00:39:06,747 ...are going to be married. 387 00:39:07,081 --> 00:39:09,416 We're going to live in Palm Beach. 388 00:39:15,798 --> 00:39:17,007 Eat your food. 389 00:39:17,716 --> 00:39:20,928 Excuse me. May I go to the bathroom first? 390 00:39:21,804 --> 00:39:22,888 Of course. 391 00:39:36,485 --> 00:39:37,569 Thank you. 392 00:39:44,076 --> 00:39:46,453 Driving relaxes Ruprecht. 393 00:39:53,502 --> 00:39:57,214 Lawrence, this is the happiest day of my life! 394 00:39:57,423 --> 00:40:00,259 I think my testicles are dropping. 395 00:40:06,515 --> 00:40:08,934 It's been a very good month, chaps. 396 00:40:09,143 --> 00:40:11,687 We've got 20% for the overhead. 397 00:40:11,937 --> 00:40:15,023 -For you, Arthur, it's 10%. -Thank you, sir. 398 00:40:15,858 --> 00:40:18,152 15% for you, Andre. 399 00:40:18,360 --> 00:40:21,321 -Nice work. -And the rest is for me. 400 00:40:21,864 --> 00:40:24,450 -Au revoir, Lawrence. -Au revoir, Andre. 401 00:40:30,247 --> 00:40:33,000 Excuse me. What about me? What do I get? 402 00:40:34,293 --> 00:40:37,504 You are the student. You get knowledge. 403 00:40:37,713 --> 00:40:40,841 I did most of the work. I should get my share. 404 00:40:41,091 --> 00:40:44,178 I can't give it to you without being sure... 405 00:40:44,386 --> 00:40:47,681 ...that you spend it wisely, on beauty and culture. 406 00:40:47,931 --> 00:40:51,018 I致e got culture coming out of my ass. 407 00:40:51,268 --> 00:40:53,979 Spending money is a responsibility. 408 00:40:54,730 --> 00:40:57,649 All right, how am I supposed to spend my money? 409 00:40:59,151 --> 00:41:02,071 Now, all these wines are very old. 410 00:41:02,237 --> 00:41:06,075 I bought them to make sure they were cared for properly. 411 00:41:06,241 --> 00:41:10,537 -You got a lot of wine to drink. -They're too valuable to drink. 412 00:41:10,746 --> 00:41:14,958 -So you sell them? -Never, they mean too much to me. 413 00:41:17,503 --> 00:41:22,257 In Europe, gardens take centuries to grow and cultivate. 414 00:41:22,466 --> 00:41:23,967 This one was dying... 415 00:41:24,176 --> 00:41:27,554 ...until Mrs. Everson's brooch paid for its upkeep. 416 00:41:27,763 --> 00:41:29,014 What's the angle? 417 00:41:29,264 --> 00:41:31,558 There is no angle. 418 00:41:36,688 --> 00:41:39,108 I rescued this from destruction... 419 00:41:39,274 --> 00:41:41,610 ...and donated it to the museum. 420 00:41:42,152 --> 00:41:45,072 Just looking at it feeds my soul. 421 00:41:46,031 --> 00:41:48,742 -May I say something here? -Of course. 422 00:41:48,951 --> 00:41:51,453 Are you kidding me or what? 423 00:41:52,413 --> 00:41:53,914 I don't get it! 424 00:41:54,164 --> 00:41:56,917 You want me to spend money on wine you can't drink... 425 00:41:57,126 --> 00:42:00,212 ...on a garden that looks like a mowing headache. 426 00:42:00,421 --> 00:42:04,425 That's a sculpture of a naked woman and I appreciate that. 427 00:42:04,633 --> 00:42:07,302 But otherwise, you have got to be joking. 428 00:42:07,511 --> 00:42:09,763 You agreed to do as I say. 429 00:42:09,972 --> 00:42:12,099 But not to spending my money... 430 00:42:12,307 --> 00:42:15,144 ...or to playing Ruprecht the Monkey Boy. 431 00:42:15,352 --> 00:42:17,771 I知 going it alone. 432 00:42:21,108 --> 00:42:23,026 You have so much to learn. 433 00:42:23,318 --> 00:42:26,613 No, thanks. I was doing great with my own look. 434 00:42:26,864 --> 00:42:29,324 I don't need these clothes or your instructions. 435 00:42:29,533 --> 00:42:33,162 You taught me what you know. Great. Thanks a yahoo. 436 00:42:33,370 --> 00:42:35,998 I知 getting out of this town. 437 00:42:37,124 --> 00:42:38,584 Good luck. 438 00:42:56,685 --> 00:43:00,856 He's tucked his tail between his legs and crawled away. 439 00:43:01,064 --> 00:43:04,359 Good, then it is business as usual. 440 00:43:05,069 --> 00:43:08,155 -Au revoir, Lawrence. -Au revoir, Andre. 441 00:43:08,363 --> 00:43:09,907 Oh, miss? 442 00:43:12,076 --> 00:43:15,162 Where can I find the Wall Street Journal? 443 00:43:15,370 --> 00:43:18,999 I want to see how my takeover bid is going. 444 00:43:19,249 --> 00:43:22,127 It's so hard to get the stock prices here. 445 00:43:26,799 --> 00:43:28,884 What are you doing here? 446 00:43:30,094 --> 00:43:32,054 That's a funny story. 447 00:43:32,638 --> 00:43:35,933 I知 at the train station, ticket in hand. 448 00:43:36,141 --> 00:43:39,686 I said to myself, ''Why am I leaving? I love me here.'' 449 00:43:39,895 --> 00:43:42,606 I値l be around a little more. Lucky you. 450 00:43:48,737 --> 00:43:53,075 There isn't enough room for both of us in Beaumont sur Mer. 451 00:43:53,283 --> 00:43:55,911 You know, I think you're scared. 452 00:43:56,120 --> 00:43:57,204 -Of what? -Me. 453 00:43:57,413 --> 00:44:01,750 You've been top dog so long, you think you own the place. 454 00:44:02,000 --> 00:44:03,961 I知 not afraid of you. 455 00:44:04,211 --> 00:44:09,091 You should be. I知 younger than you, better-looking than you... 456 00:44:09,258 --> 00:44:11,552 ...I知 thinner than you. 457 00:44:11,760 --> 00:44:14,930 I can kick you out in a New York minute. 458 00:44:15,139 --> 00:44:18,267 And I could have you arrested again. 459 00:44:23,105 --> 00:44:26,108 And I could call Lady Fanny of Omaha. 460 00:44:32,531 --> 00:44:35,033 Freddy, as a younger man... 461 00:44:35,909 --> 00:44:39,538 ...I was a sculptor, a painter and a musician. 462 00:44:40,497 --> 00:44:42,666 There was just one problem: 463 00:44:43,083 --> 00:44:45,043 I wasn't very good. 464 00:44:45,335 --> 00:44:48,046 As a matter of fact, I was dreadful. 465 00:44:48,964 --> 00:44:51,717 I came to the frustrating conclusion... 466 00:44:51,967 --> 00:44:55,262 ...that I had taste and style, but not talent. 467 00:44:55,471 --> 00:44:57,514 I knew my limitations. 468 00:44:58,474 --> 00:45:01,185 We all have our limitations, Freddy. 469 00:45:01,393 --> 00:45:05,647 Fortunately, I discovered that taste and style are commodities... 470 00:45:05,898 --> 00:45:07,566 ...that people desire. 471 00:45:07,775 --> 00:45:10,235 Freddy, what I知 saying is... 472 00:45:10,652 --> 00:45:13,614 ...know your limitations. You are a moron. 473 00:45:14,406 --> 00:45:17,951 You've wanted me out of town ever since I arrived. 474 00:45:19,078 --> 00:45:23,290 I tell you what. We'll make a bet. If I lose, I値l leave. 475 00:45:23,832 --> 00:45:27,002 If I win, you leave. 476 00:45:27,586 --> 00:45:30,964 All right, Freddy, suppose we try this. 477 00:45:31,673 --> 00:45:34,259 We find a woman, set a price... 478 00:45:34,468 --> 00:45:38,764 ...and the first man to extract the correct amount from her wins. 479 00:45:39,098 --> 00:45:40,849 But if you-- 480 00:45:42,935 --> 00:45:44,353 But if you lose... 481 00:45:44,561 --> 00:45:47,022 ...you not only leave town graciously... 482 00:45:47,231 --> 00:45:50,067 ...you promise never to come back again. 483 00:45:50,776 --> 00:45:53,070 Done. Who's the woman? 484 00:46:11,672 --> 00:46:13,340 -Charles. -Yes, monsieur. 485 00:46:13,549 --> 00:46:16,969 -Who is that? -Miss Janet Colgate. 486 00:46:17,177 --> 00:46:18,470 Who is she? 487 00:46:18,679 --> 00:46:22,182 I believe she is the United States Soap Queen. 488 00:46:22,391 --> 00:46:24,017 Thank you. 489 00:46:29,523 --> 00:46:31,358 Okay, how much? 490 00:46:31,900 --> 00:46:33,902 She's a little young. 491 00:46:34,111 --> 00:46:36,113 Out of your league? 492 00:46:45,748 --> 00:46:50,127 -I値l make it easy for you. $50,000. -$50,000? 493 00:46:51,920 --> 00:46:53,839 Out of your league? 494 00:46:55,883 --> 00:46:59,386 All right. I could use $50,000. 495 00:46:59,636 --> 00:47:02,139 First one to get 50,000 out of her. 496 00:47:02,431 --> 00:47:04,641 May the best man win. 497 00:47:05,434 --> 00:47:06,727 Thank you. 498 00:47:45,265 --> 00:47:47,226 She is at the roulette table. 499 00:47:47,434 --> 00:47:50,270 Just waiting for Your Highness. 500 00:47:50,813 --> 00:47:52,356 And Freddy? 501 00:47:52,856 --> 00:47:54,983 He has dropped from sight. 502 00:47:55,484 --> 00:47:59,279 Perhaps the Jackal realizes he is no match for the Lion. 503 00:47:59,488 --> 00:48:03,784 Keep your eyes open, Andre. He'll turn up. 504 00:49:26,742 --> 00:49:29,495 Excuse me. Excuse me. 505 00:49:31,747 --> 00:49:33,749 Sorry, ma'am. Excuse me. 506 00:49:34,541 --> 00:49:36,126 I知 sorry. 507 00:49:38,587 --> 00:49:40,089 I知 sorry. 508 00:49:43,592 --> 00:49:44,885 Pardon me. 509 00:49:47,888 --> 00:49:49,098 Hi. 510 00:49:53,352 --> 00:49:54,645 Thank you. 511 00:49:56,605 --> 00:49:57,940 Sorry. 512 00:49:58,565 --> 00:49:59,942 Excuse me. 513 00:50:00,609 --> 00:50:02,027 Thank you. 514 00:50:11,203 --> 00:50:14,832 Pardon me, miss. Will you place a bet for me? 515 00:50:15,040 --> 00:50:18,085 It's difficult for me to reach the table. 516 00:50:18,293 --> 00:50:21,088 Sure. What number would you like? 517 00:50:22,464 --> 00:50:24,925 The way my luck's been running.... 518 00:50:25,467 --> 00:50:27,886 Would you pick a number for me? 519 00:50:29,763 --> 00:50:32,599 I could use all the luck I can get. 520 00:50:57,666 --> 00:51:02,463 Will you ask him if he could advance me a few dollars on this? 521 00:51:02,671 --> 00:51:05,215 I知 sorry, I cannot, monsieur. 522 00:51:05,466 --> 00:51:07,342 That's fine. Thank you. 523 00:51:25,027 --> 00:51:26,862 Excuse me. 524 00:51:27,071 --> 00:51:28,572 Monsieur wins again. 525 00:51:34,578 --> 00:51:37,581 Listen, maybe I can help you. 526 00:51:38,040 --> 00:51:41,460 -That was my last chance. -Last chance for what? 527 00:51:41,668 --> 00:51:44,004 My last chance for an operation. 528 00:51:44,713 --> 00:51:47,925 Shouldn't the Navy pay for your operation? 529 00:51:50,219 --> 00:51:51,678 It's not for me. 530 00:51:52,137 --> 00:51:54,139 It's for my grandmother. 531 00:51:54,473 --> 00:51:59,478 I just heard from the hospital that she's in bad shape... 532 00:51:59,895 --> 00:52:03,315 ...and if they don't operate soon, she might.... 533 00:52:04,024 --> 00:52:09,196 I知 sorry. I don't know you and I知 bothering you with my problems. 534 00:52:09,405 --> 00:52:12,032 Please don't feel that way. 535 00:52:12,449 --> 00:52:14,910 Just tell me what they are. 536 00:52:20,791 --> 00:52:23,752 Just one stroke of bad luck after another. 537 00:52:23,919 --> 00:52:26,547 Andre, come with me. 538 00:52:39,101 --> 00:52:41,270 10,000 francs! 539 00:52:41,520 --> 00:52:43,814 That's almost $2000. 540 00:52:45,607 --> 00:52:47,735 I don't know how to thank you. 541 00:52:50,404 --> 00:52:52,364 But I want you to know... 542 00:52:52,990 --> 00:52:56,577 ...that you've saved the life of a wonderful person. 543 00:52:56,952 --> 00:53:00,247 You are a wonderful person. Thank you. 544 00:53:01,373 --> 00:53:02,958 You're welcome. 545 00:53:08,714 --> 00:53:11,216 Would an operation help you? 546 00:53:11,550 --> 00:53:14,928 No. My problem isn't physical. 547 00:53:15,137 --> 00:53:16,847 -It's emotional. -Really? 548 00:53:18,515 --> 00:53:21,059 I知 on six weeks' MTL. 549 00:53:21,935 --> 00:53:24,021 Mental Trauma Leave. 550 00:53:24,813 --> 00:53:26,565 What happened? 551 00:53:27,941 --> 00:53:30,861 I was engaged to a girl back in the States. 552 00:53:32,154 --> 00:53:33,947 We loved to dance. 553 00:53:35,074 --> 00:53:38,285 We wanted to be professionals. Isn't that silly? 554 00:53:39,870 --> 00:53:41,413 We got an opportunity... 555 00:53:41,663 --> 00:53:44,458 ...to perform on TV, on Dance USA. 556 00:53:45,000 --> 00:53:49,296 We decided that if we won, we'd get married. 557 00:53:49,713 --> 00:53:52,049 So, we went on... 558 00:53:52,257 --> 00:53:54,510 ...and we danced, and we won. 559 00:53:54,718 --> 00:53:56,887 Great! 560 00:53:57,262 --> 00:53:58,806 In the excitement... 561 00:53:59,723 --> 00:54:01,642 ...we got separated. 562 00:54:02,476 --> 00:54:04,645 So I went back to the studio. 563 00:54:06,772 --> 00:54:08,482 And there they were. 564 00:54:09,775 --> 00:54:11,360 Naked. 565 00:54:12,027 --> 00:54:13,821 Dancing. 566 00:54:15,697 --> 00:54:17,408 Then they stopped. 567 00:54:18,367 --> 00:54:21,870 And they made love right on the dance floor. 568 00:54:23,705 --> 00:54:25,207 Who was she with? 569 00:54:30,087 --> 00:54:33,966 Danny Terrio, the host of Dance USA. 570 00:54:36,135 --> 00:54:37,511 I知 sorry. 571 00:54:42,224 --> 00:54:44,685 In the morning, I woke up... 572 00:54:45,310 --> 00:54:47,354 ...and my legs were useless. 573 00:54:47,771 --> 00:54:48,856 Numb. 574 00:54:49,064 --> 00:54:51,066 Oh, my God. 575 00:54:51,650 --> 00:54:55,028 -I couldn't walk. -Oh, my God! 576 00:54:58,991 --> 00:55:01,201 Surely someone can help you. 577 00:55:01,410 --> 00:55:02,411 Yeah.... 578 00:55:02,661 --> 00:55:04,830 -There is, but-- -What? 579 00:55:06,582 --> 00:55:10,252 There's this psychiatrist, Dr. Emil Schuffhausen... 580 00:55:10,502 --> 00:55:12,254 ...in Liechtenstein. 581 00:55:12,629 --> 00:55:14,047 Why don't you go to him? 582 00:55:15,340 --> 00:55:18,886 Schuffhausen is in demand all over the world. 583 00:55:19,094 --> 00:55:21,305 He gets astronomical fees. 584 00:55:21,555 --> 00:55:24,892 It's just not something I can handle. 585 00:55:26,185 --> 00:55:28,771 What do you mean, astronomical? 586 00:55:29,855 --> 00:55:31,607 $50,000. 587 00:55:33,442 --> 00:55:35,819 That is a lot of money. 588 00:55:45,454 --> 00:55:46,955 Are you okay? 589 00:55:47,414 --> 00:55:49,500 Oh, God. 590 00:55:49,750 --> 00:55:51,460 They're dancing. 591 00:55:52,086 --> 00:55:53,754 They're dancing! 592 00:55:56,131 --> 00:56:00,385 We're going up to my room to write to Dr. Schuffhausen. 593 00:56:00,636 --> 00:56:02,846 Oh, God! They're dancing! 594 00:56:03,764 --> 00:56:06,100 Take me from this place! 595 00:56:26,578 --> 00:56:30,082 I wish you hadn't written these things. 596 00:56:30,332 --> 00:56:33,961 -I sound like a hero. -They're true, aren't they? 597 00:56:34,211 --> 00:56:35,295 Yes. 598 00:56:35,546 --> 00:56:39,341 Still, where am I gonna get $50,000? 599 00:56:39,591 --> 00:56:43,929 Leave that to me. When the time comes, you'll have it. 600 00:56:44,138 --> 00:56:47,307 I知 going to mail this letter. I値l be back. 601 00:56:47,558 --> 00:56:49,184 Janet.... 602 00:56:50,894 --> 00:56:52,521 Thank you. 603 00:57:00,821 --> 00:57:03,866 Number one! Number one! Number one! 604 00:57:11,248 --> 00:57:13,208 Dr. Schuffhausen! 605 00:57:13,751 --> 00:57:16,003 Dr. Emil Schuffhausen! 606 00:57:33,479 --> 00:57:35,022 Hello, again! 607 00:57:36,440 --> 00:57:38,859 Are you Dr. Schuffhausen? 608 00:57:39,985 --> 00:57:41,695 Yes, Fraulein. 609 00:57:41,904 --> 00:57:45,407 What a coincidence! This is a miracle. 610 00:57:45,657 --> 00:57:48,994 I just wrote you about someone who needs help. 611 00:57:49,203 --> 00:57:54,291 Good. I look forward to reading it when I get back to my clinic. 612 00:57:56,752 --> 00:57:58,212 What? 613 00:57:58,504 --> 00:58:00,005 Goodbye. 614 00:58:05,928 --> 00:58:08,472 Could I talk to you for a minute? 615 00:58:08,722 --> 00:58:11,183 Please. I am on my vacation. 616 00:58:11,433 --> 00:58:14,561 It's about an American officer, Fred Benson. 617 00:58:14,812 --> 00:58:17,356 He was next to you at the roulette table. 618 00:58:17,564 --> 00:58:20,442 -Benson.... -In the wheelchair? 619 00:58:21,235 --> 00:58:23,862 Is he the one who wrote me those letters? 620 00:58:24,071 --> 00:58:28,283 Something about his fiancee running off with a dancer? 621 00:58:28,534 --> 00:58:31,203 That's the one. He's here in the hotel. 622 00:58:31,453 --> 00:58:34,790 I hate to disturb you while you're on vacation... 623 00:58:34,998 --> 00:58:38,001 ...but could you take a look at him? 624 00:58:38,252 --> 00:58:40,921 I知 sorry-- What is your name? 625 00:58:41,130 --> 00:58:42,631 Janet Colgate. 626 00:58:43,799 --> 00:58:47,219 I知 sorry, but if I see your friend Benson... 627 00:58:47,469 --> 00:58:49,471 ...I have to see everyone. 628 00:58:49,721 --> 00:58:52,099 I must draw the line somewhere. 629 00:58:55,477 --> 00:58:59,523 -If it's money-- -You didn't give him money, did you? 630 00:58:59,773 --> 00:59:02,192 Just a little for his grandmother. 631 00:59:02,443 --> 00:59:04,111 Don't give him any more. 632 00:59:04,319 --> 00:59:05,529 Why? 633 00:59:05,779 --> 00:59:06,780 You see... 634 00:59:07,281 --> 00:59:11,368 ...his ego has taken one shattering blow from a woman. 635 00:59:11,994 --> 00:59:15,247 And if he accepts charity from a woman... 636 00:59:15,456 --> 00:59:17,207 ...that is another blow. 637 00:59:17,583 --> 00:59:19,376 It makes my work harder. 638 00:59:19,585 --> 00:59:23,046 -Then you'll see him? -All right. I値l see him. 639 00:59:23,297 --> 00:59:26,759 -That's wonderful! -Remember what I said. 640 00:59:27,301 --> 00:59:28,594 No money for him. 641 00:59:28,844 --> 00:59:31,305 If I decide to take this case... 642 00:59:31,513 --> 00:59:34,516 ...you must pay the fee directly to me. 643 00:59:34,850 --> 00:59:37,269 -You understand? -Absolutely. 644 00:59:37,519 --> 00:59:38,812 All right. 645 00:59:40,147 --> 00:59:42,357 Where is the boy? 646 01:00:02,127 --> 01:00:04,129 Where are you? 647 01:00:04,379 --> 01:00:07,633 You can really get lost in these big places! 648 01:00:09,551 --> 01:00:12,721 I have a wonderful surprise for you. 649 01:00:12,971 --> 01:00:14,932 -What? -Cover your eyes. 650 01:00:17,017 --> 01:00:20,229 -You are a nut! -Go on. 651 01:00:23,065 --> 01:00:25,984 Who's the one person in the world... 652 01:00:26,193 --> 01:00:28,320 ...outside of your grandmother... 653 01:00:28,570 --> 01:00:31,824 ...that you'd like most to see right now? 654 01:00:32,491 --> 01:00:33,992 I give up. Who? 655 01:00:34,201 --> 01:00:36,662 Dr. Emil Schuffhausen! 656 01:00:43,585 --> 01:00:46,296 At last we meet, Officer Benson. 657 01:00:46,547 --> 01:00:49,550 After all those letters, I feel I know you. 658 01:00:52,302 --> 01:00:56,557 -He can't believe it's you. -Yes, I think that's it. 659 01:00:56,932 --> 01:00:59,351 I am here to help you, my boy. 660 01:01:01,353 --> 01:01:03,355 Great! 661 01:01:08,610 --> 01:01:11,280 Let's have a look at those legs. 662 01:01:13,282 --> 01:01:14,700 So... 663 01:01:15,117 --> 01:01:18,412 ...you are numb from the waist down? 664 01:01:19,955 --> 01:01:22,499 -Is that correct? -Yes, sir. 665 01:01:23,500 --> 01:01:26,462 Completely numb? No feeling whatsoever? 666 01:01:26,962 --> 01:01:28,338 That's right. 667 01:01:32,760 --> 01:01:35,679 You won't feel Mr. Piggy then, will you? 668 01:01:36,263 --> 01:01:37,598 No. 669 01:01:41,977 --> 01:01:44,062 Tell me if you feel this. 670 01:01:44,480 --> 01:01:46,815 Tickle, tickle, tickle. 671 01:01:50,611 --> 01:01:51,779 No. 672 01:01:59,203 --> 01:02:01,538 We must try something else. 673 01:02:03,165 --> 01:02:05,793 Something a little more stringent. 674 01:02:38,075 --> 01:02:39,243 Tell me... 675 01:02:39,785 --> 01:02:41,328 ...do you feel this? 676 01:02:45,082 --> 01:02:46,417 No. 677 01:02:51,964 --> 01:02:53,132 How about... 678 01:02:54,508 --> 01:02:55,717 ...that? 679 01:02:57,970 --> 01:03:00,347 -Nothing. -Nothing, eh? 680 01:03:00,889 --> 01:03:04,309 Watch yourself, Janet. Back a little bit. 681 01:03:04,685 --> 01:03:05,853 Thank you. 682 01:03:09,064 --> 01:03:10,023 How about... 683 01:03:10,649 --> 01:03:12,109 ...this? 684 01:03:15,237 --> 01:03:16,363 Nothing? 685 01:03:38,218 --> 01:03:40,179 Any feeling there? 686 01:03:42,264 --> 01:03:43,766 No? 687 01:03:45,768 --> 01:03:47,811 This case intrigues me. 688 01:03:48,061 --> 01:03:52,024 -I will take him as a patient. -Did you hear that, Freddy? 689 01:03:55,194 --> 01:03:57,071 I am renting a villa here. 690 01:03:57,279 --> 01:04:00,574 We'll move him in, and I will go to work on him. 691 01:04:00,783 --> 01:04:04,536 Thank you. Do you think you can get him to walk again? 692 01:04:04,745 --> 01:04:08,165 I will have him running, jumping, screaming... 693 01:04:08,373 --> 01:04:11,960 ...or my name isn't Dr. Emil Schuffhausen... 694 01:04:12,211 --> 01:04:14,338 ...the Third. 695 01:04:17,466 --> 01:04:19,927 Look, he's so happy he's crying. 696 01:05:07,224 --> 01:05:08,892 Your Highness! 697 01:05:15,023 --> 01:05:16,567 Mrs. Reed! 698 01:05:17,359 --> 01:05:22,156 I didn't recognize you for a moment. How wonderful to see you! 699 01:05:22,364 --> 01:05:24,366 Protector of the Veldt. 700 01:05:24,700 --> 01:05:27,661 What a pleasant surprise! 701 01:05:27,870 --> 01:05:31,790 -How was your mission to Belahavula? -It was a great success. 702 01:05:31,999 --> 01:05:34,835 -Thanks to you. -I feel so proud. 703 01:05:35,043 --> 01:05:37,629 Mrs. Reed, may I present Lady Janet. 704 01:05:37,838 --> 01:05:39,798 Lady Janet, this is Mrs. Reed. 705 01:05:40,048 --> 01:05:41,300 How do you do? 706 01:05:42,384 --> 01:05:44,678 Your Highness, your accent-- 707 01:05:44,887 --> 01:05:48,182 -I知 traveling incognito. -Oh. I see. 708 01:05:49,057 --> 01:05:51,560 How are the freedom fighters? 709 01:05:51,977 --> 01:05:54,062 Lady Janet is one of us. 710 01:05:55,314 --> 01:05:57,274 Wonderful! 711 01:05:58,066 --> 01:05:59,193 And.... 712 01:05:59,943 --> 01:06:03,530 This is my Royal Adjutant, General Benson. 713 01:06:04,907 --> 01:06:07,951 -How do you do? -Charmed. 714 01:06:08,202 --> 01:06:10,662 -Your High-- -Let's have lunch. 715 01:06:10,996 --> 01:06:12,498 Thank you, Your Highness. 716 01:06:12,706 --> 01:06:15,918 -I will telephone you. -Oh, please! 717 01:06:21,423 --> 01:06:23,842 One of my former patients. 718 01:06:24,051 --> 01:06:26,386 Unfortunately, incurable. 719 01:07:06,593 --> 01:07:10,931 Isn't this beautiful? I can't believe this is happening. 720 01:07:11,140 --> 01:07:15,727 Sacrificing his vacation, sharing his villa. This is incredible! 721 01:07:15,936 --> 01:07:19,648 This is Miss Colgate. She'll stay at the hotel. 722 01:07:19,857 --> 01:07:22,109 Officer Benson will stay with us. 723 01:07:22,359 --> 01:07:24,695 You are close to my room. 724 01:07:24,903 --> 01:07:27,364 I shall watch you night and day. 725 01:07:27,573 --> 01:07:31,326 May I show you the villa? It has a fascinating history. 726 01:07:34,663 --> 01:07:36,749 Welcome to hell. 727 01:07:39,001 --> 01:07:41,962 This is so beautiful! 728 01:07:42,171 --> 01:07:44,965 Janet, we haven't discussed my fee yet. 729 01:07:45,174 --> 01:07:47,176 It will be $50,000. 730 01:07:47,384 --> 01:07:49,803 Yes, I値l have to call my father. 731 01:07:50,012 --> 01:07:53,056 I壇 lower it, but the clinic won't allow it. 732 01:07:53,307 --> 01:07:54,475 I understand. 733 01:07:54,725 --> 01:07:57,311 -I値l show you the rest of the villa. -Okay. 734 01:08:04,735 --> 01:08:08,781 -What about Freddy? -Freddy, go to your room. 735 01:08:10,199 --> 01:08:12,159 I壇 like to come upstairs. 736 01:08:13,202 --> 01:08:15,662 Of course you would. Come on. 737 01:08:17,206 --> 01:08:20,793 -But he can't! -He can. It's all in his mind. 738 01:08:21,293 --> 01:08:23,128 It seems so cruel. 739 01:08:23,378 --> 01:08:25,798 Trust me. I知 a doctor. 740 01:08:34,306 --> 01:08:37,559 First, I will show you the music room. 741 01:08:41,563 --> 01:08:43,649 Oh, my goodness! 742 01:08:44,149 --> 01:08:46,360 Isn't this beautiful? 743 01:08:46,568 --> 01:08:49,321 I love all these old musical instruments. 744 01:08:49,530 --> 01:08:52,908 This music box is my favorite. Listen. 745 01:08:55,244 --> 01:08:59,164 In the old days, people used to dance to this. 746 01:08:59,540 --> 01:09:00,582 Come. 747 01:09:13,887 --> 01:09:17,850 I heard the music and I pulled myself up the stairs. 748 01:09:18,142 --> 01:09:22,855 But then I saw you and him dancing! 749 01:09:24,064 --> 01:09:28,026 The more he sees us dance, the more he will get used to it. 750 01:09:30,696 --> 01:09:33,282 It's awful to see us like this, isn't it? 751 01:09:33,532 --> 01:09:35,409 Janet, you're right. 752 01:09:40,456 --> 01:09:42,249 Now he can't see us. 753 01:09:42,833 --> 01:09:45,919 -This is terrible! -No pity. 754 01:09:46,128 --> 01:09:47,755 I know this is difficult. 755 01:09:47,963 --> 01:09:52,801 But it's only through our strength that Freddy will find his. 756 01:10:09,818 --> 01:10:12,488 I have a splendid day planned for Freddy. 757 01:10:12,988 --> 01:10:16,450 -I need your help to be successful. -Of course! 758 01:10:16,700 --> 01:10:20,287 You will sit here, I will sit here... 759 01:10:21,038 --> 01:10:23,165 ...and Freddy will sit there. 760 01:10:24,958 --> 01:10:28,962 Sir. Officer Benson is not in his room. I found this. 761 01:10:30,964 --> 01:10:32,424 Thank you, Arthur. 762 01:10:37,846 --> 01:10:39,932 What? What does it say? 763 01:10:43,685 --> 01:10:45,479 ''I致e lost hope. 764 01:10:45,687 --> 01:10:48,607 Please see that Grandma gets my insurance... 765 01:10:48,816 --> 01:10:50,651 ...and if I am washed ashore... 766 01:10:50,859 --> 01:10:54,655 ...that my cremated remains are tossed in the Suwannee River.'' 767 01:10:54,863 --> 01:10:57,616 He's gonna drown himself! 768 01:10:58,826 --> 01:11:00,994 There he is, doctor! 769 01:11:01,203 --> 01:11:03,455 Sit down. Sit down. 770 01:11:03,664 --> 01:11:06,041 It's a bluff to gain sympathy. 771 01:11:11,004 --> 01:11:14,258 Pretend to enjoy yourself. Laugh out loud. 772 01:11:16,385 --> 01:11:17,761 Louder. 773 01:11:25,269 --> 01:11:27,729 Would you like some strawberries? 774 01:11:27,938 --> 01:11:30,274 Wonderful strawberries! 775 01:11:31,024 --> 01:11:33,193 He's looking. Keep laughing. 776 01:11:34,862 --> 01:11:38,657 Excuse me, the man is here with your satellite dish. 777 01:11:38,866 --> 01:11:40,784 What satellite dish? 778 01:11:47,249 --> 01:11:48,667 I値l be right back. 779 01:11:50,919 --> 01:11:53,547 What would I want with a satellite dish? 780 01:12:33,629 --> 01:12:34,671 Oh, my God! 781 01:12:34,922 --> 01:12:36,799 I知 out of control! 782 01:12:40,636 --> 01:12:42,554 I知 out of control! 783 01:12:42,763 --> 01:12:44,389 Oh, my God! 784 01:12:44,973 --> 01:12:46,308 Oh, no! 785 01:13:06,787 --> 01:13:08,997 Freddy! Stop, please! 786 01:13:10,707 --> 01:13:14,461 Don't make me crawl around you. This sand is too hot. 787 01:13:14,670 --> 01:13:16,797 -Stop where you are. -Then what? 788 01:13:17,047 --> 01:13:21,385 When you're not looking, I値l come here and do it right. 789 01:13:21,635 --> 01:13:23,095 Then I won't leave you. 790 01:13:24,304 --> 01:13:26,765 I値l get Dr. Schuffhausen. 791 01:13:30,519 --> 01:13:31,603 Not him. 792 01:13:31,854 --> 01:13:34,356 He hates me. He's torturing me. 793 01:13:34,606 --> 01:13:36,817 He doesn't hate you. 794 01:13:37,401 --> 01:13:41,029 He may seem strict, but he's just trying to help you. 795 01:13:41,238 --> 01:13:45,492 Don't make me go back. Can't we stay a little longer? 796 01:13:48,412 --> 01:13:49,955 Well.... 797 01:14:01,216 --> 01:14:03,552 Just as I thought. 798 01:14:04,052 --> 01:14:06,847 I知 sorry I was so depressed this morning. 799 01:14:07,055 --> 01:14:09,475 It's just that last night... 800 01:14:09,933 --> 01:14:12,311 ...I had a dream about her. 801 01:14:15,397 --> 01:14:19,818 I remember how I used to stare at her... 802 01:14:20,402 --> 01:14:25,657 ...and just sit and touch her face like this. 803 01:14:29,703 --> 01:14:31,497 That is so sweet. 804 01:14:31,747 --> 01:14:35,417 -She was the first girl I ever kissed. -Really? 805 01:14:35,793 --> 01:14:37,669 And now... 806 01:14:38,253 --> 01:14:42,549 ...I probably won't kiss another girl for the rest of my life. 807 01:14:42,758 --> 01:14:45,552 Freddy, that is ridiculous! 808 01:14:45,803 --> 01:14:49,223 You are an attractive, exciting and sensitive man. 809 01:14:49,431 --> 01:14:53,102 There are a million women who'd love to kiss you. 810 01:15:01,735 --> 01:15:05,739 I want to ask you a question, and I want you to be honest. 811 01:15:09,493 --> 01:15:12,079 Am I attractive and exciting to you? 812 01:15:28,303 --> 01:15:30,264 Miss Colgate? 813 01:15:32,975 --> 01:15:34,518 May I talk to you? 814 01:15:37,729 --> 01:15:41,442 -I知 sorry. -Janet, I am dropping this case. 815 01:15:41,608 --> 01:15:43,110 Please don't! 816 01:15:43,318 --> 01:15:46,947 I shouldn't have done it, but I felt sorry for him. 817 01:15:47,156 --> 01:15:50,701 You heard the awful story about his girlfriend. 818 01:15:50,951 --> 01:15:54,204 -How did it make you feel? -It made me physically sick. 819 01:15:54,413 --> 01:15:57,416 Then please help him. Please, please! 820 01:15:58,333 --> 01:16:00,502 All right. I will. 821 01:16:00,753 --> 01:16:04,715 -Thank you. -But, Janet, we must hide our pity. 822 01:16:05,132 --> 01:16:08,677 You and I must be his role model. 823 01:16:08,927 --> 01:16:11,221 We must enjoy ourselves so much... 824 01:16:11,430 --> 01:16:15,559 ...that Freddy will want to jump out of the wheelchair and join us. 825 01:16:15,809 --> 01:16:18,145 I値l try, but it won't be easy. 826 01:16:18,645 --> 01:16:21,106 I will be there to help you. 827 01:17:01,271 --> 01:17:04,817 -How much of this can he stand? -Don't show any pity. 828 01:17:05,067 --> 01:17:07,653 -Look happy. -Are you sure? 829 01:17:07,903 --> 01:17:09,613 Yes. Come on! 830 01:17:16,912 --> 01:17:20,374 Isn't she fabulous? Wouldn't you like to dance with her? 831 01:17:21,542 --> 01:17:25,421 What's stopping you? Get out of that chair and dance. 832 01:17:25,754 --> 01:17:29,758 Okay, if you just want to sit there and miss all the fun.... 833 01:17:44,857 --> 01:17:45,899 Oy, mate! 834 01:17:47,651 --> 01:17:50,487 -Who's the asshole? -''Get up and dance''? 835 01:17:50,696 --> 01:17:52,573 I壇 like to smack him one. 836 01:18:07,171 --> 01:18:09,339 I wouldn't mind so much... 837 01:18:09,548 --> 01:18:11,884 ...but she used to be my girl. 838 01:18:12,801 --> 01:18:16,096 If I could get her alone, I壇 have a chance. 839 01:18:16,305 --> 01:18:19,224 But he's always around. 840 01:18:25,063 --> 01:18:26,899 I have another idea. 841 01:18:27,107 --> 01:18:29,610 It was love that put him in that chair. 842 01:18:29,818 --> 01:18:31,820 Perhaps love could get him out. 843 01:18:32,071 --> 01:18:34,907 Would you mind if I gave you a kiss? 844 01:18:35,115 --> 01:18:39,286 -If you think that would help. -Yes, I think it would help. 845 01:19:05,562 --> 01:19:08,982 -What a piece of shit! -What do you reckon? 846 01:19:12,820 --> 01:19:16,281 There's a plane leaving for Honduras at 1:00 a.m. 847 01:19:16,490 --> 01:19:19,159 How'd you like him to be on it? 848 01:19:49,022 --> 01:19:53,819 -Good night, Freddy. -I値l be back. Think happy thoughts. 849 01:20:00,367 --> 01:20:03,746 Doctor, do you think the therapy is working? 850 01:20:03,996 --> 01:20:07,249 -Yes, I am terribly pleased. -Good. 851 01:20:08,417 --> 01:20:11,295 I知 sorry for the delay in paying your fee. 852 01:20:11,503 --> 01:20:13,005 I値l have it tomorrow. 853 01:20:13,255 --> 01:20:16,842 It took longer than I thought to raise the money. 854 01:20:17,259 --> 01:20:18,719 Raise the money? 855 01:20:18,886 --> 01:20:23,682 The cash prize wasn't enough, so I had my father sell the car... 856 01:20:23,891 --> 01:20:26,393 ...the furniture and all the jewelry. 857 01:20:26,602 --> 01:20:29,104 -What cash prize? -From the contest. 858 01:20:29,313 --> 01:20:31,900 I was selected as the United States Soap Queen. 859 01:20:33,150 --> 01:20:36,445 That's why I知 on this all-expense-paid trip to Europe. 860 01:20:36,653 --> 01:20:40,407 Your father doesn't own the soap company? 861 01:20:42,159 --> 01:20:46,038 No! I just use their laundry detergent. 862 01:20:46,580 --> 01:20:49,541 I entered their contest and then I won. 863 01:20:51,543 --> 01:20:54,463 You barely know Freddy... 864 01:20:55,422 --> 01:20:59,384 -...but you'd sell everything for him? -Not everything. 865 01:20:59,635 --> 01:21:00,969 I知 keeping the mink. 866 01:21:01,261 --> 01:21:03,097 Is that wrong? 867 01:21:03,263 --> 01:21:07,643 Knowing I helped a man like Freddy live his life again... 868 01:21:07,851 --> 01:21:12,397 ...is worth more to me than the car, the furniture, or the jewelry. 869 01:21:12,648 --> 01:21:15,526 I couldn't ask for more than that. 870 01:21:16,527 --> 01:21:21,073 I never knew that people like you existed. 871 01:21:22,825 --> 01:21:25,869 You are generous, sincere. 872 01:21:28,205 --> 01:21:30,582 You are wonderful. 873 01:21:31,792 --> 01:21:33,544 Thank you. 874 01:21:35,421 --> 01:21:37,923 Well, good night. 875 01:21:38,757 --> 01:21:40,175 Good night. 876 01:21:52,396 --> 01:21:56,775 Freddy, get it into your head. The bet's off. She has no money. 877 01:21:56,984 --> 01:21:59,528 You're trying to get out of the bet. 878 01:21:59,737 --> 01:22:04,867 If so, fine. Then you lose and leave town. But she has the money. 879 01:22:05,117 --> 01:22:08,704 -By selling everything she owns. -She's keeping the mink. 880 01:22:08,912 --> 01:22:12,875 If we take her for everything, she still has a very nice mink. 881 01:22:13,125 --> 01:22:16,003 The women I deal with are screened. 882 01:22:16,211 --> 01:22:18,338 They're wealthy and corrupt. 883 01:22:18,547 --> 01:22:21,633 I don't take advantage of the poor or virtuous. 884 01:22:21,842 --> 01:22:25,679 We'll forget about the money, but the bet is still on. 885 01:22:25,888 --> 01:22:28,557 -We'll think up a new bet. -All right, what? 886 01:22:28,766 --> 01:22:31,560 -A completely new bet. -Think of one. 887 01:22:33,896 --> 01:22:35,856 We'll make her the bet. 888 01:22:36,064 --> 01:22:37,524 What do you mean? 889 01:22:38,650 --> 01:22:40,736 What do you think I mean? 890 01:22:40,944 --> 01:22:42,988 First one to get her into bed. 891 01:22:44,031 --> 01:22:47,493 Don't you ever have an emotion from above the waist? 892 01:22:47,743 --> 01:22:48,827 No. 893 01:22:49,203 --> 01:22:52,081 I値l tell you something. This is for certain. 894 01:22:52,372 --> 01:22:56,335 A woman like Janet would never give herself to you. 895 01:22:58,420 --> 01:22:59,671 What? 896 01:23:00,380 --> 01:23:01,840 What? 897 01:23:02,049 --> 01:23:05,511 -You actually believe that? -I know that, Freddy. 898 01:23:06,345 --> 01:23:09,181 -You wanna bet? -I値l bet. 899 01:23:09,389 --> 01:23:11,475 But I知 not competing to win. 900 01:23:11,683 --> 01:23:14,103 I知 just betting that you fail. 901 01:23:14,353 --> 01:23:16,939 -Loser leaves town. -Loser leaves town. 902 01:23:31,412 --> 01:23:33,247 I say. 903 01:23:33,539 --> 01:23:34,540 I say. 904 01:23:35,874 --> 01:23:38,794 -What do you want? -You're blocking my gate. 905 01:23:39,002 --> 01:23:41,171 See the captain. He's in back. 906 01:23:41,588 --> 01:23:43,132 Now, look here. 907 01:23:47,344 --> 01:23:50,597 -This is private property. -Just see the captain. 908 01:23:56,562 --> 01:23:57,563 Captain? 909 01:23:58,355 --> 01:23:59,398 Which one of you--? 910 01:24:04,778 --> 01:24:06,071 You'll be all right? 911 01:24:06,280 --> 01:24:09,032 Yeah. She said she'd meet me here. 912 01:24:09,908 --> 01:24:11,243 Wish me luck! 913 01:24:31,472 --> 01:24:35,184 -I thought the doctor took you home. -Yeah, he did. 914 01:24:35,434 --> 01:24:37,019 I couldn't sleep. 915 01:24:37,853 --> 01:24:41,106 -I have to talk to you, Janet. -Come in. 916 01:24:43,942 --> 01:24:47,279 I was thinking about what Dr. Schuffhausen told me. 917 01:24:47,488 --> 01:24:50,866 That I could walk if the desire was strong enough. 918 01:24:51,158 --> 01:24:53,702 Yes, he told me the same thing. 919 01:24:56,205 --> 01:25:00,167 I think you're the only person who can give me that desire. 920 01:25:02,169 --> 01:25:04,129 What do you mean? 921 01:25:08,634 --> 01:25:10,219 I love you. 922 01:25:11,095 --> 01:25:15,849 I think I could walk again if I thought you loved me too. 923 01:25:16,683 --> 01:25:21,438 -I still have this terrible fear. -What fear? 924 01:25:21,772 --> 01:25:24,358 That my feelings won't be returned. 925 01:25:25,776 --> 01:25:27,861 But your feelings will be returned. 926 01:25:28,070 --> 01:25:31,407 Because I think I love you too. 927 01:25:31,615 --> 01:25:33,158 And you will walk. 928 01:25:33,700 --> 01:25:34,868 Here. 929 01:25:35,077 --> 01:25:36,578 What are you doing? 930 01:25:36,870 --> 01:25:40,624 Now stand up and walk to me. 931 01:25:43,710 --> 01:25:45,796 Come on, you can do it. 932 01:25:48,715 --> 01:25:52,344 -You won't disappoint me? -No, I won't disappoint you. 933 01:25:54,555 --> 01:25:58,392 Stand up and walk to me. Please, just try. 934 01:26:05,691 --> 01:26:07,025 Come on. 935 01:26:13,991 --> 01:26:15,868 Let go. 936 01:26:22,416 --> 01:26:24,001 I知 standing. 937 01:26:25,169 --> 01:26:27,921 I知 standing! 938 01:26:28,130 --> 01:26:30,174 Yes! Now walk to me. 939 01:26:31,508 --> 01:26:34,303 -You won't let me down? -No, I won't. 940 01:26:37,806 --> 01:26:39,099 That's it. 941 01:26:39,266 --> 01:26:40,476 That's it! 942 01:26:40,684 --> 01:26:43,020 Oh, my God! You're doing it! 943 01:26:47,733 --> 01:26:50,736 -Want to rest? -No, I want to keep trying. 944 01:26:50,944 --> 01:26:52,446 Go stand over there. 945 01:26:52,654 --> 01:26:54,615 -Here? -By the bed. 946 01:26:54,782 --> 01:26:57,493 -I wonder how far I can go. -Here? 947 01:26:59,661 --> 01:27:01,371 -Here? -Yeah. 948 01:27:02,748 --> 01:27:04,333 Walk to me. 949 01:27:04,750 --> 01:27:08,045 -I知 still afraid. -Don't be afraid. 950 01:27:08,253 --> 01:27:10,339 Don't you want to kiss me? 951 01:27:11,048 --> 01:27:12,174 Yeah! 952 01:27:12,466 --> 01:27:16,470 If you come over here, I will prove that I love you. 953 01:27:16,720 --> 01:27:18,138 You'll prove it? 954 01:27:18,680 --> 01:27:20,641 Come on. Come on. 955 01:27:22,226 --> 01:27:23,310 You can do it. 956 01:27:23,560 --> 01:27:27,022 Come on. Take a step. That's it! 957 01:27:28,190 --> 01:27:30,150 Yes! Do it! 958 01:27:31,652 --> 01:27:33,237 I made it! 959 01:27:33,487 --> 01:27:35,322 I made it! 960 01:27:35,531 --> 01:27:37,533 Yes, Freddy, you made it. 961 01:27:38,826 --> 01:27:40,577 And all because... 962 01:27:41,203 --> 01:27:43,080 ...of your... 963 01:27:43,288 --> 01:27:44,665 ...love. 964 01:27:46,625 --> 01:27:48,627 Our love, Freddy. 965 01:27:51,505 --> 01:27:53,048 We all love you. 966 01:27:58,470 --> 01:28:02,975 It's moments like this that make being a doctor worthwhile. 967 01:28:05,102 --> 01:28:07,729 No wonder they call you a genius. 968 01:28:07,938 --> 01:28:09,857 You said he'd come and he did. 969 01:28:10,065 --> 01:28:12,776 You said he'd walk and he did! 970 01:28:12,985 --> 01:28:17,573 I知 starting to believe this man can really perform miracles! 971 01:28:19,658 --> 01:28:22,244 I知 beginning to believe it too. 972 01:28:25,831 --> 01:28:28,083 How did you get off that plane? 973 01:28:28,292 --> 01:28:29,960 I never got on it. 974 01:28:30,169 --> 01:28:33,505 -Six sailors were in that truck. -Seven sailors. 975 01:28:33,714 --> 01:28:36,884 I am a Royal Navy Volunteer Reserve. 976 01:28:37,926 --> 01:28:39,386 Think you got me? 977 01:28:39,595 --> 01:28:43,056 This is the beginning, now I知 turning on the charm. 978 01:28:43,223 --> 01:28:47,561 No, you're not. I知 taking her to the airport in the morning. 979 01:28:47,728 --> 01:28:48,896 You failed. 980 01:28:49,104 --> 01:28:53,400 I知 making sure she gets as far away from you as possible. 981 01:28:53,942 --> 01:28:56,028 How do you plan to do that... 982 01:28:56,236 --> 01:29:01,075 ...without me on you like glue? What are you doing? 983 01:29:02,993 --> 01:29:04,745 Look who's here! 984 01:29:05,245 --> 01:29:09,208 Oh, yes. And he can walk just like the man said. 985 01:29:09,416 --> 01:29:12,294 Oy, guys! Have a look at this! 986 01:29:16,173 --> 01:29:19,343 Take care of my friend till I get back. 987 01:29:21,136 --> 01:29:24,139 Plenty more food and champagne to come. 988 01:29:29,186 --> 01:29:33,190 -Couldn't I just call Freddy? -No, trust me. 989 01:29:33,398 --> 01:29:36,944 But maybe I love him and maybe he loves me. 990 01:29:37,152 --> 01:29:38,946 Now that he's cured-- 991 01:29:39,154 --> 01:29:42,533 Then it's even more important to go away for a few weeks. 992 01:29:42,783 --> 01:29:45,744 If a man loves you he will follow you. 993 01:29:45,953 --> 01:29:48,872 -But how do I know-- -Trust me one last time. 994 01:29:50,874 --> 01:29:52,209 All right. 995 01:29:52,835 --> 01:29:54,795 But what about your fee? 996 01:29:54,962 --> 01:29:58,590 Do what I tell you and you can keep the fee. 997 01:29:58,799 --> 01:30:00,926 -You're kidding! -Yes. 998 01:30:01,635 --> 01:30:03,095 You're wonderful. 999 01:30:03,345 --> 01:30:06,306 -Tell Freddy I said goodbye. -Of course. 1000 01:30:06,515 --> 01:30:07,766 Thanks. 1001 01:30:11,645 --> 01:30:13,480 -Bye-bye. -Bye. 1002 01:30:22,030 --> 01:30:23,615 -All right, mate? -Hello. 1003 01:30:25,826 --> 01:30:27,703 -Thanks, mate. -All right. 1004 01:30:29,663 --> 01:30:32,332 That really happen? I don't believe that. 1005 01:30:36,670 --> 01:30:39,339 -Gotta go. Take care. -See you. 1006 01:30:39,548 --> 01:30:41,341 I値l never get that. 1007 01:30:41,508 --> 01:30:43,218 Great guy. 1008 01:30:43,427 --> 01:30:44,803 Bye. 1009 01:30:45,012 --> 01:30:49,099 Well, you seem to be having a very nice time. 1010 01:30:49,308 --> 01:30:51,101 I had a great time. 1011 01:30:51,393 --> 01:30:55,230 Could you hand me that Super Glue solvent, please? 1012 01:30:59,401 --> 01:31:01,695 I was on that wall for six hours. 1013 01:31:01,862 --> 01:31:03,822 Goddamn.... 1014 01:31:06,158 --> 01:31:09,203 -Well, Freddy, it's over. -What's over? 1015 01:31:10,996 --> 01:31:12,623 See that plane? 1016 01:31:12,831 --> 01:31:14,875 There goes your bet. 1017 01:31:15,084 --> 01:31:16,835 Janet's on it. 1018 01:31:22,883 --> 01:31:26,303 Have the honor to admit it. You've lost. 1019 01:31:26,887 --> 01:31:29,431 Go see for yourself. She's gone. 1020 01:31:31,141 --> 01:31:34,353 Have a safe trip and a prosperous career. 1021 01:32:02,589 --> 01:32:04,716 Janet, it's me, Freddy. 1022 01:32:26,739 --> 01:32:28,282 I lost. 1023 01:32:35,956 --> 01:32:37,416 You're here! 1024 01:32:43,589 --> 01:32:47,384 The doctor said it might endanger your recovery... 1025 01:32:47,593 --> 01:32:49,386 ...but I had to see you. 1026 01:32:49,595 --> 01:32:51,805 I really am in love with you. 1027 01:32:51,972 --> 01:32:53,557 Really? 1028 01:32:54,475 --> 01:32:56,810 You actually love me? 1029 01:33:11,158 --> 01:33:13,952 Now that you're walking, can you...? 1030 01:33:14,161 --> 01:33:15,662 Well... 1031 01:33:16,622 --> 01:33:18,665 ...I can try. 1032 01:33:18,874 --> 01:33:21,043 You may not believe this, but... 1033 01:33:21,251 --> 01:33:23,754 ...I haven't had much experience. 1034 01:33:24,588 --> 01:33:26,131 Me either. 1035 01:33:26,340 --> 01:33:28,383 Could you close the drapes? 1036 01:33:29,343 --> 01:33:30,928 Sure. 1037 01:33:38,602 --> 01:33:40,813 And shut the door? 1038 01:33:41,730 --> 01:33:42,773 Yeah. 1039 01:34:12,719 --> 01:34:14,179 It's Andre, sir. 1040 01:34:18,058 --> 01:34:19,393 Thank you. 1041 01:34:21,395 --> 01:34:23,313 Andre, what a lovely morning! 1042 01:34:23,522 --> 01:34:26,734 Mr. Jamieson, are you lying down? 1043 01:34:27,192 --> 01:34:28,318 What? 1044 01:34:28,527 --> 01:34:32,156 Miss Colgate was seen returning to the hotel. 1045 01:34:32,740 --> 01:34:35,868 -But I took her to the plane. -She got off. 1046 01:34:37,161 --> 01:34:38,495 Where is Freddy? 1047 01:34:38,704 --> 01:34:41,707 The Jackal is with Miss Colgate. 1048 01:34:41,915 --> 01:34:45,627 They've been in her room with the curtains drawn. 1049 01:34:47,963 --> 01:34:49,047 For how long? 1050 01:34:49,256 --> 01:34:51,967 Not long. But long enough. 1051 01:34:52,176 --> 01:34:53,594 It is a disaster. 1052 01:34:55,804 --> 01:34:59,558 It seems the teacher has underestimated the student. 1053 01:35:00,642 --> 01:35:03,437 We must accept defeat graciously. 1054 01:35:03,645 --> 01:35:06,523 I will prepare myself for the Jackal. 1055 01:35:06,732 --> 01:35:10,110 He'll be here soon to gloat over his victory. 1056 01:35:10,903 --> 01:35:12,696 Thank you, my old friend. 1057 01:35:49,650 --> 01:35:51,443 What's the matter? 1058 01:35:51,652 --> 01:35:54,988 I know what you said, but I had to see him again. 1059 01:35:55,155 --> 01:35:58,492 -I thought I was in love with him. -What? 1060 01:35:58,700 --> 01:36:00,828 I went back to see him, and.... 1061 01:36:01,078 --> 01:36:02,079 And? 1062 01:36:02,287 --> 01:36:03,288 And... 1063 01:36:04,706 --> 01:36:06,792 ...we made love. 1064 01:36:09,169 --> 01:36:12,756 I tried to please him, but how could I have known? 1065 01:36:13,882 --> 01:36:17,010 Then what happened was, I feel asleep. 1066 01:36:17,219 --> 01:36:19,888 When I woke up, he was gone. 1067 01:36:20,389 --> 01:36:25,394 He took all my money, my mink, my jewelry, my traveler's checks. 1068 01:36:25,602 --> 01:36:28,147 Even my little change purse. 1069 01:36:30,441 --> 01:36:33,277 What kind of a man would do that? 1070 01:36:33,485 --> 01:36:35,529 And do you know what else? 1071 01:36:35,738 --> 01:36:37,614 I think he could walk. 1072 01:36:37,823 --> 01:36:41,034 He pretended this whole thing to get my money. 1073 01:36:41,243 --> 01:36:44,830 It was all my savings, the prize money. Everything. 1074 01:36:45,038 --> 01:36:47,499 $50,000! 1075 01:36:49,418 --> 01:36:53,922 -I told you I壇 waive my fee. -It had already gotten here. 1076 01:36:54,131 --> 01:36:58,510 What will I say to my father? Some of the money was his. 1077 01:37:01,972 --> 01:37:03,390 Arthur! 1078 01:37:06,101 --> 01:37:07,102 Yes, sir. 1079 01:37:07,311 --> 01:37:11,482 Phone Andre and tell him to find Officer Benson. 1080 01:37:11,690 --> 01:37:15,194 He has stolen some of Miss Colgate's property. 1081 01:37:15,402 --> 01:37:17,237 I shall be at the airport. 1082 01:37:17,571 --> 01:37:20,866 Janet, I am going to cover your losses. 1083 01:37:21,075 --> 01:37:23,952 You and your father will get your $50,000 back. 1084 01:37:24,161 --> 01:37:28,832 You're taking the first plane out of here. And make sure you're on it. 1085 01:37:29,041 --> 01:37:32,252 But you're not responsible. How could you have known? 1086 01:37:32,419 --> 01:37:35,964 A good psychiatrist would have known he was a charlatan. 1087 01:37:36,173 --> 01:37:39,718 Come. It's cheaper than a malpractice suit... 1088 01:37:39,927 --> 01:37:41,386 ...which you'd win. 1089 01:37:41,595 --> 01:37:46,308 -I can't take your money. -You can and you will. Take it. 1090 01:37:56,610 --> 01:37:58,153 Janet, come on. 1091 01:38:00,114 --> 01:38:02,616 -You change planes in Paris. -Okay. 1092 01:38:03,075 --> 01:38:07,579 -I don't feel good taking your money. -I feel good about it. 1093 01:38:07,788 --> 01:38:11,083 It has been so great to meet you. 1094 01:38:12,751 --> 01:38:15,796 If you're ever in Cleveland, will you call? 1095 01:38:16,004 --> 01:38:17,589 I will. 1096 01:38:21,135 --> 01:38:22,928 Goodbye. 1097 01:38:23,137 --> 01:38:24,596 Bye. 1098 01:38:31,270 --> 01:38:33,230 Have a good flight. 1099 01:38:33,856 --> 01:38:35,482 Thank you. 1100 01:38:53,625 --> 01:38:56,920 I can't take this. It doesn't belong to me. 1101 01:38:57,129 --> 01:39:00,758 I値l always have something from you that means much more. 1102 01:39:00,966 --> 01:39:02,259 Bye! 1103 01:39:05,053 --> 01:39:06,180 Bye! 1104 01:39:10,809 --> 01:39:12,644 Goodbye! 1105 01:39:28,744 --> 01:39:32,831 He was at the hotel, returning to the scene of the crime. 1106 01:39:33,040 --> 01:39:35,125 What is he talking about? 1107 01:39:35,334 --> 01:39:39,296 Freddy, this time she really is on that plane. 1108 01:39:39,505 --> 01:39:41,340 You can't harm her again. 1109 01:39:41,548 --> 01:39:44,218 You let her go? You gotta stop her! 1110 01:39:47,429 --> 01:39:49,973 Hold it! Hold it! 1111 01:39:50,182 --> 01:39:51,642 Come back! 1112 01:39:53,185 --> 01:39:54,770 Hold it! 1113 01:39:56,730 --> 01:39:59,274 You idiot! You let her go! 1114 01:39:59,483 --> 01:40:02,736 You didn't have to steal her money. 1115 01:40:02,903 --> 01:40:05,906 I didn't steal her money. She stole from me! 1116 01:40:06,073 --> 01:40:11,412 She says, ''Close the drapes, close the door.'' I do it. 1117 01:40:11,578 --> 01:40:14,915 She says, ''Please take a shower.'' So I take a shower. 1118 01:40:15,082 --> 01:40:18,460 I come out, she's gone, my clothes, my money are gone.... 1119 01:40:18,669 --> 01:40:20,838 Even the 2000 francs she gave me! 1120 01:40:21,046 --> 01:40:24,633 You expect me to believe that? She returned the $50,000. 1121 01:40:24,842 --> 01:40:26,427 What $50,000? 1122 01:40:26,635 --> 01:40:31,974 -The $50,000 you stole from her. -I didn't steal $50,000 from her. 1123 01:40:44,945 --> 01:40:46,864 There's my clothes. 1124 01:40:54,913 --> 01:40:57,082 ''Hello, boys. It was fun. 1125 01:40:57,291 --> 01:41:00,627 I値l miss you. Love, Janet. 1126 01:41:00,794 --> 01:41:02,337 The Jackal. 1127 01:41:02,546 --> 01:41:06,049 P.S. I知 keeping the money. Is that wrong?'' 1128 01:41:14,516 --> 01:41:17,561 Of all the lousy.... 1129 01:41:17,770 --> 01:41:20,022 She is disgusting! 1130 01:41:20,230 --> 01:41:22,983 She is lying, deceitful, two-faced. 1131 01:41:23,192 --> 01:41:26,487 She is conniving and she is dishonest! 1132 01:41:28,947 --> 01:41:30,657 Yes. 1133 01:41:31,408 --> 01:41:34,036 Isn't she wonderful? 1134 01:42:06,777 --> 01:42:08,195 Arthur? 1135 01:42:09,780 --> 01:42:11,824 Sorry I broke your VHS player. 1136 01:42:12,032 --> 01:42:15,661 Give me the model number. I値l send you a check. 1137 01:42:15,869 --> 01:42:17,413 Oh, shut up. 1138 01:42:36,390 --> 01:42:39,101 Thanks for letting me stay the extra week. 1139 01:42:45,441 --> 01:42:47,943 I kind of knew from the beginning. 1140 01:42:48,152 --> 01:42:50,487 ''J,'' Janet, ''J,'' Jackal. 1141 01:42:51,155 --> 01:42:53,824 When you think about it, it's obvious. 1142 01:43:04,460 --> 01:43:06,879 When was she on to us? 1143 01:43:07,463 --> 01:43:09,757 From the beginning, Freddy. 1144 01:43:10,674 --> 01:43:13,594 She was on to us from the very beginning. 1145 01:43:14,261 --> 01:43:15,888 She was perfect. 1146 01:43:23,729 --> 01:43:26,899 So, what are you gonna do now? 1147 01:43:28,609 --> 01:43:30,235 Well.... 1148 01:43:30,444 --> 01:43:33,155 Things will be quiet around here now. 1149 01:43:34,073 --> 01:43:35,991 Season's over. 1150 01:43:37,076 --> 01:43:38,911 Autumn's coming. 1151 01:43:40,245 --> 01:43:43,040 I値l be shutting up part of the house. 1152 01:43:53,133 --> 01:43:54,968 Goodbye. 1153 01:43:57,012 --> 01:43:58,764 Goodbye, Freddy. 1154 01:44:08,398 --> 01:44:10,067 Wait a minute. 1155 01:44:10,275 --> 01:44:13,987 Hang on. Hold it, hold it! 1156 01:44:14,154 --> 01:44:16,407 Excuse me. Hold it. Excuse me! 1157 01:44:16,615 --> 01:44:17,658 Excuse me. 1158 01:44:18,033 --> 01:44:21,036 Hello, my darlings. There you are. 1159 01:44:21,245 --> 01:44:24,289 What a hike! Are you kidding with this gravel? 1160 01:44:24,498 --> 01:44:27,000 These heels weren't made for this. 1161 01:44:27,209 --> 01:44:30,629 Could youse get the bags up here, pronto! 1162 01:44:30,838 --> 01:44:32,214 Yeah, thank you. 1163 01:44:33,298 --> 01:44:35,300 Now, first... 1164 01:44:35,509 --> 01:44:36,677 ...intros. 1165 01:44:36,885 --> 01:44:40,013 Nikos, get over here. 1166 01:44:41,098 --> 01:44:42,391 Come here. 1167 01:44:42,599 --> 01:44:45,185 -All right, Paula. -Come on, everybody. 1168 01:44:45,394 --> 01:44:47,813 I want you to meet Mr. Big Stuff. 1169 01:44:48,021 --> 01:44:50,232 He was looking at property in Florida. 1170 01:44:50,441 --> 01:44:53,736 He goes, ''I want to invest $16 million someplace new.'' 1171 01:44:53,944 --> 01:44:56,947 I say, ''Where?'' He goes, ''Australia.'' 1172 01:44:57,156 --> 01:45:00,033 Then it hits me, boom. You kidding me? 1173 01:45:00,242 --> 01:45:03,203 We gotta go meet Mr. Australia himself. 1174 01:45:03,412 --> 01:45:06,582 He goes, ''Why not?'' I go, ''Why not?'' The group goes: 1175 01:45:06,790 --> 01:45:08,208 ''Why not?'' 1176 01:45:08,417 --> 01:45:09,752 So here we are. 1177 01:45:10,210 --> 01:45:12,713 So, Nikos Papadropolous... 1178 01:45:12,921 --> 01:45:16,049 ...meet Australia's favorite son: 1179 01:45:16,258 --> 01:45:18,135 Chips O'Toole. 1180 01:45:31,482 --> 01:45:33,734 Aren't you gonna say anything? 1181 01:45:36,528 --> 01:45:39,573 G'day, Nikos. How's it going, sport? 1182 01:45:40,324 --> 01:45:41,617 Good on you. 1183 01:45:41,825 --> 01:45:45,496 Chips O'Toole. Hotels and all from down under. 1184 01:45:45,704 --> 01:45:49,249 You still have any situations available in Sydney? 1185 01:45:49,458 --> 01:45:50,834 No, it's all gone. 1186 01:45:51,043 --> 01:45:53,670 Never mind. People drop out, don't they? 1187 01:45:54,421 --> 01:45:58,634 Come up, we'll put some shrimps on the barbie for you. 1188 01:45:59,718 --> 01:46:01,386 I almost forgot somebody. 1189 01:46:01,804 --> 01:46:06,058 Mr. Junior Partner. The man Chips can't do without. 1190 01:46:06,266 --> 01:46:09,603 The whiz kid, Randy Bentwick. 1191 01:46:10,312 --> 01:46:12,689 Unfortunately, Randy is a mute. 1192 01:46:14,233 --> 01:46:17,903 All right, everybody get to the house for a drink. 1193 01:46:18,445 --> 01:46:21,573 You want to refresh those cocktails, right? 1194 01:46:21,865 --> 01:46:23,700 The ice is melting. Hurry! 1195 01:46:24,034 --> 01:46:26,954 Go up. Follow the path around the house. 1196 01:46:27,162 --> 01:46:29,498 Keep going. Keep going. 1197 01:46:30,165 --> 01:46:32,376 I値l be right up there. 1198 01:46:39,425 --> 01:46:40,884 Fellas... 1199 01:46:41,093 --> 01:46:43,929 ...last year I made 3 million dollars. 1200 01:46:44,138 --> 01:46:47,349 But your $50,000 was the most fun. 1201 01:46:48,851 --> 01:46:50,727 Are you ready? 1202 01:46:52,019 --> 01:46:54,146 Then let's go get 'em.