1 00:02:52,480 --> 00:02:56,075 Tão cedo Você me pegará 2 00:02:56,150 --> 00:03:00,678 em sues braços, tarde demais para lhe implorar 3 00:03:00,755 --> 00:03:04,486 Ou para cancela-lo no entanto eu sei que este deve ser 4 00:03:04,559 --> 00:03:07,960 O tempo de decisão 5 00:03:08,029 --> 00:03:10,896 Contra minha vontade 6 00:03:12,133 --> 00:03:14,465 Destino 7 00:03:14,535 --> 00:03:17,663 Contra sua vontade 8 00:03:17,739 --> 00:03:22,699 Atravéz do grosso e do fino 9 00:03:22,777 --> 00:03:26,577 Ele irá esperar 10 00:03:26,647 --> 00:03:30,276 Até que você se entregue a ele 11 00:03:42,563 --> 00:03:47,523 Tão cruelmente Voçê me beijou 12 00:03:47,602 --> 00:03:51,299 Seus lábios um mundo mágico 13 00:03:51,372 --> 00:03:54,864 Seu céu coberto de jóias 14 00:03:54,942 --> 00:03:58,503 A lua assassina 15 00:03:58,579 --> 00:04:01,878 Virá cedo demais 16 00:04:03,151 --> 00:04:05,085 Destino 17 00:04:05,153 --> 00:04:09,351 Contra sua vontade 18 00:04:09,423 --> 00:04:11,755 Atravéz do grosso e do fino... 19 00:04:20,568 --> 00:04:23,128 Vou votar no Dukakis 20 00:04:27,375 --> 00:04:29,468 Bem... 21 00:04:31,045 --> 00:04:33,240 Talvez quando voçê tiver seus próprios filhos 22 00:04:33,314 --> 00:04:36,181 que precisem usar aparelhos nos dentes e voçê não posssa pagar 23 00:04:36,250 --> 00:04:38,616 porque metade do salário de seu marido 24 00:04:38,686 --> 00:04:41,655 vai para o governo, você se arrependará disso 25 00:04:41,722 --> 00:04:43,383 O salário do meu marido? 26 00:04:49,497 --> 00:04:51,624 Você ainda vai estar trabalhando no "Yarn Barn"? 27 00:04:51,699 --> 00:04:54,133 Ouvi falar que é um ótimo lugar para educar os filhos 28 00:04:54,202 --> 00:04:55,931 Muito engraçado 29 00:04:56,003 --> 00:04:58,665 Não, eu acho que um ano de gandaia é suficiente 30 00:04:58,739 --> 00:05:00,297 Ela irá para Harvard no ano que vem 31 00:05:00,374 --> 00:05:02,069 Mãe, eu nem fui aprovada ainda 32 00:05:02,143 --> 00:05:04,509 Voçê realmente pensa que Michael Dukakis manterá 33 00:05:04,579 --> 00:05:06,672 esse país até que você esteja pronta para casar e ter filhos? 34 00:05:06,747 --> 00:05:08,339 Sim, eu acho 35 00:05:08,416 --> 00:05:11,510 - Quando eu poderei ter um filho? - Não antes da oitava série 36 00:05:13,020 --> 00:05:14,954 Como? 37 00:05:15,022 --> 00:05:17,456 Donnie, voçê é um idiota! 38 00:05:17,525 --> 00:05:19,516 Hei, Elizabeth! 39 00:05:19,594 --> 00:05:22,028 Sinto um pouco de hostilidade por aqui 40 00:05:22,096 --> 00:05:24,155 Talvez voçê devesse fazer terapia no meu lugar 41 00:05:24,232 --> 00:05:26,325 Então mamãe e papai pagariam alguém $200 por hora 42 00:05:26,400 --> 00:05:29,164 para ouvir o que você pensa e nos poupar de ter de escuta-la 43 00:05:30,238 --> 00:05:32,468 Tá. Você quer contar para o papai e a mamãe 44 00:05:32,540 --> 00:05:34,132 Porque você parou de tomar seus remédios? 45 00:05:34,208 --> 00:05:36,870 - Você é uma piranha! - O que?! 46 00:05:36,944 --> 00:05:38,775 Por favor 47 00:05:38,846 --> 00:05:41,041 Você me chamou de piranha? 48 00:05:41,115 --> 00:05:44,050 - Elizabeth, já basta - Vá "chupar uma trepada" 49 00:05:44,118 --> 00:05:46,586 Me conte, Elizabeth, como é que alguém pode "chupar uma trepada"? 50 00:05:46,654 --> 00:05:48,451 - Você quer que eu te conte? - Me conta 51 00:05:48,522 --> 00:05:51,150 Não vou tolerar isso na mesa 52 00:05:51,225 --> 00:05:53,159 - Pare - Merda 53 00:06:02,570 --> 00:06:05,903 O que é uma "piranha"? 54 00:06:14,949 --> 00:06:17,179 Estou lendo. Saia do meu quarto. 55 00:06:20,821 --> 00:06:22,755 Aonde você vai de noite? 56 00:06:24,258 --> 00:06:26,522 Voçê poderia apenas sair do meu quarto? 57 00:06:26,594 --> 00:06:28,425 Foi você que espalhou papel higiênico na casa dos Johnsons? 58 00:06:28,496 --> 00:06:30,020 Foi isso que voçê veio me perguntar? 59 00:06:30,097 --> 00:06:31,291 Não. 60 00:06:32,533 --> 00:06:35,058 Eu não espalho papel higiênico em casas desde a sexta série, Mãe. 61 00:06:35,136 --> 00:06:37,229 O que aconteceu com meu filho? 62 00:06:37,305 --> 00:06:39,170 Eu não o reconheço mais você. 63 00:06:39,240 --> 00:06:41,868 Então porque você não começa a tomar as malditas pílulas? 64 00:06:52,119 --> 00:06:53,211 Cadela. 65 00:07:02,029 --> 00:07:04,862 Nosso filho acaba de me chamar de cadela. 66 00:07:07,668 --> 00:07:09,863 Voçê não é uma cadela. 67 00:07:11,339 --> 00:07:14,775 Você é "animal", mas voçê não é uma cadela. 68 00:07:53,214 --> 00:07:55,273 Eu quero ser um presidente dos Estados Unidos 69 00:07:55,349 --> 00:07:57,943 que garanta que nós nunca mais façamos negócios 70 00:07:58,019 --> 00:08:00,317 com um ditador Panamenho traficante de drogas. 71 00:08:00,388 --> 00:08:01,980 - Que nós jamais... - Dukakis! 72 00:08:02,056 --> 00:08:03,819 Ajudaremos os oposicionistas atravéz de um traficante de drogas condenado. 73 00:08:03,891 --> 00:08:05,688 Filho da mãe. 74 00:08:05,760 --> 00:08:07,250 O Panamá é nosso aliado. 75 00:08:07,328 --> 00:08:09,762 Eu fui até lá e conversei com o presidente do Panamá... 76 00:08:09,830 --> 00:08:11,764 - Mostre para ele, George! - sobre acabar 77 00:08:11,832 --> 00:08:14,995 com a lavagem de dinheiro. E o Sr. Noriega estava lá, 78 00:08:15,069 --> 00:08:17,037 mas não havia provas até então. 79 00:08:17,104 --> 00:08:19,937 Quando as provas apareceram, nós o indiciamos. 80 00:08:23,077 --> 00:08:25,011 Acorde. 81 00:08:46,834 --> 00:08:50,326 Eu tenho observado você. 82 00:09:16,564 --> 00:09:19,089 Chegue mais perto. 83 00:09:28,676 --> 00:09:30,541 Mais perto. 84 00:09:54,535 --> 00:09:56,127 28 dias... 85 00:09:57,938 --> 00:09:59,929 seis horas... 86 00:10:00,007 --> 00:10:03,033 42 minutos... 87 00:10:03,110 --> 00:10:05,772 12 segundos. 88 00:10:10,784 --> 00:10:13,548 Esse é o tempo que resta até... 89 00:10:13,621 --> 00:10:15,714 ...que o mundo acabe. 90 00:10:15,789 --> 00:10:17,984 Porque? 91 00:11:22,489 --> 00:11:24,719 Logo. Donnie Darko? 92 00:11:24,792 --> 00:11:27,192 Donnie Darko. 93 00:11:27,261 --> 00:11:28,728 Que diabo está acontecendo aqui? 94 00:11:28,796 --> 00:11:31,026 - Quem é esse? - É o filho do Eddie Darko. 95 00:11:31,098 --> 00:11:33,430 Me desculpe por isso, Jim. Ele é um garoto da vizinhança. 96 00:11:35,002 --> 00:11:36,765 Imagino que ele estava jogando golf enquanto dormia? 97 00:11:43,577 --> 00:11:45,511 Está tudo bem com voçê, filho? 98 00:11:51,919 --> 00:11:55,252 Então procure se manter fora do campo de golf durante a noite, ok? 99 00:11:56,857 --> 00:11:58,791 Desculpe, Dr. Fisher. 100 00:11:58,859 --> 00:12:00,850 Isso não acontecerá novamente. 101 00:12:00,928 --> 00:12:02,862 Odeio crianças. 102 00:12:02,930 --> 00:12:04,454 Vamos jogar golf. 103 00:12:11,438 --> 00:12:13,668 Donnie, Donnie, Donnie! 104 00:12:13,741 --> 00:12:16,710 O que aconteceu com a sua casa? 105 00:12:18,946 --> 00:12:21,107 - Niguém pode passar. - Essa é a minha casa. 106 00:12:21,181 --> 00:12:23,012 - Eu disse-- - Essa é a minha casa! 107 00:12:24,418 --> 00:12:26,352 Deixe ele passar. 108 00:12:31,592 --> 00:12:33,822 ...notícias do canal 6. 109 00:12:33,894 --> 00:12:36,522 Nós acabamos de chegar a cena... 110 00:12:50,744 --> 00:12:52,234 Espere um minuto. 111 00:12:52,313 --> 00:12:54,645 Aí está seu irmão. 112 00:12:54,715 --> 00:12:56,808 Caiu no seu quarto. 113 00:12:56,884 --> 00:12:59,409 Tenha cuidado aí! 114 00:13:16,770 --> 00:13:19,705 Sra. Darko, meu nome é Bob Garland. 115 00:13:19,773 --> 00:13:21,536 Eu sou do the F.A.A. 116 00:13:21,608 --> 00:13:24,736 - Do que?! - Do F.A.A. 117 00:13:24,812 --> 00:13:27,542 Nós gostariamos de conversar em particular com você e seu marido. 118 00:13:27,614 --> 00:13:29,639 - Em particular? - Por favor. 119 00:13:30,984 --> 00:13:32,451 Tudo bem. 120 00:13:48,402 --> 00:13:50,700 E... aqui. 121 00:13:50,771 --> 00:13:53,001 - Tudo certo. - Certo. 122 00:13:53,073 --> 00:13:55,871 Vocês ficarão num hotel. 123 00:13:55,943 --> 00:13:58,741 Descansem um pouco e nós tomaremos conta das coisas por aqui. 124 00:13:58,812 --> 00:14:00,803 - Ótimo. - Obrigada. 125 00:14:00,881 --> 00:14:03,247 Crianças, vamos, nós estamos indo para um hotel. 126 00:14:03,317 --> 00:14:05,649 Eles não sabem, de onde aquilo veio. 127 00:14:05,719 --> 00:14:07,243 Isso mesmo! Bem aí. 128 00:14:07,321 --> 00:14:09,186 Deixe isso aí. 129 00:14:09,256 --> 00:14:11,121 Certo, estava só testando. 130 00:14:19,233 --> 00:14:22,600 Autoridades locais e nacionais 131 00:14:22,669 --> 00:14:24,261 começaram a procurar por todo o país... 132 00:14:24,338 --> 00:14:25,999 Frankie Feedler. 133 00:14:26,073 --> 00:14:28,598 ...apesar de nenhuma aeronave ter sido apontada... 134 00:14:28,675 --> 00:14:30,870 Voçe se lembra dele? 135 00:14:30,944 --> 00:14:33,412 Do colégio. 136 00:14:33,480 --> 00:14:36,449 A F.A.A. não fornece detalhes 137 00:14:36,517 --> 00:14:38,348 da atual situação. 138 00:14:38,419 --> 00:14:40,819 Ele morreu. 139 00:14:40,888 --> 00:14:43,049 A turbina, que aparentemente de desprendeu... 140 00:14:43,123 --> 00:14:47,116 No caminho do baile de formatura. Lembra-se? 141 00:14:50,297 --> 00:14:52,822 Dizem que ele era amaldissoado. 142 00:14:57,604 --> 00:14:59,663 Jesus. 143 00:15:01,008 --> 00:15:04,000 Eles poderiam dizer a mesma coisa sobre o Donnie. 144 00:15:11,285 --> 00:15:14,277 E então o que aconteceu com o avião? 145 00:15:14,354 --> 00:15:16,879 Eles não sabem, Samantha. 146 00:15:26,834 --> 00:15:29,564 A Sra. Farmer levará vocês em casa depois do treino. 147 00:15:29,636 --> 00:15:31,501 - Tchau, Mamãe! - Tchau, querida. 148 00:15:31,572 --> 00:15:34,268 Donnie, boa sorte. 149 00:15:34,341 --> 00:15:37,037 Meu Deus! Certo, me conte tudo. 150 00:15:37,110 --> 00:15:40,045 - Eu não posso falar sobre isso. - Meu Deus. 151 00:15:40,113 --> 00:15:42,638 - Olá, Cherita. - Cale a boca! 152 00:15:42,716 --> 00:15:44,650 Darko escapa da morte! 153 00:15:45,719 --> 00:15:47,914 Você é uma celebridade. 154 00:15:47,988 --> 00:15:49,888 Eu te liguei um monte de vezes. 155 00:15:49,957 --> 00:15:51,857 - Onde voçê estava? - Nós ficamos num hotel. 156 00:15:51,925 --> 00:15:54,052 Meu pai disse que te viu no campo de golf. 157 00:15:54,127 --> 00:15:56,061 Você estava sonambulando de novo, meu chapa? 158 00:15:56,129 --> 00:15:57,619 Não quero falar sobre isso. 159 00:15:57,698 --> 00:15:59,689 E agora que voçê é famoso, 160 00:15:59,766 --> 00:16:01,700 voçê precisa fumar um pouco. 161 00:16:05,506 --> 00:16:08,031 Sam, O que acontece se voçê contar para a Mamãe e o Papai sobre isso? 162 00:16:08,108 --> 00:16:10,804 Voçê coloca a Ariel na lata de lixo. 163 00:16:10,878 --> 00:16:13,369 Pode ter certeza disso. 164 00:16:13,447 --> 00:16:14,937 Que nojo. 165 00:16:15,015 --> 00:16:17,210 Hei, Cherita, voçê quer um cigarro? 166 00:16:17,284 --> 00:16:20,048 - Cale a boca! - Cale a boca! 167 00:16:20,120 --> 00:16:22,748 Volte para a China, cadela! 168 00:16:25,425 --> 00:16:27,393 Deixe ela em paz. 169 00:16:27,461 --> 00:16:28,951 Essa merda é da boa, heim? 170 00:16:29,029 --> 00:16:31,361 É apenas uma merda de cigarro. 171 00:17:12,472 --> 00:17:15,999 And talk about the weather 172 00:17:16,076 --> 00:17:18,271 But traditions I can trace 173 00:17:18,345 --> 00:17:20,779 Against the child in your face 174 00:17:22,115 --> 00:17:24,515 Won't escape my attention 175 00:17:26,687 --> 00:17:31,454 You keep your distance via the system of touch 176 00:17:32,659 --> 00:17:34,923 And gentle persuasion 177 00:17:36,496 --> 00:17:38,555 With one foot in the past 178 00:17:38,632 --> 00:17:40,964 Nowjust how long will it last? 179 00:17:41,034 --> 00:17:42,968 No, no, no 180 00:17:43,036 --> 00:17:45,470 Have you no ambition? 181 00:17:47,040 --> 00:17:51,374 You keep your distance via the system of touch 182 00:17:52,813 --> 00:17:55,441 And gentle persuasion 183 00:17:56,516 --> 00:17:58,882 I'm lost in admiration 184 00:17:58,952 --> 00:18:01,011 Could I need you this much? 185 00:18:01,088 --> 00:18:04,057 Oh, you're wasting my time 186 00:18:04,124 --> 00:18:07,093 You're, just, just, just wasting time 187 00:18:07,160 --> 00:18:10,687 Something happens and I'm head over heels 188 00:18:10,764 --> 00:18:13,358 I never find out 189 00:18:13,433 --> 00:18:17,267 Till I'm head over heels 190 00:18:17,337 --> 00:18:21,433 Something happens, and I'm head over heels 191 00:18:21,508 --> 00:18:24,375 Ah, don't take my heart, don't break my heart 192 00:18:24,444 --> 00:18:28,141 Don't-- don't-- don't throw it away 193 00:18:46,366 --> 00:18:52,362 In my mind's eye 194 00:18:52,439 --> 00:18:57,206 One little boy... one little man 195 00:18:57,277 --> 00:19:00,075 Funny how... 196 00:19:00,147 --> 00:19:02,911 Time... 197 00:19:02,983 --> 00:19:05,645 Flies. 198 00:19:05,719 --> 00:19:07,687 "Haveriam manchetes nos jornais. 199 00:19:07,754 --> 00:19:10,314 Até as gangues que controlavam a jogatina 200 00:19:10,390 --> 00:19:11,652 no "all-in wrestling" 201 00:19:11,725 --> 00:19:13,352 E OS feirantes ouviriam com respeito 202 00:19:13,427 --> 00:19:16,157 como a velha casa do miserável havia sido destruída. 203 00:19:17,364 --> 00:19:19,730 O plano não poderia ser mais difícil 204 00:19:19,800 --> 00:19:22,291 e esteve com ele durante toda sua vida, ponderando através das estações, 205 00:19:22,369 --> 00:19:26,066 se cristalizou agora em seu 15o aniversário 206 00:19:26,139 --> 00:19:28,073 com a dor da puberdade." 207 00:19:30,944 --> 00:19:33,538 O que Graham Greene tenta nos dizer 208 00:19:33,613 --> 00:19:35,604 com essa passagem? 209 00:19:35,682 --> 00:19:37,912 Porque as crianças arrombaram a velha casa do miserável? 210 00:19:39,419 --> 00:19:42,513 - Joanie? - Eles queriam rouba-lo. 211 00:19:42,589 --> 00:19:45,581 Joanie, se você tivesse realmente lido o conto, 212 00:19:45,659 --> 00:19:48,628 que, com um enorme tamanho de 13 páginas a teria mantido ocupada a noite inteira, 213 00:19:48,695 --> 00:19:51,391 - voçê saberia que as crianças... - Voçê é péssima. 214 00:19:51,465 --> 00:19:53,228 ...encontraram uma grande soma de dinheiro no colchão, 215 00:19:53,300 --> 00:19:54,562 mas eles queimaram-no. 216 00:19:58,038 --> 00:20:00,370 Donnie Darko, 217 00:20:00,440 --> 00:20:03,102 talvez com sua recente experiência com destruição em massa, 218 00:20:03,176 --> 00:20:04,734 voçê possa nos dar sua opinião. 219 00:20:04,811 --> 00:20:08,975 Elas deixam claro quando inundam a casa 220 00:20:09,049 --> 00:20:10,676 e a destroem completamente, 221 00:20:10,751 --> 00:20:13,083 que destruição é uma forma de criação. 222 00:20:13,153 --> 00:20:16,589 Então o fato delas queimarem o dinheiro é uma ironia. 223 00:20:16,656 --> 00:20:19,489 Elas queriam ver o que acontece quando elas destroem o mundo. 224 00:20:20,794 --> 00:20:22,557 Elas querem mudar as coisas. 225 00:20:29,302 --> 00:20:30,997 Podemos ajuda-la? 226 00:20:31,071 --> 00:20:33,005 Sim, eu acabei de me matricular 227 00:20:33,073 --> 00:20:35,041 e eles me colocaram na sala errada. 228 00:20:35,108 --> 00:20:37,474 Voçê parece se encaixar bem aqui. 229 00:20:39,179 --> 00:20:41,079 Onde eu posso me sentar? 230 00:20:44,217 --> 00:20:47,277 Sente-se ao lado do garoto que voçê achar mais bonito. 231 00:20:47,354 --> 00:20:49,413 - Silencio! 232 00:20:49,489 --> 00:20:51,252 Deixem ela escolher. 233 00:21:12,245 --> 00:21:14,042 Joanie, levante-se. 234 00:21:37,404 --> 00:21:39,338 O pessoal da construtora disse que vai levar 235 00:21:39,406 --> 00:21:41,271 mais ou menos uma semana pra consertar o telhado. 236 00:21:41,341 --> 00:21:44,003 É bom que essa maldita compania aérea nos pague uma indenização. 237 00:21:45,145 --> 00:21:46,772 Eles ainda não sabem? 238 00:21:46,847 --> 00:21:50,544 - Não sabem o que? - De onde veio a turbina. 239 00:21:50,617 --> 00:21:53,780 Não. Parece eles ainda não podem nos contar o que aconteceu. 240 00:21:53,854 --> 00:21:55,754 Tem a ver com... 241 00:21:55,822 --> 00:21:58,814 um número de série que se queimou na queda. 242 00:21:58,892 --> 00:22:01,326 Eu tive que assinar um formulário dizendo que eu não falaria sobre o assunto. 243 00:22:04,064 --> 00:22:06,055 Então, nós não devemos comentar com ninguém 244 00:22:06,132 --> 00:22:09,260 - O que ninguém sabe? - É. 245 00:22:09,336 --> 00:22:11,201 Mas você diga-- 246 00:22:11,271 --> 00:22:14,035 Qual é mesmo o nome da sua médica? 247 00:22:14,107 --> 00:22:15,870 - Dra. Thurman, Pai. - Sim. 248 00:22:15,942 --> 00:22:18,410 Diga para a Dra. Thurman o que você quiser. 249 00:22:20,180 --> 00:22:21,545 - Pai? - O que? 250 00:22:21,615 --> 00:22:23,276 Pai! 251 00:22:46,406 --> 00:22:48,533 Nenhuma correspondência hoje. Amanhã talvez. 252 00:23:14,634 --> 00:23:16,261 Eu fiz um novo amigo. 253 00:23:16,336 --> 00:23:18,236 Real ou imaginário? 254 00:23:18,305 --> 00:23:20,102 Imaginário. 255 00:23:20,173 --> 00:23:22,073 Você gostaria de falar sobre esse amigo? 256 00:23:22,142 --> 00:23:25,373 - Frank. - Frank. 257 00:23:25,445 --> 00:23:28,312 - E o que Frank disse para você? - Ele me disse para segui-lo. 258 00:23:28,381 --> 00:23:30,941 - Segui-lo? Aonde? - Para o futuro. 259 00:23:31,017 --> 00:23:33,611 E então o que aconteceu? 260 00:23:35,722 --> 00:23:37,952 Então ele disse... 261 00:23:39,059 --> 00:23:42,722 Ele disse que o mundo está chegando ao fim. 262 00:23:42,796 --> 00:23:45,060 Você acha que o mundo está chegando ao fim? 263 00:23:49,903 --> 00:23:51,336 Não. 264 00:23:54,074 --> 00:23:55,871 Isso é burrice. 265 00:23:57,444 --> 00:24:01,608 Durante toda minha vida, eu fui uma vítima do meu próprio medo. 266 00:24:02,682 --> 00:24:04,616 Amor. 267 00:24:05,685 --> 00:24:08,882 Eu alimemtava o medo através de comida. 268 00:24:12,459 --> 00:24:14,051 Medo. 269 00:24:21,601 --> 00:24:23,899 E finalmente, eu me olhei no espelho. 270 00:24:23,970 --> 00:24:26,598 Não apenas no espelho... 271 00:24:26,673 --> 00:24:29,005 Eu olhei através do espelho. 272 00:24:29,075 --> 00:24:31,066 Naquela imagem, 273 00:24:31,144 --> 00:24:33,078 Eu vi o reflexo do meu ego. 274 00:24:36,383 --> 00:24:38,317 Por dois anos, eu achei que era normal 275 00:24:38,385 --> 00:24:40,853 que um menino de 10 anos fizesse xixi na cama. 276 00:24:40,920 --> 00:24:42,854 - Nós tentamos de tudo. - Shh! 277 00:24:42,922 --> 00:24:44,480 Silêncio! 278 00:24:46,593 --> 00:24:49,528 Mas a solução estava lá o tempo todo. 279 00:24:50,597 --> 00:24:52,565 Eu não tenho mais medo! 280 00:24:54,401 --> 00:24:56,266 Por toda a America, 281 00:24:56,336 --> 00:24:58,827 pessoas reúnem-se para se dar as mãos. 282 00:24:58,905 --> 00:25:01,066 Pessoas que acreditam 283 00:25:01,141 --> 00:25:03,371 que a vida humana 284 00:25:03,443 --> 00:25:06,207 é importante demais, 285 00:25:06,279 --> 00:25:08,179 é valiosa demais, 286 00:25:08,248 --> 00:25:11,581 e preciosa demais para ser controlada pelo medo. 287 00:25:15,288 --> 00:25:18,382 Olá, meu nome é Jim Cunningham. 288 00:25:18,458 --> 00:25:20,426 Bem Vindos ao "Doninando o medo." 289 00:25:32,372 --> 00:25:34,602 Acorde, Donnie. 290 00:26:12,812 --> 00:26:14,541 "E a princesa foi levada a um mundo 291 00:26:14,614 --> 00:26:17,139 de estranha e bonita magia." 292 00:26:17,217 --> 00:26:19,151 Ei, pessoal, adivinhem! 293 00:26:19,219 --> 00:26:20,948 Não acredito nisso! 294 00:26:22,288 --> 00:26:23,983 Minha mãe disse que a escola etá fechada hoje 295 00:26:24,057 --> 00:26:26,252 - Porque está inundada. - Nã brinca. 296 00:26:26,326 --> 00:26:28,385 - É isso aí. - Puta Meda! 297 00:26:28,461 --> 00:26:30,361 Essa é a melhor notícia que eu já ouvi! 298 00:26:36,503 --> 00:26:39,631 Meu Deus, isso vai parar um dia? 299 00:26:39,706 --> 00:26:41,674 Sim, um dia vai parar. 300 00:26:41,741 --> 00:26:44,938 Mas no momento temos 12 salas de aula cheias d'agua, 301 00:26:45,011 --> 00:26:47,343 qua veio de um cano de água arrebentado. 302 00:26:47,413 --> 00:26:50,314 - O que mais? - O que mais?! 303 00:26:50,383 --> 00:26:53,716 Diretor Cole, vou te mostrar o que mais. 304 00:26:56,956 --> 00:26:58,890 Inacreditável. 305 00:26:58,958 --> 00:27:00,585 Isso é bronze sólido, não é? 306 00:27:00,660 --> 00:27:02,685 - É. - Como isso aconteceu? 307 00:27:02,762 --> 00:27:04,593 A mãe da Beth disse que o vestiário masculino 308 00:27:04,664 --> 00:27:07,132 estava alagado e eles encontraram camundongos por toda parte. 309 00:27:07,200 --> 00:27:09,395 - O que são camundongos? - Filhotes de ratos. 310 00:27:09,469 --> 00:27:10,333 Aw-ww... 311 00:27:28,688 --> 00:27:31,213 Ei... 312 00:27:31,291 --> 00:27:34,658 Alguém já te disse que você é sexy? 313 00:27:34,727 --> 00:27:37,525 Eu gosto dos seus peitos. 314 00:27:37,597 --> 00:27:39,155 Olá. 315 00:27:39,232 --> 00:27:41,166 Olá. 316 00:27:42,402 --> 00:27:44,336 A aula foi cancelada. 317 00:27:46,206 --> 00:27:47,798 Quer me acompanhar até minha casa? 318 00:27:47,874 --> 00:27:50,138 Claro. 319 00:28:00,053 --> 00:28:02,146 - Não fique tão assustado. - Não estou assustado. 320 00:28:02,222 --> 00:28:04,690 Voçê deveria checar sua mochila, 321 00:28:04,757 --> 00:28:06,850 esses caras adoram roubar coisas. 322 00:28:09,929 --> 00:28:11,829 Afinal, porque voçê se mudou para cá? 323 00:28:11,898 --> 00:28:13,832 Meus pais se divorciaram. 324 00:28:13,900 --> 00:28:16,460 Minha mãe teve que arranjar um mandado judicial contra meu padastro. 325 00:28:16,536 --> 00:28:19,994 - Ele tem problemas emocinais. - Eu também tenho isso. 326 00:28:20,073 --> 00:28:22,837 Que tipo de problemas emocionais tem seu pai? 327 00:28:22,909 --> 00:28:25,605 Ele esfaqueou minha mãe no peito 4 vezes. 328 00:28:26,779 --> 00:28:28,474 Oh. 329 00:28:28,548 --> 00:28:30,482 Ele foi pra cadeia? 330 00:28:30,550 --> 00:28:33,986 Não, ele fugiu. Eles ainda não o encontraram. 331 00:28:34,053 --> 00:28:36,214 Mas eu minha mãe tivemos que mudar nossos nomes. 332 00:28:36,289 --> 00:28:38,723 E eu achei que "Gretchen Ross" era legal. 333 00:28:38,791 --> 00:28:42,625 Eu fui preso uma vez. Quero dizer... 334 00:28:42,695 --> 00:28:44,629 Eu acidentalmente queimei uma casa. 335 00:28:44,697 --> 00:28:46,688 Estava abandonada, mas mesmo assim, 336 00:28:46,766 --> 00:28:50,224 perdi um ano na escola e não poderei dirigir até que eu faça 21 anos. 337 00:28:50,303 --> 00:28:52,464 Mas eu já superei tudo isso. 338 00:28:53,973 --> 00:28:56,407 Estou pintando e tudo. 339 00:28:56,476 --> 00:28:58,808 Escrevendo. Eu quero ser um escritor 340 00:28:58,878 --> 00:29:00,709 ou talvez um pintor, ou talvez os dois. 341 00:29:00,780 --> 00:29:04,011 Vou escrever um livro e desenhar as figuras. 342 00:29:04,083 --> 00:29:06,381 Aí talvez as pessoas me entendam. 343 00:29:06,452 --> 00:29:08,477 Sei lá, mudar as coisas. 344 00:29:08,554 --> 00:29:11,614 "Donnie Darko"? Que diabo de nome é esse? 345 00:29:11,691 --> 00:29:14,023 Parece o nome de um super-herói ou coisa parecida. 346 00:29:15,395 --> 00:29:17,454 E o que a faz pensar que eu não sou um super-herói? 347 00:29:21,668 --> 00:29:23,795 Tenho que ir. 348 00:29:23,870 --> 00:29:26,896 Monnitoff quer que eu faça um trabalho de física... 349 00:29:26,973 --> 00:29:29,498 "A invenção que mais beneficiou a humanidade." 350 00:29:32,612 --> 00:29:34,546 Essa é fácil. 351 00:29:34,614 --> 00:29:36,411 Antisepticos. 352 00:29:36,482 --> 00:29:38,746 Todo o sistema de saneamento. 353 00:29:38,818 --> 00:29:40,752 Joseph Lister, 1895. 354 00:29:40,820 --> 00:29:43,186 Antes de inevntarem os antisepticos, não havia saneamento, 355 00:29:43,256 --> 00:29:45,121 principalmente na medicina. 356 00:29:45,191 --> 00:29:46,783 você quer dizer Sabão? 357 00:29:53,599 --> 00:29:56,159 Bem, estou muito contente que a escola estava alagada hoje. 358 00:29:56,235 --> 00:29:58,226 Porque? 359 00:29:59,305 --> 00:30:02,103 Porque senão nós não teríamos tido essa conversa. 360 00:30:03,710 --> 00:30:06,440 Voçê é esquisito. 361 00:30:06,512 --> 00:30:08,139 Desculpe. 362 00:30:08,214 --> 00:30:10,239 Não, isso foi um elogio. 363 00:30:14,153 --> 00:30:15,984 Bem, olhe... 364 00:30:18,891 --> 00:30:20,825 Voçê quer andar comigo? 365 00:30:22,729 --> 00:30:24,663 Aonde voçê quer ir? 366 00:30:24,731 --> 00:30:27,427 Não, o que eu quero dizer é, "andar" comigo. 367 00:30:27,500 --> 00:30:30,196 É a maneira como falamos por aqui. 368 00:30:30,269 --> 00:30:31,827 - "Andar juntos." - Claro. 369 00:30:35,541 --> 00:30:37,475 Ok. Aonde voçê está indo? 370 00:30:40,380 --> 00:30:42,007 Estou indo pra casa. 371 00:30:46,652 --> 00:30:49,485 Que idiota! 372 00:30:49,555 --> 00:30:51,455 "Aonde voçê está indo?" 373 00:30:59,265 --> 00:31:01,995 Quero tentar algo novo desta vez. 374 00:31:04,070 --> 00:31:06,630 Voçê já foi hipnitizado? 375 00:31:07,707 --> 00:31:09,334 Não. 376 00:31:17,683 --> 00:31:20,584 E quando eu bater palmas duas vezes, 377 00:31:20,653 --> 00:31:23,019 voçê acordará. Voçê entendeu? 378 00:31:23,089 --> 00:31:25,580 Sim. 379 00:31:25,658 --> 00:31:28,786 Então... conte como foi sua semana. 380 00:31:28,861 --> 00:31:30,988 Eu conheci uma garota. 381 00:31:33,566 --> 00:31:35,534 Qual o nome dela? 382 00:31:35,601 --> 00:31:38,092 Gretchen. 383 00:31:38,171 --> 00:31:41,504 Nós estamos andando juntos. 384 00:31:43,309 --> 00:31:46,506 Voçê ainda pensa muito sobre garotas? 385 00:31:46,579 --> 00:31:48,877 Sim. 386 00:31:51,584 --> 00:31:54,519 Como estão as coisas na escola? 387 00:31:54,587 --> 00:31:57,249 Eu penso muito sobre garotas. 388 00:31:57,323 --> 00:31:59,655 Eu perguntei sobre a escola,Donnie. 389 00:31:59,725 --> 00:32:01,386 Eu penso muito sobre... 390 00:32:01,461 --> 00:32:04,396 trepar durante as aulas. 391 00:32:05,465 --> 00:32:08,127 Sobre o que mais voçê pensa durante as aulas? 392 00:32:08,201 --> 00:32:10,328 "Married With Children." 393 00:32:10,403 --> 00:32:12,633 Você pensa sobre sua família? 394 00:32:12,705 --> 00:32:15,139 Eu apenas abaixo o volume 395 00:32:15,208 --> 00:32:17,836 e me imagino comendo a Christina Applegate. 396 00:32:17,910 --> 00:32:20,606 Eu perguntei sobre sua família, Donnie. 397 00:32:20,680 --> 00:32:22,671 Não. 398 00:32:22,748 --> 00:32:25,512 Eu não penso em comer minha família. 399 00:32:25,585 --> 00:32:27,553 Isso é nojento. 400 00:32:27,620 --> 00:32:30,555 Gostaria de falar sobre seu amigo, Frank. 401 00:32:46,806 --> 00:32:49,639 Sam Bylen? 402 00:32:50,943 --> 00:32:52,706 Ahem. 403 00:33:31,450 --> 00:33:34,442 Daye Dennis. 404 00:33:42,528 --> 00:33:45,053 Voçê disse a eles que eu inundei a escola? 405 00:33:47,233 --> 00:33:48,996 Eu não disse merda nehuma. 406 00:33:49,068 --> 00:33:51,263 Não foi isso que eu ouvi dizer. Else acham que fui eu. 407 00:33:51,337 --> 00:33:52,895 Bem, se voçê é inocente, 408 00:33:52,972 --> 00:33:55,099 então não tem com o que se preocupar, certo? 409 00:33:56,175 --> 00:33:58,075 Vai se fuder! Voçê sabe o que eu acho? 410 00:34:17,530 --> 00:34:20,465 Cerveja e buceta, isso é tudo o que precisamos. 411 00:34:20,533 --> 00:34:22,797 Temos que arranjar uma Smurfette. 412 00:34:22,868 --> 00:34:24,301 Smurfette? 413 00:34:24,370 --> 00:34:25,803 Mm-hmm. 414 00:34:25,871 --> 00:34:28,567 Não uma daquelas "patricinhas" da escola... 415 00:34:28,641 --> 00:34:29,938 Mas uma linda loirinha, 416 00:34:30,009 --> 00:34:32,204 que faça todo tipo de sacanagem. 417 00:34:32,278 --> 00:34:35,338 - Como faz a Smurfette. - A Smurfette não transa. 418 00:34:39,251 --> 00:34:40,946 A Smurfette trepa com todos os Smurfs. 419 00:34:41,020 --> 00:34:42,612 Porque voçê acha que o papai smurf a fez? 420 00:34:42,688 --> 00:34:45,054 Porque todos os smurfs estavam ficando tarados. 421 00:34:45,124 --> 00:34:46,523 Não, não, não com o "Vaidoso." 422 00:34:46,592 --> 00:34:48,025 Ouvi dizer que ele era homossexual. 423 00:34:48,094 --> 00:34:49,527 Tá bom, quer saber? 424 00:34:49,595 --> 00:34:52,086 Ela trepa com eles enquanto o vaidoso assiste. Tá? 425 00:34:52,164 --> 00:34:53,927 E o papai Smurf? 426 00:34:54,000 --> 00:34:56,332 Ele deve entrar na transa. 427 00:34:56,402 --> 00:34:59,064 É, ele é filma a suruba. 428 00:34:59,138 --> 00:35:01,936 Depois ele bate uma punheta enquanto assiste a fita. 429 00:35:03,009 --> 00:35:04,533 Pra começar, 430 00:35:04,610 --> 00:35:06,874 o Papai smurf não criou a Smurfette. 431 00:35:06,946 --> 00:35:09,471 Foi o Gargamel. Ela foi enviada como espiã do Gargamel 432 00:35:09,548 --> 00:35:12,142 com a missão de destruir a vila dos smurfs. 433 00:35:12,218 --> 00:35:14,015 Mas o excesso de bondade 434 00:35:14,086 --> 00:35:16,816 do modo de vida dos Smurfs a transformaram. 435 00:35:16,889 --> 00:35:19,380 E quanto a tal da suruba, 436 00:35:19,458 --> 00:35:21,949 não seria possível. 437 00:35:22,028 --> 00:35:25,464 Os Smurfs são assexuados. Eles nem tem... 438 00:35:25,531 --> 00:35:28,796 órgãos reprodutores debaixo daquelas calças brancas. 439 00:35:30,569 --> 00:35:32,696 Isso é que não faz o sentido, sabe, 440 00:35:32,772 --> 00:35:34,740 sobre ser um Smurf. 441 00:35:34,807 --> 00:35:36,741 Para que viver... 442 00:35:36,809 --> 00:35:39,243 se voçê não tem um pinto? 443 00:35:41,747 --> 00:35:43,806 Droga, Donnie. 444 00:35:43,883 --> 00:35:45,817 Porque voçê tem sempre que dar uma de esperto? 445 00:35:47,086 --> 00:35:49,281 Vovó Morte. 446 00:35:49,355 --> 00:35:51,823 Com licença! Com licença! 447 00:35:53,092 --> 00:35:55,219 Por favor Miss Sparrow, fique fora da estrada. 448 00:35:55,294 --> 00:35:56,761 Se isso voltar a acontecer, 449 00:35:56,829 --> 00:35:58,490 Eu terei de chamar o serviço social. 450 00:35:58,564 --> 00:36:00,099 Eu odeio essa Sra. Farmer. 451 00:36:00,099 --> 00:36:02,567 - Cuidado com o degrau. Isso. - Ela é uma piranha maldita. 452 00:36:02,635 --> 00:36:05,297 - Isso mesmo, boa menina. - Sim. 453 00:36:05,371 --> 00:36:08,363 - Quantos anos tema a vovó Morte? - 101 . 454 00:36:09,909 --> 00:36:12,434 Ela faz a mesma coisa todos os dias. 455 00:36:12,511 --> 00:36:14,445 Vai e volta 456 00:36:14,513 --> 00:36:18,472 vai e volta até a caixa de correio. 457 00:36:18,551 --> 00:36:21,042 Nunca tem nada lá. 458 00:36:23,823 --> 00:36:25,313 Oh, espere! 459 00:36:28,094 --> 00:36:30,790 Ela vai-- ela está voltando para a caixa de correio. 460 00:36:30,863 --> 00:36:32,660 talvez tenha alguma correspondência. 461 00:36:32,732 --> 00:36:34,529 - Correspondência, correspondência, correspondência. - Aí está. 462 00:36:34,600 --> 00:36:36,329 - E...? - Pode ser agora. 463 00:36:36,402 --> 00:36:38,700 Oh-hhh! 464 00:36:38,771 --> 00:36:41,365 Sem sorte, vovó. Não, desculpe. Desculpe. 465 00:36:41,440 --> 00:36:43,374 Alguém tem que escrever para essa puta. 466 00:36:46,779 --> 00:36:49,441 por uma suspeita do ato de vandalismo na escola Middlesex Ridge. 467 00:36:49,515 --> 00:36:52,040 A escola pediu doações públicas 468 00:36:52,118 --> 00:36:53,847 para ajudar a restaurar seu querido mascote, 469 00:36:53,919 --> 00:36:56,410 Conhecido como "O Vira-Lata." Outras notícias-- 470 00:37:01,494 --> 00:37:04,429 Em conjunto com a polícia do município, 471 00:37:04,497 --> 00:37:06,863 nós iniciamos uma investigação 472 00:37:06,932 --> 00:37:09,196 sobre as causas do alagamento. 473 00:37:09,268 --> 00:37:12,931 E entre os suspeitos estão vários dos nosso próprios alunos-- 474 00:37:13,005 --> 00:37:15,098 Eu quero saber porque essa imundice 475 00:37:15,174 --> 00:37:17,005 está sendo ensinada as nossas crianças. 476 00:37:17,076 --> 00:37:18,805 É isso o que eu quero saber. 477 00:37:28,921 --> 00:37:30,411 Deixe ela falar, pelo amor de Deus! 478 00:37:30,489 --> 00:37:32,582 - Se voçê pudesse esperar-- - Dr. Cole, 479 00:37:32,658 --> 00:37:34,523 eu sou, além de professora, 480 00:37:34,593 --> 00:37:38,222 mãe de um aluno desta escola. 481 00:37:38,297 --> 00:37:40,857 Portanto eu sou a única pessoa aqui 482 00:37:40,933 --> 00:37:43,925 Que trasncende o nível de pai-professor. 483 00:37:46,972 --> 00:37:49,668 Não se preocupe. 484 00:37:49,742 --> 00:37:52,302 Voçê se safou dessa. 485 00:37:52,378 --> 00:37:53,868 Eu tenho em minha mão 486 00:37:53,946 --> 00:37:55,914 O livro "The Destructors" de Graham Greene. 487 00:37:55,981 --> 00:37:57,573 Este conto 488 00:37:57,650 --> 00:38:00,346 faz parte do conteúdo de língua inglesa que minha filha estuda. 489 00:38:00,419 --> 00:38:02,114 Nós estamos com voçê, Kitty! 490 00:38:02,188 --> 00:38:04,315 Nessa estória, várias crianças 491 00:38:04,390 --> 00:38:07,416 destroem completamente a casa de um senhor idoso. 492 00:38:31,884 --> 00:38:33,511 Eles alagam a casa 493 00:38:33,586 --> 00:38:36,555 quebrando um cano de água. 494 00:38:38,357 --> 00:38:40,723 Eu posso fazer tudo o que eu quiser. 495 00:38:41,994 --> 00:38:43,689 evoçê também pode. 496 00:38:43,762 --> 00:38:45,992 Nós pagamos caro essa escola. 497 00:38:46,065 --> 00:38:48,090 - São nossas crianças! 498 00:38:48,167 --> 00:38:51,295 E eu acho que esse lixo deve ser removido. 499 00:38:51,370 --> 00:38:53,235 Com licença. 500 00:38:53,305 --> 00:38:56,172 Qual é o verdadeiro problema aqui? A associação de pais não proibe livros. 501 00:38:56,242 --> 00:38:59,006 A associação de pais está aqui para tomar conhecimento 502 00:38:59,078 --> 00:39:02,445 que pornografia está sendo ensinada em nossa escola! 503 00:39:02,514 --> 00:39:04,311 Era pra ser uma ironia. 504 00:39:04,383 --> 00:39:07,181 Com licença. Voçê tem que voltar pra escola primária. 505 00:39:08,287 --> 00:39:10,380 Porque voçê me fez alagar a escola? 506 00:39:14,927 --> 00:39:18,055 Eles estão correndo um enorme perigo. 507 00:39:18,130 --> 00:39:19,620 - Nós temos nossos direitos! - Kitty... 508 00:39:19,698 --> 00:39:21,461 Voçê pelo menos sabe quem é Graham Greene? 509 00:39:21,533 --> 00:39:25,025 Eu acho que todos nós já vimos "Bonanza." 510 00:39:29,642 --> 00:39:32,133 - Bom trabalho, Kitty. - Enquanto falamos de outros tópicos... 511 00:39:32,211 --> 00:39:34,042 De onde voçê veio? 512 00:39:35,881 --> 00:39:38,509 Voçê acredita em viagem no tempo? 513 00:39:40,319 --> 00:39:42,787 Com quem voçê está conversando? 514 00:39:47,626 --> 00:39:49,787 Estava só tomando minhas pílulas, Sam. 515 00:39:59,972 --> 00:40:01,371 É hora de respirar. 516 00:40:02,574 --> 00:40:04,633 Obrigado, Jim Cunningham. 517 00:40:04,710 --> 00:40:06,837 Obrigado, Jim Cunningham. 518 00:40:08,881 --> 00:40:12,044 Vamos começar com o exercício da linha da vida número um. 519 00:40:12,117 --> 00:40:14,711 Favor pressionar "Stop" agora. 520 00:40:21,327 --> 00:40:23,227 Como voçês podem ver, 521 00:40:23,295 --> 00:40:25,195 a linha da vida é dividida 522 00:40:25,264 --> 00:40:27,232 em dois extremos polares. 523 00:40:27,299 --> 00:40:29,859 Medo e amor. 524 00:40:29,935 --> 00:40:33,735 O medo é o espectro negativo de energia. 525 00:40:33,806 --> 00:40:36,866 E o amor é o espectro positivo de energia. 526 00:40:36,942 --> 00:40:38,967 duh. 527 00:40:39,044 --> 00:40:41,706 Com licença? "duh..." 528 00:40:41,780 --> 00:40:43,805 é um produto do medo. 529 00:40:45,017 --> 00:40:47,815 Agora, em cada carta 530 00:40:47,886 --> 00:40:50,286 existe um dilema de caráter 531 00:40:50,356 --> 00:40:53,018 que se aplica a linha da vida. 532 00:40:54,727 --> 00:40:56,991 Por favor-- pegue isso! 533 00:40:57,062 --> 00:40:58,893 Obrigado. 534 00:40:58,964 --> 00:41:01,728 Leia cada dilema de caráter em voz alta, 535 00:41:01,800 --> 00:41:03,859 e marque um "X" 536 00:41:03,936 --> 00:41:06,666 no lugar adequado na linha da vida. 537 00:41:06,739 --> 00:41:08,673 Cherita? 538 00:41:17,449 --> 00:41:19,679 "Juanita tem uma importante prova de matemática hoje. 539 00:41:19,752 --> 00:41:22,277 Ela sabe da prova a várias semanas, 540 00:41:22,354 --> 00:41:24,618 mas ela não estudou. 541 00:41:24,690 --> 00:41:28,057 Para não tomar bomba na matéria 542 00:41:28,127 --> 00:41:30,061 Juanita decide que ela vai 543 00:41:30,129 --> 00:41:32,154 colar na prova de matemática." 544 00:41:35,167 --> 00:41:37,761 Bom, Bom. Muito bom. 545 00:41:37,836 --> 00:41:39,326 Sr. Darko. 546 00:41:47,479 --> 00:41:50,004 "Ling Ling encontra no chão uma carteira cheia de dinheiro. 547 00:41:50,082 --> 00:41:52,573 Ele leva a carteira até o endereço que está na carteira de motorista 548 00:41:52,651 --> 00:41:55,449 mas ele fica com o dinheiro que estava dentro da carteira." 549 00:41:59,491 --> 00:42:01,186 Apenas marque um "X" na linha da vida 550 00:42:01,260 --> 00:42:02,557 no local apropriado. 551 00:42:02,628 --> 00:42:06,064 Não. Eu sei o tenho que fazer. É que eu-- Eu não entendo isso. 552 00:42:06,131 --> 00:42:07,996 Não se pode jogar as coisas em duas em duas categorias. 553 00:42:08,067 --> 00:42:09,557 As coisas não são tão simples assim. 554 00:42:09,635 --> 00:42:11,830 A linha da vida é dividida desse jeito. 555 00:42:11,904 --> 00:42:14,304 A vida não é tão simples assim. 556 00:42:14,373 --> 00:42:16,773 E daí se o Ling Ling 557 00:42:16,842 --> 00:42:19,140 devolve a carteira e fica com o dinheiro? 558 00:42:19,211 --> 00:42:21,338 Isso não tem nada a ver com medo ou amor. 559 00:42:21,413 --> 00:42:24,075 O medo e o amor são os mais profundos sentimentos humanos. 560 00:42:24,149 --> 00:42:26,709 Certo. Mas voçê não está me escutando. 561 00:42:26,785 --> 00:42:29,948 Existem outras coisas que devem ser levadas em consideração. 562 00:42:30,022 --> 00:42:32,252 Como todo a gama de sentimentos humanos. 563 00:42:32,324 --> 00:42:35,418 Voçê não pode apenas despejar tudo nessas duas categorias 564 00:42:35,494 --> 00:42:37,359 e ignorar todo o resto. 565 00:42:37,429 --> 00:42:39,488 Se voçê não completar sua tarefa, 566 00:42:39,565 --> 00:42:41,692 voçê receberá nota zero. 567 00:42:46,605 --> 00:42:48,470 Donald... 568 00:42:48,540 --> 00:42:50,599 deixe-me dizer que 569 00:42:50,676 --> 00:42:53,144 sua pontuação no teste de "Iowa" são... 570 00:42:53,212 --> 00:42:55,680 intimidadores. 571 00:42:57,816 --> 00:42:59,750 então... 572 00:42:59,818 --> 00:43:01,843 vamos rever isso mais uma vez. 573 00:43:01,920 --> 00:43:05,253 O que exatamente voçê disse para a Sra. Farmer? 574 00:43:07,526 --> 00:43:09,323 Vou te dizer o que ele disse. 575 00:43:09,394 --> 00:43:11,225 Ele me mandou inserir 576 00:43:11,296 --> 00:43:13,594 o cartão do exercício da linha da vida em meu ânus! 577 00:43:22,674 --> 00:43:24,642 Minhas atitudes políticas são claras. 578 00:43:24,710 --> 00:43:27,110 e se existe um candidato a vice-presidente 579 00:43:27,179 --> 00:43:29,977 que merece meu voto, é o Dan Quayle. 580 00:43:30,048 --> 00:43:32,573 Ninguém se importa com responsabilidade, 581 00:43:32,651 --> 00:43:34,551 moralidade, valores familiares. 582 00:43:34,620 --> 00:43:36,349 Mm-hmm. 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,923 Com licença, 584 00:43:47,132 --> 00:43:49,965 ele foi suspenso das atitidades extra-escolares 585 00:43:50,035 --> 00:43:52,003 por seis meses. 586 00:43:54,740 --> 00:43:56,571 Depois do problema com a turbina, 587 00:43:56,642 --> 00:43:59,042 eu não sei o que deu nele-- 588 00:43:59,111 --> 00:44:00,976 Rose, vou te dizer isso porque nossas filhas 589 00:44:01,046 --> 00:44:03,276 estão na mesma equipe de dança ha dois anos, 590 00:44:03,348 --> 00:44:05,179 e eu a respeito como mulher. 591 00:44:05,250 --> 00:44:07,878 Mas depois de presenciar o comportamento de seu filho esta tarde, 592 00:44:07,953 --> 00:44:09,978 Eu tenho grandes dúvidas sobre seu-- 593 00:44:12,491 --> 00:44:15,324 Nossos caminhos na vida devem ser estritos. 594 00:44:15,394 --> 00:44:18,158 Eu sugiro que voçê vá para casa e olhe no espelho, 595 00:44:18,230 --> 00:44:22,166 e reze para que seu filho não se entregua ao caminho do medo. 596 00:44:27,239 --> 00:44:30,106 Espere. Voçê se lembra 597 00:44:30,175 --> 00:44:32,473 daquela professora de ginástica esquisita, a Sa. Farmer? 598 00:44:34,012 --> 00:44:36,572 Sim. Pois é, meu irmão 599 00:44:36,648 --> 00:44:39,014 a mandou enfiar um livro no rabo hoje. 600 00:44:39,084 --> 00:44:42,451 E daí meus pais apenas compraram esse monte de coisas para ele. 601 00:44:43,555 --> 00:44:47,218 É. Eu gostaria que uma turbina de avião caísse no meu quarto. 602 00:44:50,429 --> 00:44:52,795 Eu posso te mostrar o caminho. 603 00:45:08,280 --> 00:45:11,113 Sei que isso vai lhe parecer estranho mas, 604 00:45:11,183 --> 00:45:14,243 mas... voçê sabe alguma coisa sobre... 605 00:45:14,319 --> 00:45:16,184 viagem no tempo? 606 00:45:20,592 --> 00:45:24,028 Ah, um buraco de minhoca com uma ponte Einstein-Rosen, 607 00:45:24,096 --> 00:45:25,859 que é... 608 00:45:25,931 --> 00:45:27,956 teoricamente, um buraco de minhoca no espaço 609 00:45:28,033 --> 00:45:29,864 controlado pelo homen. 610 00:45:32,170 --> 00:45:34,400 Então, segundo Hawking, 611 00:45:34,473 --> 00:45:37,704 um buraco de minhoca pode ser capaz de criar um atalho 612 00:45:37,776 --> 00:45:40,973 entre dois lugares distantes no tempo-espaço. 613 00:45:41,046 --> 00:45:44,573 Para poder viajar no tempo, voçe deve ter uma grande espaçonave 614 00:45:44,650 --> 00:45:46,675 ou algo que possa viajar mais rápido que a velociadade da luz? 615 00:45:46,752 --> 00:45:48,344 - Teoricamente. - E ser capaz de encontrar 616 00:45:48,387 --> 00:45:48,876 um desses buracos? 617 00:45:48,920 --> 00:45:52,219 Esses são os princípios básicos da viajem no tempo. 618 00:45:52,291 --> 00:45:53,519 Voçê tem sua nave e seu portal, 619 00:45:53,592 --> 00:45:55,787 e a nave pode ser praticamente qualquer coisa, 620 00:45:55,861 --> 00:45:58,421 - provavelmente uma espaçonave. - Como um "DeLorean"? 621 00:45:58,497 --> 00:46:00,192 Qualquer tipo de veículo de metal. 622 00:46:00,265 --> 00:46:02,199 Sabe, eu adoro aquele filme, e a maneira como foi filmado. 623 00:46:02,267 --> 00:46:03,666 É tão... 624 00:46:03,735 --> 00:46:05,532 futurístico, sabe? 625 00:46:07,506 --> 00:46:08,973 Escute... 626 00:46:09,041 --> 00:46:11,305 Não diga a ninguém que eu te dei isso. 627 00:46:11,376 --> 00:46:13,936 A mulher que escreveu isso foi uma professora aqui. 628 00:46:14,012 --> 00:46:17,379 Ela foi freira muitos anos antes disso, mas... 629 00:46:17,449 --> 00:46:20,213 então de repente, ela apenas-- 630 00:46:20,285 --> 00:46:22,685 se tornou uma pessoa completamente diferente. 631 00:46:22,754 --> 00:46:24,949 Ela largou a igreja e escreveu esse livro. 632 00:46:26,124 --> 00:46:28,888 Ela começou a dar aulas de ciência, 633 00:46:28,960 --> 00:46:30,552 aqui na escola. 634 00:46:30,629 --> 00:46:33,655 "A filosofia da viagem no tempo." 635 00:46:34,933 --> 00:46:36,423 Roberta Sparrow? 636 00:46:36,501 --> 00:46:38,594 Isso mesmo. 637 00:46:40,305 --> 00:46:42,330 Ora, vamos. 638 00:46:42,407 --> 00:46:44,432 Roberta Sparrow? 639 00:47:04,229 --> 00:47:06,322 Roberta Sparrow. 640 00:47:07,699 --> 00:47:09,997 "Vovó Morte." 641 00:47:11,136 --> 00:47:13,832 Ele se chama "A filosofia da viagem no tempo." 642 00:47:15,040 --> 00:47:17,474 E o que filosofia tem a ver com viagem no tempo? 643 00:47:17,542 --> 00:47:19,703 - Deixe-me ver. - Adivinhe quem escreveu esse livro. 644 00:47:19,778 --> 00:47:21,302 Quem? 645 00:47:21,380 --> 00:47:23,439 Roberta Sparrow?! 646 00:47:23,515 --> 00:47:25,642 Huh. Ela escreveu um livro. 647 00:47:25,717 --> 00:47:28,618 "Vovó Morte" escreveu um livro. 648 00:47:28,687 --> 00:47:30,712 Esse apelido é horrível. 649 00:47:30,789 --> 00:47:33,815 Nós quase a atropelamos outro dia. 650 00:47:35,060 --> 00:47:37,585 Ela vive em uma casa em uma casa toda fodida 651 00:47:37,662 --> 00:47:39,596 e ela é cheia da grana. Ela-- 652 00:47:39,664 --> 00:47:41,359 É, voçê está certa. 653 00:47:41,433 --> 00:47:44,402 Ela era famosa por causa de sua coleção de pedras preciosas. 654 00:47:44,469 --> 00:47:46,733 Crianças... 655 00:47:46,805 --> 00:47:49,171 costumavam ir até lá 656 00:47:49,241 --> 00:47:51,209 para tentar roubar as coisas dela. 657 00:47:51,276 --> 00:47:53,039 Ela se tornou um completa reclusa. 658 00:47:53,111 --> 00:47:56,478 Eu nem sabia que ela ainda estava viva 659 00:47:56,548 --> 00:47:59,176 até que nós quase a derrubamos outro dia. 660 00:48:01,987 --> 00:48:04,012 Ela estava parada lá 661 00:48:04,089 --> 00:48:06,080 no meio da estrada, petrificada. 662 00:48:06,158 --> 00:48:08,058 Então eu desci do carro 663 00:48:08,126 --> 00:48:10,993 e fui até ela para ver se estava tudo bem. 664 00:48:11,062 --> 00:48:13,587 Ela então se inclinou e e sussurrou em meu ouvido. 665 00:48:13,665 --> 00:48:15,360 O que ela disse? 666 00:48:15,434 --> 00:48:17,527 Eu acho que o Frank quer que eu vá conversar com ela, 667 00:48:17,602 --> 00:48:19,399 porque na última vez que eu o vi, 668 00:48:19,471 --> 00:48:21,598 ele me perguntou se eu sabia alguma coisa sobre viagem no tempo. 669 00:48:21,673 --> 00:48:23,573 Ela escreveu um livro sobre isso, 670 00:48:23,642 --> 00:48:25,269 portanto não pode ser apenas coincidência, certo? 671 00:48:28,213 --> 00:48:30,704 Donnie, o que foi que a Roberta Sparrow te falou? 672 00:48:32,617 --> 00:48:35,552 Ela disse que toda criatura viva da terra morre sozinha. 673 00:48:40,125 --> 00:48:42,491 E o que isso te fez sentir? 674 00:48:46,364 --> 00:48:49,128 Me fez lembrar da minha cadela, Callie. 675 00:48:50,402 --> 00:48:52,370 Ela morreu quando eu tinha oito anos, 676 00:48:52,437 --> 00:48:54,803 ela rastejou para... 677 00:48:54,873 --> 00:48:56,670 a varanda. 678 00:48:59,611 --> 00:49:01,374 Para morrer? 679 00:49:04,149 --> 00:49:05,878 Para ficar sozinha. 680 00:49:07,786 --> 00:49:10,755 Voçê se sente sozinho nesse momento? 681 00:49:14,860 --> 00:49:16,725 Não sei. 682 00:49:19,164 --> 00:49:21,860 Quero acreditar que não, mas eu-- 683 00:49:23,635 --> 00:49:26,103 Eu nunca tive nenhuma prova, então eu-- 684 00:49:26,171 --> 00:49:28,537 Eu apenas não discuto mais isso, sabe? 685 00:49:28,607 --> 00:49:30,438 É como se eu pudesse passar o resto da vida 686 00:49:30,509 --> 00:49:33,410 discutindo sobre isso sem parar, pesando os pros e os contras, 687 00:49:33,478 --> 00:49:36,003 e no final, eu ainda não teria nehuma prova. Então eu apenhas-- 688 00:49:36,081 --> 00:49:37,981 Eu apenas não discuto mais isso. 689 00:49:38,049 --> 00:49:40,540 É um absurdo. 690 00:49:44,356 --> 00:49:46,551 A busca por Deus é um absurdo? 691 00:49:49,094 --> 00:49:51,289 Se todo mundo morre sozinho, é sim. 692 00:49:52,597 --> 00:49:54,155 Isso te assusta? 693 00:49:57,636 --> 00:49:59,934 Eu não quero ficar sozinho. 694 00:50:16,021 --> 00:50:18,353 nos últimos 39 anos, 695 00:50:18,423 --> 00:50:21,085 Eu tenho sido uma prisioneira do meu próprio medo. 696 00:50:21,159 --> 00:50:23,184 Medo? 697 00:50:23,261 --> 00:50:26,389 Rose, voçê tem que conhecer esse Jim Cunningham. 698 00:50:27,999 --> 00:50:30,263 Não acredito que ele é solteiro. 699 00:50:31,336 --> 00:50:33,327 E está sendo uma noite decepcionante 700 00:50:33,405 --> 00:50:35,430 para os campeões do Bowl champions. 701 00:50:35,507 --> 00:50:37,372 É verdade, Dan. 702 00:50:37,442 --> 00:50:39,205 O técnico Joe Gibbs está na lateral do campo, 703 00:50:39,277 --> 00:50:41,768 com água pingando em seus óculos, e deve estar pensando, 704 00:50:41,846 --> 00:50:44,474 "O que aconteceu? O que foi que deu errado esta noite?" 705 00:50:44,549 --> 00:50:45,982 E aí está o chute... 706 00:50:50,188 --> 00:50:53,180 - Merda, nós precisamos de um armador. - E de um milagre. 707 00:50:53,258 --> 00:50:55,522 Nós precisamos de um zagueiro. 708 00:50:56,995 --> 00:50:59,327 Mark Rypien tem uma grande responsabilidade nas costas, 709 00:50:59,397 --> 00:51:00,694 isso é certo. 710 00:51:00,765 --> 00:51:02,323 Certamente. 711 00:51:02,400 --> 00:51:05,301 O que o futuro reservará para esse astro do Super Bowl? 712 00:51:05,370 --> 00:51:07,133 Nós teremos que esperar para ver. 713 00:51:13,478 --> 00:51:15,878 Darrell Green mostra novamente uma incrível velocidade... 714 00:51:15,947 --> 00:51:17,938 Vou pegar uma cerveja. 715 00:51:35,066 --> 00:51:36,693 ...na linha de fundos. 716 00:51:36,768 --> 00:51:38,793 A bola será colocada na linha de 20 jardas. 717 00:51:38,870 --> 00:51:41,737 Primeira decida para 10. 718 00:51:41,806 --> 00:51:44,832 Boa noite, senhoras e senhores. 719 00:51:44,909 --> 00:51:47,537 Junte-se a nós no stand do colégio Middlesex 720 00:51:47,612 --> 00:51:51,173 para a festa de dia das bruxas... 721 00:53:18,737 --> 00:53:21,228 e pegue todas essas horas de dor e escuridão 722 00:53:21,306 --> 00:53:23,570 e as substitua por algo melhor? 723 00:53:23,641 --> 00:53:25,541 Por imagens, ou o quê? 724 00:53:25,610 --> 00:53:29,068 Sim, como o pôr do sol no Havaí ou no Grand Canyon. 725 00:53:29,147 --> 00:53:31,672 Coisas que te façam lembrar como o mundo é lindo-- 726 00:53:31,750 --> 00:53:33,684 Nós temos andado juntos por duas semanas. 727 00:53:35,286 --> 00:53:36,685 E? 728 00:53:38,957 --> 00:53:40,822 Bem, eu... 729 00:53:43,261 --> 00:53:45,229 Voçê quer me dar um beijo? 730 00:53:52,871 --> 00:53:55,362 - Eu-- Sinto muito. - Olha, Donnie, espere. 731 00:53:55,440 --> 00:53:58,932 - Eu gosto muito de voçê. - É só que eu quero que seja... 732 00:53:59,010 --> 00:54:01,808 em um momento que... 733 00:54:01,880 --> 00:54:03,780 Que o quê? 734 00:54:03,848 --> 00:54:06,112 Que me lembre apenas--apenas... 735 00:54:07,719 --> 00:54:10,688 Que te lembre como o mundo pode ser maravilhoso? 736 00:54:11,823 --> 00:54:13,620 É. 737 00:54:14,692 --> 00:54:17,559 E nesse momento tem um cara gordo ali olhando pra gente. 738 00:54:24,102 --> 00:54:28,004 Obrigado por nos atender tão rapidamente. 739 00:54:28,072 --> 00:54:31,098 Nós sentimos que esse é o momento 740 00:54:31,176 --> 00:54:32,734 para discutirmos... 741 00:54:32,811 --> 00:54:35,507 Para discutir o que eu acho que está havendo com seu filho? 742 00:54:35,580 --> 00:54:38,071 Sim. 743 00:54:38,149 --> 00:54:41,312 Bem, ele-- 744 00:54:43,454 --> 00:54:45,081 Voçê sabe sobre seu passado, 745 00:54:45,156 --> 00:54:46,714 e ele foi suspenso na escola 746 00:54:46,791 --> 00:54:49,282 por insultar sua professora de ginástica. 747 00:54:49,360 --> 00:54:51,294 Não tenho certeza de que esse é um bom exemplo. 748 00:54:51,362 --> 00:54:53,990 Eu acho que ele tinha seus motivos para insulta-la. 749 00:54:54,065 --> 00:54:56,795 Rose, deixe-me apenas explicar 750 00:54:56,868 --> 00:54:58,267 o que eu acho que está acontecendo. 751 00:55:01,506 --> 00:55:03,804 O comportamento agressivo do Donnie... 752 00:55:05,410 --> 00:55:09,210 seu crescente distanciamento da realidade, 753 00:55:09,280 --> 00:55:13,273 parecem se originar de sua incapacidade de lidar 754 00:55:13,351 --> 00:55:16,809 com as forças no mundo que ele entende como sendo ameaçadoras. 755 00:55:22,694 --> 00:55:25,094 Ele já contou a voçês sobre seu amigo Frank? 756 00:55:29,801 --> 00:55:31,701 Frank? 757 00:55:31,769 --> 00:55:34,067 Sim, o coelho de pelúcia gigante. 758 00:55:35,340 --> 00:55:36,830 O que? 759 00:55:41,079 --> 00:55:43,547 Eu não me recordo... 760 00:55:43,615 --> 00:55:46,550 de que ele tenha mencionado um coelho. 761 00:55:46,618 --> 00:55:49,348 Donnie está passando pelo que é comumente chamado de 762 00:55:49,420 --> 00:55:51,411 alucinação a luz do dia. 763 00:56:01,499 --> 00:56:03,330 O que nós podemos fazer? 764 00:56:03,401 --> 00:56:05,528 Eu gostaria de... 765 00:56:05,603 --> 00:56:07,332 fazer mais hipnoterapia, 766 00:56:09,674 --> 00:56:12,040 e aumentar sua medicação. 767 00:56:18,316 --> 00:56:21,149 Qualquer coisa que possa ajuda-lo, realmente, 768 00:56:22,854 --> 00:56:24,617 porque é por isso que estamos aqui. 769 00:56:24,689 --> 00:56:28,125 Nós só gostariamos de ter algum... 770 00:56:28,192 --> 00:56:30,183 alívio. 771 00:56:30,261 --> 00:56:33,958 Então se voçê acha que mais medicamento vai ajudar, 772 00:56:35,133 --> 00:56:39,399 então eu acho que devemos tentar. 773 00:56:51,115 --> 00:56:53,709 Donnie Darko. 774 00:56:56,521 --> 00:56:58,455 Eu sei. 775 00:57:07,665 --> 00:57:09,223 Bom dia, seus vira-latas! 776 00:57:09,300 --> 00:57:10,597 Bom dia. 777 00:57:10,668 --> 00:57:12,397 Essa é toda a empolgação que voçês podem mostrar? 778 00:57:12,470 --> 00:57:13,767 Eu disse, "Bom dia!" 779 00:57:13,838 --> 00:57:16,398 Bom dia! 780 00:57:16,474 --> 00:57:18,305 Agora está um pouquinho melhor. 781 00:57:18,376 --> 00:57:20,936 Mas eu ainda sinto alguns alunos 782 00:57:21,012 --> 00:57:24,175 Que na realidade estão com medo de dizer, "Bom dia!" 783 00:57:24,248 --> 00:57:27,547 - Bom dia! - Isso, é isso que eu gosto de ouvir! 784 00:57:27,618 --> 00:57:30,815 Porque muitos rapazes e moças hoje em dia 785 00:57:30,888 --> 00:57:34,187 estão completamente paralizados por seus medos. 786 00:57:35,426 --> 00:57:38,327 Eles entregam seus corpos a tentação 787 00:57:38,396 --> 00:57:42,389 e destruição das drogas, alcool, e sexo antes do casamento. 788 00:57:43,868 --> 00:57:47,304 Bem, hoje eu vou lhes contar uma estória. 789 00:57:47,372 --> 00:57:49,636 É uma estória muito triste 790 00:57:49,707 --> 00:57:51,732 sobre um rapaz 791 00:57:51,809 --> 00:57:54,039 cuja vida foi completamente destruída 792 00:57:54,112 --> 00:57:56,307 por esses instrumentos do medo. 793 00:57:56,381 --> 00:57:58,246 Um jovem, 794 00:57:58,316 --> 00:58:01,581 procurando por amor nos lugares errados. 795 00:58:02,653 --> 00:58:05,349 Seu nome era Frank. 796 00:58:09,527 --> 00:58:11,324 Olá, minha irmã... 797 00:58:11,396 --> 00:58:14,194 tipo, eu as vezes me preocupo porque ela come demais. 798 00:58:14,265 --> 00:58:16,699 - Cala a boca, Kim! - Querida, por favor. 799 00:58:16,768 --> 00:58:18,793 Como eu posso decidir o que ser quando eu crescer? 800 00:58:18,870 --> 00:58:20,167 Essa é uma pergunta difíl. 801 00:58:23,541 --> 00:58:26,908 "O que eu faço para aprender a lutar?" 802 00:58:26,978 --> 00:58:30,914 Filho, a vilolência é um produto do medo. 803 00:58:30,982 --> 00:58:32,745 Aprenda a realmente amar você mesmo. 804 00:58:32,817 --> 00:58:35,149 - Ok. - Ok, suba aqui. 805 00:58:35,219 --> 00:58:38,017 - Ok. - Isso mesmo. 806 00:58:41,292 --> 00:58:43,419 - Bom dia. - Bom dia. 807 00:58:43,494 --> 00:58:45,485 Um... 808 00:58:45,563 --> 00:58:47,155 Quanto eles estão te pagando para estar aqui? 809 00:58:48,633 --> 00:58:50,123 Uh... Como é? 810 00:58:52,336 --> 00:58:53,997 Qual o seu nome, filho? 811 00:58:54,072 --> 00:58:55,903 Gerald. 812 00:58:55,973 --> 00:58:57,497 Bem, Gerald, 813 00:58:57,575 --> 00:58:59,099 Eu acho que voçê está com medo. 814 00:58:59,177 --> 00:59:00,906 Voçê está nos dizendo essas coisas para que a gente compre seu livro? 815 00:59:00,978 --> 00:59:02,912 Porque se for por isso, eu devo te dizer, 816 00:59:02,980 --> 00:59:04,880 que esses foram alguns dos piores conselhos que eu já ouvi. 817 00:59:04,949 --> 00:59:06,541 Voçê vê com isso é triste? 818 00:59:06,617 --> 00:59:08,107 Voçê quer que sua irmã emagreça? 819 00:59:08,186 --> 00:59:09,949 Diga a ela para sair do sofá, parar de comer chocolate, 820 00:59:10,021 --> 00:59:13,081 e talvez praticar algum esporte. E quer saber? 821 00:59:13,157 --> 00:59:15,682 Ninguém nunca sabe o que vai ser quando crescer. 822 00:59:15,760 --> 00:59:18,456 Leva algum tempo para descobrir isso. 823 00:59:18,529 --> 00:59:20,429 Certo, Jim? E voçê... 824 00:59:20,498 --> 00:59:22,591 É, voçê. 825 00:59:23,701 --> 00:59:26,727 Tá cansado de aguentar os idiotas que enfiam sua cabeça na privada? 826 00:59:26,804 --> 00:59:28,965 Talvez voçê devia fazer musculação 827 00:59:29,040 --> 00:59:31,440 ou aprender a lutar karatê. E na proxima vez que ele tentar isso, 828 00:59:31,509 --> 00:59:33,374 voçê lhe dá um chute no saco. 829 00:59:37,782 --> 00:59:39,977 - Certo? - Esse é um prisioneiro do rancor, 830 00:59:40,051 --> 00:59:41,712 - Tirem ele daqui. - Um exempço clássico. 831 00:59:41,786 --> 00:59:43,310 Voçês vêem o mesdo, pessoal? 832 00:59:43,387 --> 00:59:46,220 Esse garoto está morrendo de medo da verdade. 833 00:59:46,290 --> 00:59:49,418 Filho, parte meu coração ter que dizer isso, 834 00:59:49,494 --> 00:59:54,056 mas eu acho que voçê é jovem muito perturbado e confuso. 835 00:59:54,132 --> 00:59:57,101 Eu acho que voçê está procurando por respostas nos lugares errados. 836 00:59:57,168 --> 00:59:58,795 Na verdade voçê está certo. 837 00:59:58,870 --> 01:00:00,167 Eu sou bastante-- Eu sou bastante perturbado 838 01:00:00,238 --> 01:00:02,206 e eu sou bastante confuso, mas eu-- 839 01:00:02,273 --> 01:00:05,174 e eu tenho medo, muito, muito medo. 840 01:00:05,243 --> 01:00:06,676 Muito medo. Mas eu-- 841 01:00:06,744 --> 01:00:08,712 Eu acho que voçê é um Anticristo de merda. 842 01:00:23,127 --> 01:00:24,958 O cara acha que está falando a verdade, 843 01:00:25,029 --> 01:00:28,055 e tudo que ele diz é mentira! 844 01:00:28,132 --> 01:00:30,327 Tudo que ele diz! 845 01:00:30,401 --> 01:00:33,837 Todo mundo acha que ele é o maioral. Que ele é tão fodão. 846 01:00:33,905 --> 01:00:36,237 - Tudo que ele faz-- - Voçê está bem? 847 01:00:40,044 --> 01:00:43,502 - Estou. - Sente-se. Acalme-se. 848 01:00:48,586 --> 01:00:50,611 Voçê já ouviu falar da vovó Morte? 849 01:00:51,822 --> 01:00:53,016 Quem? 850 01:00:58,863 --> 01:01:00,626 "A filosofia da viagem no tempo." 851 01:01:00,698 --> 01:01:02,825 O que é isso? 852 01:01:02,900 --> 01:01:04,390 Ela escreveu isso. 853 01:01:13,644 --> 01:01:15,771 Eu-- 854 01:01:15,846 --> 01:01:17,575 Eu tenho visto coisas. 855 01:01:17,648 --> 01:01:20,378 Tipo, um monte de coisas malucas. 856 01:01:21,586 --> 01:01:23,281 E esse livro tem capítulos 857 01:01:23,354 --> 01:01:25,083 que descrevem as coisas que eu tenho visto. 858 01:01:25,156 --> 01:01:27,215 Não pode ser apenas coincidência. 859 01:01:29,660 --> 01:01:32,595 Cada nave trafega ao longo de um vetor... 860 01:01:32,663 --> 01:01:35,564 atravéz do tempo-espaço, ao longo de seu centro de gravidade. 861 01:01:35,633 --> 01:01:37,191 Como uma lança. 862 01:01:37,268 --> 01:01:39,862 Como é? 863 01:01:39,937 --> 01:01:42,667 Como uma lança que sai de seu peito. 864 01:01:42,740 --> 01:01:45,368 Umm... claro. 865 01:01:45,443 --> 01:01:49,072 E para que a nave seja capaz de viajar no tempo, 866 01:01:49,146 --> 01:01:52,138 ela tem que achar um portal, ou nesse caso um buraco de minhoca-- 867 01:01:52,216 --> 01:01:54,207 Poderiam esses portais-- 868 01:01:54,285 --> 01:01:58,449 Poderiam esses portais aparecerem em qualquer lugar, a qualquer hora? 869 01:01:58,522 --> 01:02:00,615 Eu acho que isso é bastante improvável. 870 01:02:00,691 --> 01:02:02,625 Não, eu acho que o que voçê está falando é sobre... 871 01:02:02,693 --> 01:02:04,092 um ato de Deus. 872 01:02:04,161 --> 01:02:06,629 Se Deus controla o tempo, então todo o tempo é decidido previamente. 873 01:02:08,532 --> 01:02:10,363 Não estou entendendo. 874 01:02:10,434 --> 01:02:12,902 Toda criatura viva segue um determinado caminho. 875 01:02:12,970 --> 01:02:16,303 Se voçê pudesse ver seu caminho, 876 01:02:16,374 --> 01:02:18,569 então voçê poderia ver o futuro, certo? 877 01:02:18,643 --> 01:02:20,804 Então... isso é uma espécie de viagem no tempo. 878 01:02:20,878 --> 01:02:24,575 Bem, voçê está se contradizendo. 879 01:02:24,649 --> 01:02:26,378 Se nós pudéssemos ver 880 01:02:26,450 --> 01:02:28,884 nossos destinos se manifestarem visualmente, 881 01:02:28,953 --> 01:02:31,012 então nós teríamos chance 882 01:02:31,088 --> 01:02:33,454 de modificar esses destinos. 883 01:02:33,524 --> 01:02:35,185 E o simples fato desta chance existir, 884 01:02:35,259 --> 01:02:39,628 faria com que todo o destino pre-definido terminasse. 885 01:02:39,697 --> 01:02:41,460 Não se voçê viajar dentro do túnel de Deus. 886 01:02:44,268 --> 01:02:45,997 Um... 887 01:02:46,070 --> 01:02:50,268 Não posso continuar com essa conversa. 888 01:02:52,576 --> 01:02:55,340 - Porque? - Eu poderia perder meu emprego. 889 01:02:57,214 --> 01:02:58,772 Ok. 890 01:03:57,208 --> 01:03:59,676 E eles crescem saindo de seu peito... 891 01:03:59,744 --> 01:04:01,644 Do osso externo? 892 01:04:01,712 --> 01:04:03,771 Exatamente como ela descreve no livro, 893 01:04:03,848 --> 01:04:06,214 a maneira como eles se moviam, como eles cheiravam. 894 01:04:06,283 --> 01:04:07,978 É como se-- eles fossem como trabalhadores. 895 01:04:09,720 --> 01:04:11,483 Associados a cada um de nós. 896 01:04:11,555 --> 01:04:14,149 Eles são-- Eles são como um líquido. 897 01:04:15,526 --> 01:04:17,926 Eu o segui... 898 01:04:17,995 --> 01:04:20,623 até o quarto dos meus pais. 899 01:04:20,698 --> 01:04:22,290 E o que voçê encontrou? 900 01:04:27,371 --> 01:04:29,236 Nada. 901 01:04:33,244 --> 01:04:36,111 Nós então os chamamos de GMIs. 902 01:04:36,180 --> 01:04:38,580 Geradores de Memórias Infantis. 903 01:04:38,649 --> 01:04:41,641 A idéia é que voçê compre esses óculos para seu bebê, 904 01:04:41,719 --> 01:04:43,653 e eles o usam enquanto dormem. 905 01:04:44,789 --> 01:04:48,225 Dentro dos óculos ha fotografias. 906 01:04:48,292 --> 01:04:51,819 E cada fotografia é de alguma coisa pacífia e linda... 907 01:04:51,896 --> 01:04:54,456 Qualquer coisa que os pais queiram colocar neles. 908 01:04:54,532 --> 01:04:57,092 E que efeitos voçê acha que isso teria em um bebê? 909 01:04:57,168 --> 01:04:59,398 Bem... 910 01:04:59,470 --> 01:05:01,301 o negócio é que ninguém se lembra de sua infância. 911 01:05:01,372 --> 01:05:03,704 Quem diz que sim está mentindo. 912 01:05:03,774 --> 01:05:06,208 Então nós achamos que isso pode ajudar a desenvolver a memória mais cedo. 913 01:05:06,277 --> 01:05:07,710 É. 914 01:05:07,778 --> 01:05:10,246 Voçês pararam para pensar que talvez os bebês precisem de escuridão? 915 01:05:10,314 --> 01:05:13,283 Que talvez a escuridão seja parte de seu desenvolvimento natural? 916 01:05:17,087 --> 01:05:18,884 - Não. - Mm-mm. 917 01:05:23,327 --> 01:05:25,921 E se os pais colocarem imagens do demônio? 918 01:05:25,996 --> 01:05:27,930 Ou, por exemplo, pessoas mortas? Porcarias desse tipo. 919 01:05:27,998 --> 01:05:30,489 É isso que voçê gostaria de mostrar a seus filhos? 920 01:05:32,069 --> 01:05:34,094 Bem, eu... 921 01:05:34,171 --> 01:05:37,231 não foi seu pai que, tipo, esfaqueou sua mãe? 922 01:05:52,756 --> 01:05:55,122 Gretchen, não ligue para esses caras. 923 01:05:55,192 --> 01:05:56,489 Eles são uns-- 924 01:06:23,420 --> 01:06:25,115 Duas para "A morte do demônio," por favor. 925 01:06:25,189 --> 01:06:27,589 São $2. 926 01:07:22,846 --> 01:07:26,077 Porque voçê está vestindo essa fantasia idiota de gente? 927 01:07:35,526 --> 01:07:37,960 Tire isso. 928 01:07:57,448 --> 01:07:59,541 O que aconteceu com seu olho? 929 01:08:06,023 --> 01:08:08,514 Sinto muito. 930 01:08:15,666 --> 01:08:17,759 Porque eles te chaman de Frank? 931 01:08:17,835 --> 01:08:20,861 É o nome do meu pai... 932 01:08:24,008 --> 01:08:26,442 e do pai do meu pai. 933 01:08:30,180 --> 01:08:31,977 Frank? 934 01:08:35,919 --> 01:08:37,853 Quando isso vai acabar? 935 01:08:37,921 --> 01:08:40,515 Voçê já deveria saber isso. 936 01:08:48,465 --> 01:08:51,127 Tem uma coisa que eu quero lhe mostrar. 937 01:08:59,276 --> 01:09:01,767 Voçê já viu um portal? 938 01:10:39,009 --> 01:10:40,306 Eu quero que voçês se concentrem. 939 01:10:40,377 --> 01:10:43,141 Derrota não é uma opção. 940 01:10:43,213 --> 01:10:47,149 E Bethany, se voçê sentir vontade de vomitar lá no palco... 941 01:10:47,217 --> 01:10:50,414 - engula o vômito. - Certo, mamãe. 942 01:10:50,487 --> 01:10:53,081 Ei, pessoal, boa sorte! 943 01:11:15,879 --> 01:11:17,437 Voçê é uma bosta! 944 01:11:24,888 --> 01:11:27,186 Espere. 945 01:11:32,329 --> 01:11:34,058 Isso foi especial. 946 01:11:34,131 --> 01:11:36,565 Obrigado, Cherita Chen, com "Anjo do outono." 947 01:11:36,633 --> 01:11:40,433 E agora chegou o momento que todos estavam esperando. 948 01:11:40,504 --> 01:11:42,404 É com muito prazer 949 01:11:42,472 --> 01:11:44,201 que lhes apresento... 950 01:11:44,274 --> 01:11:46,037 Emily Bates, Suzy Bailey, 951 01:11:46,109 --> 01:11:48,543 Samantha Darko, Beth Farmer, 952 01:11:48,612 --> 01:11:51,638 and Joanie James. Elas são... "Sparkle Motion." 953 01:11:53,417 --> 01:11:58,445 No-- no-- notorious... notorious 954 01:12:01,291 --> 01:12:05,193 No-- no-- notorious 955 01:12:14,605 --> 01:12:18,268 I can't read about it 956 01:12:18,342 --> 01:12:22,369 Burns the skin from your eyes 957 01:12:23,480 --> 01:12:27,473 I'll do fine without it 958 01:12:28,585 --> 01:12:31,577 Here's one you don't compromise 959 01:12:32,656 --> 01:12:37,389 Lies come hard in disguise 960 01:12:37,461 --> 01:12:41,989 They need to fight it out, not wild about it 961 01:12:42,065 --> 01:12:45,796 Lay your seedyjudgments 962 01:12:45,869 --> 01:12:49,805 Who says they're part of our lives? 963 01:12:50,874 --> 01:12:52,501 You own the money 964 01:12:52,576 --> 01:12:55,238 You control the witness 965 01:12:55,312 --> 01:12:56,939 I'll leave you lonely 966 01:12:57,014 --> 01:12:59,278 Don't monkey with my business 967 01:12:59,349 --> 01:13:01,442 You pay the prophets 968 01:13:01,518 --> 01:13:04,146 To justify your reasons 969 01:13:04,221 --> 01:13:07,486 I heard your promise, but I don't believe it 970 01:13:07,557 --> 01:13:09,354 That's why I've done it again... 971 01:13:36,286 --> 01:13:38,754 É isso aí, Sparkle Motion! 972 01:14:49,459 --> 01:14:51,893 O filme todo. 973 01:15:01,738 --> 01:15:03,330 Capitão... 974 01:15:03,407 --> 01:15:05,170 parece que tem um outro quarto aqui atrás. 975 01:15:06,977 --> 01:15:08,205 O fogo foi apagado 976 01:15:08,278 --> 01:15:10,838 pouco depois das 8 horas da noite de ontem. 977 01:15:10,914 --> 01:15:13,678 Os bombeiros descobriram algo que foi descrito como 978 01:15:13,750 --> 01:15:16,150 um "Calabouço de pornografia infantil." 979 01:15:16,219 --> 01:15:18,710 Cunningham, que recentemente se tornou uma celebridade 980 01:15:18,789 --> 01:15:20,484 por seus livros e fitas de motivação, 981 01:15:20,557 --> 01:15:23,321 - foi preso hoje pela manhã... - Meu Deus! 982 01:15:23,393 --> 01:15:26,021 ...no clube campestre Sarasota Heights. 983 01:15:26,096 --> 01:15:27,961 Quanto as causas do fogo, não foi descartada 984 01:15:28,031 --> 01:15:29,760 a possibilidade de incêndio criminoso. 985 01:15:29,833 --> 01:15:33,599 Um grupo de funcionários da Cunning Vision... 986 01:15:33,670 --> 01:15:35,604 Meu Deus. Papai jogava golfe com esse cara. 987 01:15:35,672 --> 01:15:38,072 ...negaram veementemente a alegada conexão 988 01:15:38,141 --> 01:15:40,302 a uma grafica de pornografia infantil. 989 01:15:40,377 --> 01:15:42,174 Em um agressivo depoimento, 990 01:15:42,245 --> 01:15:45,078 Cunningham acusou os oficiais do corpo de bombeiros, 991 01:15:45,148 --> 01:15:47,378 de terem armado uma conspiração contra ele. 992 01:15:47,451 --> 01:15:50,511 Desculpe, Karen, mas nós não achamos que os métodos 993 01:15:50,587 --> 01:15:53,078 que voçê utilizou aqui sejam apropriados. 994 01:15:53,156 --> 01:15:55,920 Com todo o respeito, senhor, o que exatamente sobre meus métodos 995 01:15:55,992 --> 01:15:57,983 voçê considera inapropriado? 996 01:15:59,396 --> 01:16:01,626 Eu não tenho tempo para discutir sobre isso. 997 01:16:01,698 --> 01:16:04,826 Acredito que eu fui bem claro. 998 01:16:04,901 --> 01:16:07,597 Voçê chama isso de clareza? 999 01:16:07,671 --> 01:16:09,195 Eu acho que voçê não tem idéia 1000 01:16:09,272 --> 01:16:11,570 do que é se comunicar com essas crianças. 1001 01:16:11,641 --> 01:16:15,577 E nós os estamos perdendo para a apatia... 1002 01:16:17,514 --> 01:16:20,847 para essa mesmice sem sentido. 1003 01:16:22,152 --> 01:16:24,086 Else estão nos escapando. 1004 01:16:24,154 --> 01:16:26,987 Sinto muito que voçê tenha falhado. 1005 01:16:27,057 --> 01:16:31,289 Agora se voçê me dá licença, eu tenho outro compromisso. 1006 01:16:33,029 --> 01:16:35,463 Voçê pode ficar até o fim da semana. 1007 01:16:41,071 --> 01:16:44,802 MERDA! 1008 01:17:04,528 --> 01:17:06,257 Boa tarde. 1009 01:17:06,329 --> 01:17:08,661 É com grande prazer que eu anuncio 1010 01:17:08,732 --> 01:17:10,962 que o grupo de dança da escola Middlesex 1011 01:17:11,034 --> 01:17:13,093 foi convidado para se apresentar 1012 01:17:13,170 --> 01:17:15,536 no Ed McMahon's "Star Search '88" 1013 01:17:15,605 --> 01:17:17,869 em Los Angeles, California. 1014 01:17:52,842 --> 01:17:55,902 Não, foi ridículo. Eu te ligo de volta. 1015 01:17:57,948 --> 01:18:00,246 - Rose. - Kitty. 1016 01:18:02,385 --> 01:18:04,615 Certamente voçê está sabendo sobre as terríveis acusações 1017 01:18:04,688 --> 01:18:06,178 contra o Jim Cunningham. 1018 01:18:06,256 --> 01:18:07,689 Eu sei, eu vi na televisão. 1019 01:18:07,757 --> 01:18:09,725 Algo sobre um... "Calabouço de pornografia infantil." 1020 01:18:09,793 --> 01:18:13,194 Por favor, por favor. Não use essas palavras! 1021 01:18:13,263 --> 01:18:16,061 Obviamente isso é algum tipo de conspiração 1022 01:18:16,132 --> 01:18:18,032 para destruir um homem inocente. 1023 01:18:18,101 --> 01:18:21,002 Eu tomei a iniciativa de comandar 1024 01:18:21,071 --> 01:18:23,039 a campanha de defesa de Jim Cunningham. 1025 01:18:24,941 --> 01:18:26,568 Rose... 1026 01:18:26,643 --> 01:18:29,237 Eu tenho que ir na audiência dele amanhã de manhã. 1027 01:18:29,312 --> 01:18:31,610 Como voçê sabe, as meninas estão com viagem marcada 1028 01:18:31,681 --> 01:18:33,444 para Los Angeles pela manhã. 1029 01:18:33,516 --> 01:18:36,314 Sendo a treinadora delas, eu seria a escolha óbvia 1030 01:18:36,386 --> 01:18:38,013 para acompanha-las na viagem-- 1031 01:18:38,088 --> 01:18:40,682 Mas agora... voçê não pode ir. 1032 01:18:40,757 --> 01:18:42,520 - Sim. - Hmm. 1033 01:18:42,592 --> 01:18:45,288 Acredite, de todas as outras mães, 1034 01:18:45,362 --> 01:18:47,626 Eu nunca sonharia em perdir a voçê. 1035 01:18:47,697 --> 01:18:50,291 Mas nenhuma das outras mães está disponível. 1036 01:18:53,103 --> 01:18:54,968 Não sei não, Kitty. 1037 01:18:55,038 --> 01:18:58,201 É um final de semana complicado. O Eddie está em Nova York. 1038 01:18:58,275 --> 01:19:00,266 Rose! 1039 01:19:00,343 --> 01:19:02,607 Não sei se voçê percebe 1040 01:19:02,679 --> 01:19:06,638 que essa é uma grande oportunidade para nossas filhas! 1041 01:19:06,716 --> 01:19:08,843 Esse tem sido um sonho da Samantha 1042 01:19:08,918 --> 01:19:11,386 e de todos nós por um longo tempo. 1043 01:19:11,454 --> 01:19:15,720 Eu a coloquei como dançarina principal! 1044 01:19:15,792 --> 01:19:18,454 As vezes eu tenho dúvidas sobre seu comprometimento 1045 01:19:18,528 --> 01:19:20,496 com o Sparkle Motion. 1046 01:19:50,760 --> 01:19:53,388 Elizabeth vai ficar no comando. 1047 01:19:53,463 --> 01:19:55,829 Ela vai levar voçê para a terapia. 1048 01:19:55,899 --> 01:19:58,891 Se voçê precisar de alguma coisa, voçê me promete 1049 01:19:58,968 --> 01:20:01,334 que voçê ligará para a Dra. Thurman? 1050 01:20:03,073 --> 01:20:05,303 Ok. 1051 01:20:11,681 --> 01:20:14,775 Como voçê se sente tendo um filho maluco? 1052 01:20:20,323 --> 01:20:23,087 É maravilhoso. 1053 01:21:03,767 --> 01:21:06,827 O que eu digo para as outras crianças quando elas perguntarem sobre voçê? 1054 01:21:08,838 --> 01:21:11,739 Diga que tudo vai ficar bem. 1055 01:21:14,177 --> 01:21:16,270 O que é uma "Porta de Porão"? 1056 01:21:18,214 --> 01:21:20,114 Um linguista famoso disse uma vez, 1057 01:21:20,183 --> 01:21:23,744 que de todas as frases da língua inglesa... 1058 01:21:23,820 --> 01:21:26,345 de todas as infindáveis combinações... 1059 01:21:26,423 --> 01:21:28,323 de palavras da história, 1060 01:21:28,391 --> 01:21:31,258 que "Porta de Porão" é a mais bonita. 1061 01:21:34,063 --> 01:21:36,031 "Porta de Porão"? 1062 01:22:07,664 --> 01:22:09,962 Eu prometo que um dia 1063 01:22:10,033 --> 01:22:12,126 tudo vai melhorar para voçê. 1064 01:22:14,037 --> 01:22:16,505 Cale a boca! 1065 01:22:29,185 --> 01:22:31,483 Hoje eu quero conversar sobre seu passado. 1066 01:22:31,554 --> 01:22:33,351 Não. 1067 01:22:33,423 --> 01:22:36,915 Eu quero falar sobre... voçê e seus pais. 1068 01:22:38,061 --> 01:22:38,328 Eles não compraram 1069 01:22:38,328 --> 01:22:40,262 Eles não compraram 1070 01:22:40,330 --> 01:22:41,854 O que eu queria ganhar no natal. 1071 01:22:41,931 --> 01:22:45,025 O que voçê queria ganhar naquele natal? 1072 01:22:46,102 --> 01:22:47,933 "Hungry, Hungry Hippos." 1073 01:22:50,807 --> 01:22:52,468 Como voçê se sentiu, 1074 01:22:52,542 --> 01:22:55,534 quando lhe foram negados esses "Hungry, Hungry Hippos"? 1075 01:22:55,612 --> 01:22:57,637 Arrependido. 1076 01:22:57,714 --> 01:23:00,376 O que mais te faz sentir arrependido? 1077 01:23:02,619 --> 01:23:04,780 O que eu fiz de novo. 1078 01:23:06,189 --> 01:23:07,884 O que voçê fez de novo? 1079 01:23:07,957 --> 01:23:10,585 Eu alaguei minha escola 1080 01:23:10,660 --> 01:23:14,323 e botei fogo na casa daquele tarado. 1081 01:23:19,135 --> 01:23:21,603 Foi o Frank que te mandou fazer essas coisas? 1082 01:23:21,671 --> 01:23:24,606 Eu tenho que obedece-lo. Ele salvou minha vida. 1083 01:23:26,309 --> 01:23:29,278 Eu tenho que obedece-lo senhão eu ficarei sozinho. 1084 01:23:29,345 --> 01:23:31,711 E então-- 1085 01:23:31,781 --> 01:23:33,874 eu não serei capaz de descobrir 1086 01:23:33,950 --> 01:23:35,918 a causa disso tudo. 1087 01:23:35,985 --> 01:23:39,580 Eu não descobrirei seu plano mestre. 1088 01:23:39,656 --> 01:23:43,353 Voçê se refere ao plano mestre de Deus? 1089 01:23:44,427 --> 01:23:47,225 Voçê acredita em Deus? 1090 01:23:47,297 --> 01:23:49,891 Eu tenho o poder de contruir uma máquina do tempo. 1091 01:23:49,966 --> 01:23:52,025 Como isso é possível? 1092 01:23:55,371 --> 01:23:57,362 Como é possível viajar no tempo? 1093 01:23:57,440 --> 01:23:59,203 Donnie? 1094 01:23:59,275 --> 01:24:01,436 Frank diz que o tempo acabou. 1095 01:24:01,511 --> 01:24:03,775 Quando isso vai acontecer? 1096 01:24:03,846 --> 01:24:06,280 Em breve. 1097 01:24:09,786 --> 01:24:11,845 Em breve. 1098 01:24:25,868 --> 01:24:28,234 O que vai acontecer? 1099 01:24:31,774 --> 01:24:34,265 Frank vai matar. 1100 01:24:34,344 --> 01:24:36,369 Quem ele vai matar? 1101 01:24:40,316 --> 01:24:42,580 Quam ele vai matar, Donnie? 1102 01:24:42,652 --> 01:24:44,244 Eu posso ve-lo nesse momento! 1103 01:24:48,558 --> 01:24:51,254 O céu vai se abrir. 1104 01:24:57,400 --> 01:25:00,665 Se o céu de repente se abrisse, 1105 01:25:00,737 --> 01:25:04,298 não haveriam mais leis. Não haveriam mais regras. 1106 01:25:04,374 --> 01:25:07,366 Seria apenas voçê e suas memórias-- 1107 01:25:07,443 --> 01:25:10,105 as escolhas que voçê fez, 1108 01:25:10,179 --> 01:25:12,374 e as pessoas que voçê tocou. 1109 01:25:13,449 --> 01:25:15,349 Se esse mundo acabasse, 1110 01:25:15,418 --> 01:25:17,477 seriam apenas voçê... 1111 01:25:17,553 --> 01:25:19,578 e ele... 1112 01:25:19,656 --> 01:25:21,624 e mais ninguém. 1113 01:25:59,395 --> 01:26:01,955 Olá. 1114 01:26:02,031 --> 01:26:03,760 Eu fui aprovada. 1115 01:26:07,603 --> 01:26:09,901 Eu vou estudar em Harvard. 1116 01:26:12,141 --> 01:26:14,371 Nós devíamos dar uma festa. 1117 01:26:14,444 --> 01:26:16,435 Meus pais estão viajando. 1118 01:26:16,512 --> 01:26:19,413 É feriado de dia das bruxas. Nós poderíamos passar despercebidos. 1119 01:26:19,482 --> 01:26:23,441 Ok, mas tem que ser uma coisa pequena, tá bem? 1120 01:26:23,519 --> 01:26:26,147 - O que voçês tem aí? - Nada de mais. 1121 01:26:26,222 --> 01:26:28,520 Feliz dia das bruxas! 1122 01:26:55,251 --> 01:26:57,276 Nós temos ovos, e balões de água 1123 01:26:57,353 --> 01:26:59,287 e doze rolos de papel higiênico. 1124 01:26:59,355 --> 01:27:01,619 Eu roubei quatro cervejas do meu pai. 1125 01:27:01,691 --> 01:27:05,252 - Bem, nós temos um barril. - Cerveja de barril é para viados. 1126 01:27:22,545 --> 01:27:25,309 Rose, aqui é a Lilian Thurman. 1127 01:27:25,381 --> 01:27:27,849 É extremamente importante que voçê me ligue 1128 01:27:27,917 --> 01:27:29,612 tão logo voçê receba esta mensagem. 1129 01:27:29,685 --> 01:27:31,175 Obrigado. 1130 01:27:37,527 --> 01:27:39,757 - Olá. - Oi. 1131 01:27:43,533 --> 01:27:45,023 Voçê está bem? 1132 01:27:47,370 --> 01:27:49,201 Estou, minha mãe se foi. 1133 01:27:51,207 --> 01:27:53,141 Voçê que entrar? 1134 01:27:53,209 --> 01:27:54,767 Sim. 1135 01:28:18,568 --> 01:28:21,435 Ela não deixou um bilhete 1136 01:28:21,504 --> 01:28:24,234 e a casa estava toda revirada. 1137 01:28:24,307 --> 01:28:26,639 Mas voçê está bem? 1138 01:28:29,512 --> 01:28:32,140 Voçê chamou a polícia? 1139 01:28:32,215 --> 01:28:34,342 Sim, eles disseram para eu sair da casa 1140 01:28:34,417 --> 01:28:37,978 e que eu deveria ir para um lugar seguro. 1141 01:28:39,422 --> 01:28:41,549 Eu estou apenas assustada. 1142 01:28:41,624 --> 01:28:43,558 Eu fico pensando que alguma coisa terrível 1143 01:28:43,626 --> 01:28:46,618 está acontecendo, e... 1144 01:28:46,696 --> 01:28:49,790 é aquele meu padastro de merda, eu tenho certeza. 1145 01:28:59,041 --> 01:29:01,737 Eu acho que algumas pessoas nascem 1146 01:29:01,811 --> 01:29:03,904 com tragédia no sangue. 1147 01:29:07,817 --> 01:29:09,842 Ei, voçês viram o Frank? 1148 01:29:09,919 --> 01:29:11,910 Não, eu acho que ele foi comprar cerverja. 1149 01:29:11,988 --> 01:29:13,319 - Merda. 1150 01:29:17,593 --> 01:29:19,584 Bem. Boas novas. 1151 01:29:19,662 --> 01:29:21,596 As meninas, receberam três estrelas e meia, 1152 01:29:21,664 --> 01:29:23,962 e se classificaram para as quartas de final. 1153 01:29:24,033 --> 01:29:27,867 Foi incrível. De qualquer maneira... 1154 01:29:27,937 --> 01:29:31,236 Nós vamos pegar o avião hoje a noite, e nós devemos chegar-- 1155 01:29:31,307 --> 01:29:32,968 Mãe-- o avião já vai sair. 1156 01:29:33,042 --> 01:29:34,976 Ok, ok. Nós vamos pegar o avião hoje a noite. 1157 01:29:35,044 --> 01:29:38,241 Nós devemos chegar aí por volta de 8:30 da manhã. 1158 01:29:38,314 --> 01:29:41,442 Espero que tudo esteja bem. 1159 01:29:41,517 --> 01:29:45,283 Amo voçês. Tchau. 1160 01:29:45,354 --> 01:29:49,313 ...no private consultation 1161 01:29:49,392 --> 01:29:53,158 Under the Milky Way tonight 1162 01:29:56,532 --> 01:30:01,299 Wish I knew what you were looking for 1163 01:30:03,673 --> 01:30:07,473 Might have known what you would find 1164 01:30:10,546 --> 01:30:14,107 And it's something quite peculiar 1165 01:30:17,553 --> 01:30:21,421 Something shimmering and white 1166 01:30:24,527 --> 01:30:26,586 It leads you here 1167 01:30:26,662 --> 01:30:30,359 Despite your destination 1168 01:30:31,767 --> 01:30:35,100 Under the Milky Way tonight 1169 01:30:38,774 --> 01:30:43,143 Wish I knew what you were looking for 1170 01:30:45,915 --> 01:30:49,180 Might have known what you would find 1171 01:30:53,289 --> 01:30:58,056 Wish I knew what you were looking for 1172 01:30:59,895 --> 01:31:03,387 Might have known what you would find 1173 01:31:30,059 --> 01:31:31,993 "...a porta do porão..." 1174 01:31:35,431 --> 01:31:39,299 And it's something quite peculiar... 1175 01:31:39,368 --> 01:31:42,132 - Vem comigo. - Onde nós estamos indo? 1176 01:31:42,204 --> 01:31:44,968 - Donnie. - Olha, nós temos que ir. 1177 01:31:46,108 --> 01:31:47,939 - Onde? - Voçê já viu a vovó Morte? 1178 01:31:48,010 --> 01:31:49,875 Porque, é sobre o livro? 1179 01:31:49,945 --> 01:31:51,469 - Não, é o Frank. - Donnie-- 1180 01:31:51,547 --> 01:31:53,481 O tempo está acabando! Nós temos que ir. 1181 01:32:24,547 --> 01:32:27,141 Roberta Sparrow. 1182 01:32:28,451 --> 01:32:30,715 Vovó Morte. 1183 01:32:39,395 --> 01:32:42,660 Donnie, não tem ninguém aqui. Vamos esquecer isso. 1184 01:32:44,567 --> 01:32:46,865 Huh-- "Porta do Porão." 1185 01:32:46,936 --> 01:32:48,494 O que? 1186 01:33:49,565 --> 01:33:52,125 Meu Deus! Donnie! Donnie! 1187 01:33:56,272 --> 01:33:57,933 Donnie--! 1188 01:33:59,074 --> 01:34:01,042 Porque voçê está aqui?! 1189 01:34:01,110 --> 01:34:02,543 Meu Deus! 1190 01:34:05,881 --> 01:34:07,371 Voçê está morto! 1191 01:34:07,449 --> 01:34:08,643 O que nós estamos fazendo? 1192 01:34:08,717 --> 01:34:10,582 - Merda! - Deixe ele em paz! 1193 01:34:14,123 --> 01:34:16,455 Não se mova! Não se mova! 1194 01:34:18,394 --> 01:34:20,521 Merda! 1195 01:34:25,534 --> 01:34:28,799 - Um carro. 1196 01:34:28,871 --> 01:34:30,634 Saiam daqui. Agora! 1197 01:34:32,208 --> 01:34:34,642 Seth, vem vindo um carro. Vamos embora! 1198 01:34:34,710 --> 01:34:36,974 Eu tenho uma faca maior agora. 1199 01:34:41,283 --> 01:34:42,978 Vamos embora! Ele chamou a polícia! 1200 01:34:46,522 --> 01:34:48,080 Voçê chamou a polícia?! 1201 01:34:49,258 --> 01:34:51,920 - Deus ex machina. - O que foi que voçê disse? 1202 01:34:54,263 --> 01:34:56,925 - Que merda voçê disse? - Nosso salvador. 1203 01:35:01,503 --> 01:35:03,437 Donnie! 1204 01:35:21,857 --> 01:35:23,620 Gretchen...? 1205 01:35:25,527 --> 01:35:27,119 Gretchen. 1206 01:35:31,033 --> 01:35:33,194 Acorde, Gretchen. 1207 01:35:33,269 --> 01:35:35,760 - Frank... - Acorde. 1208 01:35:35,838 --> 01:35:37,772 O que foi que voçê fez? 1209 01:35:39,842 --> 01:35:42,811 Gretchen, Acorde. Acorde. 1210 01:35:42,878 --> 01:35:44,743 Acorde. 1211 01:35:47,182 --> 01:35:49,047 Gretchen... 1212 01:35:49,118 --> 01:35:50,983 Gretchen... 1213 01:35:51,053 --> 01:35:53,544 O que foi que voçê fez? 1214 01:35:55,057 --> 01:35:56,991 Voçê a matou, Frank! 1215 01:36:00,496 --> 01:36:02,293 Ela está morta? 1216 01:36:10,039 --> 01:36:13,372 O que voçês estavam fazendo no meio da estrada?! 1217 01:36:13,442 --> 01:36:15,069 O que estavam pensando?! 1218 01:36:22,351 --> 01:36:24,979 Vá para casa. 1219 01:36:25,054 --> 01:36:27,454 Vá para casa e diga para seus pais que tudo vai dar tudo certo. 1220 01:36:29,291 --> 01:36:30,918 Vá! 1221 01:38:40,556 --> 01:38:42,717 Seis horas... 1222 01:38:42,791 --> 01:38:46,420 42 minutos... 1223 01:38:46,495 --> 01:38:48,827 12 segundos. 1224 01:38:52,334 --> 01:38:54,598 Estou indo pra casa. 1225 01:39:15,524 --> 01:39:17,924 voçê precisa de uma grande espaçonave ou algo que possa viajar 1226 01:39:17,993 --> 01:39:20,359 - mais rápido que a velociadade da luz? - Teoricamente. 1227 01:39:20,429 --> 01:39:22,260 E encontrar um desses buracos de minhoca? 1228 01:39:22,331 --> 01:39:24,424 Esses são os princípios básicos da viajem no tempo. 1229 01:39:24,500 --> 01:39:26,832 Voçê tem sua nave e seu portal. 1230 01:39:26,902 --> 01:39:28,767 e a nave pode ser praticamente qualquer coisa, 1231 01:39:28,837 --> 01:39:31,101 provavelmente uma espaçonave. 1232 01:39:31,173 --> 01:39:33,368 Qualquer tipo de veículo de metal. 1233 01:39:48,023 --> 01:39:50,491 e trocar essas horas de dor e escuridão 1234 01:39:50,559 --> 01:39:53,323 por alguma coisa melhor? 1235 01:40:37,172 --> 01:40:39,868 "Querida Roberta Sparrow, 1236 01:40:39,942 --> 01:40:42,638 Eu me identifiquei com seu livro, 1237 01:40:42,711 --> 01:40:45,009 mas existem tantas coisas que eu preciso lhe perguntar. 1238 01:40:46,114 --> 01:40:48,582 As vezes eu tenho medo do que voçê poderia me dizer. 1239 01:40:54,022 --> 01:40:55,717 As vezes eu tenho que voçê me diga 1240 01:40:55,791 --> 01:40:57,383 que isso não é uma obra de ficção. 1241 01:40:58,627 --> 01:41:01,494 Minha única esperença é que as respostas 1242 01:41:01,563 --> 01:41:04,327 venham enquanto eu durmo. 1243 01:41:04,399 --> 01:41:06,663 Espero que quando o mundo acabar, 1244 01:41:06,735 --> 01:41:09,329 eu possa respirar aliviado, 1245 01:41:09,404 --> 01:41:13,636 porque haverão muitas coisas para se almejar." 1246 01:43:03,985 --> 01:43:07,045 Worn out places 1247 01:43:07,122 --> 01:43:10,421 Worn out faces 1248 01:43:10,492 --> 01:43:15,020 Bright and early for their daily races 1249 01:43:15,097 --> 01:43:18,066 Going nowhere 1250 01:43:18,133 --> 01:43:21,864 Going nowhere 1251 01:43:21,937 --> 01:43:26,067 Their tears are filling up their glasses 1252 01:43:26,141 --> 01:43:28,837 No expression 1253 01:43:28,910 --> 01:43:32,368 No expression 1254 01:43:32,447 --> 01:43:37,248 Hide my head, I want to drown my sorrow 1255 01:43:37,319 --> 01:43:40,254 No tomorrow 1256 01:43:40,322 --> 01:43:44,019 No tomorrow 1257 01:43:44,092 --> 01:43:47,084 And I find it kind offunny 1258 01:43:47,162 --> 01:43:49,528 I find it kind of sad 1259 01:43:49,598 --> 01:43:52,066 The dreams in which I'm dying 1260 01:43:52,134 --> 01:43:54,762 Are the best I've ever had 1261 01:43:54,836 --> 01:43:58,237 I find it hard to tell you 1262 01:43:58,306 --> 01:44:00,706 I find it hard to take 1263 01:44:00,776 --> 01:44:03,301 When people run in circles 1264 01:44:03,378 --> 01:44:05,972 It's a very, very... 1265 01:44:06,047 --> 01:44:09,505 Mad world 1266 01:44:11,987 --> 01:44:14,956 Mad world 1267 01:44:16,758 --> 01:44:21,252 Children waiting for the day they feel good 1268 01:44:21,329 --> 01:44:24,389 Happy birthday 1269 01:44:24,466 --> 01:44:27,731 Happy birthday 1270 01:44:27,803 --> 01:44:32,502 Made to feel the way that every child should 1271 01:44:32,574 --> 01:44:34,872 Sit and listen 1272 01:44:34,943 --> 01:44:39,107 Sit and listen 1273 01:44:39,181 --> 01:44:43,481 Went to school and I was very nervous 1274 01:44:43,552 --> 01:44:46,453 No one knew me 1275 01:44:46,521 --> 01:44:49,456 No one knew me 1276 01:44:49,524 --> 01:44:54,359 Hello, teacher, tell me, what's my lesson? 1277 01:44:54,429 --> 01:44:57,227 Look right through me 1278 01:44:57,299 --> 01:45:00,996 Look right through me 1279 01:45:01,069 --> 01:45:04,197 And I find it kind offunny 1280 01:45:04,272 --> 01:45:06,866 I find it kind of sad 1281 01:45:06,942 --> 01:45:09,638 The dreams in which I'm dying 1282 01:45:09,711 --> 01:45:12,339 Are the best I've ever had 1283 01:45:12,414 --> 01:45:15,212 I find it hard to tell you 1284 01:45:15,283 --> 01:45:17,751 I find it hard to take 1285 01:45:17,819 --> 01:45:20,686 When people run in circles 1286 01:45:20,755 --> 01:45:23,588 It's a very, very... 1287 01:45:23,658 --> 01:45:26,456 Mad world 1288 01:45:29,331 --> 01:45:32,198 Mad world 1289 01:45:34,369 --> 01:45:37,702 Enlarged in your world 1290 01:45:40,375 --> 01:45:44,141 Mad world. 1291 01:45:44,212 --> 01:45:45,975 Oi... 1292 01:45:46,047 --> 01:45:48,242 O que está acontecendo? 1293 01:45:48,316 --> 01:45:50,341 Um acidente horrível. 1294 01:45:50,418 --> 01:45:51,976 Meu vizinho... 1295 01:45:52,053 --> 01:45:53,816 foi morto. 1296 01:45:53,889 --> 01:45:56,449 O que aconteceu? 1297 01:45:56,524 --> 01:45:58,685 Foi esmagado por uma turbina de avião. 1298 01:46:04,332 --> 01:46:06,527 Qual era o nome dele? 1299 01:46:06,601 --> 01:46:09,434 Donnie. Donnie Darko. 1300 01:46:11,373 --> 01:46:13,568 Sinto muito pela família dele. 1301 01:46:15,143 --> 01:46:16,542 É. 1302 01:46:23,685 --> 01:46:25,676 Voçê o conhecia? 1303 01:46:28,690 --> 01:46:30,624 Não. 1304 01:47:03,690 --> 01:47:08,624 Tradução e legendas: Maurício Pena