1 00:02:19,580 --> 00:02:23,243 Donnie Darko 2 00:02:53,214 --> 00:02:56,115 CARNAVAL DE NOCHE DE BRUJAS DE MIDDLESEX 3 00:04:12,393 --> 00:04:14,861 ¿Dónde está Donnie? 4 00:04:20,568 --> 00:04:23,128 Votaré por Dukakis. 5 00:04:27,375 --> 00:04:29,468 Ah, ¿sí? 6 00:04:30,945 --> 00:04:33,846 Quizás cuando tus hijos necesiten tratamiento dental 7 00:04:33,915 --> 00:04:36,907 y no puedas pagarlo porque la mitad del sueldo de tu esposo 8 00:04:36,984 --> 00:04:39,782 se lo lleva el gobierno federal, 9 00:04:39,854 --> 00:04:41,651 cambies de opinión. 10 00:04:41,722 --> 00:04:43,383 ¿El sueldo de mi esposo? 11 00:04:45,927 --> 00:04:49,419 No tengo planeado casarme antes de los 30. 12 00:04:49,497 --> 00:04:51,624 ¿Seguirás trabajando vendiendo tela? 13 00:04:51,699 --> 00:04:54,224 Escuché que es el lugar perfecto para criar niños. 14 00:04:54,302 --> 00:04:55,929 Qué chistoso. 15 00:04:56,003 --> 00:04:58,335 No, creo que un año de vacaciones es suficiente. 16 00:04:58,406 --> 00:05:00,306 En el otoño estudiará en Harvard. 17 00:05:00,374 --> 00:05:02,069 Ma, todavía no me han aceptado. 18 00:05:02,143 --> 00:05:04,509 ¿Crees que Michael Dukakis sustentará al país 19 00:05:04,579 --> 00:05:06,672 hasta que estés lista para casarte? 20 00:05:06,747 --> 00:05:08,339 Sí, eso creo. 21 00:05:08,416 --> 00:05:11,510 - ¿Cuándo me puedo casar? - Cuando termines la escuela. 22 00:05:13,321 --> 00:05:14,618 ¿Qué dijiste? 23 00:05:15,690 --> 00:05:17,453 Donnie, eres un imbécil. 24 00:05:17,525 --> 00:05:19,618 Vaya, Elizabeth. 25 00:05:19,694 --> 00:05:22,128 Estás un poquito agresiva. 26 00:05:22,196 --> 00:05:24,255 Deberías ser tú la que haga terapia. 27 00:05:24,332 --> 00:05:26,425 Mamá y papá pagarían a alguien $200 por hora 28 00:05:26,500 --> 00:05:29,264 para que te escuche, así nosotros no tenemos que hacerlo. 29 00:05:30,671 --> 00:05:34,232 Diles por qué dejaste de tomar la medicación. 30 00:05:34,308 --> 00:05:36,970 - Eres una cabrona. - ¿Cómo? 31 00:05:37,044 --> 00:05:38,875 Chicos, por favor. 32 00:05:38,946 --> 00:05:41,141 ¿Cómo me llamaste? 33 00:05:41,215 --> 00:05:44,150 - Elizabeth, es suficiente. - Ni siquiera sirves para cabrón. 34 00:05:44,218 --> 00:05:46,686 Dime, ¿cómo hago para ser un buen cabrón? 35 00:05:46,754 --> 00:05:48,551 - ¿Quieres que te lo diga? - Dímelo. 36 00:05:48,623 --> 00:05:51,251 No permitiré esta discusión en la mesa. 37 00:05:51,325 --> 00:05:53,259 - Basta. - Carajo. 38 00:06:03,738 --> 00:06:05,672 ¿Qué es un cabrón? 39 00:06:15,049 --> 00:06:17,279 Estoy leyendo. Vete de mi cuarto. 40 00:06:20,721 --> 00:06:22,689 ¿Adónde vas todas las noches? 41 00:06:24,358 --> 00:06:26,349 ¿Puedes irte de mi cuarto? 42 00:06:26,427 --> 00:06:28,520 ¿Envolviste la casa de los Johnson con papel higiénico? 43 00:06:28,596 --> 00:06:31,394 - ¿Viniste a preguntarme eso? - No. 44 00:06:32,633 --> 00:06:35,158 Dejé de hacer eso en sexto grado. 45 00:06:35,236 --> 00:06:37,329 ¿Qué pasó con mi hijo? 46 00:06:37,405 --> 00:06:39,270 No te reconozco. 47 00:06:39,340 --> 00:06:41,968 Entonces toma tú las malditas pastillas. 48 00:06:51,419 --> 00:06:52,716 Perra. 49 00:07:02,129 --> 00:07:04,962 Nuestro hijo acaba de llamarme perra. 50 00:07:07,768 --> 00:07:09,963 No eres una perra. 51 00:07:11,439 --> 00:07:14,875 Estás ladrando, pero no eres una perra. 52 00:07:53,314 --> 00:07:55,373 Quiero ser un presidente 53 00:07:55,449 --> 00:07:58,043 que se asegure de que jamás haremos negocios 54 00:07:58,119 --> 00:08:00,144 con un dictador y narcotraficante panameño. 55 00:08:00,221 --> 00:08:02,086 - Y que nunca más... - Dukakis. 56 00:08:02,156 --> 00:08:04,351 ayudemos a los Contras y al narcotráfico. 57 00:08:04,425 --> 00:08:05,790 Hijo de perra. 58 00:08:05,860 --> 00:08:07,350 Panamá es un país amigo. 59 00:08:07,428 --> 00:08:09,862 Estuve allí y hablé con el presidente de Panamá... 60 00:08:09,930 --> 00:08:10,919 Vamos, George. 61 00:08:10,998 --> 00:08:13,262 ...para detener el lavado de dinero. 62 00:08:13,334 --> 00:08:16,167 Y el Sr. Noriega estaba allí, pero en ese momento 63 00:08:16,237 --> 00:08:18,535 no teníamos pruebas. Cuando obtuvimos las pruebas, 64 00:08:18,606 --> 00:08:20,039 lo procesamos. 65 00:08:21,509 --> 00:08:23,101 2 de octubre de 1988 66 00:08:23,177 --> 00:08:25,111 Despierta. 67 00:08:48,002 --> 00:08:50,436 He estado observándote. 68 00:09:16,664 --> 00:09:19,189 Acércate. 69 00:09:28,776 --> 00:09:30,641 Más cerca. 70 00:09:54,635 --> 00:09:56,227 28 días... 71 00:09:58,038 --> 00:10:00,029 seis horas... 72 00:10:00,107 --> 00:10:03,133 42 minutos... 73 00:10:03,210 --> 00:10:05,872 1 2 segundos. 74 00:10:11,152 --> 00:10:13,643 Ese será 75 00:10:13,721 --> 00:10:15,814 el fin del mundo. 76 00:10:15,890 --> 00:10:18,085 ¿Por qué? 77 00:11:20,654 --> 00:11:22,451 ¿Hijo? 78 00:11:22,523 --> 00:11:24,821 ¿Donnie Darko? 79 00:11:27,361 --> 00:11:28,828 ¿Qué te pasa? 80 00:11:28,896 --> 00:11:31,126 - ¿Quién es? - Es el hijo de Eddie Darko. 81 00:11:31,198 --> 00:11:33,530 Disculpa, Jim. Vive en el barrio. 82 00:11:35,102 --> 00:11:37,093 ¿Estará golf-ámbulo? 83 00:11:38,439 --> 00:11:40,270 Cuidado con la baba en el césped. 84 00:11:43,677 --> 00:11:45,611 ¿Te encuentras bien, hijo? 85 00:11:52,019 --> 00:11:55,352 Mantente lejos de los campos de golf por las noches. 86 00:11:56,957 --> 00:11:58,891 Lo siento, Dr. Fisher. 87 00:11:58,959 --> 00:12:00,950 No volverá a suceder. 88 00:12:01,028 --> 00:12:02,962 Detesto a los jóvenes de hoy. 89 00:12:03,030 --> 00:12:04,554 Sigamos jugando. 90 00:12:06,700 --> 00:12:08,759 Vamos, levántalo. 91 00:12:11,538 --> 00:12:13,768 Donnie, Donnie, Donnie. 92 00:12:13,841 --> 00:12:16,810 ¿Qué le sucedió a tu casa? 93 00:12:19,046 --> 00:12:21,207 - Nadie puede pasar. - Esta es mi casa. 94 00:12:21,282 --> 00:12:23,113 - Dije... - Es mi casa. 95 00:12:24,518 --> 00:12:26,452 Déjalo. 96 00:12:31,692 --> 00:12:33,922 Noticiero del Canal 6. 97 00:12:33,994 --> 00:12:36,622 Acabamos de llegar al lugar de los hechos... 98 00:12:50,844 --> 00:12:52,334 Mira. 99 00:12:52,413 --> 00:12:54,745 Allí está tu hermano. 100 00:12:54,815 --> 00:12:56,908 Cayó en tu habitación. 101 00:12:56,984 --> 00:12:59,509 Cuidado, ahí abajo. 102 00:13:16,870 --> 00:13:19,805 Señora Darko, soy Bob Garland. 103 00:13:19,873 --> 00:13:21,636 Soy de la A.F.A. 104 00:13:21,709 --> 00:13:22,903 ¿De dónde? 105 00:13:22,976 --> 00:13:24,841 La Administración Federal de Aviación. 106 00:13:24,912 --> 00:13:27,642 Desearíamos hablar con usted y su esposo en privado. 107 00:13:27,715 --> 00:13:29,740 - ¿En privado? - Por favor. 108 00:13:31,085 --> 00:13:32,552 Está bien. 109 00:13:48,502 --> 00:13:50,800 Y... aquí. 110 00:13:50,871 --> 00:13:53,032 - Ya está. - Muy bien. 111 00:13:53,107 --> 00:13:55,974 Arreglamos todo para que se queden en un hotel. 112 00:13:56,043 --> 00:13:58,841 Descansen y nosotros nos encargaremos del resto. 113 00:13:58,912 --> 00:14:00,903 - Perfecto. - Gracias. 114 00:14:00,981 --> 00:14:03,347 Chicos, vamos. Iremos a un hotel. 115 00:14:03,417 --> 00:14:05,749 No se sabe de dónde vino. 116 00:14:05,819 --> 00:14:07,343 Así está bien. 117 00:14:07,421 --> 00:14:09,286 Déjalo ahí. 118 00:14:09,356 --> 00:14:11,221 Lo estamos atando. 119 00:14:19,566 --> 00:14:22,694 Las autoridades locales y nacionales de transporte 120 00:14:22,770 --> 00:14:24,362 comenzaron una investigación... 121 00:14:24,438 --> 00:14:26,099 Frankie Feedler. 122 00:14:26,173 --> 00:14:29,142 ...pese al hecho de que ninguna aerolínea se ha hecho cargo... 123 00:14:29,209 --> 00:14:30,972 ¿Te acuerdas de él? 124 00:14:31,044 --> 00:14:33,512 De la secundaria. 125 00:14:33,580 --> 00:14:36,549 La A.F.A. continúa sin dar detalles 126 00:14:36,617 --> 00:14:38,448 sobre el incidente. 127 00:14:38,519 --> 00:14:40,919 Murió. 128 00:14:40,988 --> 00:14:43,149 El motor, que aparentemente se desprendió... 129 00:14:43,223 --> 00:14:46,158 Rumbo al baile de gala de la escuela. 130 00:14:46,226 --> 00:14:47,887 ¿Recuerdas? 131 00:14:50,397 --> 00:14:52,922 Decían que tenía una maldición. 132 00:14:57,704 --> 00:14:59,763 Dios mío. 133 00:15:01,108 --> 00:15:04,100 Podrían haber dicho lo mismo de Donnie. 134 00:15:08,782 --> 00:15:11,307 Si se desprendió de un avión, 135 00:15:11,385 --> 00:15:14,377 ¿qué pasó con el avión? 136 00:15:14,455 --> 00:15:16,980 No se sabe, Samantha. 137 00:15:26,934 --> 00:15:29,664 La Sra. Farmer te llevará a casa después de la práctica. 138 00:15:29,736 --> 00:15:31,601 - Adiós, mami. - Adiós, dulce. 139 00:15:31,672 --> 00:15:34,368 Donnie, buena suerte. 140 00:15:34,441 --> 00:15:37,137 Dios mío. Cuéntamelo todo. 141 00:15:37,211 --> 00:15:40,146 - Me prohibieron hablar de eso. - Dios mío. 142 00:15:40,214 --> 00:15:42,739 - Hola, Cherita. - Cállate. 143 00:15:42,816 --> 00:15:44,750 Darko engaña a la muerte. 144 00:15:45,819 --> 00:15:48,014 Te has vuelto famoso. 145 00:15:48,088 --> 00:15:49,988 Te llamé un millón de veces. 146 00:15:50,057 --> 00:15:51,957 - ¿Dónde has estado? - Nos quedamos en un hotel. 147 00:15:52,025 --> 00:15:54,152 Mi papá te vio en el campo de golf. 148 00:15:54,228 --> 00:15:56,162 ¿Estás sonámbulo otra vez? 149 00:15:56,230 --> 00:15:57,720 No quiero hablar de eso. 150 00:15:57,798 --> 00:15:59,789 Y ahora que eres famoso, 151 00:15:59,867 --> 00:16:01,801 debes fumar un cigarrillo. 152 00:16:05,606 --> 00:16:08,131 ¿Qué pasa si le cuentas a mamá y a papá? 153 00:16:08,208 --> 00:16:10,904 Tirarás a Ariel a la basura. 154 00:16:10,978 --> 00:16:13,469 Que no te quepa la menor duda. 155 00:16:13,547 --> 00:16:15,037 Qué horror. 156 00:16:15,115 --> 00:16:17,310 ¿Cherita, quieres un cigarrillo? 157 00:16:17,384 --> 00:16:20,148 Ciela la boca. Ciela la boca. 158 00:16:20,220 --> 00:16:22,848 Regresa a China, perra. 159 00:16:25,526 --> 00:16:27,494 Déjala en paz. 160 00:16:27,561 --> 00:16:29,051 Están buenos, ¿no? 161 00:16:29,129 --> 00:16:31,461 Es sólo un cigarrillo. 162 00:17:05,732 --> 00:17:07,996 CREENCIAS Y ACTITUDES 163 00:19:05,819 --> 00:19:07,787 ´´Había titulares en los diarios. 164 00:19:07,854 --> 00:19:10,914 Hasta las pandillas que llevan las apuestas de la lucha libre 165 00:19:10,991 --> 00:19:13,892 y los vendedores ambulantes, todos oían con respeto 166 00:19:13,960 --> 00:19:17,327 acerca de cómo la casa de Vieja Miseria había sido destruida. 167 00:19:17,397 --> 00:19:21,060 Fue como si este plan lo hubiese acompañado durante toda su vida 168 00:19:21,134 --> 00:19:23,159 ideado a través de las estaciones, 169 00:19:23,236 --> 00:19:25,170 y ahora, a los 1 5 años, 170 00:19:25,238 --> 00:19:28,173 cristalizado con el dolor de la pubertad.´´ 171 00:19:31,044 --> 00:19:33,638 ¿Qué es lo que Graham Greene trata de comunicar 172 00:19:33,714 --> 00:19:35,477 en este fragmento? 173 00:19:35,549 --> 00:19:38,518 ¿Por qué los niños se metieron en la casa de Vieja Miseria? 174 00:19:39,586 --> 00:19:42,612 - ¿Joanie? - Lo querían asaltar. 175 00:19:42,689 --> 00:19:45,681 Joanie, si hubieses leído el cuento, 176 00:19:45,759 --> 00:19:48,728 cuyas 1 3 páginas te hubiesen tenido en vela toda la noche, 177 00:19:48,795 --> 00:19:51,491 - sabrías que los niños... - Eres una burra. 178 00:19:51,565 --> 00:19:53,965 ...encuentran una gran suma de dinero en el colchón, 179 00:19:54,034 --> 00:19:55,661 pero lo queman. 180 00:19:58,138 --> 00:20:00,470 Donnie Darko, 181 00:20:00,540 --> 00:20:03,202 quizás tras tu reciente roce con la destrucción masiva 182 00:20:03,276 --> 00:20:04,834 puedas darnos tu opinión. 183 00:20:06,780 --> 00:20:10,011 Cuando inundan la casa y la rompen en pedazos dicen que 184 00:20:10,083 --> 00:20:13,177 creen que la destrucción es una forma de creación. 185 00:20:13,253 --> 00:20:16,620 Por lo tanto el hecho de que queman el dinero es irónico. 186 00:20:16,690 --> 00:20:19,818 Sólo quieren ver lo que sucede cuando destruyen el mundo. 187 00:20:20,894 --> 00:20:22,657 Quieren cambiar las cosas. 188 00:20:29,336 --> 00:20:30,860 ¿Podemos ayudarte en algo? 189 00:20:30,937 --> 00:20:33,098 Sí, acabo de inscribirme 190 00:20:33,173 --> 00:20:35,141 y estoy en la clase de literatura equivocada. 191 00:20:35,208 --> 00:20:37,574 Yo diría que perteneces a esta clase. 192 00:20:39,279 --> 00:20:41,179 ¿Dónde me siento? 193 00:20:44,317 --> 00:20:47,377 Siéntate al lado del chico que más te guste. 194 00:20:47,454 --> 00:20:49,513 Silencio. 195 00:20:49,589 --> 00:20:51,352 Déjenla escoger. 196 00:21:12,345 --> 00:21:14,142 Joanie, levántate. 197 00:21:37,504 --> 00:21:41,372 Los obreros calculan que llevará una semana arreglar el techo. 198 00:21:41,441 --> 00:21:44,239 Mejor que la aerolínea no nos engañe con el estilo del tejado. 199 00:21:45,245 --> 00:21:46,872 ¿Continúan sin saber? 200 00:21:46,947 --> 00:21:50,644 - ¿Sin saber qué? - De dónde vino. 201 00:21:50,717 --> 00:21:53,880 No. Aún no pueden decirnos lo que sucedió. 202 00:21:53,954 --> 00:21:55,854 Algo acerca... 203 00:21:55,922 --> 00:21:58,914 de un número de serie idéntico al que se quemó. 204 00:21:58,992 --> 00:22:01,426 Firmé un documento diciendo que no hablaría sobre el tema. 205 00:22:04,164 --> 00:22:06,155 ¿No podemos decirle a nadie 206 00:22:06,233 --> 00:22:09,361 - lo que nadie sabe? - Exacto. 207 00:22:09,436 --> 00:22:11,301 Dile a... 208 00:22:11,371 --> 00:22:14,135 ¿cuál es el nombre de tu doctora? 209 00:22:14,207 --> 00:22:15,970 - Dra. Thurman, pa. - Sí. 210 00:22:16,042 --> 00:22:18,510 Dile a la Dra. Thurman lo que quieras. 211 00:22:20,280 --> 00:22:21,645 - ¿Pa? - ¿Qué? 212 00:22:21,715 --> 00:22:23,376 Papá. 213 00:22:46,506 --> 00:22:48,633 No hay cartas hoy. Quizás mañana. 214 00:23:05,292 --> 00:23:08,090 ¿Qué fue lo que te dijo? 215 00:23:14,734 --> 00:23:16,361 Tengo un nuevo amigo. 216 00:23:16,436 --> 00:23:18,336 ¿Real o imaginario? 217 00:23:18,405 --> 00:23:20,202 Imaginario. 218 00:23:20,273 --> 00:23:22,173 ¿Te gustaría hablar de este amigo? 219 00:23:22,242 --> 00:23:25,473 - Frank. - Frank. 220 00:23:25,545 --> 00:23:28,412 - ¿Qué dijo Frank? - Me dijo que lo siguiera. 221 00:23:28,481 --> 00:23:31,041 - ¿Que lo siguieras? ¿Adónde? - Hacia el futuro. 222 00:23:31,117 --> 00:23:33,711 ¿Y después qué sucede? 223 00:23:35,822 --> 00:23:38,052 Y entonces dijo... 224 00:23:39,159 --> 00:23:42,822 Entonces dijo que el mundo está llegando a su fin. 225 00:23:42,896 --> 00:23:45,160 ¿Tú crees que el mundo está llegando a su fin? 226 00:23:54,174 --> 00:23:55,971 Es una estupidez. 227 00:23:57,544 --> 00:23:59,478 Durante toda mi vida, 228 00:23:59,546 --> 00:24:02,709 he sido víctima de mis propios miedos. 229 00:24:02,782 --> 00:24:04,716 Amor. 230 00:24:05,785 --> 00:24:08,982 Alimenté mis miedos a través de la comida. 231 00:24:12,559 --> 00:24:14,151 Miedo. 232 00:24:18,598 --> 00:24:21,567 CONTROLANDO EL MIEDO Primera Parte 233 00:24:21,634 --> 00:24:24,626 SUPERVIVIENTE DEL MIEDO Finalmente, me vi en el espejo. 234 00:24:24,704 --> 00:24:26,695 No sólo me vi en el espejo, 235 00:24:26,773 --> 00:24:29,105 sino a través del espejo. 236 00:24:29,175 --> 00:24:31,166 En esa imagen, 237 00:24:31,244 --> 00:24:33,576 vi el reflejo de mi ego. 238 00:24:36,416 --> 00:24:38,407 Por dos años, creí que era normal 239 00:24:38,485 --> 00:24:40,953 que un niño de 1 0 años mojara la cama. 240 00:24:41,021 --> 00:24:42,955 Lo intentamos todo. 241 00:24:43,023 --> 00:24:44,581 Silencio. 242 00:24:46,693 --> 00:24:49,628 Pero la solución estuvo siempre allí. 243 00:24:50,697 --> 00:24:52,665 Ya no tengo miedo. 244 00:24:54,501 --> 00:24:56,366 En todo EE.UU. 245 00:24:56,436 --> 00:24:58,996 la gente se ha unido a una causa común. 246 00:24:59,072 --> 00:25:01,165 Gente que cree 247 00:25:01,241 --> 00:25:03,471 que la vida humana 248 00:25:03,543 --> 00:25:06,307 es demasiado importante, 249 00:25:06,379 --> 00:25:08,279 demasiado valiosa, 250 00:25:08,348 --> 00:25:11,681 y demasiado preciosa como para ser controlada por el miedo. 251 00:25:15,388 --> 00:25:18,084 Hola, mi nombre es Jim Cunningham. 252 00:25:18,158 --> 00:25:20,524 Y bienvenidos a ´´Controlando el Miedo.´´ 253 00:25:32,472 --> 00:25:34,702 Despiértate, Donnie. 254 00:26:07,640 --> 00:26:11,201 6 de octubre de 1988 ( FALTAN 24 DIAS ) 255 00:26:11,277 --> 00:26:12,835 El Ulitmo Unicornio 256 00:26:12,912 --> 00:26:17,246 ´´El príncipe fue llevado a un mundo de magia extraña y hermosa.´´ 257 00:26:17,317 --> 00:26:19,251 Chicos, adivinen qué pasó. 258 00:26:19,319 --> 00:26:21,048 No puedo creerlo. 259 00:26:22,388 --> 00:26:25,323 Mi mamá dijo que la escuela está cerrada porque se inundó. 260 00:26:25,391 --> 00:26:26,358 Imposible. 261 00:26:26,426 --> 00:26:28,360 - Es verdad. - Diablos. 262 00:26:28,428 --> 00:26:30,453 Es la mejor noticia que he escuchado. 263 00:26:36,603 --> 00:26:39,731 Dios mío, ¿algún día parará esto? 264 00:26:39,806 --> 00:26:41,774 Eventualmente, sí. 265 00:26:41,841 --> 00:26:45,038 Pero en este momento tengo 1 2 aulas inundadas. 266 00:26:45,111 --> 00:26:47,978 Todo por culpa de la cañería principal rota. 267 00:26:48,047 --> 00:26:50,413 - ¿Qué más? - ¿Qué más? 268 00:26:50,483 --> 00:26:53,816 Director Cole, ya mismo le muestro qué más. 269 00:26:57,056 --> 00:26:58,990 Es increíble. 270 00:26:59,058 --> 00:27:00,685 Es bronce macizo, ¿no? 271 00:27:00,760 --> 00:27:02,625 - Sí. - ¿Cómo sucedió esto? 272 00:27:02,695 --> 00:27:05,255 La mamá de Beth dijo que el vestuario de los varones 273 00:27:05,331 --> 00:27:07,561 estaba inundado y encontraron heces por todos lados. 274 00:27:07,634 --> 00:27:09,499 - ¿Qué son heces? - Ratoncitos. 275 00:27:13,239 --> 00:27:17,141 Me obligaron a hacerlo 276 00:27:31,391 --> 00:27:34,758 ¿Alguna vez te dijeron que eres sexy? 277 00:27:34,827 --> 00:27:37,455 Me gustan tus tetas. 278 00:27:42,502 --> 00:27:44,436 Las clases se suspendieron. 279 00:27:46,039 --> 00:27:47,904 ¿Quieres acompañarme a casa? 280 00:27:49,342 --> 00:27:50,468 Claro. 281 00:28:00,153 --> 00:28:02,246 - No te asustes. - No estoy asustado. 282 00:28:02,322 --> 00:28:04,790 Deberías revisar tu mochila, 283 00:28:04,857 --> 00:28:06,950 a esos tipos les gusta robar. 284 00:28:10,029 --> 00:28:11,929 ¿Por qué te mudaste aquí? 285 00:28:11,998 --> 00:28:13,829 Mis padres se divorciaron. 286 00:28:13,900 --> 00:28:16,869 Mi mamá tuvo que pedir una orden judicial contra mi padrastro. 287 00:28:16,936 --> 00:28:20,099 - Tiene problemas emocionales. - Yo también. 288 00:28:20,173 --> 00:28:22,937 ¿Qué tipo de problemas emocionales tiene tu padre? 289 00:28:23,009 --> 00:28:25,705 Apuñaló a mi madre cuatro veces en el pecho. 290 00:28:28,648 --> 00:28:30,582 ¿Fue a la cárcel? 291 00:28:30,650 --> 00:28:34,086 No, se escapó. Aún no pueden encontrarlo. 292 00:28:34,153 --> 00:28:36,314 Mi madre y yo tuvimos que cambiarnos el nombre. 293 00:28:36,389 --> 00:28:38,823 Me pareció que ´´Gretchen Ross´´ sonaba bien. 294 00:28:38,891 --> 00:28:42,122 Una vez estuve en la cárcel. Quiero decir... 295 00:28:42,195 --> 00:28:44,720 Quemé una casa sin querer. 296 00:28:44,797 --> 00:28:46,788 Estaba abandonada, pero igual 297 00:28:46,866 --> 00:28:50,324 me suspendieron en la escuela y no puedo conducir hasta los 21 . 298 00:28:50,403 --> 00:28:52,564 Pero ya lo superé. 299 00:28:54,073 --> 00:28:56,507 Estoy pintando y cosas así. 300 00:28:56,576 --> 00:28:58,908 Escribo. Quiero ser escritor 301 00:28:58,978 --> 00:29:01,139 o quizás pintor, o quizás ambas cosas. 302 00:29:01,214 --> 00:29:03,842 Escribiré e ilustraré un libro. 303 00:29:03,916 --> 00:29:06,476 Y entonces quizás la gente me comprenda. 304 00:29:06,552 --> 00:29:08,577 No sé, quiero cambiar las cosas. 305 00:29:08,655 --> 00:29:11,715 Donnie Darko. ¿Qué clase de nombre es ése? 306 00:29:11,791 --> 00:29:14,123 Es el nombre de un superhéroe o algo así. 307 00:29:15,495 --> 00:29:17,554 ¿Qué te hace pensar que no lo soy? 308 00:29:21,768 --> 00:29:23,895 Mejor me voy. 309 00:29:23,970 --> 00:29:26,996 Para física, Montinoff quiere que escriba una composición... 310 00:29:27,073 --> 00:29:30,133 ´´El invento que más haya beneficiado a la humanidad.´´ 311 00:29:32,712 --> 00:29:34,646 Es Monnitoff. Eso es fácil. 312 00:29:34,714 --> 00:29:36,511 Antisépticos. 313 00:29:36,582 --> 00:29:38,846 Todo el tema de la higiene. 314 00:29:38,918 --> 00:29:40,852 Joseph Lister, 1 895. 315 00:29:40,920 --> 00:29:43,286 Antes de los antisépticos, no había higiene, 316 00:29:43,356 --> 00:29:45,221 especialmente en medicina. 317 00:29:45,291 --> 00:29:46,883 ¿Te refieres al jabón? 318 00:29:53,700 --> 00:29:56,260 Me alegra que se haya inundado la escuela. 319 00:29:56,336 --> 00:29:58,327 ¿Por qué? 320 00:29:59,405 --> 00:30:02,203 Porque no hubiésemos tenido esta conversación. 321 00:30:03,810 --> 00:30:06,540 Eres raro. 322 00:30:06,612 --> 00:30:08,239 Perdóname. 323 00:30:08,314 --> 00:30:10,339 Era un piropo. 324 00:30:14,253 --> 00:30:16,084 Bueno, mira... 325 00:30:18,991 --> 00:30:20,925 ¿Quieres salir conmigo? 326 00:30:22,829 --> 00:30:24,763 ¿Adónde quieres ir? 327 00:30:24,831 --> 00:30:27,527 No, quiero decir, ´´salir´´ conmigo. 328 00:30:27,600 --> 00:30:30,296 Así es como lo llamamos aquí. 329 00:30:30,370 --> 00:30:32,031 - ´´Salirjuntos.´´ - Bueno. 330 00:30:35,641 --> 00:30:37,575 ¿Adónde vas? 331 00:30:40,480 --> 00:30:42,107 A mi casa. 332 00:30:46,753 --> 00:30:49,586 Qué estúpido. 333 00:30:49,655 --> 00:30:51,555 ´´¿Adónde vas?´´ 334 00:30:59,365 --> 00:31:02,095 Me gustaría probar algo nuevo esta vez. 335 00:31:04,170 --> 00:31:06,730 ¿Alguna vez te han hipnotizado? 336 00:31:17,784 --> 00:31:21,686 Te despertarás cuando golpee mis manos dos veces. 337 00:31:21,754 --> 00:31:23,119 ¿Entendido? 338 00:31:23,189 --> 00:31:24,986 Sí. 339 00:31:26,759 --> 00:31:28,886 Háblame de tu semana. 340 00:31:28,961 --> 00:31:31,088 Conocí a una chica. 341 00:31:33,666 --> 00:31:35,634 ¿Cómo se llama? 342 00:31:35,701 --> 00:31:38,192 Gretchen. 343 00:31:38,271 --> 00:31:41,604 Ahora estamos saliendo. 344 00:31:43,409 --> 00:31:46,606 ¿Sigues pensando mucho en chicas? 345 00:31:46,679 --> 00:31:48,306 Sí. 346 00:31:51,684 --> 00:31:54,619 ¿Cómo te va en la escuela? 347 00:31:54,687 --> 00:31:57,349 Pienso mucho en chicas. 348 00:31:57,423 --> 00:31:59,755 Te pregunté sobre la escuela, Donnie. 349 00:31:59,826 --> 00:32:01,487 Pienso en... 350 00:32:01,561 --> 00:32:04,496 coger todo el tiempo en la escuela. 351 00:32:05,565 --> 00:32:08,227 ¿En qué otras cosas piensas en la escuela? 352 00:32:08,301 --> 00:32:10,428 ´´Casado y con Hijos.´´ 353 00:32:10,503 --> 00:32:12,733 ¿Piensas en tu familia? 354 00:32:12,805 --> 00:32:15,239 Bajo el volumen 355 00:32:15,308 --> 00:32:17,936 y pienso en cogerme a Christina Applegate. 356 00:32:18,010 --> 00:32:20,706 Te pregunté sobre tu familia, Donnie. 357 00:32:22,849 --> 00:32:25,613 No pienso en cogerme a mi familia. 358 00:32:25,685 --> 00:32:27,653 Eso es una grosería. 359 00:32:27,720 --> 00:32:30,655 Me gustaría escuchar sobre tu amigo, Frank. 360 00:32:47,139 --> 00:32:49,437 ¿Sam Bylen? 361 00:33:00,653 --> 00:33:02,780 Me obligaron a hacerlo. 362 00:33:07,493 --> 00:33:09,427 Donald Darko. 363 00:33:16,769 --> 00:33:20,102 Me obligaron a hacerlo. 364 00:33:31,884 --> 00:33:33,977 Daye Dennis. 365 00:33:40,059 --> 00:33:42,550 Oye, cabrón. 366 00:33:42,628 --> 00:33:45,358 ¿Les dijiste que fui yo el que inundó la escuela? 367 00:33:47,333 --> 00:33:49,096 Yo no dije un carajo. 368 00:33:49,168 --> 00:33:51,363 No escuché eso. Ellos creen que fui yo. 369 00:33:51,437 --> 00:33:52,995 Si eres inocente, 370 00:33:53,072 --> 00:33:55,199 entonces no tienes nada de que preocuparte. 371 00:33:56,275 --> 00:33:58,175 Vete al infierno. ¿Sabes lo que creo? 372 00:34:00,046 --> 00:34:01,775 Creo que tú lo hiciste. 373 00:34:17,630 --> 00:34:20,565 Cerveza y chicas, es todo lo que necesito. 374 00:34:20,633 --> 00:34:22,897 Debemos conseguirnos una Pitufina. 375 00:34:22,969 --> 00:34:24,402 ¿Una Pitufina? 376 00:34:25,972 --> 00:34:28,668 No como las chicas reprimidas de Middlesex. 377 00:34:28,741 --> 00:34:32,302 Una rubiecita divina, que se cogerá a los chicos. 378 00:34:32,378 --> 00:34:35,438 - Como la Pitufina. - La Pitufina no coge. 379 00:34:37,683 --> 00:34:39,241 No es verdad. 380 00:34:39,318 --> 00:34:41,115 La Pitufina se coge a todos los Pitufos. 381 00:34:41,187 --> 00:34:42,848 ¿Por qué la creó el Papá Pitufo? 382 00:34:42,922 --> 00:34:45,152 Porque todos los Pitufos andaban muy calientes. 383 00:34:45,224 --> 00:34:48,125 No, no el ´´Pitufo Vanidoso.´´ Escuché que era homosexual. 384 00:34:48,194 --> 00:34:49,627 Bueno, entonces 385 00:34:49,695 --> 00:34:52,186 ella se los coge mientras Vanidoso los mira. 386 00:34:52,264 --> 00:34:54,027 ¿Y Papá Pitufo? 387 00:34:54,100 --> 00:34:56,432 El debería participar de la acción. 388 00:34:56,502 --> 00:34:59,164 Sí, lo que hace es filmar la orgía, 389 00:34:59,238 --> 00:35:02,036 y después se masturba mirando el video. 390 00:35:03,109 --> 00:35:04,633 Antes que nada, 391 00:35:04,710 --> 00:35:06,974 Papá Pitufo no creó a la Pitufina. 392 00:35:07,046 --> 00:35:09,844 Fue Gargamel quien la creó. Luego la envió como espía 393 00:35:09,915 --> 00:35:12,247 con la intención de destruir la aldea pitufa. 394 00:35:12,318 --> 00:35:14,115 Pero la abrumadora bondad 395 00:35:14,186 --> 00:35:16,916 de los Pitufos la transformó. 396 00:35:16,989 --> 00:35:19,480 Y en cuanto a la orgía, 397 00:35:19,558 --> 00:35:22,049 es imposible que suceda. 398 00:35:22,128 --> 00:35:25,564 Los pitufos son asexuados. Ni siquiera tienen... 399 00:35:25,631 --> 00:35:28,896 órganos reproductores debajo de esos pantaloncitos blancos. 400 00:35:30,670 --> 00:35:32,797 Por eso es tan ilógico 401 00:35:32,872 --> 00:35:34,840 ser un Pitufo. 402 00:35:34,907 --> 00:35:36,841 ¿Para qué vivir... 403 00:35:36,909 --> 00:35:39,275 si no tienes un pene? 404 00:35:41,947 --> 00:35:43,847 Maldito sea, Donnie. 405 00:35:43,916 --> 00:35:45,907 ¿Por qué te haces el sabelotodo con nosotros? 406 00:35:47,186 --> 00:35:49,381 La Abuela Muerte. 407 00:35:49,455 --> 00:35:51,923 Permiso. Permiso. 408 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 Por favor muévase, Sra. Sparrow. 409 00:35:55,394 --> 00:35:56,861 Si vuelve a suceder, 410 00:35:56,929 --> 00:35:58,590 llamaré a los Servicios Sociales. 411 00:35:58,664 --> 00:36:00,131 Detesto a la Sra. Farmer. 412 00:36:00,199 --> 00:36:02,667 - Con cuidado. Eso es. - Es una maldita perra. 413 00:36:02,735 --> 00:36:05,295 - Muy bien, buena muchacha. - Eso es. 414 00:36:05,371 --> 00:36:07,168 ¿Cuántos años tiene la Abuela Muerte? 415 00:36:07,239 --> 00:36:08,467 1 01 . 416 00:36:10,009 --> 00:36:12,534 Todos los días hace lo mismo. 417 00:36:12,611 --> 00:36:14,545 Va y viene, 418 00:36:14,613 --> 00:36:17,810 viene y va hacia el buzón. 419 00:36:19,018 --> 00:36:21,145 Nunca hay nada. 420 00:36:23,923 --> 00:36:25,857 Ah, espera un momento. 421 00:36:28,194 --> 00:36:30,890 Ahí va... Está volviendo hacia el buzón. 422 00:36:30,963 --> 00:36:32,760 Quizás tenemos correspondencia. 423 00:36:32,832 --> 00:36:34,629 - Correspondencia. - Ahí va de nuevo. 424 00:36:34,700 --> 00:36:36,429 - ¿Y...? - Esta vez podría ser. 425 00:36:38,871 --> 00:36:41,465 Mala suerte, Abuela. No, lo siento. Lo siento. 426 00:36:41,540 --> 00:36:43,371 Alguien tiene que escribirle. 427 00:36:43,642 --> 00:36:47,544 Las autoridades continúan buscando a los sospechosos del vandalismo 428 00:36:47,613 --> 00:36:49,547 contra la secundaria Middlesex Ridge. 429 00:36:49,615 --> 00:36:52,140 La escuela privada ha pedido donaciones 430 00:36:52,218 --> 00:36:54,049 para ayudar a reparar a su mascota, 431 00:36:54,120 --> 00:36:56,520 conocida como ´´El Perro.´´ En otras noticias... 432 00:36:56,589 --> 00:36:59,649 Reunión de emergencia de A.P.M. Asociación de Padres y Maestros 433 00:36:59,725 --> 00:37:01,716 Esta noche a las 7:00 434 00:37:01,794 --> 00:37:04,422 Con la ayuda de la policía del condado 435 00:37:04,497 --> 00:37:06,965 hemos comenzado una completa investigación 436 00:37:07,032 --> 00:37:09,296 en el tema de la inundación. 437 00:37:09,368 --> 00:37:13,031 Y entre los sospechosos se incluyen algunos de nuestros estudiantes. 438 00:37:13,105 --> 00:37:15,198 Quiero saber por qué se les enseñan 439 00:37:15,274 --> 00:37:17,105 estas obscenidades a nuestros hijos. 440 00:37:17,176 --> 00:37:18,905 Sí, eso queremos saber. 441 00:37:26,952 --> 00:37:28,943 Kitty, agradecería... 442 00:37:29,021 --> 00:37:30,511 Déjenla hablar, por Dios. 443 00:37:30,589 --> 00:37:32,284 Si pudieras esperar. 444 00:37:32,358 --> 00:37:34,622 Dr. Cole, no sólo soy una maestra, 445 00:37:34,693 --> 00:37:38,322 soy también madre de un estudiante de Middlesex. 446 00:37:38,397 --> 00:37:40,957 Por lo tanto soy la única persona aquí presente 447 00:37:41,033 --> 00:37:44,025 que trasciende la barrera padre-maestro. 448 00:37:47,072 --> 00:37:49,768 No te preocupes. 449 00:37:49,842 --> 00:37:52,402 No te descubrieron. 450 00:37:52,478 --> 00:37:53,968 Tengo entre mis manos 451 00:37:54,046 --> 00:37:56,014 ´´Los Destructores´´ de Graham Greene. 452 00:37:56,081 --> 00:37:58,015 Este cuento es parte de la tarea 453 00:37:58,083 --> 00:38:00,449 de la clase de literatura de mi hija. 454 00:38:00,519 --> 00:38:02,214 Estamos de tu lado, Kitty. 455 00:38:02,288 --> 00:38:04,415 En este cuento, varios niños 456 00:38:04,490 --> 00:38:07,516 hacen trizas la casa de un anciano. 457 00:38:20,673 --> 00:38:22,607 ¿Cómo lo haces? 458 00:38:30,015 --> 00:38:31,915 ¿Y cómo lo hacen? 459 00:38:31,984 --> 00:38:33,611 Inundan la casa 460 00:38:33,686 --> 00:38:36,655 metiéndose por la cañería principal. 461 00:38:38,457 --> 00:38:40,823 Puedo hacer lo que quiera. 462 00:38:42,094 --> 00:38:43,857 Y tú también. 463 00:38:43,929 --> 00:38:46,090 Pagamos mucho dinero por esta escuela. 464 00:38:46,165 --> 00:38:48,190 Estos son nuestros hijos. 465 00:38:48,267 --> 00:38:51,395 Y creo que esta basura debería ser removida. 466 00:38:51,470 --> 00:38:53,335 Discúlpeme. 467 00:38:53,405 --> 00:38:56,272 ¿Cuál es el problema aquí? La A.P.M. no prohíbe libros. 468 00:38:56,342 --> 00:38:59,106 La A.P.M. está aquí para enterarse 469 00:38:59,178 --> 00:39:02,545 de que en nuestro programa se está enseñando pornografía. 470 00:39:02,615 --> 00:39:04,412 Hay que interpretarlo irónicamente. 471 00:39:04,483 --> 00:39:08,317 Perdón, pero tú deberías volver a la escuela. 472 00:39:08,387 --> 00:39:10,912 ¿Por qué me hiciste inundar la escuela? 473 00:39:15,027 --> 00:39:18,155 Están en gran peligro. 474 00:39:18,230 --> 00:39:19,595 - Tenemos derechos. - Kitty... 475 00:39:19,665 --> 00:39:21,633 ¿Sabes tan siquiera quién es Graham Greene ? 476 00:39:21,700 --> 00:39:25,136 Creo que todos hemos visto ´´Bonanza.´´ 477 00:39:29,742 --> 00:39:32,233 - Buen trabajo. - Hablando de otros temas... 478 00:39:32,311 --> 00:39:34,142 ¿De dónde saliste? 479 00:39:35,981 --> 00:39:38,609 ¿Crees que es posible viajar por el tiempo? 480 00:39:40,419 --> 00:39:42,887 ¿Con quién hablas? 481 00:39:47,726 --> 00:39:49,887 Estaba tomando mis pastillas, Sam. 482 00:39:59,805 --> 00:39:59,905 Es hora de respirar. 483 00:39:59,905 --> 00:40:01,463 Es hora de respirar. 484 00:40:02,675 --> 00:40:04,734 Gracias, Jim Cunningham. 485 00:40:04,810 --> 00:40:06,937 Gracias, Jim Cunningham. 486 00:40:08,981 --> 00:40:12,144 Comencemos el primer ejercicio de la Línea Vital. 487 00:40:12,217 --> 00:40:14,117 Por favor, oprima ´´Parar´´ ahora. 488 00:40:14,186 --> 00:40:16,746 POR FAVOR DETENGA EL CASSETTE AHORA 489 00:40:21,427 --> 00:40:23,327 Como pueden observar, 490 00:40:23,395 --> 00:40:25,295 la línea vital está dividida AMOR 491 00:40:25,364 --> 00:40:27,332 en dos polos opuestos. 492 00:40:27,399 --> 00:40:29,959 El miedo y el amor. 493 00:40:30,035 --> 00:40:33,835 El miedo está en el espectro de energía negativa. 494 00:40:33,906 --> 00:40:36,966 Y el amor está en el espectro de energía positiva. 495 00:40:37,042 --> 00:40:39,067 Obvio. 496 00:40:39,144 --> 00:40:41,806 ¿Perdón? Ese ´´Obvio...´´ 497 00:40:41,880 --> 00:40:43,905 es producto del miedo. 498 00:40:45,117 --> 00:40:47,915 Ahora, en cada tarjeta 499 00:40:47,987 --> 00:40:50,387 hay un personaje con un dilema 500 00:40:50,456 --> 00:40:53,118 que se aplica a esta línea vital. 501 00:40:54,827 --> 00:40:57,091 Por favor... toma. 502 00:40:57,162 --> 00:40:58,993 Gracias. 503 00:40:59,064 --> 00:41:01,828 Por favor lean en voz alta cada dilema del personaje, 504 00:41:01,900 --> 00:41:03,959 y coloquen una ´´X´´ 505 00:41:04,036 --> 00:41:06,766 en el lugar apropiado. 506 00:41:06,839 --> 00:41:08,773 ¿Cherita? 507 00:41:17,549 --> 00:41:19,779 ´´Juanita tiene un examen de matemáticas. 508 00:41:19,852 --> 00:41:22,377 Ella sabe sobre el examen desde hace varias semanas, 509 00:41:22,454 --> 00:41:24,718 pero no ha estudiado. 510 00:41:24,790 --> 00:41:28,157 Y entonces para no reprobar la clase 511 00:41:28,227 --> 00:41:30,161 Juanita decide copiarse 512 00:41:30,229 --> 00:41:32,254 en el examen.´´ 513 00:41:35,267 --> 00:41:37,861 Muy bien. Muy bien. 514 00:41:37,936 --> 00:41:39,426 Sr. Darko. 515 00:41:47,479 --> 00:41:50,073 ´´Ling Ling encuentra en la calle una billetera llena de dinero. 516 00:41:50,149 --> 00:41:52,674 Lleva la billetera a la dirección que figura en la licencia, 517 00:41:52,751 --> 00:41:55,219 pero se queda con el dinero.´´ 518 00:41:57,089 --> 00:41:59,523 Lo siento Sra. Farmer. No entiendo esto. 519 00:41:59,591 --> 00:42:02,651 Coloca una ´´X´´ en la línea vital correspondiente. 520 00:42:02,728 --> 00:42:05,959 Sé lo que tengo que hacer. Es que no lo entiendo. 521 00:42:06,031 --> 00:42:08,090 No se puede encasillar todo en sólo dos categorías. 522 00:42:08,167 --> 00:42:09,657 Las cosas no son tan simples. 523 00:42:09,735 --> 00:42:11,930 La línea vital está dividida de esa manera. 524 00:42:12,004 --> 00:42:14,404 La vida no es tan simple. 525 00:42:14,473 --> 00:42:16,873 ¿A quién le interesa si Ling Ling 526 00:42:16,942 --> 00:42:19,240 devuelve la billetera y se queda con el dinero? 527 00:42:19,311 --> 00:42:21,438 No tiene nada que ver con miedo o amor. 528 00:42:21,513 --> 00:42:24,346 Miedo y amor son las emociones más profundas en el ser humano. 529 00:42:24,416 --> 00:42:26,816 Sí. Pero no me está escuchando. 530 00:42:26,885 --> 00:42:30,048 Hay otras cosas que deben tenerse en cuenta. 531 00:42:30,122 --> 00:42:32,352 Como el espectro completo de las emociones humanas. 532 00:42:32,424 --> 00:42:35,518 No se puede encasillar todo sólo en estas dos categorías 533 00:42:35,594 --> 00:42:37,459 y negar todo el resto. 534 00:42:37,529 --> 00:42:39,588 Si no completas el ejercicio, 535 00:42:39,665 --> 00:42:41,132 te pondré un cero. 536 00:42:46,805 --> 00:42:48,568 Donald... 537 00:42:48,640 --> 00:42:50,631 comenzaré diciendo 538 00:42:50,709 --> 00:42:53,234 que el puntaje de tu examen... 539 00:42:53,312 --> 00:42:55,007 es intimidante. 540 00:42:59,918 --> 00:43:01,943 Repasemos esto una vez más. 541 00:43:02,020 --> 00:43:05,353 ¿Qué fue exactamente lo que le dijiste a la Sra. Farmer? 542 00:43:07,626 --> 00:43:09,355 Yo le diré lo que me dijo. 543 00:43:09,428 --> 00:43:11,623 Me pidió que me pusiera con fuerza 544 00:43:11,697 --> 00:43:13,688 la línea vital en el ano. 545 00:43:20,639 --> 00:43:22,698 Estos son tiempos modernos. 546 00:43:22,774 --> 00:43:24,742 Mis inclinaciones políticas son rotundas. 547 00:43:24,810 --> 00:43:27,210 Y si hay un candidato a vicepresidente 548 00:43:27,279 --> 00:43:30,077 que merezca mi voto, ése es Dan Quayle. 549 00:43:30,149 --> 00:43:32,674 A nadie le interesa la responsabilidad, 550 00:43:32,751 --> 00:43:34,651 la moral, y los valores familiares. 551 00:43:41,260 --> 00:43:43,023 Discúlpanos un momento. 552 00:43:47,232 --> 00:43:50,065 Lo suspendieron de las actividades extraescolares 553 00:43:50,135 --> 00:43:52,103 durante los próximos seis meses. 554 00:43:54,840 --> 00:43:56,671 Desde ese fiasco con el motor del avión, 555 00:43:56,742 --> 00:43:59,142 honestamente no sé lo que le pasa... 556 00:43:59,211 --> 00:44:01,076 Rose, te diré esto porque nuestras hijas 557 00:44:01,146 --> 00:44:03,478 están en el mismo grupo de danza, 558 00:44:03,549 --> 00:44:05,278 y te respeto como mujer. 559 00:44:05,350 --> 00:44:07,978 Aunque después de ser testigo del comportamiento de tu hijo 560 00:44:08,053 --> 00:44:10,078 tengo enormes dudas acerca de tu... 561 00:44:12,591 --> 00:44:15,424 Nuestro sendero en la vida debe ser honrado. 562 00:44:15,494 --> 00:44:18,258 Te recomiendo que vayas a tu casa, te mires en el espejo 563 00:44:18,330 --> 00:44:22,266 y reces para que tu hijo no sucumba al sendero del miedo. 564 00:44:27,339 --> 00:44:30,137 Escucha esto. ¿Te acuerdas de Farmer, 565 00:44:30,209 --> 00:44:32,973 esa profesora de gimnasia medio extraña? 566 00:44:34,112 --> 00:44:36,307 Bueno, hoy mi hermano 567 00:44:36,381 --> 00:44:39,111 le dijo que se metiera un libro en el trasero. 568 00:44:39,184 --> 00:44:42,551 Y después mis padres le compraron un montón de cosas. 569 00:44:43,655 --> 00:44:47,318 Exacto. Ojalá que el motor de un avión cayera en mi cuarto. 570 00:44:50,495 --> 00:44:53,931 ( FALTAN 20 DIAL ) Pueden mostrarte cómo hacerlo. 571 00:45:05,477 --> 00:45:08,207 - ¿Dr. Monnitoff? - Donnie. 572 00:45:08,280 --> 00:45:11,113 Sé que sonará medio extraño, 573 00:45:11,183 --> 00:45:14,243 pero... ¿sabe algo sobre cómo... 574 00:45:14,319 --> 00:45:16,184 viajar en el tiempo? 575 00:45:20,592 --> 00:45:25,154 Un agujero con un puente de Einstein-Rosen, lo que... 576 00:45:25,230 --> 00:45:26,162 BREVE HISTORIA DEL TIEMPO 577 00:45:26,231 --> 00:45:29,860 sería un agujero en el espacio controlado por el hombre. 578 00:45:32,170 --> 00:45:34,400 Según Hawking, 579 00:45:34,473 --> 00:45:37,704 ese agujero podría acortar el camino 580 00:45:37,776 --> 00:45:40,506 entre dos regiones distantes del tiempo espacial. 581 00:45:40,579 --> 00:45:43,571 Para poder viajar en el tiempo, ¿necesitas una nave espacial 582 00:45:43,649 --> 00:45:46,675 o algo que pueda viajar más rápido que la velocidad de la luz? 583 00:45:46,752 --> 00:45:48,845 - Teóricamente, sí. - ¿Y encontrar un agujero? 584 00:45:48,920 --> 00:45:52,219 Los principios básicos de viajar en el tiempo están allí. 585 00:45:52,291 --> 00:45:55,783 Tienes tu nave y tu portal, y tu nave podría ser cualquier cosa, 586 00:45:55,861 --> 00:45:58,421 - parecida a una nave espacial. - ¿Cómo un DeLorean? 587 00:45:58,497 --> 00:46:00,362 Un artefacto metálico de cualquier tipo. 588 00:46:00,432 --> 00:46:02,491 Me encantó esa película, cómo la filmaron. 589 00:46:02,567 --> 00:46:03,659 Es bien... 590 00:46:03,735 --> 00:46:05,532 como futurista, ¿verdad? 591 00:46:07,506 --> 00:46:08,973 Oye... 592 00:46:09,041 --> 00:46:11,305 No le digas a nadie que te di esto. 593 00:46:11,376 --> 00:46:13,936 La mujer que lo escribió era profesora aquí. 594 00:46:14,012 --> 00:46:17,379 Antes de eso fue monja por muchos años, pero... 595 00:46:17,449 --> 00:46:20,213 de la noche a la mañana, ella simplemente... 596 00:46:20,285 --> 00:46:22,685 se convirtió en una persona totalmente diferente. 597 00:46:22,754 --> 00:46:24,745 Un día dejó los hábitos, escribió este libro. 598 00:46:24,823 --> 00:46:26,188 LA FILOSOFIA DE VIAJAR EN EL TIEMPO 599 00:46:26,258 --> 00:46:28,886 Comenzó a dar clases de ciencia. 600 00:46:28,960 --> 00:46:30,552 Aquí en Middlesex. 601 00:46:30,629 --> 00:46:33,655 ´´La Filosofía de Viajar en el Tiempo.´´ 602 00:46:34,933 --> 00:46:36,423 ¿Roberta Sparrow? 603 00:46:37,502 --> 00:46:38,594 Así es. 604 00:46:40,305 --> 00:46:42,330 No puede ser. 605 00:46:42,407 --> 00:46:44,432 ¿Roberta Sparrow? 606 00:47:04,229 --> 00:47:06,322 Roberta Sparrow. 607 00:47:07,699 --> 00:47:09,997 ´´La Abuela Muerte.´´ 608 00:47:11,136 --> 00:47:13,832 Se llama ´´La Filosofía de Viajar en el Tiempo.´´ 609 00:47:15,040 --> 00:47:17,474 ¿Qué tiene que ver filosofía con viajar en el tiempo? 610 00:47:17,542 --> 00:47:19,703 - Déjame ver. - Adivina quién lo escribió. 611 00:47:19,778 --> 00:47:21,302 ¿Quién? 612 00:47:21,380 --> 00:47:23,439 ¿Roberta Sparrow? 613 00:47:23,515 --> 00:47:25,642 Escribió un libro. 614 00:47:25,717 --> 00:47:28,618 ´´La Abuela Muerte´´ escribió un libro. 615 00:47:28,687 --> 00:47:30,712 Es un apodo horrible. 616 00:47:30,789 --> 00:47:33,815 El otro día casi la atropellamos con el auto. 617 00:47:35,060 --> 00:47:37,585 Vive en esa casa medio deshecha, 618 00:47:37,662 --> 00:47:39,596 y tiene mucho dinero. Ella es... 619 00:47:39,664 --> 00:47:41,359 Sí, tienes razón. 620 00:47:41,433 --> 00:47:44,402 Era conocida por su colección de piedras preciosas. 621 00:47:44,469 --> 00:47:46,733 Los niños... 622 00:47:46,805 --> 00:47:49,171 iban todo el tiempo a su casa 623 00:47:49,241 --> 00:47:51,209 y trataban de robarle. 624 00:47:51,276 --> 00:47:53,471 Se convirtió en una total reclusa. 625 00:47:54,546 --> 00:47:56,480 No sabía que existía 626 00:47:56,548 --> 00:47:59,176 hasta el otro día cuando casi la atropellamos. 627 00:48:01,987 --> 00:48:04,012 Estaba allí parada 628 00:48:04,089 --> 00:48:06,080 en el medio del camino, como congelada. 629 00:48:06,158 --> 00:48:08,058 Cuando la vi, salí del auto 630 00:48:08,126 --> 00:48:10,993 y me acerqué para ver si estaba bien. 631 00:48:11,062 --> 00:48:13,587 Se inclinó hacia mí y me susurró al oído. 632 00:48:13,665 --> 00:48:15,360 ¿Qué te dijo? 633 00:48:15,434 --> 00:48:17,527 Frank quiere que vaya a hablar con ella, 634 00:48:17,602 --> 00:48:19,194 porque la última vez que lo vi, 635 00:48:19,271 --> 00:48:21,603 me preguntó si sabía algo sobre viajar en el tiempo. 636 00:48:21,673 --> 00:48:23,573 Ella escribió un libro sobre el tema, 637 00:48:23,642 --> 00:48:25,269 lo que no me parece una coincidencia. 638 00:48:28,213 --> 00:48:30,704 ¿Donnie, qué te dijo Roberta Sparrow? 639 00:48:32,617 --> 00:48:35,984 Me dijo que toda criatura viviente en la tierra muere en soledad. 640 00:48:40,125 --> 00:48:42,491 ¿Y cómo te sentiste? 641 00:48:46,364 --> 00:48:49,128 Me acordé de mi perra, Callie. 642 00:48:50,402 --> 00:48:52,370 Murió cuando tenía ocho años, 643 00:48:52,437 --> 00:48:54,803 se metió debajo... 644 00:48:54,873 --> 00:48:56,670 del porche. 645 00:48:59,611 --> 00:49:01,374 ¿Para morir? 646 00:49:04,149 --> 00:49:05,878 Para estar sola. 647 00:49:07,986 --> 00:49:10,420 ¿Te sientes solo en este momento? 648 00:49:14,860 --> 00:49:16,725 No lo sé. 649 00:49:19,164 --> 00:49:21,860 Me gustaría creer que no lo estoy, pero... 650 00:49:23,435 --> 00:49:26,097 nunca he tenido ninguna prueba, por lo que... 651 00:49:26,171 --> 00:49:28,298 ya no lo discuto más. 652 00:49:28,373 --> 00:49:30,204 Podría perder toda mi vida 653 00:49:30,275 --> 00:49:33,540 debatiendo el tema una y otra vez, balanceando los pro y los contras, 654 00:49:33,612 --> 00:49:36,012 y al final, seguiría sin tener ninguna prueba... 655 00:49:36,081 --> 00:49:37,981 No lo discuto más. 656 00:49:38,049 --> 00:49:40,540 Es absurdo. 657 00:49:44,356 --> 00:49:46,551 ¿La búsqueda de Dios es absurda? 658 00:49:49,094 --> 00:49:51,085 Lo es si todos morimos solos. 659 00:49:52,664 --> 00:49:54,154 ¿Eso te asusta? 660 00:49:57,636 --> 00:49:59,934 No quiero estar solo. 661 00:50:13,151 --> 00:50:15,949 Y todos estos videos me hicieron ver 662 00:50:16,021 --> 00:50:18,353 que en los últimos 39 años, 663 00:50:18,423 --> 00:50:21,085 he sido prisionera de mis propios miedos. 664 00:50:21,159 --> 00:50:23,184 ¿Miedo? 665 00:50:23,261 --> 00:50:26,389 Rose, tienes que conocer a Jim Cunningham. 666 00:50:27,999 --> 00:50:30,263 No puedo creer que sea soltero. 667 00:50:31,336 --> 00:50:35,432 Ha sido una noche decepcionante para los campeones del Super Bowl. 668 00:50:35,507 --> 00:50:37,372 Tienes razón, Dan. 669 00:50:37,442 --> 00:50:39,205 El entrenador Joe Gibbs 670 00:50:39,277 --> 00:50:41,768 está con los lentes empapados de agua, pero debe estar pensando, 671 00:50:41,846 --> 00:50:44,474 ´´¿Qué sucedió? ¿Qué salió mal esta noche?´´ 672 00:50:44,549 --> 00:50:45,982 Y aquí le va a pegar... 673 00:50:47,819 --> 00:50:50,117 Y lo erra. 674 00:50:50,188 --> 00:50:53,180 - Necesitamos un quarterback. - Y un milagro. 675 00:50:53,258 --> 00:50:55,522 Necesitamos un defensa. 676 00:50:56,995 --> 00:51:00,692 Mark Rypien tiene un gran desafío por delante. 677 00:51:00,765 --> 00:51:02,323 De eso no hay dudas. 678 00:51:02,400 --> 00:51:04,561 Veremos qué pasará en el futuro 679 00:51:04,636 --> 00:51:07,127 con este Jugador Más Valioso del Super Bowl. 680 00:51:11,710 --> 00:51:13,405 ¿Quieren algo de tomar? 681 00:51:13,478 --> 00:51:15,878 Darrell Green muestra su velocidad asombrosa. 682 00:51:15,947 --> 00:51:17,938 Traeré una cerveza. 683 00:51:30,695 --> 00:51:32,629 VOTE POR DUKAKIS 684 00:51:35,066 --> 00:51:36,624 ...metiéndose en la zona final. 685 00:51:36,701 --> 00:51:38,965 La jugada está en la línea de los 1 8 m. 686 00:51:39,037 --> 00:51:41,733 Primer intento con 9 m. 687 00:51:41,806 --> 00:51:44,832 Buenas tardes, damas y espíritus. 688 00:51:44,909 --> 00:51:47,537 Unanse a nosotros en el centro comercial de Middlesex 689 00:51:47,612 --> 00:51:51,173 para festejar la Noche de Brujas de Middlesex... 690 00:53:13,198 --> 00:53:13,264 ( FALTAN 1 2 DIAS ) 691 00:53:13,264 --> 00:53:15,858 ( FALTAN 1 2 DIAS ) 692 00:53:15,934 --> 00:53:18,801 ¿Si pudiéramos volver el tiempo atrás, 693 00:53:18,870 --> 00:53:21,236 tomar todas esas horas de dolor y oscuridad 694 00:53:21,306 --> 00:53:23,570 y reemplazarlas con algo mejor? 695 00:53:23,641 --> 00:53:25,541 ¿Como imágenes, o qué? 696 00:53:25,610 --> 00:53:29,068 Sí, como un atardecer hawaiano o el Gran Cañón. 697 00:53:29,147 --> 00:53:31,672 Cosas que te recuerden de lo hermoso del universo... 698 00:53:31,750 --> 00:53:33,684 Hace dos semanas que estamos saliendo. 699 00:53:35,286 --> 00:53:36,685 ¿Sí? 700 00:53:38,957 --> 00:53:40,822 Bueno, yo... 701 00:53:43,261 --> 00:53:45,229 ¿Quieres besarme? 702 00:53:52,871 --> 00:53:55,362 - Lo siento. - Donnie, espera. 703 00:53:55,440 --> 00:53:58,932 - Me gustas mucho. - Sólo quiero que sea... 704 00:53:59,010 --> 00:54:01,808 cuando... 705 00:54:01,880 --> 00:54:03,780 ¿Cuando qué? 706 00:54:03,848 --> 00:54:06,112 Cuando me recuerde... 707 00:54:07,719 --> 00:54:10,688 ¿Cuando te recuerde lo hermoso que puede ser el mundo? 708 00:54:11,823 --> 00:54:13,620 Sí. 709 00:54:14,692 --> 00:54:17,559 Y ahora hay un gordo observándonos. 710 00:54:24,102 --> 00:54:28,004 Le agradezco que nos reciba a último momento. 711 00:54:28,072 --> 00:54:31,098 Los dos creímos que era el momento adecuado 712 00:54:31,176 --> 00:54:32,734 para venir y discutir... 713 00:54:32,811 --> 00:54:35,575 ¿Lo que creo que le sucede a su hijo? 714 00:54:35,647 --> 00:54:37,444 Sí. 715 00:54:40,418 --> 00:54:42,010 El está... 716 00:54:43,454 --> 00:54:45,081 Usted sabe sobre su pasado, 717 00:54:45,156 --> 00:54:46,714 y que lo suspendieron de la escuela 718 00:54:46,791 --> 00:54:49,282 por insultar a la profesora de gimnasia. 719 00:54:49,360 --> 00:54:51,294 No creo que ése sea un buen ejemplo. 720 00:54:51,362 --> 00:54:53,990 Yo creo que tenía motivos para insultarla. 721 00:54:54,065 --> 00:54:58,263 Rose, déjame explicarte lo que creo que está sucediendo. 722 00:55:01,506 --> 00:55:03,804 La conducta agresiva de Donnie... 723 00:55:05,410 --> 00:55:09,210 su creciente desapego de la realidad, 724 00:55:09,280 --> 00:55:13,273 parece surgir de su incapacidad para enfrentarse 725 00:55:13,351 --> 00:55:16,809 con las fuerzas negativas que percibe en el mundo. 726 00:55:22,694 --> 00:55:25,094 ¿Alguna vez les contó de su amigo Frank? 727 00:55:29,801 --> 00:55:31,701 ¿Frank? 728 00:55:31,769 --> 00:55:34,067 Sí, el conejo gigante. 729 00:55:35,340 --> 00:55:36,830 ¿El qué? 730 00:55:41,079 --> 00:55:43,547 No recuerdo... 731 00:55:43,615 --> 00:55:46,550 que alguna vez haya mencionado a un conejo. 732 00:55:46,618 --> 00:55:49,348 Donnie está experimentando lo que comúnmente 733 00:55:49,420 --> 00:55:51,411 se denomina alucinaciones diurnas. 734 00:55:55,660 --> 00:55:59,221 Esto es algo común entre los esquizofrénico-paranoicos. 735 00:56:01,499 --> 00:56:03,330 ¿Qué podemos hacer? 736 00:56:03,401 --> 00:56:05,528 Me gustaría... 737 00:56:05,603 --> 00:56:07,332 hacer más hipnoterapia, 738 00:56:09,674 --> 00:56:12,040 y aumentar la dosis de su medicación. 739 00:56:18,316 --> 00:56:21,149 Lo que sea necesario para ayudarlo, realmente, 740 00:56:22,854 --> 00:56:24,617 es por eso que estamos aquí. 741 00:56:24,689 --> 00:56:28,125 Sólo queremos aliviar un poco... 742 00:56:28,192 --> 00:56:30,183 su sufrimiento. 743 00:56:30,261 --> 00:56:33,958 Si usted cree que necesita más medicación, 744 00:56:35,133 --> 00:56:38,967 creo que deberíamos intentarlo. 745 00:56:51,115 --> 00:56:53,049 Donnie Darko. 746 00:56:56,521 --> 00:56:58,455 Ya lo sé. 747 00:57:02,293 --> 00:57:05,091 Visiones Ingeniosas del Amor Creencias y Actitudes 748 00:57:07,665 --> 00:57:09,223 Buenos días, jóvenes. 749 00:57:09,300 --> 00:57:10,597 Buenos días. 750 00:57:10,668 --> 00:57:12,397 No los escuché. 751 00:57:12,470 --> 00:57:13,767 Dije, ´´Buenos días.´´ 752 00:57:13,838 --> 00:57:16,398 Buenos días. 753 00:57:16,474 --> 00:57:18,305 Así está un poquito mejor. 754 00:57:18,376 --> 00:57:20,936 Pero todavía percibo a algunos estudiantes 755 00:57:21,012 --> 00:57:24,175 que tienen miedo de decir, ´´Buenos días´´ 756 00:57:24,248 --> 00:57:27,547 - Buenos días. - Sí, así me gusta. 757 00:57:27,618 --> 00:57:30,815 Porque muchos jóvenes hoy en día 758 00:57:30,888 --> 00:57:34,187 están completamente paralizados por sus miedos. 759 00:57:35,426 --> 00:57:38,327 Entregan sus cuerpos a la tentación 760 00:57:38,396 --> 00:57:39,954 y destrucción de las drogas, 761 00:57:40,031 --> 00:57:42,397 el alcohol y el sexo prematrimonial. 762 00:57:43,868 --> 00:57:47,304 Ahora les contaré una pequeña historia. 763 00:57:47,372 --> 00:57:49,636 Es una historia muy triste 764 00:57:49,707 --> 00:57:51,732 acerca de un joven 765 00:57:51,809 --> 00:57:54,039 cuya vida estaba completamente destruida 766 00:57:54,112 --> 00:57:56,307 por estos instrumentos del miedo. 767 00:57:56,381 --> 00:57:58,246 Un joven, 768 00:57:58,316 --> 00:58:00,910 buscando amor en los lugares equivocados. 769 00:58:02,653 --> 00:58:05,019 Se llamaba Frank. 770 00:58:05,089 --> 00:58:06,556 Su nombre es Frank 771 00:58:09,527 --> 00:58:11,324 Hola, mi hermanastra... 772 00:58:11,396 --> 00:58:14,194 a veces me preocupa porque come demasiado. 773 00:58:14,265 --> 00:58:16,699 - Cállate, Kim. - Querida, por favor. 774 00:58:16,768 --> 00:58:18,793 ¿Cómo puedo decidir lo que seré de grande? 775 00:58:18,870 --> 00:58:20,167 Eso es difícil. 776 00:58:21,506 --> 00:58:23,474 ¿Cómo puedo aprender a pelear? 777 00:58:23,541 --> 00:58:26,908 ¿Cómo puedo aprender a pelear? 778 00:58:26,978 --> 00:58:30,914 Hijo, la violencia es producto del miedo. 779 00:58:30,982 --> 00:58:32,745 Aprende a amarte a ti mismo. 780 00:58:32,817 --> 00:58:35,149 - Bueno. - Ven aquí. 781 00:58:35,219 --> 00:58:38,017 - Bueno. - Muy bien. 782 00:58:41,292 --> 00:58:43,419 - Buenos días. - Buenos días. 783 00:58:43,494 --> 00:58:44,961 Eh... 784 00:58:45,029 --> 00:58:47,156 ¿Cuánto te pagan para estar aquí? 785 00:58:48,633 --> 00:58:50,123 ¿Perdón? 786 00:58:52,336 --> 00:58:53,997 ¿Cómo te llamas, hijo? 787 00:58:54,072 --> 00:58:55,903 Gerald. 788 00:58:55,973 --> 00:58:59,101 Bueno, Gerald, creo que tienes miedo. 789 00:58:59,177 --> 00:59:00,906 ¿Estás aquí para que compremos tu libro? 790 00:59:00,978 --> 00:59:02,912 Si ése es el caso, debo decirte que 791 00:59:02,980 --> 00:59:04,880 son los peores consejos que jamás escuché. 792 00:59:04,949 --> 00:59:06,541 ¿No ves qué triste es todo esto? 793 00:59:06,617 --> 00:59:08,209 ¿Quieres que tu hermana baje de peso? 794 00:59:08,286 --> 00:59:09,947 Dile que deje de comer golosinas, 795 00:59:10,021 --> 00:59:13,081 y que juegue al hockey sobre césped. ¿Sabes qué? 796 00:59:13,157 --> 00:59:15,682 Nadie sabe lo que será cuando crezca. 797 00:59:15,760 --> 00:59:18,456 Lleva tiempo averiguarlo. 798 00:59:18,529 --> 00:59:20,429 ¿Verdad, Jim? Y tú... 799 00:59:20,498 --> 00:59:22,591 Sí, tú. 800 00:59:23,701 --> 00:59:26,727 ¿Estás harto de que un idiota te meta la cabeza en el excusado? 801 00:59:26,804 --> 00:59:28,965 Quizás deberías levantar pesas 802 00:59:29,040 --> 00:59:31,565 o tomar una clase de karate. Y la próxima vez, 803 00:59:31,642 --> 00:59:33,371 lo pateas en los huevos. 804 00:59:35,513 --> 00:59:36,946 Hijo... 805 00:59:37,014 --> 00:59:38,948 ¿Ven esto? 806 00:59:39,016 --> 00:59:41,712 Un prisionero de la ira, un ejemplo clásico. 807 00:59:41,786 --> 00:59:43,310 ¿Pueden notar su miedo? 808 00:59:43,387 --> 00:59:46,220 Este muchacho le teme a la verdad. 809 00:59:46,290 --> 00:59:49,418 Hijo, me parte el corazón decirlo, 810 00:59:49,494 --> 00:59:54,056 pero creo que tienes muchos conflictos y estás confundido. 811 00:59:54,132 --> 00:59:57,101 Creo que buscas las respuestas en los lugares equivocados. 812 00:59:57,168 --> 00:59:58,795 Tienes razón. 813 00:59:58,870 --> 01:00:00,565 Tengo muchos... muchos problemas 814 01:00:00,638 --> 01:00:02,697 y estoy muy confundido, pero yo... 815 01:00:02,773 --> 01:00:05,173 y tengo mucho, pero mucho miedo. 816 01:00:05,243 --> 01:00:06,676 Realmente aterrado, 817 01:00:06,744 --> 01:00:08,712 pero creo que tú eres el Anticristo. 818 01:00:10,781 --> 01:00:13,648 Sáquenlo de aquí. ¿Quién te crees que eres? 819 01:00:21,826 --> 01:00:23,054 Es increíble. 820 01:00:23,127 --> 01:00:24,958 El tipo cree que dice la verdad, 821 01:00:25,029 --> 01:00:28,055 y todo no es más que una maldita mentira. 822 01:00:28,132 --> 01:00:30,327 Todo lo que dice. 823 01:00:30,401 --> 01:00:33,837 Todo el mundo cree que es genial. Y en realidad es un farsante. 824 01:00:33,905 --> 01:00:36,237 - Todo lo que hace. - ¿Estás bien? 825 01:00:40,044 --> 01:00:43,502 - Sí. - Siéntate y cálmate. 826 01:00:48,586 --> 01:00:50,952 ¿Alguna vez escuchaste hablar de la Abuela Muerte? 827 01:00:51,022 --> 01:00:53,013 ¿De quién? 828 01:00:58,863 --> 01:01:00,626 ´´La Filosofía de Viajar en el Tiempo.´´ 829 01:01:00,698 --> 01:01:02,825 ¿Qué es esto? 830 01:01:02,900 --> 01:01:04,390 Ella lo escribió. 831 01:01:13,644 --> 01:01:15,509 He estado... 832 01:01:15,580 --> 01:01:17,571 He estado viendo cosas. 833 01:01:17,648 --> 01:01:19,980 Cosas muy locas. 834 01:01:21,452 --> 01:01:25,081 Hay capítulos en ese libro que describen lo que he estado viendo. 835 01:01:25,156 --> 01:01:27,215 No puede ser sólo coincidencia. 836 01:01:29,660 --> 01:01:32,595 Cada nave viaja sobre un vector... 837 01:01:32,663 --> 01:01:35,564 a través del tiempo espacial, sobre su centro de gravedad. 838 01:01:35,633 --> 01:01:37,191 Como una flecha. 839 01:01:38,569 --> 01:01:39,866 ¿Cómo dices? 840 01:01:39,937 --> 01:01:42,667 Como una flecha saliendo de tu pecho. 841 01:01:42,740 --> 01:01:45,368 Sí... claro. 842 01:01:45,443 --> 01:01:49,072 Y para que la nave pueda viajar a través del tiempo, 843 01:01:49,146 --> 01:01:52,138 debe encontrar un portal, o en este caso un agujero... 844 01:01:52,216 --> 01:01:54,650 ¿Es posible que estos portales... 845 01:01:54,719 --> 01:01:58,450 aparezcan en cualquier lado, en cualquier momento? 846 01:01:58,522 --> 01:02:00,615 Creo que es muy poco probable. 847 01:02:00,691 --> 01:02:04,092 No, creo que estás hablando de un acto de Dios. 848 01:02:04,161 --> 01:02:06,629 Si Dios controla el tiempo, el tiempo ya está preestablecido. 849 01:02:08,532 --> 01:02:10,363 No te entiendo. 850 01:02:10,434 --> 01:02:12,902 Toda entidad viviente sigue un sendero preestablecido. 851 01:02:12,970 --> 01:02:16,303 Y si puedes ver tu sendero o canal, 852 01:02:16,374 --> 01:02:18,569 entonces podrías ver el futuro, ¿verdad? 853 01:02:18,643 --> 01:02:21,237 Esa es una forma de viajar en el tiempo. 854 01:02:21,312 --> 01:02:24,577 Estás contradiciéndote. 855 01:02:24,649 --> 01:02:26,378 Si pudiésemos ver 856 01:02:26,450 --> 01:02:28,884 a nuestros destinos manifestarse visualmente, 857 01:02:28,953 --> 01:02:31,012 entonces tendríamos la opción 858 01:02:31,088 --> 01:02:33,113 de traicionarlos. 859 01:02:33,190 --> 01:02:35,181 El simple hecho de que esa opción existe, 860 01:02:35,259 --> 01:02:39,218 sería el fin de todos los destinos establecidos. 861 01:02:39,297 --> 01:02:41,492 Excepto si viajas en el canal de Dios. 862 01:02:46,070 --> 01:02:50,268 No podré continuar esta conversación. 863 01:02:52,576 --> 01:02:55,340 - ¿Por qué? - Podría perder mi trabajo. 864 01:02:57,214 --> 01:02:58,772 Está bien. 865 01:03:13,998 --> 01:03:16,933 Octubre 866 01:03:52,536 --> 01:03:54,766 Ahora sabes dónde vive. 867 01:03:57,208 --> 01:03:59,676 ¿Y salen del pecho, 868 01:03:59,744 --> 01:04:01,644 del plexo solar? 869 01:04:01,712 --> 01:04:03,771 Tal cual lo describió en el libro, 870 01:04:03,848 --> 01:04:06,214 la forma en que se mueven y cómo huelen. 871 01:04:06,283 --> 01:04:07,978 Es como si fueran trabajadores... 872 01:04:09,286 --> 01:04:11,481 asignados a cada uno de nosotros. 873 01:04:11,555 --> 01:04:14,149 Son como... son como líquidos. 874 01:04:15,526 --> 01:04:17,926 Lo seguí... 875 01:04:17,995 --> 01:04:20,623 hasta el cuarto de mis padres. 876 01:04:20,698 --> 01:04:22,290 ¿Qué encontraste? 877 01:04:27,371 --> 01:04:29,236 Nada. 878 01:04:33,244 --> 01:04:36,111 Los llamamos G.M.I. 879 01:04:36,180 --> 01:04:38,580 Generadores de Memoria Infantil. 880 01:04:38,649 --> 01:04:41,641 La idea es comprar estas gafas para el niño 881 01:04:41,719 --> 01:04:44,449 y que los usen por la noche cuando duermen. 882 01:04:44,522 --> 01:04:48,219 Y dentro de las gafas hay diapositivas. 883 01:04:48,292 --> 01:04:51,819 Y cada fotografía es algo hermoso o lleno de paz... 884 01:04:51,896 --> 01:04:54,456 lo que sea que los padres elijan. 885 01:04:54,532 --> 01:04:57,092 ¿Y qué efecto creen que esto pueda tener en un niño? 886 01:04:59,470 --> 01:05:03,031 Nadie recuerda su infancia. Quien diga lo contrario, miente. 887 01:05:03,107 --> 01:05:06,201 Creemos que ayudará a desarrollar la memoria a temprana edad. 888 01:05:06,277 --> 01:05:07,710 Sí. 889 01:05:07,778 --> 01:05:10,246 ¿Pensaron que quizás los niños necesitan obscuridad? 890 01:05:10,314 --> 01:05:13,283 ¿Que tal vez la obscuridad es parte de su desarrollo natural? 891 01:05:21,792 --> 01:05:23,259 Sí. 892 01:05:23,327 --> 01:05:25,795 ¿Y si los padres les ponen fotos de Satanás? 893 01:05:25,863 --> 01:05:27,922 ¿O de muertos? Ese tipo de cosas. 894 01:05:27,998 --> 01:05:30,489 ¿Les mostrarías eso a tus hijos? 895 01:05:32,069 --> 01:05:34,094 Acaso... 896 01:05:34,171 --> 01:05:37,231 ¿tu papá, no apuñaló a tu mamá? 897 01:05:46,617 --> 01:05:48,209 Retírense. 898 01:05:49,887 --> 01:05:52,685 Gretchen. Lo siento. 899 01:05:52,756 --> 01:05:55,122 Lamento lo de esos muchachos. 900 01:05:55,192 --> 01:05:56,489 Son unos... 901 01:06:23,287 --> 01:06:25,414 Dos para ´´Posesión Infernal,´´ por favor. 902 01:06:25,489 --> 01:06:27,582 Serán $2. 903 01:07:14,672 --> 01:07:18,005 ¿Por qué usas ese estúpido traje de conejo? 904 01:07:22,846 --> 01:07:26,077 ¿Y tú por qué usas ese estúpido traje de hombre? 905 01:07:35,626 --> 01:07:37,560 Quítatelo. 906 01:07:57,448 --> 01:07:59,541 ¿Qué te pasó en el ojo? 907 01:08:06,023 --> 01:08:08,514 Lo siento. 908 01:08:15,499 --> 01:08:17,797 ¿Por qué te llaman Frank? 909 01:08:18,869 --> 01:08:20,860 Es el nombre de mi padre... 910 01:08:24,008 --> 01:08:26,442 y el de mi abuelo. 911 01:08:35,853 --> 01:08:37,912 ¿Cuando acabará todo esto? 912 01:08:37,988 --> 01:08:39,956 Ya deberías saberlo. 913 01:08:44,028 --> 01:08:46,326 Quiero que mires la pantalla. 914 01:08:48,465 --> 01:08:51,127 Hay algo que quiero mostrarte. 915 01:08:59,276 --> 01:09:01,767 ¿Alguna vez viste un portal? 916 01:09:20,364 --> 01:09:22,025 Préndelo fuego. 917 01:09:54,531 --> 01:09:58,092 Posesión Infernal La Ultima Tentación de Cristo 918 01:09:58,168 --> 01:09:58,402 Concurso de talentos ´88 919 01:09:58,402 --> 01:10:00,802 Concurso de talentos ´88 920 01:10:36,306 --> 01:10:38,274 Niñas... 921 01:10:38,342 --> 01:10:40,310 quiero que se concentren. 922 01:10:40,377 --> 01:10:43,141 El fracaso no es una opción. 923 01:10:43,213 --> 01:10:47,149 Y Bethany, si sientes la necesidad de vomitar allá arriba... 924 01:10:47,217 --> 01:10:50,414 - trágatelo. - Está bien, mami. 925 01:10:50,487 --> 01:10:53,081 Les deseo mucha suerte. 926 01:11:09,039 --> 01:11:11,803 Baja del escenario, Cherita. 927 01:11:15,879 --> 01:11:17,437 Apestas. 928 01:11:25,122 --> 01:11:27,022 Espera. 929 01:11:32,329 --> 01:11:33,921 Eso estuvo fenomenal. 930 01:11:33,997 --> 01:11:36,557 Gracias, Cherita Chen, con ´´Angel Otoñal.´´ 931 01:11:36,633 --> 01:11:40,433 Y ahora llegó el momento que todos esperábamos. 932 01:11:40,504 --> 01:11:42,404 Me da un grato placer 933 01:11:42,472 --> 01:11:44,201 presentarles a... 934 01:11:44,274 --> 01:11:46,037 Emily Bates, Suzy Bailey, 935 01:11:46,109 --> 01:11:48,543 Samantha Darko, Beth Farmer, 936 01:11:48,612 --> 01:11:51,513 y Joanie James. Ellas son ´´Chispitas.´´ 937 01:13:36,286 --> 01:13:38,550 Bravo, Chispitas. 938 01:14:47,057 --> 01:14:49,389 ¿Dormí mucho? 939 01:14:49,459 --> 01:14:51,893 Toda la película. 940 01:15:01,738 --> 01:15:03,330 Capitán... 941 01:15:03,407 --> 01:15:05,500 parece que tenemos otro cuarto más. 942 01:15:06,910 --> 01:15:06,943 El incendio fue apagado anoche alrededor de las 8:00. 943 01:15:06,943 --> 01:15:10,845 El incendio fue apagado anoche alrededor de las 8:00. 944 01:15:10,914 --> 01:15:13,678 Los bomberos descubrieron lo que llamaron 945 01:15:13,750 --> 01:15:16,150 un ´´depósito de pornografía infantil.´´ 946 01:15:16,219 --> 01:15:18,710 Cunningham, convertido recientemente en celebridad 947 01:15:18,789 --> 01:15:20,484 por sus libros y videos de autoayuda, 948 01:15:20,557 --> 01:15:23,321 - fue arrestado esta mañana... - Dios mío. 949 01:15:23,393 --> 01:15:26,021 ...en el Country Club de Sarasota Heights. 950 01:15:26,096 --> 01:15:28,291 No se descarta la posibilidad de que el incendio 951 01:15:28,365 --> 01:15:29,764 haya sido intencional. 952 01:15:29,833 --> 01:15:33,599 Un grupo de empleados de Visión Cunningham... 953 01:15:33,670 --> 01:15:35,604 Papájugó al golf con ese tipo. 954 01:15:35,672 --> 01:15:38,072 ...negaron con vehemencia cualquier conexión 955 01:15:38,141 --> 01:15:40,302 con un circuito de publicaciones de pornografía infantil. 956 01:15:40,377 --> 01:15:42,174 En una declaración, 957 01:15:42,245 --> 01:15:44,941 un indignado Cunningham acusó a los bomberos 958 01:15:45,015 --> 01:15:47,006 de estar implicados en el hecho. 959 01:15:47,084 --> 01:15:48,244 ( FALTAN 6 DIAS ) 960 01:15:48,318 --> 01:15:50,878 Lo siento, Karen, pero no creemos que los métodos 961 01:15:50,954 --> 01:15:53,081 que has utilizado, sean apropiados. 962 01:15:53,156 --> 01:15:55,920 Con todo respeto, señor, ¿qué es lo que no le gusta 963 01:15:55,992 --> 01:15:57,983 de mis métodos? 964 01:15:59,396 --> 01:16:01,626 No tengo tiempo para discutirlo. 965 01:16:01,698 --> 01:16:04,826 Creo que he sido claro. 966 01:16:04,901 --> 01:16:07,597 ¿Y llama a esto claridad? 967 01:16:07,671 --> 01:16:11,573 No creo que Ud. sepa cómo comunicarse con esos chicos. 968 01:16:11,641 --> 01:16:14,940 Y los estamos perdiendo a la apatía... 969 01:16:17,514 --> 01:16:19,948 a este ridículo sistema. 970 01:16:22,152 --> 01:16:24,086 Se nos están escapando. 971 01:16:24,154 --> 01:16:26,987 Siento mucho que hayas fracasado. 972 01:16:27,057 --> 01:16:29,116 Ahora, si me disculpas, 973 01:16:29,192 --> 01:16:31,285 tengo otra reunión. 974 01:16:33,029 --> 01:16:35,463 Puedes completar la semana. 975 01:16:41,571 --> 01:16:43,562 Carajo. 976 01:17:04,528 --> 01:17:06,257 Buenas tardes. 977 01:17:06,329 --> 01:17:08,661 Me da un enorme placer, anunciar 978 01:17:08,732 --> 01:17:10,962 que el grupo de danza de la escuela Middlesex Ridge 979 01:17:11,034 --> 01:17:13,093 ha sido invitado a actuar 980 01:17:13,170 --> 01:17:15,536 en el programa ´´Buscando A Una Estrella ´88´´ 981 01:17:15,605 --> 01:17:17,869 en Los Angeles, California. 982 01:17:33,423 --> 01:17:35,288 Jim Cunningham Acusado 983 01:17:41,064 --> 01:17:44,625 Descubren negocio de pornografía infantil de famoso escritor local 984 01:17:52,842 --> 01:17:55,902 No, fue ridículo. Te vuelvo a llamar. 985 01:17:57,948 --> 01:18:00,246 - Rose. - Kitty. 986 01:18:02,385 --> 01:18:06,185 Ya sabrás de las acusaciones en contra de Jim Cunningham. 987 01:18:06,256 --> 01:18:07,689 Lo vi en la tele. 988 01:18:07,757 --> 01:18:09,725 Algo sobre... ´´depósito de pornografía infantil.´´ 989 01:18:09,793 --> 01:18:13,194 Por favor, por favor. No uses esas palabras. 990 01:18:13,263 --> 01:18:15,697 Es obviamente una conspiración 991 01:18:15,765 --> 01:18:18,029 para destruir a un hombre inocente. 992 01:18:18,101 --> 01:18:20,001 He decidido organizar 993 01:18:20,070 --> 01:18:23,039 la campaña en defensa de Jim Cunningham. 994 01:18:24,941 --> 01:18:26,568 Rose... 995 01:18:26,643 --> 01:18:29,237 Tengo que presentarme a su acusación mañana. 996 01:18:29,312 --> 01:18:33,442 Sabrás que las niñas salen para Los Angeles en la mañana. 997 01:18:33,516 --> 01:18:35,381 Como soy su entrenadora, 998 01:18:35,452 --> 01:18:38,012 yo las iba a acompañar en el viaje... 999 01:18:38,088 --> 01:18:40,682 Pero ahora... no puedes ir. 1000 01:18:40,757 --> 01:18:42,520 Sí. 1001 01:18:42,592 --> 01:18:45,288 Créeme, entre todas las madres, 1002 01:18:45,362 --> 01:18:47,626 nunca hubiese soñado en pedirte a ti. 1003 01:18:47,697 --> 01:18:50,291 Pero ninguna de ellas puede ir. 1004 01:18:53,103 --> 01:18:54,968 No sé, Kitty. 1005 01:18:55,038 --> 01:18:58,201 Es un mal momento. Eddie está en Nueva York. 1006 01:18:58,275 --> 01:19:00,266 Rose. 1007 01:19:00,343 --> 01:19:02,607 No sé si te das cuenta 1008 01:19:02,679 --> 01:19:06,638 de la oportunidad que es para nuestras hijas. 1009 01:19:06,716 --> 01:19:08,843 Este ha sido el sueño de Samantha 1010 01:19:08,918 --> 01:19:11,386 y el de todos nosotros por mucho tiempo. 1011 01:19:11,454 --> 01:19:15,720 Yo la nombré primera bailarina. 1012 01:19:15,792 --> 01:19:18,454 A veces dudo de tu compromiso 1013 01:19:18,528 --> 01:19:20,496 con Chispitas. 1014 01:19:50,760 --> 01:19:53,388 Elizabeth se quedará a cargo. 1015 01:19:53,463 --> 01:19:55,829 Ella te llevará a terapia. 1016 01:19:55,899 --> 01:19:58,891 Si necesitas algo, prométeme 1017 01:19:58,968 --> 01:20:01,334 que llamarás a la Dra. Thurman. 1018 01:20:03,073 --> 01:20:05,303 Está bien. 1019 01:20:11,681 --> 01:20:14,775 ¿Cómo se siente al tener un hijo loco? 1020 01:20:20,323 --> 01:20:23,087 Se siente maravilloso. 1021 01:20:38,675 --> 01:20:41,269 De: Darko Para: Roberta Sparrow 1022 01:20:41,344 --> 01:20:43,642 MUY IMPORTANTE 1023 01:20:54,357 --> 01:20:54,591 26 de octubre de 1988 ( FALTAN 4 DIAS ) 1024 01:20:54,591 --> 01:20:57,583 26 de octubre de 1988 ( FALTAN 4 DIAS ) 1025 01:21:03,767 --> 01:21:06,827 ¿Qué les digo a los otros chicos cuando pregunten por ti? 1026 01:21:08,838 --> 01:21:11,739 Diles que todo va a estar bien. 1027 01:21:14,177 --> 01:21:16,304 ¿Qué es ´´Puerta del sótano´´? 1028 01:21:16,379 --> 01:21:18,142 Puerta del sótano 1029 01:21:18,214 --> 01:21:20,114 Un famoso lingüista una vez dijo, 1030 01:21:20,183 --> 01:21:23,744 que de todas las frases en la lengua inglesa... 1031 01:21:23,820 --> 01:21:26,345 de todas las interminables combinaciones... 1032 01:21:26,423 --> 01:21:28,323 de palabras en toda la historia, 1033 01:21:28,391 --> 01:21:31,258 ´´Puerta del sótano´´ es la más hermosa. 1034 01:21:34,063 --> 01:21:36,031 ¿´´Puerta del sótano´´? 1035 01:22:07,664 --> 01:22:09,962 Te prometo que un día 1036 01:22:10,033 --> 01:22:12,126 las cosas para ti serán mejores. 1037 01:22:14,037 --> 01:22:16,164 Ciela la boca. 1038 01:22:29,185 --> 01:22:31,483 Hoy quiero hablar de tu pasado. 1039 01:22:33,423 --> 01:22:36,915 Quiero hablar de... de ti y de tus padres. 1040 01:22:38,261 --> 01:22:38,328 No me compraron lo que yo quería para Navidad. 1041 01:22:38,328 --> 01:22:41,855 No me compraron lo que yo quería para Navidad. 1042 01:22:41,931 --> 01:22:45,025 ¿Qué querías ese año para Navidad? 1043 01:22:46,102 --> 01:22:47,933 ´´Los hipopótamos hambrientos.´´ 1044 01:22:50,807 --> 01:22:52,468 ¿Qué sentiste 1045 01:22:52,542 --> 01:22:55,534 cuando no te los compraron? 1046 01:22:55,612 --> 01:22:57,637 Tristeza. 1047 01:22:57,714 --> 01:23:00,376 ¿Qué otras cosas te dan tristeza? 1048 01:23:02,619 --> 01:23:04,780 Que lo hice otra vez. 1049 01:23:06,189 --> 01:23:07,884 ¿Qué es lo que volviste a hacer? 1050 01:23:07,957 --> 01:23:10,585 Inundé mi escuela 1051 01:23:10,660 --> 01:23:13,993 y quemé la casa de ese pervertido. 1052 01:23:16,366 --> 01:23:19,062 Sólo tengo unos días antes de que me descubran. 1053 01:23:19,135 --> 01:23:21,603 ¿Frank te dijo que lo hicieras? 1054 01:23:21,671 --> 01:23:24,606 Le tengo que obedecer. El salvó mi vida. 1055 01:23:26,309 --> 01:23:29,278 Le tengo que obedecer o me quedaré solo. 1056 01:23:29,345 --> 01:23:31,711 Y entonces... 1057 01:23:31,781 --> 01:23:33,874 y entonces no podré descubrir 1058 01:23:33,950 --> 01:23:35,918 de qué se trata todo esto. 1059 01:23:35,985 --> 01:23:39,580 Y no podré conocer su plan maestro. 1060 01:23:39,656 --> 01:23:43,353 ¿Te refieres al plan maestro de Dios? 1061 01:23:44,427 --> 01:23:47,225 ¿Ahora crees en Dios? 1062 01:23:47,297 --> 01:23:49,891 Tengo el poder para construir una máquina de tiempo. 1063 01:23:49,966 --> 01:23:52,025 ¿Cómo es posible? 1064 01:23:55,371 --> 01:23:57,339 ¿Cómo es posible viajar en el tiempo? 1065 01:23:59,275 --> 01:24:01,436 Frank dice que se acabó el tiempo. 1066 01:24:01,511 --> 01:24:03,775 ¿Cuándo sucederá? 1067 01:24:03,846 --> 01:24:05,814 Pronto. 1068 01:24:09,786 --> 01:24:11,720 Pronto. 1069 01:24:25,868 --> 01:24:28,234 ¿Qué es lo que va a suceder? 1070 01:24:31,774 --> 01:24:34,265 Frank va a matar. 1071 01:24:34,344 --> 01:24:36,369 ¿A quién va a matar? 1072 01:24:39,749 --> 01:24:41,910 ¿A quién matará, Donnie? 1073 01:24:41,985 --> 01:24:43,612 Lo veo ahora mismo. 1074 01:24:48,558 --> 01:24:50,992 El cielo se abrirá. 1075 01:24:57,400 --> 01:25:00,665 Si el cielo fuera repentinamente a abrirse, 1076 01:25:00,737 --> 01:25:04,298 no habría leyes. No habría reglas. 1077 01:25:04,374 --> 01:25:07,366 Sería sólo tú y tus recuerdos... 1078 01:25:07,443 --> 01:25:10,105 las decisiones que has tomado, 1079 01:25:10,179 --> 01:25:12,340 y la gente que has afectado. 1080 01:25:13,449 --> 01:25:15,349 Si el mundo fuera a acabarse, 1081 01:25:15,418 --> 01:25:17,477 estarían sólo tú... 1082 01:25:17,553 --> 01:25:19,578 y él... 1083 01:25:19,656 --> 01:25:21,624 y nadie más. 1084 01:25:47,350 --> 01:25:47,550 29 de octubre de 1988 ( FALTA UN DIA ) 1085 01:25:47,550 --> 01:25:49,916 29 de octubre de 1988 ( FALTA UN DIA ) 1086 01:25:59,395 --> 01:26:00,953 Hola. 1087 01:26:02,031 --> 01:26:03,760 Me aceptaron. 1088 01:26:07,937 --> 01:26:09,905 Iré a Harvard. 1089 01:26:12,141 --> 01:26:14,371 Deberíamos hacer una fiesta. 1090 01:26:14,444 --> 01:26:16,435 Digo, mamá y papá no están. 1091 01:26:16,512 --> 01:26:19,413 Es el Carnaval de Noche de Brujas. Todo saldrá bien. 1092 01:26:19,482 --> 01:26:23,441 Está bien, pero debe ser pequeña, ¿de acuerdo? 1093 01:26:23,519 --> 01:26:26,147 - ¿Qué dulces consiguieron? - Nada bueno. 1094 01:26:26,222 --> 01:26:27,655 Feliz Noche de Brujas. 1095 01:26:55,251 --> 01:26:57,276 Tenemos huevos, bombitas de agua 1096 01:26:57,353 --> 01:26:59,287 y 1 2 rollos de papel higiénico. 1097 01:26:59,355 --> 01:27:01,619 Le robé cuatro cervezas a mi papá. 1098 01:27:01,691 --> 01:27:03,249 Tenemos un barril. 1099 01:27:03,326 --> 01:27:05,260 La cerveza de barril es para maricas. 1100 01:27:22,545 --> 01:27:25,309 Rose, te habla Lilian Thurman. 1101 01:27:25,381 --> 01:27:27,849 Es sumamente importante que me llames 1102 01:27:27,917 --> 01:27:29,612 tan pronto como recibas este mensaje. 1103 01:27:29,685 --> 01:27:31,175 Gracias. 1104 01:27:37,527 --> 01:27:39,757 - Hola. - Hola. 1105 01:27:43,533 --> 01:27:45,023 ¿Estás bien? 1106 01:27:47,370 --> 01:27:49,201 Sí, mi mamá se ha ido. 1107 01:27:51,207 --> 01:27:53,141 ¿Quieres entrar? 1108 01:27:53,209 --> 01:27:54,767 Sí. 1109 01:28:16,799 --> 01:28:18,494 No sé, ella... 1110 01:28:18,568 --> 01:28:21,435 ni siquiera dejó una nota, 1111 01:28:21,504 --> 01:28:24,234 y la casa estaba toda revuelta. 1112 01:28:24,307 --> 01:28:26,639 ¿Pero estás bien? 1113 01:28:29,512 --> 01:28:32,140 ¿Llamaste a la policía? 1114 01:28:32,215 --> 01:28:34,877 Sí, me dijeron que dejara la casa 1115 01:28:34,951 --> 01:28:37,977 y que fuera a un lugar seguro. 1116 01:28:39,422 --> 01:28:41,549 Tengo mucho miedo. 1117 01:28:41,624 --> 01:28:45,617 No dejo de pensar que algo terrible está sucediendo... 1118 01:28:46,963 --> 01:28:49,295 Es mi padrastro, lo sé. 1119 01:28:59,041 --> 01:29:01,202 Supongo que algunos 1120 01:29:01,277 --> 01:29:03,905 nacen con la tragedia en la sangre. 1121 01:29:07,817 --> 01:29:09,842 ¿Han visto a Frank? 1122 01:29:09,919 --> 01:29:11,910 No, creo que fueron a comprar cerveza. 1123 01:29:11,988 --> 01:29:13,751 Maldición. 1124 01:29:15,391 --> 01:29:17,518 Si están ahí, por favor atiendan. 1125 01:29:17,593 --> 01:29:19,584 Tengo buenas noticias. 1126 01:29:19,662 --> 01:29:21,789 Las niñas obtuvieron tres estrellas y media, 1127 01:29:21,864 --> 01:29:24,094 y deben volver para los cuartos de final. 1128 01:29:24,166 --> 01:29:25,929 Fue increíble. 1129 01:29:27,937 --> 01:29:31,236 Tomaremos el vuelo nocturno y estaremos llegando... 1130 01:29:31,307 --> 01:29:32,831 Mamá, se va el avión. 1131 01:29:32,909 --> 01:29:34,968 Esta noche tomaremos el vuelo nocturno. 1132 01:29:35,044 --> 01:29:38,241 Estaremos llegando alrededor de las 8:30 de la mañana. 1133 01:29:38,314 --> 01:29:41,442 Espero que todo esté bien. 1134 01:29:41,517 --> 01:29:43,610 Los quiero. Adiós. 1135 01:30:12,915 --> 01:30:15,679 30 de octubre de 1988 ( FALTAN 6 HORAS ) 1136 01:30:56,625 --> 01:31:00,083 Frank estuvo aquí, fue a comprar cerveza 1137 01:31:30,059 --> 01:31:32,823 La puerta del sótano. 1138 01:31:39,368 --> 01:31:42,132 - Ven conmigo. - ¿Adónde vamos? 1139 01:31:42,204 --> 01:31:44,968 - Donnie. - Debemos irnos. 1140 01:31:46,042 --> 01:31:48,374 - ¿Adónde? - ¿Has visto a la Abuela Muerte? 1141 01:31:48,444 --> 01:31:51,470 - ¿Se trata del libro? - No, se trata de Frank. 1142 01:31:51,547 --> 01:31:53,481 Queda poco tiempo. Debemos irnos. 1143 01:32:24,547 --> 01:32:27,141 Roberta Sparrow. 1144 01:32:28,451 --> 01:32:30,715 La Abuela Muerte. 1145 01:32:39,395 --> 01:32:42,660 Donnie, no hay nadie aquí. Olvídalo. 1146 01:32:44,567 --> 01:32:46,831 Puerta del sótano. 1147 01:32:46,902 --> 01:32:48,494 ¿Qué dijiste? 1148 01:33:49,565 --> 01:33:51,123 Dios mío. 1149 01:33:59,074 --> 01:34:01,099 ¿Qué diablos haces aquí? 1150 01:34:01,177 --> 01:34:02,542 Dios mío. 1151 01:34:05,881 --> 01:34:07,371 Eres hombre muerto. 1152 01:34:07,449 --> 01:34:08,541 ¿Qué haces? 1153 01:34:08,617 --> 01:34:10,585 - Carajo. - Déjalo en paz. 1154 01:34:14,123 --> 01:34:16,455 No se muevan. No intenten nada. 1155 01:34:18,394 --> 01:34:20,521 Maldición. 1156 01:34:25,534 --> 01:34:26,967 Viene un auto. 1157 01:34:28,871 --> 01:34:30,634 Lárguense de aquí. Ahora. 1158 01:34:32,208 --> 01:34:34,642 Seth, el auto viene hacia aquí. Larguémonos. 1159 01:34:34,710 --> 01:34:36,974 Ahora tengo un cuchillo más grande. 1160 01:34:41,283 --> 01:34:42,978 Vámonos. Llamó a la policía. 1161 01:34:46,522 --> 01:34:48,080 ¿Llamaste a la policía? 1162 01:34:49,258 --> 01:34:51,920 - Deus ex machina. - ¿Qué dijiste? 1163 01:34:54,263 --> 01:34:56,925 - ¿Qué diablos acabas de decir? - Nuestro salvador. 1164 01:35:31,033 --> 01:35:33,194 Despierta, Gretchen. 1165 01:35:33,269 --> 01:35:35,760 - Frank... - Despierta. 1166 01:35:35,838 --> 01:35:37,772 ¿Qué hiciste? 1167 01:35:39,842 --> 01:35:42,811 Gretchen, despierta. Despierta. 1168 01:35:42,878 --> 01:35:44,743 Despierta. 1169 01:35:47,182 --> 01:35:49,047 Gretchen... 1170 01:35:51,053 --> 01:35:53,544 ¿Qué diablos hiciste? 1171 01:35:55,057 --> 01:35:56,991 La mataste, Frank. 1172 01:36:00,496 --> 01:36:02,293 ¿Está muerta? 1173 01:36:10,039 --> 01:36:13,372 ¿Qué hacían en el medio del camino? 1174 01:36:13,442 --> 01:36:15,069 ¿En qué estaban pensando? 1175 01:36:22,351 --> 01:36:24,979 Vete a tu casa. 1176 01:36:25,054 --> 01:36:28,148 Vete a casa y diles a tus padres que todo estará bien. 1177 01:36:29,291 --> 01:36:30,918 Ahora. 1178 01:38:37,219 --> 01:38:39,483 28 días... 1179 01:38:40,556 --> 01:38:42,717 6 horas... 1180 01:38:42,791 --> 01:38:46,420 42 minutos... 1181 01:38:46,495 --> 01:38:48,827 1 2 segundos. 1182 01:38:52,334 --> 01:38:54,598 Me voy a casa. 1183 01:39:12,921 --> 01:39:16,084 Para poder viajar en el tiempo, ¿necesitas una nave espacial 1184 01:39:16,158 --> 01:39:19,650 o algo que pueda viajar más rápido que la velocidad de la luz? 1185 01:39:19,728 --> 01:39:22,128 - Teóricamente. - ¿Y encontrar un agujero? 1186 01:39:22,197 --> 01:39:24,791 Los principios básicos de viajar en el tiempo están allí. 1187 01:39:24,867 --> 01:39:26,835 Tienes tu nave y tu portal, 1188 01:39:26,902 --> 01:39:28,767 y tu nave podría ser cualquier cosa, 1189 01:39:28,837 --> 01:39:31,101 parecida a una nave espacial. 1190 01:39:31,173 --> 01:39:33,368 Un artefacto metálico de cualquier tipo. 1191 01:39:46,021 --> 01:39:47,955 ¿Y si pudiéramos volver el tiempo atrás 1192 01:39:48,023 --> 01:39:50,491 y tomar esas horas de dolor y obscuridad 1193 01:39:50,559 --> 01:39:53,323 y reemplazarlas con algo mejor? 1194 01:40:37,172 --> 01:40:39,868 ´´Querida Roberta Sparrow, 1195 01:40:39,942 --> 01:40:42,638 la conocí a través de su libro, 1196 01:40:42,711 --> 01:40:45,009 y hay muchas cosas que necesito preguntarle. 1197 01:40:46,114 --> 01:40:48,582 A veces tengo miedo de lo que pueda decirme. 1198 01:40:53,922 --> 01:40:55,719 A veces tengo miedo de que me diga 1199 01:40:55,791 --> 01:40:57,383 que no es ficción. 1200 01:40:58,627 --> 01:41:01,494 Tengo la esperanza de que las respuestas 1201 01:41:01,563 --> 01:41:04,327 llegarán con mis sueños. 1202 01:41:04,399 --> 01:41:06,663 Espero que cuando el mundo se acabe, 1203 01:41:06,735 --> 01:41:09,329 pueda respirar aliviado, 1204 01:41:09,404 --> 01:41:13,340 porque habrá tanto por hacer. 1205 01:42:36,391 --> 01:42:39,849 2 de octubre de 1988 1206 01:45:44,212 --> 01:45:45,975 Hola... 1207 01:45:46,047 --> 01:45:48,242 ¿Qué sucedió? 1208 01:45:48,316 --> 01:45:50,341 Un accidente horrible. 1209 01:45:50,418 --> 01:45:52,010 Mi vecino... 1210 01:45:52,087 --> 01:45:53,577 murió. 1211 01:45:54,689 --> 01:45:56,452 ¿Qué pasó? 1212 01:45:56,524 --> 01:45:58,685 Lo aplastó el motor de un avión. 1213 01:46:04,332 --> 01:46:06,527 ¿Cómo se llamaba? 1214 01:46:06,601 --> 01:46:09,434 Donnie. Donnie Darko. 1215 01:46:11,373 --> 01:46:13,568 Me da pena su familia. 1216 01:46:15,143 --> 01:46:16,542 Sí. 1217 01:46:23,685 --> 01:46:25,676 ¿Lo conocías? 1218 01:46:53,315 --> 01:46:55,875 ...contáctense con la base. 1219 01:46:55,951 --> 01:46:59,045 Todas las unidades deben sintonizar la frecuencia de la base.