1 00:01:04,648 --> 00:01:07,818 Ik was ooit een schaamteloze, fulltime verslaafde. 2 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 Ja, ik, Bob. De lieve mama's jongen. 3 00:01:13,824 --> 00:01:15,868 Ik en mijn bende beroven apothekers. 4 00:01:16,034 --> 00:01:18,912 We hadden ze allemaal gehad, langs de hele Noordwestkust, 5 00:01:19,079 --> 00:01:21,290 open of gesloten apotheken. 6 00:01:21,456 --> 00:01:24,126 Het maakte niet uit. Behalve de techniek. 7 00:01:25,878 --> 00:01:28,547 Maar je moet niet geloven dat het gemakkelijk was. 8 00:01:29,339 --> 00:01:33,886 Het is lastig een verslaafde te zijn. En nog lastiger om een bende te leiden. 9 00:01:36,471 --> 00:01:38,515 Diane was mijn vrouw. 10 00:01:38,974 --> 00:01:42,019 Ik hield van haar. En zij hield van de drugs. 11 00:01:43,562 --> 00:01:45,606 We vormde het ideale paar. 12 00:01:45,772 --> 00:01:49,651 Als ik de gevangenis verliet, kwam ik bij haar terecht. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,947 Rick was mijn rechter arm. 14 00:01:54,907 --> 00:01:57,075 Hij had een verleden als misdadiger. 15 00:01:58,076 --> 00:02:02,372 Op zijn strafblad stond hij bekend als jonge crimineel tot dief. 16 00:02:02,539 --> 00:02:04,958 Het zou wel goed met hem komen. 17 00:02:06,710 --> 00:02:11,882 Nadine was zijn vrouwtje. Een verkoopster opgepikt gedurende een van onze slagen. 18 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 Ze was een lekker ding. 19 00:02:14,468 --> 00:02:19,932 Ze had geen strafblad. Alleen een glimlach die ons allemaal greep. 20 00:02:20,098 --> 00:02:21,975 Ik was de onbetwiste leider toen. 21 00:02:22,142 --> 00:02:26,897 Ik droeg de hele club op mijn rug, alsof het mijn eigen kind was. 22 00:02:28,899 --> 00:02:31,318 Maar diep van binnen, 23 00:02:32,027 --> 00:02:34,112 wist ik dat ik niet kon winnen. 24 00:02:35,113 --> 00:02:37,658 We speelde een spelletje, dat niet gewonnen kon worden 25 00:02:37,824 --> 00:02:39,826 geen enkele twijfel. 26 00:03:27,249 --> 00:03:29,918 Goedemorgen. Leuke hoed. 27 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 MEDICIJNEN, COSMETICA, RECEPTEN 28 00:04:41,740 --> 00:04:44,785 Heeft u groene kauwgom? - Nee, hebben we niet. 29 00:04:52,209 --> 00:04:54,711 Snel! Die vrouw heeft een crisis. 30 00:04:56,797 --> 00:04:59,508 Haast je! Ze heeft convulsies. 31 00:05:00,175 --> 00:05:02,177 Kom op! 32 00:05:07,182 --> 00:05:08,725 Ik denk dat ze misschien haar tong heeft ingeslikt. 33 00:05:11,228 --> 00:05:14,022 Kijk nou. Ze wordt helemaal blauw. 34 00:05:17,651 --> 00:05:21,405 Pardon, ik heb haast. Mijn siroop zou ik graag willen betalen. 35 00:05:21,780 --> 00:05:23,240 Een moment. 36 00:05:23,407 --> 00:05:26,243 Wachten even! Ze begint te kwijlen. 37 00:05:35,502 --> 00:05:39,506 Ik heb een ambulance nodig. Een vrouw heeft een epileptisch insult. 38 00:05:44,511 --> 00:05:46,763 En, wat heb je? - Van alles. 39 00:05:46,930 --> 00:05:48,140 LAXATIEF 40 00:05:57,816 --> 00:05:59,318 Ben je zeker dat het gaat? 41 00:06:05,824 --> 00:06:08,327 He, laten we gaan, kom op. 42 00:06:08,994 --> 00:06:10,537 Schiet op. 43 00:06:11,955 --> 00:06:15,292 Ik heb je niet gezegd om te kruipen. - Je hebt gezegd te lopen en dat deed ik. 44 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Ja, maar dat wilde niet zeggen dat je moet gaan winkelen. 45 00:06:26,136 --> 00:06:27,930 Verdomme, Bob. 46 00:06:28,096 --> 00:06:31,767 Waarom een shot in de auto? Kan je niet wachten tot je thuis bent? 47 00:06:31,934 --> 00:06:34,353 Hou je mond en rijdt. 48 00:06:35,896 --> 00:06:39,441 Heb je het verkeer gezien hier? Shit. 49 00:06:39,608 --> 00:06:42,694 We moeten naar huis. Idioot, ga weg! 50 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 Na elke slag, sloeg iedereen zich grondig de bodem in. 51 00:06:52,955 --> 00:06:56,583 Ik lachte om de enorme hoeveelheden van 'blues' opgelost op lepels. 52 00:06:56,750 --> 00:07:00,170 Letterlijk overwelmend. 53 00:07:01,964 --> 00:07:05,384 En doordringend in mijn ader, creëerde de drug een jeuk 54 00:07:05,551 --> 00:07:09,680 die doorwerkte tot de hersenen het opnam en tactvol liet ontploffen. 55 00:07:09,847 --> 00:07:13,892 Dat begon achter in mijn nek en steeg snel 56 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 totdat ik een heerlijk gevoel kreeg en de wereld... 57 00:07:16,979 --> 00:07:19,690 ...een zacht en aangenaam uiterlijk aannam. 58 00:07:21,233 --> 00:07:23,569 Alles was wonderlijk. 59 00:07:23,735 --> 00:07:26,405 Je ergste vijand was niet meer zo gemeen. 60 00:07:27,322 --> 00:07:31,827 De mieren in hen gras deden hun bezigheden. 61 00:07:31,994 --> 00:07:35,664 Alles werd roze, alles werd mogelijk. 62 00:07:36,748 --> 00:07:42,129 Je kon niets verkeerd doen. En zolang het duurde, leek het leven prachtig. 63 00:07:46,216 --> 00:07:48,218 Verdomme. 64 00:07:49,052 --> 00:07:51,388 De pot op kerel. Ga opzij. 65 00:07:54,558 --> 00:07:57,227 Waar heb jij je rijbewijs gehaald? 66 00:07:57,394 --> 00:07:59,188 Schijtzak! 67 00:08:11,742 --> 00:08:15,871 Goed. Iedereen gedeisd. Net alsof we van de kerk kwamen. 68 00:08:45,609 --> 00:08:47,903 Heeft iemand mijn aansteker gezien? 69 00:08:49,071 --> 00:08:53,575 Dus ik werkte voor die kerel, Valdez. 70 00:08:57,412 --> 00:09:00,582 ik had een prima idee... 71 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 ...je doet er stuff op en water. 72 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 Nadine? - Hetzelfde Rick neemt. 73 00:09:36,326 --> 00:09:37,703 Denk het niet. 74 00:09:38,245 --> 00:09:41,874 Waarom niet? - Je kan blue niet opspuiten. 75 00:09:43,125 --> 00:09:47,629 Geef haar de helft van een, en ze zal het heel de middag voelen. 76 00:09:48,547 --> 00:09:52,634 Ik heb ook deelgenomen, ik wil hetzelfde als iedereen. 77 00:09:52,801 --> 00:09:54,803 Zelfs als ik alles niet ineens neem. 78 00:09:54,970 --> 00:09:59,141 Zo gaat het niet hier, Nadine. Je hebt niets gedaan. 79 00:10:00,767 --> 00:10:02,686 Ik ben degene die alle risico's neem. 80 00:10:06,690 --> 00:10:09,359 En Diane? Zij heeft evenmin niets gedaan. 81 00:10:09,484 --> 00:10:11,278 Echtwaar? 82 00:10:11,445 --> 00:10:15,324 Is dat wat jij gelooft? Geef haar helemaal niets, Bob. 83 00:10:15,490 --> 00:10:17,910 Schop haar de straat op, waar je haar gevonden hebt. 84 00:10:18,076 --> 00:10:20,495 Nee, nee. Eerlijk is eerlijk. 85 00:10:20,662 --> 00:10:23,332 Je wilt jouw aandeel? Je krijgt het. 86 00:10:24,625 --> 00:10:28,337 Maar je weet dat ik nooit een geheel aandeel aan een leerling geef. 87 00:10:28,504 --> 00:10:30,297 Je neem het... 88 00:10:31,381 --> 00:10:33,383 ...en rot op. 89 00:10:35,052 --> 00:10:39,097 Nadine, neem je helft blue, en ga een tijdje overgeven. 90 00:10:46,063 --> 00:10:49,983 Geen paniek. Kom, Nadine. Raap de drugs bijeen. 91 00:10:50,150 --> 00:10:52,653 Rick, neem je pistool en dek me. 92 00:10:56,657 --> 00:10:59,868 Het is David. Het is niets. David, wat wil je? 93 00:11:00,744 --> 00:11:03,330 Ik zou je graag wilden spreken, Bob. Laat me erin. 94 00:11:03,497 --> 00:11:04,998 Ben je alleen? - Ja. 95 00:11:05,165 --> 00:11:09,294 Wat denk je, dat ik mijn grootmoeder meeneem om mijn hand vast te houden? 96 00:11:09,962 --> 00:11:11,505 Je bent een klootzak. 97 00:11:17,177 --> 00:11:21,348 Wat? Ben je nu helemaal gestoord? 98 00:11:21,890 --> 00:11:23,392 Wat wil je? 99 00:11:23,851 --> 00:11:26,979 Wat heb je bij je? - ik heb niets, domoor. 100 00:11:27,145 --> 00:11:30,816 Ik ging juist kijken bij jou, of je een beetje van speed had. 101 00:11:30,983 --> 00:11:33,861 ik heb nog wat speed. 102 00:11:34,027 --> 00:11:36,029 echt waar? 103 00:11:36,572 --> 00:11:38,574 Idioot. 104 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 He, Rick. 105 00:11:46,832 --> 00:11:49,835 Dus je hebt speed? Welk soort? 106 00:11:50,002 --> 00:11:53,755 Ik heb kristalmethedrine. Dit is eerste klasse. 107 00:11:53,922 --> 00:11:56,592 Ik heb al de hele nacht gezweefd hierop. 108 00:11:57,467 --> 00:12:00,345 Ja man, probeer wat. 109 00:12:03,807 --> 00:12:06,101 Hoeveel spul heb je nu? 110 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 Tien gram. 111 00:12:10,022 --> 00:12:13,984 Ik ga even met Diane spreken. Zit rustig en kijk wat tv. 112 00:12:14,151 --> 00:12:16,153 Ok. 113 00:12:22,659 --> 00:12:26,205 Schatje, die kleine zegt dat hij speed heeft. 114 00:12:28,790 --> 00:12:32,044 En dan? Je weet dat je er hyper van wordt. 115 00:12:32,211 --> 00:12:36,590 Ik weet het. Maar luister, wat voor avond is het? Het is zaterdagavond. 116 00:12:36,757 --> 00:12:40,761 Laten we wat speed nemen, fiksen ons op en daarna, doen we die grote apotheek. 117 00:12:40,928 --> 00:12:43,972 Je weet wel, die aan het uitzendbureau. 118 00:12:44,139 --> 00:12:47,309 Je weet hoe dat loopt. Het is net een dobbelspel. 119 00:12:47,476 --> 00:12:51,813 heb je de warme hand, gooi je. Anders, stop je. 120 00:12:51,980 --> 00:12:55,150 En op dit moment, ben ik zo warm dat ik brand vlieg. 121 00:12:55,317 --> 00:12:56,860 Ok, gek. 122 00:12:57,027 --> 00:13:01,490 Als je zo ontzettend warm bent, waarom vrij je dan nu niet met me? 123 00:13:01,657 --> 00:13:05,744 Je weet wat ik bedoel. - Ja, ja, ik weet 't. 124 00:13:06,370 --> 00:13:08,789 Zeg heb je I Spy gekeken gisteravond? 125 00:13:09,414 --> 00:13:11,583 Nee, ik heb The Outer Limits gekeken. 126 00:13:12,042 --> 00:13:16,547 Ik ben zo heet als staal. Vrijen kunnen we altijd nog. 127 00:13:17,631 --> 00:13:20,300 En trouwens, we hebben bezoek. 128 00:13:23,262 --> 00:13:26,098 Kan je me televisie regelen? 129 00:13:26,265 --> 00:13:28,100 Zonder probleem. - Kleur? 130 00:13:28,267 --> 00:13:31,019 Ja, maar wat heb jij in ruil daarvoor? 131 00:13:31,186 --> 00:13:34,565 Ik kan wat valium geven. Zal je geen kwaad doen. 132 00:13:34,731 --> 00:13:37,401 10 milligrammes. 60 zegels. - Dat is cool. 133 00:13:37,985 --> 00:13:39,987 Goed, luister. 134 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 Vertel niets aan Bob. 135 00:13:43,991 --> 00:13:46,660 Ik zal niets zeggen. 136 00:13:48,412 --> 00:13:50,581 Goed, kleintje. Laten we zaken doen. 137 00:13:50,747 --> 00:13:52,541 Hebben jullie geen blue's? 138 00:13:52,708 --> 00:13:57,921 Blue's? Ik? Nee, je weet hoe moeilijk het momenteel te vinden is. 139 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 Maar wat zeg je van morfine. Ik heb goede oude morfine. 140 00:14:01,550 --> 00:14:03,802 Welke soort? Morfinesulfaat? 141 00:14:04,136 --> 00:14:08,473 Je bent gek man! Ik kan zelfs geen stopbord zien wanneer ik dat neem. 142 00:14:08,640 --> 00:14:11,310 Het laat me dubbel zien. 143 00:14:11,727 --> 00:14:15,606 En trouwens, ik ruil geen prima shit tegen jouw crappy drugs. 144 00:14:15,772 --> 00:14:19,610 Dat is alles wat ik heb. Dat kan ik je slechts geven. 145 00:14:22,154 --> 00:14:24,156 Hou je me voor de gek? 146 00:14:25,199 --> 00:14:28,702 Jullie denken dat ik dom ben. Ik ben nog niet zo debiel. 147 00:14:30,412 --> 00:14:33,874 David? Jammer dat we geen zaken konden doen. 148 00:14:37,252 --> 00:14:40,756 Ok, man. Kut. Spijt me. 149 00:14:41,298 --> 00:14:44,551 ik meende dat niet. - Is niet erg. 150 00:14:44,718 --> 00:14:49,389 Hoeveel morfine voor mijn speed? 151 00:14:50,182 --> 00:14:54,645 Ik geef je negen quarts voor een pak, omdat ik goed van humeur ben. 152 00:14:54,895 --> 00:14:59,233 En aangezien je een sympathieke vent bent, Neem ik alle tien gram. 153 00:14:59,399 --> 00:15:03,737 Tien gram? Dat is dus negen per zakje, dus keer tien... 154 00:15:03,904 --> 00:15:05,322 Dat is 75. 155 00:15:05,531 --> 00:15:06,907 Ja, 75. Dat is het. 156 00:15:07,074 --> 00:15:09,243 Dat is 90, Bob. 157 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Ja, Bob. Dat is 90. 158 00:15:24,258 --> 00:15:27,970 Zeg Bob, hoeveel wil je voor haar? 159 00:15:29,137 --> 00:15:32,266 Hoeveel doses speed wil je voor deze bom? 160 00:15:32,432 --> 00:15:36,436 Waar neem je me voor aan? Een vieze pooier ofzo? 161 00:15:37,271 --> 00:15:41,608 Ik heb nog nooit zo een schending van de rechten van de vrouw gezien. 162 00:15:44,653 --> 00:15:49,074 Alleen uit nieuwsgierigheid, hoeveel doses speed zou je bereid zijn om me voor haar te geven? 163 00:15:49,241 --> 00:15:50,576 Weet ik niet. 164 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Hou je poten thuis of ik sla je bek in! 165 00:15:53,537 --> 00:15:54,705 Ze is gemeen. 166 00:15:54,872 --> 00:15:58,876 Ok, ok, laten we deze deal sluiten. 167 00:15:59,084 --> 00:16:01,336 Sorry. - Neem je drugs en vertrek. 168 00:16:01,503 --> 00:16:03,213 Hebben dingen te doen. 169 00:16:03,380 --> 00:16:05,507 Ok, verontschuldigingen. Hier Bob. 170 00:16:07,676 --> 00:16:10,012 Later. - Hou het cool. Bedankt. 171 00:16:12,055 --> 00:16:14,725 Nog een goedenavond. 172 00:16:17,311 --> 00:16:21,315 De volgende keer dat jij me helpt gedurende een onderhandeling... 173 00:16:21,481 --> 00:16:26,695 ...verkoop ik je aan het eerste eenogige monster die ik tegenkom voor een pakje kauwgom! 174 00:16:29,656 --> 00:16:31,533 Zie je dat schatje, ik ben hysterisch. 175 00:16:33,744 --> 00:16:35,746 Sorry, Bob. 176 00:16:38,457 --> 00:16:44,129 Denk even goed na. Was hen een ronde kraag of in V? 177 00:16:44,838 --> 00:16:47,007 Het was een blouse. 178 00:16:49,176 --> 00:16:51,595 Ik herinner me het niet meer. 179 00:17:36,014 --> 00:17:39,059 Diane, ben je gek geworden ofzo? 180 00:17:42,187 --> 00:17:44,857 Wat doe je? 181 00:17:45,732 --> 00:17:50,654 Wat, heb je gesnoven ofzo? We zouden nu moeten werken. 182 00:17:50,821 --> 00:17:55,033 Ik ken een ziekenhuis aan de kust. 183 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Deze plek heeft helemaal geen beveiliging. 184 00:18:00,914 --> 00:18:05,294 Ik wedt dat ze coke hebben. Die ziekenhuizen hebben altijd eerste klas coke. 185 00:18:06,295 --> 00:18:10,591 Je bent gek. We komen net van onze beste slag sinds maanden 186 00:18:10,757 --> 00:18:13,218 en jij, jij wilt dat overhandigen. 187 00:18:13,385 --> 00:18:15,846 Je kan niet stoppen. 188 00:18:16,597 --> 00:18:18,015 luister naar me. 189 00:18:20,058 --> 00:18:24,313 Je kent me. Ik verdraag dit ritme niet. 190 00:18:25,063 --> 00:18:29,443 Komop. Neem me mee naar de slaapkamer en hou me in jouw armen. 191 00:18:29,735 --> 00:18:33,864 Om wat doen? We zouden nu aan de slag moeten zijn. 192 00:18:34,031 --> 00:18:36,325 Ik dacht dat je van me hield. - Waarom... 193 00:18:36,491 --> 00:18:39,203 Je neukt me nooit, en ik moet altijd rijden. 194 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 We vertrekken nu naar het ziekenhuis... 195 00:18:44,208 --> 00:18:47,044 ...en kijken of we er zijn voor het dag is. 196 00:18:48,670 --> 00:18:53,258 Je gaat gek worden wat ik zometeen meeneem... 197 00:18:57,638 --> 00:19:02,851 Ik zie al die flacons de pillen die het ziekenhuis voor me reserveert. 198 00:19:06,063 --> 00:19:08,065 Tegen de muur! 199 00:19:11,235 --> 00:19:14,321 Tegen de muur. - Ik wil niets horen. Hou je mond! 200 00:19:16,782 --> 00:19:19,201 Check de andere kamer. 201 00:19:20,577 --> 00:19:22,329 Vooruit, jullie twee, draai je om. 202 00:19:22,704 --> 00:19:28,043 Ik zei laatst nog '' Bob zich heeft gekalmeerd.'' en jij rooft een andere apotheek! 203 00:19:28,168 --> 00:19:29,878 Nonsens! - Verwachtte je me niet? 204 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 ik heb niets gedaan sinds jaren. - Nonsens! 205 00:19:32,840 --> 00:19:36,093 Je zult niets vinden hier. 206 00:19:39,805 --> 00:19:43,433 Laat me mijn advocaat bellen. Hij zal zeker alles rechttrekken. 207 00:19:44,309 --> 00:19:47,813 Zie ik eruit alsof ik gebruikt heb? - Kleine opdonder. 208 00:19:51,483 --> 00:19:55,362 Dat is mooi Bob. Hoop dat jij je doodtript. 209 00:19:56,029 --> 00:19:58,240 Heb je een arrestatiebevel? - Ja, ik heb er een. 210 00:19:58,407 --> 00:20:00,576 Ik heb het behangen op een van deze kogels. 211 00:20:00,868 --> 00:20:05,956 En als je nog eens gekloot geeft, Laat ik je er een van dichtbij zien. 212 00:20:06,123 --> 00:20:10,544 Rustig man. Heb je te veel detectives gelezen ofzo. 213 00:20:10,711 --> 00:20:12,462 Je lijkt het niet te begrijpen, Bobby. 214 00:20:13,505 --> 00:20:16,466 Niet mijn clubs! Dat zijn Ben Hogan's. 215 00:20:16,967 --> 00:20:19,803 Waarom kloten met mijn clubs! 216 00:20:22,764 --> 00:20:27,060 Waar golf jij tegenwoordig? - Mijn handicap bedraagt acht. 217 00:20:27,227 --> 00:20:30,480 Acht? Flauwekul. Waar speel je? 218 00:20:30,647 --> 00:20:33,150 Op Mayfield. Ik heb een 75 gedaan. 219 00:20:33,317 --> 00:20:36,195 Ik speel niet op die publieke plaatsen. Mayfield is voor kleintjes... 220 00:20:36,361 --> 00:20:38,030 ...en dat legt jouw handicap uit. 221 00:20:38,197 --> 00:20:40,782 Hoe moet ik nu spelen? Mijn clubs zijn gebroken. 222 00:20:42,159 --> 00:20:44,203 Wees sympathiek. 223 00:20:44,953 --> 00:20:48,624 Breek er nog twee en spaar de anderen. 224 00:20:49,291 --> 00:20:51,293 Ok? - Bedankt. 225 00:20:52,711 --> 00:20:55,631 Diane, je hebt die drugs toch niet... 226 00:20:55,797 --> 00:20:57,799 ...in een doos cornflakes verstopt, ofzo? 227 00:20:57,966 --> 00:21:01,136 Ik weet niet waar je het over hebt, vuile smeris. 228 00:21:09,394 --> 00:21:14,316 Hoe oud is ze? Is ze over 18 jaar? - 22. Je bent 22 jaar, toch? 229 00:21:14,483 --> 00:21:16,485 Ik ben 22. 230 00:21:17,027 --> 00:21:19,029 Jij hebt geluk. 231 00:21:19,655 --> 00:21:23,492 Ok, kinderen. Ik ga het uitleggen. 232 00:21:23,659 --> 00:21:28,247 Vertel ons waar de drugs zijn, en bespaar jezelf heel wat problemen. 233 00:21:30,749 --> 00:21:32,960 Of je kunt zitten met je bek dicht, 234 00:21:33,126 --> 00:21:37,214 en we halen het hele huis uiteen. Wat wil je? 235 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Ik aanbidt agenten. 236 00:22:03,198 --> 00:22:06,577 Als er geen prima agenten als Gentry waren, 237 00:22:06,743 --> 00:22:11,039 Was de concurrentie zo zwaar, dat er niets meer te stelen viel. 238 00:22:11,540 --> 00:22:13,292 Niet waar? 239 00:22:22,384 --> 00:22:24,386 Goed. 240 00:22:26,138 --> 00:22:29,808 Jullie twee, neem de auto en vindt een appartement. 241 00:22:31,643 --> 00:22:35,063 In de westelijke sector. We hebben in weken geen slag daar geslagen. 242 00:22:35,230 --> 00:22:37,774 Zou er nu wel rustig zijn. - Ok Bob. 243 00:22:37,941 --> 00:22:42,029 Niet verknallen. - Vertrouw me, relax. 244 00:22:42,738 --> 00:22:46,992 Diane en ik, gaan naar mijn moeders huis, en gaan wat lekkers aandoen 245 00:22:47,159 --> 00:22:49,161 Iets leuks. 246 00:22:53,248 --> 00:22:54,458 Hoi, mam. 247 00:22:54,625 --> 00:22:59,796 Oh God! Het is de verslaafde en zijn idiote nymfomane vrouw! 248 00:23:04,635 --> 00:23:05,719 Mam! 249 00:23:14,770 --> 00:23:17,147 Wat heb ik gedaan om dit waard te zijn? 250 00:23:17,314 --> 00:23:21,401 Nooit wetend wanneer men op de deur klopt, om te zeggen dat je dood bent. 251 00:23:21,568 --> 00:23:23,987 Dood door een overdosis. 252 00:23:26,615 --> 00:23:32,204 Geschoten door een apotheker of aangereden door een auto door te vluchten van de politie. 253 00:23:32,371 --> 00:23:33,372 Waarom ik? 254 00:23:33,539 --> 00:23:37,042 Je hebt toevallig niet die kleren die ik hier liet voor ik naar de gevangenis ging? 255 00:23:37,209 --> 00:23:39,628 Ik heb ze jaren terug weggegooid. Ik dacht dat er nooit uit zou komen. 256 00:23:39,795 --> 00:23:41,255 Hoe heb je dat kunnen geloven? 257 00:23:41,421 --> 00:23:46,176 Hij is een dief en een verslaafde en telt dat meer voor hem dan ik. 258 00:23:47,427 --> 00:23:48,929 Wat jij dat zegt, mam. 259 00:23:54,017 --> 00:23:58,063 Hij gaat de gevangenis in. Het bevalt hem daar, is het niet, Robert? 260 00:24:02,526 --> 00:24:04,862 Waarom verafschuwt u ons zolang? 261 00:24:05,028 --> 00:24:07,739 Wat hebben we gedaan dat je ons zo haat? 262 00:24:09,283 --> 00:24:13,245 Ik verafschuw je niet, Diane, en Robert evenmin. 263 00:24:13,412 --> 00:24:16,707 En dat is de waarheid. 264 00:24:16,874 --> 00:24:19,376 Ik heb echt medelijden met jullie twee. 265 00:24:19,543 --> 00:24:21,336 Je bent volwassen nu, 266 00:24:21,503 --> 00:24:26,383 Maar jullie doen nog net als kleuters die slechts denken zich te amuseren. 267 00:24:26,550 --> 00:24:29,678 Je kan niet heel je leven spelen, Diane. 268 00:24:40,772 --> 00:24:44,860 Zijn er nog andere dingen van je daar? - Ja, geef het maar weg, ik kan wel aan andere komen. 269 00:24:45,027 --> 00:24:47,446 Ik twijfelt er niet aan, je zal wel wat stelen. 270 00:25:03,128 --> 00:25:05,172 JOSEPHINE'S APPARTEMENTEN 271 00:25:05,756 --> 00:25:07,758 Hou je bek! 272 00:25:13,514 --> 00:25:16,183 Ok, hier gaan we wonen. 273 00:25:16,308 --> 00:25:18,310 Ja, Bob. 274 00:25:21,480 --> 00:25:24,149 waarom noemen ze het ''Josephine ''? 275 00:25:24,316 --> 00:25:28,195 Geen idee. De man die dit runt heet Dale. 276 00:25:30,781 --> 00:25:33,450 ''Josephine'' was misschien mooier. 277 00:25:33,742 --> 00:25:37,788 Tijdens mijn laatste trip, heb ik een autoportret gedaan. 278 00:25:38,789 --> 00:25:40,749 Delirant, niet? 279 00:25:46,839 --> 00:25:51,468 Ik zie reeds de flacons en pillen die we in het ziekenhuis zullen vinden. 280 00:25:51,635 --> 00:25:55,138 Hier onze stereo’s van de maand. 281 00:25:55,305 --> 00:25:57,099 Hotdog. 282 00:25:57,891 --> 00:26:02,521 Over honden gesproken, zouden jullie het goed vinden als Rick en ik een puppy nemen? 283 00:26:02,688 --> 00:26:07,234 Zo een kleine om te aaien als jullie vertrokken zijn? 284 00:26:07,401 --> 00:26:09,736 Nee. 285 00:26:09,903 --> 00:26:11,989 Geen honden hier. 286 00:26:14,116 --> 00:26:18,537 Wat heb je tegen honden? - Geen honden, punt uit! 287 00:26:18,704 --> 00:26:22,082 Waarom vertel je niet wat er de laatste keer is gebeurt. 288 00:26:22,249 --> 00:26:25,169 Waarom vertel je het zelf niet. 289 00:26:25,335 --> 00:26:27,337 Ik wil het er niet over hebben. 290 00:26:28,839 --> 00:26:32,384 We hadden eens een hond die Panda heette. 291 00:26:34,011 --> 00:26:36,805 De liefste puppy ooit. 292 00:26:36,972 --> 00:26:40,767 Hij volgde Bob overal. 293 00:26:42,186 --> 00:26:47,316 Maar goed, een dag, de politie zat achter ons aan na een overval... 294 00:26:47,774 --> 00:26:49,651 ...op een apotheek in stad. 295 00:26:55,782 --> 00:26:58,827 Panda is uit de auto gesprongen en weggelopen. 296 00:26:59,203 --> 00:27:01,538 We zochten naar hem maar we hadden haast. 297 00:27:02,581 --> 00:27:05,459 Met de adem in je nek, moesten we daar weg. 298 00:27:09,922 --> 00:27:13,342 We dachten dat hij overreden was. 299 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Maar nee, de politie had hem. 300 00:27:19,640 --> 00:27:23,936 Ze wisten dat het onze hond was en hebben hem gevolgd tot ons huis. 301 00:27:26,271 --> 00:27:28,774 Hij had ze naar ons geleid. 302 00:27:31,193 --> 00:27:33,612 Ze hebben ons in de gevangenis gezet... 303 00:27:34,696 --> 00:27:37,366 ...en hebben kleine Panda laten inslapen. 304 00:27:40,911 --> 00:27:45,541 {Y:i}Voor schitterend vacht, wittere tanden en een kalmer temperament, 305 00:27:45,832 --> 00:27:47,793 {Y:i}is er eingelijk een keus mogelijk. 306 00:27:48,210 --> 00:27:50,963 {Y:i}Rijk in aroma. Zonder graangewassen... 307 00:27:56,760 --> 00:28:00,138 Nadine, heb je enig idee wat je ons hebt aangedaan? 308 00:28:00,305 --> 00:28:02,349 voor het uitspreken '' hond '' in huis? 309 00:28:02,516 --> 00:28:05,018 Nee, wat dan? - Je hebt geen idee? 310 00:28:05,185 --> 00:28:07,521 Nee, Bob, wat heb ik gedaan? 311 00:28:12,359 --> 00:28:15,445 Je hebt ons voor een maand beslecht. 312 00:28:15,612 --> 00:28:18,949 Ons geluk is weggevlogen voor de komende dertig dagen. 313 00:28:20,951 --> 00:28:25,998 We hebben een kalender, dus niemand gaat weg. Welke maand is het trouwens? 314 00:28:27,124 --> 00:28:29,084 Jesus, Bob. 315 00:28:29,251 --> 00:28:33,505 Je hebt ons nooit gezegd niet over honden te praten. 316 00:28:33,672 --> 00:28:36,550 Er is nooit gesproken over honden, Rick, 317 00:28:36,717 --> 00:28:40,929 omdat het spreken over honden op zich een al een ongeluk geeft. 318 00:28:41,096 --> 00:28:44,641 Nu we er toch mee bezig zijn, zijn er andere onderwerpen taboes, 319 00:28:44,808 --> 00:28:46,226 die ons toekomst bedreigen? 320 00:28:46,393 --> 00:28:49,062 Ja, klopt, ja. 321 00:28:49,771 --> 00:28:54,610 En we kunnen het liever nu over hebben, dan geblokkeerd worden voor een maand. 322 00:28:56,069 --> 00:28:57,696 Hoeden. 323 00:28:57,863 --> 00:28:59,740 Ja, Hoeden. 324 00:28:59,907 --> 00:29:05,412 Als ik ooit een hoed zie op een bed in dit huis, pak ik mijn koffers. 325 00:29:05,579 --> 00:29:08,248 Ik ben weg. - Ik ook. 326 00:29:10,417 --> 00:29:13,670 Waarom een hoed? - Omdat het zo is, schatje. 327 00:29:15,255 --> 00:29:18,967 Spiegels eveneens. Kijk nooit aan de achterkant van een spiegel. 328 00:29:19,218 --> 00:29:24,097 Want wanneer je dat doet, beinvloed dat je toekomst. Want je bekijkt jezelf omgekeerd. 329 00:29:27,226 --> 00:29:29,645 Nee, in feite bekijk je je ziel. 330 00:29:29,811 --> 00:29:33,857 En je herkent het niet want je hebt het nooit gezien. 331 00:29:36,026 --> 00:29:40,822 Je kan in je toekomst verstarren, en dat kan goed of slecht zijn. 332 00:29:40,989 --> 00:29:43,659 In elk geval, we willen geen risico lopen. 333 00:29:43,784 --> 00:29:47,538 Maar het belangrijkst is, is de hoed. 334 00:29:48,747 --> 00:29:51,542 Een hoed op bed, is het eind van alles. 335 00:29:52,960 --> 00:29:57,714 Dat is minstens 15 jaar van onheil, en zelfs de dood. 336 00:29:57,881 --> 00:30:01,593 Ik verkies de dood want ik kan 15 jaar ongeluk niet aan. 337 00:30:01,760 --> 00:30:04,429 Rustig maar. Koel een beetje af. 338 00:30:06,181 --> 00:30:10,269 Je bent al dagen opgefokt. Deze 30 dagen kunnen ons geen kwaad doen. 339 00:30:26,702 --> 00:30:29,121 Laat het je niet kleineren, Bob. 340 00:30:30,747 --> 00:30:33,417 Soms is er geluk bij een ongeluk. 341 00:30:35,961 --> 00:30:42,301 Denk eens aan de keren dat we een lekke band hadden of motorpech. 342 00:30:43,719 --> 00:30:47,222 We moesten te laat scoren, en dachten dat dat ongeluk bracht. 343 00:30:48,307 --> 00:30:51,727 Die keer, heeft ons bevoordeeld. 344 00:30:53,187 --> 00:30:55,606 Snap je wat ik bedoel? 345 00:30:56,607 --> 00:30:59,276 Verdomd, ik slaag er niet in het te begrijpen. 346 00:31:01,069 --> 00:31:04,531 Ik weet, door mijn ervaring, 347 00:31:05,574 --> 00:31:10,954 hoe te herkennen... 348 00:31:12,873 --> 00:31:17,836 Het is alsof degene die dit regelt tegen me zei: 349 00:31:18,003 --> 00:31:20,672 '' Ga, en ga het halen.'' 350 00:31:21,173 --> 00:31:23,842 '' Het is daar voor het oprapen kleine.'' 351 00:31:24,635 --> 00:31:29,056 '' Deze week, is alles gratis. Ik zal je zeggen wanneer je zal moeten ophouden.'' 352 00:31:34,770 --> 00:31:37,356 '' Jij zal de tekens zien.'' 353 00:31:37,523 --> 00:31:41,109 '' Al je hoeft te doen, is de tekens zoeken.'' 354 00:31:52,037 --> 00:31:54,456 Shit. Sorry. 355 00:31:55,666 --> 00:31:57,376 Sorry, mijn schatje. 356 00:32:13,308 --> 00:32:15,727 Zo, vertel. 357 00:32:17,980 --> 00:32:21,525 Laten we naar binnen gaan, stoppen wat in hun zakken en we schepen ze in. 358 00:32:21,692 --> 00:32:24,194 Werkt altijd. 359 00:32:24,361 --> 00:32:28,657 Ik zal je zeggen waarom niet, ik wil Bob Hughes niet voor iets miezerigs. 360 00:32:28,824 --> 00:32:31,618 We moeten hem heterdaad pakken. 361 00:32:31,785 --> 00:32:34,580 Terugkomend van een overval, dat weet je. 362 00:32:45,674 --> 00:32:48,969 Wie is het? - Geen enkel idee. Verwacht jij iemand? 363 00:32:52,139 --> 00:32:54,600 Hoi. - Wek ik u? 364 00:32:54,766 --> 00:32:56,143 Nee. 365 00:32:56,310 --> 00:33:00,022 We sliepen niet, toch Rick? - Ik weet niet wat te denken. 366 00:33:00,189 --> 00:33:05,652 Ik zag een verdachte man met een ladder, 367 00:33:06,028 --> 00:33:09,781 langs het venster van mijn kamer. 368 00:33:10,032 --> 00:33:13,911 Ik zou geen oog dicht kunnen doen, 369 00:33:14,077 --> 00:33:18,999 als er een sexmaniak vrij zou lopen. 370 00:33:19,166 --> 00:33:23,504 Maakt u zich niet ongerust. We zullen meteen gaan zien. 371 00:33:23,670 --> 00:33:27,341 Ontzettend bedankt. - We controleren het zodra we kunnen. 372 00:33:27,591 --> 00:33:29,885 Goedenacht. 373 00:33:38,519 --> 00:33:41,813 Wat doet zij op om twee uur 's nachts? 374 00:33:53,200 --> 00:33:55,202 Dat is Gentry. 375 00:33:56,495 --> 00:33:58,205 Ja. 376 00:33:58,372 --> 00:34:01,041 Ik wedt dat hij ons gevolgd heeft. 377 00:34:01,750 --> 00:34:04,169 Klootzak. 378 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 Ja. 379 00:34:08,966 --> 00:34:12,636 Ik denk dat we hem een les moeten leren. 380 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 '' Je zal Bob Hughes nooit voor het bezit van narcotica kunnen tegenhouden, 381 00:34:38,662 --> 00:34:43,208 omdat hij een overeenkomst heeft met zijn buur.'' 382 00:34:43,375 --> 00:34:45,586 '' Er is een lijn tussen hun huizen.'' 383 00:34:45,836 --> 00:34:48,255 '' Bob verzendt hem een signaal wanneer hij een dosis wil.'' 384 00:34:48,422 --> 00:34:51,675 '' De buur neemt de bestelling, en Bob komt wanneer hij het nodig heeft 385 00:34:51,842 --> 00:34:56,054 en stopt de rest van de spul ergens waar u het nooit terug vindt.'' 386 00:35:09,234 --> 00:35:11,236 Doeg, papa. 387 00:35:15,115 --> 00:35:16,783 Kan ik u spreken? - Ja. 388 00:35:16,950 --> 00:35:19,328 U woont daar? - Ja. 389 00:35:19,494 --> 00:35:22,623 Ik ben uw buur, het is niet mijn zaak, maar... 390 00:35:23,916 --> 00:35:28,003 Wat denk je wat hij in dat zakje heeft? Troep? 391 00:35:28,170 --> 00:35:31,715 Ik weet zeker dat dat niet zijn ontbijt is. 392 00:35:32,633 --> 00:35:36,011 Om twee uur 's ochtends, kijk ik door het venster en ik zie hem. 393 00:35:36,178 --> 00:35:39,223 Een grote lelijke gast in een zwart regenjas, 394 00:35:39,389 --> 00:35:43,602 op een ladder en kijkt door de ramen. 395 00:35:43,769 --> 00:35:46,230 Een hand onder zijn regenjas. 396 00:35:46,396 --> 00:35:49,525 Van waar ik was, deed het me doen walgen. 397 00:35:49,691 --> 00:35:53,529 ik schiet hem overhoop, in zijn ballen. - kalm aan. 398 00:35:55,572 --> 00:35:58,909 Zie je hoe ze elkaar spreken, hun gebaren enzo? 399 00:35:59,076 --> 00:36:02,621 Ze hebben samen iets. Ze zijn meer dan buren. 400 00:36:02,788 --> 00:36:05,207 ja, dat zie ik. 401 00:36:06,875 --> 00:36:10,921 Voor een moment dacht ik dat die grote kerel op Hughes ging springen 402 00:36:11,088 --> 00:36:13,090 en hem in elkaar zou timmeren. 403 00:36:13,257 --> 00:36:15,217 Dat zou ik graag gezien willen hebben! 404 00:36:16,760 --> 00:36:18,762 Ik weet wat jullie denken. 405 00:36:19,221 --> 00:36:21,348 '' Waar heeft Bob ons nu in weer gesleept?'' 406 00:36:21,515 --> 00:36:26,395 Laat me je zeggen. Dit zal fantastisch zijn, jullie gaan lachen! 407 00:36:26,562 --> 00:36:30,440 Waar ga je, Diane? - Sigaretten kopen. 408 00:36:30,607 --> 00:36:33,694 Ok, maar schiet op, je wil dit niet missen. 409 00:36:33,861 --> 00:36:37,281 Rick waar ga jij? - Ga een biertje halen. 410 00:36:37,447 --> 00:36:40,701 Goed, maar kom niet klagen als jullie iets missen. 411 00:36:41,618 --> 00:36:43,620 Daar zijn ze. Twee. 412 00:36:53,130 --> 00:36:55,966 Kom hier! 413 00:36:56,175 --> 00:37:00,137 En het is vertrokken. Eentje staat op de ladder. 414 00:37:00,304 --> 00:37:03,056 Ik hoop dat hij kwaad is op ze. 415 00:37:03,557 --> 00:37:06,768 Ok, hij komt uit het huis. Mijn God! 416 00:37:07,102 --> 00:37:09,605 Hij heeft een geweer genomen! 417 00:37:09,980 --> 00:37:12,316 Bekijk dit, klootzak! 418 00:37:12,482 --> 00:37:13,859 Showtime! 419 00:37:19,281 --> 00:37:21,283 Godverdomme! 420 00:38:30,143 --> 00:38:33,188 Bob, ik zou je graag willen spreken over het incident van gisteravond. 421 00:38:33,355 --> 00:38:36,275 Nou we hebben alles verteld aan de agent belast met het onderzoek. 422 00:38:36,483 --> 00:38:38,151 We hebben niets toe te voegen. 423 00:38:39,653 --> 00:38:42,573 Halamer en Trousinski weten dat jij ze in de val hebt gelokt 424 00:38:42,739 --> 00:38:46,451 en ik kan je zeggen dat zij furieus zijn. 425 00:38:46,994 --> 00:38:49,454 ik ga je advies geven. 426 00:38:49,621 --> 00:38:53,208 Vertrek, heel ver van hier. 427 00:38:54,001 --> 00:38:59,006 Niet zo snel Gentry, ik heb deze oorlog gewonnen, niet jij. 428 00:39:00,549 --> 00:39:03,218 Jij dicteert me niet jouw voorwaarden. 429 00:39:03,343 --> 00:39:07,181 Je zou in een gat moeten zitten waar jij sherrif kan zijn, 430 00:39:07,347 --> 00:39:11,768 waar jouw enige zorgen weekend en Halloween zijn. 431 00:39:14,980 --> 00:39:17,399 Goed, jij gelooft gewonnen te hebben? 432 00:39:17,774 --> 00:39:19,943 Raap hem op. 433 00:39:24,448 --> 00:39:28,076 Je bent een junk die een van mijn mannen heeft laten beschieten. 434 00:39:28,243 --> 00:39:32,748 En zodra hij zich met jou zal beziggehouden, zal de hele wereld je vergeten. 435 00:39:35,459 --> 00:39:37,961 Laat hem gaan. 436 00:39:40,672 --> 00:39:42,674 Stuk stront. 437 00:39:48,138 --> 00:39:50,807 Laat me je helpen, Bob. 438 00:39:51,767 --> 00:39:53,519 Val dood, Gentry. 439 00:39:53,685 --> 00:39:57,564 Vergeet je clubs niet. Werk aan je handicap. 440 00:40:06,365 --> 00:40:10,327 Geloof niet dat we vertrokken omdat Gentry me onder druk had gezet. 441 00:40:10,494 --> 00:40:13,330 We braken op omdat het slecht ging. 442 00:40:13,330 --> 00:40:16,959 Nadine's vloek was iets te machtig. 443 00:40:18,502 --> 00:40:22,589 Het was tijd om van decor te veranderen, en dat doe je als je op weg gaat. 444 00:40:22,756 --> 00:40:25,801 Diane had de drugs per bussen verzonden 445 00:40:25,968 --> 00:40:28,303 naar verschillende depots aan de Noordwest-kust 446 00:40:28,470 --> 00:40:31,974 Dus op weg konden we ons bevoorraden. 447 00:40:32,182 --> 00:40:35,394 We konden het ons niet permitteren gepakt te worden met een auto vol drugs. 448 00:40:35,561 --> 00:40:39,731 Dus hadden we een gat in de vloer, als backup plan. 449 00:40:41,441 --> 00:40:46,113 Als de zwaailichten zich naderden, vertrok alles in het gat. 450 00:40:46,280 --> 00:40:48,198 Wat is het probleem, agent? 451 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Daarna gingen we naar het volgende punt, 452 00:40:50,868 --> 00:40:55,163 die hopelijk in 8 uur te bereiken zou zijn om te vermijden in gebrek te zijn. 453 00:40:55,330 --> 00:41:02,796 Een arbeider met overwerk had meer stress dan, in onze inspanning om high te blijven. 454 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 We hebben deze pick-up gehuurd, omdat we een ander voertuig nodig hadden. 455 00:42:05,609 --> 00:42:07,819 Je verplaatst je minder opvallend. 456 00:42:07,986 --> 00:42:11,323 Hij staat in de regio ingeschreven, dus de mensen zullen denken 457 00:42:11,490 --> 00:42:15,619 dat we twee boerenjongens zijn die hier in stad zijn voor wat vermaak. 458 00:42:16,912 --> 00:42:19,164 Ik heb altijd gedroomd om boer te zijn. 459 00:42:26,839 --> 00:42:29,508 Heb je dat gezien? 460 00:42:30,801 --> 00:42:33,470 Wat? - Het kijkvenstertje. 461 00:42:33,637 --> 00:42:36,473 Jullie hebben het open kijkvenstertje niet gezien? 462 00:42:36,640 --> 00:42:39,351 Nee. - Wat is een kijkvenstertje, Bob? 463 00:42:42,604 --> 00:42:45,274 Het is vrij aan de achterkant. 464 00:42:46,483 --> 00:42:49,736 Geef me een voetje, ik zie je vanachter. 465 00:42:50,696 --> 00:42:53,365 Klaar? Een, twee, drie. 466 00:43:18,807 --> 00:43:21,643 Nadine, zet dit in de pick-up. 467 00:43:21,810 --> 00:43:25,939 Rick, werp een blik op beide brandkasten. Zie je ze? 468 00:43:42,623 --> 00:43:44,708 Rick, kom op. 469 00:43:51,381 --> 00:43:53,050 Stil. 470 00:43:57,262 --> 00:44:00,766 Jesus, het is klaar, je hebt het verknalt. 471 00:44:11,235 --> 00:44:14,112 He schat aan het kaarten? Wie wint? 472 00:44:14,279 --> 00:44:16,156 Wat heeft zij? 473 00:44:16,406 --> 00:44:18,408 Niets. 474 00:44:19,076 --> 00:44:21,078 Cocaïne. 475 00:44:25,582 --> 00:44:28,877 Verdomme. - Wat is er, Bob? 476 00:44:29,503 --> 00:44:31,797 Dit is Dilaudid in poeder. 477 00:44:31,964 --> 00:44:36,301 Een flesje met 3,5 gram poeder D bevat. 478 00:44:38,345 --> 00:44:42,558 Er zou nog een ander in de zak moeten zijn. 479 00:44:44,017 --> 00:44:46,019 Gevonden? 480 00:44:47,563 --> 00:44:51,316 Rick, hebt je enig idee van de prijs van een dergelijk flesje? 481 00:44:51,483 --> 00:44:56,488 Nee, Bob. Hoeveel? - Dit kleine flesje... 482 00:44:56,655 --> 00:44:58,657 bevat 840 dosissen. 483 00:44:58,824 --> 00:45:06,456 Voor 10 dollar de dosis, is dat 8.400 dollar, voor de beste drug op de markt! 484 00:45:07,499 --> 00:45:12,838 Met dit flesje kunnen wij drieen een week mee doen. 485 00:45:13,422 --> 00:45:16,258 Ik zal hem wel houden. 486 00:45:16,425 --> 00:45:18,969 Je zou nu zeggen dat je om de vloek heen bent. 487 00:45:20,053 --> 00:45:24,641 We hebben er goed aan gedaan te vertrekken. - Bob, laten we een shot nemen. 488 00:45:24,933 --> 00:45:28,270 Voorzichtig met dit, het kan je doden. 489 00:45:29,479 --> 00:45:31,398 Diane, zoek een glas water. 490 00:45:36,653 --> 00:45:38,655 Langzaam. 491 00:45:43,869 --> 00:45:46,747 Zal je laten zien waar we dit gaan verbergen. 492 00:45:53,128 --> 00:45:55,130 Hierboven. 493 00:46:14,107 --> 00:46:16,693 Ik neem dit spul, 494 00:46:16,860 --> 00:46:20,113 en steek de vliering over 495 00:46:21,031 --> 00:46:23,700 en verberg het in een andere kamer. 496 00:46:58,694 --> 00:47:01,113 Je verknalde het. En dan? 497 00:47:01,738 --> 00:47:06,243 We zijn een uur of twee weg, maar komen snel terug. 498 00:47:08,662 --> 00:47:11,206 Wat heeft die klootzak gezegd over mij? 499 00:47:11,373 --> 00:47:13,375 Hij heeft niets over je gezegd. 500 00:47:13,542 --> 00:47:16,336 Maar hij zal me niet meer meenemen, niet waar? 501 00:47:16,503 --> 00:47:22,301 En een dag, zetten jullie me ergens af en zullen niet terugkomen. 502 00:47:25,220 --> 00:47:27,890 Nadine, waar heb je het over? 503 00:47:29,057 --> 00:47:32,853 Je bent met mij. Ik zal je nooit opgeven. 504 00:47:33,979 --> 00:47:37,024 Hij is een groot varken! - Hou je mond. 505 00:47:37,232 --> 00:47:40,027 Varken! - Hou je mond. Stil. 506 00:47:40,194 --> 00:47:43,530 Doe dat niet. Alsjeblieft, Nadine. 507 00:47:44,948 --> 00:47:47,618 We vormen een goed team. 508 00:47:48,160 --> 00:47:50,829 waarom wil jij alles de lucht in blazen? 509 00:47:51,163 --> 00:47:53,832 Je kan ze niet luchten. 510 00:47:54,666 --> 00:47:59,713 Al die nonsens over vloeken. Je gelooft er niet in, toch? 511 00:47:59,880 --> 00:48:02,257 Nadine, ik weet het niet, ok. 512 00:48:02,424 --> 00:48:07,179 We moeten alleen niet praten over honden en hoeden op bedden. 513 00:48:07,346 --> 00:48:09,932 Is dat ingewikkeld? 514 00:48:10,098 --> 00:48:16,313 Ik ga je bewijzen dat een hoed op een bed niets verandert. 515 00:48:18,315 --> 00:48:20,526 Rick! Kom, we gaan. 516 00:48:20,692 --> 00:48:23,362 Je had dat niet moeten doen. 517 00:48:32,538 --> 00:48:37,918 Ga uit met hem vanavond, en wanneer je terug bent, zullen jullie zien. 518 00:48:38,085 --> 00:48:41,839 Als ik terug ben, wil ik die hoed niet op het bed, ok? 519 00:48:44,675 --> 00:48:48,887 Soms heb ik het gevoel tegen een muur te praten. 520 00:48:59,314 --> 00:49:01,316 Rick. 521 00:49:02,985 --> 00:49:07,114 Niet te heftig. We willen alleen een afleiding, begrepen? 522 00:49:07,281 --> 00:49:10,158 Ik wil niet gewond raken. - Ok, Bob. 523 00:49:14,955 --> 00:49:17,624 Ben je klaar? - Ja. 524 00:49:57,956 --> 00:49:59,374 Bereid je voor te sterven. 525 00:51:05,357 --> 00:51:06,859 Demerol. Shit. 526 00:51:43,770 --> 00:51:46,440 Dit klopt niet. 527 00:51:46,565 --> 00:51:50,027 Bob is als een konijn. In en uit geen flauwekul. 528 00:51:51,612 --> 00:51:54,698 en ik spreek niet over de apotheken van het ziekenhuis. 529 00:52:09,588 --> 00:52:10,797 VROUWENTOILETTEN 530 00:52:16,720 --> 00:52:21,683 Mw. Robb vraagt toelating. Mevrouw Jane Robb. 531 00:52:32,319 --> 00:52:34,154 Klote. 532 00:53:19,116 --> 00:53:22,286 Ik denk dat niet meer zal komen. Waarom gaan we niet terug? 533 00:53:24,663 --> 00:53:26,582 Ze hebben hem. 534 00:53:26,748 --> 00:53:30,002 De schoften hebben hem. Ik weet het zeker. 535 00:53:30,169 --> 00:53:32,880 Ik voel het. 536 00:53:33,046 --> 00:53:35,048 Smerige klootzakken. 537 00:53:42,681 --> 00:53:44,683 Nadine? 538 00:54:06,246 --> 00:54:08,248 Mijn God. 539 00:54:10,959 --> 00:54:13,295 Schatje? Ik ben thuis. 540 00:54:19,009 --> 00:54:22,971 Je zal nooit geloven wat me overkomen is deze nacht. 541 00:54:23,931 --> 00:54:25,974 Wat is er aan de hand? 542 00:54:26,141 --> 00:54:28,143 Wie heeft die hoed op het bed gelegd? 543 00:54:28,810 --> 00:54:30,896 Zij, Bob. 544 00:54:31,063 --> 00:54:33,440 Ze heeft het niet gemeend. 545 00:54:44,701 --> 00:54:46,703 Overdosis. 546 00:54:51,291 --> 00:54:55,546 Waar heeft zij de drugs gevonden? Ze heeft meer genomen dan twee dosissen. 547 00:54:55,712 --> 00:54:58,382 Heeft ze het opgespaard? 548 00:55:05,138 --> 00:55:08,725 Wie heeft haar dit gegeven? - Wat is het? 549 00:55:08,892 --> 00:55:12,145 Ze heeft het opgeraapt in de pick-up 550 00:55:12,312 --> 00:55:15,023 toen we de flesjes bijeen raapten. 551 00:55:16,900 --> 00:55:18,902 Kleine kutwijf! 552 00:55:20,112 --> 00:55:22,114 Bob? 553 00:55:22,739 --> 00:55:26,785 Je kan dat niet zeggen over haar. Ze is dood. 554 00:55:28,412 --> 00:55:31,081 Zeg nooit meer iets kwaads over haar. 555 00:55:34,960 --> 00:55:36,962 Rick. 556 00:55:38,797 --> 00:55:40,799 Ze heeft je verslagen. 557 00:55:41,466 --> 00:55:46,263 Je eigen vrouw heeft je verslagen op jouw aandeel achter jouw rug. 558 00:55:49,266 --> 00:55:51,685 Ze heeft wat ze verdiende. 559 00:55:53,896 --> 00:55:55,314 Luister, man. 560 00:55:55,480 --> 00:55:59,776 Dat niet is alles. Zij heeft ons vervloekt mochten we die nog met geluk vermijden 561 00:56:01,528 --> 00:56:06,200 In deze Staat, is een overlijden per overdosis ernstiger dan een moord. 562 00:56:06,366 --> 00:56:09,620 En godverdomme, haal deze hoed van het bed! 563 00:56:31,266 --> 00:56:32,726 Je bent koud. 564 00:57:10,472 --> 00:57:13,433 Klote, het is net kinderen opvoeden 565 00:57:13,600 --> 00:57:17,646 als je een koppel als die neemt en ze probeert te leren stelen. 566 00:57:18,897 --> 00:57:20,524 Zie wat ik wil zeggen, Diane? 567 00:57:22,484 --> 00:57:24,486 Al die kinderen. 568 00:57:25,571 --> 00:57:27,573 Allemaal tv-baby's. 569 00:57:28,282 --> 00:57:32,578 Kijken naar mensen die elkaar afmaken, neuken... 570 00:57:32,744 --> 00:57:34,746 ...het is alles wat ze kennen. 571 00:57:35,581 --> 00:57:39,084 Ze geloven dat het toegestaan is. Dat het goed is te doen. 572 00:57:39,251 --> 00:57:41,628 Ik weet het liefje. 573 00:57:46,508 --> 00:57:48,886 Ik word echt moe. 574 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 Arme Nadine. 575 00:57:55,058 --> 00:57:57,895 Ze was nog maar een kind. 576 00:58:01,690 --> 00:58:03,692 Wati nu? 577 00:58:07,070 --> 00:58:10,449 Goedendag. Bent u Mr. Hughes? - Ja. 578 00:58:10,616 --> 00:58:14,161 Bent u van plan vandaag te vertrekken? - Nee. Waarom? 579 00:58:14,328 --> 00:58:16,914 Nou. We hebben de voorafgaande verplichting 580 00:58:17,080 --> 00:58:21,126 een reservering nodig van uw kamer vandaag. 581 00:58:22,544 --> 00:58:24,796 Vandaag? 582 00:58:24,963 --> 00:58:27,508 We moeten vertrekken? - Ik vrees van wel. 583 00:58:27,674 --> 00:58:31,136 Er is een sheriff-congres in de stad 584 00:58:31,303 --> 00:58:35,724 en ze hebben alle kamers gereserveerd sinds drie maanden. 585 00:58:40,395 --> 00:58:44,316 Goed. Kan u spreken bij het onthaal in tien minuten? 586 00:58:44,483 --> 00:58:46,485 Geef me tien minuten. 587 00:58:51,990 --> 00:58:54,701 Ik wedt dat we enkelen ervan kennen. 588 00:58:54,868 --> 00:58:57,829 Ik kan het niet geloven! 589 00:58:58,539 --> 00:59:01,250 Een sheriff-congres! 590 00:59:01,416 --> 00:59:04,670 Waarom had het geen Tupperware-congres kunnen zijn. 591 00:59:05,379 --> 00:59:07,798 Of nog beter, een begrafenisondernemers-congres. 592 00:59:22,563 --> 00:59:24,565 Pardon. 593 00:59:31,989 --> 00:59:34,157 Iemand? 594 00:59:34,324 --> 00:59:36,326 Iets nieuws? 595 00:59:36,827 --> 00:59:41,874 Spijtig mr. Hughes. U had ons moeten verwittigen dat u uw verblijf wilde verlengen. 596 00:59:43,166 --> 00:59:49,214 Luister. Mijn collega is ziek en is gespijkerd aan hen bed. 597 00:59:49,965 --> 00:59:53,260 Ik ben bang om hem te vervoeren. Hij zou mensen kunnen besmetten. 598 00:59:53,427 --> 00:59:57,514 De arts zei, tot morgen te wachten. Een dag meer. 599 00:59:58,307 --> 01:00:00,017 Kom op. 600 01:00:39,806 --> 01:00:42,476 Sluit hem op. 601 01:00:42,601 --> 01:00:45,020 Schuldig. 602 01:00:48,857 --> 01:00:53,612 Dat zal niet makkelijk worden, te vertrekken met al die agenten om ons heen. 603 01:00:56,365 --> 01:00:59,910 Weet niet of ik nog ooit mijn nagels kan doen. 604 01:01:03,830 --> 01:01:06,583 Nadine heeft je echt te pakken, he Bob? 605 01:01:07,626 --> 01:01:10,295 Ik zal je vertellen wat er loos is. 606 01:01:10,420 --> 01:01:14,383 Ik vrees dat elk moment een grote dikke smeris door deze deur heen komt 607 01:01:14,550 --> 01:01:17,344 en dat hij zegt: '' Eruit, het is mijn kamer.'' 608 01:01:22,724 --> 01:01:24,726 Diane. 609 01:01:25,769 --> 01:01:27,771 Ja? 610 01:01:28,647 --> 01:01:30,357 Ik hou van je. 611 01:01:33,235 --> 01:01:35,654 Ik hou ook van jou. 612 01:01:49,376 --> 01:01:51,378 Diane? 613 01:01:56,091 --> 01:01:59,178 Hebben we die blauwe zak nog? Die grote. 614 01:02:40,844 --> 01:02:42,846 Diane? 615 01:03:01,990 --> 01:03:06,537 Maak je geen zorgen, Bob. We halen het wel. We halen het altijd, toch? 616 01:03:28,642 --> 01:03:31,895 Schatje? Laten we gaan. We missen onze vliegtuig. 617 01:03:33,021 --> 01:03:35,023 Goedemorgen. 618 01:03:42,030 --> 01:03:44,449 Wat een dag! 619 01:03:46,702 --> 01:03:48,537 Wat zeg je ervan de drugs te pakken, 620 01:03:48,704 --> 01:03:52,457 Rick's aandeel te geven en hem vaarwel te zeggen? 621 01:03:52,624 --> 01:03:54,918 Ik onderschat hem niet. 622 01:03:55,085 --> 01:03:58,255 Waarom? Waar zit je aan te denken? 623 01:04:02,176 --> 01:04:04,178 Niets. 624 01:04:07,764 --> 01:04:12,561 Ik denk eraan om naar huis te gaan, 625 01:04:14,229 --> 01:04:16,481 een behandeling van methadon te ondergaan. 626 01:04:16,857 --> 01:04:20,152 Loshaken. - Maak je een grapje? 627 01:04:21,320 --> 01:04:23,405 Nee, geenzins. 628 01:04:26,158 --> 01:04:28,076 Diane, 629 01:04:29,161 --> 01:04:31,580 Ik kan het niet meer. 630 01:04:32,915 --> 01:04:35,375 Ik weiger zo een behandeling. 631 01:04:35,542 --> 01:04:37,961 Dus wat gaat er met mij gebeuren? 632 01:04:38,879 --> 01:04:41,298 Waarom kom je niet met me mee? 633 01:04:41,924 --> 01:04:46,428 Nee, bedankt. Je hebt ervoor nooit over dit gesproken. 634 01:04:47,054 --> 01:04:51,350 Van de ene op de andere dag, zeg je dat je wilt loshaken. 635 01:04:51,517 --> 01:04:53,727 je weet dat ik dat niet kan. 636 01:04:57,022 --> 01:04:59,316 Kijk, Diane. Doe wat je wilt. 637 01:04:59,483 --> 01:05:02,903 Neem alles wat we hebben. Ik heb alleen wat nodig om thuis te geraken. 638 01:05:23,549 --> 01:05:26,385 Neem de schop. Ik neem haar wel. 639 01:05:39,523 --> 01:05:41,942 Ga terug naar de pick-up. 640 01:05:52,327 --> 01:05:54,329 Ga! 641 01:11:10,812 --> 01:11:14,775 Heeft u reeds een kuur doorstaan? 642 01:11:14,942 --> 01:11:16,235 Nee. 643 01:11:16,401 --> 01:11:20,906 Ok. Sinds wanneer zit u aan de drugs? 644 01:11:24,117 --> 01:11:25,536 Altijd al. 645 01:11:26,662 --> 01:11:29,498 Dit is toch niet uw eerste keer ontwenning? 646 01:11:29,665 --> 01:11:34,336 Nee. Maar het is mijn eerste kuur aan methadon. 647 01:11:35,712 --> 01:11:37,881 Wat is uw leeftijd? 648 01:11:38,048 --> 01:11:40,050 26 jaar. 649 01:11:40,551 --> 01:11:43,846 U bent getrouwd? - Ja. 650 01:11:45,222 --> 01:11:46,723 Waar is uw vrouw? 651 01:11:46,890 --> 01:11:48,934 Geen idee. 652 01:11:49,101 --> 01:11:50,435 Heb je kinderen? 653 01:11:50,602 --> 01:11:52,604 Nee. 654 01:11:55,190 --> 01:11:57,276 Heeft u een kind? 655 01:11:57,442 --> 01:11:59,444 Nee. 656 01:11:59,945 --> 01:12:02,865 Heeft u een sofi-nummer? 657 01:12:03,949 --> 01:12:05,951 Nee. 658 01:12:07,369 --> 01:12:10,205 Bent u ooit veroordeeld voor een delict? 659 01:12:12,583 --> 01:12:16,336 Ja, verschillende keren. - Welke delicten? 660 01:12:16,962 --> 01:12:19,631 Voor welke bent u veroordeeld? 661 01:12:20,465 --> 01:12:22,676 Wilt u mijn levensverhaal? 662 01:12:24,094 --> 01:12:29,933 Mevrouw, ik ben junkie. Ik hou van drugs en deze levensstijl. 663 01:12:30,100 --> 01:12:32,144 Maar dat heeft me tot nergens geleid. 664 01:12:35,522 --> 01:12:38,358 U ontmoet hier geen mensen als mij. 665 01:12:39,193 --> 01:12:42,696 Want wij komen niet hier, bedelend voor drugs. 666 01:12:42,863 --> 01:12:46,533 We gaan ervoor en krijgen het, zo niet, dan belanden we in de cel. 667 01:12:46,700 --> 01:12:50,954 En houden het vol in een geisoleerde cel ofzo. 668 01:12:52,331 --> 01:12:56,460 Het spijt me, Bob. Ik wilde je niet bestoken. 669 01:12:56,627 --> 01:13:01,465 Al deze informatie is nodig. Jammer als je dat nutteloos vindt. 670 01:13:03,133 --> 01:13:06,178 Heb je ooit eraan gedacht een hulpverlener te worden? 671 01:13:06,345 --> 01:13:09,473 Om andere verslaafden te helpen met hun problemen? 672 01:13:09,640 --> 01:13:11,183 Nee. 673 01:13:11,350 --> 01:13:13,435 Waarom niet? 674 01:13:13,602 --> 01:13:16,605 Nou, allereerst 675 01:13:16,772 --> 01:13:22,778 niemand, maar dan ook niemand kan een junk al pratend loshaken. 676 01:13:23,487 --> 01:13:28,283 Je kan jaren met ze spreken, maar een dag, zullen ze weer instorten. 677 01:13:28,450 --> 01:13:31,995 Misschien is het geen drugs, misschien is het alcohol. 678 01:13:32,162 --> 01:13:34,831 of lijm, of benzine, 679 01:13:35,832 --> 01:13:38,126 of is het een kogel in het hoofd. 680 01:13:39,461 --> 01:13:41,255 maar iets, 681 01:13:41,421 --> 01:13:44,466 iets om zich te bevrijden van de dagelijkse verplichtingen, 682 01:13:44,633 --> 01:13:47,302 zoals het strikken van zijn schoenen. 683 01:14:03,485 --> 01:14:05,904 Tom, je hebt post. 684 01:14:08,490 --> 01:14:11,493 God zegene u. - Bedankt. 685 01:14:26,884 --> 01:14:28,886 Vader Murphy. 686 01:14:29,887 --> 01:14:31,889 Hoi, Tom. 687 01:14:34,850 --> 01:14:37,060 Zo, zo! 688 01:14:37,769 --> 01:14:39,771 De kleine herrieschopper Bobby Hughes. 689 01:14:40,939 --> 01:14:45,986 Welk ik zie na zo lange jaren. 690 01:14:47,404 --> 01:14:49,114 U woont ook hier? 691 01:14:49,281 --> 01:14:51,950 Ik heb geen andere plek om te gaan. 692 01:14:53,202 --> 01:14:58,540 Er is geen vraag naar priesterschap voor oude verslaafden. 693 01:14:58,665 --> 01:15:04,338 Een indiscretie in 1970, je zat aan de schaduw, geloof ik, 694 01:15:04,713 --> 01:15:08,425 vormde de oorzaak van mijn droevig verlies. 695 01:15:11,845 --> 01:15:16,099 Eerlijk gezegd voel ik me een beetje ziekjes momenteel. 696 01:15:17,184 --> 01:15:19,603 Heb je iets? 697 01:15:20,312 --> 01:15:21,897 Nee. 698 01:15:22,064 --> 01:15:25,943 Ik doe de kuur van 21 dagen. Methadon. 699 01:15:28,320 --> 01:15:30,322 En u? 700 01:15:30,948 --> 01:15:32,783 Zeer zeker. 701 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 Ik doe deze kuur ook. 702 01:15:35,452 --> 01:15:40,791 Maar soms neem ik een beetje voorschot, snap je? 703 01:15:42,835 --> 01:15:50,592 En soms verdenk ik een junkie-verpleegster die zich op mijn dosissen dient. 704 01:15:52,094 --> 01:15:54,513 Maar ik ben er niet zeker over. 705 01:15:56,306 --> 01:15:58,809 Wat zeg je ervan, wil je een shot? 706 01:15:58,976 --> 01:16:00,769 Nee. 707 01:16:02,104 --> 01:16:04,690 maar ik kan u gezelschap houden. 708 01:16:06,775 --> 01:16:09,278 deze boom is een kunstwerk. 709 01:16:09,444 --> 01:16:11,864 Een echt kunstwerk. 710 01:16:13,657 --> 01:16:15,659 de ander eveneens. 711 01:16:16,159 --> 01:16:18,829 Bekijk de stam van deze boom, daarzo. 712 01:16:21,039 --> 01:16:25,169 dat herinner ik me nog, ik kende een ouwe dealer, 713 01:16:25,335 --> 01:16:29,298 in deze straat, of dan in die vervolgens. 714 01:16:30,507 --> 01:16:32,843 hij had een mooie veer. 715 01:16:33,719 --> 01:16:37,139 Tom kende de wijk uit zijn zak. 716 01:16:38,056 --> 01:16:39,975 Ik ken hem door in het kinderkoor te zijn. 717 01:16:40,142 --> 01:16:44,646 de welwillend Vader Murphy, de grootste toxico van de kust. 718 01:16:44,938 --> 01:16:49,818 hij deelde zijn drugs met ons. hij was zeer gul. 719 01:16:49,985 --> 01:16:54,823 hij had alle kwaliteiten. Dat wat hem het vagevuur deed vermijden. 720 01:16:55,532 --> 01:16:58,368 hij heeft waarschijnlijk voor een miljoen dollar die arm ingespoten. 721 01:17:01,163 --> 01:17:04,249 Dit noemt men een freesbank aan gearticuleerde arm. 722 01:17:05,209 --> 01:17:08,712 je kiest je boor en maakt het vast op de boorslag. 723 01:17:08,879 --> 01:17:11,173 je controleert dat hij goed houdt. 724 01:17:11,423 --> 01:17:15,427 Breng de boor omlaag, plaats het over het gat. 725 01:17:15,594 --> 01:17:18,514 Dat is je koppeling en dit je voeding. 726 01:17:18,680 --> 01:17:21,391 De koppeling brengt de voeding op gang. 727 01:17:21,558 --> 01:17:24,228 zet het daar en dan boort het. 728 01:17:50,754 --> 01:17:52,840 Als jij ingeslagen er tegenaan gaat, dat zal je zien. 729 01:17:53,048 --> 01:17:55,342 En ingeslagen, is net als dronken wezen. 730 01:17:55,509 --> 01:17:59,012 jij drinkt 's morgens of jij tript 's morgens, je kan je werkgever niet bedriegen. 731 01:17:59,179 --> 01:18:01,640 hij zal je ontslaan en jij zal geen inkomsten meer hebben. 732 01:18:01,807 --> 01:18:04,184 Dan zal je iets anders moeten vinden. 733 01:18:04,351 --> 01:18:07,312 je zult verplicht worden om in te breken, te roven en te verkopen. 734 01:18:09,314 --> 01:18:14,069 en ergens tijdens het stelen zal je je beste vriend vermoorden. 735 01:18:14,236 --> 01:18:17,322 Het zal steeds erger worden. dat is onvermijdelijk. 736 01:18:17,489 --> 01:18:20,659 Des te meer je neemt, des te langer je gebruikt. 737 01:18:21,660 --> 01:18:24,162 en een dag, zal je de bodem treffen. 738 01:18:45,517 --> 01:18:48,061 Je lectuur aan het bijschaven? 739 01:18:51,982 --> 01:18:55,652 je bent niet lang weg geweest. wat is er gebeurd? 740 01:18:55,819 --> 01:18:57,821 Niets. 741 01:18:58,322 --> 01:19:00,574 Ik hoor dat je aan een methadonkuur zit. 742 01:19:00,741 --> 01:19:05,245 Je gelooft toch niet dat dat Trousinski tegenhoud om op je huid te zitten. 743 01:19:05,787 --> 01:19:08,582 Eerlijk gezegd, heb ik er niet echt aan gedacht. 744 01:19:10,083 --> 01:19:13,170 voor eens, zal ik je niet bestoken. 745 01:19:13,337 --> 01:19:17,883 Trousinski verloor zijn badge. hij is aan het verkeer. 746 01:19:18,050 --> 01:19:21,553 hij heeft zo veel dreigementen geuit dat hij wel wraak moet nemen. 747 01:19:21,720 --> 01:19:24,389 ik zou dat graag willen vermijden. 748 01:19:25,307 --> 01:19:28,185 wat kan ik zeggen? Ik heb een baan. 749 01:19:30,729 --> 01:19:34,525 wat is er op de weg gebeurd? waar Diane? 750 01:19:36,860 --> 01:19:39,530 je weet hoe de vrouwen zijn. 751 01:19:40,572 --> 01:19:45,410 Ze vond een andere gozer en heeft besloten om hem achterna te lopen. 752 01:19:47,162 --> 01:19:49,540 Ik heb moeite dat te geloven. 753 01:19:49,873 --> 01:19:54,795 Diane en jij zijn samen sinds kleuterklas. 754 01:20:01,176 --> 01:20:03,846 Ik hoop dat je je werk zal houden. 755 01:20:03,971 --> 01:20:07,558 en dat je op de rechte pad terecht zal komen. 756 01:20:08,350 --> 01:20:09,977 zorg goed voor jezelf, Bob. 757 01:20:50,976 --> 01:20:53,520 Mijn vrouwtje is nog altijd daar ergens. 758 01:20:54,229 --> 01:20:56,940 Ik heb geprobeerd haar te overtuigen. niets aan te doen. 759 01:20:57,107 --> 01:21:01,904 Ik heb gezegd om te komen. maar zij verkiest haar wijze van leven. 760 01:21:02,070 --> 01:21:06,909 Dat is wat ik deed, ik ging regelrecht tot de bron. 761 01:21:07,075 --> 01:21:09,912 waar worden de drugs vervaardigd? in apotheken. 762 01:21:12,539 --> 01:21:15,250 en als je geld wil, ga je naar de bank? 763 01:21:17,711 --> 01:21:22,883 ''Schatje. Ik ga naar de bank en de apotheek, tot zo meteen.'' 764 01:21:24,092 --> 01:21:27,971 Waarom huil je? jij wilde de drugs, nu moet je betalen. 765 01:21:28,138 --> 01:21:30,557 Waar is mijn geld, hoer. 766 01:21:32,935 --> 01:21:35,395 waar mijn geld? 767 01:21:35,562 --> 01:21:38,023 Het is al de derde keer dat ik je het vraag. 768 01:21:38,190 --> 01:21:41,944 Komop. Zeg iets. hebben we je niet genoeg geslagen? 769 01:21:42,110 --> 01:21:45,656 David! Waar ben je mee bezig, man? 770 01:21:47,324 --> 01:21:50,577 Wat doe je? Dit kind huilt. 771 01:21:50,744 --> 01:21:52,913 en dan? Het zijn mijn zaken. 772 01:21:53,080 --> 01:21:56,708 Rot op en bemoei je met je eigen zaken. 773 01:21:56,875 --> 01:21:58,377 Kijk, dat irriteert me. 774 01:21:58,544 --> 01:22:01,004 Wegwezen. - He, kom op! 775 01:22:01,171 --> 01:22:03,131 Godver! 776 01:22:03,298 --> 01:22:07,052 Word volwassen man. - ik ben volwassen! 777 01:22:07,219 --> 01:22:09,012 Klootzak. 778 01:22:09,888 --> 01:22:12,057 en jij, waarom heb je niets gedaan? 779 01:22:12,224 --> 01:22:17,020 Wat is er met je? Ik geloofde... Je kan je ontbijt vergeten. 780 01:22:20,315 --> 01:22:23,652 Tom, je hebt me veel verteld over vroeger, 781 01:22:23,819 --> 01:22:30,993 waar je je arm tussen de staven van de cel 782 01:22:31,368 --> 01:22:34,621 en een bewaker langs kwam en je een shot morfine gaf. 783 01:22:34,788 --> 01:22:36,790 Dat hebben ze nooit dat voor mij gedaan. 784 01:22:36,790 --> 01:22:40,335 Die tijdperk is voorbij. 785 01:22:42,421 --> 01:22:50,888 Narcotica is systematisch van de vinger gehaald en gediaboliseerd. 786 01:22:52,806 --> 01:22:59,980 Het idee dat men drugs kan gebruiken om aan zijn afschuwelijk lot kan ontsnappen is ondraaglijk. 787 01:23:01,773 --> 01:23:05,194 Ik voorspel dat in de nabije toekomst, 788 01:23:05,360 --> 01:23:09,990 rechtse politieke personen de hysterie van de drugs, 789 01:23:10,741 --> 01:23:12,743 als voorwendsel gebruiken, 790 01:23:13,493 --> 01:23:18,498 om een internationale politieorganisatie te installeren. 791 01:23:21,293 --> 01:23:28,258 Gezien mijn leeftijd, zal ik de oplossing van het probleem niet meemaken. 792 01:23:31,136 --> 01:23:35,557 weet je wat, Tom? je hebt uw roeping gemist. 793 01:23:35,891 --> 01:23:38,143 je had een filosoof moeten zijn. 794 01:23:38,310 --> 01:23:42,189 in een ander leven, misschien. in een ander leven... 795 01:23:43,607 --> 01:23:46,860 UNION STATION 796 01:24:07,965 --> 01:24:09,967 Wie is het? 797 01:24:28,777 --> 01:24:31,822 Mijn God. Het is echt een krot! 798 01:24:33,365 --> 01:24:36,410 en waar is je vrouwtje? Je kan haar tevoorschijn laten komen. 799 01:24:36,577 --> 01:24:38,662 jij zal nooit veranderen, he Diane? 800 01:24:38,829 --> 01:24:41,498 Zeker niet, waarom zou ik moeten? 801 01:24:42,624 --> 01:24:44,877 Ik bedoelde net dat je er goed uit zag. 802 01:24:45,043 --> 01:24:49,047 Ah ja? Zal wel. - Kan ik je een kopje thee aanbieden? 803 01:24:49,214 --> 01:24:51,091 Ja. 804 01:24:52,301 --> 01:24:55,345 Zo, hoe loopt die methadonkuur? 805 01:24:56,889 --> 01:24:58,348 Gaat. 806 01:24:58,515 --> 01:25:03,937 Ik heb werk. had ik je dat gezegd? - Echt waar? Waar dan? 807 01:25:05,189 --> 01:25:10,110 In een bewerkingswerkplaats op Western. - Ah ja? Wat die je daar? 808 01:25:11,195 --> 01:25:13,864 Ik boor gaten. 809 01:25:14,448 --> 01:25:16,241 Je boort gaten? 810 01:25:16,408 --> 01:25:21,121 Ik boor gaten waar men bouten in schroeft. 811 01:25:22,039 --> 01:25:24,583 Ah ja? Hoe bevalt het je? 812 01:25:24,750 --> 01:25:28,712 Om eerlijk te zijn, het is eerder sleur maar het betaalt de huur. 813 01:25:33,258 --> 01:25:36,428 Dus je bent serieus bezig, je gaat dit voortzetten. 814 01:25:37,471 --> 01:25:38,805 Ja. 815 01:25:41,517 --> 01:25:44,436 Waarom trek je je jas niet uit en blijf een tijdje. 816 01:25:44,603 --> 01:25:48,190 Nee, ik kan niet. Er wachten mensen in de auto. 817 01:25:48,357 --> 01:25:50,526 Ik ben komen kijken hoe het met je ging. 818 01:25:53,654 --> 01:25:54,947 Hier. 819 01:25:55,781 --> 01:25:58,033 Het is van Rick en derest. 820 01:25:58,325 --> 01:26:01,745 We dachten dat je wel af en toe wat nodig had. 821 01:26:07,125 --> 01:26:09,837 Wat is er gebeurd? Wat heeft je die dag je gedachten doen omkeren? 822 01:26:10,003 --> 01:26:12,881 Was het wegens mij? 823 01:26:13,173 --> 01:26:15,592 Nee. Je was niet de oorzaak. 824 01:26:16,552 --> 01:26:20,430 De dood van Nadine en de vloek die zij op ons had geworpen. 825 01:26:21,098 --> 01:26:25,769 En ik paniekeerde toen ik al die politieauto's zag. 826 01:26:25,936 --> 01:26:30,858 Ik wist dat ik dood was. Dus heb ik gebeden als nooit tevoren. 827 01:26:31,024 --> 01:26:36,280 'God, Jesus, Lucifer wie er ook moge zijn daarboven.'' 'Alsublieft heb genade' 828 01:26:36,446 --> 01:26:40,826 ''help mij dat lichaam uit deze kamer en in de grond, 829 01:26:40,993 --> 01:26:43,161 zodat ik niet voor derest van mijn leven in de gevangenis beland.'' 830 01:26:43,328 --> 01:26:47,916 '' Heer, als jij dat voor mij doet, dan zal ik je mijn dankbaarheid tonen, 831 01:26:48,166 --> 01:26:53,755 door huiswaarts te gaan, te ontwennen, een baan te vinden en een deugdzaam leven te leiden. 832 01:26:56,967 --> 01:26:59,011 Ik heb me eruit gered, 833 01:26:59,178 --> 01:27:02,222 en ik heb mijn belofte gehouden. Dus hier ben ik. 834 01:27:03,599 --> 01:27:05,642 Je hele leven? 835 01:27:11,773 --> 01:27:16,987 weet je, al die verveling die het straatleven met zich meebrengt, is niet zo slecht. 836 01:27:17,154 --> 01:27:20,032 Zelfs dit klein kamertje is niet zo sdecht. 837 01:27:20,199 --> 01:27:22,409 Ik sta bepaalde ochtenden op, 838 01:27:22,576 --> 01:27:26,121 met het gevoel dat er iets goeds gaat gebeuren vandaag. Snap je? 839 01:27:27,623 --> 01:27:31,418 Je ben een normale vent met normaal werk en een normale kamer. 840 01:27:34,463 --> 01:27:36,882 en nu, heb ik jou. 841 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Je bent gek, Bob. 842 01:27:42,179 --> 01:27:43,847 Je bent echt gek. 843 01:27:49,770 --> 01:27:52,105 Ik heb een idee. Waarom ga je niet naar beneden 844 01:27:52,272 --> 01:27:56,443 en zeg je vrienden dat je derest van de avond bij mij blijft 845 01:27:56,610 --> 01:27:58,904 voor een tijdje. 846 01:27:59,238 --> 01:28:01,406 Ik zou wel willen, Bob. 847 01:28:01,573 --> 01:28:03,825 maar ik heb nieuwe vriend. 848 01:28:05,160 --> 01:28:09,206 En Rick heeft een vriendin nu, leuk he? ik werk voor hem. 849 01:28:09,957 --> 01:28:14,753 We hebben haar leren stelen en nu zit ik in zijn bende. 850 01:28:15,671 --> 01:28:18,549 Het leven is soms onvoorzien, niet waar? 851 01:28:19,800 --> 01:28:20,968 Ja. 852 01:28:21,134 --> 01:28:23,220 Je ken me, Bob. 853 01:28:23,387 --> 01:28:26,932 Ik ben vele dingen geweest, maar nooit een slet. 854 01:28:53,208 --> 01:28:55,711 Ik moet gaan. 855 01:29:17,566 --> 01:29:19,568 Diane? 856 01:29:21,862 --> 01:29:23,989 Was leuk je weer te zien. 857 01:29:24,156 --> 01:29:26,158 ik bedoel, je ziet er echt goed uit. 858 01:29:29,119 --> 01:29:31,955 Ik zou je graag willen heroveren. 859 01:31:20,647 --> 01:31:23,483 Wie is daar? - Tom, het is Bob. Open de deur. 860 01:31:26,737 --> 01:31:29,198 Wat is dit? - Een cadeau. 861 01:31:29,364 --> 01:31:32,492 Ik heb er geen behoefte meer aan. Mijn nieuwe kuur enzo... 862 01:31:32,659 --> 01:31:35,037 Een cadeau! - Veel plezier. 863 01:31:36,121 --> 01:31:40,918 Ik heb het niet geopend. - Kijken wat daarin zit. 864 01:31:46,840 --> 01:31:49,510 God zegene je, mijn zoon. 865 01:31:52,679 --> 01:31:54,723 Ah, ja dit... 866 01:31:55,474 --> 01:31:58,936 dit is voor rookies, geen enkel belang. 867 01:32:00,145 --> 01:32:02,147 maar dit... 868 01:32:05,526 --> 01:32:08,445 400 milligram van Dilaudid. 869 01:32:11,615 --> 01:32:15,285 Dit zou je een medaille moeten opleveren. 870 01:32:34,346 --> 01:32:36,139 Waar is het, Bob? 871 01:32:37,975 --> 01:32:40,477 Wat wil je? - Je dope. 872 01:32:40,644 --> 01:32:43,730 Als ik dat had zou ik niet in deze krot leven. 873 01:32:43,897 --> 01:32:47,568 Ik zit op een methadonkuur en je komt hier? Belachlijk! 874 01:32:47,734 --> 01:32:50,654 Hou je bek. - Ok, idioot. 875 01:32:50,821 --> 01:32:55,075 Je wil het zo hebben. We zullen je een kleine les leren. 876 01:32:55,242 --> 01:32:57,452 Ben jij dat, David? 877 01:32:58,912 --> 01:33:01,915 luister, klootzak. Ik ben opgehouden, man. 878 01:33:02,082 --> 01:33:05,085 Dat is geen gelul. Ik ben losgehaakt. 879 01:33:05,252 --> 01:33:07,838 Je zou het moeten proberen. Het is goed voor de ziel. 880 01:33:08,005 --> 01:33:09,965 Leugenaar! 881 01:33:10,132 --> 01:33:13,552 Waar is het, Bob? Ik weet dat je me in de maling neemt. 882 01:33:13,719 --> 01:33:16,388 Waar is het! 883 01:33:29,484 --> 01:33:33,405 Er is niets werkelijkers dan in elkaar getimmerd worden. 884 01:33:33,572 --> 01:33:36,408 Diep in mij wist ik, dat je kan ontsnappen aan het systeem, 885 01:33:36,575 --> 01:33:40,871 maar niet aan de duistere krachten verborgen onder de oppervlakte. 886 01:33:41,038 --> 01:33:43,707 Wat mensen bijgeloof noemen. 887 01:33:45,167 --> 01:33:46,877 de slechte voortekenen, 888 01:33:47,044 --> 01:33:48,504 zwarte katten, 889 01:33:48,670 --> 01:33:50,464 hoeden op bedden, 890 01:33:50,631 --> 01:33:52,716 honden en het slechte oog. 891 01:33:52,883 --> 01:33:56,887 Dus ik ben rustig geworden en voor de eerste keer van mijn leven, 892 01:33:57,054 --> 01:33:59,348 wist ik precies wat ging aankomen. 893 01:33:59,515 --> 01:34:03,310 Klote! Ik ga deze klootzak vermoorden! 894 01:34:03,852 --> 01:34:09,441 Ik wedt dat de volgende hond die we vangen wel verteld waar het is. Dus je bent stoer. 895 01:34:10,776 --> 01:34:13,195 Niet iedereen is stoer. 896 01:34:16,490 --> 01:34:17,866 Laten we hem omleggen. 897 01:34:20,035 --> 01:34:21,662 Heb je me gehoord, Bob? 898 01:34:30,254 --> 01:34:32,673 Kom, laten we gaan. 899 01:35:16,633 --> 01:35:19,511 Gaat hij het halen? Laat me met hem spreken. 900 01:35:21,013 --> 01:35:23,682 Bob. Hoor je me? 901 01:35:25,517 --> 01:35:27,519 Wie heeft dit gedaan? 902 01:35:28,020 --> 01:35:30,022 Trousinski? 903 01:35:31,732 --> 01:35:33,734 Vertel me, wie heeft je geschoten? 904 01:35:35,986 --> 01:35:37,863 De hoed. 905 01:35:38,030 --> 01:35:40,699 De hoed? zeg je '' De Hoed ''? 906 01:35:41,283 --> 01:35:43,285 Zeg aan Diane... 907 01:35:43,827 --> 01:35:46,663 De hoed te wantrouwen. Zeg het haar. 908 01:35:46,830 --> 01:35:48,749 Ok, Bob. 909 01:35:48,916 --> 01:35:51,376 De hoed heeft je neergeschoten, juist Bob? - Nee. 910 01:35:54,213 --> 01:35:56,590 De tv-baby. 911 01:35:57,549 --> 01:35:59,927 Maar hij was met de hoed? 912 01:36:00,093 --> 01:36:03,096 Wie is de hoed? Zeg het me zodat ik het Diane kan vertellen. 913 01:36:07,017 --> 01:36:08,685 HOED 914 01:36:08,852 --> 01:36:10,979 Laat zitten. 915 01:36:11,688 --> 01:36:14,107 Ik zal het haar zelf zeggen. 916 01:36:18,862 --> 01:36:21,532 We moeten hem meenemen. 917 01:36:53,772 --> 01:36:56,108 Het is dit kloteleven. 918 01:36:56,692 --> 01:36:59,736 Je weet nooit wat er zal komen. 919 01:37:01,947 --> 01:37:05,450 Dat is waarom Nadine verkoos het meteen te eindigen. 920 01:37:06,577 --> 01:37:09,538 Dat is waarom Diane doorgaat met wat ze doet. 921 01:37:12,332 --> 01:37:17,296 De meeste mensen weten niet aan te voelen, wat komen gaat. 922 01:37:18,422 --> 01:37:21,133 Maar een verslaafde, weet het. 923 01:37:22,217 --> 01:37:26,180 Voor hem is het voldoende de etiketten van de flesjes te lezen. 924 01:37:30,142 --> 01:37:32,811 Hij moet de tekens kennen. 925 01:37:33,562 --> 01:37:37,566 Dat is de hoed op het bed. En dat is waarom ik die angst niet heb. 926 01:37:37,733 --> 01:37:39,902 Ik had mijn schuld jegens de hoed al betaald. 927 01:37:42,571 --> 01:37:44,823 De ironie is briljant. 928 01:37:44,990 --> 01:37:49,953 De politie die mij begeleidt tot de grootste apotheek van de stad. 929 01:37:53,415 --> 01:37:55,834 Zijn we nog in leven? 930 01:37:56,335 --> 01:37:59,004 Ik hoop dat ze me in leven kunnen houden. 931 01:38:12,000 --> 01:38:20,000 Vertaald, bewerkt en synced door ShAkEmYaSs www.nlondertitels.com