1 00:00:04,171 --> 00:00:08,342 Översatt av: Helmer 2 00:00:12,554 --> 00:00:18,769 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet 3 00:00:29,196 --> 00:00:33,492 Det bästa med att vara barn är att man kan alltid låtsas. 4 00:00:33,617 --> 00:00:39,039 Man kan prata med sin hund, sin boll eller med en banan. 5 00:00:39,122 --> 00:00:43,210 Men tänk om det inte är på låtsas? Tänk om man kunde prata med dem? 6 00:00:43,293 --> 00:00:47,548 Inte med en boll eller en banan, så klart. Men med sin hund... 7 00:00:47,631 --> 00:00:52,511 Vi har ju inte samma uppfattning om tid som till exempel människan. 8 00:00:52,594 --> 00:00:56,181 Ni har ju klockor. 9 00:00:56,265 --> 00:01:01,395 Vi känner att ni inte är hos oss. Och vi vet att ni har gått iväg. 10 00:01:01,478 --> 00:01:04,273 Men vi vet inte riktigt hur länge ni har varit borta. 11 00:01:04,356 --> 00:01:08,026 Varför sniffar hundar varandra i rumpan? 12 00:01:08,110 --> 00:01:11,822 Det är bara ett sätt för oss att hälsa på varandra. 13 00:01:11,905 --> 00:01:15,993 Om du vill ha reda på hur någon är, så måste du sniffa honom i rumpan. 14 00:01:16,076 --> 00:01:19,371 Sluta upp att prata med hunden. 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,707 Hon fattar ändå ingenting. 16 00:01:21,790 --> 00:01:24,418 Hans pappa tyckte först att det var ganska oskyldigt. 17 00:01:24,543 --> 00:01:29,673 Men efter ett tag övergick det från oskyldigt till knepigt. 18 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Mr Galvin. 19 00:01:30,883 --> 00:01:33,051 - Mr Dolittle. - Det här är min son John. 20 00:01:33,135 --> 00:01:37,556 - Det här är din nya rektor mr Galvin. - Trevligt att träffas, John. 21 00:01:42,186 --> 00:01:44,021 Det där är inte bra. 22 00:01:44,104 --> 00:01:46,356 - Trevligt att träffas. - John! 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,278 Det var tid att få ett slut på det här. 24 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Tack för att ni kunde komma, pastorn. 25 00:02:02,873 --> 00:02:08,504 Lämna den här pojken, djävul. Gå nu, Satan. Och ta ondskans röst med er. 26 00:02:08,545 --> 00:02:13,550 Jag befaller dig att försvinna ur den här pojken. 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,719 Gud kräver det! 28 00:02:15,802 --> 00:02:17,971 Jag biter dig. 29 00:02:18,722 --> 00:02:20,265 Sluta! 30 00:02:20,349 --> 00:02:23,519 Ta bort hunden! 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,818 Hon var min bästa vän. 32 00:02:31,944 --> 00:02:35,739 Du kommer att få riktiga vänner nu. 33 00:02:35,781 --> 00:02:39,201 Från den dag pratade inte John Dolittle med djuren mer. 34 00:02:39,201 --> 00:02:42,454 En dag kommer du att tacka mig för det här. 35 00:02:42,538 --> 00:02:44,790 Och efter ett tag, var allt han kom ihåg- 36 00:02:44,873 --> 00:02:47,501 -en djup känsla av att någonting saknades. 37 00:02:48,043 --> 00:02:53,423 Precis som hans far önskade, så växte han upp till en helt vanlig och trist kille. 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,759 Hallå där, försvinn. 39 00:03:06,228 --> 00:03:09,523 Jäkla byracka. Vi har ett olydigt djur i hallen. 40 00:03:10,983 --> 00:03:17,239 Nämnde jag att han var pappa? Som hans egen pappa, som var pappa till honom- 41 00:03:17,322 --> 00:03:19,032 -innan han själv blev pappa... 42 00:03:19,825 --> 00:03:21,660 Kolla, hon har ett jätteägg. 43 00:03:25,789 --> 00:03:30,460 - God morgon, Charisse. - Jag har bytt namn till Paprika. 44 00:03:30,544 --> 00:03:33,630 Paprika? Paprika Dolittle. Det låter rätt så bra. 45 00:03:33,714 --> 00:03:37,092 Inte Dolittle, bara Paprika. 46 00:03:37,176 --> 00:03:40,137 Det förstår jag inte. Varför det? 47 00:03:40,179 --> 00:03:42,931 Fattar du inte, Salt-o-Peppar? Paprika? 48 00:03:43,098 --> 00:03:47,311 - Visst, Paprika. Nu fattar jag. - Jag tycker Paprika är ett vackert namn. 49 00:03:47,394 --> 00:03:50,063 Verkligen? Jag tycker det låter som en krydda. 50 00:03:51,899 --> 00:03:54,943 - Dolittle. - Han tar inget som vi vill på allvar. 51 00:03:55,027 --> 00:03:56,862 Berätta nåt nytt. 52 00:03:56,945 --> 00:03:59,364 Jag har kollat på förslaget. Det är otroligt. 53 00:03:59,489 --> 00:04:03,410 - Jag är på väg. - Maya, var ska du med den där? 54 00:04:03,535 --> 00:04:07,289 - Det är till svanägget som jag hittade. - Det kan bli en fin omelett. 55 00:04:07,623 --> 00:04:11,460 - Det kläcks vilken dag som helst. - Det missar du, du ska ju på läger. 56 00:04:11,585 --> 00:04:17,341 Jag kan inte åka. Jag vill att fågeln ser mig först, då knyts den till mig. 57 00:04:17,424 --> 00:04:21,637 Det är inte bra för dig att hela tiden hålla på med dina experiment. 58 00:04:21,762 --> 00:04:25,891 Ett bra experiment vore att träffa andra barn i din ålder på lägret. 59 00:04:25,974 --> 00:04:29,228 Och det är just det du ska, nu på lördag. Läger. 60 00:04:29,311 --> 00:04:32,022 Hur ska det då gå med mitt ägg? 61 00:04:32,105 --> 00:04:35,567 Varsågod. Ett helt dussin ägg som du kan ta med till lägret. 62 00:04:35,651 --> 00:04:38,362 - Sluta nu. - Varför sånt tjafs? 63 00:04:38,445 --> 00:04:42,491 Vi köpte den där saken... Vad hette den där råttliknande saken vi köpte? 64 00:04:42,574 --> 00:04:46,954 - Marsvin. - Den dog, och det var inte vårt fel. 65 00:04:47,037 --> 00:04:49,998 Den dog inte. Han heter Rodney och han är i mitt rum. 66 00:04:50,082 --> 00:04:52,543 Så varför tjafsar du då om svanen...? 67 00:04:52,626 --> 00:04:55,212 - Nu går jag till jobbet. Hej då. - Hej då. 68 00:04:55,337 --> 00:04:58,507 Ha det bra, allihop. 69 00:05:04,012 --> 00:05:07,891 Johnny. Gene har betänkligheter angående det nya förslaget. Prata med honom. 70 00:05:07,975 --> 00:05:11,812 - Här finns inte plats för betänkligheter. - Inga betänkligheter. 71 00:05:11,895 --> 00:05:15,607 - Betänkligheter är inte bra. - Inte bra. Lyssna på Johnny. 72 00:05:15,774 --> 00:05:18,110 Jag vill diskutera de här betänkligheterna. 73 00:05:18,193 --> 00:05:22,906 Jag är rädd för att om vi köps upp av ett så stort företag som Calnet- 74 00:05:23,031 --> 00:05:25,868 -så blir det ju inte "vi" längre. 75 00:05:26,076 --> 00:05:29,997 - Förstår ni? "Vi" skulle bli "de". - Låt mig förklara. 76 00:05:30,539 --> 00:05:33,375 "De" har de bästa sjukhusen, de bästa labben- 77 00:05:33,458 --> 00:05:37,629 -och "de" kommer att betala oss en gigantisk summa pengar. 78 00:05:37,713 --> 00:05:41,425 Jag får tårar i ögonen bara av att tänka på pengarna. 79 00:05:41,508 --> 00:05:45,387 - Se på mig. - Det är riktiga tårar. 80 00:05:45,470 --> 00:05:49,808 På lördag sätter vi oss med folket på Calnet. Det ser jag verkligen fram emot. 81 00:05:49,892 --> 00:05:54,188 Stopp, vänta lite! Lördag morgon? Då ska jag ut på landet med familjen. 82 00:05:54,271 --> 00:05:56,315 Låt bli. 83 00:05:56,940 --> 00:05:59,193 Fattar du? Det har redan satt igång. 84 00:05:59,276 --> 00:06:03,280 - Vad? - Du tvingas redan försumma familjen. 85 00:06:03,363 --> 00:06:05,741 Ta det lugnt, Gene. Så är det inte. 86 00:06:06,825 --> 00:06:09,703 - Mrs O'Brien? - Ja. 87 00:06:09,828 --> 00:06:13,081 Hur mår ni? Är lilla magen fortfarande...? 88 00:06:13,165 --> 00:06:17,211 Lördag morgon, killar. Gene, inget linne. 89 00:06:17,294 --> 00:06:20,172 - Mrs Parkus. - Ja, doktorn? 90 00:06:20,255 --> 00:06:24,134 - Har ni ätit skaldjur igen? - Bara krabbor med mjukt skal. 91 00:06:24,218 --> 00:06:26,553 - Och vilket ord ingår i den rätten? - Skal. 92 00:06:27,679 --> 00:06:30,182 Rodney är försvunnen. Han är inte i sin bur. 93 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Åk ni. Jag hittar hamstern. 94 00:06:32,601 --> 00:06:36,396 - Det är ett marsvin. - Hur som helst, en gnagare. Jag hittar honom. 95 00:06:36,480 --> 00:06:38,565 Hallå, Muskotnöt. Nu åker vi! 96 00:06:40,192 --> 00:06:43,695 Se till att tvätta bort den där minen. 97 00:06:43,779 --> 00:06:45,781 Det var lite bättre. 98 00:06:45,864 --> 00:06:48,951 - Hon håller på att bli en riktig viktigpetter. - Hon håller på att bli som du. 99 00:06:49,451 --> 00:06:54,706 Det är mer än bara pengar det handlar om i den där affären. Säljer ni så äger de er. 100 00:06:54,790 --> 00:06:56,875 Det här är bra för oss. 101 00:06:56,959 --> 00:07:02,339 Jag är trött på det här snacket om "oss". Jag vet snart inte vem "vi" är längre. 102 00:07:02,422 --> 00:07:06,343 Vad menar du? Vi är vi. Du, jag, Maya och Charisse. 103 00:07:06,426 --> 00:07:11,974 Lisa, ju mer pengar man har, desto mer tid kan man vara med familjen. 104 00:07:12,057 --> 00:07:16,687 Under tiden får du nöja dig med den här läckra bilen, som du alltid velat ha. 105 00:07:16,770 --> 00:07:20,274 - Här är den. - Herregud, John! Du har inte... 106 00:07:20,357 --> 00:07:25,195 Nej, det har jag inte. Vår är runt hörnet. Kom inte och säg att du inte bryr dig om pengar. 107 00:07:25,279 --> 00:07:29,575 - "John, du har inte..." - Det var inte alls roligt. 108 00:07:29,658 --> 00:07:32,744 Pappa, du måste hitta Rodney. 109 00:07:32,828 --> 00:07:36,248 - Jag lägger ut lite klistrigt papper. - Nej, det får du inte! 110 00:07:36,373 --> 00:07:40,002 Ingen fara. Sen drar man bara loss honom. Han överlever. 111 00:07:40,085 --> 00:07:45,799 Jag kommer att vända upp och ner på huset för att hitta honom. 112 00:07:45,883 --> 00:07:50,554 - Ring om mitt ägg börjar kläckas. - Jag ringer om ägget kläcks. 113 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 Maya! 114 00:08:38,810 --> 00:08:40,479 Kom igen! 115 00:08:40,562 --> 00:08:43,607 In med dig, och stanna där! 116 00:08:57,955 --> 00:08:58,997 Dolittle. 117 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 Mrs Parkus, har ni en dödslängtan? 118 00:09:05,254 --> 00:09:07,506 Men jag tog ju ut det ur skalet. 119 00:09:08,966 --> 00:09:12,052 - Får jag prata med dig en stund? - Visst. 120 00:09:13,011 --> 00:09:16,181 - Kunde du inte ställa diagnosen utan mig? - Jag visste vad det var. 121 00:09:16,265 --> 00:09:18,475 Men hon var rädd. Hon ville träffa sin läkare. 122 00:09:18,559 --> 00:09:22,312 - Det var väl fint. - Så du tycker det var fint! 123 00:09:22,396 --> 00:09:24,439 - Hur gammal är du? - Tjugosex. 124 00:09:24,523 --> 00:09:29,820 Du spenderar väl mesta tiden här, va? Tar en liten tupplur i pausrummet. 125 00:09:29,903 --> 00:09:33,073 Ett nyp då och då med nån praktikant på en toalett. 126 00:09:33,156 --> 00:09:38,036 Jag har ett riktigt liv. Så jag skulle uppskatta om du bara ringer när det är akut. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,998 Om en patient kommer bärande på sitt huvud, ring mig. 128 00:09:41,081 --> 00:09:44,126 Om nån har parkerat en cykel i ändan på en patient, ring mig. Förstått? 129 00:09:44,209 --> 00:09:47,880 Ja, jag fattar. Du vill alltså att jag ger henne sprutan? 130 00:09:47,963 --> 00:09:51,550 Jag skulle inte spela smart just nu, om jag vore som dig. 131 00:09:51,675 --> 00:09:57,014 Komma här och vara kvick mitt i natten, när du redan har fått hit mig... 132 00:10:09,067 --> 00:10:11,320 Något på tok, doktorn? 133 00:10:12,070 --> 00:10:14,114 Nej, mrs Parkus. 134 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 Sådär ja. 135 00:10:18,327 --> 00:10:19,995 - Okej. - Tack. 136 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 Ingen orsak. 137 00:11:07,835 --> 00:11:11,421 Se dig för nästa gång, träskalle. 138 00:11:34,111 --> 00:11:38,365 Först vill jag tacka för att ni kunde ställa upp på helgen. 139 00:11:38,448 --> 00:11:42,411 Vi vill bara säkerställa att vi kan svara på alla era frågor. 140 00:11:42,494 --> 00:11:45,539 Vi vill att ni ska känna er nöjda med vårt förslag. 141 00:11:45,664 --> 00:11:49,877 På tal om det, detta förklarar uppköpet i detalj. 142 00:11:49,960 --> 00:11:54,423 Det som ni förmodligen är mest intresserade av står på sidan fyra. 143 00:11:54,506 --> 00:11:57,801 Oj, fyra miljoner dollar. Det känns ganska behagligt. 144 00:11:57,926 --> 00:12:02,139 - Jag känner mig nöjd. Du då, Geno? - Jag har några frågor. 145 00:12:02,181 --> 00:12:05,100 - Nej, det har du inte. - Jo, det har jag. 146 00:12:05,350 --> 00:12:07,769 Kommer vi att dra ner på personalen? 147 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 Ja, tyvärr. Vi måste dra ner en del. 148 00:12:11,273 --> 00:12:12,774 Bröd? 149 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 Nej tack. 150 00:12:15,777 --> 00:12:18,947 - "Nej tack"? - Ja. Du frågade om jag ville ha bröd. 151 00:12:19,031 --> 00:12:23,243 - Jag vill inte ha, tack. - Ni har inget emot personalminskningar, då? 152 00:12:23,368 --> 00:12:26,872 - Kan du dela med dig av brödet? - Du sa precis att du inte ville ha. 153 00:12:26,955 --> 00:12:30,209 - Driver ni med mig? - Absolut inte. 154 00:12:30,292 --> 00:12:33,128 - Bagelsmulor! - Stick, om du vill ha dina "nötter" kvar! 155 00:12:33,212 --> 00:12:34,796 Var är godsakerna? 156 00:12:34,880 --> 00:12:39,051 John, har du problem? 157 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 - Akta huvudet. - Det här är tillräckligt, nu måste jag gå. 158 00:12:42,971 --> 00:12:45,557 Det var ett bra möte. Mycket givande. 159 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Ett underbart möte. Vi ses på måndag, killar. 160 00:12:48,185 --> 00:12:51,104 Vi hörs senare. Ursäkta mig. 161 00:12:52,272 --> 00:12:56,860 Johnny har haft jouren hela natt. Han är mycket spänd. 162 00:13:05,827 --> 00:13:07,913 Du måste flytta dig. 163 00:13:09,748 --> 00:13:12,084 Flytta den, sa jag. Du får inte parkera här. 164 00:13:12,167 --> 00:13:16,421 Tack. Jag ska flytta den. Tack. 165 00:13:29,434 --> 00:13:31,895 Det här är ju löjligt. 166 00:13:47,244 --> 00:13:50,038 Här var det verkligen frisk luft. 167 00:13:50,122 --> 00:13:53,917 Det är så med städerna. Man märker det inte förrän... 168 00:13:56,837 --> 00:13:59,298 Jag skulle satt på mig bältet! 169 00:13:59,381 --> 00:14:04,636 Sakta ner. Sakta ner! 170 00:14:07,306 --> 00:14:09,474 Milda Moses! Det där kändes inte bra. 171 00:14:10,350 --> 00:14:12,311 Jag fick ont i ryggen. 172 00:14:12,436 --> 00:14:16,648 Det är en dröm. Jag måste drömma. 173 00:14:16,732 --> 00:14:20,611 Hallå där. Du pratar och jag förstår dig. 174 00:14:21,195 --> 00:14:27,034 Kompisarna på college sa att det var ofarligt. 15 år senare kom biverkningarna. 175 00:14:27,117 --> 00:14:29,661 Ta det kallt. Bara ta det kallt. 176 00:14:30,954 --> 00:14:33,916 Jag behöver inte ta det kallt. Men du ska kylas av. 177 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 - Ska vi byta plats? - Okej, kom igen. 178 00:14:36,919 --> 00:14:40,881 - Jag kan köra. - Ut. 179 00:14:41,965 --> 00:14:44,218 - Behöver ni hjälp? - Nej, det är bra. 180 00:14:44,301 --> 00:14:47,888 - Jag bara sträcker på benen. - Fråga om hon har nån sallad. 181 00:14:48,055 --> 00:14:52,809 - Stäng igen din håriga käft. - Säkert att ni mår bra? 182 00:14:54,603 --> 00:14:57,105 Javisst, jag mår bra. 183 00:14:57,231 --> 00:15:00,317 - Det är bra. - Tack så mycket. 184 00:15:00,400 --> 00:15:02,486 - Hej då. - Och nu då? 185 00:15:05,322 --> 00:15:06,114 Monster! 186 00:15:06,198 --> 00:15:08,617 - Vad sysslar du med? - Lämna mig ifred! 187 00:15:08,700 --> 00:15:12,079 - Jag kommer att bli stekt härute. - Håll dig borta, annars dödar jag dig. 188 00:15:12,162 --> 00:15:16,667 Lämna mig inte här, det är för varmt. Vad är du för en doktor? 189 00:15:16,750 --> 00:15:19,962 Doktorn, det här är djurplågeri! 190 00:15:22,214 --> 00:15:24,341 Kom igen, jag är din vän. 191 00:15:24,424 --> 00:15:26,510 Jag är din kompis. 192 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 Backa. 193 00:15:30,305 --> 00:15:36,019 Såja. Backa nu. Se upp, kör inte över buren nu. 194 00:15:39,064 --> 00:15:42,276 Du skrämde skiten ur mig. Se själv, där är det. 195 00:15:42,359 --> 00:15:44,653 Håll käften! 196 00:15:45,362 --> 00:15:49,032 Säg ett ord till och du blir kvar här på vägen. Begrips? 197 00:15:49,157 --> 00:15:50,784 Okej. Okej. 198 00:15:53,829 --> 00:15:56,039 Stanna. Sakta ner. 199 00:15:56,164 --> 00:15:58,417 Håll tyst. Jag hör dig. Tyst nu. 200 00:15:58,500 --> 00:16:00,961 Mina morrhår piskar mig häruppe. 201 00:16:01,044 --> 00:16:06,925 Ett ord till och jag släpper ut dig i vildmarken bland de vilda djuren. 202 00:16:07,009 --> 00:16:10,429 Så får vi se hur mycket du snackar när nån gör livet surt för dig. 203 00:16:10,554 --> 00:16:12,389 Okej, då sjunger jag istället. 204 00:16:16,185 --> 00:16:18,729 Jag skruvar upp radion. 205 00:16:20,189 --> 00:16:23,108 - Jag hör dig inte. Jag diggar. - Släpp in mig. 206 00:16:23,192 --> 00:16:28,280 Varför kallas jag för marsvin? Jag är väl ingen gris heller. 207 00:16:32,743 --> 00:16:36,038 Farfar, lärde du pappa att köra med folk? 208 00:16:36,079 --> 00:16:38,957 Maya, säg inte så där till farfar. 209 00:16:39,041 --> 00:16:43,086 Han lärde sig det absolut inte av sin mamma, må hon vila i frid. 210 00:16:43,170 --> 00:16:48,425 En dag kommer du att förstå, att ibland vet ens föräldrar vad de gör. 211 00:16:54,097 --> 00:16:57,684 - Jag klarade det. - Pappa, vad gör Rodney på taket? 212 00:16:57,768 --> 00:17:01,230 Jag tyckte att han behövde lite frisk luft, gumman. 213 00:17:01,355 --> 00:17:04,233 - Är du okej? - Jag mår bra. 214 00:17:04,316 --> 00:17:06,026 - Hej. - Galning! 215 00:17:06,109 --> 00:17:08,862 Pappa, har vi kvar luftpistolerna som jag brukade leka med? 216 00:17:08,946 --> 00:17:11,406 - Knäppgök! - Luftpistol? 217 00:17:11,532 --> 00:17:12,908 Psykfall. 218 00:17:12,991 --> 00:17:17,037 - Jag tror du behöver semester. - Och det tänker jag ha också. 219 00:17:17,120 --> 00:17:22,960 Här är underbart. Förlåt, älskling. Vad kallas de där stegen? 220 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 Jag tycker vi gör oss av med Mayas råtta. 221 00:17:27,422 --> 00:17:32,553 Det är ett marsvin. Varför blir du så upprörd över den? 222 00:17:42,563 --> 00:17:46,233 Jag är inte upprörd över den. Inte ett dugg. 223 00:17:46,358 --> 00:17:48,402 Bra. 224 00:17:52,781 --> 00:17:56,910 - Jag är strax tillbaka. - Går det bra om jag väntar i sängen, naken? 225 00:17:56,994 --> 00:17:58,704 Visst. 226 00:17:58,787 --> 00:18:01,498 Tid att komma ut i det fria, då. 227 00:18:01,623 --> 00:18:03,667 Hallå! 228 00:18:04,668 --> 00:18:06,670 Här ute. 229 00:18:06,753 --> 00:18:08,422 Ja. 230 00:18:08,547 --> 00:18:11,633 - Där är du ju. - Herregud. 231 00:18:12,176 --> 00:18:13,969 Hallå. 232 00:18:15,262 --> 00:18:19,016 Just det. Det är du som kan höra oss, eller hur? 233 00:18:19,099 --> 00:18:21,602 Nej, jag hör ingenting. Jag hör er inte. 234 00:18:21,685 --> 00:18:25,564 Hela skogen pratar om dig. 235 00:18:25,647 --> 00:18:27,816 Kan du göra mig en tjänst? 236 00:18:27,941 --> 00:18:32,362 Vill du ta bort stickan i min vinge? Det gör så ont. Snälla? 237 00:18:34,406 --> 00:18:37,451 Var inte orolig, jag ska inte göra dig illa. 238 00:18:44,249 --> 00:18:47,127 Mycket bättre. Bra jobbat. Tack så mycket. 239 00:18:51,465 --> 00:18:53,550 Vad är det som händer med mig? 240 00:18:53,634 --> 00:18:57,638 Du kommer att bli behagligt överraskad. 241 00:19:00,140 --> 00:19:03,894 - Åh, titta. En uggla. - Ja, en stor otäck uggla. Vi går in. 242 00:19:03,977 --> 00:19:06,396 - Den är vacker. - De är mycket farliga. 243 00:19:06,480 --> 00:19:09,399 - Nej då. - Jo då, de kan sticka ut ögonen på en. 244 00:19:09,483 --> 00:19:12,986 - Kom igen! - Jo då, hur enkelt som helst. 245 00:19:13,070 --> 00:19:15,989 - Knipsa av ett finger. - Vad var det med den där ugglan? 246 00:19:16,073 --> 00:19:19,743 Upp i sängen. Jag ska bara titta till Charisse och Maya. 247 00:19:19,868 --> 00:19:21,495 - Är du okej? - Jag mår bra. 248 00:19:21,578 --> 00:19:24,414 - Säkert? - Upp i sängen, snälla. 249 00:19:24,498 --> 00:19:26,416 - Okej. - Fem minuter. 250 00:19:32,631 --> 00:19:35,175 Knäppgök! Du har det mysigt nu, va? 251 00:19:40,722 --> 00:19:44,518 Ett önskemål? Kan jag få tonfisk i olja istället för i vatten? 252 00:19:44,601 --> 00:19:46,687 Vem har satt upp flugfångaren? 253 00:19:50,649 --> 00:19:52,818 Jag är snuskig. 254 00:19:52,901 --> 00:19:59,283 Hej, kompis. Frugan undrar, jag har ätit sopor hela natten. Fattar du? 255 00:19:59,366 --> 00:20:01,451 Du trampar på min svans, idiot. 256 00:20:01,577 --> 00:20:04,329 Måste koppla ur flugfångaren. Jag vet att du hör mig. 257 00:20:04,413 --> 00:20:07,708 Fixa lite lax, när du ändå är ute. 258 00:20:07,833 --> 00:20:10,836 - Hela natten. - Tror att du bröt min svans. 259 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 - Försvinn! - John, vad sysslar du med? 260 00:20:13,547 --> 00:20:16,758 - Jag måste tillbaka till stan. - Vänta! Varför det? 261 00:20:16,884 --> 00:20:19,094 - Du kom ju precis. - Jag behöver en läkare. 262 00:20:19,178 --> 00:20:22,431 Jag menar, jag är läkare och de sökte mig precis. Jag måste iväg. 263 00:20:22,514 --> 00:20:26,268 Jag är verkligen ledsen, raring. Vi ses senare. 264 00:20:27,269 --> 00:20:29,855 Jag älskar dig så mycket. 265 00:20:40,407 --> 00:20:43,493 Kom igen. Lyft på luren. Svara! 266 00:20:43,577 --> 00:20:47,998 - Dr Litvack. - Hej, Sam. Hur är det? Det är John Dolittle. 267 00:20:48,081 --> 00:20:52,586 - John? - Hur mår du? Njuter av sommaren? 268 00:20:52,711 --> 00:20:56,465 Det är sent, John. Klockan är ett på natten. 269 00:20:56,632 --> 00:21:01,386 Verkligen? Trodde inte att det var så sent. Ledsen, men jag är på väg till stan. 270 00:21:01,470 --> 00:21:06,141 Kan vi inte träffas över en drink, eller en röntgen, eller nåt? 271 00:21:06,225 --> 00:21:08,519 En röntgen? 272 00:21:08,602 --> 00:21:10,687 Kan det vänta tills i morgon? 273 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 Jag älskar dig. 274 00:21:15,317 --> 00:21:17,402 Nej, jag måste komma direkt. 275 00:21:27,371 --> 00:21:29,373 - Vad är det för fel? - Ditt ansikte. 276 00:21:29,414 --> 00:21:33,961 - Jag nitar dig så du ser tio av mig. - Du luktar redan som tio. 277 00:21:34,044 --> 00:21:36,880 Kom igen. Jag sliter dig i stycken. 278 00:21:36,964 --> 00:21:40,175 - Du utmanar ödet, grabben. - Plantera den där, tjockis. 279 00:21:40,259 --> 00:21:42,302 Precis där. Jag slår dig sönder och samman. 280 00:21:42,469 --> 00:21:46,390 - Kom igen, skitstövel! - Jäkla ökenråtta! 281 00:21:46,515 --> 00:21:48,642 - Vad glor du på? - Jag? 282 00:21:48,725 --> 00:21:51,687 Ja, du. Vem annars, pysen? 283 00:21:51,770 --> 00:21:55,065 Jag ser på när två lortiga råttor slåss om soporna. 284 00:21:55,148 --> 00:21:58,235 Kom hit och säg det igen, din tvåbenta idiot. 285 00:21:58,318 --> 00:22:01,029 Jag ska smitta dig med mina bölder. 286 00:22:01,321 --> 00:22:04,992 Tänk om jag tar den där glödlampan, sätter den mellan dina små råttskinkor- 287 00:22:05,075 --> 00:22:07,286 -och gör en gnagar-lampa av dig? 288 00:22:07,369 --> 00:22:10,581 Låt mig säga er en sak. Jag är en människa. 289 00:22:10,664 --> 00:22:15,085 Hej, Sam. Hur är det? Tack för att du kunde komma. 290 00:22:16,461 --> 00:22:21,216 - Jag ser inga avvikelser från det normala. - Då så. 291 00:22:21,300 --> 00:22:24,052 - Varför hör du djurens röster? - Precis. 292 00:22:24,178 --> 00:22:27,389 Varför tycker jag att jag hör deras röster om allt är normalt? 293 00:22:28,640 --> 00:22:32,936 Jag vill inte bli en sån där på gatan som går och pratar med sig själv. 294 00:22:33,020 --> 00:22:36,481 Med smuts under naglarna och tovigt hår. Det skulle inte se bra ut. 295 00:22:36,565 --> 00:22:40,652 Har du varit utsatt för onormal stress på sista tiden? 296 00:22:41,195 --> 00:22:46,408 Inte direkt. Jobbigt med frugan för Calnet-affären, men det kan inte vara det. 297 00:22:46,742 --> 00:22:49,494 - Småpotatis. - Jag körde på en hund häromdagen. 298 00:22:49,745 --> 00:22:52,497 Herregud, en hund? 299 00:22:52,581 --> 00:22:56,335 - Visst, bara gör det värre. - Förlåt. Men en liten hund? 300 00:22:56,418 --> 00:22:59,421 - Han verkade okej, reste sig och stack iväg. - Blev han skadad? 301 00:22:59,505 --> 00:23:02,883 Han var frisk nog att kalla mig skitstövel innan han försvann. 302 00:23:04,218 --> 00:23:08,555 - John, hunden kan inte ha talat till dig. - Sam, med all respekt... 303 00:23:08,639 --> 00:23:13,352 Nej, John. Hunden pratade inte med dig. 304 00:23:14,686 --> 00:23:18,607 Du har nog rätt. Förlåt att jag väckte dig för det här. 305 00:23:19,608 --> 00:23:21,193 Tack. 306 00:23:21,318 --> 00:23:23,028 - Hej, älskling. - Mår du bra? 307 00:23:23,111 --> 00:23:25,697 - Jag är okej. - Säkert? 308 00:23:25,781 --> 00:23:28,116 Visst. Jag ballade ur lite, bara. 309 00:23:28,200 --> 00:23:30,619 - Vad är det för fel? - Det är all stress. 310 00:23:30,702 --> 00:23:33,288 - Av vadå? - Sammanslagningen och praktiken. 311 00:23:33,413 --> 00:23:35,624 Allt det där har fastnat i skallen på mig. 312 00:23:35,707 --> 00:23:38,585 Okej, John. Kom tillbaka hit. 313 00:23:38,669 --> 00:23:42,214 Ja, jag är på v... Jag är på väg dit nu. 314 00:23:44,007 --> 00:23:45,843 Skitstövel! 315 00:23:45,926 --> 00:23:48,053 - Vi ses om en stund. - John? 316 00:23:49,263 --> 00:23:50,514 John? 317 00:23:58,063 --> 00:24:01,358 - Ursäkta, var är de herrelösa hundarna? - Den här vägen. 318 00:24:05,612 --> 00:24:07,739 - Tjena! - Läget? 319 00:24:09,783 --> 00:24:11,869 Hej, kompis. 320 00:24:11,952 --> 00:24:13,537 Här borta. 321 00:24:13,620 --> 00:24:17,666 Sista gång jag biter nån, va? 322 00:24:19,084 --> 00:24:21,170 Jag är Kaizer Soze. 323 00:24:21,295 --> 00:24:24,298 Jag har ägare. De har bara varit bortresta ett par... 324 00:24:24,381 --> 00:24:26,425 ...ett par år. 325 00:24:27,384 --> 00:24:31,054 - En sista promenad, va? - Det där lät inte bra. 326 00:24:31,138 --> 00:24:35,350 När får vi ordentligt käk härinne? 327 00:24:36,560 --> 00:24:39,563 Tack så mycket. Det var nära ögat, va? 328 00:24:39,688 --> 00:24:42,482 Har du ungar? Ungar är det bästa som finns. 329 00:24:42,608 --> 00:24:46,111 - Ungar är det bästa? Vad är det som händer? - Du förstod ju mig. 330 00:24:46,195 --> 00:24:49,406 Det menar du inte. Varför gör jag det? 331 00:24:49,489 --> 00:24:51,783 Ingen aning. Beror kanske på att du är lite knepig. 332 00:24:51,909 --> 00:24:54,411 Knip igen. Du är en hund, och hundar kan inte prata. 333 00:24:54,494 --> 00:24:57,206 Och vad tror du skällandet är? Ofrivilliga spasmer? 334 00:24:57,289 --> 00:25:00,125 Jag vet inte, men det är inte som du skäller. 335 00:25:00,209 --> 00:25:03,003 Och nu ska jag iväg till min familj. Lycka till. 336 00:25:03,128 --> 00:25:05,297 Vad det allt? 337 00:25:07,841 --> 00:25:13,805 Det måste vara avgaserna, eller nåt. Det svartnar för ögonen. 338 00:25:14,723 --> 00:25:17,309 Det här känns inte bra. 339 00:25:26,860 --> 00:25:29,029 Tack. Hoppsan. 340 00:25:30,280 --> 00:25:33,825 Har ni sett nåt fetare arsle än det här? 341 00:25:33,909 --> 00:25:35,953 Ligg. 342 00:25:36,036 --> 00:25:40,916 Ligg. Ligg, Chauncy. 343 00:25:42,459 --> 00:25:46,880 - Han är döv. - Nej då. Jag orkar bara inte lyssna på henne. 344 00:25:46,964 --> 00:25:51,343 Gör inte vid mig, snälla? Gör inte vid mig. 345 00:25:52,135 --> 00:25:54,763 Jag ska aldrig titta åt nån tjej mer, jag lovar! 346 00:25:54,847 --> 00:26:00,143 Vad som helst utom manligheten! Inte manligheten, snälla. 347 00:26:00,727 --> 00:26:04,523 Hallå där. Läget? Du ser bra ut, stumpan. Är det där... 348 00:26:12,698 --> 00:26:14,366 Dolittle. 349 00:26:14,449 --> 00:26:16,451 Kom nu. 350 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Vad är problemet här, då? 351 00:26:28,005 --> 00:26:32,467 Jag tror han har lungsmärtor. Han har kanske även vätska i lungorna. 352 00:26:33,010 --> 00:26:36,346 - Låt mig gissa. Ni är medicinare, eller hur? - Ja, det stämmer. 353 00:26:36,430 --> 00:26:41,351 Det märks när en riktig läkare kommer hit. Ställer alltid en amatörmässig diagnos. 354 00:26:41,435 --> 00:26:46,607 - Säg åt honom att låta bli min rumpa. - Jag har gått på veterinärskola i fem år. 355 00:26:46,690 --> 00:26:50,068 Är det bara jag som tycker att han kretsar runt min rumpa lite väl mycket? 356 00:26:50,110 --> 00:26:54,072 Och till skillnad mot en medicinare, så kan inte mina patienter tala om var de har ont. 357 00:26:54,198 --> 00:26:56,783 Kan du säga åt honom att det inte är nåt fel på min rumpa. 358 00:26:56,867 --> 00:27:00,454 Så, om ni inte har nåt emot det... 359 00:27:00,537 --> 00:27:02,706 Hallå där, var ska han stoppa den? 360 00:27:02,789 --> 00:27:06,919 Jag bara skojade. Jag mår bra. Låt honom inte sticka in den... 361 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 Hallå där! 362 00:27:08,795 --> 00:27:11,089 Nu ska vi lyssna på lungorna. 363 00:27:11,173 --> 00:27:14,051 Jag sväljer den. Och jag menar inte genom munnen. 364 00:27:14,134 --> 00:27:16,762 Dr Fish, det är nog bäst att vi tar ut den en bit. 365 00:27:16,845 --> 00:27:21,558 - Rör den inte. - Den glider in. Den åker söderut över vintern. 366 00:27:22,518 --> 00:27:26,772 Förstår ni? Jag måste försöka tyda varför hunden jämrar sig. 367 00:27:26,855 --> 00:27:30,984 Vadå tyda? Det sitter en termometer i rumpan på mig. 368 00:27:31,068 --> 00:27:34,446 - Lugn, vi är klara om ett ögonblick. - Vad? 369 00:27:34,530 --> 00:27:38,909 - Ja. - Jaha, där försvann den. 370 00:27:39,243 --> 00:27:45,290 Doktorn, jag tror att ni precis blev av med termometern. 371 00:27:52,881 --> 00:27:55,467 Den är borta. 372 00:27:56,134 --> 00:27:58,470 Jaha, nu har jag tre valmöjligheter. 373 00:27:58,762 --> 00:28:01,890 - Ett: Att själv ta ut den. - Vad sa han? 374 00:28:01,974 --> 00:28:04,059 Valmöjligheter. Att själv ta ut den. 375 00:28:04,142 --> 00:28:09,106 - Jag står över. - Två: Laxermedel, och vänta ut det. 376 00:28:09,189 --> 00:28:11,942 Och tre: Kirurgiskt ingrepp. 377 00:28:12,025 --> 00:28:14,611 - Laxermedel eller operation. - Laxermedel! 378 00:28:14,736 --> 00:28:18,615 Ge honom laxermedel, så kommer den ut så småningom. 379 00:28:18,699 --> 00:28:22,494 - Funkar aldrig. - Vad föreslår du, då? 380 00:28:24,454 --> 00:28:27,958 Jag försöker själv. 381 00:28:31,920 --> 00:28:34,631 - Då kör vi igång. - Herregud! 382 00:28:34,798 --> 00:28:39,011 Inte alls bra. Lassie, håll dig undan! 383 00:28:46,059 --> 00:28:50,314 Hur kan nån hålla på med sånt? 384 00:28:50,397 --> 00:28:55,027 - Jaha, det var det. Stick iväg nu. - Men jag är ju ditt husdjur. 385 00:28:55,152 --> 00:29:00,032 Det är du inte. Om vi skaffar ett, så blir det nåt mindre besvärligt djur. Stick. 386 00:29:00,490 --> 00:29:04,494 Visst, det är lugnt. Du fick ut mig från finkan, det tackar jag för. 387 00:29:04,578 --> 00:29:07,080 - Stick nu. - Bekymra dig inte för mig. 388 00:29:07,164 --> 00:29:10,667 Jag försvinner utan att lämna ett spår efter mig. 389 00:29:11,835 --> 00:29:14,338 Hoppas ingen bil kör på mig. Nåja, en hund mindre bara. 390 00:29:14,421 --> 00:29:16,340 - Dolittle. - Hej, pappa. 391 00:29:16,423 --> 00:29:20,677 - Hej, gumman. Hur är det? - Ses vi innan jag åker till lägret? 392 00:29:20,802 --> 00:29:23,597 Jag ska försöka. 393 00:29:23,722 --> 00:29:25,516 Ut med dig. Försvinn. 394 00:29:25,599 --> 00:29:28,310 - Pappa, var det en hund? - Ja, men det är en... 395 00:29:28,936 --> 00:29:32,397 - Mamma! Pappa har köpt en hund till mig. - Nej! Pappa har inte... 396 00:29:32,481 --> 00:29:35,484 Jaså, är det det du har smugit med? 397 00:29:37,236 --> 00:29:39,530 Avslöjad. 398 00:29:39,613 --> 00:29:42,574 Vad är det? Jag är allergisk. 399 00:29:42,658 --> 00:29:45,452 Då ses vi på lägret, då. 400 00:29:46,411 --> 00:29:49,498 Farfar, pappa har köpt en hund. En hund åt mig. 401 00:29:49,581 --> 00:29:52,042 Jag tror knappt det är sant. Min egen hund. 402 00:29:53,877 --> 00:29:55,671 Hej. 403 00:29:55,754 --> 00:29:59,424 - De vill nog veta vad du heter. - Jag har inget namn. 404 00:29:59,508 --> 00:30:02,052 - Då får vi hitta på ett. - Få se nu. 405 00:30:02,135 --> 00:30:06,682 En liten flicka sa en gång: "Snälla mamma, inte honom". Kan det vara nåt? 406 00:30:06,765 --> 00:30:10,769 Inte så bra. Du har rödaktig päls. Vad sägs om "Lucy"? 407 00:30:10,853 --> 00:30:13,438 Det gillar jag. Det är bara ett problem. 408 00:30:13,564 --> 00:30:17,150 - Jag är en kille. - Jaså. Men "Lucky" då? 409 00:30:17,234 --> 00:30:20,779 Perfekt. Visst. "Hej, jag är "Lucky" (lycklig). 410 00:30:20,904 --> 00:30:23,282 Det har två betydelser. Jag älskar det. 411 00:30:23,365 --> 00:30:25,325 Pappa! 412 00:30:25,409 --> 00:30:29,538 - Det är min dotter. Uppför dig nu. - Åh, min hund. Han är underbar. 413 00:30:29,621 --> 00:30:32,457 Åh, vad söt du är. 414 00:30:35,377 --> 00:30:37,379 - Vad heter han? - Lucky. 415 00:30:37,462 --> 00:30:41,592 - Kan han göra konster? - Han är rätt bra på termometrar. 416 00:30:43,468 --> 00:30:47,514 - Så du gav henne en hund. - Ja, nu är vi hundägare. 417 00:30:48,390 --> 00:30:50,475 Mår du bra? 418 00:30:51,393 --> 00:30:52,394 Visst. 419 00:30:52,477 --> 00:30:54,605 Kom igen, nu flyttar vi in grejorna. 420 00:30:54,688 --> 00:30:59,484 Titta på den där fina kaninen på din dörr. 421 00:31:00,611 --> 00:31:02,988 Åh, vad fint. 422 00:31:03,071 --> 00:31:05,282 Vilken rolig stuga. 423 00:31:07,618 --> 00:31:09,661 Känner ni den friska luften här? 424 00:31:09,786 --> 00:31:13,081 Vilket härligt ställe. Ett härligt läger. 425 00:31:13,165 --> 00:31:16,418 Pappa, kan inte vi och Lucky åka hem? 426 00:31:17,544 --> 00:31:21,548 Nu gör vi så här, Maya: 427 00:31:21,632 --> 00:31:25,636 Stanna här ett tag och roa dig. Sen får du ha Lucky så mycket du vill. 428 00:31:25,719 --> 00:31:28,430 Tre veckor är lång tid. Kan jag inte åka hem med... 429 00:31:28,514 --> 00:31:31,391 Inget läger, ingen hund. 430 00:31:35,103 --> 00:31:37,981 - Okej, jag stannar. - Du kommer att få kul här. 431 00:31:38,148 --> 00:31:43,403 När du blir äldre kommer du att tacka oss för alla kompisar du fått. Du ska få se. 432 00:31:43,946 --> 00:31:45,489 Du ska få se. 433 00:31:51,870 --> 00:31:55,249 - Vad är det med dig? - Allt går så fort. 434 00:31:55,374 --> 00:31:58,836 Du skulle bara våga att kräkas i bilen. Vad tittar du på? 435 00:31:58,919 --> 00:32:01,880 Linjerna på vägen. De bara viftar förbi. 436 00:32:01,964 --> 00:32:05,217 Linjer, linjer, linjer. 437 00:32:05,300 --> 00:32:08,720 Titta på nåt som inte är så nära dig. Låt bli att titta på linjerna. 438 00:32:09,179 --> 00:32:10,472 Okej. 439 00:32:10,556 --> 00:32:14,059 Träd, träd, träd. 440 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 Träd, träd, träd. 441 00:32:18,480 --> 00:32:20,691 Skulle du kunna... 442 00:32:22,317 --> 00:32:24,403 Ser man på. 443 00:32:26,488 --> 00:32:30,075 Inte nog med att han förstod mig, han är doktor också. 444 00:32:30,200 --> 00:32:32,619 Titta, inte ett märke. 445 00:32:32,703 --> 00:32:38,083 Jag hade så ont. Vad skulle jag gjort utan honom? 446 00:32:41,587 --> 00:32:44,047 En sån dag. 447 00:32:44,131 --> 00:32:46,550 Du har knutor överallt. 448 00:32:46,633 --> 00:32:50,179 Allt är uppochnervänt. Jag rasar snart ihop. 449 00:32:53,891 --> 00:32:56,894 - Är det skönt? - Åh, mrs Dolittle. 450 00:32:56,977 --> 00:32:59,313 Ja, stumpan! 451 00:33:02,399 --> 00:33:04,359 - Vänta lite. - Visst. 452 00:33:04,443 --> 00:33:06,737 En liten stund, bara. 453 00:33:07,821 --> 00:33:10,908 - Kom igen, ut. - Vad taskigt. 454 00:33:11,450 --> 00:33:14,077 Kan vi få ha lite privatliv, tack? 455 00:33:14,161 --> 00:33:17,497 Visst, men det är okej att ni tittar på när vi gör det? 456 00:33:17,581 --> 00:33:19,666 Och att spruta kallt vatten på oss. 457 00:33:19,750 --> 00:33:22,628 Vill du ha ett tips på en bra ställning? 458 00:33:22,711 --> 00:33:25,631 - Du skällde. - Tja, jag är upphetsad. 459 00:33:25,714 --> 00:33:28,550 När jag är upphetsad, hittar jag på en massa ljud. 460 00:33:29,760 --> 00:33:33,263 Du har aldrig skällt förr. 461 00:33:42,523 --> 00:33:44,191 Hejsan. 462 00:33:44,983 --> 00:33:49,488 - Nu har vi problem. - Kom nu. 463 00:33:49,571 --> 00:33:51,949 Du tar ankorna, så tar jag geten. 464 00:33:52,032 --> 00:33:54,368 Jag? 465 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 Visst, jag fixar ankorna. 466 00:34:02,376 --> 00:34:03,794 Vad står på? 467 00:34:03,877 --> 00:34:08,924 Mark dök just upp. Vi måste gå igenom förslaget. Vi måste... 468 00:34:09,007 --> 00:34:10,592 - Kom igen! - Gör inte så där. 469 00:34:10,676 --> 00:34:15,097 Lucky behöver gå ut. Jag gör det först, och sen tar jag hand om Mark. 470 00:34:15,180 --> 00:34:18,600 Toppen. Vi ses vid frukostbordet. 471 00:34:19,226 --> 00:34:20,936 I morgon. 472 00:34:23,188 --> 00:34:25,774 Hej, Mark! Hur är det? 473 00:34:25,858 --> 00:34:28,986 Ni gör ju allt för att förstöra mitt liv. 474 00:34:29,069 --> 00:34:31,947 Stilla! Stanna där. Rör inte en fena. 475 00:34:32,030 --> 00:34:36,451 - Vad gör du i hallen? - Jag ska gå på toaletten. Och du då? 476 00:34:37,119 --> 00:34:42,374 Jag vaktar hallen. Det är en pappas ansvar att kolla så att allt är okej när ni sover. 477 00:34:42,499 --> 00:34:45,127 Jag kollar hallen. Vänta där, stå stilla. 478 00:34:45,627 --> 00:34:50,757 Det är bara för att du dricker för mycket. 479 00:34:50,841 --> 00:34:54,469 Du är gammal nog att hålla dig. Tillbaka till sängen. 480 00:34:54,595 --> 00:34:57,222 Pappa, jag måste gå. 481 00:34:58,599 --> 00:35:01,268 Lucky är där inne nu. 482 00:35:01,518 --> 00:35:04,438 Använder hunden toaletten? 483 00:35:13,322 --> 00:35:18,160 Ska bara kolla att ringen är nerfälld. Sen är det din tur. Vänta här. 484 00:35:20,829 --> 00:35:25,459 - Har du inte lärt dig knacka? - Inte ett kvack. Inte ett kvack. 485 00:35:30,631 --> 00:35:35,093 Varsågod. Ringen nerfälld, precis som du vill ha det. 486 00:35:36,136 --> 00:35:40,933 Inga stänk på ringen alls. Redo, och väntar på dig. 487 00:35:41,558 --> 00:35:45,229 - Pappa, jag klarar själv det här. - Okej. 488 00:35:46,813 --> 00:35:50,067 - Hjälp till att få bort det här. - Kom hit. 489 00:35:50,150 --> 00:35:52,736 Ta bort det h... 490 00:35:52,861 --> 00:35:54,571 Ta det lugnt, va. 491 00:35:58,659 --> 00:36:00,994 - God natt, pappa. - God natt, raring. 492 00:36:04,039 --> 00:36:06,458 Nu går vi. Se vad du nästan ställde till med. 493 00:36:06,542 --> 00:36:09,253 Vad jag nästan ställde till med? Vad har jag gjort? 494 00:36:09,336 --> 00:36:12,047 - Tut, tut. Här kommer fåren. - Åh, nej. 495 00:36:12,172 --> 00:36:14,800 - Inte de pajasarna. - Var ska ni? 496 00:36:14,883 --> 00:36:17,761 - Flytta er. - Är jag sen? 497 00:36:17,845 --> 00:36:20,347 - God kväll, doktorn. - Åh, nej. 498 00:36:20,430 --> 00:36:23,600 Se till att få ändan ur vagnen tillbaka till... 499 00:36:23,684 --> 00:36:27,479 - Herregud, rena djurparken. - Tydligen inget judiskt ställe. 500 00:36:27,563 --> 00:36:31,775 Var är brudarna? Här kommer jag. 501 00:36:38,448 --> 00:36:41,326 Går in för landning! Rensa banan! 502 00:36:48,292 --> 00:36:51,545 Vad är det som händer? Vad ska det här betyda? 503 00:36:51,628 --> 00:36:54,381 Jag vet inte. Djungeltelegrafen är väl igång. 504 00:36:54,464 --> 00:36:57,092 Det verkar som de behöver träffa en doktor, doktorn. 505 00:36:57,176 --> 00:36:59,386 Vi har ont i rumpan. 506 00:37:00,387 --> 00:37:02,472 Okej, lika bra att sätta igång. 507 00:37:02,556 --> 00:37:06,059 - Ta det lugnt med spillningen. - Det här är kärlekens hus. 508 00:37:06,143 --> 00:37:10,063 Öster, väster, vi måste förena oss! Nån från Brooklyn här? 509 00:37:10,189 --> 00:37:14,443 Det här hjälper mot inflammationen. Men vem sätter på det åt dig? 510 00:37:14,526 --> 00:37:16,278 Tror du Brad Pitt är intresserad? 511 00:37:16,361 --> 00:37:19,990 Inget att skämmas över. Det händer alla män nån gång. 512 00:37:20,073 --> 00:37:23,535 - Du är antagligen stressad. - Det är han inte. 513 00:37:23,619 --> 00:37:26,496 Han är inte intresserad, jag är ju bara en duva. 514 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 - Men... - Han hatar duvor. 515 00:37:28,582 --> 00:37:31,627 - Det är inte sant. - Fråga vad han gör på dagarna. 516 00:37:31,668 --> 00:37:33,837 - Vad gör... - Sitter i ett träd för mig själv. 517 00:37:34,046 --> 00:37:38,300 Det är inte fint nog att äta med oss när de matar oss i parken. 518 00:37:38,383 --> 00:37:41,220 - Får jag säga nåt? - Och stirrar på den där rödhakens bröst. 519 00:37:41,303 --> 00:37:45,974 - Det får en att må illa. - Jag råkar gilla orange bröst. 520 00:37:46,058 --> 00:37:50,145 Du är ingen rödhake, eller nån hök. Du är en duva, och jag med. 521 00:37:50,229 --> 00:37:55,484 Förlåt. Hon ligger i sitt bo hela dagen, det gör henne lite knepig. 522 00:37:55,567 --> 00:38:00,489 Om jag vänder på mig så här, liknar jag inte lite en blåskrika? 523 00:38:00,572 --> 00:38:03,825 Dålig balans kan bero på en öroninfektion. 524 00:38:06,078 --> 00:38:11,917 - Eller så beror det på detta. - Jag dricker aldrig ensam - nästan. 525 00:38:12,000 --> 00:38:14,336 Ställ dig upp. 526 00:38:14,878 --> 00:38:18,882 - Peka på näsan och lyft på vänster fot. - Näsa. Ben. 527 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Jag vet inte. Jag tror det är meningslöst. 528 00:38:23,512 --> 00:38:26,849 - Jag vill att du går på linjen. - Åh, kära nån. 529 00:38:30,018 --> 00:38:33,397 Du har spritproblem. Du borde sluta dricka. 530 00:38:33,522 --> 00:38:35,566 - Jag tror du är alkoholist. - Det menar du inte? 531 00:38:35,691 --> 00:38:38,610 - Ingen gillar en full apa. - Förlåt. 532 00:38:38,735 --> 00:38:42,030 Du lider av ett tvångsmässigt beteende. 533 00:38:42,114 --> 00:38:43,198 Kasta! 534 00:38:43,282 --> 00:38:46,660 Varje gång du vill ha bollen, så tänk på nåt annat. 535 00:38:46,785 --> 00:38:49,705 - Kasta bollen! - Varva ner. 536 00:38:49,830 --> 00:38:54,459 Så här är det. Du är människa, du kastar. Jag är hund, jag hämtar. 537 00:38:54,543 --> 00:38:57,129 - Se på dig själv. - Jag kissar på din matta! 538 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 - Irriterande, det här med bollen. - Håll käften och kasta bollen. 539 00:39:00,716 --> 00:39:06,180 Är jag själv här? Helt ensam? Är jag i ett annat universum? 540 00:39:06,305 --> 00:39:10,517 - Kasta den jäkla bollen. - Han kastade den! Han kastade den. 541 00:39:10,601 --> 00:39:12,978 Jag tar den. Vänta. Jag tar den. Jag tar den. 542 00:39:13,061 --> 00:39:15,647 Jag älskar dig. Du kastade bollen. 543 00:39:16,023 --> 00:39:18,233 Man kan inte rädda alla, Hasselhoff. 544 00:39:18,358 --> 00:39:20,527 Finns det en doktor här? 545 00:39:22,321 --> 00:39:23,572 Här uppe. 546 00:39:23,655 --> 00:39:27,034 De tänker sparka ut mig från kåren. Jag ser inget längre. 547 00:39:27,117 --> 00:39:29,995 - Kan du hjälpa mig? - Vänta lite, okej? 548 00:39:30,078 --> 00:39:32,247 - Visst. - Var tyst. 549 00:39:32,331 --> 00:39:35,042 Vad tycker du? 550 00:39:37,586 --> 00:39:42,007 Milda makter, jag ser igen! Inget kontorsarbete för mig. 551 00:39:42,090 --> 00:39:45,052 - Tack så hemskt mycket. - Ingen orsak alls. 552 00:39:45,260 --> 00:39:50,766 Toppen, jag kommer att bli kommissarie. Inget kan stoppa mig. Kolla, ett konditori. 553 00:39:51,016 --> 00:39:53,143 Vilken natt. Alla dessa djur. 554 00:39:53,227 --> 00:39:56,855 Och det är nog bara början. När det här börjar sprida sig... 555 00:39:56,939 --> 00:40:00,150 - Doktorn, du måste hjälpa oss, fort. - Vad har hänt? 556 00:40:00,317 --> 00:40:02,653 Det är mitt fel. Jag skulle inte släppt ut honom. 557 00:40:02,736 --> 00:40:05,405 - Lugna dig. - Cirkustigern tänker hoppa. 558 00:40:05,531 --> 00:40:08,742 - Jag sa åt dig att sluta dricka. - Har slutat. 559 00:40:08,825 --> 00:40:12,579 - Det var bättre. Kom då. - Vänta på mig. Du vet inte var det är. 560 00:40:12,871 --> 00:40:15,415 Och nu, när jag tänker lämna det här livet- 561 00:40:15,541 --> 00:40:20,045 -så får den skäggiga damen Margaret, halsbandet i bergkristall och rakapparaten. 562 00:40:20,128 --> 00:40:24,633 Dvärgen Jack får ingenting. Det är ändå för sent för honom... 563 00:40:24,716 --> 00:40:27,594 Försvinn härifrån. Ni står på min nedslagsplats. 564 00:40:27,678 --> 00:40:30,556 - Herregud! - Få se om du kan landa på fötterna, tönt. 565 00:40:30,681 --> 00:40:33,433 Lägg av, era blodsugande parasiter. 566 00:40:33,892 --> 00:40:36,019 - Blodsugare! - Se upp därnere. 567 00:40:36,103 --> 00:40:38,188 - Kom igen, Lucky. - Vadå, kom igen? 568 00:40:38,272 --> 00:40:41,733 - Kom igen, vi måste gå upp dit. - Är du inte klok? Det är en tiger. 569 00:40:41,859 --> 00:40:45,779 - Nu hoppar jag, försök inte hindra mig. - Kom nu, då. 570 00:40:45,904 --> 00:40:49,908 Beställningen mottagen. Människa till huvudrätt och hund som tillbehör. 571 00:40:49,908 --> 00:40:51,785 Jag behöver en drink. 572 00:40:51,869 --> 00:40:53,954 Farväl, grymma värld. 573 00:40:54,121 --> 00:40:58,625 Jag glömde bort piskan, den ska babianen ha. 574 00:40:59,459 --> 00:41:01,753 En av de få djuren som gillar sånt. 575 00:41:01,837 --> 00:41:04,631 - Hej. - Vem är du? 576 00:41:04,923 --> 00:41:07,676 - Jag heter Dolittle. - Visst, men försvinn nu. 577 00:41:07,759 --> 00:41:12,055 - Jag har så ont och jag tänker hoppa. - Ta det lugnt. 578 00:41:12,139 --> 00:41:16,018 - Jag är doktor. Jag kanske kan hjälpa dig. - Ingen doktor. Jag behöver ett mirakel. 579 00:41:16,101 --> 00:41:22,441 Jag är ett vrak. Jag har huvudvärk, jag mår illa och så ser jag dubbelt. 580 00:41:22,649 --> 00:41:26,778 Det är meningslöst. Det är ändå ingen som gillar tigrar. 581 00:41:26,820 --> 00:41:30,574 Nu är du dum. Det har funnits många älskade tigrar. 582 00:41:30,699 --> 00:41:32,743 Jaså? Nämn en. 583 00:41:34,453 --> 00:41:36,580 Tony? 584 00:41:36,663 --> 00:41:41,084 - Tony? Tigern i flingpaketen? - Tja, du kom ju inte på nåt. 585 00:41:42,377 --> 00:41:45,464 Minns du låten "Eye of the tiger" i Rocky III? 586 00:41:48,509 --> 00:41:52,679 Låten från Rocky III, där Rocky slåss mot Mr T, och får stryk. 587 00:41:52,763 --> 00:41:55,140 Apollo Creed spelade låten "Eye of the tiger". 588 00:41:55,265 --> 00:42:01,188 Han gick ut igen och golvade Mr T. Låten gav honom inre styrka. 589 00:42:01,313 --> 00:42:04,525 Inte "Eye of the moose" eller "Eye of the bull", utan "Eye of the tiger". 590 00:42:04,608 --> 00:42:06,902 - Det här var droppen, jag hoppar. - Nej, nej. Hoppa inte! 591 00:42:06,985 --> 00:42:11,907 Hoppa då, din fegis. Jag fångar dig - inte. 592 00:42:12,533 --> 00:42:15,160 Sa jag inte till er att lägga av?! 593 00:42:15,244 --> 00:42:18,372 Okej doktorn, hoppa du då! 594 00:42:18,455 --> 00:42:21,959 - Varför vill du hjälpa mig? - Jag är den enda som kan. 595 00:42:22,042 --> 00:42:26,588 Det kanske är mitt öde. Och ditt öde är kanske att bli tigern som alla kommer ihåg. 596 00:42:26,713 --> 00:42:32,469 - Varför skulle jag annars vara här med dig? - För att den fulla apan skvallrade. 597 00:42:32,553 --> 00:42:35,973 - Vill du ha hjälp, eller? - Tänk om du inte kan bota mig? 598 00:42:36,098 --> 00:42:40,352 - Då får du käka upp mig och Lucky. - Visst, eller bara honom. 599 00:42:40,435 --> 00:42:45,107 - Kan du ta mig tillbaka till cirkusen? - Ja, det ska jag göra. 600 00:42:45,232 --> 00:42:50,279 Okej, men tro inte att jag inte tänkte hoppa, för det var min avsikt. 601 00:42:51,154 --> 00:42:53,740 Hoppas du är bättre som doktor än som sångare. 602 00:42:53,824 --> 00:42:59,621 Bra jobbat. Men det hade varit häftigt att se en tiger hoppa från femte våningen. 603 00:42:59,705 --> 00:43:01,957 Jag hörde det. 604 00:43:02,124 --> 00:43:07,713 Mötet med Calnet är klockan tre. Vi ska gå igenom handlingarna. Kommer du med? 605 00:43:07,796 --> 00:43:11,884 Jag har förhandlat fram tjänstebilar. Byts ut vartannat år. 606 00:43:11,967 --> 00:43:14,428 Varför hör du inte på? 607 00:43:14,511 --> 00:43:19,224 "Uppslagsbok om kattdjurens kroppsbyggnad". John, vi behandlar människor. 608 00:43:19,308 --> 00:43:22,978 Mark, slå dig ner en stund. Bara en minut. 609 00:43:23,061 --> 00:43:26,773 - Okej. - Kommer du ihåg när vi började? 610 00:43:26,899 --> 00:43:31,361 Vi höll till i sjabbiga lokaler och tjänade nästan ingenting. 611 00:43:31,445 --> 00:43:33,447 - Det har jag förträngt. - Verkligen? 612 00:43:33,614 --> 00:43:37,242 - Ja. - Det var den absolut bästa tiden. 613 00:43:37,326 --> 00:43:41,580 Man kände en mening med allt man gjorde. 614 00:43:41,663 --> 00:43:45,542 I går natt fick jag några...akutfall. 615 00:43:45,626 --> 00:43:48,504 Det var utmanande och tufft- 616 00:43:48,587 --> 00:43:51,381 -och jag fick samma kick nu som på den gamla tiden. 617 00:43:51,465 --> 00:43:54,927 Jag kände att det fanns en mening med det jag gjorde. 618 00:43:55,010 --> 00:44:01,183 Jag känner att jag kanske inte bryr mig om mina patienter tillräckligt här. 619 00:44:01,975 --> 00:44:06,438 Gör mig en tjänst. Prata inte med mig om sånt. Jag är alldeles för självupptagen. 620 00:44:06,563 --> 00:44:08,607 Det är bättre med Geno. 621 00:44:08,732 --> 00:44:10,609 Hallå, Geno? 622 00:44:10,692 --> 00:44:14,905 Du låtsades i alla fall lyssna. Det hjälpte mig. 623 00:44:14,988 --> 00:44:17,074 - Visst. - Okej. 624 00:44:18,200 --> 00:44:22,037 - Calnet, klockan tre. - Prick tre. 625 00:44:30,629 --> 00:44:34,675 - Dr Fish. - Författaren till "kattdjurens kroppsbyggnad"? 626 00:44:35,050 --> 00:44:37,177 Ja, det är det. Har ni läst den? 627 00:44:37,261 --> 00:44:41,723 Om jag har? Jag har den vid sängen. Det är min bibel. 628 00:44:41,807 --> 00:44:47,020 Ja, en del säger att det är det fulländade verket om katter, men... 629 00:44:47,104 --> 00:44:50,190 Bibel? Jag vet inte... 630 00:44:50,357 --> 00:44:52,693 Nåja, jag förstår vad ni menar. 631 00:44:52,776 --> 00:44:57,239 Dr Fish, jag har en väldigt sjuk och väldigt stor katt. 632 00:44:58,282 --> 00:45:01,994 Jag är rädd att det kan vara allvarligt på grund av hans försämrade syn. 633 00:45:02,077 --> 00:45:04,454 Och han verkar ha mycket ont. 634 00:45:04,580 --> 00:45:08,625 Tyvärr, om det sitter i huvudet, så finns det bara två valmöjligheter. 635 00:45:08,709 --> 00:45:12,754 Det ena är operation, och den andra är avlivning. 636 00:45:14,715 --> 00:45:16,925 Jag vet inte hur det här ska gå till. 637 00:45:17,009 --> 00:45:22,097 - Jag ska försöka att hjälpa dig, jag lovar. - Skynda dig tillbaka. 638 00:45:22,181 --> 00:45:25,434 Varje minut du är borta, är en minut närmare döden. 639 00:45:25,517 --> 00:45:28,896 Lika bra att hänga sig i underkläderna. 640 00:45:29,021 --> 00:45:31,273 Jag kan skaffa underkläder. 641 00:45:31,356 --> 00:45:32,691 Egentligen inte. 642 00:45:32,774 --> 00:45:36,153 - Han dök inte upp på mötet. - Det bekymrar mig inte. 643 00:45:36,278 --> 00:45:41,116 Jag måste prata med John. Du kan inte ana vad som händer här. 644 00:45:45,579 --> 00:45:47,414 Doktorn! 645 00:45:47,497 --> 00:45:50,626 Du måste hjälpa mig. Han är död. Du måste hjälpa mig. 646 00:45:51,835 --> 00:45:55,005 - Han är inte död. - Nej. Försvinn inte från mig, gamle kompis. 647 00:45:55,088 --> 00:45:58,133 - Du måste hjälpa honom. - Jaså, varför då? 648 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 För... för att du är bäst! Du är bäst! 649 00:46:01,470 --> 00:46:04,515 Jag trodde jag var den som du skulle smitta med dina bölder. 650 00:46:04,640 --> 00:46:08,018 - Nu ser jag ljuset. - Det var ju bara ett skämt. 651 00:46:08,101 --> 00:46:11,063 Snälla, kom igen! 652 00:46:11,146 --> 00:46:13,649 Farväl, världen. Jag luktar blommorna. 653 00:46:13,774 --> 00:46:17,027 Jag ber dig, låt inte min kompis dö. 654 00:46:17,069 --> 00:46:19,279 Nu går det fort. 655 00:46:20,781 --> 00:46:22,991 - John...! Var har du varit? - Hej. 656 00:46:23,116 --> 00:46:24,993 - Vad? - Mötet. 657 00:46:25,118 --> 00:46:27,704 Fick ett akutfall. Ursäkta mig. 658 00:46:27,788 --> 00:46:29,623 Ursäkta dig! 659 00:46:29,706 --> 00:46:32,835 - Håll ut, broder. - Gör det ont när jag gör så här? 660 00:46:32,918 --> 00:46:35,629 - Har känts bättre. - Om han dör... 661 00:46:35,712 --> 00:46:37,881 - ...så vet jag inte vad jag gör. - Då äter han upp mig. 662 00:46:37,965 --> 00:46:40,759 Jag gör det av vördnad. 663 00:46:40,843 --> 00:46:43,470 Var tysta. Jag hör inget när ni pratar. 664 00:46:43,554 --> 00:46:45,764 - Förlåt. - John. 665 00:46:47,766 --> 00:46:50,477 Han sa att han hade magsmärtor. 666 00:46:51,144 --> 00:46:52,688 "Han sa"? 667 00:46:52,771 --> 00:46:56,817 Jag hade inte gjort det om det inte hade varit akut. Titta här. 668 00:46:58,902 --> 00:47:02,573 - Vad hände? - Hjärtstillestånd. Jag känner ingen puls. 669 00:47:02,698 --> 00:47:05,659 - Herregud, nu är det slut! - Han andas inte. 670 00:47:05,784 --> 00:47:08,203 - Johnny. - Kanske elchocker, eller? 671 00:47:08,287 --> 00:47:12,082 - Jag vet inte. - Plattorna är för stora. Han behöver luft. 672 00:47:12,165 --> 00:47:15,752 - Kan du ge konstgjord andning? - Kan inte ens stava till det. 673 00:47:15,836 --> 00:47:19,256 - Okej. - Jag klarar inte av att titta. 674 00:47:19,339 --> 00:47:21,800 - Nej, Johnny! - För helvete! 675 00:47:21,884 --> 00:47:27,014 Du har ju inte ens bjudit ut honom än. Jag tror att han hellre vill dö. 676 00:47:27,181 --> 00:47:30,058 Inte tungan. 677 00:47:30,809 --> 00:47:33,353 - Ingen puls. - Gör nåt, doktorn. 678 00:47:33,437 --> 00:47:35,772 - John... - Inte nu. 679 00:47:35,856 --> 00:47:38,233 - Raring... - Snälla Lisa! 680 00:47:40,611 --> 00:47:42,279 Jag är hungrig. 681 00:47:42,404 --> 00:47:46,658 Falskt larm. Han mår bra. Det var bara gaser. 682 00:47:46,742 --> 00:47:49,828 - Snacka om det! - Det var bara gaser. 683 00:47:50,787 --> 00:47:54,249 Du är tillbaka. Det kvittar om du luktar. Jag älskar dig, kompis. 684 00:47:54,333 --> 00:47:57,794 Tack, lilla vän. Jag kände din närvaro. 685 00:47:58,670 --> 00:48:01,924 Lisa, titta inte på mig så där. 686 00:48:07,471 --> 00:48:09,640 John Dolittle. 687 00:48:10,432 --> 00:48:15,229 Vem kunde tro att du skulle hamna på ett mentalsjukhus? 688 00:48:15,312 --> 00:48:18,482 Den bästa på medicinska fakulteten. 689 00:48:18,565 --> 00:48:23,237 Jag är avundsjuk, men nån måste vara den första. 690 00:48:23,320 --> 00:48:26,323 Och nån ska vara den sista. 691 00:48:27,199 --> 00:48:30,452 Så du pratar med djur nuförtiden? 692 00:48:31,453 --> 00:48:36,333 Vill du prata med mig om det, eller du föredrar kanske Bettelheim? 693 00:48:36,500 --> 00:48:41,213 - Jag behöver inte prata med din katt, Blaine. - Vadå, tror du att han svarar? 694 00:48:41,296 --> 00:48:45,050 - Kanske det. - Och vad skulle han säga? 695 00:48:45,133 --> 00:48:47,469 Jag skulle säga att han är ett arsle. 696 00:48:50,931 --> 00:48:53,058 Jag gillar verkligen den här katten. 697 00:48:54,434 --> 00:48:57,729 Han vill att du stannar här minst tio dagar. 698 00:48:57,855 --> 00:49:01,900 Tror du att jag behöver vara här så länge? 699 00:49:02,943 --> 00:49:06,613 Du sa att du kan prata med djuren. 700 00:49:07,281 --> 00:49:09,533 Visst, det kan jag också. 701 00:49:11,034 --> 00:49:13,203 Det kan jag. 702 00:49:13,287 --> 00:49:15,372 Du måste tro mig. 703 00:49:16,790 --> 00:49:18,876 Det kan jag inte. 704 00:49:27,843 --> 00:49:30,596 Varsågod, din medicin. 705 00:49:37,978 --> 00:49:41,023 Jag kan fixa vad du vill. Tefat, uppläggningsfat... 706 00:49:41,106 --> 00:49:42,691 Försvinn. 707 00:49:42,733 --> 00:49:45,360 Jag tar gärna några piller, om du har nåt över. 708 00:49:45,444 --> 00:49:48,155 Du fattar inte, va? 709 00:49:49,573 --> 00:49:54,119 - Vad handlar det här om? - Det här ska bevisa för alla- 710 00:49:54,203 --> 00:49:56,580 -att du kan prata med djuren. 711 00:49:56,663 --> 00:50:02,461 Orangutangen är kopplad till den här apparaten som mäter hjärnans aktivitet. 712 00:50:02,461 --> 00:50:09,134 Han reagerar på sånt han ser, men eftersom du kan prata med honom- 713 00:50:09,134 --> 00:50:11,970 -så behövs knappast några bilder för att han ska reagera, eller hur? 714 00:50:12,095 --> 00:50:14,640 Lär känna varandra, John. 715 00:50:15,933 --> 00:50:20,604 Hör på, jag behöver din hjälp. Du måste se till att nålen rör sig där borta- 716 00:50:20,687 --> 00:50:23,774 -annars blir jag kvar här för tid och evighet. Okej? 717 00:50:23,857 --> 00:50:27,277 Gör så att nålen rör sig. 718 00:50:29,071 --> 00:50:30,280 Kom igen. 719 00:50:30,405 --> 00:50:34,451 Jag vet att du hör mig, så skoja inte. Det är allvar nu. 720 00:50:35,160 --> 00:50:38,497 Han är ingen stortalare, John. 721 00:50:38,747 --> 00:50:42,543 Kom igen. Säg nåt, snälla? 722 00:50:52,094 --> 00:50:54,763 Eskortera dr Dolittle tillbaka till hans rum. 723 00:51:03,105 --> 00:51:05,816 Vänta lite! Pratar du spanska? 724 00:51:05,899 --> 00:51:09,570 Det var därför han inte förstod. Han är söderifrån. 725 00:51:09,653 --> 00:51:13,824 - Bort med honom. Gå. - Sätt igång apparaten igen. 726 00:51:13,907 --> 00:51:15,701 Spanska... 727 00:51:20,080 --> 00:51:22,165 Jag är orolig, John. 728 00:51:22,249 --> 00:51:26,587 Mig lurar du inte. Du är bara orolig för Calnet-affären. 729 00:51:26,962 --> 00:51:29,464 John, jag erkänner. 730 00:51:29,590 --> 00:51:32,301 Jag vill ha pengarna. Det skäms jag inte för. 731 00:51:32,384 --> 00:51:35,345 Gör mig en tjänst. 732 00:51:35,429 --> 00:51:38,348 Sluta upp med att skälla och stå i under en dag. 733 00:51:38,432 --> 00:51:40,934 Gör du det, så är jag säker på att du kommer ut härifrån. 734 00:51:41,018 --> 00:51:43,395 Det vore jättebra- 735 00:51:43,478 --> 00:51:49,067 -för om du inte är med på fredagens presskonferens, så blir det ingen affär. 736 00:51:49,151 --> 00:51:53,822 Om du gör det här för mig, så köper jag en råttfarm till dig. 737 00:51:53,989 --> 00:51:58,744 Där du kan... låta råttorna rapa och fisa så mycket du vill. 738 00:51:58,827 --> 00:52:02,372 Men det måste skrivas på. Okej, min tur. 739 00:52:09,588 --> 00:52:11,840 Svara. Lyft luren, snälla. 740 00:52:11,924 --> 00:52:15,344 Hej, vi är inte hemma just nu. Lämna gärna ett meddelande. 741 00:52:15,469 --> 00:52:17,513 Hej, det är jag. 742 00:52:19,598 --> 00:52:22,476 Jag börjar sakna er. 743 00:52:22,559 --> 00:52:25,896 Jag börjar undra vad jag egentligen gör här. 744 00:52:25,979 --> 00:52:29,024 Ni hade nog rätt. Det var kanske bara inbillning. 745 00:52:29,107 --> 00:52:31,443 - Hej, raring. Mår du bättre nu? - Vem är det? 746 00:52:31,568 --> 00:52:35,948 En ledtråd. Jag är söt, har päls och får 500 ungar om året. 747 00:52:36,406 --> 00:52:38,492 Rodney! In i buren med dig. 748 00:52:38,575 --> 00:52:42,120 Varför står det en musfälla bakom kylen? Försöker ni ta livet av mig? 749 00:52:42,204 --> 00:52:45,457 Glöm det. In i buren med dig igen! 750 00:52:45,541 --> 00:52:47,960 Och spring inte och skit ner... 751 00:52:48,877 --> 00:52:50,712 Hej då. 752 00:52:50,796 --> 00:52:53,715 Min son Rodney. En liten hårig pojke, sover i buren. 753 00:52:53,799 --> 00:52:57,845 Måste ha honom i en bur, han har problem med hygienen. 754 00:52:58,554 --> 00:53:00,639 Han kommer inte tillbaka. 755 00:53:01,181 --> 00:53:04,059 Fattar inte att jag gick på det. 756 00:53:04,601 --> 00:53:08,522 - Jag känner mig yr. - Du ser inte så frisk ut. 757 00:53:08,605 --> 00:53:11,483 Och det ska komma från er. Vad vet ni tre om det? 758 00:53:12,901 --> 00:53:14,987 Jag är i dålig form. 759 00:53:15,904 --> 00:53:17,489 Mitt huvud! 760 00:53:17,573 --> 00:53:19,658 Vad är Ed för namn på en häst? 761 00:53:19,741 --> 00:53:22,744 Vad är Wilbur för namn på en man? 762 00:53:22,828 --> 00:53:26,206 Jordnötssmör. Det är så de får hästen att röra på läpparna. 763 00:53:26,290 --> 00:53:29,334 - Längst in i munnen. - Jag håller inte med. 764 00:53:29,418 --> 00:53:31,879 - Vid sidan. - Kolla. Ser du hans käkar? 765 00:53:31,962 --> 00:53:34,256 - Ser du? - Matstrupen. 766 00:53:34,339 --> 00:53:37,217 - Han pratar inte, det är ett trick. - Nej, nej, nej. 767 00:53:41,722 --> 00:53:44,141 Fortsätt. 768 00:53:44,224 --> 00:53:47,019 - Nej, han... - Det är tänderna. 769 00:53:47,102 --> 00:53:48,687 Doktorn, här ute. 770 00:53:48,770 --> 00:53:50,898 Här, här borta. 771 00:53:58,113 --> 00:54:00,240 Vad gör du här? 772 00:54:00,365 --> 00:54:05,829 Här kommer jag till undsättning, och allt du kan säga är "Vad gör du här"? 773 00:54:05,871 --> 00:54:09,208 - Det här är inget fängelse, det är en klinik. - Tigern är illa däran. 774 00:54:09,333 --> 00:54:11,919 Tigern? Glöm tigern. 775 00:54:12,002 --> 00:54:15,881 Allt var underbart tills du dök upp och började prata med mig. 776 00:54:15,964 --> 00:54:19,218 Nu sitter jag här och diskuterar mr Ed med de där killarna. 777 00:54:19,301 --> 00:54:22,304 Du har förstört mitt liv tillräckligt. Vi har pratat nog. Stick iväg. 778 00:54:22,387 --> 00:54:24,848 Försvinn, snälla. Detta är vansinnigt. 779 00:54:25,098 --> 00:54:28,143 Så nu är det helt plötsligt vansinnigt att rädda en tigers liv. 780 00:54:28,227 --> 00:54:30,938 Tigrar dör varje dag. Det är naturens gång. 781 00:54:31,021 --> 00:54:35,275 Låt mig berätta om naturens gång. Jag är en hund och beter mig som en sån. 782 00:54:35,359 --> 00:54:37,986 Jag försöker inte vara nån annan. Man är den man är. 783 00:54:38,070 --> 00:54:42,491 Och du är en doktor som kan prata med djuren. Det är vad du är. 784 00:54:42,574 --> 00:54:45,536 - Det är inte vad jag är. - Ljug inte för dig själv. 785 00:54:45,619 --> 00:54:48,747 Sa jag inte till dig att försvinna? Iväg. Bort med dig. 786 00:54:48,830 --> 00:54:50,582 - Bort med dig. - Visst. 787 00:54:50,666 --> 00:54:53,502 - Sluta prata med mig! - Med nöje. 788 00:54:53,585 --> 00:54:56,421 Håll dig borta! 789 00:54:57,005 --> 00:54:59,299 - Skitstövel. - Det gäller er allihop! 790 00:54:59,800 --> 00:55:02,135 Låt mig vara! Prata inte med mig! 791 00:55:02,261 --> 00:55:04,805 Förstörde hans liv, vilket skämt. 792 00:55:24,992 --> 00:55:30,414 - Blaine, jag vill åka hem. - Redan? Och missa utflykten till zoo? 793 00:55:30,581 --> 00:55:33,417 Du har hatat mig enda sen vi gick och läste medicin- 794 00:55:33,500 --> 00:55:36,420 -men vi är vuxna nu. Nu lägger vi det bakom oss. 795 00:55:36,503 --> 00:55:39,840 Vi har båda familj, och jag vill hem till min. Hur gör jag då? 796 00:55:39,965 --> 00:55:44,386 Enkelt. Sluta prata med djuren, John. 797 00:55:44,469 --> 00:55:45,554 Enkelt. 798 00:55:45,637 --> 00:55:48,557 Hör på. Du har rätt, jag gjorde fel. 799 00:55:48,640 --> 00:55:55,105 En tillfällig sinnesförvirring, men det är över nu. Det är slutpratat. 800 00:55:55,647 --> 00:56:00,444 Jag är inte övertygad. Vi kan ha ett samtal igen om en månad. 801 00:56:01,486 --> 00:56:04,281 Så här gör vi, Blaine. Du skriver ut mig- 802 00:56:04,406 --> 00:56:09,369 -så slipper jag berätta för kollegorna om den rosa kjolen i din garderob. 803 00:56:09,494 --> 00:56:12,080 Den med läderrygg. 804 00:56:22,174 --> 00:56:24,885 - Pappa är hemma. - Hej, pappa. 805 00:56:24,968 --> 00:56:28,805 - Hej, snygging. Hur mår du? - Jag mår bra. 806 00:56:28,931 --> 00:56:31,225 - Hej, raring. - Varför... 807 00:56:31,934 --> 00:56:35,854 - Varför ringde du inte? - Jag ville överraska er. 808 00:56:35,979 --> 00:56:40,108 - Varför är du inte på lägret? - Mamma hämtade henne. 809 00:56:41,193 --> 00:56:44,029 Jag passade inte in. 810 00:56:45,697 --> 00:56:49,952 Du får göra ett nytt försök nästa år. Ge mig en kram. Jag har saknat dig. 811 00:56:50,035 --> 00:56:52,538 - Pappas lilla flicka, va? - Raring? 812 00:56:52,621 --> 00:56:55,040 Vet de att du har åkt? 813 00:56:55,123 --> 00:57:00,128 Nej, jag rymde. Klart de vet att jag åkte. Jag mår bättre. Ska vara med er. 814 00:57:01,004 --> 00:57:03,131 Varför pratar du inte med mig? 815 00:57:03,215 --> 00:57:05,843 - Säkert att du är okej? - Visst, jag mår bra. 816 00:57:05,926 --> 00:57:09,263 Jag var orolig, undrade när du skulle komma hem. 817 00:57:09,763 --> 00:57:14,518 Jag är hemma och mår bra, och allt ska bli som på den gamla goda tiden. 818 00:57:14,643 --> 00:57:19,189 Okej, jag fattar. Jag gör likadant. Jag kan ignorera dig med. 819 00:57:19,273 --> 00:57:22,234 Kanske vi skulle göra oss av med hunden? 820 00:57:22,317 --> 00:57:27,573 Komma hem utan nån present! De hade väl en presentshop på det där dårhuset? 821 00:57:28,240 --> 00:57:32,286 Diane, ring till röntgen och begär hit plåtarna på mr Galvin. 822 00:57:32,369 --> 00:57:36,206 Och kolla om mrs Rivers kan ändra sin tid till kvart över tre. 823 00:57:36,290 --> 00:57:39,251 - Jag behöver nog Gene för en rådgivning. - Ja, doktorn. 824 00:57:39,585 --> 00:57:43,547 Gene, kan du ta en rådgivning kvart över tre? 825 00:57:43,630 --> 00:57:45,549 - Visst. - Bra. 826 00:57:45,632 --> 00:57:49,887 - Fått tillbaka provsvaret på mr Freeman? - Det kommer nog i eftermiddag. 827 00:57:49,970 --> 00:57:52,890 Bra, håll mig informerad. 828 00:57:52,973 --> 00:57:56,560 Tycker du jag ska göra nåt åt min näbb? 829 00:57:58,812 --> 00:58:02,774 Säg åt Underhåll att sätta upp galler och några fällor. 830 00:58:02,858 --> 00:58:06,403 Det här är en läkarmottagning, ingen djurpark. 831 00:58:06,486 --> 00:58:10,032 Han är tillbaka. Nu ska vi bli rika. 832 00:58:12,701 --> 00:58:17,456 Här bor han och här motionerar han. 833 00:58:17,539 --> 00:58:21,543 - Håller han på med gymping? - Ja, marsvinsgympa. 834 00:58:21,627 --> 00:58:26,465 In i buren med honom. Du kommer att smutsa ner dig. 835 00:58:26,548 --> 00:58:28,675 Farsan, hjälp till. Jag får inte komma för sent till det här. 836 00:58:28,759 --> 00:58:31,720 - Rodney vill följa med. - Rodney får inte följa med. 837 00:58:31,803 --> 00:58:35,015 Det är en presskonferens för människor. Djur är inte tillåtna. 838 00:58:35,140 --> 00:58:40,145 - Säg åt honom, då. Han lyssnar på dig. - Nej, det gör jag inte. 839 00:58:43,524 --> 00:58:46,109 Hjälp till. 840 00:58:47,528 --> 00:58:49,029 Kom igen, farsan. 841 00:58:49,112 --> 00:58:51,698 - Får jag berätta en hemlis? - Visst. 842 00:58:53,075 --> 00:58:57,579 När mamma berättade vad som hänt pappa, så blev jag inte rädd. Jag blev glad. 843 00:58:57,704 --> 00:59:01,083 Jag trodde att han kunde prata med djuren. 844 00:59:01,166 --> 00:59:04,253 Jag ville att han skulle vara knepig, precis som jag. 845 00:59:04,336 --> 00:59:07,464 - Är det fel? - Nej. Nej, det är inte fel. 846 00:59:07,548 --> 00:59:10,843 Men ibland tror jag att han inte tycker om mig. 847 00:59:10,926 --> 00:59:14,012 Raring, han älskar dig. 848 00:59:14,346 --> 00:59:18,267 Jag vet att han älskar mig. Men jag tror inte att han gillar mig. 849 00:59:18,934 --> 00:59:21,270 Och det vill jag att han gör. 850 00:59:21,353 --> 00:59:23,605 Jag ska försöka göra som han vill. 851 00:59:24,648 --> 00:59:27,776 Och sluta med de här dumma experimenten. 852 00:59:29,987 --> 00:59:32,030 Nej, Maya. 853 00:59:32,906 --> 00:59:35,158 Sluta inte med dina experiment. 854 00:59:36,326 --> 00:59:42,040 Ibland är det papporna som behöver ändra på sig. 855 00:59:54,011 --> 00:59:59,099 - Jag ska bara parkera bilen. - Okej. Kom flickor, så går vi. 856 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 Maya, jag vill prata med dig. 857 01:00:02,102 --> 01:00:05,272 - En liten stund, bara. - Okej. 858 01:00:05,355 --> 01:00:07,441 Lyssna på mig. 859 01:00:07,983 --> 01:00:11,320 Jag tycker inte att ägget var nån dum idé. Rätt så häftigt. 860 01:00:11,403 --> 01:00:13,197 - Tycker du? - Ja, det gör jag. 861 01:00:13,280 --> 01:00:16,825 Du är nyfiken och har idéer, det gör dig speciell. 862 01:00:16,992 --> 01:00:21,079 - Du menar knepig? - Det sa jag inte. Jag sa speciell. 863 01:00:21,163 --> 01:00:27,169 Att vara knepig är inte så dumt. Många av historiens stora ansågs som knepiga. 864 01:00:27,294 --> 01:00:30,339 - Vilka då? - Många. Albert Einstein. 865 01:00:30,422 --> 01:00:35,677 Med sitt konstiga hår, tyckte folk han var knepig. Folk tycker ofta så om genier. 866 01:00:35,761 --> 01:00:39,515 Muhammed Ali, som kunde säga i vilken rond han skulle slå ut sin motståndare- 867 01:00:39,598 --> 01:00:43,727 -och vrålade "Jag är den störste". Folk tyckte att han var super-knepig. 868 01:00:43,810 --> 01:00:47,397 - Och Jeanne d'Arc, som hörde knepiga röster. - Som du, pappa? 869 01:00:49,691 --> 01:00:51,777 Ja, som jag. 870 01:00:52,736 --> 01:00:57,908 Det är det jag menar. Oavsett vad som händer, så är man den man är. 871 01:00:57,991 --> 01:01:01,119 Och man älskar den man är. 872 01:01:01,328 --> 01:01:03,413 För jag älskar dig. 873 01:01:05,832 --> 01:01:07,918 Ge mig en puss. 874 01:01:10,087 --> 01:01:13,131 - Du är toppen. - Åh, tack så mycket. 875 01:01:13,215 --> 01:01:16,218 Och knepig. 876 01:01:16,301 --> 01:01:18,804 - Vi ses därinne. - Okej. 877 01:01:29,064 --> 01:01:32,442 Det var så vackert. 878 01:01:32,484 --> 01:01:36,029 - Lucky! Vad gör du här? - Har du en näsduk? 879 01:01:36,113 --> 01:01:39,491 Ja, det har jag. I facket där borta. 880 01:01:39,575 --> 01:01:42,286 Jag är ledsen att jag ignorerade dig där hemma. 881 01:01:44,288 --> 01:01:47,249 Det var du som sa "Var den du är". Och du hade rätt. 882 01:01:49,334 --> 01:01:53,505 Fick mig att komma ihåg sånt som jag hade glömt för länge sen. 883 01:01:55,007 --> 01:01:58,010 Kan du ta det lugnt en stund? Jag försöker säga nånting. 884 01:01:58,093 --> 01:02:01,555 - Säg det, då. - Jag försöker ju. 885 01:02:01,638 --> 01:02:04,766 - Vad tror du jag tänker säga? - "Jag älskar dig, Lucky". 886 01:02:04,892 --> 01:02:07,394 - Nej, det är det inte. - Jo, det är det. 887 01:02:07,477 --> 01:02:09,563 Det är inte det som jag försöker säga. 888 01:02:09,646 --> 01:02:13,358 Kom igen. Djupt därinne känner du att det är det du vill säga. 889 01:02:13,442 --> 01:02:16,361 Kom igen. Sen känns det bättre. Kom igen. 890 01:02:16,445 --> 01:02:19,823 Ut med det. Gör det. Vi vet det båda. 891 01:02:19,907 --> 01:02:23,327 - Jag älskar dig. - Gör du? 892 01:02:23,619 --> 01:02:25,746 Jag behöver fler näsdukar. 893 01:02:25,829 --> 01:02:29,458 - Var är vi på väg? - På väg att förstöra mitt liv. 894 01:02:31,627 --> 01:02:34,213 Vakna! 895 01:02:35,172 --> 01:02:38,467 Hej, doktorn. Du kom tillbaka. 896 01:02:38,675 --> 01:02:40,886 Du behöver hjälp. Jag vill ta med dig och ta prover. 897 01:02:40,969 --> 01:02:45,140 Prover? Det låter bra, eller? 898 01:02:47,059 --> 01:02:49,228 Jag hatar de här trappstegen. 899 01:02:49,853 --> 01:02:52,523 Var rädd om honom, han är vår stjärna. 900 01:02:52,606 --> 01:02:54,399 Han kommer att bli bra. 901 01:02:54,483 --> 01:02:57,528 - Toppen, fler trappsteg. - Kom igen, hoppa upp. 902 01:02:58,487 --> 01:03:02,074 Hallå där! Ska hunden sitta i framsätet? 903 01:03:02,157 --> 01:03:06,328 - Titta inte på mig som om jag vore nåt ätbart. - Överskatta inte dig själv. 904 01:03:06,411 --> 01:03:09,456 - Håll tyst nu, båda två. - Titta, där är Jerry! 905 01:03:09,540 --> 01:03:12,167 - Kan du dämpa dig lite? - Han gillar mig. 906 01:03:12,251 --> 01:03:16,839 Hej, Jerry. Läget? Ska bara iväg och ta några prover. 907 01:03:17,840 --> 01:03:21,385 Det är okej. Jag mår bara lite dåligt. 908 01:03:22,761 --> 01:03:26,014 - Jag sa ju att de skulle klara det. - Det var inte din förtjänst. 909 01:03:26,098 --> 01:03:30,394 Vadå? Tre beväpnade vakter mot en duva. Är det en jämn kamp? 910 01:03:32,646 --> 01:03:36,483 Han är inte hemma och han svarar inte på sökaren. Jag börjar bli orolig. 911 01:03:37,025 --> 01:03:38,443 - Mamma? - Ja? 912 01:03:38,569 --> 01:03:41,655 Gissa vem Maya bjöd in? 913 01:03:42,155 --> 01:03:45,409 Rodney. Där är du ju. 914 01:03:46,159 --> 01:03:48,412 Var tusan är Dolittle? 915 01:03:48,495 --> 01:03:53,375 Jag pratade precis med honom. Han är på ett barnhem hos några sjuka barn. 916 01:03:53,458 --> 01:03:57,296 Typiskt John. Han bryr sig verkligen. 917 01:03:57,379 --> 01:04:03,594 Sluta smörja mig och lyssna på vad jag tänker säga. 918 01:04:03,677 --> 01:04:07,890 Om inte Dolittle har kommit inom tio minuter- 919 01:04:07,973 --> 01:04:10,350 - så blåser jag av alltihop. - Det behövs inte. 920 01:04:10,434 --> 01:04:12,769 Han är här om fem minuter. 921 01:04:12,853 --> 01:04:17,774 - Det hoppas jag. - Han kommer. Om fem minuter. 922 01:04:19,151 --> 01:04:21,195 Hej. 923 01:04:21,320 --> 01:04:25,532 Var är köket? Jag måste dit. Var är maten? 924 01:04:26,700 --> 01:04:29,745 - Rodney. - Hon vill fånga mig. 925 01:04:30,454 --> 01:04:32,497 Rodney? 926 01:04:40,506 --> 01:04:44,259 - Vem är Rodney? - Ursäkta. 927 01:04:49,431 --> 01:04:54,019 Det här kan inte vara köket. Luktar skumt. Kanske kokar inälvor. 928 01:04:56,563 --> 01:04:59,191 Vad har man den här till? 929 01:05:01,860 --> 01:05:03,946 Kan nån hjälpa mig? 930 01:05:08,200 --> 01:05:10,661 Jag kan inte simma! 931 01:05:14,581 --> 01:05:15,999 Detsamma! 932 01:05:21,129 --> 01:05:24,508 Var ska du? Hjälp mig upp! 933 01:05:28,011 --> 01:05:33,851 Nån som tog bilnumret? Jag har blivit kränkt! 934 01:05:44,069 --> 01:05:47,739 - Är det här du arbetar? - Kom nu. 935 01:05:51,535 --> 01:05:57,082 Kasta inte det där. Det är märgen - bästa delen på benet. 936 01:05:58,250 --> 01:06:01,795 - Kolla in de där. - Det är ju "Siegfried och Roy"! 937 01:06:01,879 --> 01:06:03,046 Tyst. 938 01:06:03,172 --> 01:06:06,758 - Lucky, håll utkik. Ni två också. - Vi jobbar inte för dig. 939 01:06:06,842 --> 01:06:10,470 - Lägg av, jag räddade ditt liv. - Det är gammalt nu. 940 01:06:11,471 --> 01:06:13,515 Om du vill ha tacksamhet, skaffa en hamster. 941 01:06:13,599 --> 01:06:16,977 "Skaffa en hamster", det här är bara för mycket! 942 01:06:17,060 --> 01:06:18,687 Jag måste skaffa hjälp. 943 01:06:18,770 --> 01:06:21,732 Jag har kidnapparens bilnummer. 944 01:06:21,815 --> 01:06:23,692 Gör nåt! 945 01:06:23,775 --> 01:06:26,778 En örns hjärta. En örns hjärta. 946 01:06:26,862 --> 01:06:30,741 - En feg örn. - En örns hjärta. 947 01:06:41,376 --> 01:06:44,087 Det känns skönt. 948 01:06:44,171 --> 01:06:48,509 Jag tycker om förhållandet till mina patienter. 949 01:06:48,592 --> 01:06:51,178 - Det kommer du över. - Det är inte så säkert. 950 01:06:51,261 --> 01:06:53,430 Jag bara skämtade, Gene. 951 01:06:54,806 --> 01:07:00,938 Han är en sån som hellre pulsar fram i snön med sin svarta väska- 952 01:07:01,021 --> 01:07:03,774 - och gör hembesök. - Precis. 953 01:07:05,567 --> 01:07:08,195 - Det gjorde ont på mig också. - Åh, jösses, förlåt. 954 01:07:08,320 --> 01:07:11,156 - Jag har nog knäckt näsan. - Jag tror jag knäckte hans näsa. 955 01:07:11,240 --> 01:07:13,450 - Är den knäckt? - Får jag se. 956 01:07:13,575 --> 01:07:16,578 Herregud! Jag knäckte hans näsa. 957 01:07:17,204 --> 01:07:20,666 - Jag tar honom till röntgen. - Jag svimmar! 958 01:07:29,967 --> 01:07:36,139 Deeeet käääännnns sköööönt. 959 01:07:37,224 --> 01:07:40,102 - Det gör ont. Jag tror... - Klart att det gör ont. 960 01:07:40,185 --> 01:07:42,396 Du gick rakt på en dörr. 961 01:07:42,479 --> 01:07:44,606 Herregud, det blöder. 962 01:07:44,690 --> 01:07:47,901 Jag blöder. Har vi nån morfin i valvet? 963 01:07:48,026 --> 01:07:50,112 - Hej, killar. - John. 964 01:07:50,487 --> 01:07:52,865 - Vad har hänt med dig? - Jag gick på en dörr. 965 01:07:52,948 --> 01:07:55,284 - Jag krossade skiljeväggen. - Jaså? 966 01:07:55,367 --> 01:07:58,787 Det här är en illa vald tidpunkt, jag har liksom... 967 01:07:58,871 --> 01:08:00,998 - nån hos mig. - Herregud! 968 01:08:01,081 --> 01:08:04,960 Det här accepterar jag inte. Lisa är en underbar kvinna! 969 01:08:06,920 --> 01:08:08,422 - Jösses. - Det är okej. 970 01:08:08,505 --> 01:08:11,800 - En jävla tiger! - Han är inte farlig. 971 01:08:12,134 --> 01:08:14,928 Känn rädslan. Känn den stora rädslan. 972 01:08:15,012 --> 01:08:18,307 Åh, kära nån. Jag måste sätta mig. 973 01:08:19,641 --> 01:08:23,854 Så här gör vi. Vi säger åt John att vi hjälper hans lilla tiger- 974 01:08:23,937 --> 01:08:25,606 -efter han har skrivit på, okej? 975 01:08:25,772 --> 01:08:30,319 Sen är han fast. Det är perfekt! På det viset så får vi våra pengar. 976 01:08:35,532 --> 01:08:39,244 Det har flyttat sig något åt vänster. Det måste bero på ett tryck nånstans. 977 01:08:39,328 --> 01:08:43,540 Du kan inte operera en tiger. Du känner ju inte ens till symptomen. 978 01:08:43,624 --> 01:08:48,212 - Dubbelseende och huvudvärk sa han. - Du är snart tillbaka på psyket. 979 01:08:48,295 --> 01:08:50,172 Jag har stöttat dig- 980 01:08:50,297 --> 01:08:54,009 -men om förväntar dig att jag ska tro på att tigern talade om symptomen för dig- 981 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 -så är det slut med det. 982 01:08:58,722 --> 01:09:01,225 Du måste göra nåt, fort. 983 01:09:01,391 --> 01:09:04,686 Vi måste operera honom, snabbt. Det är hans enda chans. 984 01:09:04,770 --> 01:09:07,898 Presskonferensen, då? 985 01:09:07,981 --> 01:09:10,400 Tvåhundra spänn på att han inte dyker upp. 986 01:09:10,526 --> 01:09:13,737 Se upp, allihop. På väg till operationssalen. 987 01:09:13,820 --> 01:09:19,493 - Flytta er, tack. - Vi behöver plats. Det är ett akutfall. 988 01:09:19,576 --> 01:09:22,204 Ur vägen. Flytta på er, tack. 989 01:09:22,287 --> 01:09:26,667 - Där är ni. Nu sätter vi igång. - Mark har knäckt näsan. 990 01:09:26,792 --> 01:09:30,921 - Näsan får vänta. Pressen är här. - Jag... jag... 991 01:09:31,004 --> 01:09:35,425 - Vi påannonserar nu. - Vi borde nog inte... 992 01:09:36,510 --> 01:09:38,720 - Var har du varit? - Jag förklarar sen. 993 01:09:38,804 --> 01:09:43,725 Tack för att ni kom, och för att ni varit så tålmodiga. 994 01:09:43,809 --> 01:09:48,480 Som alla vet, har praktisk medicin och affärsområdet medicin- 995 01:09:48,564 --> 01:09:52,150 -genomgått stora förändringar här i landet. 996 01:09:52,317 --> 01:09:56,363 På Calnet försöker vi alltid att finnas i frontlinjen av sådana förändringar. 997 01:09:56,488 --> 01:09:59,992 Det är med stolthet som jag nu tillkännager nyförvärvet av... 998 01:10:00,075 --> 01:10:05,080 Det här är livet! Kryddiga vingar, nötter. Jag älskar nötter. 999 01:10:05,163 --> 01:10:09,626 Oj då, ett levande byte. 1000 01:10:15,174 --> 01:10:20,012 - Det var en stor katt! - Ingen fara. Det är okej. 1001 01:10:20,053 --> 01:10:22,639 Det är okej, han är inte farlig. 1002 01:10:24,099 --> 01:10:26,185 Han är bara en jättesjuk tiger. 1003 01:10:26,268 --> 01:10:29,396 Bäst att du har en förnuftig förklaring till allt det här. 1004 01:10:29,479 --> 01:10:34,693 Mr Calloway, jag önskar att jag hade det, men det har jag inte. 1005 01:10:34,943 --> 01:10:39,907 Jag har en sjuk tiger att hand om och rädda. Det är det enda som betyder nåt. 1006 01:10:39,990 --> 01:10:42,576 Dolittle, om du genomför det här... 1007 01:10:46,288 --> 01:10:48,624 Nu får ni ursäkta mig... 1008 01:10:50,375 --> 01:10:53,086 - Dumma kattskrälle! Förstörde festen. - Håll käften. 1009 01:10:53,170 --> 01:10:56,006 Vadå, håll käften? Jag tänkte köra karaoke! 1010 01:11:10,187 --> 01:11:12,898 Vad fasen är det här? 1011 01:11:12,981 --> 01:11:15,859 - Inget mer bacon. - Ett, två, tre, fyra. 1012 01:11:15,943 --> 01:11:19,029 "Här kommer ni inte in". 1013 01:11:19,112 --> 01:11:21,240 "Inget krig, bara kärlek". 1014 01:11:21,782 --> 01:11:24,910 "Gå i päls är mord. Rädda Willy". 1015 01:11:24,993 --> 01:11:29,373 "Snutar, stick hem. Snutar, stick hem". 1016 01:11:29,456 --> 01:11:30,749 Vad? 1017 01:11:30,832 --> 01:11:33,252 Nej, inte ni. Polisen. 1018 01:11:33,335 --> 01:11:35,587 Det här är toppen. 1019 01:11:35,671 --> 01:11:39,007 - Är du okej? - Ja. Det är tufft, men- 1020 01:11:39,091 --> 01:11:42,678 - vi håller ut. - Jag får rysningar. 1021 01:11:42,761 --> 01:11:45,806 Jag ger dig lokalbedövning. Det gör inte ont. 1022 01:11:45,889 --> 01:11:48,433 Det känns som ett litet bistick. 1023 01:11:48,517 --> 01:11:51,937 Det kommer att spänna lite. Det är allt. 1024 01:11:52,020 --> 01:11:54,106 Okej? Då kör vi. 1025 01:11:56,650 --> 01:11:57,651 Sådär, ja. 1026 01:11:57,818 --> 01:11:59,778 Varför gör han så här? 1027 01:11:59,862 --> 01:12:05,242 - Tror fortfarande att han kan prata med dem. - Det kan han, Lisa. Det kan han. 1028 01:12:05,325 --> 01:12:08,579 Det började när han var liten. Jag visste inte vad jag skulle göra. 1029 01:12:08,704 --> 01:12:11,999 - Vad är det du säger? - Jag trodde det var ett handikapp- 1030 01:12:12,082 --> 01:12:18,213 -men det är en gåva, Lisa. Tror du inte mig? Se själv. 1031 01:12:21,842 --> 01:12:26,638 Tala om för mig om det börjar domna i tassarna eller i den högra sidan. 1032 01:12:26,722 --> 01:12:30,934 Har du gjort det här förr? 1033 01:12:31,018 --> 01:12:33,437 Ja, en gång under utbildningen. 1034 01:12:33,520 --> 01:12:35,772 Men det var på ett kadaver. 1035 01:12:35,856 --> 01:12:40,277 Men min läraren sa, att om inte patienten redan varit död, så hade han överlevt. 1036 01:12:40,319 --> 01:12:42,529 Det känns ju tryggt, doktorn. 1037 01:12:49,703 --> 01:12:53,415 Det är som Noaks Ark härute. En helt otrolig syn. 1038 01:12:53,582 --> 01:12:59,254 Den här samlingen av djur har hindrat stadens societet från att komma in. 1039 01:12:59,338 --> 01:13:02,591 Och det är tydligen här som den kidnappade tigern finns. 1040 01:13:02,841 --> 01:13:06,178 Jag har öppnat. Spola, Gene. 1041 01:13:10,349 --> 01:13:14,561 Var med nu, Jake. Säg om du känner nåt. 1042 01:13:14,645 --> 01:13:16,772 - Känns det där? - Nej. 1043 01:13:16,897 --> 01:13:19,775 Bara samma gamla smärta. 1044 01:13:20,275 --> 01:13:24,238 Nu, då? Känner du nån domnad? 1045 01:13:24,321 --> 01:13:27,950 Jag... jag kan inte. Jag vet inte! 1046 01:13:28,033 --> 01:13:30,494 Ta det lugnt och lyssna på mig, okej? 1047 01:13:30,577 --> 01:13:34,915 - Jag är rädd. - Var inte rädd, jag låter dig inte dö. 1048 01:13:34,998 --> 01:13:37,084 John? 1049 01:13:39,086 --> 01:13:43,924 - Vad sa han? - Att han är rädd. 1050 01:14:25,591 --> 01:14:28,886 Pulsen sjunker snabbt. 1051 01:14:28,969 --> 01:14:33,056 Det spänner på hjärnhinnan. Trycket är för högt. 1052 01:14:33,140 --> 01:14:36,143 - Vänster sida har domnat. - Pulsen fortsätter sjunka. 1053 01:14:36,226 --> 01:14:39,730 Du måste hålla ut, Jake. Bara håll ut. 1054 01:14:39,813 --> 01:14:43,358 - Okej. - Det måste vara en blodpropp. 1055 01:14:43,442 --> 01:14:47,529 Nu måste vi hitta den. Vi är mycket nära den motoriska banan. Sug. 1056 01:14:47,613 --> 01:14:50,908 - Vi förlorar honom. Vi måste släppa ut trycket. - Kom igen, Jake. 1057 01:14:50,991 --> 01:14:55,454 - Ge inte upp än. Det är snart över. - Nu känner jag det. 1058 01:14:55,537 --> 01:14:57,789 - Där. - Där? 1059 01:14:57,873 --> 01:14:59,875 Okej, nu så. 1060 01:15:05,422 --> 01:15:08,258 Den är borta. Smärtan är borta. 1061 01:15:08,342 --> 01:15:11,553 Blodtrycket stabiliseras. 1062 01:15:11,637 --> 01:15:14,932 Den är borta. Smärtan är helt borta! 1063 01:15:15,224 --> 01:15:17,809 Han är okej. 1064 01:15:24,274 --> 01:15:27,861 - Tack. - Ingen orsak alls. 1065 01:15:27,945 --> 01:15:32,741 Ta det bara lugnt och vila. Du är tillbaka i ringen på nolltid. 1066 01:15:37,955 --> 01:15:39,831 Varför räddade du honom? 1067 01:15:39,915 --> 01:15:44,670 Om han försöker äta upp mig igen, så åker din mustasch! 1068 01:15:47,631 --> 01:15:51,301 Han är sinnessjuk. Han har haft psykiska störningar. 1069 01:15:51,385 --> 01:15:53,512 - Han är helt... - Han är den mest- 1070 01:15:53,595 --> 01:15:58,517 - otroliga kirurg jag någonsin sett. - Han stannar. 1071 01:15:58,600 --> 01:16:02,938 - Han är det där lilla extra. - Jag vill ha ensamrätt på honom. 1072 01:16:03,063 --> 01:16:06,149 Han är smidig och känslosam. Jag kan tänka mig... 1073 01:16:06,233 --> 01:16:08,610 Dolittle! Underbart arbete. 1074 01:16:08,694 --> 01:16:12,781 - Bravo, Johnny. Suveränt. - Välkommen i gänget. 1075 01:16:12,865 --> 01:16:16,869 Jag har visst köpt mig en vinnarhäst. 1076 01:16:17,286 --> 01:16:20,539 Du har inte köpt nånting. Vi är inte till salu. 1077 01:16:20,706 --> 01:16:25,627 Vi behöver inte de där sentimentala knäppgökarna. Det blir du och jag- 1078 01:16:26,170 --> 01:16:30,215 - hela vägen upp. - Gillar du duva? Varsågod. 1079 01:16:35,971 --> 01:16:40,767 - Är det bra så? - Jag är med. 1080 01:16:50,194 --> 01:16:52,529 Hallå, kom hit, nån. 1081 01:16:52,613 --> 01:16:55,199 Vi har en födsel på gång här. 1082 01:16:55,282 --> 01:16:58,994 Hallå, kan nån komma hit? Ägget rör på sig. 1083 01:16:59,119 --> 01:17:01,246 Jag ser skakningar i ägget. 1084 01:17:01,330 --> 01:17:03,832 Läget, polarn? 1085 01:17:03,916 --> 01:17:06,293 Han kunde väl ha förvarnat? 1086 01:17:06,376 --> 01:17:09,505 Upp, flicka lilla. Vi har en födsel på gång. 1087 01:17:09,588 --> 01:17:11,715 Ett svanägg. Det här ska bli kul. 1088 01:17:11,798 --> 01:17:14,259 - Kom igen, flickan. - En fråga. Vad är en svan? 1089 01:17:14,384 --> 01:17:17,095 - Mitt ägg kläcks. - Andas lugnt, bara. 1090 01:17:17,221 --> 01:17:20,182 Här är det, det magiska ögonblicket. 1091 01:17:20,307 --> 01:17:23,644 Åh, nej! Precis som Jurassic Park. Den dödar oss! 1092 01:17:23,727 --> 01:17:27,272 Mitt svanägg kläcks. Det kläcks. Det... 1093 01:17:28,649 --> 01:17:31,652 Herregud, doktorn. Vad i hela friden är det? 1094 01:17:31,818 --> 01:17:35,447 Det är Mayas nya alligatorbebis. 1095 01:17:35,572 --> 01:17:37,407 Häftigt. 1096 01:17:37,491 --> 01:17:40,369 - Mamma? - Mamma? Jag är inte din mamma. 1097 01:17:41,703 --> 01:17:45,249 - Mamma? - Nej, nej, titta inte på mig. 1098 01:17:45,332 --> 01:17:49,920 Men det var ju den gången som jag blev full i Everglades, förstås... 1099 01:17:51,129 --> 01:17:52,631 Vänta på mig, doktorn. 1100 01:17:52,714 --> 01:17:55,551 Så du ska behandla både människor och djur. Det gillar jag. 1101 01:17:55,634 --> 01:17:58,262 Det är inget märkvärdigt. Det är nästan samma sak. 1102 01:17:58,345 --> 01:18:02,391 Precis det jag tänkte. Då kan vi flytta upp min skål på matbordet. 1103 01:18:02,474 --> 01:18:05,477 Och inte mer hundmat. Det är så äckligt. 1104 01:18:05,561 --> 01:18:09,064 Jag vill ha eget rum med kabel-TV. Det räcker med basutbudet. 1105 01:18:09,189 --> 01:18:12,109 Jag hatar berättelser med lyckliga slut. 1106 01:18:12,234 --> 01:18:14,027 - Hallå? - Vad sa du? 1107 01:18:14,111 --> 01:18:17,239 - Jag sa inget. - Vem var det då? 1108 01:18:17,364 --> 01:18:21,201 Spring för livet! Herregud, jag vill inte dö! 1109 01:18:21,285 --> 01:18:24,204 Åt vänster! Nej, åt höger! 1110 01:18:24,288 --> 01:18:31,211 - Mina ben, sätt nu fart! Ur vägen! - Det här med livets kretslopp stinker!