1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Översatt av: Helmer
2
00:00:12,554 --> 00:00:18,769
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:29,196 --> 00:00:33,492
Det bästa med att vara barn
är att man kan alltid låtsas.
4
00:00:33,617 --> 00:00:39,039
Man kan prata med sin hund,
sin boll eller med en banan.
5
00:00:39,122 --> 00:00:43,210
Men tänk om det inte är på låtsas?
Tänk om man kunde prata med dem?
6
00:00:43,293 --> 00:00:47,548
Inte med en boll eller en banan,
så klart. Men med sin hund...
7
00:00:47,631 --> 00:00:52,511
Vi har ju inte samma uppfattning om tid
som till exempel människan.
8
00:00:52,594 --> 00:00:56,181
Ni har ju klockor.
9
00:00:56,265 --> 00:01:01,395
Vi känner att ni inte är hos oss.
Och vi vet att ni har gått iväg.
10
00:01:01,478 --> 00:01:04,273
Men vi vet inte riktigt
hur länge ni har varit borta.
11
00:01:04,356 --> 00:01:08,026
Varför sniffar hundar varandra i rumpan?
12
00:01:08,110 --> 00:01:11,822
Det är bara ett sätt för oss
att hälsa på varandra.
13
00:01:11,905 --> 00:01:15,993
Om du vill ha reda på hur någon är,
så måste du sniffa honom i rumpan.
14
00:01:16,076 --> 00:01:19,371
Sluta upp att prata med hunden.
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,707
Hon fattar ändå ingenting.
16
00:01:21,790 --> 00:01:24,418
Hans pappa tyckte först
att det var ganska oskyldigt.
17
00:01:24,543 --> 00:01:29,673
Men efter ett tag övergick det
från oskyldigt till knepigt.
18
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Mr Galvin.
19
00:01:30,883 --> 00:01:33,051
- Mr Dolittle.
- Det här är min son John.
20
00:01:33,135 --> 00:01:37,556
- Det här är din nya rektor mr Galvin.
- Trevligt att träffas, John.
21
00:01:42,186 --> 00:01:44,021
Det där är inte bra.
22
00:01:44,104 --> 00:01:46,356
- Trevligt att träffas.
- John!
23
00:01:48,775 --> 00:01:51,278
Det var tid att få ett slut på det här.
24
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Tack för att ni kunde komma, pastorn.
25
00:02:02,873 --> 00:02:08,504
Lämna den här pojken, djävul. Gå nu, Satan.
Och ta ondskans röst med er.
26
00:02:08,545 --> 00:02:13,550
Jag befaller dig att försvinna
ur den här pojken.
27
00:02:13,634 --> 00:02:15,719
Gud kräver det!
28
00:02:15,802 --> 00:02:17,971
Jag biter dig.
29
00:02:18,722 --> 00:02:20,265
Sluta!
30
00:02:20,349 --> 00:02:23,519
Ta bort hunden!
31
00:02:29,316 --> 00:02:31,818
Hon var min bästa vän.
32
00:02:31,944 --> 00:02:35,739
Du kommer att få
riktiga vänner nu.
33
00:02:35,781 --> 00:02:39,201
Från den dag pratade inte
John Dolittle med djuren mer.
34
00:02:39,201 --> 00:02:42,454
En dag kommer du
att tacka mig för det här.
35
00:02:42,538 --> 00:02:44,790
Och efter ett tag,
var allt han kom ihåg-
36
00:02:44,873 --> 00:02:47,501
-en djup känsla av
att någonting saknades.
37
00:02:48,043 --> 00:02:53,423
Precis som hans far önskade, så växte han
upp till en helt vanlig och trist kille.
38
00:02:53,507 --> 00:02:55,759
Hallå där, försvinn.
39
00:03:06,228 --> 00:03:09,523
Jäkla byracka.
Vi har ett olydigt djur i hallen.
40
00:03:10,983 --> 00:03:17,239
Nämnde jag att han var pappa?
Som hans egen pappa, som var pappa till honom-
41
00:03:17,322 --> 00:03:19,032
-innan han själv blev pappa...
42
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
Kolla, hon har ett jätteägg.
43
00:03:25,789 --> 00:03:30,460
- God morgon, Charisse.
- Jag har bytt namn till Paprika.
44
00:03:30,544 --> 00:03:33,630
Paprika? Paprika Dolittle.
Det låter rätt så bra.
45
00:03:33,714 --> 00:03:37,092
Inte Dolittle, bara Paprika.
46
00:03:37,176 --> 00:03:40,137
Det förstår jag inte.
Varför det?
47
00:03:40,179 --> 00:03:42,931
Fattar du inte, Salt-o-Peppar? Paprika?
48
00:03:43,098 --> 00:03:47,311
- Visst, Paprika. Nu fattar jag.
- Jag tycker Paprika är ett vackert namn.
49
00:03:47,394 --> 00:03:50,063
Verkligen? Jag tycker
det låter som en krydda.
50
00:03:51,899 --> 00:03:54,943
- Dolittle.
- Han tar inget som vi vill på allvar.
51
00:03:55,027 --> 00:03:56,862
Berätta nåt nytt.
52
00:03:56,945 --> 00:03:59,364
Jag har kollat på förslaget.
Det är otroligt.
53
00:03:59,489 --> 00:04:03,410
- Jag är på väg.
- Maya, var ska du med den där?
54
00:04:03,535 --> 00:04:07,289
- Det är till svanägget som jag hittade.
- Det kan bli en fin omelett.
55
00:04:07,623 --> 00:04:11,460
- Det kläcks vilken dag som helst.
- Det missar du, du ska ju på läger.
56
00:04:11,585 --> 00:04:17,341
Jag kan inte åka. Jag vill att fågeln
ser mig först, då knyts den till mig.
57
00:04:17,424 --> 00:04:21,637
Det är inte bra för dig att hela tiden
hålla på med dina experiment.
58
00:04:21,762 --> 00:04:25,891
Ett bra experiment vore att träffa
andra barn i din ålder på lägret.
59
00:04:25,974 --> 00:04:29,228
Och det är just det du ska,
nu på lördag. Läger.
60
00:04:29,311 --> 00:04:32,022
Hur ska det då gå med mitt ägg?
61
00:04:32,105 --> 00:04:35,567
Varsågod. Ett helt dussin ägg
som du kan ta med till lägret.
62
00:04:35,651 --> 00:04:38,362
- Sluta nu.
- Varför sånt tjafs?
63
00:04:38,445 --> 00:04:42,491
Vi köpte den där saken...
Vad hette den där råttliknande saken vi köpte?
64
00:04:42,574 --> 00:04:46,954
- Marsvin.
- Den dog, och det var inte vårt fel.
65
00:04:47,037 --> 00:04:49,998
Den dog inte.
Han heter Rodney och han är i mitt rum.
66
00:04:50,082 --> 00:04:52,543
Så varför tjafsar du då om svanen...?
67
00:04:52,626 --> 00:04:55,212
- Nu går jag till jobbet. Hej då.
- Hej då.
68
00:04:55,337 --> 00:04:58,507
Ha det bra, allihop.
69
00:05:04,012 --> 00:05:07,891
Johnny. Gene har betänkligheter
angående det nya förslaget. Prata med honom.
70
00:05:07,975 --> 00:05:11,812
- Här finns inte plats för betänkligheter.
- Inga betänkligheter.
71
00:05:11,895 --> 00:05:15,607
- Betänkligheter är inte bra.
- Inte bra. Lyssna på Johnny.
72
00:05:15,774 --> 00:05:18,110
Jag vill diskutera
de här betänkligheterna.
73
00:05:18,193 --> 00:05:22,906
Jag är rädd för att om vi köps upp
av ett så stort företag som Calnet-
74
00:05:23,031 --> 00:05:25,868
-så blir det ju inte "vi" längre.
75
00:05:26,076 --> 00:05:29,997
- Förstår ni? "Vi" skulle bli "de".
- Låt mig förklara.
76
00:05:30,539 --> 00:05:33,375
"De" har de bästa sjukhusen,
de bästa labben-
77
00:05:33,458 --> 00:05:37,629
-och "de" kommer att
betala oss en gigantisk summa pengar.
78
00:05:37,713 --> 00:05:41,425
Jag får tårar i ögonen
bara av att tänka på pengarna.
79
00:05:41,508 --> 00:05:45,387
- Se på mig.
- Det är riktiga tårar.
80
00:05:45,470 --> 00:05:49,808
På lördag sätter vi oss med folket
på Calnet. Det ser jag verkligen fram emot.
81
00:05:49,892 --> 00:05:54,188
Stopp, vänta lite! Lördag morgon?
Då ska jag ut på landet med familjen.
82
00:05:54,271 --> 00:05:56,315
Låt bli.
83
00:05:56,940 --> 00:05:59,193
Fattar du? Det har redan satt igång.
84
00:05:59,276 --> 00:06:03,280
- Vad?
- Du tvingas redan försumma familjen.
85
00:06:03,363 --> 00:06:05,741
Ta det lugnt, Gene. Så är det inte.
86
00:06:06,825 --> 00:06:09,703
- Mrs O'Brien?
- Ja.
87
00:06:09,828 --> 00:06:13,081
Hur mår ni?
Är lilla magen fortfarande...?
88
00:06:13,165 --> 00:06:17,211
Lördag morgon, killar.
Gene, inget linne.
89
00:06:17,294 --> 00:06:20,172
- Mrs Parkus.
- Ja, doktorn?
90
00:06:20,255 --> 00:06:24,134
- Har ni ätit skaldjur igen?
- Bara krabbor med mjukt skal.
91
00:06:24,218 --> 00:06:26,553
- Och vilket ord ingår i den rätten?
- Skal.
92
00:06:27,679 --> 00:06:30,182
Rodney är försvunnen.
Han är inte i sin bur.
93
00:06:30,265 --> 00:06:32,518
Åk ni. Jag hittar hamstern.
94
00:06:32,601 --> 00:06:36,396
- Det är ett marsvin.
- Hur som helst, en gnagare. Jag hittar honom.
95
00:06:36,480 --> 00:06:38,565
Hallå, Muskotnöt. Nu åker vi!
96
00:06:40,192 --> 00:06:43,695
Se till att tvätta bort den där minen.
97
00:06:43,779 --> 00:06:45,781
Det var lite bättre.
98
00:06:45,864 --> 00:06:48,951
- Hon håller på att bli en riktig viktigpetter.
- Hon håller på att bli som du.
99
00:06:49,451 --> 00:06:54,706
Det är mer än bara pengar det handlar om
i den där affären. Säljer ni så äger de er.
100
00:06:54,790 --> 00:06:56,875
Det här är bra för oss.
101
00:06:56,959 --> 00:07:02,339
Jag är trött på det här snacket om "oss".
Jag vet snart inte vem "vi" är längre.
102
00:07:02,422 --> 00:07:06,343
Vad menar du? Vi är vi.
Du, jag, Maya och Charisse.
103
00:07:06,426 --> 00:07:11,974
Lisa, ju mer pengar man har,
desto mer tid kan man vara med familjen.
104
00:07:12,057 --> 00:07:16,687
Under tiden får du nöja dig med
den här läckra bilen, som du alltid velat ha.
105
00:07:16,770 --> 00:07:20,274
- Här är den.
- Herregud, John! Du har inte...
106
00:07:20,357 --> 00:07:25,195
Nej, det har jag inte. Vår är runt hörnet.
Kom inte och säg att du inte bryr dig om pengar.
107
00:07:25,279 --> 00:07:29,575
- "John, du har inte..."
- Det var inte alls roligt.
108
00:07:29,658 --> 00:07:32,744
Pappa, du måste hitta Rodney.
109
00:07:32,828 --> 00:07:36,248
- Jag lägger ut lite klistrigt papper.
- Nej, det får du inte!
110
00:07:36,373 --> 00:07:40,002
Ingen fara. Sen drar man bara
loss honom. Han överlever.
111
00:07:40,085 --> 00:07:45,799
Jag kommer att vända
upp och ner på huset för att hitta honom.
112
00:07:45,883 --> 00:07:50,554
- Ring om mitt ägg börjar kläckas.
- Jag ringer om ägget kläcks.
113
00:08:31,929 --> 00:08:33,514
Maya!
114
00:08:38,810 --> 00:08:40,479
Kom igen!
115
00:08:40,562 --> 00:08:43,607
In med dig, och stanna där!
116
00:08:57,955 --> 00:08:58,997
Dolittle.
117
00:09:02,584 --> 00:09:05,170
Mrs Parkus, har ni en dödslängtan?
118
00:09:05,254 --> 00:09:07,506
Men jag tog ju ut det ur skalet.
119
00:09:08,966 --> 00:09:12,052
- Får jag prata med dig en stund?
- Visst.
120
00:09:13,011 --> 00:09:16,181
- Kunde du inte ställa diagnosen utan mig?
- Jag visste vad det var.
121
00:09:16,265 --> 00:09:18,475
Men hon var rädd.
Hon ville träffa sin läkare.
122
00:09:18,559 --> 00:09:22,312
- Det var väl fint.
- Så du tycker det var fint!
123
00:09:22,396 --> 00:09:24,439
- Hur gammal är du?
- Tjugosex.
124
00:09:24,523 --> 00:09:29,820
Du spenderar väl mesta tiden här, va?
Tar en liten tupplur i pausrummet.
125
00:09:29,903 --> 00:09:33,073
Ett nyp då och då
med nån praktikant på en toalett.
126
00:09:33,156 --> 00:09:38,036
Jag har ett riktigt liv. Så jag skulle
uppskatta om du bara ringer när det är akut.
127
00:09:38,120 --> 00:09:40,998
Om en patient kommer
bärande på sitt huvud, ring mig.
128
00:09:41,081 --> 00:09:44,126
Om nån har parkerat en cykel
i ändan på en patient, ring mig. Förstått?
129
00:09:44,209 --> 00:09:47,880
Ja, jag fattar.
Du vill alltså att jag ger henne sprutan?
130
00:09:47,963 --> 00:09:51,550
Jag skulle inte spela smart just nu,
om jag vore som dig.
131
00:09:51,675 --> 00:09:57,014
Komma här och vara kvick mitt i natten,
när du redan har fått hit mig...
132
00:10:09,067 --> 00:10:11,320
Något på tok, doktorn?
133
00:10:12,070 --> 00:10:14,114
Nej, mrs Parkus.
134
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
Sådär ja.
135
00:10:18,327 --> 00:10:19,995
- Okej.
- Tack.
136
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
Ingen orsak.
137
00:11:07,835 --> 00:11:11,421
Se dig för nästa gång, träskalle.
138
00:11:34,111 --> 00:11:38,365
Först vill jag tacka för
att ni kunde ställa upp på helgen.
139
00:11:38,448 --> 00:11:42,411
Vi vill bara säkerställa
att vi kan svara på alla era frågor.
140
00:11:42,494 --> 00:11:45,539
Vi vill att ni ska känna
er nöjda med vårt förslag.
141
00:11:45,664 --> 00:11:49,877
På tal om det,
detta förklarar uppköpet i detalj.
142
00:11:49,960 --> 00:11:54,423
Det som ni förmodligen är
mest intresserade av står på sidan fyra.
143
00:11:54,506 --> 00:11:57,801
Oj, fyra miljoner dollar.
Det känns ganska behagligt.
144
00:11:57,926 --> 00:12:02,139
- Jag känner mig nöjd. Du då, Geno?
- Jag har några frågor.
145
00:12:02,181 --> 00:12:05,100
- Nej, det har du inte.
- Jo, det har jag.
146
00:12:05,350 --> 00:12:07,769
Kommer vi att dra ner på personalen?
147
00:12:07,853 --> 00:12:11,064
Ja, tyvärr.
Vi måste dra ner en del.
148
00:12:11,273 --> 00:12:12,774
Bröd?
149
00:12:12,858 --> 00:12:14,943
Nej tack.
150
00:12:15,777 --> 00:12:18,947
- "Nej tack"?
- Ja. Du frågade om jag ville ha bröd.
151
00:12:19,031 --> 00:12:23,243
- Jag vill inte ha, tack.
- Ni har inget emot personalminskningar, då?
152
00:12:23,368 --> 00:12:26,872
- Kan du dela med dig av brödet?
- Du sa precis att du inte ville ha.
153
00:12:26,955 --> 00:12:30,209
- Driver ni med mig?
- Absolut inte.
154
00:12:30,292 --> 00:12:33,128
- Bagelsmulor!
- Stick, om du vill ha dina "nötter" kvar!
155
00:12:33,212 --> 00:12:34,796
Var är godsakerna?
156
00:12:34,880 --> 00:12:39,051
John, har du problem?
157
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
- Akta huvudet.
- Det här är tillräckligt, nu måste jag gå.
158
00:12:42,971 --> 00:12:45,557
Det var ett bra möte. Mycket givande.
159
00:12:45,641 --> 00:12:48,101
Ett underbart möte.
Vi ses på måndag, killar.
160
00:12:48,185 --> 00:12:51,104
Vi hörs senare. Ursäkta mig.
161
00:12:52,272 --> 00:12:56,860
Johnny har haft jouren hela natt.
Han är mycket spänd.
162
00:13:05,827 --> 00:13:07,913
Du måste flytta dig.
163
00:13:09,748 --> 00:13:12,084
Flytta den, sa jag. Du får inte parkera här.
164
00:13:12,167 --> 00:13:16,421
Tack.
Jag ska flytta den. Tack.
165
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
Det här är ju löjligt.
166
00:13:47,244 --> 00:13:50,038
Här var det verkligen frisk luft.
167
00:13:50,122 --> 00:13:53,917
Det är så med städerna.
Man märker det inte förrän...
168
00:13:56,837 --> 00:13:59,298
Jag skulle satt på mig bältet!
169
00:13:59,381 --> 00:14:04,636
Sakta ner. Sakta ner!
170
00:14:07,306 --> 00:14:09,474
Milda Moses! Det där kändes inte bra.
171
00:14:10,350 --> 00:14:12,311
Jag fick ont i ryggen.
172
00:14:12,436 --> 00:14:16,648
Det är en dröm.
Jag måste drömma.
173
00:14:16,732 --> 00:14:20,611
Hallå där.
Du pratar och jag förstår dig.
174
00:14:21,195 --> 00:14:27,034
Kompisarna på college sa att det var ofarligt.
15 år senare kom biverkningarna.
175
00:14:27,117 --> 00:14:29,661
Ta det kallt.
Bara ta det kallt.
176
00:14:30,954 --> 00:14:33,916
Jag behöver inte ta det kallt.
Men du ska kylas av.
177
00:14:33,999 --> 00:14:36,793
- Ska vi byta plats?
- Okej, kom igen.
178
00:14:36,919 --> 00:14:40,881
- Jag kan köra.
- Ut.
179
00:14:41,965 --> 00:14:44,218
- Behöver ni hjälp?
- Nej, det är bra.
180
00:14:44,301 --> 00:14:47,888
- Jag bara sträcker på benen.
- Fråga om hon har nån sallad.
181
00:14:48,055 --> 00:14:52,809
- Stäng igen din håriga käft.
- Säkert att ni mår bra?
182
00:14:54,603 --> 00:14:57,105
Javisst, jag mår bra.
183
00:14:57,231 --> 00:15:00,317
- Det är bra.
- Tack så mycket.
184
00:15:00,400 --> 00:15:02,486
- Hej då.
- Och nu då?
185
00:15:05,322 --> 00:15:06,114
Monster!
186
00:15:06,198 --> 00:15:08,617
- Vad sysslar du med?
- Lämna mig ifred!
187
00:15:08,700 --> 00:15:12,079
- Jag kommer att bli stekt härute.
- Håll dig borta, annars dödar jag dig.
188
00:15:12,162 --> 00:15:16,667
Lämna mig inte här, det är för varmt.
Vad är du för en doktor?
189
00:15:16,750 --> 00:15:19,962
Doktorn, det här är djurplågeri!
190
00:15:22,214 --> 00:15:24,341
Kom igen, jag är din vän.
191
00:15:24,424 --> 00:15:26,510
Jag är din kompis.
192
00:15:27,094 --> 00:15:29,179
Backa.
193
00:15:30,305 --> 00:15:36,019
Såja. Backa nu.
Se upp, kör inte över buren nu.
194
00:15:39,064 --> 00:15:42,276
Du skrämde skiten ur mig.
Se själv, där är det.
195
00:15:42,359 --> 00:15:44,653
Håll käften!
196
00:15:45,362 --> 00:15:49,032
Säg ett ord till och du
blir kvar här på vägen. Begrips?
197
00:15:49,157 --> 00:15:50,784
Okej. Okej.
198
00:15:53,829 --> 00:15:56,039
Stanna. Sakta ner.
199
00:15:56,164 --> 00:15:58,417
Håll tyst. Jag hör dig.
Tyst nu.
200
00:15:58,500 --> 00:16:00,961
Mina morrhår piskar mig häruppe.
201
00:16:01,044 --> 00:16:06,925
Ett ord till och jag släpper ut dig
i vildmarken bland de vilda djuren.
202
00:16:07,009 --> 00:16:10,429
Så får vi se hur mycket du snackar
när nån gör livet surt för dig.
203
00:16:10,554 --> 00:16:12,389
Okej, då sjunger jag istället.
204
00:16:16,185 --> 00:16:18,729
Jag skruvar upp radion.
205
00:16:20,189 --> 00:16:23,108
- Jag hör dig inte. Jag diggar.
- Släpp in mig.
206
00:16:23,192 --> 00:16:28,280
Varför kallas jag för marsvin?
Jag är väl ingen gris heller.
207
00:16:32,743 --> 00:16:36,038
Farfar, lärde du pappa
att köra med folk?
208
00:16:36,079 --> 00:16:38,957
Maya, säg inte så där till farfar.
209
00:16:39,041 --> 00:16:43,086
Han lärde sig det absolut inte
av sin mamma, må hon vila i frid.
210
00:16:43,170 --> 00:16:48,425
En dag kommer du att förstå,
att ibland vet ens föräldrar vad de gör.
211
00:16:54,097 --> 00:16:57,684
- Jag klarade det.
- Pappa, vad gör Rodney på taket?
212
00:16:57,768 --> 00:17:01,230
Jag tyckte att han behövde
lite frisk luft, gumman.
213
00:17:01,355 --> 00:17:04,233
- Är du okej?
- Jag mår bra.
214
00:17:04,316 --> 00:17:06,026
- Hej.
- Galning!
215
00:17:06,109 --> 00:17:08,862
Pappa, har vi kvar luftpistolerna
som jag brukade leka med?
216
00:17:08,946 --> 00:17:11,406
- Knäppgök!
- Luftpistol?
217
00:17:11,532 --> 00:17:12,908
Psykfall.
218
00:17:12,991 --> 00:17:17,037
- Jag tror du behöver semester.
- Och det tänker jag ha också.
219
00:17:17,120 --> 00:17:22,960
Här är underbart. Förlåt, älskling.
Vad kallas de där stegen?
220
00:17:25,128 --> 00:17:27,339
Jag tycker vi gör
oss av med Mayas råtta.
221
00:17:27,422 --> 00:17:32,553
Det är ett marsvin.
Varför blir du så upprörd över den?
222
00:17:42,563 --> 00:17:46,233
Jag är inte upprörd över den.
Inte ett dugg.
223
00:17:46,358 --> 00:17:48,402
Bra.
224
00:17:52,781 --> 00:17:56,910
- Jag är strax tillbaka.
- Går det bra om jag väntar i sängen, naken?
225
00:17:56,994 --> 00:17:58,704
Visst.
226
00:17:58,787 --> 00:18:01,498
Tid att komma ut i det fria, då.
227
00:18:01,623 --> 00:18:03,667
Hallå!
228
00:18:04,668 --> 00:18:06,670
Här ute.
229
00:18:06,753 --> 00:18:08,422
Ja.
230
00:18:08,547 --> 00:18:11,633
- Där är du ju.
- Herregud.
231
00:18:12,176 --> 00:18:13,969
Hallå.
232
00:18:15,262 --> 00:18:19,016
Just det. Det är du
som kan höra oss, eller hur?
233
00:18:19,099 --> 00:18:21,602
Nej, jag hör ingenting.
Jag hör er inte.
234
00:18:21,685 --> 00:18:25,564
Hela skogen pratar om dig.
235
00:18:25,647 --> 00:18:27,816
Kan du göra mig en tjänst?
236
00:18:27,941 --> 00:18:32,362
Vill du ta bort stickan i min vinge?
Det gör så ont. Snälla?
237
00:18:34,406 --> 00:18:37,451
Var inte orolig,
jag ska inte göra dig illa.
238
00:18:44,249 --> 00:18:47,127
Mycket bättre. Bra jobbat.
Tack så mycket.
239
00:18:51,465 --> 00:18:53,550
Vad är det som händer med mig?
240
00:18:53,634 --> 00:18:57,638
Du kommer att bli behagligt överraskad.
241
00:19:00,140 --> 00:19:03,894
- Åh, titta. En uggla.
- Ja, en stor otäck uggla. Vi går in.
242
00:19:03,977 --> 00:19:06,396
- Den är vacker.
- De är mycket farliga.
243
00:19:06,480 --> 00:19:09,399
- Nej då.
- Jo då, de kan sticka ut ögonen på en.
244
00:19:09,483 --> 00:19:12,986
- Kom igen!
- Jo då, hur enkelt som helst.
245
00:19:13,070 --> 00:19:15,989
- Knipsa av ett finger.
- Vad var det med den där ugglan?
246
00:19:16,073 --> 00:19:19,743
Upp i sängen. Jag ska bara
titta till Charisse och Maya.
247
00:19:19,868 --> 00:19:21,495
- Är du okej?
- Jag mår bra.
248
00:19:21,578 --> 00:19:24,414
- Säkert?
- Upp i sängen, snälla.
249
00:19:24,498 --> 00:19:26,416
- Okej.
- Fem minuter.
250
00:19:32,631 --> 00:19:35,175
Knäppgök!
Du har det mysigt nu, va?
251
00:19:40,722 --> 00:19:44,518
Ett önskemål?
Kan jag få tonfisk i olja istället för i vatten?
252
00:19:44,601 --> 00:19:46,687
Vem har satt upp flugfångaren?
253
00:19:50,649 --> 00:19:52,818
Jag är snuskig.
254
00:19:52,901 --> 00:19:59,283
Hej, kompis. Frugan undrar,
jag har ätit sopor hela natten. Fattar du?
255
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
Du trampar på min svans, idiot.
256
00:20:01,577 --> 00:20:04,329
Måste koppla ur flugfångaren.
Jag vet att du hör mig.
257
00:20:04,413 --> 00:20:07,708
Fixa lite lax, när du ändå är ute.
258
00:20:07,833 --> 00:20:10,836
- Hela natten.
- Tror att du bröt min svans.
259
00:20:10,961 --> 00:20:13,463
- Försvinn!
- John, vad sysslar du med?
260
00:20:13,547 --> 00:20:16,758
- Jag måste tillbaka till stan.
- Vänta! Varför det?
261
00:20:16,884 --> 00:20:19,094
- Du kom ju precis.
- Jag behöver en läkare.
262
00:20:19,178 --> 00:20:22,431
Jag menar, jag är läkare
och de sökte mig precis. Jag måste iväg.
263
00:20:22,514 --> 00:20:26,268
Jag är verkligen ledsen, raring.
Vi ses senare.
264
00:20:27,269 --> 00:20:29,855
Jag älskar dig så mycket.
265
00:20:40,407 --> 00:20:43,493
Kom igen. Lyft på luren.
Svara!
266
00:20:43,577 --> 00:20:47,998
- Dr Litvack.
- Hej, Sam. Hur är det? Det är John Dolittle.
267
00:20:48,081 --> 00:20:52,586
- John?
- Hur mår du? Njuter av sommaren?
268
00:20:52,711 --> 00:20:56,465
Det är sent, John.
Klockan är ett på natten.
269
00:20:56,632 --> 00:21:01,386
Verkligen? Trodde inte att det var så sent.
Ledsen, men jag är på väg till stan.
270
00:21:01,470 --> 00:21:06,141
Kan vi inte träffas över en drink,
eller en röntgen, eller nåt?
271
00:21:06,225 --> 00:21:08,519
En röntgen?
272
00:21:08,602 --> 00:21:10,687
Kan det vänta tills i morgon?
273
00:21:10,812 --> 00:21:13,106
Jag älskar dig.
274
00:21:15,317 --> 00:21:17,402
Nej, jag måste komma direkt.
275
00:21:27,371 --> 00:21:29,373
- Vad är det för fel?
- Ditt ansikte.
276
00:21:29,414 --> 00:21:33,961
- Jag nitar dig så du ser tio av mig.
- Du luktar redan som tio.
277
00:21:34,044 --> 00:21:36,880
Kom igen. Jag sliter dig i stycken.
278
00:21:36,964 --> 00:21:40,175
- Du utmanar ödet, grabben.
- Plantera den där, tjockis.
279
00:21:40,259 --> 00:21:42,302
Precis där.
Jag slår dig sönder och samman.
280
00:21:42,469 --> 00:21:46,390
- Kom igen, skitstövel!
- Jäkla ökenråtta!
281
00:21:46,515 --> 00:21:48,642
- Vad glor du på?
- Jag?
282
00:21:48,725 --> 00:21:51,687
Ja, du. Vem annars, pysen?
283
00:21:51,770 --> 00:21:55,065
Jag ser på när två
lortiga råttor slåss om soporna.
284
00:21:55,148 --> 00:21:58,235
Kom hit och säg det igen,
din tvåbenta idiot.
285
00:21:58,318 --> 00:22:01,029
Jag ska smitta dig med mina bölder.
286
00:22:01,321 --> 00:22:04,992
Tänk om jag tar den där glödlampan,
sätter den mellan dina små råttskinkor-
287
00:22:05,075 --> 00:22:07,286
-och gör en gnagar-lampa av dig?
288
00:22:07,369 --> 00:22:10,581
Låt mig säga er en sak.
Jag är en människa.
289
00:22:10,664 --> 00:22:15,085
Hej, Sam. Hur är det?
Tack för att du kunde komma.
290
00:22:16,461 --> 00:22:21,216
- Jag ser inga avvikelser från det normala.
- Då så.
291
00:22:21,300 --> 00:22:24,052
- Varför hör du djurens röster?
- Precis.
292
00:22:24,178 --> 00:22:27,389
Varför tycker jag att jag hör
deras röster om allt är normalt?
293
00:22:28,640 --> 00:22:32,936
Jag vill inte bli en sån där
på gatan som går och pratar med sig själv.
294
00:22:33,020 --> 00:22:36,481
Med smuts under naglarna och tovigt hår.
Det skulle inte se bra ut.
295
00:22:36,565 --> 00:22:40,652
Har du varit utsatt för
onormal stress på sista tiden?
296
00:22:41,195 --> 00:22:46,408
Inte direkt. Jobbigt med frugan
för Calnet-affären, men det kan inte vara det.
297
00:22:46,742 --> 00:22:49,494
- Småpotatis.
- Jag körde på en hund häromdagen.
298
00:22:49,745 --> 00:22:52,497
Herregud, en hund?
299
00:22:52,581 --> 00:22:56,335
- Visst, bara gör det värre.
- Förlåt. Men en liten hund?
300
00:22:56,418 --> 00:22:59,421
- Han verkade okej, reste sig och stack iväg.
- Blev han skadad?
301
00:22:59,505 --> 00:23:02,883
Han var frisk nog att kalla mig
skitstövel innan han försvann.
302
00:23:04,218 --> 00:23:08,555
- John, hunden kan inte ha talat till dig.
- Sam, med all respekt...
303
00:23:08,639 --> 00:23:13,352
Nej, John. Hunden pratade inte med dig.
304
00:23:14,686 --> 00:23:18,607
Du har nog rätt.
Förlåt att jag väckte dig för det här.
305
00:23:19,608 --> 00:23:21,193
Tack.
306
00:23:21,318 --> 00:23:23,028
- Hej, älskling.
- Mår du bra?
307
00:23:23,111 --> 00:23:25,697
- Jag är okej.
- Säkert?
308
00:23:25,781 --> 00:23:28,116
Visst. Jag ballade ur lite, bara.
309
00:23:28,200 --> 00:23:30,619
- Vad är det för fel?
- Det är all stress.
310
00:23:30,702 --> 00:23:33,288
- Av vadå?
- Sammanslagningen och praktiken.
311
00:23:33,413 --> 00:23:35,624
Allt det där har fastnat i skallen på mig.
312
00:23:35,707 --> 00:23:38,585
Okej, John. Kom tillbaka hit.
313
00:23:38,669 --> 00:23:42,214
Ja, jag är på v...
Jag är på väg dit nu.
314
00:23:44,007 --> 00:23:45,843
Skitstövel!
315
00:23:45,926 --> 00:23:48,053
- Vi ses om en stund.
- John?
316
00:23:49,263 --> 00:23:50,514
John?
317
00:23:58,063 --> 00:24:01,358
- Ursäkta, var är de herrelösa hundarna?
- Den här vägen.
318
00:24:05,612 --> 00:24:07,739
- Tjena!
- Läget?
319
00:24:09,783 --> 00:24:11,869
Hej, kompis.
320
00:24:11,952 --> 00:24:13,537
Här borta.
321
00:24:13,620 --> 00:24:17,666
Sista gång jag biter nån, va?
322
00:24:19,084 --> 00:24:21,170
Jag är Kaizer Soze.
323
00:24:21,295 --> 00:24:24,298
Jag har ägare.
De har bara varit bortresta ett par...
324
00:24:24,381 --> 00:24:26,425
...ett par år.
325
00:24:27,384 --> 00:24:31,054
- En sista promenad, va?
- Det där lät inte bra.
326
00:24:31,138 --> 00:24:35,350
När får vi ordentligt käk härinne?
327
00:24:36,560 --> 00:24:39,563
Tack så mycket.
Det var nära ögat, va?
328
00:24:39,688 --> 00:24:42,482
Har du ungar?
Ungar är det bästa som finns.
329
00:24:42,608 --> 00:24:46,111
- Ungar är det bästa? Vad är det som händer?
- Du förstod ju mig.
330
00:24:46,195 --> 00:24:49,406
Det menar du inte.
Varför gör jag det?
331
00:24:49,489 --> 00:24:51,783
Ingen aning.
Beror kanske på att du är lite knepig.
332
00:24:51,909 --> 00:24:54,411
Knip igen. Du är en hund,
och hundar kan inte prata.
333
00:24:54,494 --> 00:24:57,206
Och vad tror du skällandet är?
Ofrivilliga spasmer?
334
00:24:57,289 --> 00:25:00,125
Jag vet inte,
men det är inte som du skäller.
335
00:25:00,209 --> 00:25:03,003
Och nu ska jag iväg till min familj.
Lycka till.
336
00:25:03,128 --> 00:25:05,297
Vad det allt?
337
00:25:07,841 --> 00:25:13,805
Det måste vara avgaserna, eller nåt.
Det svartnar för ögonen.
338
00:25:14,723 --> 00:25:17,309
Det här känns inte bra.
339
00:25:26,860 --> 00:25:29,029
Tack. Hoppsan.
340
00:25:30,280 --> 00:25:33,825
Har ni sett nåt
fetare arsle än det här?
341
00:25:33,909 --> 00:25:35,953
Ligg.
342
00:25:36,036 --> 00:25:40,916
Ligg.
Ligg, Chauncy.
343
00:25:42,459 --> 00:25:46,880
- Han är döv.
- Nej då. Jag orkar bara inte lyssna på henne.
344
00:25:46,964 --> 00:25:51,343
Gör inte vid mig, snälla?
Gör inte vid mig.
345
00:25:52,135 --> 00:25:54,763
Jag ska aldrig titta åt
nån tjej mer, jag lovar!
346
00:25:54,847 --> 00:26:00,143
Vad som helst utom manligheten!
Inte manligheten, snälla.
347
00:26:00,727 --> 00:26:04,523
Hallå där. Läget?
Du ser bra ut, stumpan. Är det där...
348
00:26:12,698 --> 00:26:14,366
Dolittle.
349
00:26:14,449 --> 00:26:16,451
Kom nu.
350
00:26:24,960 --> 00:26:27,921
Vad är problemet här, då?
351
00:26:28,005 --> 00:26:32,467
Jag tror han har lungsmärtor.
Han har kanske även vätska i lungorna.
352
00:26:33,010 --> 00:26:36,346
- Låt mig gissa. Ni är medicinare, eller hur?
- Ja, det stämmer.
353
00:26:36,430 --> 00:26:41,351
Det märks när en riktig läkare kommer hit.
Ställer alltid en amatörmässig diagnos.
354
00:26:41,435 --> 00:26:46,607
- Säg åt honom att låta bli min rumpa.
- Jag har gått på veterinärskola i fem år.
355
00:26:46,690 --> 00:26:50,068
Är det bara jag som tycker att han
kretsar runt min rumpa lite väl mycket?
356
00:26:50,110 --> 00:26:54,072
Och till skillnad mot en medicinare, så kan
inte mina patienter tala om var de har ont.
357
00:26:54,198 --> 00:26:56,783
Kan du säga åt honom att det inte
är nåt fel på min rumpa.
358
00:26:56,867 --> 00:27:00,454
Så, om ni inte har nåt emot det...
359
00:27:00,537 --> 00:27:02,706
Hallå där, var ska han stoppa den?
360
00:27:02,789 --> 00:27:06,919
Jag bara skojade. Jag mår bra.
Låt honom inte sticka in den...
361
00:27:07,002 --> 00:27:08,712
Hallå där!
362
00:27:08,795 --> 00:27:11,089
Nu ska vi lyssna på lungorna.
363
00:27:11,173 --> 00:27:14,051
Jag sväljer den.
Och jag menar inte genom munnen.
364
00:27:14,134 --> 00:27:16,762
Dr Fish, det är nog bäst
att vi tar ut den en bit.
365
00:27:16,845 --> 00:27:21,558
- Rör den inte.
- Den glider in. Den åker söderut över vintern.
366
00:27:22,518 --> 00:27:26,772
Förstår ni? Jag måste försöka
tyda varför hunden jämrar sig.
367
00:27:26,855 --> 00:27:30,984
Vadå tyda?
Det sitter en termometer i rumpan på mig.
368
00:27:31,068 --> 00:27:34,446
- Lugn, vi är klara om ett ögonblick.
- Vad?
369
00:27:34,530 --> 00:27:38,909
- Ja.
- Jaha, där försvann den.
370
00:27:39,243 --> 00:27:45,290
Doktorn, jag tror att ni
precis blev av med termometern.
371
00:27:52,881 --> 00:27:55,467
Den är borta.
372
00:27:56,134 --> 00:27:58,470
Jaha, nu har jag tre valmöjligheter.
373
00:27:58,762 --> 00:28:01,890
- Ett: Att själv ta ut den.
- Vad sa han?
374
00:28:01,974 --> 00:28:04,059
Valmöjligheter. Att själv ta ut den.
375
00:28:04,142 --> 00:28:09,106
- Jag står över.
- Två: Laxermedel, och vänta ut det.
376
00:28:09,189 --> 00:28:11,942
Och tre: Kirurgiskt ingrepp.
377
00:28:12,025 --> 00:28:14,611
- Laxermedel eller operation.
- Laxermedel!
378
00:28:14,736 --> 00:28:18,615
Ge honom laxermedel,
så kommer den ut så småningom.
379
00:28:18,699 --> 00:28:22,494
- Funkar aldrig.
- Vad föreslår du, då?
380
00:28:24,454 --> 00:28:27,958
Jag försöker själv.
381
00:28:31,920 --> 00:28:34,631
- Då kör vi igång.
- Herregud!
382
00:28:34,798 --> 00:28:39,011
Inte alls bra.
Lassie, håll dig undan!
383
00:28:46,059 --> 00:28:50,314
Hur kan nån hålla på med sånt?
384
00:28:50,397 --> 00:28:55,027
- Jaha, det var det. Stick iväg nu.
- Men jag är ju ditt husdjur.
385
00:28:55,152 --> 00:29:00,032
Det är du inte. Om vi skaffar ett,
så blir det nåt mindre besvärligt djur. Stick.
386
00:29:00,490 --> 00:29:04,494
Visst, det är lugnt.
Du fick ut mig från finkan, det tackar jag för.
387
00:29:04,578 --> 00:29:07,080
- Stick nu.
- Bekymra dig inte för mig.
388
00:29:07,164 --> 00:29:10,667
Jag försvinner utan
att lämna ett spår efter mig.
389
00:29:11,835 --> 00:29:14,338
Hoppas ingen bil kör på mig.
Nåja, en hund mindre bara.
390
00:29:14,421 --> 00:29:16,340
- Dolittle.
- Hej, pappa.
391
00:29:16,423 --> 00:29:20,677
- Hej, gumman. Hur är det?
- Ses vi innan jag åker till lägret?
392
00:29:20,802 --> 00:29:23,597
Jag ska försöka.
393
00:29:23,722 --> 00:29:25,516
Ut med dig. Försvinn.
394
00:29:25,599 --> 00:29:28,310
- Pappa, var det en hund?
- Ja, men det är en...
395
00:29:28,936 --> 00:29:32,397
- Mamma! Pappa har köpt en hund till mig.
- Nej! Pappa har inte...
396
00:29:32,481 --> 00:29:35,484
Jaså, är det det du har smugit med?
397
00:29:37,236 --> 00:29:39,530
Avslöjad.
398
00:29:39,613 --> 00:29:42,574
Vad är det? Jag är allergisk.
399
00:29:42,658 --> 00:29:45,452
Då ses vi på lägret, då.
400
00:29:46,411 --> 00:29:49,498
Farfar, pappa har köpt en hund.
En hund åt mig.
401
00:29:49,581 --> 00:29:52,042
Jag tror knappt det är sant.
Min egen hund.
402
00:29:53,877 --> 00:29:55,671
Hej.
403
00:29:55,754 --> 00:29:59,424
- De vill nog veta vad du heter.
- Jag har inget namn.
404
00:29:59,508 --> 00:30:02,052
- Då får vi hitta på ett.
- Få se nu.
405
00:30:02,135 --> 00:30:06,682
En liten flicka sa en gång:
"Snälla mamma, inte honom". Kan det vara nåt?
406
00:30:06,765 --> 00:30:10,769
Inte så bra.
Du har rödaktig päls. Vad sägs om "Lucy"?
407
00:30:10,853 --> 00:30:13,438
Det gillar jag.
Det är bara ett problem.
408
00:30:13,564 --> 00:30:17,150
- Jag är en kille.
- Jaså. Men "Lucky" då?
409
00:30:17,234 --> 00:30:20,779
Perfekt. Visst.
"Hej, jag är "Lucky" (lycklig).
410
00:30:20,904 --> 00:30:23,282
Det har två betydelser.
Jag älskar det.
411
00:30:23,365 --> 00:30:25,325
Pappa!
412
00:30:25,409 --> 00:30:29,538
- Det är min dotter. Uppför dig nu.
- Åh, min hund. Han är underbar.
413
00:30:29,621 --> 00:30:32,457
Åh, vad söt du är.
414
00:30:35,377 --> 00:30:37,379
- Vad heter han?
- Lucky.
415
00:30:37,462 --> 00:30:41,592
- Kan han göra konster?
- Han är rätt bra på termometrar.
416
00:30:43,468 --> 00:30:47,514
- Så du gav henne en hund.
- Ja, nu är vi hundägare.
417
00:30:48,390 --> 00:30:50,475
Mår du bra?
418
00:30:51,393 --> 00:30:52,394
Visst.
419
00:30:52,477 --> 00:30:54,605
Kom igen, nu flyttar vi in grejorna.
420
00:30:54,688 --> 00:30:59,484
Titta på den där fina kaninen på din dörr.
421
00:31:00,611 --> 00:31:02,988
Åh, vad fint.
422
00:31:03,071 --> 00:31:05,282
Vilken rolig stuga.
423
00:31:07,618 --> 00:31:09,661
Känner ni den friska luften här?
424
00:31:09,786 --> 00:31:13,081
Vilket härligt ställe.
Ett härligt läger.
425
00:31:13,165 --> 00:31:16,418
Pappa, kan inte vi och Lucky åka hem?
426
00:31:17,544 --> 00:31:21,548
Nu gör vi så här, Maya:
427
00:31:21,632 --> 00:31:25,636
Stanna här ett tag och roa dig.
Sen får du ha Lucky så mycket du vill.
428
00:31:25,719 --> 00:31:28,430
Tre veckor är lång tid.
Kan jag inte åka hem med...
429
00:31:28,514 --> 00:31:31,391
Inget läger, ingen hund.
430
00:31:35,103 --> 00:31:37,981
- Okej, jag stannar.
- Du kommer att få kul här.
431
00:31:38,148 --> 00:31:43,403
När du blir äldre kommer du att tacka oss
för alla kompisar du fått. Du ska få se.
432
00:31:43,946 --> 00:31:45,489
Du ska få se.
433
00:31:51,870 --> 00:31:55,249
- Vad är det med dig?
- Allt går så fort.
434
00:31:55,374 --> 00:31:58,836
Du skulle bara våga att kräkas i bilen.
Vad tittar du på?
435
00:31:58,919 --> 00:32:01,880
Linjerna på vägen.
De bara viftar förbi.
436
00:32:01,964 --> 00:32:05,217
Linjer, linjer, linjer.
437
00:32:05,300 --> 00:32:08,720
Titta på nåt som inte är så nära dig.
Låt bli att titta på linjerna.
438
00:32:09,179 --> 00:32:10,472
Okej.
439
00:32:10,556 --> 00:32:14,059
Träd, träd, träd.
440
00:32:15,102 --> 00:32:17,312
Träd, träd, träd.
441
00:32:18,480 --> 00:32:20,691
Skulle du kunna...
442
00:32:22,317 --> 00:32:24,403
Ser man på.
443
00:32:26,488 --> 00:32:30,075
Inte nog med att han förstod mig,
han är doktor också.
444
00:32:30,200 --> 00:32:32,619
Titta, inte ett märke.
445
00:32:32,703 --> 00:32:38,083
Jag hade så ont.
Vad skulle jag gjort utan honom?
446
00:32:41,587 --> 00:32:44,047
En sån dag.
447
00:32:44,131 --> 00:32:46,550
Du har knutor överallt.
448
00:32:46,633 --> 00:32:50,179
Allt är uppochnervänt.
Jag rasar snart ihop.
449
00:32:53,891 --> 00:32:56,894
- Är det skönt?
- Åh, mrs Dolittle.
450
00:32:56,977 --> 00:32:59,313
Ja, stumpan!
451
00:33:02,399 --> 00:33:04,359
- Vänta lite.
- Visst.
452
00:33:04,443 --> 00:33:06,737
En liten stund, bara.
453
00:33:07,821 --> 00:33:10,908
- Kom igen, ut.
- Vad taskigt.
454
00:33:11,450 --> 00:33:14,077
Kan vi få ha lite privatliv, tack?
455
00:33:14,161 --> 00:33:17,497
Visst, men det är okej
att ni tittar på när vi gör det?
456
00:33:17,581 --> 00:33:19,666
Och att spruta kallt vatten på oss.
457
00:33:19,750 --> 00:33:22,628
Vill du ha ett tips
på en bra ställning?
458
00:33:22,711 --> 00:33:25,631
- Du skällde.
- Tja, jag är upphetsad.
459
00:33:25,714 --> 00:33:28,550
När jag är upphetsad,
hittar jag på en massa ljud.
460
00:33:29,760 --> 00:33:33,263
Du har aldrig skällt förr.
461
00:33:42,523 --> 00:33:44,191
Hejsan.
462
00:33:44,983 --> 00:33:49,488
- Nu har vi problem.
- Kom nu.
463
00:33:49,571 --> 00:33:51,949
Du tar ankorna, så tar jag geten.
464
00:33:52,032 --> 00:33:54,368
Jag?
465
00:33:54,451 --> 00:33:56,620
Visst, jag fixar ankorna.
466
00:34:02,376 --> 00:34:03,794
Vad står på?
467
00:34:03,877 --> 00:34:08,924
Mark dök just upp. Vi måste
gå igenom förslaget. Vi måste...
468
00:34:09,007 --> 00:34:10,592
- Kom igen!
- Gör inte så där.
469
00:34:10,676 --> 00:34:15,097
Lucky behöver gå ut. Jag gör det först,
och sen tar jag hand om Mark.
470
00:34:15,180 --> 00:34:18,600
Toppen. Vi ses vid frukostbordet.
471
00:34:19,226 --> 00:34:20,936
I morgon.
472
00:34:23,188 --> 00:34:25,774
Hej, Mark! Hur är det?
473
00:34:25,858 --> 00:34:28,986
Ni gör ju allt
för att förstöra mitt liv.
474
00:34:29,069 --> 00:34:31,947
Stilla! Stanna där.
Rör inte en fena.
475
00:34:32,030 --> 00:34:36,451
- Vad gör du i hallen?
- Jag ska gå på toaletten. Och du då?
476
00:34:37,119 --> 00:34:42,374
Jag vaktar hallen. Det är en pappas ansvar
att kolla så att allt är okej när ni sover.
477
00:34:42,499 --> 00:34:45,127
Jag kollar hallen.
Vänta där, stå stilla.
478
00:34:45,627 --> 00:34:50,757
Det är bara för att
du dricker för mycket.
479
00:34:50,841 --> 00:34:54,469
Du är gammal nog att hålla dig.
Tillbaka till sängen.
480
00:34:54,595 --> 00:34:57,222
Pappa, jag måste gå.
481
00:34:58,599 --> 00:35:01,268
Lucky är där inne nu.
482
00:35:01,518 --> 00:35:04,438
Använder hunden toaletten?
483
00:35:13,322 --> 00:35:18,160
Ska bara kolla att ringen är nerfälld.
Sen är det din tur. Vänta här.
484
00:35:20,829 --> 00:35:25,459
- Har du inte lärt dig knacka?
- Inte ett kvack. Inte ett kvack.
485
00:35:30,631 --> 00:35:35,093
Varsågod. Ringen nerfälld,
precis som du vill ha det.
486
00:35:36,136 --> 00:35:40,933
Inga stänk på ringen alls.
Redo, och väntar på dig.
487
00:35:41,558 --> 00:35:45,229
- Pappa, jag klarar själv det här.
- Okej.
488
00:35:46,813 --> 00:35:50,067
- Hjälp till att få bort det här.
- Kom hit.
489
00:35:50,150 --> 00:35:52,736
Ta bort det h...
490
00:35:52,861 --> 00:35:54,571
Ta det lugnt, va.
491
00:35:58,659 --> 00:36:00,994
- God natt, pappa.
- God natt, raring.
492
00:36:04,039 --> 00:36:06,458
Nu går vi. Se vad du
nästan ställde till med.
493
00:36:06,542 --> 00:36:09,253
Vad jag nästan ställde till med?
Vad har jag gjort?
494
00:36:09,336 --> 00:36:12,047
- Tut, tut. Här kommer fåren.
- Åh, nej.
495
00:36:12,172 --> 00:36:14,800
- Inte de pajasarna.
- Var ska ni?
496
00:36:14,883 --> 00:36:17,761
- Flytta er.
- Är jag sen?
497
00:36:17,845 --> 00:36:20,347
- God kväll, doktorn.
- Åh, nej.
498
00:36:20,430 --> 00:36:23,600
Se till att få ändan
ur vagnen tillbaka till...
499
00:36:23,684 --> 00:36:27,479
- Herregud, rena djurparken.
- Tydligen inget judiskt ställe.
500
00:36:27,563 --> 00:36:31,775
Var är brudarna? Här kommer jag.
501
00:36:38,448 --> 00:36:41,326
Går in för landning!
Rensa banan!
502
00:36:48,292 --> 00:36:51,545
Vad är det som händer?
Vad ska det här betyda?
503
00:36:51,628 --> 00:36:54,381
Jag vet inte.
Djungeltelegrafen är väl igång.
504
00:36:54,464 --> 00:36:57,092
Det verkar som de behöver
träffa en doktor, doktorn.
505
00:36:57,176 --> 00:36:59,386
Vi har ont i rumpan.
506
00:37:00,387 --> 00:37:02,472
Okej, lika bra att sätta igång.
507
00:37:02,556 --> 00:37:06,059
- Ta det lugnt med spillningen.
- Det här är kärlekens hus.
508
00:37:06,143 --> 00:37:10,063
Öster, väster, vi måste förena oss!
Nån från Brooklyn här?
509
00:37:10,189 --> 00:37:14,443
Det här hjälper mot inflammationen.
Men vem sätter på det åt dig?
510
00:37:14,526 --> 00:37:16,278
Tror du Brad Pitt är intresserad?
511
00:37:16,361 --> 00:37:19,990
Inget att skämmas över.
Det händer alla män nån gång.
512
00:37:20,073 --> 00:37:23,535
- Du är antagligen stressad.
- Det är han inte.
513
00:37:23,619 --> 00:37:26,496
Han är inte intresserad,
jag är ju bara en duva.
514
00:37:26,538 --> 00:37:28,540
- Men...
- Han hatar duvor.
515
00:37:28,582 --> 00:37:31,627
- Det är inte sant.
- Fråga vad han gör på dagarna.
516
00:37:31,668 --> 00:37:33,837
- Vad gör...
- Sitter i ett träd för mig själv.
517
00:37:34,046 --> 00:37:38,300
Det är inte fint nog att äta med oss
när de matar oss i parken.
518
00:37:38,383 --> 00:37:41,220
- Får jag säga nåt?
- Och stirrar på den där rödhakens bröst.
519
00:37:41,303 --> 00:37:45,974
- Det får en att må illa.
- Jag råkar gilla orange bröst.
520
00:37:46,058 --> 00:37:50,145
Du är ingen rödhake, eller nån hök.
Du är en duva, och jag med.
521
00:37:50,229 --> 00:37:55,484
Förlåt. Hon ligger i sitt bo
hela dagen, det gör henne lite knepig.
522
00:37:55,567 --> 00:38:00,489
Om jag vänder på mig så här,
liknar jag inte lite en blåskrika?
523
00:38:00,572 --> 00:38:03,825
Dålig balans kan bero på en öroninfektion.
524
00:38:06,078 --> 00:38:11,917
- Eller så beror det på detta.
- Jag dricker aldrig ensam - nästan.
525
00:38:12,000 --> 00:38:14,336
Ställ dig upp.
526
00:38:14,878 --> 00:38:18,882
- Peka på näsan och lyft på vänster fot.
- Näsa. Ben.
527
00:38:21,051 --> 00:38:23,387
Jag vet inte.
Jag tror det är meningslöst.
528
00:38:23,512 --> 00:38:26,849
- Jag vill att du går på linjen.
- Åh, kära nån.
529
00:38:30,018 --> 00:38:33,397
Du har spritproblem.
Du borde sluta dricka.
530
00:38:33,522 --> 00:38:35,566
- Jag tror du är alkoholist.
- Det menar du inte?
531
00:38:35,691 --> 00:38:38,610
- Ingen gillar en full apa.
- Förlåt.
532
00:38:38,735 --> 00:38:42,030
Du lider av ett tvångsmässigt beteende.
533
00:38:42,114 --> 00:38:43,198
Kasta!
534
00:38:43,282 --> 00:38:46,660
Varje gång du vill ha bollen,
så tänk på nåt annat.
535
00:38:46,785 --> 00:38:49,705
- Kasta bollen!
- Varva ner.
536
00:38:49,830 --> 00:38:54,459
Så här är det. Du är människa,
du kastar. Jag är hund, jag hämtar.
537
00:38:54,543 --> 00:38:57,129
- Se på dig själv.
- Jag kissar på din matta!
538
00:38:57,212 --> 00:39:00,632
- Irriterande, det här med bollen.
- Håll käften och kasta bollen.
539
00:39:00,716 --> 00:39:06,180
Är jag själv här? Helt ensam?
Är jag i ett annat universum?
540
00:39:06,305 --> 00:39:10,517
- Kasta den jäkla bollen.
- Han kastade den! Han kastade den.
541
00:39:10,601 --> 00:39:12,978
Jag tar den. Vänta.
Jag tar den. Jag tar den.
542
00:39:13,061 --> 00:39:15,647
Jag älskar dig. Du kastade bollen.
543
00:39:16,023 --> 00:39:18,233
Man kan inte rädda alla, Hasselhoff.
544
00:39:18,358 --> 00:39:20,527
Finns det en doktor här?
545
00:39:22,321 --> 00:39:23,572
Här uppe.
546
00:39:23,655 --> 00:39:27,034
De tänker sparka ut mig från kåren.
Jag ser inget längre.
547
00:39:27,117 --> 00:39:29,995
- Kan du hjälpa mig?
- Vänta lite, okej?
548
00:39:30,078 --> 00:39:32,247
- Visst.
- Var tyst.
549
00:39:32,331 --> 00:39:35,042
Vad tycker du?
550
00:39:37,586 --> 00:39:42,007
Milda makter, jag ser igen!
Inget kontorsarbete för mig.
551
00:39:42,090 --> 00:39:45,052
- Tack så hemskt mycket.
- Ingen orsak alls.
552
00:39:45,260 --> 00:39:50,766
Toppen, jag kommer att bli kommissarie.
Inget kan stoppa mig. Kolla, ett konditori.
553
00:39:51,016 --> 00:39:53,143
Vilken natt. Alla dessa djur.
554
00:39:53,227 --> 00:39:56,855
Och det är nog bara början.
När det här börjar sprida sig...
555
00:39:56,939 --> 00:40:00,150
- Doktorn, du måste hjälpa oss, fort.
- Vad har hänt?
556
00:40:00,317 --> 00:40:02,653
Det är mitt fel.
Jag skulle inte släppt ut honom.
557
00:40:02,736 --> 00:40:05,405
- Lugna dig.
- Cirkustigern tänker hoppa.
558
00:40:05,531 --> 00:40:08,742
- Jag sa åt dig att sluta dricka.
- Har slutat.
559
00:40:08,825 --> 00:40:12,579
- Det var bättre. Kom då.
- Vänta på mig. Du vet inte var det är.
560
00:40:12,871 --> 00:40:15,415
Och nu, när jag tänker
lämna det här livet-
561
00:40:15,541 --> 00:40:20,045
-så får den skäggiga damen Margaret,
halsbandet i bergkristall och rakapparaten.
562
00:40:20,128 --> 00:40:24,633
Dvärgen Jack får ingenting.
Det är ändå för sent för honom...
563
00:40:24,716 --> 00:40:27,594
Försvinn härifrån.
Ni står på min nedslagsplats.
564
00:40:27,678 --> 00:40:30,556
- Herregud!
- Få se om du kan landa på fötterna, tönt.
565
00:40:30,681 --> 00:40:33,433
Lägg av, era blodsugande parasiter.
566
00:40:33,892 --> 00:40:36,019
- Blodsugare!
- Se upp därnere.
567
00:40:36,103 --> 00:40:38,188
- Kom igen, Lucky.
- Vadå, kom igen?
568
00:40:38,272 --> 00:40:41,733
- Kom igen, vi måste gå upp dit.
- Är du inte klok? Det är en tiger.
569
00:40:41,859 --> 00:40:45,779
- Nu hoppar jag, försök inte hindra mig.
- Kom nu, då.
570
00:40:45,904 --> 00:40:49,908
Beställningen mottagen. Människa
till huvudrätt och hund som tillbehör.
571
00:40:49,908 --> 00:40:51,785
Jag behöver en drink.
572
00:40:51,869 --> 00:40:53,954
Farväl, grymma värld.
573
00:40:54,121 --> 00:40:58,625
Jag glömde bort piskan,
den ska babianen ha.
574
00:40:59,459 --> 00:41:01,753
En av de få djuren som gillar sånt.
575
00:41:01,837 --> 00:41:04,631
- Hej.
- Vem är du?
576
00:41:04,923 --> 00:41:07,676
- Jag heter Dolittle.
- Visst, men försvinn nu.
577
00:41:07,759 --> 00:41:12,055
- Jag har så ont och jag tänker hoppa.
- Ta det lugnt.
578
00:41:12,139 --> 00:41:16,018
- Jag är doktor. Jag kanske kan hjälpa dig.
- Ingen doktor. Jag behöver ett mirakel.
579
00:41:16,101 --> 00:41:22,441
Jag är ett vrak. Jag har huvudvärk,
jag mår illa och så ser jag dubbelt.
580
00:41:22,649 --> 00:41:26,778
Det är meningslöst.
Det är ändå ingen som gillar tigrar.
581
00:41:26,820 --> 00:41:30,574
Nu är du dum. Det har
funnits många älskade tigrar.
582
00:41:30,699 --> 00:41:32,743
Jaså? Nämn en.
583
00:41:34,453 --> 00:41:36,580
Tony?
584
00:41:36,663 --> 00:41:41,084
- Tony? Tigern i flingpaketen?
- Tja, du kom ju inte på nåt.
585
00:41:42,377 --> 00:41:45,464
Minns du låten
"Eye of the tiger" i Rocky III?
586
00:41:48,509 --> 00:41:52,679
Låten från Rocky III, där Rocky
slåss mot Mr T, och får stryk.
587
00:41:52,763 --> 00:41:55,140
Apollo Creed spelade låten
"Eye of the tiger".
588
00:41:55,265 --> 00:42:01,188
Han gick ut igen och golvade Mr T.
Låten gav honom inre styrka.
589
00:42:01,313 --> 00:42:04,525
Inte "Eye of the moose" eller "Eye of the bull",
utan "Eye of the tiger".
590
00:42:04,608 --> 00:42:06,902
- Det här var droppen, jag hoppar.
- Nej, nej. Hoppa inte!
591
00:42:06,985 --> 00:42:11,907
Hoppa då, din fegis.
Jag fångar dig - inte.
592
00:42:12,533 --> 00:42:15,160
Sa jag inte till er att lägga av?!
593
00:42:15,244 --> 00:42:18,372
Okej doktorn, hoppa du då!
594
00:42:18,455 --> 00:42:21,959
- Varför vill du hjälpa mig?
- Jag är den enda som kan.
595
00:42:22,042 --> 00:42:26,588
Det kanske är mitt öde. Och ditt öde
är kanske att bli tigern som alla kommer ihåg.
596
00:42:26,713 --> 00:42:32,469
- Varför skulle jag annars vara här med dig?
- För att den fulla apan skvallrade.
597
00:42:32,553 --> 00:42:35,973
- Vill du ha hjälp, eller?
- Tänk om du inte kan bota mig?
598
00:42:36,098 --> 00:42:40,352
- Då får du käka upp mig och Lucky.
- Visst, eller bara honom.
599
00:42:40,435 --> 00:42:45,107
- Kan du ta mig tillbaka till cirkusen?
- Ja, det ska jag göra.
600
00:42:45,232 --> 00:42:50,279
Okej, men tro inte att jag inte tänkte hoppa,
för det var min avsikt.
601
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Hoppas du är bättre som doktor
än som sångare.
602
00:42:53,824 --> 00:42:59,621
Bra jobbat. Men det hade varit häftigt
att se en tiger hoppa från femte våningen.
603
00:42:59,705 --> 00:43:01,957
Jag hörde det.
604
00:43:02,124 --> 00:43:07,713
Mötet med Calnet är klockan tre.
Vi ska gå igenom handlingarna. Kommer du med?
605
00:43:07,796 --> 00:43:11,884
Jag har förhandlat fram
tjänstebilar. Byts ut vartannat år.
606
00:43:11,967 --> 00:43:14,428
Varför hör du inte på?
607
00:43:14,511 --> 00:43:19,224
"Uppslagsbok om kattdjurens kroppsbyggnad".
John, vi behandlar människor.
608
00:43:19,308 --> 00:43:22,978
Mark, slå dig ner en stund.
Bara en minut.
609
00:43:23,061 --> 00:43:26,773
- Okej.
- Kommer du ihåg när vi började?
610
00:43:26,899 --> 00:43:31,361
Vi höll till i sjabbiga lokaler
och tjänade nästan ingenting.
611
00:43:31,445 --> 00:43:33,447
- Det har jag förträngt.
- Verkligen?
612
00:43:33,614 --> 00:43:37,242
- Ja.
- Det var den absolut bästa tiden.
613
00:43:37,326 --> 00:43:41,580
Man kände en mening med allt man gjorde.
614
00:43:41,663 --> 00:43:45,542
I går natt fick jag några...akutfall.
615
00:43:45,626 --> 00:43:48,504
Det var utmanande och tufft-
616
00:43:48,587 --> 00:43:51,381
-och jag fick samma kick nu
som på den gamla tiden.
617
00:43:51,465 --> 00:43:54,927
Jag kände att det fanns
en mening med det jag gjorde.
618
00:43:55,010 --> 00:44:01,183
Jag känner att jag kanske inte
bryr mig om mina patienter tillräckligt här.
619
00:44:01,975 --> 00:44:06,438
Gör mig en tjänst. Prata inte med mig
om sånt. Jag är alldeles för självupptagen.
620
00:44:06,563 --> 00:44:08,607
Det är bättre med Geno.
621
00:44:08,732 --> 00:44:10,609
Hallå, Geno?
622
00:44:10,692 --> 00:44:14,905
Du låtsades i alla fall lyssna.
Det hjälpte mig.
623
00:44:14,988 --> 00:44:17,074
- Visst.
- Okej.
624
00:44:18,200 --> 00:44:22,037
- Calnet, klockan tre.
- Prick tre.
625
00:44:30,629 --> 00:44:34,675
- Dr Fish.
- Författaren till "kattdjurens kroppsbyggnad"?
626
00:44:35,050 --> 00:44:37,177
Ja, det är det. Har ni läst den?
627
00:44:37,261 --> 00:44:41,723
Om jag har? Jag har den
vid sängen. Det är min bibel.
628
00:44:41,807 --> 00:44:47,020
Ja, en del säger att det är det
fulländade verket om katter, men...
629
00:44:47,104 --> 00:44:50,190
Bibel? Jag vet inte...
630
00:44:50,357 --> 00:44:52,693
Nåja, jag förstår vad ni menar.
631
00:44:52,776 --> 00:44:57,239
Dr Fish, jag har en väldigt sjuk
och väldigt stor katt.
632
00:44:58,282 --> 00:45:01,994
Jag är rädd att det kan vara allvarligt
på grund av hans försämrade syn.
633
00:45:02,077 --> 00:45:04,454
Och han verkar ha mycket ont.
634
00:45:04,580 --> 00:45:08,625
Tyvärr, om det sitter i huvudet,
så finns det bara två valmöjligheter.
635
00:45:08,709 --> 00:45:12,754
Det ena är operation,
och den andra är avlivning.
636
00:45:14,715 --> 00:45:16,925
Jag vet inte hur det här ska gå till.
637
00:45:17,009 --> 00:45:22,097
- Jag ska försöka att hjälpa dig, jag lovar.
- Skynda dig tillbaka.
638
00:45:22,181 --> 00:45:25,434
Varje minut du är borta,
är en minut närmare döden.
639
00:45:25,517 --> 00:45:28,896
Lika bra att hänga sig i underkläderna.
640
00:45:29,021 --> 00:45:31,273
Jag kan skaffa underkläder.
641
00:45:31,356 --> 00:45:32,691
Egentligen inte.
642
00:45:32,774 --> 00:45:36,153
- Han dök inte upp på mötet.
- Det bekymrar mig inte.
643
00:45:36,278 --> 00:45:41,116
Jag måste prata med John.
Du kan inte ana vad som händer här.
644
00:45:45,579 --> 00:45:47,414
Doktorn!
645
00:45:47,497 --> 00:45:50,626
Du måste hjälpa mig. Han är död.
Du måste hjälpa mig.
646
00:45:51,835 --> 00:45:55,005
- Han är inte död.
- Nej. Försvinn inte från mig, gamle kompis.
647
00:45:55,088 --> 00:45:58,133
- Du måste hjälpa honom.
- Jaså, varför då?
648
00:45:58,217 --> 00:46:01,386
För... för att du är bäst!
Du är bäst!
649
00:46:01,470 --> 00:46:04,515
Jag trodde jag var den som
du skulle smitta med dina bölder.
650
00:46:04,640 --> 00:46:08,018
- Nu ser jag ljuset.
- Det var ju bara ett skämt.
651
00:46:08,101 --> 00:46:11,063
Snälla, kom igen!
652
00:46:11,146 --> 00:46:13,649
Farväl, världen.
Jag luktar blommorna.
653
00:46:13,774 --> 00:46:17,027
Jag ber dig, låt inte min kompis dö.
654
00:46:17,069 --> 00:46:19,279
Nu går det fort.
655
00:46:20,781 --> 00:46:22,991
- John...! Var har du varit?
- Hej.
656
00:46:23,116 --> 00:46:24,993
- Vad?
- Mötet.
657
00:46:25,118 --> 00:46:27,704
Fick ett akutfall.
Ursäkta mig.
658
00:46:27,788 --> 00:46:29,623
Ursäkta dig!
659
00:46:29,706 --> 00:46:32,835
- Håll ut, broder.
- Gör det ont när jag gör så här?
660
00:46:32,918 --> 00:46:35,629
- Har känts bättre.
- Om han dör...
661
00:46:35,712 --> 00:46:37,881
- ...så vet jag inte vad jag gör.
- Då äter han upp mig.
662
00:46:37,965 --> 00:46:40,759
Jag gör det av vördnad.
663
00:46:40,843 --> 00:46:43,470
Var tysta. Jag hör inget när ni pratar.
664
00:46:43,554 --> 00:46:45,764
- Förlåt.
- John.
665
00:46:47,766 --> 00:46:50,477
Han sa att han hade magsmärtor.
666
00:46:51,144 --> 00:46:52,688
"Han sa"?
667
00:46:52,771 --> 00:46:56,817
Jag hade inte gjort det om det
inte hade varit akut. Titta här.
668
00:46:58,902 --> 00:47:02,573
- Vad hände?
- Hjärtstillestånd. Jag känner ingen puls.
669
00:47:02,698 --> 00:47:05,659
- Herregud, nu är det slut!
- Han andas inte.
670
00:47:05,784 --> 00:47:08,203
- Johnny.
- Kanske elchocker, eller?
671
00:47:08,287 --> 00:47:12,082
- Jag vet inte.
- Plattorna är för stora. Han behöver luft.
672
00:47:12,165 --> 00:47:15,752
- Kan du ge konstgjord andning?
- Kan inte ens stava till det.
673
00:47:15,836 --> 00:47:19,256
- Okej.
- Jag klarar inte av att titta.
674
00:47:19,339 --> 00:47:21,800
- Nej, Johnny!
- För helvete!
675
00:47:21,884 --> 00:47:27,014
Du har ju inte ens bjudit ut honom än.
Jag tror att han hellre vill dö.
676
00:47:27,181 --> 00:47:30,058
Inte tungan.
677
00:47:30,809 --> 00:47:33,353
- Ingen puls.
- Gör nåt, doktorn.
678
00:47:33,437 --> 00:47:35,772
- John...
- Inte nu.
679
00:47:35,856 --> 00:47:38,233
- Raring...
- Snälla Lisa!
680
00:47:40,611 --> 00:47:42,279
Jag är hungrig.
681
00:47:42,404 --> 00:47:46,658
Falskt larm.
Han mår bra. Det var bara gaser.
682
00:47:46,742 --> 00:47:49,828
- Snacka om det!
- Det var bara gaser.
683
00:47:50,787 --> 00:47:54,249
Du är tillbaka. Det kvittar
om du luktar. Jag älskar dig, kompis.
684
00:47:54,333 --> 00:47:57,794
Tack, lilla vän.
Jag kände din närvaro.
685
00:47:58,670 --> 00:48:01,924
Lisa, titta inte på mig så där.
686
00:48:07,471 --> 00:48:09,640
John Dolittle.
687
00:48:10,432 --> 00:48:15,229
Vem kunde tro att du
skulle hamna på ett mentalsjukhus?
688
00:48:15,312 --> 00:48:18,482
Den bästa på medicinska fakulteten.
689
00:48:18,565 --> 00:48:23,237
Jag är avundsjuk,
men nån måste vara den första.
690
00:48:23,320 --> 00:48:26,323
Och nån ska vara den sista.
691
00:48:27,199 --> 00:48:30,452
Så du pratar med djur nuförtiden?
692
00:48:31,453 --> 00:48:36,333
Vill du prata med mig om det,
eller du föredrar kanske Bettelheim?
693
00:48:36,500 --> 00:48:41,213
- Jag behöver inte prata med din katt, Blaine.
- Vadå, tror du att han svarar?
694
00:48:41,296 --> 00:48:45,050
- Kanske det.
- Och vad skulle han säga?
695
00:48:45,133 --> 00:48:47,469
Jag skulle säga att han är ett arsle.
696
00:48:50,931 --> 00:48:53,058
Jag gillar verkligen den här katten.
697
00:48:54,434 --> 00:48:57,729
Han vill att du stannar
här minst tio dagar.
698
00:48:57,855 --> 00:49:01,900
Tror du att jag
behöver vara här så länge?
699
00:49:02,943 --> 00:49:06,613
Du sa att du kan prata med djuren.
700
00:49:07,281 --> 00:49:09,533
Visst, det kan jag också.
701
00:49:11,034 --> 00:49:13,203
Det kan jag.
702
00:49:13,287 --> 00:49:15,372
Du måste tro mig.
703
00:49:16,790 --> 00:49:18,876
Det kan jag inte.
704
00:49:27,843 --> 00:49:30,596
Varsågod, din medicin.
705
00:49:37,978 --> 00:49:41,023
Jag kan fixa vad du vill.
Tefat, uppläggningsfat...
706
00:49:41,106 --> 00:49:42,691
Försvinn.
707
00:49:42,733 --> 00:49:45,360
Jag tar gärna några piller,
om du har nåt över.
708
00:49:45,444 --> 00:49:48,155
Du fattar inte, va?
709
00:49:49,573 --> 00:49:54,119
- Vad handlar det här om?
- Det här ska bevisa för alla-
710
00:49:54,203 --> 00:49:56,580
-att du kan prata med djuren.
711
00:49:56,663 --> 00:50:02,461
Orangutangen är kopplad till den här
apparaten som mäter hjärnans aktivitet.
712
00:50:02,461 --> 00:50:09,134
Han reagerar på sånt han ser,
men eftersom du kan prata med honom-
713
00:50:09,134 --> 00:50:11,970
-så behövs knappast några bilder
för att han ska reagera, eller hur?
714
00:50:12,095 --> 00:50:14,640
Lär känna varandra, John.
715
00:50:15,933 --> 00:50:20,604
Hör på, jag behöver din hjälp.
Du måste se till att nålen rör sig där borta-
716
00:50:20,687 --> 00:50:23,774
-annars blir jag kvar här
för tid och evighet. Okej?
717
00:50:23,857 --> 00:50:27,277
Gör så att nålen rör sig.
718
00:50:29,071 --> 00:50:30,280
Kom igen.
719
00:50:30,405 --> 00:50:34,451
Jag vet att du hör mig,
så skoja inte. Det är allvar nu.
720
00:50:35,160 --> 00:50:38,497
Han är ingen stortalare, John.
721
00:50:38,747 --> 00:50:42,543
Kom igen. Säg nåt, snälla?
722
00:50:52,094 --> 00:50:54,763
Eskortera dr Dolittle
tillbaka till hans rum.
723
00:51:03,105 --> 00:51:05,816
Vänta lite! Pratar du spanska?
724
00:51:05,899 --> 00:51:09,570
Det var därför han inte förstod.
Han är söderifrån.
725
00:51:09,653 --> 00:51:13,824
- Bort med honom. Gå.
- Sätt igång apparaten igen.
726
00:51:13,907 --> 00:51:15,701
Spanska...
727
00:51:20,080 --> 00:51:22,165
Jag är orolig, John.
728
00:51:22,249 --> 00:51:26,587
Mig lurar du inte.
Du är bara orolig för Calnet-affären.
729
00:51:26,962 --> 00:51:29,464
John, jag erkänner.
730
00:51:29,590 --> 00:51:32,301
Jag vill ha pengarna.
Det skäms jag inte för.
731
00:51:32,384 --> 00:51:35,345
Gör mig en tjänst.
732
00:51:35,429 --> 00:51:38,348
Sluta upp med att
skälla och stå i under en dag.
733
00:51:38,432 --> 00:51:40,934
Gör du det, så är jag
säker på att du kommer ut härifrån.
734
00:51:41,018 --> 00:51:43,395
Det vore jättebra-
735
00:51:43,478 --> 00:51:49,067
-för om du inte är med på fredagens
presskonferens, så blir det ingen affär.
736
00:51:49,151 --> 00:51:53,822
Om du gör det här för mig,
så köper jag en råttfarm till dig.
737
00:51:53,989 --> 00:51:58,744
Där du kan... låta råttorna
rapa och fisa så mycket du vill.
738
00:51:58,827 --> 00:52:02,372
Men det måste skrivas på.
Okej, min tur.
739
00:52:09,588 --> 00:52:11,840
Svara. Lyft luren, snälla.
740
00:52:11,924 --> 00:52:15,344
Hej, vi är inte hemma just nu.
Lämna gärna ett meddelande.
741
00:52:15,469 --> 00:52:17,513
Hej, det är jag.
742
00:52:19,598 --> 00:52:22,476
Jag börjar sakna er.
743
00:52:22,559 --> 00:52:25,896
Jag börjar undra
vad jag egentligen gör här.
744
00:52:25,979 --> 00:52:29,024
Ni hade nog rätt.
Det var kanske bara inbillning.
745
00:52:29,107 --> 00:52:31,443
- Hej, raring. Mår du bättre nu?
- Vem är det?
746
00:52:31,568 --> 00:52:35,948
En ledtråd. Jag är söt, har päls
och får 500 ungar om året.
747
00:52:36,406 --> 00:52:38,492
Rodney! In i buren med dig.
748
00:52:38,575 --> 00:52:42,120
Varför står det en musfälla bakom kylen?
Försöker ni ta livet av mig?
749
00:52:42,204 --> 00:52:45,457
Glöm det.
In i buren med dig igen!
750
00:52:45,541 --> 00:52:47,960
Och spring inte och skit ner...
751
00:52:48,877 --> 00:52:50,712
Hej då.
752
00:52:50,796 --> 00:52:53,715
Min son Rodney.
En liten hårig pojke, sover i buren.
753
00:52:53,799 --> 00:52:57,845
Måste ha honom i en bur,
han har problem med hygienen.
754
00:52:58,554 --> 00:53:00,639
Han kommer inte tillbaka.
755
00:53:01,181 --> 00:53:04,059
Fattar inte att jag gick på det.
756
00:53:04,601 --> 00:53:08,522
- Jag känner mig yr.
- Du ser inte så frisk ut.
757
00:53:08,605 --> 00:53:11,483
Och det ska komma från er.
Vad vet ni tre om det?
758
00:53:12,901 --> 00:53:14,987
Jag är i dålig form.
759
00:53:15,904 --> 00:53:17,489
Mitt huvud!
760
00:53:17,573 --> 00:53:19,658
Vad är Ed för namn på en häst?
761
00:53:19,741 --> 00:53:22,744
Vad är Wilbur för namn på en man?
762
00:53:22,828 --> 00:53:26,206
Jordnötssmör. Det är så
de får hästen att röra på läpparna.
763
00:53:26,290 --> 00:53:29,334
- Längst in i munnen.
- Jag håller inte med.
764
00:53:29,418 --> 00:53:31,879
- Vid sidan.
- Kolla. Ser du hans käkar?
765
00:53:31,962 --> 00:53:34,256
- Ser du?
- Matstrupen.
766
00:53:34,339 --> 00:53:37,217
- Han pratar inte, det är ett trick.
- Nej, nej, nej.
767
00:53:41,722 --> 00:53:44,141
Fortsätt.
768
00:53:44,224 --> 00:53:47,019
- Nej, han...
- Det är tänderna.
769
00:53:47,102 --> 00:53:48,687
Doktorn, här ute.
770
00:53:48,770 --> 00:53:50,898
Här, här borta.
771
00:53:58,113 --> 00:54:00,240
Vad gör du här?
772
00:54:00,365 --> 00:54:05,829
Här kommer jag till undsättning,
och allt du kan säga är "Vad gör du här"?
773
00:54:05,871 --> 00:54:09,208
- Det här är inget fängelse, det är en klinik.
- Tigern är illa däran.
774
00:54:09,333 --> 00:54:11,919
Tigern? Glöm tigern.
775
00:54:12,002 --> 00:54:15,881
Allt var underbart tills du
dök upp och började prata med mig.
776
00:54:15,964 --> 00:54:19,218
Nu sitter jag här och diskuterar
mr Ed med de där killarna.
777
00:54:19,301 --> 00:54:22,304
Du har förstört mitt liv tillräckligt.
Vi har pratat nog. Stick iväg.
778
00:54:22,387 --> 00:54:24,848
Försvinn, snälla.
Detta är vansinnigt.
779
00:54:25,098 --> 00:54:28,143
Så nu är det helt plötsligt
vansinnigt att rädda en tigers liv.
780
00:54:28,227 --> 00:54:30,938
Tigrar dör varje dag.
Det är naturens gång.
781
00:54:31,021 --> 00:54:35,275
Låt mig berätta om naturens gång.
Jag är en hund och beter mig som en sån.
782
00:54:35,359 --> 00:54:37,986
Jag försöker inte vara nån annan.
Man är den man är.
783
00:54:38,070 --> 00:54:42,491
Och du är en doktor som kan
prata med djuren. Det är vad du är.
784
00:54:42,574 --> 00:54:45,536
- Det är inte vad jag är.
- Ljug inte för dig själv.
785
00:54:45,619 --> 00:54:48,747
Sa jag inte till dig att försvinna?
Iväg. Bort med dig.
786
00:54:48,830 --> 00:54:50,582
- Bort med dig.
- Visst.
787
00:54:50,666 --> 00:54:53,502
- Sluta prata med mig!
- Med nöje.
788
00:54:53,585 --> 00:54:56,421
Håll dig borta!
789
00:54:57,005 --> 00:54:59,299
- Skitstövel.
- Det gäller er allihop!
790
00:54:59,800 --> 00:55:02,135
Låt mig vara! Prata inte med mig!
791
00:55:02,261 --> 00:55:04,805
Förstörde hans liv, vilket skämt.
792
00:55:24,992 --> 00:55:30,414
- Blaine, jag vill åka hem.
- Redan? Och missa utflykten till zoo?
793
00:55:30,581 --> 00:55:33,417
Du har hatat mig enda sen
vi gick och läste medicin-
794
00:55:33,500 --> 00:55:36,420
-men vi är vuxna nu.
Nu lägger vi det bakom oss.
795
00:55:36,503 --> 00:55:39,840
Vi har båda familj,
och jag vill hem till min. Hur gör jag då?
796
00:55:39,965 --> 00:55:44,386
Enkelt. Sluta prata med djuren, John.
797
00:55:44,469 --> 00:55:45,554
Enkelt.
798
00:55:45,637 --> 00:55:48,557
Hör på. Du har rätt, jag gjorde fel.
799
00:55:48,640 --> 00:55:55,105
En tillfällig sinnesförvirring,
men det är över nu. Det är slutpratat.
800
00:55:55,647 --> 00:56:00,444
Jag är inte övertygad.
Vi kan ha ett samtal igen om en månad.
801
00:56:01,486 --> 00:56:04,281
Så här gör vi, Blaine.
Du skriver ut mig-
802
00:56:04,406 --> 00:56:09,369
-så slipper jag berätta för kollegorna
om den rosa kjolen i din garderob.
803
00:56:09,494 --> 00:56:12,080
Den med läderrygg.
804
00:56:22,174 --> 00:56:24,885
- Pappa är hemma.
- Hej, pappa.
805
00:56:24,968 --> 00:56:28,805
- Hej, snygging. Hur mår du?
- Jag mår bra.
806
00:56:28,931 --> 00:56:31,225
- Hej, raring.
- Varför...
807
00:56:31,934 --> 00:56:35,854
- Varför ringde du inte?
- Jag ville överraska er.
808
00:56:35,979 --> 00:56:40,108
- Varför är du inte på lägret?
- Mamma hämtade henne.
809
00:56:41,193 --> 00:56:44,029
Jag passade inte in.
810
00:56:45,697 --> 00:56:49,952
Du får göra ett nytt försök nästa år.
Ge mig en kram. Jag har saknat dig.
811
00:56:50,035 --> 00:56:52,538
- Pappas lilla flicka, va?
- Raring?
812
00:56:52,621 --> 00:56:55,040
Vet de att du har åkt?
813
00:56:55,123 --> 00:57:00,128
Nej, jag rymde. Klart de vet att jag åkte.
Jag mår bättre. Ska vara med er.
814
00:57:01,004 --> 00:57:03,131
Varför pratar du inte med mig?
815
00:57:03,215 --> 00:57:05,843
- Säkert att du är okej?
- Visst, jag mår bra.
816
00:57:05,926 --> 00:57:09,263
Jag var orolig, undrade
när du skulle komma hem.
817
00:57:09,763 --> 00:57:14,518
Jag är hemma och mår bra,
och allt ska bli som på den gamla goda tiden.
818
00:57:14,643 --> 00:57:19,189
Okej, jag fattar. Jag gör likadant.
Jag kan ignorera dig med.
819
00:57:19,273 --> 00:57:22,234
Kanske vi skulle
göra oss av med hunden?
820
00:57:22,317 --> 00:57:27,573
Komma hem utan nån present!
De hade väl en presentshop på det där dårhuset?
821
00:57:28,240 --> 00:57:32,286
Diane, ring till röntgen
och begär hit plåtarna på mr Galvin.
822
00:57:32,369 --> 00:57:36,206
Och kolla om mrs Rivers kan ändra
sin tid till kvart över tre.
823
00:57:36,290 --> 00:57:39,251
- Jag behöver nog Gene för en rådgivning.
- Ja, doktorn.
824
00:57:39,585 --> 00:57:43,547
Gene, kan du ta en
rådgivning kvart över tre?
825
00:57:43,630 --> 00:57:45,549
- Visst.
- Bra.
826
00:57:45,632 --> 00:57:49,887
- Fått tillbaka provsvaret på mr Freeman?
- Det kommer nog i eftermiddag.
827
00:57:49,970 --> 00:57:52,890
Bra, håll mig informerad.
828
00:57:52,973 --> 00:57:56,560
Tycker du jag ska göra nåt åt min näbb?
829
00:57:58,812 --> 00:58:02,774
Säg åt Underhåll att sätta
upp galler och några fällor.
830
00:58:02,858 --> 00:58:06,403
Det här är en läkarmottagning,
ingen djurpark.
831
00:58:06,486 --> 00:58:10,032
Han är tillbaka.
Nu ska vi bli rika.
832
00:58:12,701 --> 00:58:17,456
Här bor han
och här motionerar han.
833
00:58:17,539 --> 00:58:21,543
- Håller han på med gymping?
- Ja, marsvinsgympa.
834
00:58:21,627 --> 00:58:26,465
In i buren med honom.
Du kommer att smutsa ner dig.
835
00:58:26,548 --> 00:58:28,675
Farsan, hjälp till.
Jag får inte komma för sent till det här.
836
00:58:28,759 --> 00:58:31,720
- Rodney vill följa med.
- Rodney får inte följa med.
837
00:58:31,803 --> 00:58:35,015
Det är en presskonferens för människor.
Djur är inte tillåtna.
838
00:58:35,140 --> 00:58:40,145
- Säg åt honom, då. Han lyssnar på dig.
- Nej, det gör jag inte.
839
00:58:43,524 --> 00:58:46,109
Hjälp till.
840
00:58:47,528 --> 00:58:49,029
Kom igen, farsan.
841
00:58:49,112 --> 00:58:51,698
- Får jag berätta en hemlis?
- Visst.
842
00:58:53,075 --> 00:58:57,579
När mamma berättade vad som hänt pappa,
så blev jag inte rädd. Jag blev glad.
843
00:58:57,704 --> 00:59:01,083
Jag trodde att han
kunde prata med djuren.
844
00:59:01,166 --> 00:59:04,253
Jag ville att han skulle
vara knepig, precis som jag.
845
00:59:04,336 --> 00:59:07,464
- Är det fel?
- Nej. Nej, det är inte fel.
846
00:59:07,548 --> 00:59:10,843
Men ibland tror jag
att han inte tycker om mig.
847
00:59:10,926 --> 00:59:14,012
Raring, han älskar dig.
848
00:59:14,346 --> 00:59:18,267
Jag vet att han älskar mig.
Men jag tror inte att han gillar mig.
849
00:59:18,934 --> 00:59:21,270
Och det vill jag att han gör.
850
00:59:21,353 --> 00:59:23,605
Jag ska försöka göra som han vill.
851
00:59:24,648 --> 00:59:27,776
Och sluta med
de här dumma experimenten.
852
00:59:29,987 --> 00:59:32,030
Nej, Maya.
853
00:59:32,906 --> 00:59:35,158
Sluta inte med dina experiment.
854
00:59:36,326 --> 00:59:42,040
Ibland är det papporna
som behöver ändra på sig.
855
00:59:54,011 --> 00:59:59,099
- Jag ska bara parkera bilen.
- Okej. Kom flickor, så går vi.
856
00:59:59,600 --> 01:00:02,019
Maya, jag vill prata med dig.
857
01:00:02,102 --> 01:00:05,272
- En liten stund, bara.
- Okej.
858
01:00:05,355 --> 01:00:07,441
Lyssna på mig.
859
01:00:07,983 --> 01:00:11,320
Jag tycker inte att ägget
var nån dum idé. Rätt så häftigt.
860
01:00:11,403 --> 01:00:13,197
- Tycker du?
- Ja, det gör jag.
861
01:00:13,280 --> 01:00:16,825
Du är nyfiken och har idéer,
det gör dig speciell.
862
01:00:16,992 --> 01:00:21,079
- Du menar knepig?
- Det sa jag inte. Jag sa speciell.
863
01:00:21,163 --> 01:00:27,169
Att vara knepig är inte så dumt.
Många av historiens stora ansågs som knepiga.
864
01:00:27,294 --> 01:00:30,339
- Vilka då?
- Många. Albert Einstein.
865
01:00:30,422 --> 01:00:35,677
Med sitt konstiga hår, tyckte folk
han var knepig. Folk tycker ofta så om genier.
866
01:00:35,761 --> 01:00:39,515
Muhammed Ali, som kunde säga
i vilken rond han skulle slå ut sin motståndare-
867
01:00:39,598 --> 01:00:43,727
-och vrålade "Jag är den störste".
Folk tyckte att han var super-knepig.
868
01:00:43,810 --> 01:00:47,397
- Och Jeanne d'Arc, som hörde knepiga röster.
- Som du, pappa?
869
01:00:49,691 --> 01:00:51,777
Ja, som jag.
870
01:00:52,736 --> 01:00:57,908
Det är det jag menar. Oavsett vad
som händer, så är man den man är.
871
01:00:57,991 --> 01:01:01,119
Och man älskar den man är.
872
01:01:01,328 --> 01:01:03,413
För jag älskar dig.
873
01:01:05,832 --> 01:01:07,918
Ge mig en puss.
874
01:01:10,087 --> 01:01:13,131
- Du är toppen.
- Åh, tack så mycket.
875
01:01:13,215 --> 01:01:16,218
Och knepig.
876
01:01:16,301 --> 01:01:18,804
- Vi ses därinne.
- Okej.
877
01:01:29,064 --> 01:01:32,442
Det var så vackert.
878
01:01:32,484 --> 01:01:36,029
- Lucky! Vad gör du här?
- Har du en näsduk?
879
01:01:36,113 --> 01:01:39,491
Ja, det har jag.
I facket där borta.
880
01:01:39,575 --> 01:01:42,286
Jag är ledsen att jag
ignorerade dig där hemma.
881
01:01:44,288 --> 01:01:47,249
Det var du som sa "Var den du är".
Och du hade rätt.
882
01:01:49,334 --> 01:01:53,505
Fick mig att komma ihåg
sånt som jag hade glömt för länge sen.
883
01:01:55,007 --> 01:01:58,010
Kan du ta det lugnt en stund?
Jag försöker säga nånting.
884
01:01:58,093 --> 01:02:01,555
- Säg det, då.
- Jag försöker ju.
885
01:02:01,638 --> 01:02:04,766
- Vad tror du jag tänker säga?
- "Jag älskar dig, Lucky".
886
01:02:04,892 --> 01:02:07,394
- Nej, det är det inte.
- Jo, det är det.
887
01:02:07,477 --> 01:02:09,563
Det är inte det
som jag försöker säga.
888
01:02:09,646 --> 01:02:13,358
Kom igen. Djupt därinne känner
du att det är det du vill säga.
889
01:02:13,442 --> 01:02:16,361
Kom igen. Sen känns det bättre.
Kom igen.
890
01:02:16,445 --> 01:02:19,823
Ut med det. Gör det.
Vi vet det båda.
891
01:02:19,907 --> 01:02:23,327
- Jag älskar dig.
- Gör du?
892
01:02:23,619 --> 01:02:25,746
Jag behöver fler näsdukar.
893
01:02:25,829 --> 01:02:29,458
- Var är vi på väg?
- På väg att förstöra mitt liv.
894
01:02:31,627 --> 01:02:34,213
Vakna!
895
01:02:35,172 --> 01:02:38,467
Hej, doktorn. Du kom tillbaka.
896
01:02:38,675 --> 01:02:40,886
Du behöver hjälp.
Jag vill ta med dig och ta prover.
897
01:02:40,969 --> 01:02:45,140
Prover? Det låter bra, eller?
898
01:02:47,059 --> 01:02:49,228
Jag hatar de här trappstegen.
899
01:02:49,853 --> 01:02:52,523
Var rädd om honom,
han är vår stjärna.
900
01:02:52,606 --> 01:02:54,399
Han kommer att bli bra.
901
01:02:54,483 --> 01:02:57,528
- Toppen, fler trappsteg.
- Kom igen, hoppa upp.
902
01:02:58,487 --> 01:03:02,074
Hallå där!
Ska hunden sitta i framsätet?
903
01:03:02,157 --> 01:03:06,328
- Titta inte på mig som om jag vore nåt ätbart.
- Överskatta inte dig själv.
904
01:03:06,411 --> 01:03:09,456
- Håll tyst nu, båda två.
- Titta, där är Jerry!
905
01:03:09,540 --> 01:03:12,167
- Kan du dämpa dig lite?
- Han gillar mig.
906
01:03:12,251 --> 01:03:16,839
Hej, Jerry. Läget?
Ska bara iväg och ta några prover.
907
01:03:17,840 --> 01:03:21,385
Det är okej.
Jag mår bara lite dåligt.
908
01:03:22,761 --> 01:03:26,014
- Jag sa ju att de skulle klara det.
- Det var inte din förtjänst.
909
01:03:26,098 --> 01:03:30,394
Vadå? Tre beväpnade vakter
mot en duva. Är det en jämn kamp?
910
01:03:32,646 --> 01:03:36,483
Han är inte hemma och han
svarar inte på sökaren. Jag börjar bli orolig.
911
01:03:37,025 --> 01:03:38,443
- Mamma?
- Ja?
912
01:03:38,569 --> 01:03:41,655
Gissa vem Maya bjöd in?
913
01:03:42,155 --> 01:03:45,409
Rodney. Där är du ju.
914
01:03:46,159 --> 01:03:48,412
Var tusan är Dolittle?
915
01:03:48,495 --> 01:03:53,375
Jag pratade precis med honom.
Han är på ett barnhem hos några sjuka barn.
916
01:03:53,458 --> 01:03:57,296
Typiskt John. Han bryr sig verkligen.
917
01:03:57,379 --> 01:04:03,594
Sluta smörja mig
och lyssna på vad jag tänker säga.
918
01:04:03,677 --> 01:04:07,890
Om inte Dolittle har kommit
inom tio minuter-
919
01:04:07,973 --> 01:04:10,350
- så blåser jag av alltihop.
- Det behövs inte.
920
01:04:10,434 --> 01:04:12,769
Han är här om fem minuter.
921
01:04:12,853 --> 01:04:17,774
- Det hoppas jag.
- Han kommer. Om fem minuter.
922
01:04:19,151 --> 01:04:21,195
Hej.
923
01:04:21,320 --> 01:04:25,532
Var är köket? Jag måste dit.
Var är maten?
924
01:04:26,700 --> 01:04:29,745
- Rodney.
- Hon vill fånga mig.
925
01:04:30,454 --> 01:04:32,497
Rodney?
926
01:04:40,506 --> 01:04:44,259
- Vem är Rodney?
- Ursäkta.
927
01:04:49,431 --> 01:04:54,019
Det här kan inte vara köket.
Luktar skumt. Kanske kokar inälvor.
928
01:04:56,563 --> 01:04:59,191
Vad har man den här till?
929
01:05:01,860 --> 01:05:03,946
Kan nån hjälpa mig?
930
01:05:08,200 --> 01:05:10,661
Jag kan inte simma!
931
01:05:14,581 --> 01:05:15,999
Detsamma!
932
01:05:21,129 --> 01:05:24,508
Var ska du? Hjälp mig upp!
933
01:05:28,011 --> 01:05:33,851
Nån som tog bilnumret?
Jag har blivit kränkt!
934
01:05:44,069 --> 01:05:47,739
- Är det här du arbetar?
- Kom nu.
935
01:05:51,535 --> 01:05:57,082
Kasta inte det där.
Det är märgen - bästa delen på benet.
936
01:05:58,250 --> 01:06:01,795
- Kolla in de där.
- Det är ju "Siegfried och Roy"!
937
01:06:01,879 --> 01:06:03,046
Tyst.
938
01:06:03,172 --> 01:06:06,758
- Lucky, håll utkik. Ni två också.
- Vi jobbar inte för dig.
939
01:06:06,842 --> 01:06:10,470
- Lägg av, jag räddade ditt liv.
- Det är gammalt nu.
940
01:06:11,471 --> 01:06:13,515
Om du vill ha tacksamhet,
skaffa en hamster.
941
01:06:13,599 --> 01:06:16,977
"Skaffa en hamster",
det här är bara för mycket!
942
01:06:17,060 --> 01:06:18,687
Jag måste skaffa hjälp.
943
01:06:18,770 --> 01:06:21,732
Jag har kidnapparens bilnummer.
944
01:06:21,815 --> 01:06:23,692
Gör nåt!
945
01:06:23,775 --> 01:06:26,778
En örns hjärta.
En örns hjärta.
946
01:06:26,862 --> 01:06:30,741
- En feg örn.
- En örns hjärta.
947
01:06:41,376 --> 01:06:44,087
Det känns skönt.
948
01:06:44,171 --> 01:06:48,509
Jag tycker om förhållandet
till mina patienter.
949
01:06:48,592 --> 01:06:51,178
- Det kommer du över.
- Det är inte så säkert.
950
01:06:51,261 --> 01:06:53,430
Jag bara skämtade, Gene.
951
01:06:54,806 --> 01:07:00,938
Han är en sån som hellre pulsar
fram i snön med sin svarta väska-
952
01:07:01,021 --> 01:07:03,774
- och gör hembesök.
- Precis.
953
01:07:05,567 --> 01:07:08,195
- Det gjorde ont på mig också.
- Åh, jösses, förlåt.
954
01:07:08,320 --> 01:07:11,156
- Jag har nog knäckt näsan.
- Jag tror jag knäckte hans näsa.
955
01:07:11,240 --> 01:07:13,450
- Är den knäckt?
- Får jag se.
956
01:07:13,575 --> 01:07:16,578
Herregud! Jag knäckte hans näsa.
957
01:07:17,204 --> 01:07:20,666
- Jag tar honom till röntgen.
- Jag svimmar!
958
01:07:29,967 --> 01:07:36,139
Deeeet käääännnns sköööönt.
959
01:07:37,224 --> 01:07:40,102
- Det gör ont. Jag tror...
- Klart att det gör ont.
960
01:07:40,185 --> 01:07:42,396
Du gick rakt på en dörr.
961
01:07:42,479 --> 01:07:44,606
Herregud, det blöder.
962
01:07:44,690 --> 01:07:47,901
Jag blöder.
Har vi nån morfin i valvet?
963
01:07:48,026 --> 01:07:50,112
- Hej, killar.
- John.
964
01:07:50,487 --> 01:07:52,865
- Vad har hänt med dig?
- Jag gick på en dörr.
965
01:07:52,948 --> 01:07:55,284
- Jag krossade skiljeväggen.
- Jaså?
966
01:07:55,367 --> 01:07:58,787
Det här är en illa vald tidpunkt,
jag har liksom...
967
01:07:58,871 --> 01:08:00,998
- nån hos mig.
- Herregud!
968
01:08:01,081 --> 01:08:04,960
Det här accepterar jag inte.
Lisa är en underbar kvinna!
969
01:08:06,920 --> 01:08:08,422
- Jösses.
- Det är okej.
970
01:08:08,505 --> 01:08:11,800
- En jävla tiger!
- Han är inte farlig.
971
01:08:12,134 --> 01:08:14,928
Känn rädslan.
Känn den stora rädslan.
972
01:08:15,012 --> 01:08:18,307
Åh, kära nån.
Jag måste sätta mig.
973
01:08:19,641 --> 01:08:23,854
Så här gör vi. Vi säger åt John
att vi hjälper hans lilla tiger-
974
01:08:23,937 --> 01:08:25,606
-efter han har skrivit på, okej?
975
01:08:25,772 --> 01:08:30,319
Sen är han fast. Det är perfekt!
På det viset så får vi våra pengar.
976
01:08:35,532 --> 01:08:39,244
Det har flyttat sig något åt vänster.
Det måste bero på ett tryck nånstans.
977
01:08:39,328 --> 01:08:43,540
Du kan inte operera en tiger.
Du känner ju inte ens till symptomen.
978
01:08:43,624 --> 01:08:48,212
- Dubbelseende och huvudvärk sa han.
- Du är snart tillbaka på psyket.
979
01:08:48,295 --> 01:08:50,172
Jag har stöttat dig-
980
01:08:50,297 --> 01:08:54,009
-men om förväntar dig att jag ska tro på
att tigern talade om symptomen för dig-
981
01:08:54,426 --> 01:08:56,678
-så är det slut med det.
982
01:08:58,722 --> 01:09:01,225
Du måste göra nåt, fort.
983
01:09:01,391 --> 01:09:04,686
Vi måste operera honom, snabbt.
Det är hans enda chans.
984
01:09:04,770 --> 01:09:07,898
Presskonferensen, då?
985
01:09:07,981 --> 01:09:10,400
Tvåhundra spänn på
att han inte dyker upp.
986
01:09:10,526 --> 01:09:13,737
Se upp, allihop.
På väg till operationssalen.
987
01:09:13,820 --> 01:09:19,493
- Flytta er, tack.
- Vi behöver plats. Det är ett akutfall.
988
01:09:19,576 --> 01:09:22,204
Ur vägen. Flytta på er, tack.
989
01:09:22,287 --> 01:09:26,667
- Där är ni. Nu sätter vi igång.
- Mark har knäckt näsan.
990
01:09:26,792 --> 01:09:30,921
- Näsan får vänta. Pressen är här.
- Jag... jag...
991
01:09:31,004 --> 01:09:35,425
- Vi påannonserar nu.
- Vi borde nog inte...
992
01:09:36,510 --> 01:09:38,720
- Var har du varit?
- Jag förklarar sen.
993
01:09:38,804 --> 01:09:43,725
Tack för att ni kom,
och för att ni varit så tålmodiga.
994
01:09:43,809 --> 01:09:48,480
Som alla vet, har praktisk medicin
och affärsområdet medicin-
995
01:09:48,564 --> 01:09:52,150
-genomgått stora förändringar här i landet.
996
01:09:52,317 --> 01:09:56,363
På Calnet försöker vi alltid att finnas
i frontlinjen av sådana förändringar.
997
01:09:56,488 --> 01:09:59,992
Det är med stolthet som jag
nu tillkännager nyförvärvet av...
998
01:10:00,075 --> 01:10:05,080
Det här är livet! Kryddiga vingar, nötter.
Jag älskar nötter.
999
01:10:05,163 --> 01:10:09,626
Oj då, ett levande byte.
1000
01:10:15,174 --> 01:10:20,012
- Det var en stor katt!
- Ingen fara. Det är okej.
1001
01:10:20,053 --> 01:10:22,639
Det är okej, han är inte farlig.
1002
01:10:24,099 --> 01:10:26,185
Han är bara en jättesjuk tiger.
1003
01:10:26,268 --> 01:10:29,396
Bäst att du har en förnuftig
förklaring till allt det här.
1004
01:10:29,479 --> 01:10:34,693
Mr Calloway, jag önskar
att jag hade det, men det har jag inte.
1005
01:10:34,943 --> 01:10:39,907
Jag har en sjuk tiger att hand om
och rädda. Det är det enda som betyder nåt.
1006
01:10:39,990 --> 01:10:42,576
Dolittle, om du genomför det här...
1007
01:10:46,288 --> 01:10:48,624
Nu får ni ursäkta mig...
1008
01:10:50,375 --> 01:10:53,086
- Dumma kattskrälle! Förstörde festen.
- Håll käften.
1009
01:10:53,170 --> 01:10:56,006
Vadå, håll käften?
Jag tänkte köra karaoke!
1010
01:11:10,187 --> 01:11:12,898
Vad fasen är det här?
1011
01:11:12,981 --> 01:11:15,859
- Inget mer bacon.
- Ett, två, tre, fyra.
1012
01:11:15,943 --> 01:11:19,029
"Här kommer ni inte in".
1013
01:11:19,112 --> 01:11:21,240
"Inget krig, bara kärlek".
1014
01:11:21,782 --> 01:11:24,910
"Gå i päls är mord.
Rädda Willy".
1015
01:11:24,993 --> 01:11:29,373
"Snutar, stick hem.
Snutar, stick hem".
1016
01:11:29,456 --> 01:11:30,749
Vad?
1017
01:11:30,832 --> 01:11:33,252
Nej, inte ni. Polisen.
1018
01:11:33,335 --> 01:11:35,587
Det här är toppen.
1019
01:11:35,671 --> 01:11:39,007
- Är du okej?
- Ja. Det är tufft, men-
1020
01:11:39,091 --> 01:11:42,678
- vi håller ut.
- Jag får rysningar.
1021
01:11:42,761 --> 01:11:45,806
Jag ger dig lokalbedövning.
Det gör inte ont.
1022
01:11:45,889 --> 01:11:48,433
Det känns som ett litet bistick.
1023
01:11:48,517 --> 01:11:51,937
Det kommer att spänna lite.
Det är allt.
1024
01:11:52,020 --> 01:11:54,106
Okej? Då kör vi.
1025
01:11:56,650 --> 01:11:57,651
Sådär, ja.
1026
01:11:57,818 --> 01:11:59,778
Varför gör han så här?
1027
01:11:59,862 --> 01:12:05,242
- Tror fortfarande att han kan prata med dem.
- Det kan han, Lisa. Det kan han.
1028
01:12:05,325 --> 01:12:08,579
Det började när han var liten.
Jag visste inte vad jag skulle göra.
1029
01:12:08,704 --> 01:12:11,999
- Vad är det du säger?
- Jag trodde det var ett handikapp-
1030
01:12:12,082 --> 01:12:18,213
-men det är en gåva, Lisa.
Tror du inte mig? Se själv.
1031
01:12:21,842 --> 01:12:26,638
Tala om för mig om det börjar
domna i tassarna eller i den högra sidan.
1032
01:12:26,722 --> 01:12:30,934
Har du gjort det här förr?
1033
01:12:31,018 --> 01:12:33,437
Ja, en gång under utbildningen.
1034
01:12:33,520 --> 01:12:35,772
Men det var på ett kadaver.
1035
01:12:35,856 --> 01:12:40,277
Men min läraren sa, att om inte patienten
redan varit död, så hade han överlevt.
1036
01:12:40,319 --> 01:12:42,529
Det känns ju tryggt, doktorn.
1037
01:12:49,703 --> 01:12:53,415
Det är som Noaks Ark härute.
En helt otrolig syn.
1038
01:12:53,582 --> 01:12:59,254
Den här samlingen av djur har hindrat
stadens societet från att komma in.
1039
01:12:59,338 --> 01:13:02,591
Och det är tydligen här
som den kidnappade tigern finns.
1040
01:13:02,841 --> 01:13:06,178
Jag har öppnat.
Spola, Gene.
1041
01:13:10,349 --> 01:13:14,561
Var med nu, Jake.
Säg om du känner nåt.
1042
01:13:14,645 --> 01:13:16,772
- Känns det där?
- Nej.
1043
01:13:16,897 --> 01:13:19,775
Bara samma gamla smärta.
1044
01:13:20,275 --> 01:13:24,238
Nu, då?
Känner du nån domnad?
1045
01:13:24,321 --> 01:13:27,950
Jag... jag kan inte.
Jag vet inte!
1046
01:13:28,033 --> 01:13:30,494
Ta det lugnt och lyssna på mig, okej?
1047
01:13:30,577 --> 01:13:34,915
- Jag är rädd.
- Var inte rädd, jag låter dig inte dö.
1048
01:13:34,998 --> 01:13:37,084
John?
1049
01:13:39,086 --> 01:13:43,924
- Vad sa han?
- Att han är rädd.
1050
01:14:25,591 --> 01:14:28,886
Pulsen sjunker snabbt.
1051
01:14:28,969 --> 01:14:33,056
Det spänner på hjärnhinnan.
Trycket är för högt.
1052
01:14:33,140 --> 01:14:36,143
- Vänster sida har domnat.
- Pulsen fortsätter sjunka.
1053
01:14:36,226 --> 01:14:39,730
Du måste hålla ut, Jake.
Bara håll ut.
1054
01:14:39,813 --> 01:14:43,358
- Okej.
- Det måste vara en blodpropp.
1055
01:14:43,442 --> 01:14:47,529
Nu måste vi hitta den.
Vi är mycket nära den motoriska banan. Sug.
1056
01:14:47,613 --> 01:14:50,908
- Vi förlorar honom. Vi måste släppa ut trycket.
- Kom igen, Jake.
1057
01:14:50,991 --> 01:14:55,454
- Ge inte upp än. Det är snart över.
- Nu känner jag det.
1058
01:14:55,537 --> 01:14:57,789
- Där.
- Där?
1059
01:14:57,873 --> 01:14:59,875
Okej, nu så.
1060
01:15:05,422 --> 01:15:08,258
Den är borta.
Smärtan är borta.
1061
01:15:08,342 --> 01:15:11,553
Blodtrycket stabiliseras.
1062
01:15:11,637 --> 01:15:14,932
Den är borta.
Smärtan är helt borta!
1063
01:15:15,224 --> 01:15:17,809
Han är okej.
1064
01:15:24,274 --> 01:15:27,861
- Tack.
- Ingen orsak alls.
1065
01:15:27,945 --> 01:15:32,741
Ta det bara lugnt och vila.
Du är tillbaka i ringen på nolltid.
1066
01:15:37,955 --> 01:15:39,831
Varför räddade du honom?
1067
01:15:39,915 --> 01:15:44,670
Om han försöker äta upp mig igen,
så åker din mustasch!
1068
01:15:47,631 --> 01:15:51,301
Han är sinnessjuk.
Han har haft psykiska störningar.
1069
01:15:51,385 --> 01:15:53,512
- Han är helt...
- Han är den mest-
1070
01:15:53,595 --> 01:15:58,517
- otroliga kirurg jag någonsin sett.
- Han stannar.
1071
01:15:58,600 --> 01:16:02,938
- Han är det där lilla extra.
- Jag vill ha ensamrätt på honom.
1072
01:16:03,063 --> 01:16:06,149
Han är smidig och känslosam.
Jag kan tänka mig...
1073
01:16:06,233 --> 01:16:08,610
Dolittle! Underbart arbete.
1074
01:16:08,694 --> 01:16:12,781
- Bravo, Johnny. Suveränt.
- Välkommen i gänget.
1075
01:16:12,865 --> 01:16:16,869
Jag har visst köpt mig en vinnarhäst.
1076
01:16:17,286 --> 01:16:20,539
Du har inte köpt nånting.
Vi är inte till salu.
1077
01:16:20,706 --> 01:16:25,627
Vi behöver inte de där sentimentala
knäppgökarna. Det blir du och jag-
1078
01:16:26,170 --> 01:16:30,215
- hela vägen upp.
- Gillar du duva? Varsågod.
1079
01:16:35,971 --> 01:16:40,767
- Är det bra så?
- Jag är med.
1080
01:16:50,194 --> 01:16:52,529
Hallå, kom hit, nån.
1081
01:16:52,613 --> 01:16:55,199
Vi har en födsel på gång här.
1082
01:16:55,282 --> 01:16:58,994
Hallå, kan nån komma hit?
Ägget rör på sig.
1083
01:16:59,119 --> 01:17:01,246
Jag ser skakningar i ägget.
1084
01:17:01,330 --> 01:17:03,832
Läget, polarn?
1085
01:17:03,916 --> 01:17:06,293
Han kunde väl ha förvarnat?
1086
01:17:06,376 --> 01:17:09,505
Upp, flicka lilla.
Vi har en födsel på gång.
1087
01:17:09,588 --> 01:17:11,715
Ett svanägg.
Det här ska bli kul.
1088
01:17:11,798 --> 01:17:14,259
- Kom igen, flickan.
- En fråga. Vad är en svan?
1089
01:17:14,384 --> 01:17:17,095
- Mitt ägg kläcks.
- Andas lugnt, bara.
1090
01:17:17,221 --> 01:17:20,182
Här är det, det
magiska ögonblicket.
1091
01:17:20,307 --> 01:17:23,644
Åh, nej! Precis som Jurassic Park.
Den dödar oss!
1092
01:17:23,727 --> 01:17:27,272
Mitt svanägg kläcks.
Det kläcks. Det...
1093
01:17:28,649 --> 01:17:31,652
Herregud, doktorn.
Vad i hela friden är det?
1094
01:17:31,818 --> 01:17:35,447
Det är Mayas nya alligatorbebis.
1095
01:17:35,572 --> 01:17:37,407
Häftigt.
1096
01:17:37,491 --> 01:17:40,369
- Mamma?
- Mamma? Jag är inte din mamma.
1097
01:17:41,703 --> 01:17:45,249
- Mamma?
- Nej, nej, titta inte på mig.
1098
01:17:45,332 --> 01:17:49,920
Men det var ju den gången
som jag blev full i Everglades, förstås...
1099
01:17:51,129 --> 01:17:52,631
Vänta på mig, doktorn.
1100
01:17:52,714 --> 01:17:55,551
Så du ska behandla både
människor och djur. Det gillar jag.
1101
01:17:55,634 --> 01:17:58,262
Det är inget märkvärdigt.
Det är nästan samma sak.
1102
01:17:58,345 --> 01:18:02,391
Precis det jag tänkte.
Då kan vi flytta upp min skål på matbordet.
1103
01:18:02,474 --> 01:18:05,477
Och inte mer hundmat.
Det är så äckligt.
1104
01:18:05,561 --> 01:18:09,064
Jag vill ha eget rum med kabel-TV.
Det räcker med basutbudet.
1105
01:18:09,189 --> 01:18:12,109
Jag hatar berättelser med lyckliga slut.
1106
01:18:12,234 --> 01:18:14,027
- Hallå?
- Vad sa du?
1107
01:18:14,111 --> 01:18:17,239
- Jag sa inget.
- Vem var det då?
1108
01:18:17,364 --> 01:18:21,201
Spring för livet!
Herregud, jag vill inte dö!
1109
01:18:21,285 --> 01:18:24,204
Åt vänster! Nej, åt höger!
1110
01:18:24,288 --> 01:18:31,211
- Mina ben, sätt nu fart! Ur vägen!
- Det här med livets kretslopp stinker!