1 00:00:20,246 --> 00:00:26,196 Depuis un an, des rumeurs circulent parmi les dirigeants de l'Occident - 2 00:00:26,366 --> 00:00:31,394 - indiquant que l'URSS travaille sur une " Arme fatale". 3 00:00:31,566 --> 00:00:33,796 L'instrument du Jugement dernier. 4 00:00:33,966 --> 00:00:38,005 Des services secrets ont localisé ce projet top secret - 5 00:00:38,166 --> 00:00:43,445 - dans des terres brumeuses, sous les pics arctiques des îles Zarkov. 6 00:00:43,606 --> 00:00:48,726 Sur ce qu'ils construisaient ou sur le choix de cet endroit isolé, - 7 00:00:48,886 --> 00:00:51,241 - personne ne savait rien. 8 00:01:18,526 --> 00:01:25,079 DOCTEUR FOLAMOUR 9 00:03:15,126 --> 00:03:18,516 - Général Ripper, Monsieur. - Capitaine Mandrake. 10 00:03:18,686 --> 00:03:22,725 lci le général Ripper. Vous reconnaissez ma voix? 11 00:03:22,886 --> 00:03:26,879 - Bien sûr. Pourquoi cette question? - A votre avis? 12 00:03:27,046 --> 00:03:30,402 Je ne sais pas. Nous venons juste de nous parler. 13 00:03:30,566 --> 00:03:35,481 Je vous le demanderais, si ça n'était pas important? 14 00:03:35,646 --> 00:03:38,956 - Non. - Essayons d'être à la hauteur. 15 00:03:39,126 --> 00:03:42,482 L'escadre tient-elle le coup? 16 00:03:42,646 --> 00:03:45,319 Oui, cela vient d'être confirmé. 17 00:03:45,486 --> 00:03:49,035 Parfait. Ecoutez-moi bien ... 18 00:03:49,206 --> 00:03:53,757 La base passe en Alerte Générale. Que ça hurle de partout. 19 00:03:53,926 --> 00:03:56,998 Excellente idée. Ça secouera nos hommes. 20 00:03:57,166 --> 00:04:02,081 - Ce n'est pas un exercice. - Pas un exercice? 21 00:04:03,326 --> 00:04:10,084 Vous avez le droit de le savoir. Nous sommes entrés en guerre. 22 00:04:10,246 --> 00:04:15,718 - Bon sang. Ce sont les Russes? - C'est tout ce que je sais. 23 00:04:15,886 --> 00:04:20,482 Mes ordres sont de boucler cette base, alors je vais le faire. 24 00:04:20,646 --> 00:04:26,755 Transmettez le Plan R, R comme Robert, à l'escadre. 25 00:04:26,926 --> 00:04:30,123 - R comme Robert. - C'est si grave que ça? 26 00:04:30,286 --> 00:04:34,564 - Ça a l'air plutôt moche. - Oui, Monsieur. R comme Robert. 27 00:04:34,726 --> 00:04:37,843 Et enfin, c'est peut-être le plus important: 28 00:04:38,006 --> 00:04:41,919 Toutes les radios privées doivent être confisquées. 29 00:04:42,086 --> 00:04:45,840 Elle pourraient servir à contacter des saboteurs. 30 00:04:46,006 --> 00:04:52,764 La police a la liste des gens qui en ont une. Récupérez-les toutes. 31 00:04:52,926 --> 00:04:57,317 Une fois que vous aurez fait ça, venez au rapport. 32 00:05:19,966 --> 00:05:23,436 Pour éviter les attaques nucléaires par surprise, - 33 00:05:23,606 --> 00:05:30,762 - l'Amérique a une flotte de B-52 prête à tout 2 4 heures sur 2 4. 34 00:05:30,926 --> 00:05:35,397 Chaque B-52 peut larguer une bombe nucléaire de 50 mégatonnes, - 35 00:05:35,566 --> 00:05:40,321 - soit 1 6 fois la puissance de toutes les bombes - 36 00:05:40,526 --> 00:05:44,963 - utilisées par toutes les armées pendant la 2e Guerre Mondiale. 37 00:05:45,126 --> 00:05:50,723 Cette force est déployée du Golfe Persique à l'Océan Arctique. 38 00:05:50,886 --> 00:05:57,280 Mais ils sont tous à deux heures de leurs cibles russes. 39 00:07:08,006 --> 00:07:11,043 ATTAQUE ESCADRE PLAN R 40 00:07:14,046 --> 00:07:17,243 Major Kong, vous allez trouver ça dingue, - 41 00:07:17,406 --> 00:07:23,197 - mais j'ai reçu un message avec le code Attaque Escadre Plan R. 42 00:07:23,366 --> 00:07:26,199 R comme Roméo. 43 00:07:28,366 --> 00:07:32,405 Goldy, tu as bien dit Attaque Escadre Plan R? 44 00:07:32,566 --> 00:07:37,481 Oui, chef. 45 00:07:37,646 --> 00:07:43,835 Goldy, combien de fois t'ai-je dit que je ne veux pas de chahut? 46 00:07:44,006 --> 00:07:46,315 Je l'ai décodé correctement. 47 00:07:46,486 --> 00:07:52,641 C'est la chose la plus idiote que j'aie entendue dans mes écouteurs. 48 00:07:52,806 --> 00:07:57,004 - Tu es sûr que ton code est bon? - Oui, chef. 49 00:07:57,166 --> 00:08:01,842 ll doit y avoir une erreur. J'arrive. 50 00:08:34,886 --> 00:08:40,882 - Demandez à la base de confirmer. - Oui, chef. 51 00:09:00,166 --> 00:09:06,162 C'est peut-être un test de loyauté, pour voir qui obéira? 52 00:09:06,326 --> 00:09:10,399 On n'a pas encore eu le code de départ. 53 00:09:10,566 --> 00:09:18,723 On n'aurait le Plan R que si les Ruskofs avaient démoli Washington. 54 00:09:18,886 --> 00:09:22,435 Major Kong, message de la base confirmé. 55 00:09:25,846 --> 00:09:29,122 Hé bien, les gars, c'est parti. 56 00:09:29,286 --> 00:09:33,996 Combat nucléaire total avec les Ruskofs. 57 00:09:46,886 --> 00:09:52,643 Les gars, je n'ai jamais été doué pour les discours. 58 00:09:52,806 --> 00:09:58,438 Mais j'ai comme l'impression qu'on vit un moment important. 59 00:09:58,606 --> 00:10:05,205 Je me doute un peu des émotions qui doivent vous étreindre. 60 00:10:05,366 --> 00:10:12,238 Vous ne seriez pas humains, si vous étiez tous pour la guerre nucléaire. 61 00:10:12,406 --> 00:10:20,165 Mais chez nous, on compte sur vous et on ne va pas les laisser tomber. 62 00:10:21,486 --> 00:10:24,319 Je vais vous dire un autre truc ... 63 00:10:24,486 --> 00:10:29,037 Si c'est aussi important que je le pense, - 64 00:10:29,206 --> 00:10:36,601 - vous êtes bons pour des promotions et des honneurs quand on rentrera. 65 00:10:36,766 --> 00:10:43,080 C'est valable pour tous, quelle que soit votre race ou votre croyance. 66 00:10:43,246 --> 00:10:46,556 Maintenant, on a des heures de vol à faire. 67 00:10:59,686 --> 00:11:04,157 - Buck, je réponds? - ll va bien falloir. 68 00:11:09,326 --> 00:11:11,237 Allô ..? 69 00:11:11,406 --> 00:11:15,763 Le général Turgidson est là, mais il n'est pas disponible. 70 00:11:15,926 --> 00:11:19,043 Je suis sa secrétaire, Mlle Scott. 71 00:11:19,206 --> 00:11:23,358 Freddy, comment ça va ..? Bien, et toi? 72 00:11:23,526 --> 00:11:27,997 J'aidais juste le général à trier ses papiers. 73 00:11:28,166 --> 00:11:33,604 ll est très pris, en ce moment. ll ne peut pas te parler. 74 00:11:33,766 --> 00:11:38,078 Une seconde ... Général, c'est le colonel Puntridge. 75 00:11:38,246 --> 00:11:44,003 - Dis-lui de rappeler. - Freddy, peux-tu le rappeler? 76 00:11:44,166 --> 00:11:49,638 - ll dit que ça ne peut attendre. - Demande-lui ce qu'il veut. 77 00:11:49,806 --> 00:11:53,594 Le général est au petit coin. 78 00:11:53,766 --> 00:11:57,839 Peux-tu me dire de quoi il s'agit ..? 79 00:11:58,006 --> 00:12:03,683 lls ont détecté une transmission, il y a environ huit minutes. 80 00:12:05,646 --> 00:12:10,640 C'était adressé à la 843e Escadre en alerte permanente. 81 00:12:11,606 --> 00:12:16,805 Le message décodé était Attaque Escadre Plan R. 82 00:12:16,966 --> 00:12:22,199 Dis-lui d'appeler ... machin ... Le commandant de base. Ripper. 83 00:12:22,366 --> 00:12:27,804 ll te suggère d'appeler le général Ripper, commandant de la base 843. 84 00:12:27,966 --> 00:12:33,438 - Toutes les lignes sont coupées. - Merde! Dis-lui de se débrouiller. 85 00:12:33,606 --> 00:12:39,044 Freddy, le général demande si tu peux réessayer toi-même. 86 00:12:39,206 --> 00:12:46,521 ll a déjà essayé, mais même les lignes normales sont coupées. 87 00:12:52,326 --> 00:12:55,636 Fred, comment ça se présente? 88 00:12:59,446 --> 00:13:03,280 Tu es sûr que c'est le Plan R? 89 00:13:04,366 --> 00:13:09,963 Qu'est-ce qu'on a comme menaces? Rien du tout? 90 00:13:10,886 --> 00:13:14,356 Je n'aime pas ça, Fred. 91 00:13:14,526 --> 00:13:18,883 D'accord, tu passes un coup de fil à Elmo et Charlie, - 92 00:13:19,046 --> 00:13:22,595 - tu fous tout en Alerte Générale et tu attends. 93 00:13:22,766 --> 00:13:25,678 - Qu'est-ce qu'il y a? - Rien ... 94 00:13:25,846 --> 00:13:29,475 - Où est mon caleçon? - Par terre. Où vas-tu? 95 00:13:29,646 --> 00:13:31,602 Nulle part ... 96 00:13:31,766 --> 00:13:35,964 Je vais juste aller faire un tour en salle de guerre ... 97 00:13:36,126 --> 00:13:39,562 - ll est 3h00 du matin! - L'armée de l'air ne dort jamais. 98 00:13:39,726 --> 00:13:44,197 Buck, chéri ... Je n'ai pas sommeil, moi non plus. 99 00:13:45,846 --> 00:13:48,679 Je connais le problème, bébé. 100 00:13:48,846 --> 00:13:53,920 Tu sais ce que tu vas faire? Tu vas commencer à compter, - 101 00:13:54,086 --> 00:13:58,796 - et ton vieux Buckie sera rentré avant que tu ne dises: ''Mise à feu''. 102 00:13:59,846 --> 00:14:03,964 Les cocos se foutent pas mal des vies humaines, même des leurs. 103 00:14:04,126 --> 00:14:10,838 Je veux donc que vous fassiez preuve d'une extrême vigilance. 104 00:14:11,006 --> 00:14:15,045 L'ennemi peut arriver individuellement ou en force. 105 00:14:15,206 --> 00:14:18,243 Il peut arriver dans notre uniforme. 106 00:14:18,406 --> 00:14:23,480 Peu importe. Nous devons l'arrêter. Il ne doit pas entrer ici. 107 00:14:24,846 --> 00:14:28,805 Je vais vous donner trois règles très simples. 108 00:14:28,966 --> 00:14:33,118 Règle 1: Ne se fier à personne. Peu importe l'uniforme ou le rang, - 109 00:14:33,286 --> 00:14:36,323 - sauf si vous le connaissez. Règle 2 ... 110 00:14:36,486 --> 00:14:43,915 Quiconque approche le périmètre sera abattu. Règle 3 ... 111 00:14:44,086 --> 00:14:48,762 Si vous doutez, tirez d'abord et posez les questions après. 112 00:14:48,926 --> 00:14:51,963 Mieux vaut quelques pertes accidentelles - 113 00:14:52,126 --> 00:14:56,005 - que de perdre toute la base par insouciance. 114 00:14:56,166 --> 00:15:00,921 Toute modification de ces règles doit venir de moi personnellement. 115 00:15:01,086 --> 00:15:06,001 En conclusion, les gars, je voudrais vous dire - 116 00:15:06,166 --> 00:15:11,399 - que pendant ces deux années où je vous ai commandés, - 117 00:15:11,566 --> 00:15:18,119 - j'ai toujours attendu le meilleur et je n'ai jamais reçu moins que ça. 118 00:15:18,286 --> 00:15:27,035 Le pays compte sur nous et on ne le laissera pas tomber. Bonne chance. 119 00:15:56,486 --> 00:15:59,523 Voici le plan d'attaque, chef. 120 00:16:24,966 --> 00:16:32,805 Pour être sûr que l'ennemi ne puisse surveiller nos transmissions, - 121 00:16:32,966 --> 00:16:37,721 - insérez le CRM1 1 4 dans tous les circuits du récepteur. 122 00:16:37,886 --> 00:16:43,563 L'indicatif d'urgence doit être réglé sur les chiffres du CRM. 123 00:16:43,726 --> 00:16:48,004 Cela bloquera toute transmission non codée avec un indicatif. 124 00:16:49,526 --> 00:16:53,997 - Prêts à entrer le code? - Reçu. Prêt à entrer l'indicatif. 125 00:16:54,166 --> 00:16:55,838 Entrez l'indicatif du code. 126 00:17:05,406 --> 00:17:08,159 - lndicatif entré. - Verrouillez l'indicatif. 127 00:17:10,966 --> 00:17:15,403 - lndicatif verrouillé. - Passez aux discriminateurs CRM. 128 00:17:17,246 --> 00:17:19,680 Tous les circuits sont branchés. 129 00:17:19,846 --> 00:17:24,522 Vérifiez les circuits d'autodestruction. 130 00:17:24,686 --> 00:17:26,597 Circuits d'autodestruction vérifiés. 131 00:17:31,606 --> 00:17:36,122 Première cible: Complexe lCBM à Laputa. 132 00:17:36,286 --> 00:17:42,236 Référence cible: YGT360. 133 00:17:42,406 --> 00:17:48,117 Dispositif nucléaire 30 mégatonnes prévu pour explosion à 1 0 000 pieds. 134 00:17:48,286 --> 00:17:52,484 Dispositif de 20 mégatonnes utilisé en cas de défaillance. 135 00:17:52,646 --> 00:17:55,206 Sinon, passer à la deuxième cible: 136 00:17:55,366 --> 00:17:59,757 Complexe de missiles, 1 1 km à l'est de Borshov. Référence: 137 00:17:59,926 --> 00:18:05,125 NBX1 08. 138 00:18:05,286 --> 00:18:10,485 Explosion en vol à 1 2 000 pieds. 139 00:18:21,286 --> 00:18:25,120 Chef, je viens de découvrir quelque chose d'intéressant. 140 00:18:25,286 --> 00:18:29,325 De la musique. Un programme civil. 141 00:18:29,486 --> 00:18:33,684 Ça doit être un test du Pentagone pour voir si on est prêts. 142 00:18:33,846 --> 00:18:38,556 lls exagèrent. On sera en Russie dans 20 minutes. 143 00:18:38,726 --> 00:18:43,356 Ecoutez. Toutes les stations ne passent que ça. 144 00:18:43,526 --> 00:18:48,395 Mandrake, je croyais avoir ordonné qu'on saisisse toutes les radios. 145 00:18:48,566 --> 00:18:52,684 C'est en saisissant celle-ci qu'elle s'est mise en marche. 146 00:18:52,846 --> 00:19:00,321 Nos gars étant à 20 minutes de la Russie, j'ai préféré vous avertir. 147 00:19:00,486 --> 00:19:03,000 Capitaine de groupe ... 148 00:19:03,166 --> 00:19:08,035 Notre programme ne vous permet pas de questionner mes ordres. 149 00:19:08,206 --> 00:19:12,040 Oui, mais j'ai pensé que vous seriez heureux de savoir. 150 00:19:12,206 --> 00:19:15,039 Après tout, admettons-le ... 151 00:19:15,206 --> 00:19:19,518 On ne lancera une guerre nucléaire que s'il le faut vraiment. 152 00:19:19,686 --> 00:19:24,316 Asseyez-vous ... et éteignez-moi ce truc. 153 00:19:24,486 --> 00:19:29,082 Et les avions? ll faut envoyer immédiatement le code de rappel. 154 00:19:29,246 --> 00:19:36,561 Les avions ne seront pas rappelés. Je maintiens mes ordres d'attaque. 155 00:19:36,726 --> 00:19:42,801 A mon avis, c'est une drôle de façon de voir les choses. 156 00:19:42,966 --> 00:19:48,916 Si les Russes nous attaquaient, il n'y aurait pas d'émissions civiles. 157 00:19:49,086 --> 00:19:51,805 - Vous en êtes certain? - Absolument. 158 00:19:51,966 --> 00:19:58,838 - Et si cela était vrai? - Je ne vous suis toujours pas. 159 00:19:59,006 --> 00:20:06,401 Si une attaque n'était pas en cours, vos ordres à toute l'escadre ... 160 00:20:09,446 --> 00:20:17,922 Je dirais, chef, qu'il y a quelque chose qui ne va pas du tout. 161 00:20:18,686 --> 00:20:21,075 Du calme, capitaine ... 162 00:20:21,246 --> 00:20:26,400 Servez-moi un verre d'alcool et d'eau de pluie, et servez-vous. 163 00:20:34,646 --> 00:20:38,559 Général, en tant qu'officier de sa Majesté, - 164 00:20:38,726 --> 00:20:43,846 - il est mon devoir de lancer le code de rappel - 165 00:20:44,006 --> 00:20:49,080 - de ma propre autorité, et de ramener l'escadre. Excusez-moi. 166 00:20:56,526 --> 00:21:01,361 J'aurais besoin de la clé et du code de rappel. Vous les avez? 167 00:21:01,526 --> 00:21:06,361 Je vous ai dit de vous calmer. On ne peut plus rien faire. 168 00:21:06,526 --> 00:21:12,237 - Je suis le seul à avoir le code. - Alors j'insiste: Donnez-le-moi. 169 00:21:19,846 --> 00:21:23,759 Vous menacez un officier avec un pistolet? 170 00:21:24,966 --> 00:21:29,960 Mandrake, j'imagine qu'il ne vous est jamais venu à l'esprit - 171 00:21:30,126 --> 00:21:35,405 - que pendant que nous bavardons, le président prend une décision - 172 00:21:35,566 --> 00:21:40,321 - avec les chefs d'état-major au Pentagone. 173 00:21:40,486 --> 00:21:46,721 Quand ils réaliseront qu'ils ne peuvent rappeler l'escadre, - 174 00:21:46,886 --> 00:21:54,998 - il ne leur restera qu'une seule issue: l'engagement total. 175 00:21:55,166 --> 00:22:00,479 Vous souvenez-vous de ce que Clemenceau disait de la guerre? 176 00:22:00,646 --> 00:22:04,605 Je ne pense pas, monsieur. 177 00:22:04,766 --> 00:22:08,759 ll disait: Elle est trop importante pour être laissée aux généraux. 178 00:22:08,926 --> 00:22:14,956 Quand il a dit ça, il y a 50 ans, il avait peut-être raison. 179 00:22:15,126 --> 00:22:20,723 Maintenant, elle est trop importante pour être laissée aux politiciens. 180 00:22:20,886 --> 00:22:25,038 lls n'ont ni le temps, ni l'entraînement, - 181 00:22:25,206 --> 00:22:28,755 - ni le goût pour la pensée stratégique. 182 00:22:31,526 --> 00:22:37,123 Je ne peux rester là et permettre l'infiltration communiste, - 183 00:22:37,286 --> 00:22:42,758 - l'endoctrinement communiste, la subversion communiste - 184 00:22:42,926 --> 00:22:46,805 - et le complot international communiste - 185 00:22:46,966 --> 00:22:54,077 - de saper et de souiller tous nos précieux fluides corporels. 186 00:22:58,606 --> 00:23:02,679 M. le Président, le ministre des Affaires étrangères est au Vietnam - 187 00:23:02,846 --> 00:23:06,395 - et le ministre de la Défense est au Laos. 188 00:23:06,566 --> 00:23:11,356 Nous pouvons les contacter, si cela est nécessaire. 189 00:23:11,526 --> 00:23:14,359 Général Turgidson, que se passe-t-il? 190 00:23:15,726 --> 00:23:18,240 M. le Président ... 191 00:23:18,406 --> 00:23:23,639 ll y a environ 35 minutes, le général Jack Ripper, - 192 00:23:23,806 --> 00:23:28,163 - commandant en chef de la base aérienne de Burpelson, - 193 00:23:28,326 --> 00:23:33,400 - a lancé un ordre à ses 34 B-52, qui étaient alors en vol, - 194 00:23:33,566 --> 00:23:37,445 - suite à un exercice spécial baptisé Opération Dropkick. 195 00:23:37,606 --> 00:23:45,365 ll semble qu'il leur ait ordonné d'attaquer leurs cibles en Russie. 196 00:23:45,526 --> 00:23:52,921 Les avions sont équipés d'armes nucléaires d'environ 40 mégatonnes. 197 00:23:53,086 --> 00:23:58,683 L'écran central de la Russie va indiquer la position des avions. 198 00:23:58,846 --> 00:24:01,918 Les triangles sont leurs premières cibles - 199 00:24:02,086 --> 00:24:05,761 - et les carrés leurs cibles secondaires. 200 00:24:05,926 --> 00:24:11,683 L'avion va pénétrer dans l'espace radar russe dans 25 minutes. 201 00:24:12,886 --> 00:24:16,162 J'ai du mal à comprendre. 202 00:24:16,326 --> 00:24:21,116 Je croyais être le seul à pouvoir utiliser les armes nucléaires. 203 00:24:22,406 --> 00:24:26,240 C'est exact. Vous êtes le seul à en avoir l'autorisation. 204 00:24:26,406 --> 00:24:30,365 Et même si je n'aime pas juger avant d'avoir des preuves, - 205 00:24:30,526 --> 00:24:33,962 - il semble que Ripper ait abusé de son autorité. 206 00:24:34,126 --> 00:24:38,881 A un point dépassant tout ce que j'aurais cru imaginable. 207 00:24:39,046 --> 00:24:44,074 Peut-être avez-vous oublié les clauses du Plan R, Monsieur? 208 00:24:44,246 --> 00:24:48,842 Le Plan R est un plan de guerre d'urgence - 209 00:24:49,006 --> 00:24:54,478 - permettant à un commandant de répondre à une attaque surprise. 210 00:24:54,646 --> 00:25:00,642 Si la chaîne de commande normale est rompue. Vous l'avez approuvé. 211 00:25:02,246 --> 00:25:08,799 Suite aux problèmes de crédibilité de notre force de dissuasion. 212 00:25:08,966 --> 00:25:13,642 Le Plan R devait servir de garantie de rétorsion. 213 00:25:13,806 --> 00:25:18,596 - Une garantie? - L'élément humain nous a lâchés ... 214 00:25:18,766 --> 00:25:24,398 Le but était d'empêcher la Russie de raser Washington et vous-même. 215 00:25:24,566 --> 00:25:30,516 Au cas où ils penseraient échapper ainsi aux représailles. 216 00:25:30,686 --> 00:25:35,123 Les avions vont-ils rentrer avant de dépasser le point limite? 217 00:25:36,246 --> 00:25:42,560 Non, ils étaient au point limite quand l'ordre final a été donné. 218 00:25:42,726 --> 00:25:48,801 Passé le point limite, ils continuent jusqu'à leurs cibles. 219 00:25:48,966 --> 00:25:51,844 Pourquoi ne pas avoir annulé le code final? 220 00:25:53,366 --> 00:25:58,724 - Les avions sont injoignables. - Pourquoi? 221 00:25:58,886 --> 00:26:01,116 Si vous vous rappelez, - 222 00:26:01,286 --> 00:26:08,966 - une des clauses prévoit qu'une fois que l'ordre final est reçu, - 223 00:26:09,126 --> 00:26:17,682 - les radios sont branchées à un appareil codé: le CRM1 1 4. 224 00:26:17,846 --> 00:26:22,044 Afin d'éviter que l'ennemi émette de faux ordres, - 225 00:26:22,206 --> 00:26:25,915 - le CRM est conçu pour ne rien recevoir du tout. 226 00:26:26,086 --> 00:26:31,114 Sauf si le message est précédé de l'indicatif correct à 3 lettres. 227 00:26:31,326 --> 00:26:36,639 Vous voulez dire que vous ne pouvez pas rappeler cet avion? 228 00:26:36,806 --> 00:26:42,119 C'est exact. Nous étudions toutes les combinaisons à 3 lettres. 229 00:26:42,286 --> 00:26:47,838 Mais étant donné qu'il y a 1 7 000 possibilités, il nous faudrait ... 230 00:26:48,006 --> 00:26:50,725 ... 2 jours et demi pour les transmettre. 231 00:26:50,886 --> 00:26:55,357 - Quand arriveront-ils en Russie? - Dans environ 1 8 minutes. 232 00:26:55,526 --> 00:27:01,601 - Etes-vous en contact avec Ripper? - Non, il a bouclé la base. 233 00:27:01,766 --> 00:27:09,275 - D'où viennent ces informations? - ll a appelé après l'envoi du code. 234 00:27:09,446 --> 00:27:14,804 J'ai une transcription partielle de cette conversation ... 235 00:27:16,326 --> 00:27:22,242 L'officier de service a demandé à Ripper de confirmer l'envoi du code. 236 00:27:22,406 --> 00:27:27,196 ll a dit: ''Oui. lls sont lancés et on ne peut pas les rappeler.'' 237 00:27:27,366 --> 00:27:32,599 ''Pour le bien de notre pays, je suggère d'envoyer le reste du SAC.'' 238 00:27:32,766 --> 00:27:37,920 ''Sinon, nous serons détruits par les représailles des Rouges.'' 239 00:27:38,086 --> 00:27:42,762 ''Mes gars vous donneront un bon coup de pouce: 1 400 mégatonnes.'' 240 00:27:42,926 --> 00:27:46,123 ''Et vous ne pouvez pas les arrêter.'' 241 00:27:46,286 --> 00:27:49,119 ''Alors allons-y. ll n'y a pas le choix.'' 242 00:27:49,286 --> 00:27:53,598 ''Si Dieu le veut, nous vaincrons. En paix, libérés de la peur, - 243 00:27:53,766 --> 00:28:00,638 - et en bonne santé, grâce à la pureté et à l'essence de nos ... 244 00:28:00,806 --> 00:28:03,115 ... fluides naturels.'' 245 00:28:03,286 --> 00:28:06,835 ''Que Dieu vous bénisse tous.'' 246 00:28:07,006 --> 00:28:09,281 Et il a raccroché. 247 00:28:09,606 --> 00:28:17,081 - Nous analysons sa dernière phrase. - Cet homme est un psychopathe. 248 00:28:17,246 --> 00:28:22,036 Avant de juger un tel acte, j'aimerais avoir des preuves. 249 00:28:22,206 --> 00:28:26,677 Général, quand vous avez fait ces tests de fiabilité humaine, - 250 00:28:26,846 --> 00:28:30,521 - vous m'avez dit qu'une telle chose n'arriverait jamais. 251 00:28:32,326 --> 00:28:38,845 Ce n'est pas juste de condamner tout le programme pour un dérapage. 252 00:28:39,006 --> 00:28:42,885 - Je veux parler au général Ripper. - C'est impossible. 253 00:28:43,046 --> 00:28:51,397 Votre avis sur ce qui est possible ou non ne m'intéresse plus. 254 00:28:51,566 --> 00:28:56,321 Général Faceman, avez-vous des unités armées près de Burpelson? 255 00:28:56,486 --> 00:29:00,638 Je vais vérifier, Monsieur. 256 00:29:02,766 --> 00:29:05,200 Allô ... 257 00:29:05,726 --> 00:29:11,164 Je t'ai dit de ne jamais m'appeler ici. Tu ne sais pas où je suis? 258 00:29:11,326 --> 00:29:16,320 Ma poule, je ne peux pas te parler. Notre Président a besoin de moi. 259 00:29:16,486 --> 00:29:20,638 Que pensez-vous de la défense civile? 260 00:29:20,806 --> 00:29:26,403 Ce n'est pas seulement physique. Je te respecte comme être humain. 261 00:29:26,566 --> 00:29:30,605 Un jour, je ferai de toi Mme Buck Turgidson. 262 00:29:30,766 --> 00:29:37,365 Rendors-toi. Buckie va revenir dès qu'il pourra. 263 00:29:37,526 --> 00:29:41,678 N'oublie pas de faire tes prières. 264 00:29:47,366 --> 00:29:54,044 La 23e division aéroportée est postée à 1 1 km de la base. 265 00:29:54,206 --> 00:30:00,395 Je veux qu'ils trouvent Ripper et qu'il entre en contact avec moi. 266 00:30:00,566 --> 00:30:03,717 - Oui, Monsieur. - M. le Président! 267 00:30:03,886 --> 00:30:09,518 Un conseil ... La base est en Alerte Générale. Elle est bouclée - 268 00:30:09,686 --> 00:30:16,797 - et défendue par les troupes. Vous risquez des pertes importantes. 269 00:30:16,966 --> 00:30:23,201 Excusez-moi, mais mes soldats peuvent les éliminer sans problème. 270 00:30:23,366 --> 00:30:28,679 J'aimerais soulever un ou deux points, si vous le permettez. 271 00:30:28,846 --> 00:30:30,996 Allez-y, général. 272 00:30:32,406 --> 00:30:37,082 Point 1 : Nos espoirs de rappeler la 843e Escadre Nucléaire - 273 00:30:37,246 --> 00:30:41,125 - sont rapidement réduits à une faible probabilité. 274 00:30:41,286 --> 00:30:47,077 Point 2: Dans 1 5 mn, les Ruskofs verront les avions sur leurs radars. 275 00:30:47,246 --> 00:30:52,639 Point 3: Ensuite, ils paniqueront et enverront tout leur arsenal. 276 00:30:52,806 --> 00:30:59,757 Point 4: Si nous ne faisons rien pour limiter leurs représailles, - 277 00:30:59,926 --> 00:31:03,396 - nous serons anéantis. 278 00:31:06,246 --> 00:31:12,640 Point 5: Si, au contraire, - 279 00:31:12,806 --> 00:31:20,998 - nous lançons une attaque sur leurs bases, nous avons nos chances. 280 00:31:21,166 --> 00:31:26,001 Nous avons plus de missiles. On peut en envoyer 3 par cible - 281 00:31:26,166 --> 00:31:29,761 - et avoir encore une force de réserve. 282 00:31:29,926 --> 00:31:34,477 Point six: Une étude officieuse, faite pour ce genre de cas, - 283 00:31:34,646 --> 00:31:39,515 - a indiqué que nous détruirions 90% de leur force nucléaire. 284 00:31:39,686 --> 00:31:45,443 Nous l'emporterions, avec quelques pertes dues à leur force restante, - 285 00:31:45,606 --> 00:31:49,440 - qui serait sévèrement mise à mal et non-coordonnée. 286 00:31:49,606 --> 00:31:54,361 Nous ne voulons pas être les premiers à lancer l'arme nucléaire. 287 00:31:54,526 --> 00:31:58,963 Le général Ripper a déjà rendu cette politique caduque. 288 00:31:59,126 --> 00:32:03,244 Ce n'était pas un acte de politique nationale. 289 00:32:03,406 --> 00:32:07,115 M. le Président ... 290 00:32:07,286 --> 00:32:12,235 Nous arrivons à un moment de vérité pour nous-mêmes et notre nation. 291 00:32:12,406 --> 00:32:17,560 La vérité est parfois désagréable. Mais il est nécessaire de choisir - 292 00:32:17,726 --> 00:32:23,244 - entre deux scénarios regrettables mais différents pour l'après-guerre: 293 00:32:23,406 --> 00:32:27,843 L'un avec 20 millions de morts et l'autre avec 1 50 millions de morts. 294 00:32:28,006 --> 00:32:34,275 - Ce serait une véritable boucherie. - C'est sûr que ça décoifferait. 295 00:32:34,446 --> 00:32:40,794 Mais pas plus de 1 0 à 20 millions de morts. Maxi. C'est une fourchette. 296 00:32:40,966 --> 00:32:44,800 Je ne passerai pas à la postérité comme le nouvel Hitler. 297 00:32:44,966 --> 00:32:50,484 Vous préoccupez-vous plus du peuple américain ou de votre image? 298 00:32:50,646 --> 00:32:55,481 Général, je crois que vous en avez assez dit, merci. 299 00:32:56,166 --> 00:32:59,841 M. le Président, l'ambassadeur attend en haut. 300 00:33:00,006 --> 00:33:05,364 - ll n'a pas apprécié l'escadron. - Faites-le entrer immédiatement. 301 00:33:05,606 --> 00:33:08,439 C'est l'ambassadeur russe? 302 00:33:08,606 --> 00:33:12,519 Oui, c'est lui. 303 00:33:12,686 --> 00:33:17,760 L'ambassadeur russe est admis au QG de guerre? 304 00:33:17,926 --> 00:33:20,565 ll est ici à ma demande. 305 00:33:23,366 --> 00:33:28,759 Savez-vous à quel point cela mettra en péril notre sécurité? 306 00:33:28,926 --> 00:33:32,839 ll verra tout. ll verra le grand tableau. 307 00:33:33,726 --> 00:33:38,163 C'est ce que nous voulons, général. 308 00:33:39,926 --> 00:33:43,396 Appelez le Premier ministre Kissoff sur le téléphone rouge. 309 00:33:50,526 --> 00:33:54,121 Vérification du kit de survie. 310 00:33:54,286 --> 00:34:01,237 Vous y trouverez: Un 45 automatique, deux boîtes de munitions. 311 00:34:01,406 --> 00:34:04,603 Quatre jours de rations d'urgence. 312 00:34:04,766 --> 00:34:11,956 Des médicaments tels que: morphine, vitamines, stimulants, - 313 00:34:12,126 --> 00:34:15,675 - somnifères, tranquillisants. 314 00:34:15,846 --> 00:34:20,522 Un guide de conversation russe miniature et une Bible. 315 00:34:20,686 --> 00:34:25,555 1 00 dollars en roubles, 1 00 dollars en or. 316 00:34:25,726 --> 00:34:28,240 Neuf paquets de chewing-gum. 317 00:34:28,406 --> 00:34:34,242 Des préservatifs, trois rouges à lèvre, trois paires de bas ... 318 00:34:34,446 --> 00:34:38,564 On passerait un bon week-end à Las Vegas, avec tout ça. 319 00:34:43,726 --> 00:34:46,763 - Vous n'avez pas de poisson frais? - Non, monsieur. 320 00:34:46,926 --> 00:34:50,396 Si vos oeufs sont frais, je les prendrai pochés. 321 00:34:50,606 --> 00:34:56,044 - Et apportez-moi quelques Havanes. - Je m'en occupe, Monsieur. 322 00:34:56,206 --> 00:34:59,243 Essayez un de ces cigares jamaïcains. 323 00:34:59,406 --> 00:35:05,117 Non merci. Je n'aime pas le travail de ces laquais de l'impérialisme. 324 00:35:05,286 --> 00:35:11,998 M. le Président, vous allez laisser ce Coco à la noix nous vomir dessus? 325 00:35:12,166 --> 00:35:19,197 Nous n'avons pu joindre le Premier ministre Kissoff au Kremlin. 326 00:35:19,966 --> 00:35:24,357 Essayez B86543 à Moscou. ll ne doit pas être à son bureau. 327 00:35:24,526 --> 00:35:28,963 En dehors d'être Premier ministre, c'est aussi un homme. 328 00:35:29,126 --> 00:35:34,075 - Qu'avez-vous dit? - Que c'est un athée dégénéré! 329 00:35:34,246 --> 00:35:37,682 Je proteste formellement ... 330 00:35:37,846 --> 00:35:41,885 Je crois qu'ils essaient le numéro. 331 00:35:44,526 --> 00:35:47,040 Espèce de sale Coco! 332 00:35:51,406 --> 00:35:54,603 Pas de bagarre ici. C'est le QG de guerre! 333 00:35:54,766 --> 00:35:57,155 Que se passe-t-il? 334 00:35:57,326 --> 00:36:01,285 Cet idiot maladroit essaye de me discréditer. 335 00:36:01,486 --> 00:36:07,356 Ce sale Coco pouilleux prenait des photos du grand tableau! 336 00:36:08,326 --> 00:36:10,237 M. l'ambassadeur! 337 00:36:10,406 --> 00:36:14,319 Cet idiot a essayé de me refiler cette caméra. 338 00:36:14,486 --> 00:36:17,159 Quel foutu mensonge! 339 00:36:17,326 --> 00:36:21,365 On n'a jamais vu un tel comportement dans le QG de guerre. 340 00:36:21,526 --> 00:36:26,998 M. le Président, je crois qu'ils l'ont en ligne. 341 00:36:50,726 --> 00:36:57,074 - Chapeau, les Cocos! - Ces camions ont l'air vrai. 342 00:36:57,246 --> 00:37:01,080 - Je me demande où ils les ont eus? - Aux surplus de l'armée. 343 00:37:04,526 --> 00:37:09,077 O.K. ... Commencez à 200 mètres. 344 00:38:01,966 --> 00:38:02,126 Dites-lui où vous êtes et que vous écoutez la conversation. 345 00:38:02,126 --> 00:38:07,246 Dites-lui où vous êtes et que vous écoutez la conversation. 346 00:38:07,406 --> 00:38:11,843 Mais je vous en prie, ne lui en dites pas plus ... Alexi. 347 00:38:12,046 --> 00:38:16,164 - Je vous en prie. - Je n'ai pas de téléphone. 348 00:38:17,406 --> 00:38:20,000 Donnez-lui un téléphone. 349 00:38:45,686 --> 00:38:49,884 J'ai fait comme prévu. Attention, je crois qu'il est ivre. 350 00:38:52,726 --> 00:38:57,277 Allô ... Dimitri. 351 00:38:57,446 --> 00:39:03,043 Je vous entends mal. Pouvez-vous baisser la musique? 352 00:39:03,206 --> 00:39:08,360 C'est beaucoup mieux. Oui. 353 00:39:08,526 --> 00:39:14,556 Je vous entends, Dimitri. Je vous reçois cinq sur cinq. 354 00:39:14,726 --> 00:39:18,878 Vous me recevez cinq sur cinq aussi? Bon. 355 00:39:19,046 --> 00:39:23,198 Comme vous le dites, on se reçoit cinq sur cinq. 356 00:39:23,366 --> 00:39:26,881 Je suis content que ça aille pour vous et moi. 357 00:39:27,046 --> 00:39:30,755 Je suis d'accord. C'est super que ça aille. 358 00:39:30,926 --> 00:39:33,156 Maintenant, Dimitri ... 359 00:39:33,326 --> 00:39:41,165 Vous vous rappelez ce qu'on a dit, en cas de problème avec la bombe? 360 00:39:42,486 --> 00:39:45,398 La bombe, Dimitri. 361 00:39:45,566 --> 00:39:48,000 La bombe à hydrogène. 362 00:39:48,166 --> 00:39:50,999 Ce qu'il ya, c'est que ... 363 00:39:51,166 --> 00:39:55,284 Un de nos commandants de base a une espèce de ... 364 00:39:55,446 --> 00:40:03,205 Eh bien, il est devenu un peu bizarre. Vous savez ... bizarre. 365 00:40:03,366 --> 00:40:07,803 ll a fait quelque chose d'idiot. Je vais vous le dire. 366 00:40:07,966 --> 00:40:14,235 ll a ordonné à ses avions ... d'attaquer votre pays. 367 00:40:14,406 --> 00:40:19,116 Laissez-moi finir, Dimitri. 368 00:40:19,286 --> 00:40:22,596 Qu'est-ce que j'en pense, à votre avis? 369 00:40:22,766 --> 00:40:26,725 Pouvez-vous imaginer ce que j'en pense? 370 00:40:26,926 --> 00:40:31,602 A votre avis, pourquoi je vous appelle? Juste pour dire bonjour? 371 00:40:31,766 --> 00:40:36,601 Bien sûr que j'aime bien vous parler et dire bonjour. 372 00:40:36,766 --> 00:40:42,762 Mais maintenant, j'appelle pour vous parler d'une chose terrible. 373 00:40:42,926 --> 00:40:45,599 Bien sûr que c'est un appel amical. 374 00:40:45,806 --> 00:40:49,685 Si ce n'était pas amical ... vous ne l'auriez pas reçu. 375 00:40:52,206 --> 00:40:59,521 lls n'atteindront pas leurs cibles avant une heure. Tout à fait sûr. 376 00:40:59,726 --> 00:41:04,720 J'en ai parlé avec votre ambassadeur. Ce n'est pas un piège. 377 00:41:04,886 --> 00:41:09,641 Nous voudrions vous donner une liste complète des cibles - 378 00:41:09,806 --> 00:41:12,798 - et les plans de vol des avions. 379 00:41:13,006 --> 00:41:17,796 Si nous ne pouvons pas les rappeler ... 380 00:41:17,966 --> 00:41:21,515 ... je pense ... 381 00:41:21,686 --> 00:41:25,964 ... qu'on devra vous aider à les détruire. 382 00:41:26,126 --> 00:41:28,686 Je sais que ce sont nos gars. 383 00:41:28,846 --> 00:41:32,839 D'accord. Et maintenant, qui devons-nous appeler? 384 00:41:33,006 --> 00:41:38,444 Qui devons-nous appeler? Désolé, je vous entends mal. 385 00:41:38,606 --> 00:41:42,155 Le QG central de la défense aérienne du peuple. 386 00:41:42,326 --> 00:41:47,559 Où est-ce, Dimitri? A Omsk. 387 00:41:47,726 --> 00:41:52,959 Oui ... Vous allez d'abord les appeler? 388 00:41:53,166 --> 00:41:57,603 Vous n'auriez pas leur numéro de téléphone sur vous? 389 00:41:57,806 --> 00:42:01,515 Je vois. Je demande aux renseignements de Omsk. 390 00:42:02,566 --> 00:42:06,525 Moi aussi, je suis désolé, Dimitri. Vraiment désolé. 391 00:42:06,686 --> 00:42:10,156 Oui, vous êtes plus désolé que moi. Mais moi aussi. 392 00:42:12,686 --> 00:42:16,725 Ne dites pas que vous êtes plus désolé que moi. 393 00:42:16,886 --> 00:42:21,357 Je suis capable d'être aussi désolé que vous. 394 00:42:21,526 --> 00:42:25,314 D'accord. Oui, il est là. 395 00:42:25,486 --> 00:42:29,604 ll veut vous parler. Une seconde. 396 00:42:59,566 --> 00:43:02,399 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 397 00:43:02,606 --> 00:43:08,795 - Les idiots. ldiots et fous. - Que se passe-t-il? 398 00:43:08,966 --> 00:43:13,596 - La machine du Jugement dernier. - Qu'est-ce que c'est? 399 00:43:13,766 --> 00:43:22,083 Un appareil qui détruira toute vie humaine et animale sur terre. 400 00:43:35,326 --> 00:43:42,402 Mandrake, avez-vous déjà vu un Coco boire un verre d'eau? 401 00:43:42,606 --> 00:43:47,805 Non, je n'en ai jamais vu, Jack. 402 00:43:47,966 --> 00:43:52,721 Vodka, c'est ça qu'ils boivent, non? Jamais d'eau. 403 00:43:52,886 --> 00:43:56,925 Je crois que c'est ce qu'ils boivent, oui. 404 00:43:57,086 --> 00:44:03,685 Un Coco ne boira jamais d'eau ... et pas sans bonne raison. 405 00:44:05,286 --> 00:44:12,203 Oui ... Je ne vois pas très bien où vous voulez en venir. 406 00:44:12,366 --> 00:44:16,644 L'eau. C'est là où je veux en venir. 407 00:44:16,806 --> 00:44:20,116 L'eau est la source de toute vie. 408 00:44:21,646 --> 00:44:25,002 Sept dixièmes de la surface de la terre ... 409 00:44:25,166 --> 00:44:32,595 Vous rendez-vous compte que vous êtes fait à 70% d'eau? 410 00:44:32,766 --> 00:44:37,681 En tant qu'êtres humains, vous et moi avons besoin d'eau pure - 411 00:44:37,846 --> 00:44:41,282 - pour revitaliser nos précieux fluides corporels. 412 00:44:41,486 --> 00:44:45,764 - Vous commencez à comprendre? - Oui. 413 00:44:47,246 --> 00:44:50,841 Mandrake ... 414 00:44:51,006 --> 00:44:57,115 Savez-vous pourquoi je ne bois que de l'eau distillée ou de pluie? 415 00:44:57,286 --> 00:45:00,323 Et seulement de l'alcool de grain? 416 00:45:00,486 --> 00:45:04,445 Je me le suis demandé, Jack, oui. 417 00:45:04,606 --> 00:45:09,282 Avez-vous déjà entendu parler de l'eau fluorée? 418 00:45:09,446 --> 00:45:13,121 Oui, j'en ai entendu parler. 419 00:45:13,326 --> 00:45:18,081 - Eh bien, vous savez ce que c'est? - Non, je ne sais pas ce que c'est. 420 00:45:18,286 --> 00:45:21,915 Savez-vous que l'ajout de fluor - 421 00:45:22,086 --> 00:45:27,285 - est le plus monstrueux des complots communistes? 422 00:45:33,926 --> 00:45:38,204 C'est un jeu qu'on peut jouer à deux, soldat. 423 00:45:40,406 --> 00:45:43,239 Bien visé, soldat. 424 00:46:06,446 --> 00:46:10,439 - Mandrake, venez ici. - Vous m'appelez, Jack? 425 00:46:10,606 --> 00:46:14,201 Venez ici et aidez-moi avec ces cartouches. 426 00:46:14,366 --> 00:46:21,522 Je ... n'ai guère d'expérience avec ce genre de machines. 427 00:46:21,686 --> 00:46:25,281 Dans mon avion, j'avais juste à pousser un bouton. 428 00:46:25,486 --> 00:46:28,603 Venez ici et tenez-moi ces cartouches. 429 00:46:28,766 --> 00:46:31,439 J'adorerais vous aider ... 430 00:46:31,606 --> 00:46:37,044 ... mais le nerf de ma jambe est fichu. 431 00:46:37,206 --> 00:46:40,755 - Le quoi? - Le nerf. 432 00:46:40,926 --> 00:46:44,555 J'ai une jambe estropiée. Fichue. Dégommée. 433 00:46:46,566 --> 00:46:50,036 Venez ici. Les Rouges arrivent. 434 00:46:51,126 --> 00:46:55,916 Cela va produire des retombées radioactives. 435 00:46:56,086 --> 00:47:00,716 Dans dix mois, la surface de la terre ressemblera à la lune. 436 00:47:00,886 --> 00:47:03,320 C'est ridicule. 437 00:47:03,486 --> 00:47:07,035 D'après nos études, ça ne dure que deux semaines. 438 00:47:07,246 --> 00:47:11,034 Vous n'avez jamais entendu parler du chlorure de cobalt G. 439 00:47:11,206 --> 00:47:15,836 Sa vie radioactive moyenne est de 93 ans. 440 00:47:16,046 --> 00:47:21,359 Si vous recouvrez 50 bombes H de chlorure de cobalt G, - 441 00:47:21,526 --> 00:47:25,963 - quand elles explosent, elles produisent un linceul mortel. 442 00:47:26,126 --> 00:47:28,640 Un nuage radioactif - 443 00:47:28,846 --> 00:47:32,600 - entourera la terre pendant 93 ans! 444 00:47:32,766 --> 00:47:35,963 Rien que des foutaises de Coco! 445 00:47:37,006 --> 00:47:39,645 J'ai bien peur de ne pas comprendre. 446 00:47:39,806 --> 00:47:43,037 Le Premier ministre veut-il la faire exploser? 447 00:47:43,246 --> 00:47:48,479 Non, la machine du Jugement dernier se déclenchera automatiquement. 448 00:47:48,686 --> 00:47:54,716 Elle est conçue pour exploser si l'on tente de la désarmer. 449 00:47:54,886 --> 00:47:59,676 C'est encore un truc des Cocos. On perd un temps précieux. 450 00:47:59,886 --> 00:48:04,118 - lls sont prêts à nous démolir. - C'est de la pure folie. 451 00:48:04,286 --> 00:48:10,077 - Pourquoi construiriez-vous ça? - Les coûts étaient trop élevés. 452 00:48:10,246 --> 00:48:14,364 La course à l'armement, à l'espace, à la paix ... 453 00:48:14,526 --> 00:48:19,475 Notre peuple réclamait du nylon et des machines à laver. 454 00:48:19,646 --> 00:48:25,198 Ce projet constituait une partie infime du budget de la Défense. 455 00:48:25,366 --> 00:48:31,555 Quand nous avons appris vos projets, nous avons eu peur d'être en retard. 456 00:48:31,726 --> 00:48:37,483 - Je n'ai jamais approuvé ça. - Notre source? Le New York Times! 457 00:48:37,646 --> 00:48:41,161 Dr. Folamour, avons-nous un tel projet? 458 00:48:41,326 --> 00:48:44,875 Un moment, s'il vous plaît, M. le Président. 459 00:48:46,606 --> 00:48:49,757 En vertu de mon autorité - 460 00:48:49,926 --> 00:48:53,680 - en tant que directeur de la recherche sur les armes, - 461 00:48:53,846 --> 00:48:57,839 - j'ai commandé, l'an dernier, une étude sur ce projet. 462 00:48:58,006 --> 00:49:03,239 Suite aux découvertes de la compagnie Bland Corporation, - 463 00:49:03,406 --> 00:49:08,321 - j'en ai conclu que ce n'était pas une dissuasion efficace, - 464 00:49:08,486 --> 00:49:12,195 - pour des raisons parfaitement évidentes. 465 00:49:12,366 --> 00:49:15,517 ll est donc possible de faire un tel engin? 466 00:49:19,406 --> 00:49:24,241 La technologie requise est facilement dans les moyens - 467 00:49:24,406 --> 00:49:28,479 - de la plus petite des puissances nucléaires. 468 00:49:28,686 --> 00:49:33,157 ll suffit d'avoir le courage de le faire. 469 00:49:33,326 --> 00:49:39,356 Comment est-ce possible qu'il soit impossible de la désamorcer? 470 00:49:39,526 --> 00:49:45,078 Ce n'est pas seulement possible, c'est essentiel. 471 00:49:45,246 --> 00:49:49,524 C'est le principe même de cette machine. 472 00:49:49,686 --> 00:49:54,680 La dissuasion, c'est l'art de produire dans l'esprit de l'ennemi - 473 00:49:54,846 --> 00:49:57,041 - la peur d'attaquer. 474 00:49:57,286 --> 00:50:02,963 En raison du processus automatisé de prise de décision - 475 00:50:03,126 --> 00:50:06,038 - qui nous empêche d'agir, - 476 00:50:06,206 --> 00:50:11,678 - la machine du Jugement dernier est terrifiante et simple à comprendre. 477 00:50:11,846 --> 00:50:15,441 Et c'est tout à fait crédible. 478 00:50:15,606 --> 00:50:18,518 Si seulement on en avait une ... 479 00:50:18,686 --> 00:50:21,962 Comment se déclenche-t-elle? 480 00:50:22,126 --> 00:50:25,914 C'est remarquablement simple à faire. 481 00:50:26,086 --> 00:50:31,558 Quand vous enterrez des bombes, peu importe la taille. 482 00:50:31,726 --> 00:50:37,756 Ensuite, elles sont connectées à un complexe géant d'ordinateurs. 483 00:50:37,926 --> 00:50:43,364 Une série de circonstances spécifiques et claires - 484 00:50:43,566 --> 00:50:46,717 - déclenchant l'explosion des bombes, - 485 00:50:46,926 --> 00:50:52,364 - sont programmées dans une banque de données ... 486 00:50:52,526 --> 00:50:57,600 Folamour? C'est quoi, ce nom? Ce n'est pas un nom boche? 487 00:50:57,806 --> 00:51:04,359 ll a changé de nom. ll s'appelait Merkwürdichliebe. 488 00:51:04,526 --> 00:51:07,165 Ça ne le rend pas moins boche ... 489 00:51:09,006 --> 00:51:14,717 Le seul avantage de la machine du Jugement dernier est annulé - 490 00:51:14,886 --> 00:51:18,674 - si elle reste secrète. Pourquoi ne pas l'avoir dit? 491 00:51:18,846 --> 00:51:23,362 On devait l'annoncer lundi, au congrès du Parti. 492 00:51:23,526 --> 00:51:26,245 Le Premier ministre adore les surprises. 493 00:51:27,366 --> 00:51:32,201 LA PAlX EST NOTRE PROFESSlON 494 00:52:13,286 --> 00:52:16,483 Suis-moi, Mandrake. 495 00:52:19,926 --> 00:52:22,884 Tiens-moi les munitions. 496 00:52:51,126 --> 00:52:55,836 On ne ferait pas mieux de s'éloigner de ces éclats de verre? 497 00:52:56,046 --> 00:52:59,516 Non, on reste ici. 498 00:52:59,686 --> 00:53:04,396 En plus de l'eau fluorée, des études sont en cours - 499 00:53:04,566 --> 00:53:10,641 - pour ajouter du fluor partout: sel, farine, fruits, sucre, lait. 500 00:53:10,806 --> 00:53:15,516 Dans la glace, Mandrake! Dans la glace des enfants. 501 00:53:15,686 --> 00:53:20,760 - Tu sais quand ça a commencé? - Non, je ne sais pas. 502 00:53:20,926 --> 00:53:23,315 En 1 946! 503 00:53:23,486 --> 00:53:29,118 Ça coïïncide avec la conspiration d'après-guerre menée par les Cocos. 504 00:53:29,286 --> 00:53:33,404 C'est incroyablement évident, non? 505 00:53:33,566 --> 00:53:38,765 On introduit une substance étrangère dans nos fluides corporels. 506 00:53:38,926 --> 00:53:42,043 Sans qu'on le sache. 507 00:53:42,206 --> 00:53:45,721 En tout cas sans qu'on ait le choix. 508 00:53:45,886 --> 00:53:49,720 C'est comme ça que le Coco de base fonctionne. 509 00:53:49,966 --> 00:53:53,356 Jack ... dis-moi ... 510 00:53:53,526 --> 00:53:58,600 Quand es-tu devenu ..? De quand date cette théorie? 511 00:53:59,486 --> 00:54:01,795 Eh bien, je ... 512 00:54:01,966 --> 00:54:05,402 Je m'en suis d'abord rendu compte - 513 00:54:05,566 --> 00:54:08,956 - quand je faisais l'amour. 514 00:54:09,166 --> 00:54:15,480 Une impression de fatigue profonde. Un sentiment de vide s'ensuivait. 515 00:54:15,686 --> 00:54:20,635 Heureusement, j'ai été capable d'interpréter ça correctement. 516 00:54:20,806 --> 00:54:23,684 - La perte de mon essence. - Oui. 517 00:54:23,846 --> 00:54:27,395 Je peux t'assurer que ça ne s'est pas reproduit. 518 00:54:27,566 --> 00:54:31,354 Les femmes sentent mon pouvoir ... 519 00:54:31,526 --> 00:54:34,757 ... et recherchent mon essence de vie. 520 00:54:34,926 --> 00:54:38,043 Je n'évite pas les femmes, Mandrake. 521 00:54:38,206 --> 00:54:40,640 Mais je leur refuse mon essence. 522 00:54:40,806 --> 00:54:43,479 Oui ... 523 00:55:18,166 --> 00:55:22,239 - Mes gars ont dû se rendre. - Eh oui, voilà. 524 00:55:22,406 --> 00:55:29,084 Ecoute, tant qu'il est encore temps, rappelons l'escadre ... 525 00:55:29,246 --> 00:55:35,276 Ces gars, c'étaient mes enfants. Et ils me laissent tomber. 526 00:55:35,446 --> 00:55:39,997 Non, Jack, pas du tout. Je suis sûr qu'ils ont fait de leur mieux. 527 00:55:40,166 --> 00:55:44,876 Je suis sûr qu'ils sont morts en pensant à toi ... Jack. 528 00:55:45,086 --> 00:55:49,716 Supposons que l'eau ne soit plus bonne ... On ne sait jamais. 529 00:55:49,886 --> 00:55:55,518 Mais regarde-moi. Ai-je l'air tout fripé et malade? 530 00:55:55,726 --> 00:55:59,685 Je bois beaucoup d'eau. Je suis un homme qui aime l'eau. 531 00:55:59,846 --> 00:56:05,159 Je peux te jurer que mes fluides corporels sont en parfaite santé. 532 00:56:05,326 --> 00:56:09,956 - Pas le moindre problème. - As-tu été prisonnier de guerre? 533 00:56:10,126 --> 00:56:14,165 Le temps nous est compté ... Quoi? 534 00:56:14,326 --> 00:56:18,478 - As-tu été prisonnier de guerre? - Oui, je l'ai été. 535 00:56:18,646 --> 00:56:22,400 - lls t'ont torturé? - Oui, ils m'ont torturé. 536 00:56:22,606 --> 00:56:26,076 J'ai été torturé par les Japonais. Pas du joli. 537 00:56:26,286 --> 00:56:31,997 - Que s'est-il passé? - Ce n'est pas facile d'en parler. 538 00:56:32,206 --> 00:56:37,599 En fait, ils m'ont mis sur la voie ferrée de Rangoon. 539 00:56:37,806 --> 00:56:41,799 Je posais des rails pour les teuf-teufs japonais. 540 00:56:41,966 --> 00:56:46,562 Quand ils t'ont torturé, tu as parlé? 541 00:56:46,766 --> 00:56:49,041 Non ... 542 00:56:49,206 --> 00:56:52,801 Je ne pense pas qu'ils voulaient me faire parler. 543 00:56:53,006 --> 00:56:55,600 lls voulaient juste s'amuser un peu. 544 00:56:55,766 --> 00:56:58,883 Et ils font de si beaux appareils photos ... 545 00:57:00,686 --> 00:57:06,079 Ces clowns dehors vont m'en faire baver, pour que je donne le code. 546 00:57:08,806 --> 00:57:12,276 Tu n'as peut-être pas tort, là. 547 00:57:13,166 --> 00:57:19,196 - Supporterai-je la torture? - On ne peut jamais savoir. 548 00:57:19,366 --> 00:57:23,279 Je te conseille de me donner le code maintenant, - 549 00:57:23,446 --> 00:57:29,442 - et s'ils essaient de nous avoir, on se battra ensemble. 550 00:57:29,606 --> 00:57:35,476 Toi avec ta mitraillette et moi à m'occuper des munitions. 551 00:57:35,646 --> 00:57:42,722 En fait, je crois qu'il y a une vie, après celle-ci. 552 00:57:42,926 --> 00:57:49,081 Je devrai rendre compte de mes actes ... et je crois que je pourrai. 553 00:57:49,246 --> 00:57:52,477 Mais bien sûr que tu pourras. 554 00:57:52,646 --> 00:57:58,164 Moi aussi je suis croyant, Jack. Je crois à toutes ces choses-là. 555 00:57:58,846 --> 00:58:04,443 Tu as fait tomber ta mitrailleuse. Attends, je m'occupe de ça. 556 00:58:04,606 --> 00:58:10,078 Tu sais quoi? J'espère que tu vas me donner le code. 557 00:58:10,246 --> 00:58:15,081 Tu vas te rafraîchir? Ça fait toujours des miracles. 558 00:58:15,246 --> 00:58:20,639 Un peu d'eau sur la nuque ... Voilà ce qu'il nous faut. Et le code. 559 00:58:20,846 --> 00:58:27,922 Suppose qu'on joue aux devinettes. Je vais essayer de deviner le code. 560 00:58:42,846 --> 00:58:47,237 Co-pilote au navigateur. J'ai les chiffres du carburant. 561 00:58:47,406 --> 00:58:55,677 Nous avons un total de 1 09 000. 79 000 principal, 30 000 auxiliaire. 562 00:58:55,886 --> 00:59:00,914 Ce qui fait environ 7 heures et 1 5 minutes d'autonomie. 563 00:59:02,606 --> 00:59:07,726 DSO au capitaine, j'ai un bip radar non identifié. 564 00:59:07,886 --> 00:59:11,401 Distance: 96 kilomètres. 565 00:59:11,566 --> 00:59:14,558 Vitesse approximative: Mach 3. 566 00:59:14,766 --> 00:59:18,679 Je crois qu'on a un missile derrière nous. 567 00:59:18,846 --> 00:59:23,203 Confirmé. Tracé de missile. Commencer action de fuite. 568 00:59:29,206 --> 00:59:32,755 Missile toujours en approche. 569 00:59:32,926 --> 00:59:36,680 Distance: 80 kilomètres. Poursuivre action de fuite. 570 00:59:36,846 --> 00:59:42,762 - Verrouiller VCM sur la cible. - VCM verrouillé. 571 00:59:42,926 --> 00:59:49,161 Missile toujours en approche. Poursuivre action de fuite. 572 00:59:51,966 --> 00:59:56,164 Brouilleur électronique de guidage sur grille bleue. 573 00:59:56,326 --> 01:00:01,400 Missile toujours en approche. Distance: 48 kilomètres. 574 01:00:03,486 --> 01:00:07,638 Missile toujours en approche. Poursuivre action de fuite. 575 01:00:14,886 --> 01:00:20,483 Distance: 32 kilomètres. Missile toujours en approche. 576 01:00:20,686 --> 01:00:25,362 - Grille de détection au maximum. - Grille de détection au maximum. 577 01:00:25,526 --> 01:00:31,999 Distance: 1 6 km. Déviation missile. Poursuivre action de fuite. 578 01:00:32,206 --> 01:00:35,278 Déviation augmente. Distance: 1 3 km. 579 01:00:35,446 --> 01:00:39,234 Déviation augmente encore. Distance: 1 0 km. 580 01:00:39,406 --> 01:00:41,761 Distance: 6 km. 581 01:00:47,246 --> 01:00:50,443 Distance: 3 km. 582 01:00:50,606 --> 01:00:54,645 Distance: 1 ,5 km. Détonation du missile! 583 01:00:59,246 --> 01:01:02,636 - Manette démarrage pour arrêt. - Arrêté. 584 01:01:04,366 --> 01:01:07,039 - Moteur au maximum. - Maximum. 585 01:01:13,966 --> 01:01:18,005 Sélection alimentation minimale. 586 01:01:29,566 --> 01:01:32,319 Alimentation d'urgence. 587 01:01:33,406 --> 01:01:36,159 - Extincteurs. - Reçu. 588 01:01:42,726 --> 01:01:47,880 Transfert commutateurs. Remontez les volets. 589 01:01:59,246 --> 01:02:01,123 Puissance maximale. 590 01:02:13,166 --> 01:02:15,680 Puissance maximale. 591 01:02:27,486 --> 01:02:31,559 Paix sur terre. Paix sur terre. 592 01:02:31,726 --> 01:02:36,436 Paix sur terre. P,S,T. 593 01:02:36,606 --> 01:02:42,795 Pureté d'essence. O,P,D,E. 594 01:02:53,486 --> 01:02:58,162 - Les mains sur la tête. - Qui diable êtes-vous? 595 01:02:58,326 --> 01:03:03,559 Les mains sur la tête. C'est quoi, cet uniforme? 596 01:03:03,726 --> 01:03:07,958 C'est un uniforme de la RAF. 597 01:03:08,126 --> 01:03:12,324 Je suis le capitaine Mandrake. Second du Général Ripper. 598 01:03:12,486 --> 01:03:16,479 - Où est le général Ripper? - Mort, dans la salle de bain. 599 01:03:16,646 --> 01:03:21,037 - Où est la salle de bain? - A côté de vous. 600 01:03:29,326 --> 01:03:36,323 Arrêtez ça. Je dois joindre le SAC pour le code de rappel. 601 01:03:36,526 --> 01:03:40,201 Les mains sur la tête et vous les laissez là. 602 01:03:40,366 --> 01:03:43,642 - Vous avez des témoins? - Quoi? ll s'est suicidé. 603 01:03:43,806 --> 01:03:50,757 - En se rasant? - Ecoutez-moi, colonel ''Bat'' Guano. 604 01:03:50,926 --> 01:03:58,037 Je crois et j'espère avoir trouvé, Dieu merci, le code de rappel. 605 01:03:58,206 --> 01:04:03,234 C'est une sorte de thème récurrent. Paix sur terre ou pureté d'essence. 606 01:04:03,406 --> 01:04:07,479 Mettez vos mains sur votre tête et venez par là. 607 01:04:07,686 --> 01:04:14,239 Le Gén. Ripper était fou et a envoyé tout le bazar pour attaquer l'URSS. 608 01:04:14,446 --> 01:04:17,677 - De quoi vous parlez? - Je vais vous le dire. 609 01:04:17,846 --> 01:04:21,634 Ce téléphone rouge est connecté au SAC ... 610 01:04:21,806 --> 01:04:25,958 ... et j'espère ... Bon sang! 611 01:04:26,126 --> 01:04:31,678 Dégommé par un de vos hommes pendant ce combat ridicule. 612 01:04:31,846 --> 01:04:33,802 Bon! 613 01:04:33,966 --> 01:04:37,163 J'ai assez perdu de temps avec toi. 614 01:04:37,326 --> 01:04:40,716 J'ai des hommes blessés, dehors. Bouge de là. 615 01:05:02,086 --> 01:05:06,079 La radio est hors service, y compris le CRM1 1 4. 616 01:05:06,286 --> 01:05:08,880 Le système d'autodestruction a sauté. 617 01:05:13,246 --> 01:05:19,765 lncendie éteint. Alimentation d'urgence activée. 618 01:05:19,926 --> 01:05:21,518 Navigateur? 619 01:05:21,686 --> 01:05:26,840 Notre perte de carburant est d'environ 1 62 par minute. 620 01:05:27,006 --> 01:05:31,875 Cela suffit pour atteindre nos cibles primaires et secondaires. 621 01:05:32,046 --> 01:05:36,995 Mais nous ne pourrons retourner à aucune base ou pays neutre. 622 01:05:37,166 --> 01:05:42,923 Cependant, nous pourrions amerrir près du navire Tango Delta. 623 01:05:43,086 --> 01:05:46,158 Coordonnées de grille: 003.691 . 624 01:05:50,806 --> 01:05:56,802 On a perdu trois moteurs et on est aussi troués qu'une passoire. 625 01:05:56,966 --> 01:06:02,245 La radio est morte et on perd du carburant. 626 01:06:02,406 --> 01:06:05,204 Mais on a un avantage: 627 01:06:05,366 --> 01:06:10,042 Aussi bas, on peut nous harponner, mais pas nous détecter au radar. 628 01:06:21,006 --> 01:06:25,636 - Où m'emmenez-vous? - A la grille d'entrée. 629 01:06:25,806 --> 01:06:30,561 Colonel, savez-vous ce qui s'est passé ici? 630 01:06:30,726 --> 01:06:35,083 Tu sais quoi? Je pense que tu es un prevers. 631 01:06:35,246 --> 01:06:41,594 Je crois que le Gén. Ripper a découvert ta preversion. Avance! 632 01:06:42,446 --> 01:06:45,756 On ne m'a pas parlé d'avions attaquant la Russie. 633 01:06:45,926 --> 01:06:51,125 On m'a dit que le Gén. Ripper devait appeler le président. 634 01:06:51,286 --> 01:06:56,155 - Vous avez dit le président. - Qu'est-ce qu'il a, le président? 635 01:06:56,366 --> 01:07:01,759 ll veut parler au Gén. Ripper et le Gén. Ripper est mort, non? 636 01:07:01,966 --> 01:07:06,756 En tant que second de Ripper, c'est à moi de parler au président. 637 01:07:06,926 --> 01:07:10,521 Ce téléphone fonctionne peut-être encore. 638 01:07:10,686 --> 01:07:15,999 - Tu veux parler au président? - ll le faut. 639 01:07:16,206 --> 01:07:19,596 Si vous ne baissez pas ce fusil, - 640 01:07:19,766 --> 01:07:23,725 - la cour martiale vous passera un tel savon, - 641 01:07:23,886 --> 01:07:27,595 - que vous finirez en train de laver les toilettes. 642 01:07:31,366 --> 01:07:36,759 Vas-y. Essaye d'appeler le président des USA au téléphone. 643 01:07:38,606 --> 01:07:42,804 Si tu tentes la moindre preversion, tu es mort. 644 01:07:54,446 --> 01:07:58,997 lci le capitaine Mandrake de la base aérienne de Burpelson. 645 01:07:59,166 --> 01:08:02,920 C'est une situation d'urgence. Je doit contacter - 646 01:08:03,086 --> 01:08:05,805 - le président à Washington. 647 01:08:07,326 --> 01:08:10,318 Burpelson 391 80. 648 01:08:11,686 --> 01:08:16,999 C'est tout à fait sérieux. Le président des Etats-Unis. 649 01:08:17,166 --> 01:08:22,524 Je n'ai pas assez de monnaie. Pouvez-vous l'appeler en PCV? 650 01:08:34,166 --> 01:08:39,365 Une seconde, mademoiselle. Vous avez 55 cents? 651 01:08:39,526 --> 01:08:44,554 Vous croyez que je vais au combat avec de la monnaie dans mes poches? 652 01:08:44,726 --> 01:08:50,915 Mademoiselle, n'est-ce pas possible d'en faire un appel interurbain? 653 01:08:51,086 --> 01:08:57,082 Comment appelez-vous ça? Vous savez ... de poste à poste. 654 01:09:00,446 --> 01:09:03,677 Bon sang! ll me manque 20 cents. 655 01:09:05,486 --> 01:09:08,762 Attendez. J'en ai pour une seconde. 656 01:09:08,926 --> 01:09:12,919 Colonel, ce distributeur de Coca. Défoncez la serrure. 657 01:09:13,086 --> 01:09:19,559 - ll y a peut-être de la monnaie. - C'est une propriété privée. 658 01:09:19,726 --> 01:09:25,278 lmaginez-vous ce qui va vous arriver - 659 01:09:25,446 --> 01:09:29,724 - quand on saura que vous m'avez empêché d'appeler le président? 660 01:09:29,886 --> 01:09:33,561 Vous imaginez ça? Faites-la sauter! 661 01:09:33,726 --> 01:09:37,196 Avec un fusil! Les balles sont faites pour ça! 662 01:09:37,366 --> 01:09:40,563 O.K., je vais te donner de la monnaie. 663 01:09:40,726 --> 01:09:44,480 Mais si tu ne parles pas au président ... 664 01:09:44,646 --> 01:09:49,117 ... tu te débrouilleras avec la compagnie Coca-Cola. 665 01:09:56,886 --> 01:09:57,006 Ici SAC Contrôle des communications. 666 01:09:57,006 --> 01:09:59,839 Ici SAC Contrôle des communications. 667 01:10:00,046 --> 01:10:05,120 Le code de rappel O,P,E, a été reçu - 668 01:10:05,326 --> 01:10:09,877 - par les éléments de l'escadre de bombardiers 8 43. 669 01:10:10,046 --> 01:10:16,440 Voici le détail. Les missions 1 2, 22, 30 et 38 - 670 01:10:16,606 --> 01:10:19,803 - ont été détruites par l'ennemi. 671 01:10:19,966 --> 01:10:24,482 Toutes les autres missions ont reçu le code de rappel. 672 01:10:24,646 --> 01:10:27,877 SAC Contrôle des communications, terminé. 673 01:10:28,046 --> 01:10:30,241 Messieurs! 674 01:10:30,406 --> 01:10:34,115 Messieurs ... M. le Président. 675 01:10:34,286 --> 01:10:39,360 Je ne suis pas sentimental, mais je sais ce que vous ressentez. 676 01:10:39,526 --> 01:10:45,123 Je pense que nous devrions nous recueillir et remercier Dieu. 677 01:10:45,286 --> 01:10:47,846 Seigneur ..! 678 01:10:48,046 --> 01:10:52,198 Nous avons entendu les ailes de l'ange de la mort - 679 01:10:52,366 --> 01:10:57,486 - battre au-dessus de nos têtes. Vous nous avez délivré du Mal ... 680 01:10:57,646 --> 01:11:02,162 Excusez-moi. M. Kissoff est au téléphone. ll est fou furieux. 681 01:11:08,686 --> 01:11:12,474 La fuite de carburant des moteurs actifs a augmenté. 682 01:11:12,646 --> 01:11:17,640 Nous sommes maintenant à 205. 683 01:11:17,806 --> 01:11:22,834 Réserve de carburant estimée à 8 790. 684 01:11:26,486 --> 01:11:28,954 Bien reçu, confirmation. 685 01:11:29,126 --> 01:11:33,995 205 par minute et carburant restant 8 790. 686 01:11:40,206 --> 01:11:44,245 Non, Dimitri. ll doit y avoir une erreur. 687 01:11:44,406 --> 01:11:50,322 Non, j'en suis certain. J'en suis tout à fait certain. 688 01:11:50,486 --> 01:11:55,355 Un seconde. ll dit qu'un des avions n'a pas fait demi-tour. 689 01:11:55,566 --> 01:12:00,799 ll dit qu'il se dirige vers le complexe de missiles de Laputa. 690 01:12:04,966 --> 01:12:08,720 lmpossible, M. le Président. Regardez le tableau. 691 01:12:08,886 --> 01:12:14,518 34 avions. 30 rappels confirmés. 4 abattus, dont un pour Laputa. 692 01:12:17,326 --> 01:12:23,595 Nous avons rappelé tous les avions, sauf les 4 que vous avez abattus. 693 01:12:23,766 --> 01:12:27,315 Oh! 694 01:12:30,166 --> 01:12:32,964 Attendez une seconde, Dimitri. 695 01:12:33,126 --> 01:12:40,840 ll dit que trois sont confirmés. Le 4e n'est peut-être qu'endommagé. 696 01:12:41,006 --> 01:12:46,717 M. le Président ... A mon avis, ce gros rat de Coco veut nous avoir. 697 01:12:46,886 --> 01:12:53,200 Supposez que Kissoff mente, pour essayer de nous anéantir ... 698 01:12:57,486 --> 01:13:03,197 Si le rapport est exact et que l'avion bombarde la cible ... 699 01:13:03,406 --> 01:13:07,365 Cela va-t-il déclencher la machine du Jugement dernier? 700 01:13:10,566 --> 01:13:13,603 Vous êtes sûr? 701 01:13:13,806 --> 01:13:18,721 Je crois que vous allez devoir abattre cet avion, Dimitri. 702 01:13:18,926 --> 01:13:26,276 Le brouillage radar et le vol à vue font partie de leur entraînement. 703 01:13:26,446 --> 01:13:32,316 Je suis sûr que votre défense aérienne peut arrêter un avion. 704 01:13:34,606 --> 01:13:41,079 Nous serons tous tués, si la machine du Jugement dernier se déclenche. 705 01:13:41,246 --> 01:13:46,274 Ça ne sert à rien de piquer une crise d'hystérie. 706 01:13:46,446 --> 01:13:50,644 Gardez les pieds sur terre. 707 01:13:50,806 --> 01:13:56,802 Je ne suis pas ... Je suis juste inquiet, c'est tout. 708 01:13:57,006 --> 01:14:02,319 Sa première cible est Laputa et la deuxième cible est Borkov. 709 01:14:02,486 --> 01:14:05,159 C'est vrai, vous devez me croire. 710 01:14:05,326 --> 01:14:08,921 Puis-je vous donner un petit ... 711 01:14:09,086 --> 01:14:12,123 ... un petit conseil? 712 01:14:12,286 --> 01:14:17,235 Mettez tout ce que vous avez sur ces deux secteurs et vous l'aurez. 713 01:14:23,246 --> 01:14:27,159 Si on continue à perdre du carburant comme ça, - 714 01:14:27,326 --> 01:14:33,242 - les 38 minutes restantes ne nous mèneront pas à la cible primaire. 715 01:14:33,406 --> 01:14:37,081 Tu avais dit qu'on y arriverait! 716 01:14:37,246 --> 01:14:42,718 Cette estimation se basait sur le facteur de fuite original. 717 01:14:42,886 --> 01:14:47,038 Tu nous emmènes jusqu'à la cible primaire, tu entends? 718 01:14:47,206 --> 01:14:53,600 Désolé, ce sont les chiffres. On arrivera à peine au navire. 719 01:14:53,806 --> 01:14:55,876 Et zut! 720 01:14:56,046 --> 01:15:00,039 On n'est pas arrivés ici pour se planter dans la flotte. 721 01:15:00,206 --> 01:15:01,958 Nouvelle cible? 722 01:15:10,486 --> 01:15:16,800 Avec cette fuite, nous pouvons atteindre la cible 384. 723 01:15:16,966 --> 01:15:25,158 Coordonnées de grille: 003.691 . Et on pourra atteindre le navire. 724 01:15:25,326 --> 01:15:31,196 - Quel genre de cible est-ce? - C'est un complexe lCBM. 725 01:15:31,366 --> 01:15:39,762 O.K. Cible désignée: 384. Donnez-moi une idée de la direction. 726 01:15:51,286 --> 01:15:56,121 Nous croisons tous les doigts. C'est notre intérêt à tous. 727 01:15:56,286 --> 01:15:59,801 Nous sommes tous avec vous. 728 01:15:59,966 --> 01:16:03,356 Oui, nous restons en ligne. 729 01:16:03,566 --> 01:16:06,876 D'accord, Dimitri. 730 01:16:07,806 --> 01:16:13,324 Cet avion a-t-il la moindre chance de s'en tirer? 731 01:16:13,486 --> 01:16:15,795 Si je peux parler librement ... 732 01:16:15,966 --> 01:16:19,276 Le Ruskof parle fort, mais il n'y connaît rien. 733 01:16:19,446 --> 01:16:23,837 Ces paysans comprennent moins bien les machines que nous. 734 01:16:24,046 --> 01:16:28,403 Ce n'est pas pour vous insulter. On sait que les Russes ont du cran. 735 01:16:28,566 --> 01:16:31,524 Regardez comment ils ont affronté les Nazis. 736 01:16:31,686 --> 01:16:35,998 - Où voulez-vous en venir? - Eh bien, Monsieur ... 737 01:16:36,166 --> 01:16:39,317 Si c'est un bon pilote et qu'il est précis ... 738 01:16:39,486 --> 01:16:43,161 ll peut faire passer ce bébé. Vous allez voir ça. 739 01:16:43,326 --> 01:16:48,684 Un gros avion comme un B-52? ll va griller tous les poulets. 740 01:16:48,846 --> 01:16:54,079 - Mais a-t-il une chance? - Une chance? Bon Dieu que ... 741 01:17:17,526 --> 01:17:23,362 Nous approchons de la cible. Distance: 1 6 kilomètres. 742 01:17:23,566 --> 01:17:26,558 Passez de la grille verte à cible orange. 743 01:17:26,806 --> 01:17:31,084 Prêt pour vérification de la bombe. Tu me remplaces. 744 01:17:36,246 --> 01:17:38,635 - DSO prêt. - Bombardier prêt. 745 01:17:38,806 --> 01:17:43,755 Fusion bombe activée. Electronique, barométrique, temps et impact. 746 01:17:43,926 --> 01:17:49,205 Fusion bombe activée. Electronique, barométrique, temps et impact. 747 01:17:49,366 --> 01:17:55,202 Fusible pour explosion. Facteur retard jaune trois. 748 01:17:55,366 --> 01:18:01,601 Circuits fusion bombe un à quatre. Test. 749 01:18:01,806 --> 01:18:07,199 Voyants test armement activés, un à quatre. 750 01:18:07,366 --> 01:18:12,884 Engagez annulation interrupteur primaire. 751 01:18:13,046 --> 01:18:17,881 lndicateurs de suivi en déflection maximum. 752 01:18:18,046 --> 01:18:23,598 Régler détonateur sur altitude zéro. 753 01:18:23,806 --> 01:18:27,845 Désactiver la première sécurité. 754 01:18:29,446 --> 01:18:33,837 Première sécurité désactivée. 755 01:18:34,006 --> 01:18:38,397 Désactiver deuxième sécurité. 756 01:18:39,526 --> 01:18:43,121 Deuxième sécurité désactivée. 757 01:18:50,446 --> 01:18:56,316 Vérifier circuits soute de largage un à quatre. 758 01:19:00,206 --> 01:19:03,004 FERMÉ 759 01:19:04,686 --> 01:19:08,042 Circuits soutes largage hors service. 760 01:19:08,206 --> 01:19:11,676 - Voyants rouges. - Passez en circuit de secours. 761 01:19:13,166 --> 01:19:17,159 - Toujours hors service. - Activez alimentation de secours. 762 01:19:17,326 --> 01:19:21,877 Alimentation de secours activée. Toujours hors service. 763 01:19:23,806 --> 01:19:28,721 - Actionnez commande manuelle. - Bien reçu. 764 01:19:38,166 --> 01:19:43,035 Toujours hors service. Le câble d'ouverture a dû se rompre. 765 01:19:43,206 --> 01:19:47,040 - Mise à feu des verrous explosifs. - Bien reçu. 766 01:19:59,326 --> 01:20:04,559 Toujours négatif, chef. Les circuits sont morts. 767 01:20:09,886 --> 01:20:13,515 Conserve ta trajectoire. Je descends voir. 768 01:20:26,126 --> 01:20:31,439 Conservez la trajectoire, les gars. Je vais ouvrir les portes. 769 01:20:38,406 --> 01:20:42,081 SALUT! CHER JOHN 770 01:21:22,766 --> 01:21:27,840 Vérification référence grille cible. Distance cible: 1 3 km. 771 01:21:28,006 --> 01:21:34,559 Bien reçu, 1 3 km. Guidage ordinateur sur grille orange. 772 01:21:43,126 --> 01:21:48,598 Distance cible: 1 1 km. lndicateur de trajectoire moins 7. 773 01:21:48,766 --> 01:21:54,204 - Régler facteur accélération GPl. - Facteur accélération GPl réglé. 774 01:21:57,606 --> 01:22:02,282 - Distance cible: 1 0 km. - Bien reçu. 1 0 km. 775 01:22:02,446 --> 01:22:05,802 Transpondeur de pulsation actif. 776 01:22:12,846 --> 01:22:15,519 Distance cible: 8 km. 777 01:22:15,726 --> 01:22:21,596 8 km. Facteur d'alignement sur mode zéro. 778 01:22:25,246 --> 01:22:29,205 - Distance cible: 6 km. - Bien reçu. 6 km. 779 01:22:29,366 --> 01:22:34,486 CDC auto sur lien téléfax manuel. 780 01:22:44,286 --> 01:22:49,280 - Distance cible: 5 km. - Bien reçu. 5 km. 781 01:22:49,446 --> 01:22:54,884 Cible en vue! Bordel! Où est le major Kong? 782 01:23:15,526 --> 01:23:18,438 Où est passé le major Kong? 783 01:23:43,966 --> 01:23:50,405 ll y a une chance de sauver quelques spécimens humains. 784 01:23:50,566 --> 01:23:53,160 Ce serait très simple. 785 01:23:55,486 --> 01:24:00,435 Tout au fond de nos puits de mine les plus profonds. 786 01:24:00,606 --> 01:24:05,157 La radioactivité n'arriverait pas jusqu'à une telle profondeur. 787 01:24:05,326 --> 01:24:11,515 En quelques semaines, des espaces d'habitation seraient mis en place. 788 01:24:11,686 --> 01:24:16,601 - Faudrait-il y rester longtemps? - Voyons ... 789 01:24:17,726 --> 01:24:20,524 Chlorure de cobalt G. ... 790 01:24:30,566 --> 01:24:33,922 Une vie radioactive moyenne de ... 791 01:24:35,926 --> 01:24:41,523 A mon avis, environ 1 00 ans. 792 01:24:41,686 --> 01:24:46,396 Pourrait-on rester dans ces mines pendant 1 00 ans? 793 01:24:46,606 --> 01:24:51,043 Ce ne serait pas difficile, mein Führer .... 794 01:24:51,246 --> 01:24:56,923 ... M. le Président. Des réacteurs nucléaires pour l'électricité ... 795 01:24:57,086 --> 01:24:59,839 Des serres pour les plantes ... 796 01:25:00,046 --> 01:25:03,402 On pourrait élever des animaux et les abattre. 797 01:25:03,566 --> 01:25:07,479 ll faudrait faire une étude rapide des mines disponibles. 798 01:25:07,846 --> 01:25:14,843 Je pense qu'il y aurait de l'espace pour des milliers de personnes. 799 01:25:15,006 --> 01:25:20,717 Je n'aimerais pas avoir à décider qui restera et qui descendra. 800 01:25:20,886 --> 01:25:27,359 Cela peut être facilement accompli avec un ordinateur. 801 01:25:27,526 --> 01:25:34,523 On peut définir des critères d'âge, de santé, de fertilité sexuelle, - 802 01:25:34,686 --> 01:25:38,281 - d'intelligence et de compétences nécessaires. 803 01:25:38,446 --> 01:25:44,316 ll est vital que le gouvernement et l'armée soient inclus, - 804 01:25:44,486 --> 01:25:49,037 - pour transmettre les principes d'autorité et de tradition. 805 01:25:54,806 --> 01:26:00,483 lls se reproduiront prodigieusement, n'ayant rien d'autre à faire. 806 01:26:01,926 --> 01:26:08,923 Avec un rapport de dix femelles pour chaque mâle, - 807 01:26:09,086 --> 01:26:15,605 - ils pourraient atteindre le PNB actuel en 20 ans. 808 01:26:16,846 --> 01:26:22,682 Ce groupe de survivants ne serait-il pas tellement accablé - 809 01:26:22,846 --> 01:26:27,874 - qu'ils envieraient les morts et ne voudraient pas survivre? 810 01:26:28,046 --> 01:26:31,038 Non, Monsieur ... Excusez-moi. 811 01:26:39,566 --> 01:26:43,559 Quand ils entreront dans la mine, tout le monde sera vivant. 812 01:26:43,726 --> 01:26:49,915 ll n'y aura aucun souvenir choquant, juste un sentiment de nostalgie. 813 01:26:50,086 --> 01:26:57,083 Et un esprit de curiosité intrépide pour l'aventure qui les attend. 814 01:27:11,886 --> 01:27:15,845 Docteur ... 815 01:27:16,046 --> 01:27:21,439 Vous avez parlé d'un rapport de dix femmes pour chaque homme. 816 01:27:21,646 --> 01:27:28,484 Abandonnerions-nous les rapports sexuels monogames? 817 01:27:28,646 --> 01:27:31,444 En ce qui concerne les hommes? 818 01:27:31,606 --> 01:27:38,125 Malheureusement, nous devons nous sacrifier pour la race future. 819 01:27:38,286 --> 01:27:43,997 Chaque homme devant fournir de prodigieux services - 820 01:27:44,206 --> 01:27:50,281 - les femmes seront sélectionnées pour leurs attraits sexuels, - 821 01:27:50,446 --> 01:27:53,916 - qui devront être extrêmement stimulants. 822 01:27:54,126 --> 01:28:00,076 - Excellente idée, docteur. - Merci, monsieur. 823 01:28:00,246 --> 01:28:04,842 Nous devrions examiner cela d'un point de vue militaire. 824 01:28:05,006 --> 01:28:09,875 Supposez que les Ruskofs aient une réserve de bombes et pas nous. 825 01:28:10,046 --> 01:28:14,324 - Dans 1 00 ans, on serait fichus. - C'est vrai, M. le Président. 826 01:28:14,486 --> 01:28:18,479 lls pourraient même essayer d'envahir nos mines. 827 01:28:18,646 --> 01:28:25,119 Ce serait naïïf de penser que cela changerait la politique soviétique. 828 01:28:25,326 --> 01:28:30,446 Nous devons les empêcher de prendre le pouvoir. 829 01:28:30,606 --> 01:28:35,521 S'ils se reproduisent plus vite, ils seront supérieurs en nombre! 830 01:28:35,686 --> 01:28:39,520 M. le Président, il faut éviter un écart de puits de mine! 831 01:28:39,726 --> 01:28:45,323 Monsieur, j'ai un plan ... 832 01:28:45,486 --> 01:28:50,082 Mein Führer, je marche! 833 01:30:26,246 --> 01:30:30,285 Sous-titrage: lFT