1 00:00:51,000 --> 00:00:57,203 Jag är hungrig, så jag hoppas vi får napp snart. Hjälp mig veva in. 2 00:00:57,422 --> 00:01:00,672 Snurra på den här. Långsamt. 3 00:01:01,218 --> 00:01:06,093 -Långsamt. -Jag gör det långsamt. 4 00:01:06,305 --> 00:01:10,599 Titta, Matty! Ser du den stora båten? 5 00:01:10,809 --> 00:01:15,886 Det är den vackraste båten på Whidbey lsland, ""Morning Star". 6 00:01:16,106 --> 00:01:21,313 En dag ska jag lära dig segla. Det finns inget bättre. 7 00:01:21,527 --> 00:01:26,153 -Slår det att fiska? -Japp. Men vet du vad? 8 00:01:26,365 --> 00:01:30,991 Jag vill inte att du blir stor. Tänk om du gifter dig med en vacker flicka. 9 00:01:31,203 --> 00:01:35,247 -Vem ska då segla med mig? -Pappa? 10 00:01:35,457 --> 00:01:36,951 Glöm det. 11 00:01:53,681 --> 00:01:58,259 -Nick, vi måste prata. -Jag pratar gärna med dig, Rudy. 12 00:01:58,477 --> 00:01:59,806 Hej, Warren. 13 00:02:00,020 --> 00:02:05,524 -Har du hört från First Seattle i dag? -Ja, det harjag faktiskt. 14 00:02:05,734 --> 00:02:09,233 Då vet du att vi har ett problem. 15 00:02:09,445 --> 00:02:13,028 First Seattle är inget problem. 16 00:02:13,240 --> 00:02:16,823 Fårjag...? Var var vi? First Seattle... 17 00:02:18,454 --> 00:02:22,071 -Mamma. -Hejsan. 18 00:02:22,290 --> 00:02:26,667 -Hur går det? -Överlämning... 19 00:02:26,878 --> 00:02:28,835 Han är som en säck potatis. 20 00:02:29,046 --> 00:02:33,755 Har du burit honom under hela festen? Dig gifter vi aldrig bort. 21 00:02:33,967 --> 00:02:35,627 Ja. 22 00:02:37,262 --> 00:02:40,962 Picasso. Hans blå period. 23 00:02:41,182 --> 00:02:45,927 Konstnären heter Kandinsky. Wassily Kandinsky. 24 00:02:46,145 --> 00:02:50,890 Tysk, av rysk börd. 1866-1944. 25 00:02:51,108 --> 00:02:55,769 Förresten, Picassos blå period var figurativ och slutade 1904. 26 00:02:55,987 --> 00:02:59,854 De här akvarellerna är abstrakta och målade 191 1 . 27 00:03:05,454 --> 00:03:06,948 Picasso. 28 00:03:09,583 --> 00:03:12,667 Tystnad, jag ska hålla tal. 29 00:03:12,877 --> 00:03:17,503 Ett tecken på en bra fest är närjag har roligast av alla. 30 00:03:17,715 --> 00:03:22,957 Men nu är det dags att betala för att ni dricker min sprit och äter min mat. 31 00:03:23,178 --> 00:03:26,926 Spiller tomatsås på soffan...Bobby Long. 32 00:03:27,140 --> 00:03:30,591 Trodde du inte jag såg dig? 33 00:03:31,644 --> 00:03:36,519 -Han är odräglig. -Small Frye School behöver pengar. 34 00:03:36,732 --> 00:03:40,943 Så medan ni plockar fram era checkhäften... 35 00:03:41,153 --> 00:03:48,448 Jag vill presentera Rebecca Tingley, vår förtjusande rektor. 36 00:03:51,746 --> 00:03:54,118 Tack, mr Parsons. 37 00:03:55,040 --> 00:04:00,663 Jag vill börja med att presentera några medarbetare. 38 00:04:00,879 --> 00:04:06,039 Vår hängivna lärare, och intagningsansvariga - Angela Green. 39 00:04:22,356 --> 00:04:24,894 Vad tänker du på? 40 00:04:26,610 --> 00:04:31,319 -Harjag alltid varit lika ohyfsad? -Absolut. 41 00:04:41,540 --> 00:04:44,991 Hej. Kom och sätt dig. 42 00:04:55,052 --> 00:05:00,295 -Ska vi berätta för henne? -Det är bättre hon hör det av oss. 43 00:05:00,516 --> 00:05:04,845 -Hon lär inte bli glad. -Vad är det nu? 44 00:05:06,229 --> 00:05:09,598 Blunda. 45 00:05:13,235 --> 00:05:15,524 Res på dig. 46 00:05:24,913 --> 00:05:28,577 -Libby, vad är det bästa du vet? -Mig? 47 00:05:28,791 --> 00:05:31,412 lnte på långa vägar. 48 00:05:31,627 --> 00:05:33,750 Okej, titta. 49 00:05:37,090 --> 00:05:40,541 Jag gav Sean ett bud. 50 00:05:40,760 --> 00:05:45,089 Vi får låna den i helgen. Om du gillar den är den din. 51 00:05:45,306 --> 00:05:47,594 Om jag gillar den? 52 00:05:48,726 --> 00:05:53,932 -Vi har inte råd. -Harjag nånsin låtit det hindra mig? 53 00:05:55,523 --> 00:05:58,974 -Matty, då? -Honom tarjag hand om. 54 00:06:00,820 --> 00:06:04,983 -Du avskyrju att segla. -Jag kan vänja mig. 55 00:06:34,558 --> 00:06:39,054 l normala fall behöver ett sånt här vin luftas. 56 00:06:39,271 --> 00:06:43,019 Men vi ska nog inte...vänta. 57 00:06:45,151 --> 00:06:47,903 Jag ser inte land. 58 00:06:49,280 --> 00:06:52,067 Var ligger det? 59 00:06:52,283 --> 00:06:57,822 Alaska ligger ditåt, Japan rakt fram och Australien till vänster. 60 00:06:58,038 --> 00:07:01,157 -Vart vill du? -Till sängen. 61 00:07:02,125 --> 00:07:04,117 Det går att ordna. 62 00:07:49,125 --> 00:07:55,080 -Vi borde göra det här oftare. -Vad då? Köpa dyra segelbåtar?. 63 00:07:55,298 --> 00:07:59,626 Leder det till det här, får du en till i morgon. 64 00:07:59,843 --> 00:08:05,383 Nej, åka i väg bara vi två, utan folk omkring oss. 65 00:08:09,977 --> 00:08:12,302 Det skålarjag för. 66 00:08:22,322 --> 00:08:24,065 Nick?. 67 00:08:28,661 --> 00:08:30,321 Nick?. 68 00:08:33,457 --> 00:08:36,292 Herregud... Nick?. 69 00:08:40,171 --> 00:08:41,713 Nick...? 70 00:08:54,601 --> 00:08:56,392 Nick?. 71 00:09:27,005 --> 00:09:29,330 Nick?. ! 72 00:09:34,178 --> 00:09:35,720 Åh, Gud... 73 00:09:38,182 --> 00:09:43,424 Åh, Gud... Nick?. 74 00:09:45,772 --> 00:09:51,525 Det här är kustbevakningen. Släpp kniven och gå därifrån. 75 00:09:51,735 --> 00:09:57,987 Jag...jag vet inte... Jag vet inte var min man är. 76 00:10:17,926 --> 00:10:21,092 Hej, Tom. Vad har du åt mig? 77 00:10:34,732 --> 00:10:36,891 -Nå? -Nej. 78 00:10:37,735 --> 00:10:43,073 Cutter, låt dem inte ge upp. Han är hemskt stark. 79 00:10:47,118 --> 00:10:50,701 Flotten och flytvästarna finns kvar ombord. 80 00:10:50,914 --> 00:10:56,204 De beräknade vinden, strömmarna... 81 00:10:56,419 --> 00:10:58,162 De hittade ingenting. 82 00:10:58,379 --> 00:11:02,293 Vattentemperaturen i natt var 1 1 grader. 83 00:11:02,507 --> 00:11:05,342 Det är kallt. 84 00:11:08,012 --> 00:11:10,966 -Jag kan inte andas. -Böj dig framåt. 85 00:11:11,182 --> 00:11:14,716 Andas djupt... 86 00:11:45,087 --> 00:11:47,792 Titta, mamma! 87 00:11:56,598 --> 00:11:59,088 Hej, grabben. 88 00:12:01,227 --> 00:12:03,468 Hej, Bobby. 89 00:12:05,439 --> 00:12:07,645 Hej, Libby. 90 00:12:07,858 --> 00:12:13,064 Cutter bad mig åka hit och prata med dig. 91 00:12:13,279 --> 00:12:16,564 lnte som advokat, utan som vän. 92 00:12:18,742 --> 00:12:25,361 Den rättsliga undersökningen slut- fördes i morse. Nick har dödförklarats. 93 00:12:28,877 --> 00:12:34,332 Libby, de kom fram till att det var mord och du... 94 00:12:35,382 --> 00:12:39,296 Herregud... Du anklagas för mordet på honom. 95 00:12:39,511 --> 00:12:44,967 Jag råder dig att inte säga nånting till sheriffen. 96 00:12:46,184 --> 00:12:48,472 Jag är ledsen, Libby. 97 00:12:53,440 --> 00:12:55,231 Cutter! 98 00:12:55,942 --> 00:12:57,982 lnte inför mitt barn, okej? 99 00:13:26,178 --> 00:13:29,297 Jag beklagar. Domaren avslog vår borgensansökan. 100 00:13:40,649 --> 00:13:45,690 Kan Angie fortsätta passa Matty?. Bra. 101 00:13:46,696 --> 00:13:48,772 Okej... 102 00:13:48,990 --> 00:13:52,406 Vi får titta på det här och se vad vi kan göra. 103 00:13:52,618 --> 00:13:55,239 Bobby, så här gick det nog till: 104 00:13:57,081 --> 00:14:02,157 Jag drack lite vin och somnade. Det måste ha varit solen. 105 00:14:03,545 --> 00:14:08,539 Nick skulle kanske kapa en lina, för... 106 00:14:08,758 --> 00:14:13,004 ...kniven från kabyssen låg på däck. 107 00:14:13,220 --> 00:14:19,258 Båten kanske gungade till så han skar sig. 108 00:14:19,476 --> 00:14:25,264 Och han försökte ta sig ner för att väcka mig. 109 00:14:37,534 --> 00:14:40,618 Jag slutade närjag träffade Nick. 110 00:14:41,412 --> 00:14:43,451 Det här ordnar sig. Det lovarjag. 111 00:14:45,499 --> 00:14:50,624 Vi kan väl ta en titt på försäkringspapperna. 112 00:14:52,714 --> 00:14:59,083 Ni tecknade båda livförsäkringar för fyra månader sen. 113 00:14:59,303 --> 00:15:02,553 -Och du är förmånstagare. -Jag är hans fru. 114 00:15:02,765 --> 00:15:08,138 -Vet du att den är på två miljoner?. -Han ville se till att jag var skyddad. 115 00:15:08,353 --> 00:15:14,521 Jag är rädd för att juryn kan se två miljoner som ett motiv. 116 00:15:14,734 --> 00:15:18,398 -Är det så snacket går?. -Det är ingen som pratar... 117 00:15:18,612 --> 00:15:21,648 Att jag dödade Nick för pengar?. 118 00:15:25,827 --> 00:15:29,611 Vi hade problem och Nick var orolig, men vi klarade oss. 119 00:15:29,831 --> 00:15:33,080 Två av hans investerare stämde honom för förskingring. 120 00:15:33,292 --> 00:15:37,918 First Seattle begärde att hans tillgångar belades med kvarstad. 121 00:15:38,130 --> 00:15:44,962 Nicks död löser alla problem och ger dig två miljoner dollar. 122 00:15:47,722 --> 00:15:53,308 -Tror du att jag dödade honom? -Vad advokater tror är oväsentligt. 123 00:15:53,519 --> 00:15:55,677 lnte för mig. 124 00:15:58,648 --> 00:16:02,313 Nej, jag tror inte du dödade honom. 125 00:16:05,404 --> 00:16:12,236 l vilket skick var radion när ni fick möjlighet att undersöka den? 126 00:16:12,452 --> 00:16:19,284 -Sladden till luren var avskuren. -Och när ni närmade er båten... 127 00:16:19,500 --> 00:16:23,248 -...vad såg ni då? -Mrs Parsons höll en kniv i handen. 128 00:16:26,840 --> 00:16:30,884 Det här är åklagarsidans bevisföremål nummer fyra. 129 00:16:31,094 --> 00:16:35,637 Mayday, Mayday, dethär är ""Morning Star"". 130 00:16:35,848 --> 00:16:40,510 - Beskrivnödläget. - Jag ärknivhuggen. 131 00:16:40,728 --> 00:16:46,397 Jag blöder... Jag heterNicholas Parsons. 132 00:16:46,608 --> 00:16:50,308 - Vad är erposition? - lnte vetjag. 133 00:16:51,279 --> 00:16:55,323 En halvmilnordväst om Whidbey lsland, trorjag. 134 00:16:55,533 --> 00:16:58,948 Herregud! 135 00:16:59,494 --> 00:17:03,539 Mrs Parsons, ni har hört vittnesmålen- 136 00:17:03,748 --> 00:17:08,244 -och er förklaring är att någon måste ha tagit sig ombord. 137 00:17:08,461 --> 00:17:09,789 Ja. 138 00:17:10,004 --> 00:17:14,084 Låt oss överväga alla möjligheter. 139 00:17:14,299 --> 00:17:20,419 Pirater, kanske. Eller rymdvarelser. Mördade rymdvarelser er man? 140 00:17:20,638 --> 00:17:24,387 Nej, inga rymdvarelser var förmåns- tagare i er mans livförsäkring. 141 00:17:24,600 --> 00:17:28,016 -Protest! Åklagaren... -Avvisas. 142 00:17:28,229 --> 00:17:34,480 -Jag berättade vad som hände. -Ni sa att ni låg och sov. 143 00:17:34,693 --> 00:17:37,812 Ni kanske gick i sömnen när ni knivhögg er make... 144 00:17:38,029 --> 00:17:42,737 -Vad är det här för förhör?. -Jag tar tillbaka det. 145 00:17:43,743 --> 00:17:49,412 Jag dödade inte min man. Jag älskade min man. 146 00:17:51,917 --> 00:17:56,958 Jag dödade inte min man! 147 00:17:57,171 --> 00:18:00,042 Ni måste tro mig! 148 00:18:15,479 --> 00:18:17,935 Jag är ledsen, Libby. 149 00:18:19,733 --> 00:18:22,603 Det är inte ditt fel, Bobby. 150 00:18:33,370 --> 00:18:36,454 Jag vill be dig om en sak, Angie. 151 00:18:38,500 --> 00:18:41,869 Jag vill att du adopterar min son. 152 00:18:42,087 --> 00:18:47,163 -Det kan jag inte göra, inte mot dig. -Jag har tänkt över det. 153 00:18:47,383 --> 00:18:53,468 Mina föräldrar blev nästan min död. Jag sätter honom inte hos dem. 154 00:18:53,680 --> 00:18:59,848 Pengar blir inget problem. De två miljonerna tillfaller honom. 155 00:19:00,061 --> 00:19:03,975 -Det handlar inte om pengar. -Jag vet. 156 00:19:07,109 --> 00:19:09,814 Matty håller av dig. 157 00:19:13,073 --> 00:19:17,022 Vi kan inte låta honom bli omhändertagen. 158 00:19:29,129 --> 00:19:31,252 Tack. 159 00:19:33,716 --> 00:19:37,299 Kom hit lite. 160 00:19:41,515 --> 00:19:46,223 Du ska bo hos Angie ett tag. 161 00:19:46,436 --> 00:19:50,136 Ni kommer att ha jättekul. 162 00:19:50,356 --> 00:19:53,392 Jag vet att du uppför dig ordentligt. 163 00:19:53,609 --> 00:19:56,314 Ja, mamma. 164 00:19:56,528 --> 00:19:59,197 Så fort det här är över... 165 00:19:59,406 --> 00:20:02,739 ...ska vi vara tillsammans igen. 166 00:20:02,951 --> 00:20:05,323 Det lovarjag dig. 167 00:20:08,789 --> 00:20:11,790 Jag älskar dig. 168 00:20:12,001 --> 00:20:14,574 Jag älskar dig också. 169 00:21:10,261 --> 00:21:13,760 -Vem är det? -En rik slyna från Whidbey lsland. 170 00:21:13,973 --> 00:21:17,840 -Hon blir inte gammal här. -Vad tror du? Ett år?. 171 00:21:18,060 --> 00:21:22,472 Fem limpor på att hon tar livet av sig inom ett halvår. 172 00:21:23,190 --> 00:21:26,807 -Lämna mig i fred. -Ta det lugnt, vi är dina vänner. 173 00:21:27,026 --> 00:21:30,276 Vi hörde att du dödade din man. Han förtjänade det nog. 174 00:21:30,488 --> 00:21:32,694 Det gjorde min. 175 00:21:57,262 --> 00:22:02,089 -Jag vet hur svårt det är att hälsa på. -Jag har lärt honom alfabetet. 176 00:22:02,308 --> 00:22:04,265 Är det sant? 177 00:22:04,477 --> 00:22:08,770 Har du lärt dig alfabetet, vännen? Fårjag höra? 178 00:22:08,981 --> 00:22:13,559 A, B, C, D, E, F, G 179 00:22:13,777 --> 00:22:17,026 H, l, J, K, L, M, N, O, P 180 00:22:17,238 --> 00:22:20,571 Q, R, S, T, U, V 181 00:22:20,783 --> 00:22:24,566 W, X, Y och Z 182 00:22:24,786 --> 00:22:28,950 Nu jag kan det med besked 183 00:22:29,165 --> 00:22:33,163 nästa gång kan du va" med 184 00:22:46,473 --> 00:22:50,719 -Ge dig nu. -Släpp ifrån dig telefonen. 185 00:23:28,135 --> 00:23:33,295 Cigaretterna börja tryta. Vill du skaffa vänner, så köp nya snabbt. 186 00:23:33,515 --> 00:23:37,215 För din personlighet är inget att komma med. 187 00:23:37,435 --> 00:23:40,851 Försöker du nå kvinnan som har din pojke? 188 00:23:41,063 --> 00:23:44,728 Jag får inte tag i honom. Han har försvunnit. 189 00:23:44,942 --> 00:23:49,319 Om man kunde försvinna så lätt, vore jag inte här nu. 190 00:23:49,529 --> 00:23:51,771 lnte jag heller. 191 00:23:53,992 --> 00:23:57,076 Tänk. Använd skallen. 192 00:23:57,286 --> 00:24:01,497 Det måste finnas ett sätt att spåra upp honom. 193 00:24:10,423 --> 00:24:14,551 - SmallFrye School. -Hej, det är Angela Green. 194 00:24:14,760 --> 00:24:19,386 - Angie, det ärJennifer. -Vad roligt att höra från dig. 195 00:24:19,598 --> 00:24:22,717 Jag har inte fått pengar på ett tag. 196 00:24:22,934 --> 00:24:27,263 Har ni rätt adress och nummer?. 197 00:24:27,480 --> 00:24:32,640 - Jag ska kolla. Kan du dröja? -Javisst. Tack. 198 00:24:34,570 --> 00:24:38,270 Härstår det. Säg om detstämmer. 199 00:24:38,490 --> 00:24:44,693 3321 Mason Street, San Francisco 94105. 200 00:24:44,912 --> 00:24:47,403 Telefonnumret är 415... 201 00:24:52,336 --> 00:24:55,040 -Hallå? - Angie? 202 00:24:55,255 --> 00:25:00,415 -Libby, jag har försökt ringa dig. -Är allt bra med Matty?. Var är han? 203 00:25:00,635 --> 00:25:04,003 -Allt är bra. -Vad gör ni i San Francisco? 204 00:25:04,221 --> 00:25:07,672 - Låtmig få prata med honom. -Varför är du sån? 205 00:25:07,891 --> 00:25:11,058 Du försvann! Jag har inte sett min son på en månad. 206 00:25:11,269 --> 00:25:14,140 -Jag tänkte ringa dig. - Skitsnack! 207 00:25:14,355 --> 00:25:19,064 -Hur kan du flytta utan att säga nåt? -Vi tänkte hälsa på nästa vecka. 208 00:25:19,276 --> 00:25:21,684 Låt mig få prata med Matty. 209 00:25:26,908 --> 00:25:29,280 Matty, det är mamma. 210 00:25:34,123 --> 00:25:37,871 -Hej, mamma. -Hej, gullunge. 211 00:25:38,085 --> 00:25:40,920 Hur mår du? 212 00:25:41,129 --> 00:25:46,420 Jag tänker på dig jämt. Jag saknar dig så mycket. Är allt som det ska? 213 00:25:46,634 --> 00:25:48,342 Jag älskar dig. 214 00:25:48,553 --> 00:25:53,048 Jag vet att det har varit jobbigt för dig- 215 00:25:53,265 --> 00:25:56,136 -men du och Angie ska besöka mig nästa vecka. 216 00:25:56,351 --> 00:26:00,349 Ja, mamma... - Pappa! 217 00:26:00,564 --> 00:26:02,935 Nick?. 218 00:27:25,723 --> 00:27:31,061 Han var i San Francisco i går. Numret är redan avstängt. 219 00:27:31,270 --> 00:27:36,512 Nej, jag har ingen ny adress. Han är försvunnen. 220 00:27:36,733 --> 00:27:41,525 Har ni inga utredare? Vill ni inte ha tillbaka era två miljoner?. 221 00:27:41,738 --> 00:27:46,364 Varför lyssnar ni inte på mig? Jag är oskyldig! 222 00:28:04,133 --> 00:28:07,751 Rör om ordentligt. lngen vill ha bränd tapioka. 223 00:28:07,970 --> 00:28:13,390 -Luktar det bränt? -Du är allt bra korkad. 224 00:28:13,600 --> 00:28:16,517 Du sitter i fängelse. Fattar du det? 225 00:28:16,727 --> 00:28:23,476 lngen lyssnar på nån som sitter inne så glöm att ditt fall tas upp igen. 226 00:28:23,692 --> 00:28:28,400 Sånt tar åratal och 95 % misslyckas. 227 00:28:28,613 --> 00:28:33,607 Om du vill ha ett gott råd, så sitt av din tid. 228 00:28:33,826 --> 00:28:37,111 Är du advokat också? 229 00:28:37,329 --> 00:28:39,820 En gång i tiden. 230 00:28:40,916 --> 00:28:46,206 Men mördare mister ofta licensen. Här ska du få din julklapp... 231 00:28:46,421 --> 00:28:50,465 Hör upp, för bättre råd lär du aldrig få. 232 00:28:50,675 --> 00:28:54,624 Har du hört talas om ""risk för dubbelbestraffning""? 233 00:28:54,845 --> 00:28:59,921 lngen kan åtalas för samma brott två gånger. 234 00:29:00,141 --> 00:29:06,261 Du påstås ha dödat din man, då kan du inte dömas för det igen. 235 00:29:06,480 --> 00:29:12,067 Så när du friges kan du söka upp honom och döda honom. 236 00:29:13,445 --> 00:29:19,317 Du kan gå fram till honom, sikta mot skallen och trycka av. 237 00:29:19,534 --> 00:29:24,112 Och ingen kan göra nåt åt saken. 238 00:29:24,330 --> 00:29:29,205 Visst får det dig att darra av upphetsning? 239 00:29:29,418 --> 00:29:31,873 Det är bra, rör på. 240 00:29:56,942 --> 00:30:01,022 lmponerande, det är rent hat som driver dig. 241 00:30:15,334 --> 00:30:21,787 Ska du kunna se ut så, måste jag häfta fast bilden i pannan på dig. 242 00:30:27,470 --> 00:30:30,755 Mattys åttaårsdag, vännen. 243 00:30:58,039 --> 00:31:03,662 Jag har läst att även om ett barn skiljs från mamman vid födseln- 244 00:31:03,877 --> 00:31:07,412 -så glömmer det aldrig hennes röst. 245 00:31:07,631 --> 00:31:11,213 Tror du det stämmer?. 246 00:31:13,386 --> 00:31:16,671 Det är klart att jag gör. 247 00:31:20,059 --> 00:31:25,847 -""Jag har vuxit de här sex åren."" -De vill inte att du är ett träd. 248 00:31:26,064 --> 00:31:31,900 Säg efter mig: ""Jag önskar att jag kunde byta plats med min man."" 249 00:31:32,111 --> 00:31:35,480 Och sen det där om att ""födas på nytt"". 250 00:31:35,698 --> 00:31:39,909 Börja så här: ""Jag är inte här för att ursäkta mig..."" 251 00:31:40,118 --> 00:31:44,163 Jag är inte här för att ursäkta mig. 252 00:31:44,372 --> 00:31:46,780 Jag dödade min man. 253 00:31:47,000 --> 00:31:50,415 Jag har levt med det i sex år. 254 00:31:50,628 --> 00:31:52,953 Men jag är förändrad nu. 255 00:31:53,172 --> 00:31:55,709 Varför skulle vi tro dig? 256 00:31:55,924 --> 00:32:02,176 Jag kan inte begära att ni tror på mig. Jag kan bara tro på mig själv. 257 00:32:02,388 --> 00:32:07,014 Jag vet att jag kan göra nåt bra med mitt liv. 258 00:32:07,226 --> 00:32:09,551 Gottgöra det dåliga jag gjorde. 259 00:32:31,706 --> 00:32:35,704 Stumpan...kom och snacka lite. 260 00:32:35,918 --> 00:32:39,204 Jösses, såg ni henne? 261 00:32:53,851 --> 00:32:56,768 ...om de skyldiga dök upp här... 262 00:32:56,979 --> 00:32:59,849 -Andra sidan av korridoren. -Tack. 263 00:33:00,065 --> 00:33:01,524 Tänk er att... 264 00:33:09,490 --> 00:33:11,815 Kom in. 265 00:33:21,209 --> 00:33:25,289 -Jag heter Elizabeth Parsons. -Vad har du i lådan? 266 00:33:30,467 --> 00:33:33,801 Elizabeth Parsons ... 267 00:33:34,012 --> 00:33:37,096 Du har beviljats villkorlig frigivning. 268 00:33:37,307 --> 00:33:43,724 Under tre år får du inte slåss, prostituera dig, dricka eller knarka. 269 00:33:43,938 --> 00:33:48,599 -lnga undantag medges. Uppfattat? -Ja. 270 00:33:48,817 --> 00:33:54,487 Här är ditt personbevis. Vi kommer att ordna ett jobb till dig. 271 00:33:54,698 --> 00:33:59,406 Du får inte bära vapen, särskilt inte kniv. 272 00:33:59,619 --> 00:34:01,944 Du ska vara inne kl. 20.30. 273 00:34:02,163 --> 00:34:06,456 Mitt mobilnummer. Riskerar du att bli det minsta sen- 274 00:34:06,667 --> 00:34:10,960 -ringer du mig så blir du hämtad. 275 00:34:11,171 --> 00:34:16,247 Bryter du mot reglerna upphäverjag din villkorliga frigivning. 276 00:34:16,467 --> 00:34:21,709 Då får du återvända till fängelset och sitta av resten av ditt straff. 277 00:34:35,859 --> 00:34:38,813 -Är det här ett problem? -Nej. 278 00:34:39,029 --> 00:34:43,572 -Jo, det är det. Vill du prata om det? -Nej. 279 00:34:46,828 --> 00:34:50,777 -Dig fårjag problem med. -Nej, jag har lärt mig min läxa. 280 00:34:50,998 --> 00:34:57,332 Jag är bara intresserad av hur du sköter dig. Du har rum 8. 281 00:35:27,948 --> 00:35:33,736 Du kommer ingenstans på det sättet. Så här... 282 00:35:38,666 --> 00:35:42,331 Schyst schampo... Vad letar du efter?. 283 00:35:42,544 --> 00:35:45,628 En vän jag inte har sett på åratal. 284 00:35:47,299 --> 00:35:49,090 Pojkvän..? 285 00:35:49,300 --> 00:35:52,965 -Väninna. -l så fall hjälperjag dig. 286 00:35:53,179 --> 00:35:56,382 -Har hon e-postadress? -lngen aning. 287 00:35:56,599 --> 00:36:00,762 Okej, vi surfar lite. Vad heter din väninna? 288 00:36:00,978 --> 00:36:05,189 -Angela Green. -Postnummer?. 289 00:36:05,398 --> 00:36:11,436 Personnummer?. Vi kan ta en kredit- upplysning och hitta hennes adress. 290 00:36:11,654 --> 00:36:15,485 -Hon var lärare. -Då så. 291 00:36:23,706 --> 00:36:25,782 Och...så där! 292 00:36:27,793 --> 00:36:30,201 Sen kan vi kanske... 293 00:36:30,421 --> 00:36:36,090 ...gå till en bar och ta ett glas? 294 00:36:36,343 --> 00:36:41,088 -Vad säger du? -Jag ska höra med min övervakare. 295 00:36:44,266 --> 00:36:48,430 -Har du suttit inne? -l fängelse, faktiskt. 296 00:36:48,645 --> 00:36:52,310 Betalade du inte dina p-böter?. 297 00:36:52,524 --> 00:36:57,481 Jag dömdes för att ha mördat min man. 298 00:36:57,695 --> 00:37:02,072 -Du skämtar, va? -Nej. 299 00:37:02,283 --> 00:37:05,734 ""Skivad och tärnad"" stod det i tidningarna. 300 00:37:08,497 --> 00:37:11,746 -Du skämtar inte. -Nej, jag sa ju det. 301 00:37:11,958 --> 00:37:16,335 Men jag tar gärna ett glas, det var längesen sist. 302 00:37:16,545 --> 00:37:21,705 -Jag ska träffa en person... -Vi ses. 303 00:37:22,509 --> 00:37:24,751 Vi ses. 304 00:37:24,970 --> 00:37:28,303 Boken... Vi ses. 305 00:37:35,020 --> 00:37:37,593 Herregud... 306 00:37:40,192 --> 00:37:46,312 Han bjöd ut mig på middag och beställde escargot. Sniglar! 307 00:37:46,531 --> 00:37:51,525 Så fort han fått mig i säng, dumpade kräket mig. 308 00:37:51,744 --> 00:37:57,034 - Din förbannade skit! - Skrik inte åtmig. 309 00:37:57,249 --> 00:38:00,119 Jag gillarinte attbli förolämpad. 310 00:38:00,335 --> 00:38:05,162 -Gör inte så här mot mig. -Var var du i eftermiddags? 311 00:38:05,381 --> 00:38:10,126 -Du var på Pike Street och fnaskade. -Jag var på väg till jobbet! 312 00:38:10,344 --> 00:38:13,926 Du har inte varit där på en vecka. Packa ihop. 313 00:38:14,139 --> 00:38:18,966 Jag är ledsen, jag lovar att det aldrig ska hända igen. 314 00:38:19,185 --> 00:38:23,265 Du bröt mot reglerna så nu åker du in igen. 315 00:38:23,480 --> 00:38:27,976 -Förbannade rövarsle! -Du är ful i mun, Ruby. 316 00:38:28,193 --> 00:38:34,065 Jag vill bara ha en chans! Fan ta dig, ditt svin! 317 00:38:34,282 --> 00:38:39,620 Din elake jävel! Jag kommer att dö där, din skit! 318 00:38:39,828 --> 00:38:42,913 Ditt satans arsle! 319 00:38:44,374 --> 00:38:47,541 Föreställningen är över. Gå och lägg er! 320 00:38:53,299 --> 00:38:56,999 -Ärjag en elakjävel? -Hon kunde ha fått en chans till. 321 00:38:57,219 --> 00:39:03,257 Här får man inga fler chanser. Det här stället är sista chansen. 322 00:39:04,017 --> 00:39:09,058 -Vad är det med honom? -Han jobbade visst på college förut... 323 00:39:09,272 --> 00:39:15,523 -Undervisade han inte i juridik?. -Hur kan en sån hamna här?. 324 00:39:15,736 --> 00:39:20,231 -Livet är förjävligt. -Han körde full och kraschade. 325 00:39:20,448 --> 00:39:25,026 -Hans fru och dotter var med. -lngen dog. 326 00:39:25,244 --> 00:39:29,573 Men när frun var klar med honom önskade han det. Hon tog rubbet. 327 00:39:29,790 --> 00:39:34,866 Ungen också. Han har inte sett sin dotter på åratal. 328 00:40:18,876 --> 00:40:24,000 -Libby, du borde inte vara här. -Du är mitt enda hopp. 329 00:40:24,214 --> 00:40:26,883 Sharon, lägg ifrån dig den. 330 00:40:27,091 --> 00:40:31,504 -Jag är ledsen, det går inte. -Jag vill hitta min son. 331 00:40:31,721 --> 00:40:36,429 Matty har varit hos Angie i sex år. Tänk dig det. Sex år. 332 00:40:36,642 --> 00:40:39,678 Vilket fint sandslott, Benjamin. 333 00:40:39,895 --> 00:40:44,473 Om du dyker upp i hans liv nu, blir det ännu mer splittrat. 334 00:40:44,691 --> 00:40:48,355 Snälla du, tänk efter. 335 00:40:48,569 --> 00:40:51,404 Jag vill bara se honom, Rebecca. 336 00:40:51,613 --> 00:40:55,658 Kan du ge mig Angies adress? 337 00:40:55,867 --> 00:40:58,572 Jag är hemskt ledsen. 338 00:41:47,747 --> 00:41:52,041 -Var är Parsons? -lnte vet jag. lnte här. 339 00:43:26,753 --> 00:43:28,875 Hon är här uppe! 340 00:43:39,556 --> 00:43:41,632 Jag ser henne! 341 00:44:04,703 --> 00:44:07,373 Där är hon! 342 00:45:12,848 --> 00:45:17,225 Herregud, Libby! Vad gör du här?. 343 00:45:51,966 --> 00:45:53,295 Hade du en skön dag på stranden? 344 00:46:01,850 --> 00:46:04,851 Du har gjort mig förbannad, Parsons. 345 00:46:09,941 --> 00:46:13,144 Angela Green. Hon har din grabb, va? 346 00:46:13,361 --> 00:46:17,773 -Kan vi låta bli att prata? -Okej. 347 00:46:17,990 --> 00:46:20,196 Varför lämnade hon stan? 348 00:46:20,409 --> 00:46:24,702 Med din man som inte är död för att du inte dödade honom? Skitsnack. 349 00:46:24,913 --> 00:46:29,704 Jag styckade min man i småbitar och slängde honom i havet. Nöjd? 350 00:46:29,917 --> 00:46:34,211 Nej! Du var närmare din grabb för tre dagar sen än du är i dag. 351 00:46:34,421 --> 00:46:40,506 Du hade bara behövt vänta i tre år. Jävla idiot! 352 00:46:43,429 --> 00:46:48,803 Jag satt i fängelse i sex år och det enda jag tänkte på var min son. 353 00:46:49,018 --> 00:46:53,893 Gjorde jag rätt? Jag hade inget val. Jag skiter i ditt utegångsförbud. 354 00:47:02,738 --> 00:47:06,024 Vem är det? Din dotter?. 355 00:47:09,369 --> 00:47:12,489 Är det ett problem för dig, Lehman? 356 00:47:12,706 --> 00:47:14,781 Jag går upp på däck. 357 00:47:28,803 --> 00:47:31,638 Gå ingenstans. 358 00:48:28,399 --> 00:48:30,272 Fan! 359 00:52:19,856 --> 00:52:24,399 -Gav du henne revolvern frivilligt? -Lägg av! 360 00:52:24,611 --> 00:52:27,860 Hade du druckit? Det har hänt förr. 361 00:52:28,072 --> 00:52:33,611 Har du nån aning om var hon kan vara? Då var det nog allt. 362 00:52:33,827 --> 00:52:36,579 Händelsen kommer att utredas. 363 00:52:36,788 --> 00:52:42,078 Räkna inte med att du får behålla jobbet. 364 00:52:44,629 --> 00:52:47,119 Tack ska du ha. 365 00:52:58,266 --> 00:53:03,260 Jag skickade din pappa till VFW. Han spelar gin i timmar. 366 00:53:03,479 --> 00:53:08,520 -Vissa saker förändras aldrig. -Han har faktiskt bättrat sig. 367 00:53:08,734 --> 00:53:12,149 Det gläder mig, mamma. 368 00:53:22,579 --> 00:53:25,699 Jag har alltid sagt att tomater är lönande. 369 00:53:51,939 --> 00:53:55,438 -Så du är sugen på en BMW? -Vem är inte det? 370 00:53:55,651 --> 00:54:01,771 -De är bäst. -Det är dags att byta upp sig. 371 00:54:01,990 --> 00:54:05,193 Du kan väl kolla om jag är kreditvärdig. 372 00:54:05,409 --> 00:54:08,576 Visst, ge mig bara ditt personnummer. 373 00:54:19,839 --> 00:54:22,959 20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado? 374 00:54:23,592 --> 00:54:27,043 Det stämmer på pricken. 375 00:54:27,262 --> 00:54:33,715 -Ni sa Green. Här står det Ryder. -Nej, jag sa Ryder. Angela Ryder. 376 00:54:33,935 --> 00:54:36,722 Hur blir det med bilen? 377 00:54:36,938 --> 00:54:39,891 Fyll i den här och kom tillbaka. 378 00:54:40,816 --> 00:54:46,237 -Hur är det på gatan, Orbe? -Nej, nej, nej... 379 00:54:46,446 --> 00:54:49,530 -Jag har skött mig, mr Travis. -Jag tror dig. 380 00:54:49,741 --> 00:54:54,034 Jag söker en Angela Green, jag har hennes personnummer. 381 00:54:54,245 --> 00:54:59,535 -Jag får inte lämna ut sånt. -Förlåt, jag borde inte ha bett dig. 382 00:55:00,584 --> 00:55:04,747 Vet din arbetsgivare att du försörjde dig på att suga av folk- 383 00:55:04,963 --> 00:55:09,126 -och att du är villkorligt frigiven? Det måste du berätta. 384 00:55:13,179 --> 00:55:17,128 -Du ser fräsch ut, Orbe. -Jag vet. 385 00:57:02,068 --> 00:57:05,650 Öppnar du, vännen? 386 00:57:09,450 --> 00:57:11,489 Hej. 387 00:57:17,749 --> 00:57:21,117 -Vem är det, Sam? -En tant. 388 00:57:22,962 --> 00:57:28,881 -Kan jag hjälpa er?. -Bor inte Angela Ryder här?. 389 00:57:29,092 --> 00:57:32,259 Det vet jag inget om, men vi är nyinflyttade. 390 00:57:32,470 --> 00:57:35,969 Hör med vår granne, hon har bott här i 40 år. 391 00:57:36,182 --> 00:57:41,686 -Ursäkta mig... -Vad du än säljer så harjag två. 392 00:57:43,897 --> 00:57:48,440 Jag söker min väninna Angela Ryder. Hon bodde granne med er. 393 00:57:48,693 --> 00:57:55,062 Jag är ledsen att behöva säga det, men Angie dog i olyckan. 394 00:57:56,575 --> 00:58:01,817 Det var tre fyra år sen, en fruktansvärd händelse. 395 00:58:02,039 --> 00:58:05,288 Gasspisen läckte. 396 00:58:06,126 --> 00:58:09,126 Smällen blåste ut mina fönster. 397 00:58:09,337 --> 00:58:14,164 -Och pojken? -Matty?. Han är en pärla. 398 00:58:14,383 --> 00:58:19,507 Han och Simon var inte här när det hände. Stackars Simon... 399 00:58:19,721 --> 00:58:23,386 Jag har aldrig sett nån så sorgsen. 400 00:58:45,453 --> 00:58:47,694 KVlNNA DOG l GASEXPLOSlON 401 00:58:54,169 --> 00:58:56,873 Hjälp mig med det här... 402 00:59:00,883 --> 00:59:05,379 Det vore till stor hjälp om ni minns vad hon hade för bil. 403 00:59:05,596 --> 00:59:08,382 Det var en gammal pickup. 404 00:59:08,598 --> 00:59:12,927 -Jag vet inte årsmodell och märke. -Vilken färg hade den? 405 00:59:33,537 --> 00:59:36,028 SUl GENERlS GALLERl KONST OCH lNRAMNlNG 406 00:59:37,791 --> 00:59:39,416 CLEMENT KONSTGALLERl 407 00:59:39,626 --> 00:59:46,245 Kandinsky?. Det har vi tyvärr inte. Jag har några Picasso-litografier. 408 00:59:46,466 --> 00:59:51,922 Nej, det är Kandinsky jag är intresserad av. 409 00:59:53,472 --> 00:59:57,090 Tja, vi kan ju försöka med Art Scan. 410 00:59:58,935 --> 01:00:03,182 Kandinsky bjuds tyvärr sällan ut till försäljning. 411 01:00:04,315 --> 01:00:11,313 -Här är en fin liten Miro... -Det måste vara Kandinsky. 412 01:00:12,406 --> 01:00:16,866 Här har vi en fin litografi från 1922... 413 01:00:17,076 --> 01:00:21,654 -Det är bara 191 1 som är intressant. -191 1 ... 414 01:00:31,840 --> 01:00:34,924 Vänta. Den är det! 415 01:00:35,134 --> 01:00:38,585 Den såldes till ett museum i München... 416 01:00:38,804 --> 01:00:43,051 Kan ni se vem säljaren är?. De har kanske fler. 417 01:00:43,267 --> 01:00:45,473 Vi ska se... 418 01:00:51,691 --> 01:00:54,561 Ursäkta mig ett ögonblick... 419 01:00:59,281 --> 01:01:03,658 -Kan jag hjälpa till? -Jag heter Travis Lehman... 420 01:02:32,239 --> 01:02:37,862 -Hon verkade ha så god smak. -Vad gjorde hon på ert galleri? 421 01:03:57,858 --> 01:04:00,812 UNGKARLSAUKTlON 422 01:04:01,653 --> 01:04:04,737 Kan jag hjälpa till? 423 01:04:06,074 --> 01:04:11,530 -Jag söker Jonathan Devereaux. -Han är ute, men kommer på festen. 424 01:04:12,204 --> 01:04:16,071 -Är Matty här?. -Jag känner nog inte er... 425 01:04:16,833 --> 01:04:20,451 Vill ni lämna ett meddelande? 426 01:04:42,106 --> 01:04:45,557 Så trevligt att ha er här, mrs Kritch. 427 01:04:45,776 --> 01:04:49,310 -Har sviten utsikt? -En härlig utsikt över Mississippi. 428 01:04:49,529 --> 01:04:54,654 -Och jag behöver en massör. -Jerome kommer med en gång. 429 01:04:54,867 --> 01:04:57,868 1420, mrs Kritch. 430 01:04:58,079 --> 01:05:00,367 God dag. 431 01:05:14,468 --> 01:05:17,635 Söker ni något? 432 01:05:17,846 --> 01:05:22,342 Nej, jag är helt nöjd. Jag har haft en timme med Jerome. 433 01:05:22,559 --> 01:05:25,132 Åh... Han lär vara fantastisk. 434 01:05:25,353 --> 01:05:29,931 Otrolig. Jag har inte mått så här bra sen min man dog. 435 01:05:30,149 --> 01:05:34,526 Jag har nåt för i kväll, men jag behöver nog en Armani. 436 01:05:34,737 --> 01:05:38,781 -Javisst, mrs...? -Kritch. Svit 1420. 437 01:05:38,990 --> 01:05:40,983 Javisst. 438 01:05:41,910 --> 01:05:45,195 Sätt upp den på rummet. 439 01:05:51,085 --> 01:05:56,505 Då så, mrs Kritch, drar ni storlek fyra? 440 01:06:10,519 --> 01:06:13,769 Du har besök. 441 01:06:22,821 --> 01:06:28,693 Har ni fångat den? Vad tog ni den på? 442 01:06:28,910 --> 01:06:33,453 Ett gammalt drag som min farsa gav mig. 443 01:06:33,665 --> 01:06:38,291 Fast i de här vattnen funkar lite av varje. 444 01:06:38,961 --> 01:06:42,792 -Jim Mangold. -Travis Lehman. 445 01:06:43,006 --> 01:06:46,754 Vad kan jag hjälpa till med? Vem är det? 446 01:06:46,968 --> 01:06:50,633 -En person jag letar efter. -Snygg tjej. 447 01:06:50,847 --> 01:06:54,714 Ja...för att vara en dömd mördare. 448 01:06:54,934 --> 01:06:58,018 Hon är villkorligt frigiven. 449 01:06:59,604 --> 01:07:03,649 -Jag hade gärna hjälpt er... -lnget besvär för min skull. 450 01:07:03,858 --> 01:07:10,394 Jag ville informera er eftersom hon avser att döda en av era invånare. 451 01:07:11,490 --> 01:07:12,949 Hur då? 452 01:07:13,158 --> 01:07:17,452 Förmodligen med 38:an hon stal av mig. 453 01:07:21,040 --> 01:07:25,038 Roy Lee! Ta tag i det här genast! 454 01:07:52,402 --> 01:07:58,321 -Var köpte ni den tjusiga sjalen? -Det frågade presidentens fru också. 455 01:07:58,532 --> 01:08:03,075 -Hon fick inte heller veta det. -Er inbjudan, sir?. 456 01:08:03,287 --> 01:08:06,323 God afton. 457 01:09:06,260 --> 01:09:10,506 God afton. Vi är hemskt glada över att ha er här- 458 01:09:10,722 --> 01:09:15,633 -vid det här speciella tillfället. Som seden bjuder i New Orleans- 459 01:09:15,852 --> 01:09:19,849 -ända sen före nordstaternas invasion- 460 01:09:20,064 --> 01:09:24,441 -erbjuder vi damerna kvällens förste ungkarl. 461 01:09:24,651 --> 01:09:28,352 Vår värd, Jonathan Devereaux! 462 01:09:31,866 --> 01:09:35,566 Var håller han hus? 463 01:09:35,786 --> 01:09:38,989 -Hej, Jonathan. -Tack, Louis. 464 01:09:39,206 --> 01:09:42,539 Har ni trevligt? 465 01:09:42,751 --> 01:09:47,578 Framför er står en någorlunda presentabel man i 30-årsåldern- 466 01:09:47,797 --> 01:09:52,506 -med osunda tankar och en utsvävande livsstil. 467 01:09:52,718 --> 01:09:56,383 Med, och det här blir inte billigt... 468 01:10:00,976 --> 01:10:05,352 ...absolut inga försonande drag. 469 01:10:06,814 --> 01:10:11,310 -500. -Mina manschettknappar kostar mer. 470 01:10:11,527 --> 01:10:14,777 Hörjag 1 000? Tack. 471 01:10:18,283 --> 01:10:20,275 2 000. 472 01:10:21,953 --> 01:10:25,997 Hörde jag den förtjusande miss Monroe? Jag började oroa mig. 473 01:10:26,207 --> 01:10:30,074 -Jag trodde ni struntade i mig. -2 500. 474 01:10:33,547 --> 01:10:37,875 2 500. Vi har en ny anbudsgivare. 475 01:10:38,092 --> 01:10:40,215 3 000. 476 01:10:41,470 --> 01:10:43,178 5 000. 477 01:10:51,646 --> 01:10:54,433 5 500. 478 01:10:57,693 --> 01:11:02,687 Vi har 5 500. Vill damen bjuda 6 000? 479 01:11:05,325 --> 01:11:08,361 10 000 dollar. 480 01:11:12,790 --> 01:11:15,910 Äntligen nån som inser mitt rätta värde. 481 01:11:17,211 --> 01:11:21,919 Miss Monroe, bjuder ni 10 500 dollar?. 482 01:11:23,216 --> 01:11:29,799 Ta honom. Så mycket är han inte värd, det vet jag av egen erfarenhet. 483 01:11:30,014 --> 01:11:33,513 Tack för den. Första... 484 01:11:33,726 --> 01:11:37,593 ...andra...såld. 485 01:11:37,813 --> 01:11:41,892 Kvinnan där bak. 10 000 dollar. 486 01:11:45,486 --> 01:11:49,982 Vill ni komma fram och hämta ert pris? 487 01:11:56,371 --> 01:11:58,826 Hej, Nick. 488 01:12:04,920 --> 01:12:09,546 Fårjag ingen kyss? Det harjag nog förtjänat. 489 01:12:26,231 --> 01:12:30,857 Du ska få ett erbjudande som du inte kan tacka nej till. 490 01:12:31,069 --> 01:12:34,983 -Du brukade gilla en bra affär. -Kan vi ta det i enrum? 491 01:12:35,197 --> 01:12:39,242 Jag minns vad som hände sist vi var ensamma. 492 01:12:39,451 --> 01:12:44,528 -Jag heter Suzanne Monroe. -Libby, hans fru. 493 01:12:44,748 --> 01:12:49,990 Ser man på, Jonathan! Nyss var du ungkarl, nu är du gift. 494 01:12:50,211 --> 01:12:54,255 Du ödslar ingen tid. - Varit länge i New Orleans? 495 01:12:54,465 --> 01:12:58,165 Jag ska bara hämta mitt barn. Jag reser snart. 496 01:12:58,385 --> 01:13:04,055 Vi lämnar det förflutna bakom oss. lnte sant...Jonathan? 497 01:13:05,058 --> 01:13:10,680 Men hur länge knullade du med Angie innan du dumpade mig? 498 01:13:13,065 --> 01:13:17,144 -Ursäktar ni oss? -Visst, gå ni. 499 01:13:18,486 --> 01:13:21,238 Var är han? Du ödelade mitt liv- 500 01:13:21,447 --> 01:13:25,279 -och jag ödelägger ditt om jag inte får Matty. 501 01:13:25,534 --> 01:13:32,201 Hör på, låt mig få förklara en sak. Vi höll på att förlora allt vi ägde. 502 01:13:32,415 --> 01:13:38,370 Om jag vågat, hade jag tagit livet av mig. Försäkringen var ditt skydd. 503 01:13:38,588 --> 01:13:42,881 Så att du och Matty klarade er om jag försvann. 504 01:13:43,092 --> 01:13:47,136 Jag kunde aldrig tro att de skulle fälla dig. 505 01:13:47,346 --> 01:13:49,801 Det gjorde de, Nick. 506 01:13:50,015 --> 01:13:53,134 Det där med Angie hände senare. 507 01:13:53,351 --> 01:13:58,475 Det var rena mardrömmen. Och det värsta var att vara skild från dig. 508 01:13:58,689 --> 01:14:02,271 Var det därför du dödade henne? 509 01:14:03,944 --> 01:14:08,404 -Det var en olyckshändelse. -Jag går inte på ditt skitsnack. 510 01:14:08,615 --> 01:14:13,276 -Jag svär vid vår sons liv... -Du gör så fan heller! 511 01:14:13,494 --> 01:14:17,906 Behåll hotellet, din dialekt och ditt nya namn. Ge mig bara Matty. 512 01:14:18,123 --> 01:14:21,823 -Jag förstår... -Ge mig honom nu! 513 01:14:22,043 --> 01:14:25,708 -Jag kan inte gå nu. -Tror du jag är dum? 514 01:14:25,922 --> 01:14:30,002 -Jag låter dig inte smita igen. -Du måste ha tålamod... 515 01:14:30,217 --> 01:14:35,840 Jag har väntat i sex år. Jag vill ha mitt barn. 516 01:14:39,601 --> 01:14:42,637 Jag ringer dig i morgon. Vänstra inte. 517 01:14:47,441 --> 01:14:52,779 -Ursäkta, var finns mr Devereaux?. -Vid baren, sir. 518 01:15:03,414 --> 01:15:07,162 Nej, tyvärr. Fårjag bjuda på nåt? 519 01:15:07,376 --> 01:15:11,871 -Nej tack. -Låt mig gissa. Whisky och soda? 520 01:15:12,088 --> 01:15:14,875 Jag tar en Pepsi light, tack. 521 01:15:15,091 --> 01:15:18,625 Ni har lagt av, va? 10 dollar på att jag har rätt. 522 01:15:18,844 --> 01:15:22,343 -Har ni aldrig sett henne? -Nej. 523 01:15:22,556 --> 01:15:28,142 Hon tror alltså att jag är hennes man - som hon har dödat. 524 01:15:29,729 --> 01:15:36,016 -Det låter långsökt. -Hon är beväpnad och letar efter er. 525 01:15:36,235 --> 01:15:39,189 Jag meddelar säkerhetspersonalen. 526 01:15:56,503 --> 01:15:59,420 Polisen har delat ut såna här. 527 01:16:03,301 --> 01:16:07,429 lngen belöning. Fan ta dem! 528 01:16:08,681 --> 01:16:15,394 -De finns på varenda hotell. -Då blir det inte mycket sömn i natt. 529 01:16:21,651 --> 01:16:24,188 Ta det här och gå härifrån. 530 01:16:29,116 --> 01:16:31,155 Tack. 531 01:17:06,816 --> 01:17:10,101 Kom igen, vi har hittat henne. 532 01:17:42,557 --> 01:17:45,012 Vart tog hon vägen, Dilbert? 533 01:18:42,777 --> 01:18:49,907 -Vad håller du på med? -Ursäkta, jag tog fel på person. 534 01:18:50,117 --> 01:18:53,568 -Trevlig kväll. -Jag antar att det inte var hon. 535 01:19:08,133 --> 01:19:11,716 Mr Lehman...kom in. 536 01:19:13,180 --> 01:19:16,880 -Får det vara en kubansk cigarr?. -Nej tack. 537 01:19:17,100 --> 01:19:22,556 Som ni ser så ärjag vid prima liv. 538 01:19:24,315 --> 01:19:28,561 -Vad kan jag hjälpa er med? -Vi såg Parsons i går kväll. 539 01:19:29,319 --> 01:19:34,028 Hon kom undan. Jag undrar bara om ni hört av henne. 540 01:19:34,240 --> 01:19:39,447 -lnte ett knyst. -Varför tror ni hon ger sig på er?. 541 01:19:39,662 --> 01:19:43,445 Världen är full av galningar, inte sant? 542 01:19:44,583 --> 01:19:47,619 Så sant som det är sagt. 543 01:19:47,836 --> 01:19:53,126 Fina bilder... Har era barn målat dem? 544 01:19:54,842 --> 01:20:00,263 Nej... De målades av en känd konstnär som hette Kandinsky. 545 01:20:01,973 --> 01:20:05,342 Men varför trorjag att ni redan visste det? 546 01:20:09,605 --> 01:20:12,440 Ursäkta mig. 547 01:20:17,195 --> 01:20:20,113 -Affärssamtal... -Åh, ursäkta mig. 548 01:20:20,323 --> 01:20:23,609 Bakdörren där tar er till köket. 549 01:20:23,826 --> 01:20:28,618 Be kocken om en New Orleans- frukost. Prova ägg St. Jacques. 550 01:20:28,831 --> 01:20:31,915 Jag har ert kort. 551 01:20:35,837 --> 01:20:38,079 God morgon. Sovit gott? 552 01:20:38,298 --> 01:20:42,591 Ta med Matty till Lafayette-kyrkogården. 553 01:20:42,802 --> 01:20:45,589 Märklig plats att återförenas på. 554 01:20:45,805 --> 01:20:49,220 Det är ett turistmål med mycket folk. 555 01:20:49,433 --> 01:20:53,051 Du är smart, du. Vi kan vara där klockan fyra. 556 01:21:33,806 --> 01:21:37,803 -Var är Matty?. -Slappna av. Han är nervös. 557 01:21:38,018 --> 01:21:40,723 Jag sa åt honom att leka där inne. 558 01:21:48,611 --> 01:21:51,066 Där är han. 559 01:21:51,280 --> 01:21:54,281 Matty, kom hit. 560 01:21:55,993 --> 01:22:00,239 -Jag hämtar honom. -Nej. 561 01:22:00,455 --> 01:22:03,539 Det vill jag göra. 562 01:22:06,377 --> 01:22:07,954 Matty?. 563 01:22:13,592 --> 01:22:15,584 Matty?. 564 01:22:15,802 --> 01:22:17,960 Hör du... 565 01:22:21,057 --> 01:22:23,049 Hör du, Matty... 566 01:23:19,568 --> 01:23:22,189 Matty... 567 01:23:22,403 --> 01:23:24,941 Matty, det är mamma. 568 01:23:46,467 --> 01:23:49,384 Ni måste lära er att slappna av. 569 01:23:49,595 --> 01:23:52,963 Vad är ni så orolig för?. 570 01:23:55,934 --> 01:23:59,598 Har ni nånsin gripit nån ni trott var oskyldig? 571 01:23:59,812 --> 01:24:01,888 Näpp. 572 01:24:02,106 --> 01:24:04,228 lNGA SÖKTRÄFFAR 573 01:24:06,151 --> 01:24:10,859 Det finns inga uppgifter om Devereaux som är äldre än tre år. 574 01:24:11,072 --> 01:24:15,983 Han bytte väl namn. Det gör många utan att vara brottslingar. 575 01:24:16,202 --> 01:24:22,286 -Jag tror det var från Nick Parsons. -Men ni kan inte bevisa det. 576 01:24:50,816 --> 01:24:55,110 -Är det riks? -Bötfäll mig. 577 01:24:55,320 --> 01:25:01,903 Lucy, det är Travis. Jag behöver få ett körkort fxat hit. 578 01:25:02,118 --> 01:25:04,822 Nicholas Parsons. Jag är på New Orleans polisstation. 579 01:25:05,037 --> 01:25:09,248 Prata med mr Carruthers. Han är oerhört upprörd. 580 01:25:09,458 --> 01:25:14,333 Ge mig luren. - Jag har fått täcka upp för dig. 581 01:25:14,546 --> 01:25:19,041 -Jag tror att Parsons talar sanning. -Din juristkarriär är över. 582 01:25:19,258 --> 01:25:23,303 Snart är du inte övervakare heller. Sluta leka ""Mission lmpossible"". 583 01:25:23,512 --> 01:25:27,556 Jag behöver bara ett foto av Nicholas Parsons. 584 01:25:27,766 --> 01:25:31,763 Kom hit i dag. l morgon ska du snacka med chefen. 585 01:25:32,812 --> 01:25:37,806 Karl, jag vet att jag har rätt. Ge mig en chans. 586 01:25:38,025 --> 01:25:43,446 Jag ber dig artigt. Fxa hit det satans fotot! 587 01:28:32,015 --> 01:28:37,637 -Det är inte han. -lbland vill vi alla tro på nåt. 588 01:28:37,853 --> 01:28:43,095 Men vi glömmer att i 99,9 % av fallen blir det inte som vi vill. 589 01:28:43,317 --> 01:28:46,934 -Tack, nu känns det bättre. -Det var så lite. 590 01:29:00,207 --> 01:29:03,575 Stanna här. 591 01:29:29,775 --> 01:29:32,894 Det är över, Libby. 592 01:29:33,111 --> 01:29:35,946 Åh, Travis... 593 01:30:03,096 --> 01:30:05,136 Meddelanden? 594 01:30:08,810 --> 01:30:11,514 -Mr Devereaux?. -Mr Lehman... 595 01:30:11,729 --> 01:30:15,727 -Det passar lite illa nu. -Jag förstår. 596 01:30:15,941 --> 01:30:21,279 Många känner så för mig, men jag har goda nyheter. 597 01:30:21,488 --> 01:30:22,816 Det går snabbt. 598 01:30:26,451 --> 01:30:28,490 Låt höra. 599 01:30:29,996 --> 01:30:33,245 Jag är skyldig er en ursäkt. 600 01:30:34,625 --> 01:30:41,754 Efter vårt samtal misstänkte jag att kvinnan talade sanning om er. 601 01:30:41,965 --> 01:30:46,543 Så jag bad körkortsregistret att skicka hit- 602 01:30:46,761 --> 01:30:51,303 -ett körkort med foto på Nicholas Parsons. 603 01:30:51,515 --> 01:30:55,215 -Och? -Jag fick det här. 604 01:31:03,401 --> 01:31:09,236 Tja, alla gör vi misstag. lngen skada skedd. 605 01:31:09,448 --> 01:31:13,777 Sen slog det mig vilket vanligt namn Nicholas Parsons är. 606 01:31:13,993 --> 01:31:17,576 Det fanns sex stycken. Och det här... 607 01:31:19,123 --> 01:31:21,199 ...är nummer tre. 608 01:31:24,378 --> 01:31:28,327 Jag har aldrig gillat det fotot. 609 01:31:29,591 --> 01:31:32,544 Och nu vill ni göra upp? 610 01:31:32,760 --> 01:31:36,971 Annars hade ni gått till polisen. Hur mycket vill ni ha? 611 01:31:37,181 --> 01:31:40,051 En miljon dollar. 612 01:31:40,267 --> 01:31:43,600 Det är en jämn och bra summa. 613 01:31:47,315 --> 01:31:53,317 -Okej, men ni får ge mig några dar. -Nej, jag vill ha dem nu. 614 01:31:53,529 --> 01:31:59,199 Klockan är nio på kvällen. Jag kan inte... 615 01:32:01,453 --> 01:32:03,778 Vänta lite. Vänta! 616 01:32:05,081 --> 01:32:08,035 Jag har 100 000 dollar i kassaskåpet. 617 01:32:08,251 --> 01:32:12,544 Dem kan ni få nu. Resten får ni i morgon. 618 01:32:14,590 --> 01:32:17,923 Då säger vi det. 619 01:32:18,134 --> 01:32:23,839 Men mrs Parsons kan ställa till problem, även från fängelset. 620 01:32:24,056 --> 01:32:27,674 -Det vill jag slippa. -Det problemet är löst. 621 01:32:27,893 --> 01:32:33,598 Vi kan säga att problemet är begravt. Hon är borta, det lovarjag er. 622 01:32:44,533 --> 01:32:48,115 Du är inget vidare på att hålla dina löften. 623 01:32:48,328 --> 01:32:53,535 -Tänker ni inte göra nåt? -Jag? Det är hon som är beväpnad. 624 01:33:00,631 --> 01:33:06,051 De är hårda i Louisiana. Skjuter du mig hamnar du i gaskammaren. 625 01:33:06,261 --> 01:33:11,088 Nej, då blir det ""dubbelbestraffning."" Nåt lärde jag mig i fängelset. 626 01:33:11,307 --> 01:33:14,012 Jag kan skjuta dig på öppen gata helt ostraffat. 627 01:33:14,226 --> 01:33:18,010 Som f.d. juridiklärare kan jag intyga att hon har rätt. 628 01:33:21,191 --> 01:33:24,891 Var är min son? 629 01:33:25,111 --> 01:33:29,405 l St. Alban"s School i Georgia. 630 01:33:29,615 --> 01:33:33,862 Du får tillbaka din son, precis som du vill. 631 01:33:42,543 --> 01:33:47,335 Jag har inte mått så här bra på sex år. 632 01:33:48,799 --> 01:33:52,084 Jag vill att du får lida som jag har lidit. 633 01:33:52,302 --> 01:33:56,679 Hon menar att ni ska åka i fängelse - för mord. 634 01:33:56,890 --> 01:34:00,721 -Vem ska jag ha mördat? -Mig. 635 01:34:03,312 --> 01:34:06,597 -Ni har bara ett gammalt foto. -Motivet. 636 01:34:06,815 --> 01:34:11,311 Din fru, som du har satt dit, spårar upp dig och du dödar henne. 637 01:34:12,195 --> 01:34:16,773 -Det går aldrig vägen. - Detproblemet ärlöst. 638 01:34:16,991 --> 01:34:22,412 Vikan säga attproblemet är begravt. Hon ärborta, detlovarjag. 639 01:34:25,457 --> 01:34:28,660 Bandade erkännanden är övertygande. 640 01:34:28,877 --> 01:34:31,996 Plus bevisen vi planterar i er bil. 641 01:34:32,213 --> 01:34:35,546 -Skyffel, hår, fingeravtryck, blod. -Och bensin. 642 01:34:35,758 --> 01:34:40,419 Det ser ut som om du begravt mig, precis som du säger på bandet. 643 01:34:40,637 --> 01:34:44,302 Åklagaren har inget mer. Bäst att du går. 644 01:34:44,516 --> 01:34:49,854 Du kan inte vara här om polisen griper honom för mord på dig. 645 01:34:50,730 --> 01:34:53,303 Vänta lite, jag tar revolvern. 646 01:36:13,220 --> 01:36:19,258 -Nå, Lehman. Överlever du? -Knappast. 647 01:36:20,018 --> 01:36:25,392 Eftersom ni formellt sett är hans fru så har ni ärvt ett fint hotell. 648 01:36:25,607 --> 01:36:28,014 lnte intresserad. 649 01:36:35,699 --> 01:36:40,325 -Då stickerjag. -Nej, det gör du inte alls. 650 01:36:40,537 --> 01:36:46,372 Du avvek när du var villkorligt frigiven. Du följer med till Seattle- 651 01:36:46,584 --> 01:36:49,620 -därjag kräver att du benådas- 652 01:36:49,837 --> 01:36:55,175 -och en parad, och en liten rosa pudel...på en nyckelkedja. 653 01:37:24,117 --> 01:37:27,652 Vad väntar du på? Gå dit. 654 01:37:30,540 --> 01:37:34,952 Jag har nog aldrig varit så här rädd. 655 01:37:35,169 --> 01:37:40,673 Jag var hemskt osäker på om jag skulle hitta honom. 656 01:37:40,882 --> 01:37:45,710 Tänk om han inte känner igen mig. Efter så lång tid... 657 01:37:45,929 --> 01:37:49,843 Du har kostat mig en bra bil och ett halvdåligt jobb. 658 01:37:50,057 --> 01:37:54,351 Går du inte till honom nu, låterjag gripa dig...för dumhet. 659 01:37:54,561 --> 01:37:57,099 Sätt fart. 660 01:38:01,234 --> 01:38:05,611 Tack, Lehman. Du räddade mitt liv. 661 01:38:10,159 --> 01:38:12,198 Och du räddade mitt. 662 01:38:25,506 --> 01:38:28,672 Coach Matthews. Hur står det till? 663 01:38:29,801 --> 01:38:33,004 Det är snart halvtid. 664 01:38:49,903 --> 01:38:52,275 Matty... 665 01:38:52,947 --> 01:38:54,406 Matty. 666 01:39:09,170 --> 01:39:11,293 Hej. 667 01:39:14,800 --> 01:39:17,884 Vet du vem jag är?. 668 01:39:19,888 --> 01:39:26,471 -De sa att du var död. -Nej, älskling.