1 00:00:52,040 --> 00:00:56,477 Verdens tre mektigste menn: USAs president, Russlands president- 2 00:00:56,600 --> 00:00:57,999 -og- 3 00:00:58,120 --> 00:01:03,478 -kapteinen på en amerikansk atomubåt. 4 00:01:05,440 --> 00:01:09,797 Richard Valeriani, CNN, på hangarskipet "Foch"- 5 00:01:09,920 --> 00:01:14,550 -et sted i Middelhavet. Da opprøret i Tsjetsjenia- 6 00:01:14,680 --> 00:01:17,319 -spredde seg til naborepublikkene,- 7 00:01:17,440 --> 00:01:20,637 -ble opprørsstillingene- 8 00:01:20,760 --> 00:01:23,433 -rundt Rutul og Belokani bombet. 9 00:01:24,320 --> 00:01:26,356 Pga blodbadet- 10 00:01:26,480 --> 00:01:30,029 -har USA, Frankrike og Storbritannia- 11 00:01:30,160 --> 00:01:32,958 -innstilt all bistand. 12 00:01:33,080 --> 00:01:36,516 Ultranasjonalisten Vladimir Radtsjenkov- 13 00:01:36,640 --> 00:01:41,555 -kalte beslutningen "en krigshandling mot Russland". 14 00:01:42,440 --> 00:01:47,878 Han kalte sin president "USA-lakei" og mante til opprør. 15 00:01:49,600 --> 00:01:54,469 "Denne amerikanske intervensjonen skal få konsekvenser." 16 00:01:54,880 --> 00:01:57,599 Tirsdag kl 10 Moskva-tid,- 17 00:01:57,720 --> 00:02:01,395 -ble det russiske parlamentet oppløst. 18 00:02:01,520 --> 00:02:08,517 I republikken Russland hersker det nå i praksis borgerkrig. 19 00:02:08,640 --> 00:02:14,078 I går inntok Radtsjenkovs styrker et område rundt Vladivostok- 20 00:02:14,200 --> 00:02:18,557 -og en flåtebase med interkontinentale missiler. 21 00:02:19,480 --> 00:02:24,110 Regjeringsstyrker rykker inn for å omringe Radtsjenkov,- 22 00:02:24,280 --> 00:02:27,590 -og de allierte har skjerpet beredskapen. 23 00:02:27,720 --> 00:02:33,397 De franske flyene har vært i nærheten av Kaukasus siden krisen begynte. 24 00:02:33,520 --> 00:02:38,150 En krise som har spredd seg fra Kaukasus til Det fjerne østen,- 25 00:02:38,280 --> 00:02:43,638 -og som kan bli den farligste konfrontasjonen siden Cuba-krisen. 26 00:02:43,760 --> 00:02:45,716 Richard Valeriani- 27 00:02:45,840 --> 00:02:50,914 -for CNN fra hangarskipet "Foch" et sted i Middelhavet. 28 00:02:53,480 --> 00:02:56,040 RØDT HAV 29 00:02:56,160 --> 00:02:58,435 Abrakadabra! 30 00:02:58,560 --> 00:03:02,075 Jeg hører ikke hva dere sier! 31 00:03:06,080 --> 00:03:09,231 Jeg trenger en frivillig. 32 00:03:10,320 --> 00:03:12,276 Jeg! 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,914 En modig frivillig. 34 00:03:16,800 --> 00:03:20,873 Aller helst bør det være en som er født- 35 00:03:21,000 --> 00:03:25,551 -den 18. oktober 1990. 36 00:03:25,680 --> 00:03:28,240 Det er deg, skatt. 37 00:03:28,760 --> 00:03:31,115 Her borte? 38 00:03:31,240 --> 00:03:35,438 -Fødselsdagsjenta! Hva heter du? -Robin. 39 00:03:35,560 --> 00:03:39,917 Den ultranasjonalistiske lederen truet med- 40 00:03:40,040 --> 00:03:43,157 -atomkrig mot USA og Japan. 41 00:03:43,280 --> 00:03:48,798 Reaksjonen på USAs handlinger anses ikke å være tomme trusler. 42 00:03:48,920 --> 00:03:53,516 Sett deg ned. Tror du på trylling? 43 00:03:53,640 --> 00:03:59,556 Fint. For hvis du gjør det, kan du sveve uten et flygende teppe. 44 00:04:01,680 --> 00:04:05,389 Du må få med deg datteren din når hun svever. 45 00:04:10,000 --> 00:04:12,639 For en halv time siden- 46 00:04:12,760 --> 00:04:16,230 -truet Radtsjenkov med atomvåpen... 47 00:04:16,360 --> 00:04:19,193 Det er kanske ikke så farlig. 48 00:04:19,320 --> 00:04:24,917 ...mot USA og Japan hvis f.eks. den russiske hær skulle angripe ham. 49 00:04:28,080 --> 00:04:32,312 Denne mannen er ikke kjent for å komme med tomme trusler. 50 00:04:32,440 --> 00:04:34,396 Jo. 51 00:04:42,920 --> 00:04:45,070 Kommandørkaptein Hunter. 52 00:05:08,840 --> 00:05:12,310 Annapolis. Fem tokt på angrepsubåter. 53 00:05:12,440 --> 00:05:15,955 To på missilubåter. Ett som nestkommanderende. 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,990 Ett år på... 55 00:05:22,760 --> 00:05:25,194 Harvard? 56 00:05:30,200 --> 00:05:34,671 Din forrige sjef sa at han prøvde å adoptere deg. 57 00:05:36,680 --> 00:05:40,798 Min nestkommanderende har blindtarmsbetennelse. 58 00:05:40,920 --> 00:05:46,711 Den beste jeg har hatt. Jeg trenger en bra mann. Du sto øverst på listen. 59 00:05:47,840 --> 00:05:50,400 Hyggelig å høre, sir. 60 00:05:51,040 --> 00:05:53,679 Det var en kort liste. 61 00:05:56,360 --> 00:05:59,193 Hvilke interesser har du? 62 00:05:59,320 --> 00:06:02,517 Maling? Ballsport? Et instrument? 63 00:06:02,640 --> 00:06:04,915 Jeg rir. 64 00:06:06,400 --> 00:06:10,109 -Hva er den beste du har ridd? -En araberhest, sir. 65 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 Det er et kraftig dyr. 66 00:06:13,680 --> 00:06:17,468 -Har du ridd på en? -Jeg? Spøker du? 67 00:06:17,600 --> 00:06:22,230 Jeg kan ikke håndtere en araberhest. Et gammelt øk, kanskje. 68 00:06:25,200 --> 00:06:29,990 Hester er fascinerende dyr. Dumme, men med god intuisjon. 69 00:06:30,120 --> 00:06:33,112 Likner i så måte på high school-piker. 70 00:06:33,240 --> 00:06:37,756 Tom hjerne, men de vet at guttene gjerne vil knulle dem. 71 00:06:39,520 --> 00:06:43,479 -Man trenger ikke å lese "Ulysses". -Nei, sir. 72 00:06:49,320 --> 00:06:52,153 Han godkjenner deg. 73 00:06:52,280 --> 00:06:57,354 Jack Russell-terriere er verdens klokeste hunder. Han heter Bear. 74 00:07:04,920 --> 00:07:09,277 -Velkommen om bord. Gjør meg stolt. -Ja, sir. 75 00:07:10,360 --> 00:07:12,510 Gratulerer. 76 00:07:12,720 --> 00:07:18,352 Hvis en eneste russer blir drept og jeg er president,- 77 00:07:18,480 --> 00:07:23,315 -skal jeg drepe 900 000 av dem som har ansvaret. 78 00:07:23,440 --> 00:07:25,874 Med atomvåpen? 79 00:07:26,000 --> 00:07:29,788 -Rett! -Hvil. Sitt ned. 80 00:07:39,800 --> 00:07:42,155 Dere har sikkert sett nok. 81 00:07:42,280 --> 00:07:46,273 Etter en hyggelig liten ferie er det på'n igjen. 82 00:07:46,400 --> 00:07:50,313 Håper dere har hatt det fint. Nå er det hverdag igjen. 83 00:07:50,440 --> 00:07:56,037 Under den kalde krigen tenkte russerne på hva som tjente dem best. 84 00:07:56,160 --> 00:08:00,711 Men Radtsjenkov spiller med helt nye regler. 85 00:08:00,840 --> 00:08:05,550 Han snakker ikke bare for å få bildet sitt i avisen. 86 00:08:05,680 --> 00:08:10,629 Han ser virkelig forbannet ut, og med god grunn. En farlig kombinasjon. 87 00:08:10,760 --> 00:08:15,390 Jeg tror han er i stand til å gjøre alt han sier. 88 00:08:15,520 --> 00:08:20,116 Derfor må vi få ham til å stanse opp litt. 89 00:08:20,240 --> 00:08:23,994 Det var teorien. Nå til fakta. 90 00:08:24,120 --> 00:08:28,238 Vi har fått vite at et helt armékorps er involvert. 91 00:08:28,360 --> 00:08:31,989 Fire panserdivisjoner. 60 000 mann. 92 00:08:32,120 --> 00:08:37,433 Massedesertering. Vladimir vinner de russiske soldatenes hjerte. 93 00:08:38,160 --> 00:08:40,116 Admiral? 94 00:08:46,240 --> 00:08:50,631 De holder et område ved grensen til Kina og Nord-Korea. 95 00:08:50,760 --> 00:08:55,754 I området er det en ubåtbase med fire angrepsubåter i Akula-klassen. 96 00:08:55,880 --> 00:09:01,079 En rakettbase i Artem med 25 harde siloer- 97 00:09:01,200 --> 00:09:07,116 -for interkontinentale missiler med opptil ti stridshoder per missil. 98 00:09:07,240 --> 00:09:14,078 Den russiske regjeringen sier at Rad- tsjenkov ikke har avfyringskodene. 99 00:09:14,200 --> 00:09:19,115 Men hvis Radtsjenkov knekker dem, kan de skyte mot vestkysten vår- 100 00:09:19,240 --> 00:09:23,233 -eller over polen mot Washington og New York. 101 00:09:23,360 --> 00:09:26,955 Øverstkommanderende har gitt ordre om- 102 00:09:27,080 --> 00:09:29,878 -å innføre høyeste beredskap. 103 00:09:30,000 --> 00:09:32,833 Vi skal dra 0600- 104 00:09:32,960 --> 00:09:38,239 -for å innta posisjon for mål i Det fjerne østen TVD. 105 00:09:38,360 --> 00:09:41,432 Kommandørkaptein Hunter er ny nestkommanderende. 106 00:09:41,560 --> 00:09:45,109 Informer ham om mannskap og materiell. 107 00:09:45,240 --> 00:09:48,118 -Det var alt. -Rett! 108 00:09:57,520 --> 00:10:00,353 På'n igjen, kommandørkaptein. 109 00:10:00,800 --> 00:10:03,872 Bobby! Bobby Dougherty, intendant. 110 00:10:04,000 --> 00:10:07,037 Billy Linklater, stridsledelsen. 111 00:10:07,160 --> 00:10:10,232 -Du kjenner Darik. -Westergaurd. Hallo. 112 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 -Hvordan går det med Julia? -Roy Zimmer. Samband. 113 00:10:14,120 --> 00:10:16,350 Velkommen om bord! 114 00:10:16,480 --> 00:10:23,318 Vi tjenestegjorde på "Baton Rouge". Vi er heldige som har fått ham. 115 00:10:23,440 --> 00:10:26,113 Det var hunden som avgjorde saken. 116 00:10:26,240 --> 00:10:29,835 -Han elsker den. -Marinen godtar den. 117 00:10:29,960 --> 00:10:33,555 Fordi han er en av de få som har vært i kamp. 118 00:10:33,680 --> 00:10:39,437 -Landsatte folk i Panama i 89. -Forbrukte 8-9 NK-er i 94. 119 00:10:39,560 --> 00:10:42,757 Fikk den siste blindtarmsbetennelse? 120 00:10:49,200 --> 00:10:52,192 -"Duell i Atlanteren". -Robert Mitchum. 121 00:10:52,320 --> 00:10:55,232 -Og? -Robert Mitchum! 122 00:10:55,360 --> 00:10:58,113 -Ufullstendig. -Tyskeren? 123 00:10:58,240 --> 00:11:01,869 Hva het han? Cürd Jürgens. 124 00:11:13,480 --> 00:11:16,199 -Hardy Krüger? -Niks. 125 00:11:16,320 --> 00:11:19,039 Robert Shaw? 126 00:11:19,160 --> 00:11:21,720 Spørsmålet er ugyldig. 127 00:11:23,600 --> 00:11:26,114 -Står til? -Bare bra. 128 00:11:26,360 --> 00:11:29,272 Si "sir" når du snakker til meg! Rett! 129 00:11:30,720 --> 00:11:34,190 -Får han plass i ubåten? -Tvilsomt. 130 00:11:35,560 --> 00:11:40,634 Ubåtsjefen i "Duell i Atlanteren"? Jürgens eller Krüger?! 131 00:11:40,760 --> 00:11:43,797 -Sir... -Galt! 20 armbøyninger! 132 00:11:43,920 --> 00:11:47,913 -Sett i gang! -En. To... 133 00:11:48,040 --> 00:11:53,353 -"Gå stille, gå dypt". -Fyren med de ørene og barten. 134 00:11:53,480 --> 00:11:55,630 Cary Grant. 135 00:11:58,160 --> 00:12:00,958 Jeg er engstelig for T. 136 00:12:03,840 --> 00:12:08,789 -Hvorfor det? -Hun tror at jeg ikke kommer hjem. 137 00:12:10,320 --> 00:12:13,630 -Jeg skal ta meg av henne. -Vil du det? 138 00:12:13,760 --> 00:12:16,593 -Lover du det? -Ja. 139 00:12:19,040 --> 00:12:21,600 Jeg er glad i deg, pappa. 140 00:12:30,040 --> 00:12:34,318 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Bare si adjø. 141 00:12:42,240 --> 00:12:44,879 Vi ses i drømmene mine. 142 00:12:45,000 --> 00:12:47,673 Gi meg et kyss. 143 00:13:06,960 --> 00:13:08,279 -Davis. -Står til, sir? 144 00:13:31,960 --> 00:13:34,679 Hele mannskapet til stede, sir! 145 00:13:35,880 --> 00:13:39,156 Små ender! 146 00:13:39,280 --> 00:13:42,238 Det er trøbbel i Russland,- 147 00:13:42,360 --> 00:13:45,079 -så de ringte til oss! 148 00:13:45,200 --> 00:13:47,873 Vi skal dra dit- 149 00:13:48,000 --> 00:13:52,118 -med den dødeligste drapsmaskinen som noensinne er laget. 150 00:13:52,720 --> 00:13:54,676 Vi er i stand til- 151 00:13:54,800 --> 00:13:59,032 -å avgi større ildkraft enn noen gang før- 152 00:13:59,160 --> 00:14:02,436 -i krigshistorien. 153 00:14:02,560 --> 00:14:06,075 Med ett eneste mål for øye. 154 00:14:06,200 --> 00:14:08,919 Å beskytte vårt land! 155 00:14:09,040 --> 00:14:14,558 Vi utgjør den første linjen, og den siste linjen,- 156 00:14:14,680 --> 00:14:17,035 -i forsvaret. 157 00:14:20,320 --> 00:14:23,835 Jeg forventer og krever- 158 00:14:23,960 --> 00:14:27,270 -at dere gjør deres beste. 159 00:14:27,400 --> 00:14:31,916 Ellers burde dere ha vervet dere i Flyvåpenet! 160 00:14:35,440 --> 00:14:40,912 Flåten tilhører muligens øverstkom- manderende, men dette er min båt. 161 00:14:41,040 --> 00:14:44,669 Jeg ber dere bare om å holde mitt tempo. 162 00:14:44,800 --> 00:14:47,360 Og klarer dere ikke det,- 163 00:14:47,480 --> 00:14:50,790 -vil den rare følelsen i buksebaken deres- 164 00:14:50,920 --> 00:14:54,071 -være min støvel i ræva på dere! 165 00:15:09,480 --> 00:15:12,040 -Mr Cob! -Ja, sir! 166 00:15:12,160 --> 00:15:16,119 -Vet du navnet på fartøyet? -Ja, sir! 167 00:15:16,240 --> 00:15:20,199 -Har det et stolt navn? -Meget stolt, sir! 168 00:15:20,320 --> 00:15:23,630 -Representerer det bra mennesker? -Absolutt, sir! 169 00:15:23,760 --> 00:15:27,514 -I en fantastisk delstat? -Fantastisk, sir! 170 00:15:27,640 --> 00:15:32,509 -I det beste landet i hele verden? -I hele verden, sir! 171 00:15:32,640 --> 00:15:36,076 -Navnet, mr Cob? -"Alabama", sir! 172 00:15:36,200 --> 00:15:40,432 -Hva sier vi? -Kom igjen, "Bama"! 173 00:15:40,560 --> 00:15:45,156 -La mannskapet tre av. -Ja, sir! 174 00:15:45,280 --> 00:15:50,638 Mannskap og tjenestegrenssjefer, gå til tjenestegrenene! 175 00:15:50,760 --> 00:15:52,716 Tre av! 176 00:16:19,120 --> 00:16:23,113 Det hører med for å kvalifisere seg som sjef. 177 00:16:28,160 --> 00:16:31,470 Min siste forurensede luft på 65 dager. 178 00:16:32,320 --> 00:16:36,359 Kommer til å savne det. Stoler ikke på luft jeg ikke ser. 179 00:16:46,320 --> 00:16:50,472 Det er dette jeg liker best. Her og nå. 180 00:17:02,640 --> 00:17:05,313 -Bravo, Hunter. -Sir? 181 00:17:07,080 --> 00:17:13,633 Du holder kjeft. Intellektuelle pleier å snakke det i stykker. 182 00:17:13,760 --> 00:17:17,309 -Aksjene dine har steget litt. -Takk, sir. 183 00:17:18,400 --> 00:17:21,392 La meg gi deg noen råd. 184 00:17:21,520 --> 00:17:25,308 Vil du ha din egen båt, kan du ikke gjøre noe verre- 185 00:17:25,440 --> 00:17:27,954 -enn å prøve å imponere meg. 186 00:17:28,080 --> 00:17:31,789 Jeg tåler verken feiginger eller spyttslikkere. 187 00:17:31,920 --> 00:17:35,595 Det handler bare om oppdraget og mannskapet. 188 00:17:39,320 --> 00:17:43,029 Hva synes du om sigaren? 189 00:17:43,160 --> 00:17:46,118 -Den er god, sir. -Din første? 190 00:17:48,360 --> 00:17:51,875 De er dyrere enn dop. 191 00:17:52,480 --> 00:17:55,472 -Dykking! -Ja, sir. 192 00:17:57,560 --> 00:17:59,596 Dybde? 193 00:17:59,720 --> 00:18:02,029 240 meter. 194 00:18:08,960 --> 00:18:11,758 Utkikken forlater brua. 195 00:18:11,880 --> 00:18:14,474 Klar for dykking. 196 00:18:14,600 --> 00:18:17,160 Kapteinen er nede. 197 00:18:21,240 --> 00:18:23,754 Nestkommanderende nede. 198 00:18:37,320 --> 00:18:40,835 -Dykk! -Dykk til 45 meter. 199 00:18:40,960 --> 00:18:44,316 Gå til dybde 45 meter. Vakthavende! 200 00:18:44,440 --> 00:18:46,590 Dykk, dykk! 201 00:19:04,280 --> 00:19:07,829 Dybde 45 meter. Dykkevinkel 5 grader. 202 00:19:41,960 --> 00:19:47,512 FØRSTE DAG, 21 OKTOBER I STILLEHAVETS DYP 203 00:19:49,520 --> 00:19:52,034 Jeg forstår det ikke. 204 00:19:52,160 --> 00:19:58,998 Radtsjenkov er jo en fanatiker. Som Hitler. Noen burde skyte ham. 205 00:19:59,120 --> 00:20:03,591 Fanatikere skaper historie. Patton var fanatiker. 206 00:20:03,720 --> 00:20:08,396 Mener du at han er en Patton? En galning som truer med atomvåpen! 207 00:20:08,520 --> 00:20:11,478 Vi er de eneste som har brukt bomben. 208 00:20:11,600 --> 00:20:17,470 Vi er et mål. Den tredje verden drømmer om å få atombombe oss. 209 00:20:17,600 --> 00:20:22,720 Derfor bør vi bombe dem. Var det galt å bombe Japan, kanskje? 210 00:20:22,840 --> 00:20:25,195 Kutt ut. 211 00:20:25,720 --> 00:20:28,393 Mener du det var galt, mr Hunter? 212 00:20:28,520 --> 00:20:32,069 Å atombombe Hiroshima og Nagasaki? 213 00:20:34,120 --> 00:20:37,192 Da hadde jeg ikke sittet her. 214 00:20:38,680 --> 00:20:41,638 -Interessant formulering. -Hvordan da? 215 00:20:43,320 --> 00:20:45,880 Svært forsiktig. 216 00:20:48,800 --> 00:20:51,268 Du garderer deg. 217 00:20:51,400 --> 00:20:54,790 Fikk jeg det spørsmålet, ville jeg svart ja. 218 00:20:54,920 --> 00:20:58,515 "Bare klink til. To ganger!" 219 00:20:58,640 --> 00:21:04,192 Jeg mener ikke at du er ubesluttsom, mr Hunter. Ikke i det hele tatt. 220 00:21:04,320 --> 00:21:06,276 Bare... 221 00:21:06,760 --> 00:21:08,716 Komplisert. 222 00:21:09,400 --> 00:21:12,358 Men Marinen vil at du skal være det. 223 00:21:13,800 --> 00:21:18,715 -Jeg skal være ukomplisert. -Du har lurt dem grundig, sir. 224 00:21:20,520 --> 00:21:27,198 Pass deg, mr Hunter. Jeg må bare stole på at jeg en enkel jævel. 225 00:21:27,320 --> 00:21:32,440 Rickhover ga meg kommandoen, en sjekkliste og en knapp å trykke på. 226 00:21:32,560 --> 00:21:36,189 Jeg trykker når de sier fra. 227 00:21:36,320 --> 00:21:40,438 -Nå vil de at du skal vite hvorfor. -Håper at vi alle vet det. 228 00:21:45,080 --> 00:21:50,837 Jeg måtte lære metallurgi og kjernereaktorer. Ikke filosofi! 229 00:21:50,960 --> 00:21:54,430 "Krig er politikkens forlengelse." 230 00:21:54,560 --> 00:21:57,199 von Clausewitz. 231 00:21:58,360 --> 00:22:00,999 Det var nok litt mer... 232 00:22:01,120 --> 00:22:03,395 Komplisert? 233 00:22:08,080 --> 00:22:11,516 Krigens hensikt er å tjene politikken. 234 00:22:11,640 --> 00:22:16,509 -Men den tjener egentlig seg selv. -Jeg er meget imponert. 235 00:22:16,640 --> 00:22:22,112 Den som vil vinne en krig er altså den som forlater politikerne- 236 00:22:22,240 --> 00:22:27,075 -og bare vil slå ut fienden? Det er du vel enig i? 237 00:22:27,200 --> 00:22:32,638 Jeg er enig i at det var det Clausewitz mente. 238 00:22:32,760 --> 00:22:35,832 Men du er ikke enig i det? 239 00:22:35,960 --> 00:22:40,033 Jeg tror at i en verden med atomvåpen- 240 00:22:40,160 --> 00:22:43,550 -kan den virkelige fienden ikke slås ut. 241 00:22:47,520 --> 00:22:49,476 Hør! 242 00:22:49,600 --> 00:22:54,720 von Clausewitz skal fortelle hvem som er den virkelige fienden. 243 00:22:54,840 --> 00:22:56,796 "von"..? 244 00:23:01,960 --> 00:23:04,520 Min ydmyke mening er- 245 00:23:04,640 --> 00:23:08,474 -at den virkelige fienden er krigen selv. 246 00:23:16,200 --> 00:23:22,833 TREDJE DAG, 23 OKTOBER 0900 GREENWICH-TID (ZULU) 247 00:24:12,920 --> 00:24:15,798 Brann i byssa! Slå alarm! 248 00:24:38,920 --> 00:24:41,309 Flere brannslokkere! 249 00:24:43,280 --> 00:24:45,236 Ukontrollert! 250 00:24:45,360 --> 00:24:48,477 -Hovedbryteren? -Den er for varm! 251 00:25:07,120 --> 00:25:10,271 Brannen er under kontroll. 252 00:25:10,400 --> 00:25:13,278 Inspiser skadene. 253 00:25:14,240 --> 00:25:17,073 Kontroller våpensystemene. 254 00:25:21,760 --> 00:25:24,320 Det må ikke flamme opp igjen. 255 00:25:26,040 --> 00:25:28,873 ØVELSE KONTROLL AV MISSILSYSTEMET 256 00:25:29,000 --> 00:25:30,991 ILMELDING 257 00:25:32,640 --> 00:25:36,110 Vi har fått en ilmelding. 258 00:25:36,240 --> 00:25:38,515 Klart skip! 259 00:25:38,640 --> 00:25:43,111 Klart skip for test av våpensystemene! 260 00:25:43,240 --> 00:25:46,915 Hvorfor kjører han en øvelse nå? Overta. 261 00:25:47,040 --> 00:25:52,319 Bemann missilkontrollen for test. Dette er en øvelse! 262 00:26:02,400 --> 00:26:04,356 Korrekt. 263 00:26:04,480 --> 00:26:09,156 Vi har en korrekt melding om beredskapstest, sir. 264 00:26:09,280 --> 00:26:12,317 -Bekreftes. -Hvor er nestkommanderende? 265 00:26:15,240 --> 00:26:18,596 Fint at du klarte å komme. Hent koden. 266 00:26:19,840 --> 00:26:22,115 Koden! 267 00:26:33,520 --> 00:26:35,795 Kom igjen. 268 00:26:40,560 --> 00:26:44,348 -Anmoder om å få bekrefte. -Innvilget. 269 00:26:48,040 --> 00:26:52,079 Alpha, Alpha, Bravo, Echo, Charlie, Zulu, Tango. 270 00:26:56,720 --> 00:27:00,030 -Meldingen er autentisk. -Jeg er enig. 271 00:27:00,160 --> 00:27:04,199 -Meldingen er autentisk. -Missilnøkkelen. 272 00:27:10,880 --> 00:27:14,509 Beredskap 1SQ, sjefen her. Dette er en øvelse. 273 00:27:14,640 --> 00:27:19,111 Beredskap 1SQ, nestkommanderende her. Dette er en øvelse. 274 00:27:20,920 --> 00:27:25,994 -Sir, brannen kan... -Ikke nå. Dybde 45, stopp overalt. 275 00:27:26,120 --> 00:27:31,069 -Dybde 45 meter, stopp overalt. -Simuler trykksetting. 276 00:27:31,200 --> 00:27:34,237 Simuler trykksetting. 277 00:27:34,360 --> 00:27:37,352 Simuler trykksetting. 278 00:27:37,480 --> 00:27:40,278 Simuler trykksetting. 279 00:27:45,520 --> 00:27:50,310 1SQ, missiler klare for avfyring. Kom igjen! 280 00:27:51,560 --> 00:27:55,792 Våpenoffiser, meddel omtrentlig tid til 1SQ. 281 00:27:55,920 --> 00:27:58,753 Omtrentlig tid til 1SQ: 282 00:28:00,360 --> 00:28:02,351 14 minutter. 283 00:28:02,480 --> 00:28:05,278 Avfyringsdyp. Klar for posisjon. 284 00:28:05,400 --> 00:28:07,755 Manøvrer i posisjon. 285 00:28:08,520 --> 00:28:13,389 Kvartermester Marichek har fått hjerteanfall. 286 00:28:13,520 --> 00:28:15,988 Slå på høyttaleren. 287 00:28:16,120 --> 00:28:18,111 Hør etter. 288 00:28:18,240 --> 00:28:23,268 En av mannskapet er blitt syk. Øvelsen avbrytes. 289 00:28:23,400 --> 00:28:27,951 -Mr Mahoney overtar. Jeg går ned. -Ja, sir. 290 00:28:33,360 --> 00:28:35,430 Nå! 291 00:28:35,560 --> 00:28:37,869 Nå! 292 00:28:51,800 --> 00:28:54,360 Det er ok. 293 00:28:55,120 --> 00:28:58,032 Takk, sir. Beklager, sir. 294 00:29:22,240 --> 00:29:25,357 Hvordan er det med deg? 295 00:29:29,800 --> 00:29:34,351 Mr Hunter, var det galt å kjøre øvelsen? 296 00:29:34,480 --> 00:29:37,472 -Nei, sir. -Er det min skyld at han døde? 297 00:29:37,600 --> 00:29:42,515 Nei, sir. Det hadde ikke noe med saken å gjøre. Det var en ulykke. 298 00:29:42,640 --> 00:29:45,598 Ville du ha kjørt øvelsen? Hvorfor ikke? 299 00:29:46,720 --> 00:29:49,393 Jeg hadde tatt meg av brannen først. 300 00:29:49,520 --> 00:29:52,273 Ja, sikkert. 301 00:29:52,400 --> 00:29:56,359 Men det er den beste tiden å ha øvelse på. 302 00:29:57,320 --> 00:30:00,278 Forvirring er ikke noe å være redd for. 303 00:30:00,400 --> 00:30:03,073 Den skal man utnytte. 304 00:30:03,200 --> 00:30:07,113 Husk at dette er et krigsskip. 305 00:30:07,240 --> 00:30:10,391 Man kriger ikke bare når alt er bra. 306 00:30:11,280 --> 00:30:17,230 Trodde du jeg var en gammel tulling som bare skrek "yee-haw"? 307 00:30:17,360 --> 00:30:21,751 Det var ikke min første tanke. Men det er ingen unnskyldning. 308 00:30:21,880 --> 00:30:26,112 Da jeg slokket brannen, var jeg ikke enig med deg. 309 00:30:29,120 --> 00:30:31,076 Sett deg. 310 00:30:40,960 --> 00:30:43,520 Bare for å unngå misforståelser. 311 00:30:44,480 --> 00:30:47,358 Jeg har ingenting imot spørsmål. 312 00:30:47,480 --> 00:30:51,234 Jeg vil ikke ha noe spyttslikking. 313 00:30:51,360 --> 00:30:54,557 Men har du noe å si, så si det under fire øyne. 314 00:30:54,680 --> 00:30:57,319 Ellers må du holde kjeft. 315 00:31:00,600 --> 00:31:03,558 -Er det klart? -Soleklart. 316 00:31:03,680 --> 00:31:09,038 Mannskapet består av gutter opplært til å gjøre noe forferdelig. 317 00:31:09,160 --> 00:31:13,358 Deres eneste forsikring om at de handler rett,- 318 00:31:13,480 --> 00:31:16,438 -får de av at de kan stole på befalet. 319 00:31:16,560 --> 00:31:21,395 Vi setter ikke spørsmålstegn ved noe i nærvær av mannskapet. 320 00:31:21,520 --> 00:31:24,796 Vi undergraver ikke hverandre. 321 00:31:24,920 --> 00:31:29,869 Ved en missiløvelse hører de også din stemme uten noen nøling. 322 00:31:31,520 --> 00:31:35,069 -Er du enig i det? -Absolutt, sir. 323 00:31:36,120 --> 00:31:39,874 Vi skal beskytte demokratiet. Ikke praktisere det. 324 00:31:43,000 --> 00:31:48,233 Minnehøytid i mannskapsmessen kl 1100. Ta deg av det. 325 00:31:50,000 --> 00:31:55,950 Hvis ikke 3. verdenskrig bryter ut, fartøyet synker- 326 00:31:56,080 --> 00:32:02,030 -eller en kjempeblekksprut angriper, vil jeg være alene i 30 minutter. 327 00:32:03,160 --> 00:32:07,199 Det var Maricheks 135 kilo som drepte ham. 328 00:32:10,480 --> 00:32:12,948 Ikke brannen. 329 00:32:14,880 --> 00:32:16,836 Tre av. 330 00:32:57,240 --> 00:33:00,038 -Alt i orden? -Ja. 331 00:33:00,160 --> 00:33:03,118 Bør man holde øvelse når det er brann om bord? 332 00:33:03,240 --> 00:33:06,789 -Brannen var jo slokket. -Og en mann døde. 333 00:33:06,920 --> 00:33:09,593 Det var ikke kapteinens skyld. 334 00:33:11,000 --> 00:33:13,560 Det var ikke kapteinens skyld. 335 00:33:16,080 --> 00:33:20,676 En brann er svært farlig. Hvorfor sjekket han den ikke? 336 00:33:20,800 --> 00:33:23,792 -Det er hans stil. Han er tøff. -Hva så? 337 00:33:23,920 --> 00:33:28,152 Hvis du vil slåss med ham, så sett i gang. Prøv å forstå ham. 338 00:33:28,280 --> 00:33:30,714 Det er to forskjellige skoler. 339 00:33:30,840 --> 00:33:36,312 For ham er du sjøkrigsskolen, Harvard, teori og politisk kunnskap. 340 00:33:36,440 --> 00:33:39,398 Han har bare kjørt båter i 25 år. 341 00:33:39,520 --> 00:33:44,389 Han er nok litt paranoid. Marinen er alt han har. 342 00:33:44,520 --> 00:33:48,479 Og den fillebikkja. Det var derfor kona forlot ham. 343 00:33:50,760 --> 00:33:53,593 -Og? -Vær forsiktig. 344 00:33:54,640 --> 00:33:57,279 Gi ham tid til å lære deg å kjenne. 345 00:33:59,360 --> 00:34:01,954 Presser du bukser også? 346 00:34:04,960 --> 00:34:10,432 SJETTE DAG, 26 OKTOBER 0631 ZULUTID 347 00:34:14,760 --> 00:34:16,591 Ilmelding! 348 00:34:16,720 --> 00:34:18,870 Klart skip! 349 00:34:19,840 --> 00:34:22,752 Klart skip! Ilmelding! 350 00:34:23,720 --> 00:34:26,553 Klart skip! Ilmelding! 351 00:34:37,280 --> 00:34:40,795 DE RUSSISKE MISSILKODENE KNEKKET 352 00:34:40,920 --> 00:34:45,869 Kapteinen har bedt meg informere om meldingen vi nettopp fikk. 353 00:34:47,520 --> 00:34:50,114 Som dere vet- 354 00:34:50,240 --> 00:34:54,153 -var den russiske hæren i ferd med å omringe opprørerne. 355 00:34:54,280 --> 00:34:58,637 Radtsjenkov truet med at hvis noen angrep ham,- 356 00:34:58,760 --> 00:35:03,550 -ville USA og Japan angripes med atomvåpen. 357 00:35:03,680 --> 00:35:08,515 Men den russiske regjeringen hadde avfyringskodene. 358 00:35:08,640 --> 00:35:11,234 Nå skal kodene være knekket. 359 00:35:12,800 --> 00:35:16,634 USAs militære styrker vil gå til beredskapsgrad tre. 360 00:35:16,760 --> 00:35:20,992 Sist vi hadde det, var under Cuba-krisen. 361 00:35:23,360 --> 00:35:27,035 Det er dette vi er utdannet til. 362 00:35:31,280 --> 00:35:34,158 Statsledelsen har besluttet- 363 00:35:34,280 --> 00:35:38,910 -at hvis våre satellitter ser at missiler fylles med drivstoff,- 364 00:35:39,040 --> 00:35:42,794 -og de kan da avfyres etter én time,- 365 00:35:42,920 --> 00:35:45,514 -tvinges vi til å handle. 366 00:35:47,520 --> 00:35:52,310 Med tanke på at dette er vår sektor, synes det klart- 367 00:35:52,440 --> 00:35:55,079 -at våre venner i Pentagon har- 368 00:35:55,200 --> 00:35:59,079 -tenkt seg et forebyggende angrep. 369 00:35:59,200 --> 00:36:03,955 Vi må bevare fatningen. 370 00:36:04,080 --> 00:36:06,799 Informer karene deres. 371 00:36:10,320 --> 00:36:12,788 Noen spørsmål? 372 00:36:14,720 --> 00:36:16,676 Tre av. 373 00:36:18,000 --> 00:36:22,471 ELLEVTE DAG, 31 OKTOBER 1800 ZULUTID 374 00:36:23,520 --> 00:36:27,593 Den stekeplaten ble ødelagt. 375 00:36:36,440 --> 00:36:38,396 Forsvinn! 376 00:36:38,520 --> 00:36:41,592 Tosk! Jævla drittsekk. 377 00:36:46,520 --> 00:36:50,195 -Hva er det? -En meningsutveksling som utartet. 378 00:36:50,320 --> 00:36:53,551 -Om hva? -Jeg vil helst glemme det. 379 00:36:53,680 --> 00:36:56,638 Det blåser jeg i. Hva var grunnen? 380 00:36:58,080 --> 00:37:02,710 Jeg sa at Kirbys Silver Surfer var best og Moebius var bånn. 381 00:37:03,560 --> 00:37:09,954 Bennefield liker Moebius. Vi begynte å dytte hverandre. Unnskyld, sir. 382 00:37:10,080 --> 00:37:13,834 Du kan bli forfremmet så lett som bare det, Rivetti. 383 00:37:15,120 --> 00:37:17,839 Du har helt rett, sir. 384 00:37:17,960 --> 00:37:22,158 -Det skal ikke gjenta seg. -Nei, da rapporterer jeg deg! 385 00:37:22,280 --> 00:37:26,910 Forstått? Du må være et forbilde, selv om du konfronteres med dumhet. 386 00:37:27,040 --> 00:37:31,033 Det er jo ingen tvil om at Kirbys Silver Surfer er best. 387 00:37:31,160 --> 00:37:33,355 Ikke sant? 388 00:37:33,480 --> 00:37:35,630 Kom deg av gårde. 389 00:37:49,640 --> 00:37:52,791 -Hva vil du? -Resultatet fra øvelsen. 390 00:37:58,360 --> 00:38:01,238 -Er dette det beste de klarer? -Nei, sir. 391 00:38:02,160 --> 00:38:05,311 Det må ned til fem minutter. 392 00:38:05,440 --> 00:38:09,353 Si til din venn Weps at vi gjør det om igjen. 393 00:38:09,480 --> 00:38:12,358 Vi fortsetter til han klarer det. 394 00:38:14,840 --> 00:38:18,276 Mannskapet trenger visst et spark i ræva. 395 00:38:18,400 --> 00:38:23,520 Eller et klapp på skulderen. Jeg så et slagsmål i messa. 396 00:38:23,640 --> 00:38:28,270 Jeg tror at karene er litt på tuppa av alt som skjer. 397 00:38:28,400 --> 00:38:31,437 Moralen virker litt dårlig. 398 00:38:33,360 --> 00:38:37,069 Ja, du synes jo å ha god kontakt. 399 00:38:39,920 --> 00:38:42,480 Takk, sir. 400 00:38:50,880 --> 00:38:52,950 Hør etter. 401 00:38:54,440 --> 00:38:56,396 Mr Hunter har- 402 00:38:56,520 --> 00:39:00,479 -underrettet meg om at moralen er litt dårlig. 403 00:39:02,400 --> 00:39:05,437 At dere er litt... 404 00:39:05,560 --> 00:39:08,393 -På tuppa. -På tuppa. 405 00:39:10,120 --> 00:39:12,475 Jeg foreslår følgende. 406 00:39:12,600 --> 00:39:18,197 Den som ikke klarer situasjonen, kan forlate fartøyet med det samme. 407 00:39:19,480 --> 00:39:23,109 Vi har halv stridsberedskap. Det er stor fare for krig. 408 00:39:24,760 --> 00:39:27,433 Dette er kapteinen. 409 00:39:28,000 --> 00:39:30,560 Det var alt! 410 00:39:33,080 --> 00:39:36,117 Meget inspirerende. 411 00:39:37,480 --> 00:39:39,436 Kom igjen. 412 00:39:42,160 --> 00:39:48,713 TOLVTE DAG, 1 NOVEMBER 300 SJØMIL FRA KAMTJATKA 413 00:39:55,080 --> 00:39:57,230 Kom hit. 414 00:39:59,040 --> 00:40:01,190 Hører du det? 415 00:40:02,560 --> 00:40:06,439 En bredbåndskontakt i retningsvinkel...047. 416 00:40:06,560 --> 00:40:08,755 Målfølger S på. 417 00:40:08,880 --> 00:40:15,558 Vi har en mulig ubåt i retning 047. Kontaktnavn: "Master 28". 418 00:40:15,680 --> 00:40:18,911 Klart skip torpedo. Ultrastille fart. 419 00:40:19,040 --> 00:40:22,271 Klargjør en og fire. 420 00:40:25,440 --> 00:40:28,159 Klart skip torpedo! 421 00:40:32,520 --> 00:40:35,751 -Hva er det? -Mulig ubåt. 422 00:40:35,880 --> 00:40:38,314 Retning 049. 423 00:40:39,040 --> 00:40:43,318 Den beste dybden er 250 meter for å unngå den. 424 00:40:44,560 --> 00:40:47,154 Løytnant Mahoney, marsjfart. 425 00:40:47,280 --> 00:40:49,794 Kom til kurs 270. 426 00:40:49,920 --> 00:40:52,753 Dybde 250 meter, raskt. 427 00:40:55,240 --> 00:41:00,792 -Finn ut hvem det er! -Ja, sir. Hvem er du, skatten min? 428 00:41:00,920 --> 00:41:05,311 Marsjfart på alle. Dybde 250 meter, raskt! 429 00:41:13,800 --> 00:41:19,033 -Ilmelding! Klart skip! -Klart skip! 430 00:41:19,160 --> 00:41:21,993 RUSSISKE MISSILER FYLLES MED DRIVSTOFF 431 00:41:30,960 --> 00:41:34,157 Vi har en korrekt formatert melding- 432 00:41:34,280 --> 00:41:37,033 -fra strategisk hovedkvarter. 433 00:41:37,160 --> 00:41:39,151 Bekreftes. 434 00:41:39,280 --> 00:41:41,475 Koden. 435 00:42:00,520 --> 00:42:05,833 Vakthavende, bemann torpedo- og missilkontroll for avfyring! 436 00:42:05,960 --> 00:42:09,475 Bemann torpedokontroll. 437 00:42:09,600 --> 00:42:13,275 -Anmoder om å få bekrefte. -Innvilget. 438 00:42:17,720 --> 00:42:20,280 Bravo, Echo, Echo, Charlie,- 439 00:42:20,400 --> 00:42:23,392 -Alpha, Tango, Alpha. 440 00:42:24,240 --> 00:42:26,754 AVFYR 10 TRIDENTMISSILER 441 00:42:32,840 --> 00:42:36,230 -Den er autentisk. -Bekreftes, sir. 442 00:42:38,320 --> 00:42:40,276 Autentisk. 443 00:42:40,400 --> 00:42:42,960 Sir, missilnøkkelen. 444 00:42:51,680 --> 00:42:55,150 Kapteinen her. Beredskap 1SQ- 445 00:42:55,280 --> 00:43:00,149 -for strategisk avfyring. Missilene 1-5 og 20-24. 446 00:43:00,280 --> 00:43:06,753 Avfyringen er godkjent. Dette er ingen øvelse. 447 00:43:10,400 --> 00:43:13,233 Overta. Jeg henter nøklene. 448 00:43:14,520 --> 00:43:17,239 Nestkommanderende overtar. 449 00:43:22,080 --> 00:43:24,719 Beredskap 1SQ for strategisk avfyring. 450 00:43:25,880 --> 00:43:28,792 Forbered missilene 1-5 og 20-24. 451 00:43:30,480 --> 00:43:34,189 Avfyring er blitt godkjent. 452 00:43:34,320 --> 00:43:37,471 Tid til 1SQ for strategisk avfyring: 453 00:43:37,600 --> 00:43:40,160 14 minutter, sir. 454 00:43:49,840 --> 00:43:52,274 1, 2, 3, 4, 5, 6... 455 00:43:52,400 --> 00:43:54,356 Løp! 456 00:43:58,040 --> 00:44:01,589 Beredskap 1SQ for avfyring. 457 00:44:01,720 --> 00:44:03,676 Gi plass her! 458 00:44:03,800 --> 00:44:07,031 Forbered missilene 1-5 og 20-24. 459 00:44:17,480 --> 00:44:19,835 Jeg overtar. 460 00:44:19,960 --> 00:44:22,520 165 meter. 461 00:44:28,680 --> 00:44:32,150 For dypt for langbølge. Ingen radiokontakt. 462 00:44:32,280 --> 00:44:34,953 Send opp lavfrekvensantennen. 463 00:44:35,080 --> 00:44:37,913 180 meter. Går mot 250 meter. 464 00:44:48,800 --> 00:44:50,995 Herregud! 465 00:44:51,120 --> 00:44:54,476 Sir, vi har klassifiseringen! 466 00:44:55,600 --> 00:44:57,556 Marker! 467 00:44:57,680 --> 00:45:00,513 -Klassifiseringen! -Hva pokker er det? 468 00:45:00,640 --> 00:45:06,397 "Master 28" er en russisk Akula angrepsubåt i retning 196! 469 00:45:06,520 --> 00:45:09,830 Jeg tror ikke at han har sett oss. 470 00:45:13,280 --> 00:45:15,236 Heng på! 471 00:45:15,360 --> 00:45:18,193 -Kapteinen overtar. -240 meter. 472 00:45:19,840 --> 00:45:23,833 Fortsett dykkingen. 5 grader. Ultrastille fart. 473 00:45:23,960 --> 00:45:28,397 Ja, sir. Dykkevinkel 5 grader. Ultrastille fart. 474 00:45:43,960 --> 00:45:47,839 Dette er kapteinen. Vi har en Akula-ubåt der ute. 475 00:45:49,080 --> 00:45:53,232 Radtsjenkov har minst fire ubåter. Dette kan være en av dem. 476 00:45:53,360 --> 00:45:56,511 De har truet med å angripe landet vårt. 477 00:45:56,640 --> 00:45:59,916 De fyller drivstoff nå og kan avfyre- 478 00:46:00,040 --> 00:46:06,832 -om 60 minutter. Vi har også ordre om å avfyre, og det skal vi gjøre. 479 00:46:06,960 --> 00:46:10,032 Vi går med ultrastille fart. 480 00:46:11,120 --> 00:46:16,399 Dette er alvor. Regn med alt. Vi forsvarer oss til enhver pris. 481 00:46:17,320 --> 00:46:20,312 Hvis ubåten nærmer seg, slår vi den ut. 482 00:46:24,640 --> 00:46:26,596 270 meter. 483 00:46:33,400 --> 00:46:35,356 Forsvunnet. 484 00:46:35,480 --> 00:46:38,916 I helvete heller. Han er der oppe et sted. 485 00:46:39,040 --> 00:46:44,114 -285 meter. -Klart for avfyring om 11 minutter. 486 00:46:51,360 --> 00:46:53,191 ILMELD... 487 00:46:55,760 --> 00:46:59,673 Ilmelding på langbølgemottakeren. 488 00:46:59,800 --> 00:47:02,553 Mr Hunter, gå til radiorommet. 489 00:47:05,920 --> 00:47:07,956 -Koden. -Ja? 490 00:47:08,080 --> 00:47:11,789 Ilmelding, men dybden skaper forstyrrelser, sir. 491 00:47:18,240 --> 00:47:20,276 Kaptein. 492 00:47:20,400 --> 00:47:25,520 Vi har en ufullstendig melding. Vi må opp for å få kontakt. 493 00:47:26,480 --> 00:47:28,436 Til tross for ubåten? 494 00:47:28,560 --> 00:47:31,757 Mr Hunter, jeg kommer til å... Kom opp. 495 00:47:34,840 --> 00:47:38,276 -Dykkevinkel 0. -383 meter, sir. 496 00:47:45,520 --> 00:47:48,592 Klart for avfyring om 10 minutter. 497 00:47:50,080 --> 00:47:54,073 Klart skip for ultrastille fart. 498 00:47:54,200 --> 00:47:56,156 Kaptein? 499 00:48:00,920 --> 00:48:05,232 Når missilsystemet er klart, mr Hunter,- 500 00:48:05,360 --> 00:48:09,797 -vil jeg gå opp til avfyringsdybde og avfyre. 501 00:48:09,920 --> 00:48:12,673 Men ikke før da. 502 00:48:12,800 --> 00:48:16,190 -Jeg kan ikke risikere båten. -Oppfattet, sir. 503 00:48:18,640 --> 00:48:22,076 Får jeg foreslå at vi sender opp bøyen? 504 00:48:22,200 --> 00:48:26,113 Da skulle vi være i stand til å ta imot meldingen. 505 00:48:28,720 --> 00:48:30,950 Send den opp. 506 00:48:32,400 --> 00:48:35,233 Send bøyen opp! 507 00:48:43,320 --> 00:48:46,392 Radiobøyen på vei opp. Effekt 900 kilo. 508 00:48:49,760 --> 00:48:51,910 Bra. 509 00:48:52,040 --> 00:48:55,874 Tid til 1SQ: 8 minutter, 30 sekunder. 510 00:49:02,360 --> 00:49:04,316 Vinsjen! 511 00:49:04,440 --> 00:49:08,399 -Lyd fra bøyevinsjen! -Stans den jævla vinsjen. 512 00:49:10,320 --> 00:49:13,039 Vinsjen er stanset. 513 00:49:13,920 --> 00:49:16,070 Pokker også! 514 00:49:27,040 --> 00:49:30,157 -Er lyden der fremdeles? -Er lyden der? 515 00:49:32,120 --> 00:49:34,076 Borte, sir. 516 00:49:49,360 --> 00:49:51,510 Vi hører noe. 517 00:49:57,200 --> 00:50:00,590 -Han snur! -Akulaen kommer mot oss! 518 00:50:03,080 --> 00:50:06,959 Torpedo i vannet retning 241! 519 00:50:07,080 --> 00:50:09,992 Torpedo to retning 242! 520 00:50:10,120 --> 00:50:12,839 Full fart forover! 521 00:50:17,600 --> 00:50:21,593 -3000 meter. Nærmer seg! -Kavitasjon! 522 00:50:27,560 --> 00:50:29,949 Kollisjonsalarm på! 523 00:50:30,080 --> 00:50:32,036 2500 meter! 524 00:50:32,160 --> 00:50:34,435 Hold dere fast! 525 00:50:34,560 --> 00:50:36,869 2000! 526 00:50:38,280 --> 00:50:41,909 1500 meter, retning 070! 527 00:50:42,040 --> 00:50:44,759 071! 1200 meter! 528 00:50:49,760 --> 00:50:51,716 1000 meter! 529 00:50:51,840 --> 00:50:56,038 Ilmelding. Klart skip! 530 00:50:57,440 --> 00:50:59,396 950 meter! 531 00:50:59,880 --> 00:51:02,633 Avfyr femtoms villederrroboter! 532 00:51:06,840 --> 00:51:09,832 -Avfyrt. -Hardt babord! 533 00:51:09,960 --> 00:51:12,428 500 meter! 534 00:51:17,840 --> 00:51:20,035 300 meter! 535 00:51:29,560 --> 00:51:32,757 Torpedo en tar roboten! 536 00:51:33,960 --> 00:51:36,235 De bommet! 537 00:51:36,360 --> 00:51:39,989 Kaptein, torpedo to kommer! Det blir like ved! 538 00:51:55,400 --> 00:51:58,949 Akulaen er forsvunnet i vannsjiktene. 539 00:51:59,080 --> 00:52:03,358 Marsjfart, legg roret rett. 540 00:52:05,160 --> 00:52:07,833 Skaderapport, samtlige stasjoner! 541 00:52:07,960 --> 00:52:10,679 Maskin: en ASW-pumpe slått ut. 542 00:52:10,800 --> 00:52:16,033 Torpedorommet: en meter vann. Ønsker pumpeteam. 543 00:52:16,160 --> 00:52:20,676 Maskinen ønsker elektriker for hjelp med jording. 544 00:52:21,160 --> 00:52:26,109 -Kontakt med fienden? -Vi har mistet den. 545 00:52:26,240 --> 00:52:29,516 Fortsett letingen. Han leter etter oss. 546 00:52:30,280 --> 00:52:35,513 -Tid til 1SQ? -Klart for avfyring om 6 minutter. 547 00:52:35,640 --> 00:52:37,915 Ja vel. 548 00:52:38,760 --> 00:52:41,433 Hvor er meldingen? 549 00:52:41,560 --> 00:52:44,028 -Alt i orden, gutt? -Ja, sir. 550 00:52:46,960 --> 00:52:51,556 -Er det alt? -Ufullstendig. Bøyekabelen røk. 551 00:53:03,280 --> 00:53:07,478 Ja vel, mine herrer. Tredjedelsfart på alle. 552 00:53:08,320 --> 00:53:10,788 Rett så! 553 00:53:10,920 --> 00:53:13,434 Tredjedelsfart på alle. 554 00:53:13,560 --> 00:53:17,189 Dybde 50 meter, dykkvinkel null. 555 00:53:17,320 --> 00:53:22,110 -Stig til avfyringsdybde. -Til avfyringsdybde, kaptein. 556 00:53:24,880 --> 00:53:27,678 Her er meldingen. 557 00:53:27,800 --> 00:53:29,756 MISSILAV... 558 00:53:29,880 --> 00:53:33,589 -Hva tror du? -At det ikke står noe der. 559 00:53:33,720 --> 00:53:36,473 Den ble avbrutt under angrepet. 560 00:53:36,600 --> 00:53:38,716 Da er den meningsløs. 561 00:53:38,840 --> 00:53:40,796 En ilmelding... 562 00:53:40,920 --> 00:53:44,310 Nei, det er et fragment av en melding. 563 00:53:44,440 --> 00:53:47,955 Det kan være en ordre om å avbryte... 564 00:53:48,080 --> 00:53:53,950 -Kanskje forfalsket av russerne. -Nettopp derfor må den bekreftes. 565 00:53:54,080 --> 00:53:57,516 Ro deg ned. Du virker ikke rolig. 566 00:53:57,640 --> 00:54:01,315 Missilene klare for avfyring om 4 minutter. 567 00:54:01,440 --> 00:54:03,396 Gå vekk. 568 00:54:07,800 --> 00:54:12,590 Vi har ordre om å utføre et forebyggende angrep. 569 00:54:12,720 --> 00:54:16,235 Venter vi, øker risikoen for at våre missiler- 570 00:54:16,360 --> 00:54:19,272 -kommer for sent fordi de slo til først. 571 00:54:19,400 --> 00:54:23,552 En ubekreftet avfyringsordre er ingen ordre i det hele tatt. 572 00:54:23,680 --> 00:54:28,549 Hovedregelen. Grunnlaget for det scenarioet vi har øvd på. 573 00:54:28,680 --> 00:54:30,636 Uten unntak. 574 00:54:30,760 --> 00:54:35,675 Militærledelsen vet hvilken sektor vi befinner oss i. 575 00:54:35,800 --> 00:54:38,553 Satellittene kan se missilene våre. 576 00:54:38,680 --> 00:54:43,708 Ser de dem ikke, sender de ordren til en annen. Overskuddskapasitet. 577 00:54:43,840 --> 00:54:46,718 -Jeg vet det. -Jeg mener bare... 578 00:54:55,440 --> 00:54:58,830 Vi har en reserve. 579 00:54:58,960 --> 00:55:01,713 Det er vår plikt å få en bekreftelse. 580 00:55:03,720 --> 00:55:07,110 Hvis vi har andre ubåter igjen der ute. 581 00:55:07,240 --> 00:55:11,791 Jeg må gå ut fra at de kan ha blitt slått ut av andre Akulaer. 582 00:55:11,920 --> 00:55:15,196 Vi kan gjette gåter hele natten. 583 00:55:15,320 --> 00:55:18,915 Reglene er ikke gjenstand for tolking,- 584 00:55:19,040 --> 00:55:24,398 -intuisjon, følelser, nakkehår eller djevler og engler på skuldrene. 585 00:55:24,520 --> 00:55:28,274 Vi vet meget vel hva ordrene våre betyr. 586 00:55:28,400 --> 00:55:31,756 De er fra øverstkommanderende og er entydige. 587 00:55:31,880 --> 00:55:37,113 Jeg har fattet min beslutning. Og nå holder du kjeft!! 588 00:55:44,760 --> 00:55:46,716 Pokker også! 589 00:55:47,920 --> 00:55:54,155 Våpenoffiser, skift målkoordinatene til SLBM, 64741/2. 590 00:55:54,280 --> 00:55:56,748 Dette er kapteinen. 591 00:56:01,120 --> 00:56:06,114 Jeg kan ikke gjenta. Vi kan ha fått et annet mål! 592 00:56:06,240 --> 00:56:10,074 Da lar jeg en annen gjenta ordren. 593 00:56:10,840 --> 00:56:15,277 -Nei, sir. -Du kan tre av. Før ham bort! 594 00:56:15,400 --> 00:56:18,312 -Hent Zimmer! -Nei, sir. 595 00:56:18,440 --> 00:56:21,750 Du kan ikke frata meg myndigheten. 596 00:56:22,040 --> 00:56:24,076 Arrester ham! 597 00:56:24,200 --> 00:56:27,033 Reglene for avfyring av atomvåpen- 598 00:56:27,160 --> 00:56:31,756 - sier at vi må være enige! -Cob! 599 00:56:31,880 --> 00:56:36,829 Nettopp derfor må ordren gjentas! Jeg skal bekrefte den! 600 00:56:36,960 --> 00:56:40,714 Hvis du går videre uten bekreftelse... 601 00:56:40,840 --> 00:56:46,198 Faen også! Som kaptein på "Alabama" gir jeg deg ordre om- 602 00:56:46,480 --> 00:56:49,313 -å arrestere mytteristen! 603 00:56:49,440 --> 00:56:53,558 Jeg gir deg ordre om å arrestere ham- 604 00:56:53,680 --> 00:56:56,353 -for mytteri! 605 00:56:56,920 --> 00:56:59,878 -Cob! -Nestkommanderende har rett. 606 00:57:00,000 --> 00:57:02,719 Han må gi sitt samtykke. 607 00:57:04,480 --> 00:57:07,995 "Til USS Alabama. Opprørsmissiler fylles." 608 00:57:08,120 --> 00:57:11,749 "Kodene knekket, angrep truer USA." 609 00:57:11,880 --> 00:57:16,112 "Klart skip, avfyr ti Trident-missiler." 610 00:57:16,240 --> 00:57:18,800 Vi har ikke tid til å tøyse! 611 00:57:19,080 --> 00:57:22,629 -Sir, du bør tenke over dette. -Nei! 612 00:57:25,760 --> 00:57:28,832 Kaptein, jeg fratar deg kommandoen. 613 00:57:28,960 --> 00:57:32,839 -Cob, jeg overtar. -Det gjør du aldeles ikke! 614 00:57:33,120 --> 00:57:37,750 Kaptein Ramsey er arrestert. Lås ham inne i kahytten hans. 615 00:57:38,040 --> 00:57:40,349 -Kaptein... -Nå, Cob! 616 00:57:40,640 --> 00:57:44,076 Ja, sir. Mitchell! Walker! 617 00:57:44,200 --> 00:57:47,033 Før kapteinen under dekk. 618 00:58:12,440 --> 00:58:15,398 Du er ute på for dypt vann. 619 00:58:15,520 --> 00:58:18,318 Ikke moden for vanskelige avgjørelser. 620 00:58:32,440 --> 00:58:35,113 Hva er det vi venter på? 621 00:58:48,640 --> 00:58:51,598 Hvis noen misliker det jeg har gjort... 622 00:58:55,200 --> 00:58:58,670 Da må han gjerne forlate tjenesten nå. 623 00:59:03,560 --> 00:59:05,516 Er det noen? 624 00:59:14,720 --> 00:59:16,950 Ja vel. 625 00:59:22,480 --> 00:59:25,040 Alle tjenestegrener. 626 00:59:35,320 --> 00:59:38,278 Dette er nestkommanderende. 627 00:59:38,400 --> 00:59:43,952 Jeg har overtatt kommandoen ifølge Marinens reglement. 628 00:59:45,280 --> 00:59:50,798 Kapteinen er fratatt kommandoen pga brudd på reglene for avfyring. 629 00:59:52,200 --> 00:59:56,591 Jeg kommer til å vente med avfyringen,- 630 00:59:56,720 --> 00:59:59,951 -med nåværende beredskap,- 631 01:00:00,080 --> 01:00:05,916 -og avvente bekreftelse av den ordren som ble avbrutt. 632 01:00:06,040 --> 01:00:08,918 Hvil på kampposisjonene. 633 01:00:09,040 --> 01:00:10,996 Fortsett. 634 01:00:13,640 --> 01:00:16,950 -Hva er det vi gjør? -Jeg pisser på meg av skrekk. 635 01:00:47,880 --> 01:00:51,190 Våpenoffiseren her. Russerne kan avfyre- 636 01:00:51,320 --> 01:00:53,834 -om 39 minutter. 637 01:00:53,960 --> 01:00:55,916 Kvartermester. 638 01:00:59,440 --> 01:01:01,396 Sir? 639 01:01:02,320 --> 01:01:06,791 -Takk, Cob. -Takk? Pokker ta deg. 640 01:01:06,920 --> 01:01:10,230 Ikke tro at jeg er på din side. 641 01:01:10,360 --> 01:01:12,794 Du kan ta feil. 642 01:01:12,920 --> 01:01:17,357 Men kapteinen kan ikke frata deg myndigheten. Det var helt galt. 643 01:01:17,480 --> 01:01:21,758 Derfor gjorde jeg som jeg gjorde. Jeg fulgte reglene. 644 01:01:21,880 --> 01:01:24,348 Takk, likevel. 645 01:01:36,640 --> 01:01:41,350 Radiorommet. Sørg for å få radioen i gang igjen straks. 646 01:01:42,240 --> 01:01:45,516 Vi jobber med det. Ai ai, kaptein. 647 01:01:46,760 --> 01:01:48,830 Klar? 648 01:01:48,960 --> 01:01:50,916 Sett i gang. 649 01:01:52,720 --> 01:01:57,157 Hele systemet er nede. Bøyen er borte. Hva pokker skal vi gjøre? 650 01:01:57,280 --> 01:02:02,195 -Drite elektroner? -Ingen morsomheter, takk. 651 01:02:02,320 --> 01:02:06,677 -Stopp overalt, 10 grader opp. -Stopp overalt. 652 01:02:26,960 --> 01:02:29,997 Han er rett over oss! Han snur! 653 01:02:34,040 --> 01:02:36,713 -Avstand? -600! 654 01:02:38,600 --> 01:02:41,273 Torpedoer i vannet retning 048! 655 01:02:41,400 --> 01:02:43,755 050! 656 01:02:45,080 --> 01:02:47,833 Hardt babord! Full fart forover! 657 01:02:49,960 --> 01:02:53,953 -Torpedeoene klare! -Vi er for nær. Vi rekker ikke! 658 01:02:54,520 --> 01:02:57,876 -Forover overalt. Maksfart! -Maksfart! 659 01:03:04,120 --> 01:03:07,635 Meld fra når avstanden er 1000 meter! 660 01:03:07,760 --> 01:03:11,548 -Ja, sir! -Kan vi ikke bare skyte den jævelen? 661 01:03:11,680 --> 01:03:17,471 Torpedoer trenger 1000 meter! Hvem knullet du for å få jobben? 662 01:03:17,600 --> 01:03:19,556 Brua! 663 01:03:19,680 --> 01:03:24,356 Torpedoene er i avstand 150. Retning 070! 664 01:03:24,480 --> 01:03:26,550 074! 665 01:03:28,400 --> 01:03:30,470 Vill-lederrobot! 666 01:03:32,960 --> 01:03:36,077 -Avfyrt! -Klar for mulig treff! 667 01:03:48,640 --> 01:03:51,108 De bommet og passerte! 668 01:03:51,240 --> 01:03:53,834 De var for tett innpå. 669 01:03:53,960 --> 01:03:56,235 Avstand 950 meter! 670 01:03:56,360 --> 01:03:59,193 Armer to og fire! 671 01:04:01,600 --> 01:04:06,151 -Avfyr torpedo to og fire! -Elektrisk avfyring, sir! 672 01:04:13,920 --> 01:04:18,630 -Gi meg avstand og fart! -300 meter. 50 knop! 673 01:04:22,760 --> 01:04:25,069 200 meter! 674 01:04:27,800 --> 01:04:30,439 100 meter. 55 knop! 675 01:04:30,560 --> 01:04:32,915 75 meter. Armering! 676 01:04:33,040 --> 01:04:35,349 Kurs 231. 677 01:04:36,880 --> 01:04:39,155 Armer... 678 01:04:40,920 --> 01:04:43,480 -Nå! -Klart, sir. 679 01:04:46,920 --> 01:04:49,115 De er låst! 680 01:05:00,320 --> 01:05:02,880 Du tok ham! 681 01:05:11,360 --> 01:05:15,319 Innkommende torpedo! De må ha fått en av gårde! 682 01:05:15,440 --> 01:05:17,635 Avfyr vill-lederrobot! 683 01:05:18,960 --> 01:05:21,918 -Avfyrt. -Dykk! 400! 684 01:05:22,040 --> 01:05:25,032 Langt ned! Full dykkevinkel! Kom igjen! 685 01:05:27,760 --> 01:05:30,194 Hold dere fast! 686 01:05:59,520 --> 01:06:01,954 Er alle ok? 687 01:06:08,640 --> 01:06:11,200 Start aktre lensesystem! 688 01:06:11,320 --> 01:06:14,153 Start pumpen! Kom igjen! 689 01:06:18,160 --> 01:06:21,232 Skaderapport fra alle! 690 01:06:21,360 --> 01:06:27,879 Ukontrollert lekk i torpedobilgen! Anmoder om hjelp! 691 01:06:28,000 --> 01:06:31,151 Mr Mahoney, send reparasjonsgruppen dit! 692 01:06:31,240 --> 01:06:35,233 Reparasjonsgruppen, lekk i torpedobilgen! 693 01:06:40,360 --> 01:06:44,433 -Vi har ingen framdrift, sir! -Cob? 694 01:06:44,560 --> 01:06:46,755 Vi synker! 695 01:06:46,880 --> 01:06:51,032 Forre trimtanker skadd! Lufttrykk null. 696 01:06:51,560 --> 01:06:54,632 Gjenopprett framdrift snarest! 697 01:06:54,760 --> 01:06:58,150 Gjenopprett framdrift snarest! 698 01:07:11,240 --> 01:07:16,155 Lekkasjen minsker! Situasjonen er under kontroll, sir! 699 01:07:16,280 --> 01:07:20,432 450 meter. På 555 er det slutt. 700 01:07:36,400 --> 01:07:38,994 480 meter. 701 01:07:49,560 --> 01:07:52,438 Barnes, jeg har en løs ventil her! 702 01:08:05,240 --> 01:08:07,515 495 meter. 703 01:08:16,400 --> 01:08:19,949 -Hva pokker er det? -Ta det rolig. 704 01:08:31,480 --> 01:08:36,679 Det har begynt å lekke igjen! Tre mann er stengt inne! 705 01:08:36,800 --> 01:08:40,156 Prøv å få dem ut og steng av torpedobilgen! 706 01:08:40,280 --> 01:08:43,875 Stenger vi det ikke nå, er det slutt! 707 01:08:45,920 --> 01:08:48,514 Kan du få karene ut? 708 01:08:48,640 --> 01:08:51,438 Hvis jeg går ned, kommer jeg aldri ut! 709 01:08:53,720 --> 01:08:57,190 Barnes, du må komme! 710 01:08:57,320 --> 01:09:00,153 Fort deg! Kom igjen! 711 01:09:00,280 --> 01:09:02,840 Steng luken! 712 01:09:02,960 --> 01:09:06,839 Kom, jeg må stenge luken! 713 01:09:07,840 --> 01:09:10,559 Hva pokker er det vi gjør her? 714 01:09:11,000 --> 01:09:13,560 Steng luken! 715 01:09:13,680 --> 01:09:16,194 De kommer til å drukne! 716 01:09:16,320 --> 01:09:21,713 Du har fått ordre! Steng den jævla luken før alle omkommer! 717 01:09:21,840 --> 01:09:25,435 Barnes, kom ut for pokker! 718 01:09:29,200 --> 01:09:31,156 Barnes! 719 01:09:34,840 --> 01:09:36,796 Kom! 720 01:09:37,920 --> 01:09:39,876 Barnes! 721 01:10:11,200 --> 01:10:13,316 Kaptein! 722 01:10:13,440 --> 01:10:16,716 Den vanntette luken er stengt, sir! 723 01:10:22,440 --> 01:10:24,396 Bra. 724 01:10:32,880 --> 01:10:35,030 540 meter. 725 01:10:35,160 --> 01:10:38,709 Vi nærmer oss implosjonsdybde. 726 01:11:00,120 --> 01:11:03,476 -547,5. -Framdrift gjenopprettet! 727 01:11:03,600 --> 01:11:06,512 Trimtanken klar! 728 01:11:13,560 --> 01:11:17,109 -Vi stiger. -Full kraft overalt, sir! 729 01:11:17,240 --> 01:11:20,073 Gå til periskopdybde. 730 01:11:49,040 --> 01:11:52,112 Vi lever, mine herrer. 731 01:12:05,920 --> 01:12:08,388 -Flytt deg. -Nestkommanderende... 732 01:12:08,520 --> 01:12:11,318 Pokker ta ham! 733 01:12:11,440 --> 01:12:17,549 Fartøyet er truffet, og jeg vil snakke med kapteinen. Flytt deg. 734 01:12:18,200 --> 01:12:20,430 Flytt deg! 735 01:12:22,960 --> 01:12:24,916 Kaptein? 736 01:12:30,080 --> 01:12:32,913 -Hvor ille er det? -Ille, sir. 737 01:12:35,320 --> 01:12:40,838 Jeg så nettopp at Hunters eneste "strid" har vært et seminar. 738 01:12:40,960 --> 01:12:45,238 -Gi meg en ordre, sir. -Vær så forsiktig du kan. 739 01:12:45,360 --> 01:12:48,909 Si fra til mr Zimmer og mr Westergaurd. 740 01:12:49,040 --> 01:12:53,795 -Og Linkletter? -Umulig. Han er i stridsledelsen. 741 01:12:53,920 --> 01:12:57,515 Men Weps trenger vi. Han er nøkkelen. 742 01:12:57,640 --> 01:13:01,713 Få sammen en liten sikkerhetsstyrke og hent meg. 743 01:13:01,840 --> 01:13:05,515 Nå må du ikke verve hele båten. 744 01:13:05,640 --> 01:13:09,235 -Vi skal lede ovenfra. -Ja, sir. Skal bli. 745 01:13:20,760 --> 01:13:24,912 Jeg vil snakke med deg i korridoren. Straks, Pete. 746 01:13:40,400 --> 01:13:45,269 -Hva er det? -Vi vil ha kapteinen tilbake. 747 01:13:45,400 --> 01:13:49,279 Hvorfor skal jeg lystre den drittsekken Hunter? 748 01:13:49,400 --> 01:13:53,916 Du har jo fått ordre! Det handler om ordre her! 749 01:13:54,040 --> 01:13:56,679 Han lystrer heller ikke ordre! 750 01:13:56,800 --> 01:13:59,712 Han har kommandoen nå! 751 01:13:59,840 --> 01:14:03,913 Gir de ordre om avfyring, sprenger vi alle til helvete! 752 01:14:04,040 --> 01:14:08,431 -Men dette vil jeg gjøre riktig. -Prosedyren er enkel. 753 01:14:08,560 --> 01:14:14,317 Uten kontraordre iverksetter vi de ordrene vi har. 754 01:14:14,440 --> 01:14:17,557 Avfyringsordren var jo autentisk. 755 01:14:17,680 --> 01:14:21,559 Nestkommanderende godtok den. Teller ikke den nå? 756 01:14:21,680 --> 01:14:25,150 -Han har mistet kontrollen. -Tullprat! 757 01:14:25,280 --> 01:14:30,400 Ville vi fått ordre om å angripe hvis de ikke sto klar til å angripe oss? 758 01:14:30,520 --> 01:14:33,353 Vi vet jo ikke om de er det! 759 01:14:33,480 --> 01:14:38,759 -Han vil ha en bekreftelse. -Det rekker vi jo ikke, for pokker! 760 01:14:38,880 --> 01:14:43,476 Radtsjenkov fyller missilene sine. Hvorfor tror du han gjør det? 761 01:14:43,600 --> 01:14:47,229 Du tar ikke på deg kondom hvis du ikke skal knulle. 762 01:14:47,360 --> 01:14:50,079 Gå tilbake til plassen din. 763 01:14:53,720 --> 01:14:56,837 Kom igjen nå! Peter! 764 01:14:57,360 --> 01:14:59,920 Tenk på familien! 765 01:15:00,040 --> 01:15:02,873 Det er jo det jeg gjør! 766 01:15:09,920 --> 01:15:12,309 Hva skal dere gjøre? 767 01:15:12,440 --> 01:15:16,319 Stridsledningssjefen holder på Hunter. 768 01:15:16,440 --> 01:15:22,993 Du har nøklene. Vi får med oss noen folk til og åpner våpenlageret. 769 01:15:23,120 --> 01:15:26,078 Jeg har snakket med kapteinen. 770 01:15:26,200 --> 01:15:31,274 Han poengterte at vi ikke kunne gjøre noe uten deg. 771 01:15:31,400 --> 01:15:33,356 Utrolig. 772 01:15:35,320 --> 01:15:39,199 Det er mytteri. Da er det bare to sider. 773 01:15:39,320 --> 01:15:42,517 Kapteinen ber deg om hjelp. 774 01:15:43,680 --> 01:15:46,319 Hva kommer du til å gjøre? 775 01:15:46,840 --> 01:15:49,673 Hva kommer du til å gjøre? 776 01:16:00,480 --> 01:16:02,436 Ok. 777 01:16:05,160 --> 01:16:09,995 De russiske missilene kan avfyres om 24 minutter. 778 01:16:26,120 --> 01:16:28,680 Du gjør det rette. 779 01:16:42,560 --> 01:16:46,917 Vi har strøm. Alle tjenestegrener, start systemene. 780 01:16:52,240 --> 01:16:56,552 Radiorommet. Mr Zimmer, hvordan går det med radioen? 781 01:16:56,680 --> 01:16:59,558 Ingenting ennå. Mr Zimmer er ikke her. 782 01:16:59,680 --> 01:17:03,229 -Hvor er han? -Jeg vet ikke, sir. 783 01:17:03,360 --> 01:17:05,874 Greit. 784 01:17:09,960 --> 01:17:13,191 -Mr Mahoney overtar. -Ja, sir. 785 01:17:13,320 --> 01:17:17,029 Cob, finn Zimmer. 786 01:17:17,160 --> 01:17:19,913 Ta med deg våpen. 787 01:17:20,040 --> 01:17:21,712 Young! 788 01:17:24,040 --> 01:17:25,996 Snu dere! 789 01:17:27,520 --> 01:17:29,715 Bli der. 790 01:17:37,080 --> 01:17:39,958 -Sir. -Takk, mr Ince. 791 01:17:40,080 --> 01:17:42,036 Mr Westergaurd. 792 01:17:42,160 --> 01:17:45,789 -Mr Zimmer. -Klar, sir. 793 01:17:45,920 --> 01:17:47,990 Kom igjen! 794 01:17:49,640 --> 01:17:51,596 Hold vakt. 795 01:17:56,720 --> 01:17:59,280 Gå tilbake til plassene deres! 796 01:17:59,400 --> 01:18:03,279 -Mr Rivetti, bli med meg. -Ja, sir. 797 01:18:19,080 --> 01:18:21,640 Problemer, sir? 798 01:18:23,800 --> 01:18:26,439 Nøklene til hele båten. 799 01:18:35,160 --> 01:18:39,676 De russiske missilene vil kunne avfyres om 21 minutter. 800 01:18:40,760 --> 01:18:43,320 Hvem har kommandoen her? 801 01:18:43,920 --> 01:18:46,195 Jeg, sir. 802 01:18:48,160 --> 01:18:51,311 -Hvor lang tid tar det? -Vet ikke, sir. 803 01:18:51,440 --> 01:18:55,592 Vet du hva som skjer? Nei, det tror jeg ikke du gjør. 804 01:18:55,720 --> 01:19:01,078 Hvis vi avfyrer og vi tar feil, avfyrer Russland mot oss. 805 01:19:01,200 --> 01:19:05,318 En forferdelig atomkatastrofe! Så derfor mr... 806 01:19:05,440 --> 01:19:09,399 Mr Vossler, vi må vite om ordren vår er opphevet. 807 01:19:09,520 --> 01:19:13,638 Derfor må du fikse radioen. Oppfattet? 808 01:19:15,520 --> 01:19:18,159 Ser du på "Star Trek"? 809 01:19:18,280 --> 01:19:21,078 "Star Trek" med USS Enterprise? 810 01:19:21,200 --> 01:19:26,274 Husker du da Klingons angrep og Kirk skulle anrope Scotty? 811 01:19:26,400 --> 01:19:30,313 -"Vi trenger lysfart!" -Jeg er Kirk, og du er Scotty. 812 01:19:30,440 --> 01:19:33,352 Får du ikke fart på radioen,- 813 01:19:33,480 --> 01:19:39,077 -kommer en milliard mennesker til å dø. Tror du at du klarer det? 814 01:19:41,400 --> 01:19:43,356 Scotty? 815 01:19:45,920 --> 01:19:47,797 Ja, kaptein. 816 01:19:49,920 --> 01:19:52,593 Får du noe? Jobb videre. 817 01:20:00,240 --> 01:20:03,073 Jeg overtar. 818 01:20:03,200 --> 01:20:06,749 Dybde 25 meter. Gå opp til periskopdybde. 819 01:20:06,880 --> 01:20:09,440 Ordren er opphevet. 820 01:20:22,040 --> 01:20:26,989 Hvis noen offiser eller underoffiser mener seg tvunget inn i dette,- 821 01:20:27,120 --> 01:20:30,192 -kan han slutte seg til meg nå. 822 01:21:07,160 --> 01:21:10,232 Framdriften er gjenopprettet. 823 01:21:10,360 --> 01:21:13,670 Lekkasjene er tettet. 824 01:21:13,800 --> 01:21:16,633 Ennå ingen radio. 825 01:21:22,360 --> 01:21:26,512 Før ham bort. Lås ham inne på offisersmessen. 826 01:22:00,880 --> 01:22:04,589 Av alle mennesker... 827 01:22:13,360 --> 01:22:17,319 Weps, til missilkontrollen. Mr Zimmer blir her. 828 01:22:17,440 --> 01:22:24,118 De øvrige til deres plasser. Informer om at kapteinen har overtatt. 829 01:22:24,240 --> 01:22:29,678 -Kapteinen har kommandoen. -Gå til dybde 45 meter. 830 01:22:30,680 --> 01:22:32,636 Høyttaleren. 831 01:22:33,520 --> 01:22:37,433 Hør etter, mannskap på "Alabama". 832 01:22:39,520 --> 01:22:43,149 Et mytteri er blitt slått ned. 833 01:22:43,280 --> 01:22:48,593 Fortsatt beredskap. Forflytting skjer bare i tomannsgrupper. 834 01:22:48,720 --> 01:22:51,314 Kommer det ingen meldinger- 835 01:22:51,440 --> 01:22:55,797 -fra militærledelsen, går vi til avfyringsdybde- 836 01:22:55,920 --> 01:23:00,038 -for missilavfyring. Alle vet hva det betyr. 837 01:23:00,160 --> 01:23:04,233 Ingen ønskesituasjon, men det er vår plikt ifølge- 838 01:23:04,360 --> 01:23:09,832 -ordre fra øverstkommanderende å forhindre at vårt land angripes. 839 01:23:09,960 --> 01:23:15,114 Russiske missiler vil kunne avfyres om 15 minutter. 840 01:23:15,240 --> 01:23:18,312 Beredskap 1SQ, klargjør missilene 1-5- 841 01:23:18,440 --> 01:23:21,477 -og 20-24 til strategisk avfyring. 842 01:23:22,080 --> 01:23:25,277 Bruk av atomvåpen er godkjent. 843 01:23:25,400 --> 01:23:29,359 Dette er kapteinen. Mr Zimmer er ny nestkommanderende. 844 01:23:31,520 --> 01:23:33,829 Beredskap 1SQ. 845 01:23:37,400 --> 01:23:41,837 Klargjør missilene 1-5 og 20-24 til avfyring. 846 01:23:42,600 --> 01:23:47,879 Bruk av atomvåpen er godkjent. Dette er nestkommanderende. 847 01:23:48,000 --> 01:23:51,310 Våpen, bekreft målkoordinatene- 848 01:23:51,440 --> 01:23:54,318 -SLBM 64741/2- 849 01:23:54,440 --> 01:23:57,637 -for missilene 1-5 og 20-24. 850 01:23:57,760 --> 01:24:00,320 Bekreftes. 851 01:24:09,840 --> 01:24:14,994 Våpenoffiser bekrefter koordinater SLBM 64741/2- 852 01:24:15,120 --> 01:24:18,829 -for missilene 1-5 og 20-24. 853 01:24:28,440 --> 01:24:33,594 -Mytteri? Jeg fulgte reglene. -Det handler ikke om regler. 854 01:24:33,720 --> 01:24:38,316 Hvem skal stoppe dem hvis russerne skyter og vi ikke gjør noe? 855 01:24:38,440 --> 01:24:43,116 Jeg er halvveis glad for at han kom tilbake. Han kan ha rett. 856 01:24:43,240 --> 01:24:46,630 -En gal ordre gjelder ikke. -Vi vet jo ikke. 857 01:24:46,760 --> 01:24:50,275 Akkurat. Derfor må vi finne det ut. 858 01:24:58,360 --> 01:25:01,557 Tenk om Radtsjenkov har gitt opp. 859 01:25:01,680 --> 01:25:04,911 Hvis vi skyter, skyter de tilbake. 860 01:25:06,720 --> 01:25:10,508 Missilene kan passere hverandre. Hva har vi da? 861 01:25:10,640 --> 01:25:14,235 -Atomkrig. -En atomkatastrofe. 862 01:25:20,200 --> 01:25:22,919 -Hva gjør du her? -Jeg må på... 863 01:25:23,040 --> 01:25:27,591 -Ingen får gå alene! -Må man ha eskorte for å gå på do? 864 01:25:27,720 --> 01:25:31,156 Hold kjeft! Du blir her. 865 01:25:31,280 --> 01:25:34,431 -I helvete heller. -Jeg mener alvor. 866 01:25:39,080 --> 01:25:42,152 -Ok, Moebius. Lukk opp! -Nesen er brukket. 867 01:25:42,280 --> 01:25:44,999 Hold kjeft, tjukken. 868 01:25:47,280 --> 01:25:49,475 Imponerende, mr Rivetti! 869 01:25:49,600 --> 01:25:52,797 Ta fire overaller og fire luer! 870 01:25:54,240 --> 01:25:56,196 Bare rolig! 871 01:26:00,640 --> 01:26:04,315 Davis! Kan jeg få snakke med deg? Kom! 872 01:26:07,440 --> 01:26:09,396 Klar? 873 01:26:18,920 --> 01:26:21,559 Vi er på din side. 874 01:26:21,680 --> 01:26:23,636 Kom! 875 01:26:31,600 --> 01:26:37,072 -Nærmer oss avfyringsdybde. -Bra. Gå til 45 meter. 876 01:26:38,000 --> 01:26:41,310 -Vinkel null, manøvrer i posisjon. -Ja, sir. 877 01:26:41,440 --> 01:26:46,275 Beregnet tid til 1SQ: 3 minutter og 30 sekunder, sir. 878 01:26:47,480 --> 01:26:49,869 Våpen. 879 01:26:50,000 --> 01:26:53,629 Russiske missiler kan avfyres om 12 minutter. 880 01:27:11,080 --> 01:27:14,993 -Weps. -Hunter her. Hør på meg! 881 01:27:15,120 --> 01:27:19,238 -Hvor er du? -Glem det. Vi har andre fartøyer- 882 01:27:19,360 --> 01:27:24,070 -som klarer dette. Ikke hør på kapteinen! 883 01:27:24,200 --> 01:27:26,509 Tid til avfyring: 884 01:27:26,640 --> 01:27:28,631 3 minutter. 885 01:27:28,760 --> 01:27:31,228 Weps, ikke gjør det! 886 01:27:31,360 --> 01:27:36,309 Skyter du, kan de ikke stanses! Du vet hva følgene kan bli! 887 01:27:36,440 --> 01:27:40,752 Skyter vi nå, skyter vi mens vi er blinde og handikappede! 888 01:27:40,880 --> 01:27:44,236 -Hvor er du? -Ikke fjern sperren! 889 01:27:44,360 --> 01:27:50,754 Du må ikke åpne skapet. Bare du kan kombinasjonen! Det er opp til deg! 890 01:27:54,200 --> 01:27:57,033 Se på instrumentene, for pokker! 891 01:28:02,640 --> 01:28:05,632 -Klart? -Snart, sir. 892 01:28:08,480 --> 01:28:10,072 Vossler? 893 01:28:10,200 --> 01:28:13,397 Radioen her. Sir... 894 01:28:13,520 --> 01:28:16,512 -Vet ikke... -Ro deg ned. 895 01:28:16,640 --> 01:28:18,710 Er du rolig? 896 01:28:18,840 --> 01:28:21,638 Reparer radioen. Hvor lang tid tar det? 897 01:28:21,760 --> 01:28:23,990 Vet ikke. 898 01:28:25,440 --> 01:28:27,396 Når? 899 01:28:29,680 --> 01:28:32,274 Pokker også! Kom! 900 01:28:36,360 --> 01:28:40,751 Missilrørene 1-5 og 20-24 har 1SQ, sir. 901 01:28:44,840 --> 01:28:47,638 Båten er i posisjon. 902 01:28:47,760 --> 01:28:50,354 Ligger i 1SQ. 903 01:28:50,480 --> 01:28:54,109 Missiler 1SQ. Klar for avfyring, sir. 904 01:28:59,840 --> 01:29:02,718 Våpnene i 1SQ. 905 01:29:02,840 --> 01:29:05,991 -Klar for avfyring. -Bra. 906 01:29:06,800 --> 01:29:08,756 Våpen. 907 01:29:09,440 --> 01:29:13,433 Fjern den taktiske avfyringssperren. 908 01:29:24,160 --> 01:29:26,116 Høyttalere! 909 01:29:27,440 --> 01:29:31,672 Weps, fjern den taktiske avfyringssperren! 910 01:29:35,400 --> 01:29:37,789 Weps? 911 01:29:37,920 --> 01:29:40,480 Missilene er klare. 912 01:29:43,560 --> 01:29:45,516 Sir? 913 01:29:47,720 --> 01:29:49,676 Pokker også! 914 01:29:49,800 --> 01:29:51,756 Mr Zimmer. 915 01:29:52,240 --> 01:29:56,631 Ingen rører nøkkelen. Jeg avfyrer fra missilkontrollen. 916 01:29:57,800 --> 01:30:00,314 Kom, Westergaurd og Dougherty. 917 01:30:00,440 --> 01:30:03,193 -Mr Mahoney overtar! -Ja, sir! 918 01:30:05,480 --> 01:30:07,630 Vi er jo klare. 919 01:30:11,160 --> 01:30:14,630 Sett ut vakter for og akter! 920 01:30:14,760 --> 01:30:17,911 To til forre og to til aktre luke! 921 01:30:19,680 --> 01:30:22,319 De avfyrer fra missilkontrollen. 922 01:30:22,440 --> 01:30:26,319 Vi må til stridsledelsen og slå av systemet. 923 01:30:41,440 --> 01:30:43,908 Mr Ince! 924 01:30:45,040 --> 01:30:48,715 Mr Ince, fjern avfyringssperren! 925 01:30:48,840 --> 01:30:53,630 -Det er min plikt å... -Ikke noe preik. Lukk opp skapet! 926 01:31:04,240 --> 01:31:06,913 Det kan jeg ikke gjøre, sir. 927 01:31:12,440 --> 01:31:18,879 Jeg teller til tre, så skyter jeg hodet av deg! En! 928 01:31:20,160 --> 01:31:22,116 To! 929 01:31:25,200 --> 01:31:27,156 Pokker også! 930 01:31:28,320 --> 01:31:32,836 Jeg kan ikke skyte. Det er bare du som kan kombinasjonen. 931 01:31:35,520 --> 01:31:37,476 Men... 932 01:31:37,600 --> 01:31:42,754 Marineunderoffiser Hilaire kan den ikke! 933 01:31:43,800 --> 01:31:47,349 Flere millioner liv står på spill! Ikke vær dum! 934 01:31:47,800 --> 01:31:49,756 En! 935 01:31:49,920 --> 01:31:51,876 To! 936 01:31:52,280 --> 01:31:54,236 Sir! 937 01:32:17,720 --> 01:32:21,076 Du og Hunsicker går inn fra baugen. 938 01:32:21,200 --> 01:32:24,078 Vi andre kommer fra akter. 939 01:32:42,040 --> 01:32:43,996 Skynd deg! 940 01:32:48,080 --> 01:32:50,799 Klar for avfyring? 941 01:32:51,600 --> 01:32:54,034 Begynn! 942 01:32:54,720 --> 01:32:58,269 -Gå på! -Ta pistolen hans! 943 01:32:58,400 --> 01:33:00,675 Avfyr nr 1! 944 01:33:00,800 --> 01:33:03,360 Nr 1 tente ikke, sir. 945 01:33:04,280 --> 01:33:07,238 Sir, kapteinens nøkkel er fjernet. 946 01:33:07,360 --> 01:33:09,316 Hunter! 947 01:33:10,280 --> 01:33:12,714 Du er en drittsekk! 948 01:33:12,840 --> 01:33:16,594 Dere to vokter de forre lukene! Dere to tar de aktre! 949 01:33:16,720 --> 01:33:21,111 Vi går til periskopdybde, gjenoppretter radiokontakten,- 950 01:33:21,240 --> 01:33:25,313 -og får den meldingen! Noen som har noe imot det? 951 01:33:25,440 --> 01:33:29,479 -Kvartermester, 23 meter! -Ja, sir. 23 meter. 952 01:33:29,600 --> 01:33:32,672 -Mr Linkletter, periskopet. -Ja, sir. 953 01:33:32,800 --> 01:33:36,031 Radioen! Mr Vossler? 954 01:33:36,160 --> 01:33:40,233 -Kaptein Kirk. Få fart på radioen! -Ja, sir. 955 01:33:42,200 --> 01:33:46,352 Våpen her. De russiske missilene klare om 9 minutter. 956 01:33:50,160 --> 01:33:52,879 Pokker også! Fest kabelen igjen! 957 01:34:06,080 --> 01:34:08,913 -Periskopdybde. -Mr Linkletter? 958 01:34:09,040 --> 01:34:13,716 -Ingen nærkontakt. -Send opp VLF-antennen. 959 01:34:13,840 --> 01:34:15,796 Ja, sir. 960 01:34:17,680 --> 01:34:20,240 Antenne på vei opp! 961 01:34:23,920 --> 01:34:26,753 Nå er det like før! 962 01:34:37,240 --> 01:34:39,993 -Holdt! -Bare skyt! 963 01:34:40,440 --> 01:34:42,908 Jeg har ham! 964 01:34:43,040 --> 01:34:45,600 Jeg overtar. 965 01:34:46,640 --> 01:34:50,189 Gi meg missilnøkkelen. 966 01:34:56,720 --> 01:34:59,598 Missilnøkkelen, mr Hunter! 967 01:35:12,800 --> 01:35:17,749 Jeg er kommanderende offiser på dette fartøyet! Gi meg nøkkelen! 968 01:35:20,280 --> 01:35:23,511 De russiske missilene kan avfyres- 969 01:35:23,640 --> 01:35:25,517 -om sju minutter. 970 01:35:26,840 --> 01:35:29,400 Radioen, sir! 971 01:35:32,160 --> 01:35:36,153 -Kom! -Vossler, sir. Nå er det like før! 972 01:35:37,280 --> 01:35:40,317 Du har tre minutter på deg! 973 01:35:43,760 --> 01:35:46,832 Tre minutter. 974 01:35:55,760 --> 01:35:58,194 Kom igjen! 975 01:36:14,600 --> 01:36:18,195 Kom igjen, Vossler. Ikke gi deg. 976 01:36:24,880 --> 01:36:27,440 Apropos hester. 977 01:36:27,720 --> 01:36:31,759 -Har du sett lipizzanerhingstene? -Hva? 978 01:36:33,760 --> 01:36:36,991 De er fra Portugal. Lipizzanerhingster? 979 01:36:37,840 --> 01:36:41,150 Verdens mest veldresserte. Helt hvite. 980 01:36:42,440 --> 01:36:44,396 Ja, sir. 981 01:36:45,520 --> 01:36:48,990 "Ja, sir"? Vet du at de er hvite,- 982 01:36:49,120 --> 01:36:52,351 -eller har du sett dem? 983 01:36:52,480 --> 01:36:58,555 Ja, sir, jeg har sett dem. Ja, sir, jeg vet at de er helt hvite. 984 01:36:58,680 --> 01:37:02,195 De kommer ikke fra Portugal, men fra Spania. 985 01:37:02,320 --> 01:37:05,153 Og ved fødselen er de svarte. 986 01:37:07,240 --> 01:37:09,196 Sir. 987 01:37:09,320 --> 01:37:13,313 Det visste jeg ikke. Men de er fra Portugal. 988 01:37:17,520 --> 01:37:19,590 -Kom igjen! -Ja! 989 01:37:19,720 --> 01:37:22,188 Du har fikset det. 990 01:37:25,600 --> 01:37:29,195 De gjør ting som er helt utrolige. 991 01:37:30,840 --> 01:37:34,310 Dressuren er enkel som bare det. 992 01:37:34,440 --> 01:37:39,195 Med en elektrisk stav i enden kan en hest lære å gi kort. 993 01:37:40,120 --> 01:37:42,998 Bare et spørsmål om volt. 994 01:37:49,960 --> 01:37:52,520 Du klarer det! 995 01:37:54,200 --> 01:37:56,156 Det var like ved! 996 01:37:56,280 --> 01:37:59,078 De russiske missilene kan- 997 01:37:59,200 --> 01:38:02,317 -avfyres om fire minutter. 998 01:38:05,160 --> 01:38:07,116 -Nå! -Pokker! 999 01:38:12,640 --> 01:38:15,518 -Se, Vossler! -Nå! 1000 01:38:23,720 --> 01:38:26,154 En ilmelding! 1001 01:38:26,280 --> 01:38:29,397 -Klart skip. -Supert! 1002 01:38:30,360 --> 01:38:33,909 Klart skip. Dougherty, Westergaurd og Zimmer! 1003 01:38:34,040 --> 01:38:37,669 Hent meldingen. 1004 01:38:39,440 --> 01:38:42,193 Gud hjelpe deg hvis det er feil. 1005 01:38:42,320 --> 01:38:47,553 Hvis det er feil, er vi i krig. Gud hjelpe oss alle da. 1006 01:38:58,200 --> 01:39:01,875 Vi har en korrekt ilmelding- 1007 01:39:02,000 --> 01:39:06,198 -fra militærledelsen. Anmoder om å få bekrefte. 1008 01:39:14,000 --> 01:39:18,949 Delta, Delta, Sierra, Bravo, Zulu, Delta, Tango. 1009 01:39:22,920 --> 01:39:25,878 -Meldingen autentisk. -Enig. 1010 01:39:35,400 --> 01:39:39,678 -Jeg er enig, sir. -Meldingen er autentisk. 1011 01:39:50,480 --> 01:39:52,516 Høyttaleren. 1012 01:39:53,680 --> 01:39:55,989 Mannskapet på "Alabama". 1013 01:39:56,120 --> 01:40:01,035 Dette er kapteinen. Innfør halv stridsberedskap. 1014 01:40:02,200 --> 01:40:05,033 Avbryt avfyringen! 1015 01:40:45,920 --> 01:40:48,753 Mr Hunter overtar kommandoen. 1016 01:41:07,200 --> 01:41:09,919 Samtlige opprørsstyrker har gitt opp. 1017 01:41:41,360 --> 01:41:45,399 2 NOVEMBER, MIDDELHAVET 1018 01:41:46,560 --> 01:41:51,350 Russiske arméstyrker møtte forbausende liten motstand. 1019 01:41:51,480 --> 01:41:56,031 Strid forekom, men kampen mot egne landsmenn- 1020 01:41:56,160 --> 01:41:59,869 -avskrekket opprørerne som kapitulerte. 1021 01:42:00,000 --> 01:42:04,278 En krise som syntes å eskalere ukontrollert,- 1022 01:42:04,400 --> 01:42:07,233 -ble løst med små tap. 1023 01:42:07,680 --> 01:42:11,878 Atombasen er igjen i regjeringens hender. 1024 01:42:12,000 --> 01:42:15,879 Direkte fra hangarskipet "Foch" i Middelhavet. 1025 01:42:16,000 --> 01:42:19,310 Richard Valeriani, CNN. 1026 01:42:20,600 --> 01:42:25,515 USAS MARINES HOVEDKVARTER PEARL HARBOR 1027 01:42:29,280 --> 01:42:32,795 Bare bli stående. Dette kommer til å gå fort. 1028 01:42:32,920 --> 01:42:37,948 Denne nemnda har undersøkt hendelsene etter innføringen- 1029 01:42:38,080 --> 01:42:43,473 -av beredskap 1SQ for avfyring på "USS Alabama" den 1 november. 1030 01:42:44,920 --> 01:42:49,357 På grunnlag av vitneutsagn fra personell på "Alabama",- 1031 01:42:49,480 --> 01:42:56,272 -og i høy grad også fra kaptein Ramsey, kan jeg avgi rapport. 1032 01:42:56,400 --> 01:43:00,234 -Uten å høre meg? -Har du noen innvendinger? 1033 01:43:01,000 --> 01:43:06,074 -Det er mulig. -Jeg har kjent kapteinen i ca 30 år. 1034 01:43:06,200 --> 01:43:09,351 Vi har tjenestegjort sammen. 1035 01:43:09,480 --> 01:43:13,109 Hvis han lyver, er dette i tilfelle første gang. 1036 01:43:14,440 --> 01:43:18,353 Viktigst for meg er sammenbruddet i systemet. 1037 01:43:18,480 --> 01:43:21,472 Systemet brøt sammen- 1038 01:43:21,600 --> 01:43:25,991 -fordi de to høyeste offiserene ikke kunne løse sin tvist- 1039 01:43:26,120 --> 01:43:32,275 -med uforandret kommandovei. Du fikk rett, mr Hunter,- 1040 01:43:32,400 --> 01:43:35,198 -men ifølge lovens bokstav- 1041 01:43:35,320 --> 01:43:37,993 -hadde begge rett. 1042 01:43:38,120 --> 01:43:41,396 Og begge handlet også galt. 1043 01:43:41,520 --> 01:43:45,991 Dette dilemmaet kommer til å bli behandlet av nemnda, Marinen- 1044 01:43:46,120 --> 01:43:49,476 -og hele landets væpnede styrker- 1045 01:43:49,600 --> 01:43:52,637 -lenge etter at dere har forlatt rommet. 1046 01:43:54,000 --> 01:43:58,915 Mellom oss sagt skapte dere en helvetes situasjon. 1047 01:43:59,040 --> 01:44:02,874 Mytteri på en amerikansk atomubåt. 1048 01:44:03,840 --> 01:44:07,435 Brudd på avfyringsreglementet. 1049 01:44:11,120 --> 01:44:16,069 Offisielt trekker vi den konklusjon at dine handlinger- 1050 01:44:16,200 --> 01:44:21,035 -var i tråd med Marinens beste tradisjoner og USAs interesser. 1051 01:44:21,160 --> 01:44:26,154 Nemnda kommer til å anbefale at man,- 1052 01:44:26,280 --> 01:44:31,035 -med hensyn til lang og tro tjeneste,- 1053 01:44:31,160 --> 01:44:34,994 -innvilger kaptein Ramseys ønske om førtidspensjonering. 1054 01:44:35,120 --> 01:44:40,911 Og med stort hensyn til kaptein Ramseys anbefaling- 1055 01:44:41,040 --> 01:44:46,990 -får kommandørkaptein Hunter sin neste kommando så snart som mulig. 1056 01:44:48,680 --> 01:44:53,356 Hvis dere da ikke vil overklage innstillingene? 1057 01:44:55,040 --> 01:44:58,237 -Kaptein Ramsey? -Nei, sir. 1058 01:44:59,880 --> 01:45:01,836 Tre av. 1059 01:45:13,720 --> 01:45:15,836 Kaptein? 1060 01:45:29,520 --> 01:45:31,715 Jeg ville bare takke. 1061 01:45:31,840 --> 01:45:34,752 Du hadde rett. Jeg handlet galt. 1062 01:45:38,480 --> 01:45:42,314 Angående lipizzanerhestene. De kommer fra Spania. 1063 01:45:43,600 --> 01:45:45,556 Ja, sir. 1064 01:46:18,160 --> 01:46:22,631 FRA JANUAR 1996 KAN BESLUTNING OM AVFYRING- 1065 01:46:22,760 --> 01:46:25,718 -IKKE TAS AV UBÅTSJEFENE 1066 01:46:25,840 --> 01:46:28,593 AVGJØRELSEN PÅHVILER USAS PRESIDENT