1 00:00:36,840 --> 00:00:40,037 DE 4 MARX BROTHERS IN ''DUCK SOUP'' 2 00:01:30,920 --> 00:01:34,595 Mrs. Teasdale? - Ja, Uwe Excellentie? - Neemt u het nog eens in overweging? 3 00:01:35,000 --> 00:01:39,073 Heren, ik heb Freedonia al mijn halve vermogen geleend. 4 00:01:39,480 --> 00:01:44,508 Ik ga ervan uit dat dat geld weg is en nu vraagt u me weer om 20 miljoen. 5 00:01:45,720 --> 00:01:47,790 Alleen om de huidige noodtoestand het hoofd te bieden. 6 00:01:48,200 --> 00:01:51,317 Met 20 miljoen in de schatkist kunnen we de belastingen verlagen. 7 00:01:51,720 --> 00:01:55,395 Dat is alles wat het volk verlangt. - Ik ben 't met 't volk eens. 8 00:01:55,800 --> 00:01:57,756 Het land wordt slecht bestuurd. - Wat? 9 00:01:58,160 --> 00:02:03,029 Ik leen 't geld op voorwaarde dat Uwe Excellentie zijn functie neerlegt. 10 00:02:03,440 --> 00:02:06,955 Ik moet ontslag nemen? - Ja. In een dergelijke crisis 11 00:02:07,360 --> 00:02:10,796 heeft Freedonia een nieuwe, progressieve leider nodig, 12 00:02:11,200 --> 00:02:13,111 een man als Rufus T. Firefly! 13 00:02:13,520 --> 00:02:15,317 Rufus T. Firefly! 14 00:02:15,720 --> 00:02:19,952 Ik leen Freedonia het geld alleen als Firefly het gaat leiden! 15 00:02:20,360 --> 00:02:24,433 FIREFLY WORDT FREEDONIA'S LEIDER 16 00:02:28,360 --> 00:02:32,478 VANAVOND GROOTSE RECEPTIE TER VERWELKOMING VAN HET STAATSHOOFD 17 00:02:42,680 --> 00:02:46,036 De weledele minister van financiën en parkeren! 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,839 Zijne Excellentie, de ambassadeur Trentino van Sylvania! 19 00:03:06,160 --> 00:03:08,230 Ambassadeur. - Mrs. Teasdale. 20 00:03:09,520 --> 00:03:12,910 Ik wil u graag aan ons nieuwe staatshoofd voorstellen. 21 00:03:13,320 --> 00:03:18,394 Wie Freedonia ook mag regeren, voor mij blijft u Freedonia's First Lady. 22 00:03:18,800 --> 00:03:22,395 Dit is Vera Marcal, ambassadeur Trentino. 23 00:03:22,800 --> 00:03:26,839 Miss Marcal heb ik al vaak in de schouwburg zien dansen. - Dank u. 24 00:03:28,440 --> 00:03:32,797 De weledele Pandooh van Mufhtan! - Ik wil Zijne Excellentie begroeten. 25 00:03:38,920 --> 00:03:41,309 Wat ben je te weten gekomen? - Niets. 26 00:03:41,720 --> 00:03:44,029 't Idee van een revolutie heb ik laten varen. Ik heb 'n beter plan. 27 00:03:44,800 --> 00:03:48,952 Ik kan over Freedonia heersen als ik met Mrs. Teasdale trouw. 28 00:03:49,360 --> 00:03:52,511 Dat gaat vast niet zo makkelijk. Ik heb gehoord 29 00:03:52,920 --> 00:03:55,957 dat Mrs. Teasdale nogal verkikkerd is op Rufus T. Firefly. 30 00:03:56,360 --> 00:03:59,272 Daar is voor jou 'n taak weggelegd. Ik laat hem aan jou over. 31 00:03:59,680 --> 00:04:02,638 Ik hoef je niet te vertellen wat je moet doen, of hoe ... Pas op! 32 00:04:04,680 --> 00:04:07,638 Dit is de secretaris, Zijne Excellentie Bob Roland. 33 00:04:08,040 --> 00:04:09,871 Ambassadeur Trentino ... 34 00:04:10,280 --> 00:04:12,191 Miss Marcal. - We kennen elkaar al. 35 00:04:12,600 --> 00:04:15,160 Ik hoop dat Zijne Excellentie snel komt. 36 00:04:15,560 --> 00:04:17,869 Hij vindt het belangrijk altijd op tijd te zijn. 37 00:04:18,280 --> 00:04:20,475 Zover ik weet kwam hij nog nooit te laat. 38 00:04:20,880 --> 00:04:24,190 Zijne Excellentie heeft zijn nieuwe functie binnen 39 00:04:24,600 --> 00:04:27,592 en zal al snel met zijn nieuwe politiek beginnen 40 00:04:28,000 --> 00:04:33,870 Hij zal hier aankomen als de wandklok 10 keer slaat. 41 00:04:34,280 --> 00:04:37,431 Als de wandklok 10 keer slaat, 42 00:04:37,840 --> 00:04:41,469 getrouwe dames en patriottische heren, 43 00:04:41,880 --> 00:04:48,319 dan zingen wij het volkslied, als de wandklok 10 keer slaat. 44 00:04:56,120 --> 00:04:59,396 Zijne Excellentie heeft zijn nieuwe functie binnen 45 00:04:59,800 --> 00:05:02,598 en zal al snel met zijn nieuwe politiek beginnen 46 00:05:03,000 --> 00:05:08,199 Hij zal hier aankomen als de wandklok 10 keer slaat. 47 00:05:15,840 --> 00:05:19,435 Blij met zijn komst groeten we hem hartelijk en vriendschappelijk. 48 00:05:20,080 --> 00:05:24,710 Leve, leve Freedonia ... 49 00:05:29,480 --> 00:05:33,871 Leve, leve Freedonia ... 50 00:05:34,280 --> 00:05:40,992 Land van dappere en vrije mensen. 51 00:06:24,480 --> 00:06:27,040 Verwacht u nog iemand? - Ja. 52 00:06:36,200 --> 00:06:38,475 Uwe Excellentie ... 53 00:06:38,880 --> 00:06:42,236 Wij hadden u al verwacht. Als voorzitter van 't ontvangstcomité 54 00:06:42,640 --> 00:06:45,393 feliciteer ik u namens elke man, vrouw en kind in Freedonia. 55 00:06:45,800 --> 00:06:48,872 Laat maar. Neem een kaartje. - 'n Kaartje? Wat moet ik daarmee? 56 00:06:49,280 --> 00:06:51,635 U mag het houden. Ik heb er nog 51. Wat zei u nou? 57 00:06:52,040 --> 00:06:55,794 Als voorzitter van 't ontvangstcomité ontvang ik u met open armen. 58 00:06:56,200 --> 00:06:58,156 Echt? En tot hoe laat blijft u open? 59 00:06:58,560 --> 00:07:03,350 Ik ondersteun uw benoeming omdat u hier de kundigste staatsman bent. 60 00:07:03,760 --> 00:07:06,558 Dat is een breed terrein. Maar u bent ook nogal breed. 61 00:07:06,960 --> 00:07:10,077 Ga maar liever weg, voordat ze u slopen en er kantoren neerzetten. 62 00:07:10,480 --> 00:07:14,712 Neem een taxi. Komt er geen, dan vertrek je op je lange tenen. 63 00:07:15,120 --> 00:07:18,829 U praat maar door. Bent u ingeënt met een grammofoonnaald? 64 00:07:19,240 --> 00:07:21,993 De toekomst van Freedonia hangt van u af. 65 00:07:22,400 --> 00:07:26,075 Beloof me dat u in de voetstappen van mijn man treedt. 66 00:07:26,480 --> 00:07:30,075 Ik ben nog geen 5 minuten in dienst of ze maakt al avances. 67 00:07:30,600 --> 00:07:33,512 't Maakt me niet uit, maar waar is uw man? - Hij is dood. 68 00:07:33,920 --> 00:07:37,799 Dat is vast maar 'n uitvlucht. - Ik was tot op het laatst bij hem. 69 00:07:38,200 --> 00:07:42,751 Geen wonder dat hij stierf. - Ik hield hem vast en kuste hem. 70 00:07:43,160 --> 00:07:45,958 't Was dus moord. Wilt u met me trouwen? Had hij geld? 71 00:07:46,360 --> 00:07:49,193 De 2e vraag eerst beantwoorden. - Ik erfde zijn hele vermogen. 72 00:07:49,600 --> 00:07:52,558 Echt? Begrijpt u niet, dat ik wil zeggen dat ik van u houd? 73 00:07:52,960 --> 00:07:56,919 Oh, Uwe Excellentie ... - U mag er zelf ook wel wezen. 74 00:07:57,600 --> 00:08:01,559 Mag ik u aan de ambassadeur Trentino van Sylvania voorstellen? 75 00:08:01,960 --> 00:08:03,871 We zijn blij dat hij vandaag hier is. 76 00:08:04,280 --> 00:08:07,875 Ik kan maar even blijven. - Daar zijn we nog blijer om. 77 00:08:08,280 --> 00:08:12,273 En leen dit land nu toch 20 miljoen, krent. - Dat is veel geld. 78 00:08:12,680 --> 00:08:17,071 Ik bespreek dat eerst met de minister van financiën. - Leent u me $12? 79 00:08:17,480 --> 00:08:21,029 12 Dollar? - Geen zorgen, als ik 't niet binnen 90 dagen terugbetaal, 80 00:08:21,440 --> 00:08:22,998 mag u mijn schuldbriefje houden. 81 00:08:23,400 --> 00:08:25,960 Uwe Excellentie, hebben we elkaar niet eerder gezien? 82 00:08:26,360 --> 00:08:29,432 Nee. En wat ik nu zie, is te wijten aan indigestie, geloof ik. 83 00:08:29,840 --> 00:08:34,550 Probeert u ... - Niet rondkijken, maar in deze zaal is één man te veel, 84 00:08:34,960 --> 00:08:36,313 en dat bent u. 85 00:08:36,720 --> 00:08:38,199 Oh, sorry. 86 00:08:39,760 --> 00:08:42,558 Ik wou u aan 'n charmante dame ... - Dat werd ook tijd. 87 00:08:42,960 --> 00:08:44,757 Een ogenblik ... 88 00:08:45,360 --> 00:08:46,713 Dit is Vera Marcal ... 89 00:08:47,120 --> 00:08:50,430 Ga uw gang. Ik kan 't wel aan. - U begrijpt het niet. 90 00:08:50,840 --> 00:08:53,912 Vera Marcal, de beroemde danseres. - Echt? 91 00:08:54,320 --> 00:08:55,912 Kunt u dit? 92 00:08:58,960 --> 00:09:01,793 Voor Napoleon danste ik al. Nee, hij danste eerder dan ik. 93 00:09:02,200 --> 00:09:05,033 In feite danste hij al 200 jaar eerder. Dit ken ik uit een dancing. 94 00:09:08,320 --> 00:09:10,709 Dit ken ik ook uit een dancing. 95 00:09:11,720 --> 00:09:15,235 Misschien krijgen we 'n keer de kans om samen te dansen? 96 00:09:15,640 --> 00:09:17,676 Ik zou met u kunnen dansen totdat de haan kraait. 97 00:09:18,080 --> 00:09:20,753 Of beter dans ik met de haan en u gaat kraaien. 98 00:09:21,480 --> 00:09:24,313 Waar is mijn secretaris? - Hier ben ik! - Mijn hemel! 99 00:09:24,720 --> 00:09:27,917 Neem een brief op. - Aan wie? - Aan mijn tandarts. 100 00:09:28,400 --> 00:09:33,269 ''Beste tandarts, bijgesloten een cheque van $500.'' Direct versturen. 101 00:09:33,680 --> 00:09:36,478 Ik moet eerst de cheque bijsluiten. - Doe dat en ik stuur je de laan uit. 102 00:09:36,880 --> 00:09:40,350 Uwe Excellentie, de hele wereld kijkt naar u. 103 00:09:40,760 --> 00:09:43,797 Vooraanstaande personen uit alle landen zijn ter ere van u hier. 104 00:09:44,200 --> 00:09:49,069 Een bijzondere dag voor u. - Ik had liever 'n bijzondere nacht. 105 00:09:49,520 --> 00:09:51,636 Als het niet teveel gevraagd is .... 106 00:09:52,040 --> 00:09:56,113 Ter informatie, ter illustratie, 107 00:09:56,520 --> 00:10:01,310 vertelt u ons toch, hoe regeert u onze natie? 108 00:10:01,720 --> 00:10:06,032 Zo zien de wetten van mijn regering eruit: 109 00:10:06,440 --> 00:10:10,672 roken en schuine moppen zijn verboden en 't is uit met 't gefluit. 110 00:10:11,080 --> 00:10:14,072 We mogen geen schuine moppen tappen. 111 00:10:14,560 --> 00:10:16,949 Leve, leve Freedonia. 112 00:10:17,360 --> 00:10:21,672 Loop je kauwend op kauwgom rond, kom je in de nor, en wel terstond. 113 00:10:22,080 --> 00:10:24,230 Wie kauwgom wil kauwen, zal 't berouwen. 114 00:10:24,880 --> 00:10:27,314 Elk pleziertje in het openbare leven 115 00:10:27,720 --> 00:10:29,790 is verboden en wordt aangegeven. 116 00:10:30,360 --> 00:10:33,033 Zo zal het zijn, ik ben heel fier. 117 00:10:33,440 --> 00:10:36,273 Het land van de vrijheid is hier. 118 00:10:36,920 --> 00:10:39,388 De laatste leider heeft 't land in 't verderf gestort. 119 00:10:39,800 --> 00:10:43,713 Wacht maar eens af, wat er onder mij van wordt. 120 00:10:47,360 --> 00:10:49,749 De belasting te hoog? Moet worden gekort? 121 00:10:50,160 --> 00:10:53,118 Wacht maar eens af, wat er onder mij van wordt. 122 00:10:59,200 --> 00:11:01,919 Ik duld geen geknoei en geen bedriegerij. 123 00:11:02,320 --> 00:11:04,993 Ik ben door en door eerlijk, dus let goed op met mij. 124 00:11:05,400 --> 00:11:08,119 Als smeergeld vloeit en er wordt niet aan mij afgestaan, 125 00:11:08,520 --> 00:11:11,478 we zetten je tegen de muur en peng! 't is met je gedaan. 126 00:11:11,880 --> 00:11:14,394 Dus let goed op als je wilt frauderen. 127 00:11:14,800 --> 00:11:17,792 Geen smeergeld is te hoog om met hem te delen. 128 00:11:20,760 --> 00:11:23,069 En komt er een derde tussen een vrouw en haar man 129 00:11:23,480 --> 00:11:25,994 zorgen wij ervoor dat zij vrij kiezen kan. 130 00:11:26,400 --> 00:11:29,153 Wil ze de ander, dan moet haar man gaan. 131 00:11:29,560 --> 00:11:32,870 We zetten hem tegen de muur en peng! 't is met hem gedaan. 132 00:11:36,000 --> 00:11:38,639 De man ligt eruit, hij moet z'n vrouw laten gaan. 133 00:11:39,040 --> 00:11:41,873 Tegen de muur met hem en peng! 't is met hem gedaan. 134 00:11:42,280 --> 00:11:45,078 U heeft een afspraak met de Tweede Kamer. 135 00:11:45,480 --> 00:11:48,790 Heden, niet met opgestroopte pijpen! - Nee, hè? 136 00:11:49,200 --> 00:11:52,590 Anders betrappen ze me nooit! Mijn auto! 137 00:11:53,000 --> 00:11:55,230 De auto van Zijne Excellentie! 138 00:11:55,640 --> 00:11:57,119 De auto van Zijne Excellentie! 139 00:12:17,320 --> 00:12:19,834 Ik heb haast. Rijd razendsnel! 140 00:12:20,240 --> 00:12:23,038 Is er geen benzine, haal dan Jacqueline ... of Christine. Gas! 141 00:12:31,520 --> 00:12:34,080 Fijn om weer terug te zijn. 142 00:12:48,760 --> 00:12:51,069 Ik heb gefaald, ambassadeur. - Weet ik, idioot! 143 00:12:51,480 --> 00:12:53,755 Sorry. - U heeft alles bedorven. 144 00:12:54,160 --> 00:12:56,958 Was u al tijdens de onlusten met de revolutie begonnen, 145 00:12:57,360 --> 00:13:00,989 dan had ik Freedonia onder de vlag van Sylvania kunnen brengen. 146 00:13:01,400 --> 00:13:03,072 Firefly heeft ons tegengehouden. 147 00:13:03,480 --> 00:13:07,314 U heeft geen idee hoe populair hij is. - Dat weet ik wel. 148 00:13:07,720 --> 00:13:11,759 Daarom heb ik 2 spionnen op hem gezet. Ik wil iets over 'm uitvinden, 149 00:13:12,160 --> 00:13:14,913 iets, dat hem in diskrediet brengt. 150 00:13:15,320 --> 00:13:17,550 Chicolino en Pinky zijn er. 151 00:13:17,960 --> 00:13:21,191 Mijn spionnen. Laat hen binnen. Wacht buiten. 152 00:13:29,160 --> 00:13:30,115 Erin getuind! 153 00:13:31,080 --> 00:13:32,069 Heren! 154 00:13:40,440 --> 00:13:43,796 Wat moet dat? - Dit is spionage. 155 00:13:50,120 --> 00:13:52,190 Een telegram voor u ... 156 00:13:56,680 --> 00:13:59,114 Het zit hem dwars dat hij niet kan lezen. - Juist. 157 00:13:59,520 --> 00:14:01,636 We hebben ernstige zaken te bespreken. 158 00:14:02,040 --> 00:14:04,395 Gaat u zitten. - Slaap, kindje ... 159 00:14:04,800 --> 00:14:08,793 Heren ... - Wacht! Neem 'n sigaar. 160 00:14:10,320 --> 00:14:14,359 'n Goeie sigaar. Ik probeerde 'm al. - Bedankt, ik heb zelf. 161 00:14:14,760 --> 00:14:17,149 Probeer er eentje. 162 00:14:18,360 --> 00:14:20,237 Dat gaat niet. 163 00:14:26,960 --> 00:14:28,518 Dat gaat goed. 164 00:14:34,880 --> 00:14:38,714 We moeten ons concentreren. Bent u Firefly op het spoor? 165 00:14:39,240 --> 00:14:43,392 En hoe! Mijn partner heeft een neus als een bloedhond. 166 00:14:43,800 --> 00:14:46,758 Echt? - En verder ziet z'n gezicht er ook niet mooi uit. 167 00:14:48,240 --> 00:14:52,552 We weten alles over Firefly. Kijk. - Heel goed. 168 00:14:52,960 --> 00:14:55,030 Niet storen, graag. 169 00:14:57,120 --> 00:15:00,795 Ik heb een belangrijke bespreking en ik wil niet gestoord worden. 170 00:15:01,200 --> 00:15:02,553 Ja. 171 00:15:05,840 --> 00:15:08,229 Heren, we komen niet verder. 172 00:15:13,720 --> 00:15:15,153 D'r uit! 173 00:15:17,720 --> 00:15:22,396 Vertelt u mij nu, wat u over Firefly te weten bent gekomen. 174 00:15:22,800 --> 00:15:26,031 U zei toch dat we deze man moesten volgen? - Ja. 175 00:15:26,440 --> 00:15:31,116 We zijn meteen op pad gegaan. En nog geen uur later ... - Ja? 176 00:15:31,520 --> 00:15:33,829 Waren we 'm alweer kwijt. Snel geflikt, toch? 177 00:15:34,240 --> 00:15:36,879 Ik wou dat u iets vond tegen Firefly. Moest hij wel eens 178 00:15:37,280 --> 00:15:38,599 de plaat poetsen? 179 00:15:39,600 --> 00:15:41,113 Nee! Nee! 180 00:15:44,240 --> 00:15:46,549 Die jongen verdient een sigaar. 181 00:15:49,600 --> 00:15:53,115 Chicolini, ik wens een gedetailleerd bericht! 182 00:15:53,520 --> 00:15:57,433 Maandag observeerden we zijn huis maar hij kwam niet naar buiten. 183 00:15:57,840 --> 00:16:00,752 Niet thuis. Dinsdag nam hij ons beet met honkbal. Hij daagde niet op. 184 00:16:01,160 --> 00:16:03,958 Hij was er pas op woensdag. Maar toen hebben wij hem beetgenomen. 185 00:16:04,360 --> 00:16:07,636 Wij daagden niet op. Donderdag daagde niemand op. 186 00:16:08,040 --> 00:16:11,749 Vrijdag regende 't: geen wedstrijd. Dus hoorden we 't op de radio. 187 00:16:12,160 --> 00:16:16,631 U heeft Firefly dus niet geschaduwd? - Toch wel, de hele dag. 188 00:16:17,040 --> 00:16:18,598 Wanneer? - Op schaduwdag. 189 00:16:19,160 --> 00:16:21,276 Goeie mop, niet dan, baas? 190 00:16:22,600 --> 00:16:25,353 Wat gebeurde er op zaterdag? 191 00:16:25,760 --> 00:16:28,638 Fijn dat u dat vraagt. We volgden hem naar een wegrestaurant. 192 00:16:29,040 --> 00:16:32,271 Hij zag daar 'n getrouwde vrouw. - Wat? - Zijn echtgenote ... 193 00:16:32,680 --> 00:16:35,558 Firefly heeft geen echtgenote. - Nee? - Nee. 194 00:16:35,960 --> 00:16:39,236 Weet u wat ik denk? - Nou? - We volgden de verkeerde man. 195 00:16:39,640 --> 00:16:43,030 Heren, ik ben teleurgesteld. 196 00:16:43,440 --> 00:16:47,353 U had een belangrijke opdracht, maar u heeft 't af laten weten. 197 00:16:47,760 --> 00:16:50,718 Maar ik geef u nog een kans. 198 00:16:51,120 --> 00:16:56,877 Ik heb legitimatiebewijzen, waarmee u in Freedonia overal naar binnen komt. 199 00:16:57,680 --> 00:16:59,591 Ah, hier zijn ze. 200 00:17:00,000 --> 00:17:02,673 Weet u zeker dat u Firefly in de val kunt laten lopen? 201 00:17:05,960 --> 00:17:10,192 Dit keer wil ik resultaat zien. Veel succes. 202 00:17:11,560 --> 00:17:13,676 Kom, Pinky. - Tot ziens. 203 00:17:20,400 --> 00:17:26,316 TWEEDE KAMER Niet storen! 204 00:17:38,640 --> 00:17:40,232 De vergadering is geopend. 205 00:17:40,640 --> 00:17:44,918 't Rapport van 't ministerie van financiën. Hopelijk is 't duidelijk. 206 00:17:45,320 --> 00:17:49,029 Duidelijk? Zelfs een kind van 4 jaar kan dat begrijpen. 207 00:17:49,520 --> 00:17:52,592 Ga op zoek naar een kind van 4 jaar. Ik kan er geen touw aan vastknopen. 208 00:17:53,440 --> 00:17:56,193 Kabinetsleden, we gaan over tot de agenda. 209 00:17:56,600 --> 00:17:59,353 Het tarief ... - Dat is een nieuw agendapunt. 210 00:17:59,760 --> 00:18:03,230 Geen oude agendapunten? We behandelen nieuwe punten. - 't Tarief ... 211 00:18:03,640 --> 00:18:06,518 Te laat. Nu is het een oud agendapunt. 212 00:18:06,920 --> 00:18:09,957 Heren, als minister van oorlog ... - Niet aan de orde. 213 00:18:10,360 --> 00:18:13,158 't Loodgieterswerk trouwens evenmin. Schrijf dat op. 214 00:18:13,560 --> 00:18:15,437 Of nee, dat doe ik zelf wel. 215 00:18:18,040 --> 00:18:21,635 De werknemers van Freedonia willen minder uren draaien. 216 00:18:22,040 --> 00:18:25,555 Best. Beginnen we met de lunchpauze, die korten we tot 20 minuten in. 217 00:18:25,960 --> 00:18:29,953 We zoeken een minister van financiën. - Vorige week heeft u iemand benoemd! 218 00:18:30,360 --> 00:18:31,679 En hem zoek ik nou net. 219 00:18:32,080 --> 00:18:35,390 Zo is het genoeg. We moeten over de belasting praten. 220 00:18:35,800 --> 00:18:39,076 Hebben we het niet allemaal druk? - We moeten over de belasting praten! 221 00:18:39,480 --> 00:18:42,278 Juist. Als je het druk hebt, is de belasting al gauw te groot. 222 00:18:42,840 --> 00:18:45,434 Ik sloof me uit voor mijn land, en wat levert het op? 223 00:18:45,840 --> 00:18:47,319 Een uitslover. 224 00:18:47,720 --> 00:18:51,269 Ik verlies mijn geduld. - U mag 't mijne dan wel hebben. 225 00:18:51,680 --> 00:18:55,753 Dit is de druppel! Ik treed af! Ik was mijn handen in onschuld. 226 00:18:56,160 --> 00:18:58,435 Goed idee. Was ook uw hals. 227 00:19:00,040 --> 00:19:02,156 Pinda's! 228 00:19:15,080 --> 00:19:16,718 Hé, jij! 229 00:19:17,160 --> 00:19:21,790 Ik heb naar jou uitgekeken. Wat weet je over die gast, die Firefly? 230 00:19:22,200 --> 00:19:24,953 lets te weten gekomen? Niets te weten gekomen? 231 00:19:25,360 --> 00:19:27,749 Heb je hem bespioneerd? Heb je hem niet bespioneerd? 232 00:19:28,640 --> 00:19:32,519 Wat is er? Je zegt niks. Waarom zeg je niks? 233 00:19:33,560 --> 00:19:37,553 Hou daarmee op! Wat ben je te weten gekomen? 234 00:19:38,680 --> 00:19:43,037 Sufferd! Kom hier! Waarom trek je zo'n smoel? 235 00:19:43,440 --> 00:19:46,477 Wat is er met je? Wil je vechten? 236 00:19:46,880 --> 00:19:48,279 Ik vecht met je. 237 00:19:48,680 --> 00:19:50,671 Boven de gordel blijven! 238 00:19:51,800 --> 00:19:52,915 Kom op! 239 00:19:53,800 --> 00:19:54,915 Wat denk jij wel niet? 240 00:20:05,960 --> 00:20:09,509 Hoe kom je erbij om hier te gaan knokken, jullie jagen de klanten weg. 241 00:20:09,920 --> 00:20:11,114 Je vergist je. 242 00:20:11,520 --> 00:20:14,159 We knokken niet. Deze gozer werkt voor mij. 243 00:20:14,560 --> 00:20:17,950 Maar hij zegt niets. Ik vraag hem waarom hij niets zegt. 244 00:20:18,360 --> 00:20:21,909 En dan doet hij zo! - Wat een idee! 245 00:20:22,320 --> 00:20:26,313 Dat was zijn idee. Ik praat maar en hij zegt niets. 246 00:20:26,720 --> 00:20:28,039 Ik praat maar ... - Hou je kop! 247 00:20:30,040 --> 00:20:32,873 Wat doe je hier? 248 00:20:33,280 --> 00:20:34,918 Wie ben je? 249 00:20:35,760 --> 00:20:39,196 Zeg eens ... Kun je niet praten? 250 00:20:39,600 --> 00:20:42,034 Hij zegt niets .... - Hou je kop! - Ik hou m'n kop. 251 00:20:42,440 --> 00:20:45,273 U begrijpt het niet. Wij zijn spionnen. Hij werkt voor mij. 252 00:20:45,680 --> 00:20:47,955 Hij moet iets te weten komen wat hij niet te weten komt. 253 00:20:48,360 --> 00:20:51,432 Hoe kom ik nou te weten, als hij niet te weten komt wat ... 254 00:20:51,840 --> 00:20:53,910 Hou op mij te treiteren. - Okay. 255 00:20:54,320 --> 00:20:56,788 Je hoeft alleen maar hem hiermee op te laten houden. 256 00:20:58,920 --> 00:21:02,674 Daarvoor druk ik je fijn. 257 00:21:05,800 --> 00:21:07,950 Ik doe hetzelfde ... 258 00:21:18,440 --> 00:21:22,718 Ik heb niets gezegd. - Jawel ... 259 00:22:11,760 --> 00:22:13,716 Ik krijg je wel! 260 00:22:19,560 --> 00:22:20,515 Wat doe je daar? 261 00:22:24,280 --> 00:22:25,633 Jij ... 262 00:22:48,280 --> 00:22:51,909 Ik zal jou 'ns laten zien wat een pak rammel is. - Weet ik al! 263 00:22:54,600 --> 00:22:56,795 Stop! Kijk nou toch! 264 00:22:59,600 --> 00:23:01,750 Mooie boel, nietwaar? 265 00:23:04,880 --> 00:23:06,472 Pinda's! 266 00:23:07,520 --> 00:23:08,669 Hé! 267 00:23:12,120 --> 00:23:15,317 Wilt u de plaag van iedereen zijn? - Verdient dat goed? 268 00:23:15,720 --> 00:23:18,029 Met een knuppel zou ik een doorslaand succes zijn. 269 00:23:18,440 --> 00:23:20,590 Pinda's ... voor u! 270 00:23:21,000 --> 00:23:25,232 Heeft u papieren? - Ja, mijn hond heeft ongedierte. 271 00:23:25,640 --> 00:23:29,394 't Is een slimme hond. Hij was met admiraal Byrd op de pool. 272 00:23:29,800 --> 00:23:31,631 Ik wed dat de hond 't eerst op de pool was. 273 00:23:32,120 --> 00:23:35,078 Precies. - Kom hier. Ik wil het kabinet laten griezelen. 274 00:23:40,480 --> 00:23:44,792 Hallo? Nee, hij is er niet. Goed, ik zeg het hem. 275 00:23:45,200 --> 00:23:48,317 Voor u. - Ik ben er niet. Ik wil met u praten. 276 00:23:48,720 --> 00:23:53,748 Geef die suffe kraam op en ik zorg voor een lekker baantje. 'ns Zien ... 277 00:23:54,400 --> 00:23:58,916 Wat denkt u van iets bij de munt? - Nee, ik hou niet van pepermunt. 278 00:23:59,320 --> 00:24:01,993 Welke smaken zijn er verder nog? 279 00:24:04,320 --> 00:24:08,233 Nee, nog niet. Ja, ik zeg het hem. Dank u. Dag. 280 00:24:08,640 --> 00:24:11,154 Weer voor u. - Wat is er met me gebeurd? 281 00:24:12,120 --> 00:24:17,194 Ik had allang terug moeten zijn. U krijgt een prima baantje, maar 282 00:24:17,600 --> 00:24:21,752 eerst stel ik 'n belangrijke vraag. Wat heeft vier broeken, 283 00:24:22,160 --> 00:24:25,994 woont in Philadelphia, en 't regent nooit maar 't giet? 284 00:24:27,160 --> 00:24:29,037 Da's 'n goeie! U mag 3 keer raden. 285 00:24:29,440 --> 00:24:33,399 Heeft 4 broeken, woont in Philadelphia. 'n Man of 'n vrouw? 286 00:24:33,800 --> 00:24:37,395 Nee, dat geloof ik niet. - Is hij dood? - Wie? 287 00:24:37,800 --> 00:24:41,156 Weet ik niet. Ik geef 't op. - Ik ook. 288 00:24:41,560 --> 00:24:45,348 Nu mag ik. Wat heeft een grote zwarte snor, 289 00:24:45,760 --> 00:24:49,719 rookt een grote zwarte sigaar, en werkt je op de zenuwen? 290 00:24:50,120 --> 00:24:53,112 Niets zeggen. Heeft een grote zwarte snor, 291 00:24:53,800 --> 00:24:57,634 rookt een grote zwarte sigaar en werkt je op de zenu ... 292 00:24:58,600 --> 00:25:01,160 Draagt hij een bril? - Ja. Snel geraden! 293 00:25:01,560 --> 00:25:03,869 Alleen daarvoor krijg je die baan niet. - Welke baan? 294 00:25:04,280 --> 00:25:06,840 Minister van Oorlog. - Neem ik. - Afgesproken. 295 00:25:25,600 --> 00:25:28,831 Zonder telefoon was ik nergens! Wacht. Ik wil met je praten. 296 00:25:29,240 --> 00:25:33,074 Waar waren we? Oh ja, wat voor leger moeten we hebben? 297 00:25:33,480 --> 00:25:36,233 Een staand leger. 298 00:25:37,240 --> 00:25:38,229 Waarom? 299 00:25:38,640 --> 00:25:40,949 Zo sparen we het geld voor de stoelen uit. 300 00:25:43,960 --> 00:25:45,552 Pinda's ... 301 00:25:47,440 --> 00:25:48,555 Hoepel op! 302 00:25:57,200 --> 00:25:59,236 Wie bent u eigenlijk? 303 00:26:01,560 --> 00:26:06,270 Ik hou niet zo van moderne kunst. Heb je ook oude meesters? 304 00:26:09,760 --> 00:26:13,230 Niet gek. Heeft u ook haar telefoonnummer? 305 00:26:18,200 --> 00:26:21,590 U zou me goed kunnen helpen. Waar woont u? 306 00:26:24,880 --> 00:26:27,758 Niks om over naar huis te schrijven, maar het is een thuis. 307 00:26:33,360 --> 00:26:37,717 U heeft vast geen portret van mijn grootvader. 308 00:26:41,560 --> 00:26:43,312 Nu niet. 309 00:26:43,720 --> 00:26:44,755 'n Andere keer. 310 00:26:56,080 --> 00:26:58,878 Uwe Excellentie ... - Stilte! 311 00:26:59,280 --> 00:27:01,874 Deze brief is 't werk van Trentino. Hij ondermijnt u. 312 00:27:02,280 --> 00:27:05,431 Wat gaat u daaraan doen? - Bij hem aanbellen en wegrennen. 313 00:27:05,840 --> 00:27:08,752 Die man moeten we kwijtraken. Ik heb een plan. 314 00:27:09,160 --> 00:27:12,232 U maakt hem kwaad zodat hij u slaat. 315 00:27:12,640 --> 00:27:16,235 Dan wordt hij het land uitgezet. - Prima. Kan ik hem niet slaan? 316 00:27:16,640 --> 00:27:20,155 Ambassadeur Trentino is gevoelig. Misschien als u hem beledigt ... 317 00:27:20,560 --> 00:27:25,111 Ik zei 'n keer iets tegen Vera Marcal en toen gaf hij me oorvijg. 318 00:27:25,520 --> 00:27:29,433 Gaf Vera u geen oorvijg? - Jawel. - Wat zei u dan? 319 00:27:32,360 --> 00:27:35,477 U moest zich schamen. Wie heeft u dat verteld? - U. 320 00:27:35,880 --> 00:27:40,351 Oh, ja. Ik had Mrs. Teasdale moeten slaan, toen ze mij 't vertelde. 321 00:27:40,760 --> 00:27:42,671 Waar is Trentino? - Op de theepartij van Mrs. Teasdale. 322 00:27:43,080 --> 00:27:44,911 Ben ik niet uitgenodigd? Schrijf op. 323 00:27:47,400 --> 00:27:50,437 ''U bent van harte welkom op mijn theepartij.'' 324 00:27:51,080 --> 00:27:55,312 Met Mrs. Teasdale ondertekenen en zeggen dat ik kom. We gaan. 325 00:28:02,920 --> 00:28:07,072 Ik moet ambassadeur Trentino beledigen. Snel. 326 00:28:11,360 --> 00:28:15,399 Dit is al m'n vijfde rit vandaag en ik ben nog nergens geweest. 327 00:28:27,120 --> 00:28:30,237 Je maakt zeker geen vorderingen bij Mrs. Teasdale? 328 00:28:30,640 --> 00:28:35,714 Hoe dan? Telkens als ze ja zou gaan zeggen, duikt Firefly op. 329 00:28:36,120 --> 00:28:40,796 Nu is je kans. Vandaag komt hij niet. - Weet je het zeker? 330 00:28:41,200 --> 00:28:46,149 Heel zeker, ik heb Mrs. Teasdale met de uitnodigingen geholpen. - Oh. 331 00:28:47,200 --> 00:28:50,112 Zijne Excellentie Rufus T. Firefly! 332 00:28:50,520 --> 00:28:55,389 Leve, leve Freedonia, 333 00:28:55,800 --> 00:29:02,319 land van dappere en vrije mensen. 334 00:29:06,160 --> 00:29:11,109 Ik wacht al jaren. Ik hou van u. Ik lig aan uw voeten. 335 00:29:11,520 --> 00:29:13,750 Straks ligt u voor mijn voeten. 336 00:29:14,160 --> 00:29:17,072 Als dat geen belediging was! - Gloria, ik hou van u. 337 00:29:17,480 --> 00:29:18,799 Ik weet hoe eenzaam u bent. 338 00:29:19,200 --> 00:29:23,352 Kunnen we niet ergens alleen zijn? - Wat biedt hij? Geld? 'n Gezin? 339 00:29:23,760 --> 00:29:27,355 Rijk ben ik niet, maar we kunnen 'n gezinnetje stichten. 340 00:29:27,760 --> 00:29:31,594 Oh, Rufus! - Ik kan u alleen mijn roem bieden. 341 00:29:32,000 --> 00:29:37,279 Uwe Excellentie, wat zal ik zeggen? - Dat kan ik u ook niet zeggen. 342 00:29:37,680 --> 00:29:40,672 Doet 't u ergens aan denken? U doet mij ergens aan denken. 343 00:29:41,080 --> 00:29:43,230 Aan een baviaan. - Wat? 344 00:29:43,640 --> 00:29:47,394 Sorry. Dat is niet eerlijk tegenover de andere bavianen. 345 00:29:47,800 --> 00:29:50,917 Zijn gedrag is onvergeeflijk! - Heren! 346 00:29:51,320 --> 00:29:52,992 Ik laat me niet beledigen! 347 00:29:53,400 --> 00:29:55,436 Oh jawel! - Varken! - Wat? 348 00:29:55,840 --> 00:29:59,628 Worm! - Wat? - Parvenu! - Zo is het genoeg! 349 00:30:00,560 --> 00:30:04,075 Raak. - Dit betreurenswaardige voorval kan 'n oorlog ontketenen. 350 00:30:04,480 --> 00:30:07,472 Verschrikkelijk! - Ik ben een man van weinig woorden. 351 00:30:07,880 --> 00:30:09,677 Ik ben 'n man van 1 woord: opgekrast! 352 00:30:10,080 --> 00:30:12,389 Niemand noemt een Firefly een parvenu! 353 00:30:12,800 --> 00:30:15,917 De ''Mayflower'' zat vol met Firefly's en ongedierte. 354 00:30:16,320 --> 00:30:19,790 De Firefly's waren bovendeks en 't ongedierte zat op de Firefly's. 355 00:30:21,280 --> 00:30:24,909 Tot ziens, schat. - Ik moet u spreken. 356 00:30:25,320 --> 00:30:28,995 Ik houd voor u in de schouwburg een plaats vrij. Als u komt, ga ik weg. 357 00:30:29,400 --> 00:30:33,313 De auto van Zijne Exellentie! - De auto van Zijne Exellentie! 358 00:30:35,040 --> 00:30:38,669 Nee, ik neem geen risico meer. Firefly kun je maar 2 keer beduvelen. 359 00:30:39,080 --> 00:30:41,435 Dit keer rijdt u in het zijspan. 360 00:30:54,440 --> 00:30:56,396 Zo rijd je het beste. 361 00:31:00,080 --> 00:31:01,593 Kom, Pinky. 362 00:31:02,480 --> 00:31:03,879 Pas op. 363 00:31:04,280 --> 00:31:06,111 Kom mee, Pastano. 364 00:32:30,840 --> 00:32:34,435 't Spijt me van die ongelukkige kwestie met Zijne Excellentie, 365 00:32:34,840 --> 00:32:39,197 maar zijn houding liet me geen keus. - Kunnen we 'n oorlog nog voorkomen? 366 00:32:39,600 --> 00:32:41,397 Als we dat toch konden ... - Ja ... 367 00:32:41,800 --> 00:32:45,713 Mrs. Teasdale, mijn president heeft me teruggeroepen. 368 00:32:46,120 --> 00:32:48,554 Is het te laat? - Dat hoeft niet. 369 00:32:48,960 --> 00:32:52,669 Ik vergeet de hele zaak, als hij ook daartoe bereid is. 370 00:32:53,080 --> 00:32:56,550 Dat is heel genereus van u, maar Zijne Excellentie wijst dat af. 371 00:32:56,960 --> 00:32:58,757 Misschien luistert hij naar u. 372 00:32:59,480 --> 00:33:03,268 Denkt u? - Natuurlijk. - Ik bel hem op. 373 00:33:12,520 --> 00:33:16,991 't Spijt me u te storen. U hebt het druk, maar ik moet u spreken. 374 00:33:17,400 --> 00:33:22,315 Waar bent u? Oh. Komt u via de achterdeur, dan ziet niemand u. 375 00:33:23,520 --> 00:33:26,353 Als u eraan denkt, neem dan wat kaas mee. 376 00:33:27,320 --> 00:33:31,836 U moet hierheen komen. Ik kan 't niet aan de telefoon vertellen. 377 00:33:32,240 --> 00:33:36,597 Oh, zo'n soort verhaal. U moest zich schamen. Ik kom meteen. 378 00:33:37,000 --> 00:33:40,356 Wacht liever buiten, tot ik hem gesproken heb. 379 00:33:40,760 --> 00:33:43,274 Goed, als u ons nodig heeft, zijn we buiten. 380 00:33:55,440 --> 00:33:59,228 Hoe bent u binnengekomen? - Sorry dat ik u stoor. 381 00:33:59,640 --> 00:34:03,394 Kunt u mij ooit vergeven? - Vergeeft u mij, als ik vanavond vertrek? 382 00:34:04,480 --> 00:34:08,314 Die oorlogsplannen zijn evenveel waard als je leven, erg weinig dus. 383 00:34:08,720 --> 00:34:11,393 Dbserveer ze als 'n poes haar jongen. Wel eens kleine katjes gehad? 384 00:34:11,800 --> 00:34:14,189 Natuurlijk niet. U zit altijd bridge te spelen. 385 00:34:14,600 --> 00:34:17,512 Begrijpt u niet wat ik zeggen wil? Trouw met mij. 386 00:34:17,920 --> 00:34:20,514 Trouwen met u? - Neem mij en ik neem vakantie. 387 00:34:20,920 --> 00:34:23,514 Ik heb vakantie nodig als we trouwen ... 388 00:34:23,920 --> 00:34:26,718 Ik zie al voor me hoe u zich in de keuken over 't hete fornuis buigt. 389 00:34:27,120 --> 00:34:29,714 Maar ik zie het fornuis niet. Zeg het, 390 00:34:30,120 --> 00:34:32,270 en u ziet me nooit meer. 391 00:34:32,680 --> 00:34:33,829 Gloria. 392 00:34:38,800 --> 00:34:41,792 Rufus, waar denkt u aan? 393 00:34:42,320 --> 00:34:45,756 Hoe ik al die jaren met 't verzamelen van postzegels verspild heb. 394 00:34:48,080 --> 00:34:51,311 U vindt me vast een sentimentele ouwe sul, 395 00:34:51,720 --> 00:34:56,236 maar zou u mij een lok van uw haar willen geven? - 'n Haarlok? 396 00:34:57,800 --> 00:35:01,588 Ik dacht niet ... - Geluk gehad. Eigenlijk wou ik de hele pruik. 397 00:35:08,440 --> 00:35:12,797 U bent gekomen om genade te smeken? - Hij is hier met goede bedoelingen. 398 00:35:13,200 --> 00:35:17,751 Hij heeft 't hart op de goede plaats. - Zijn gezicht anders niet! 399 00:35:18,520 --> 00:35:21,956 Laten we onze woedeaanval vergeten. - Vergeten? 400 00:35:22,360 --> 00:35:25,750 U wilt, dat ik dat vergeet? Een Firefly vergeet nooit iets. 401 00:35:26,160 --> 00:35:29,516 Mijn voorvaderen zouden uit hun graf opstaan. Ik moest hen weer begraven. 402 00:35:29,920 --> 00:35:33,435 Nooit. Ik moet nu de kruimels uit m'n bed vegen. Ik verwacht bezoek. 403 00:35:33,840 --> 00:35:36,274 Wacht. - Laat me los, trut! 404 00:35:38,400 --> 00:35:40,516 Ik ben bereid om alles te doen om deze oorlog te voorkomen. 405 00:35:40,920 --> 00:35:43,753 Te laat. Ik heb al een maand huur betaald voor het slagveld. 406 00:35:44,160 --> 00:35:49,280 Kan ik niet iets eraan doen? - Daar praten we later over. 407 00:35:49,680 --> 00:35:53,559 Denk er nog eens over na. Bind toch in ... ter wille van mij. 408 00:35:53,960 --> 00:35:57,714 Misschien heb ik een wat harde kop, dat zit in de familie. 409 00:35:58,120 --> 00:36:01,556 Mijn vader had een harde kop. Mijn moeder was een harde noot. 410 00:36:01,960 --> 00:36:05,555 De harde kop en de harde noot trouwden met elkaar. 411 00:36:07,160 --> 00:36:10,516 Het is dom dat ik mij over zo'n kleinigheid zo opwindt. 412 00:36:10,920 --> 00:36:13,434 Kleinigheid? Wat heb ik dan gezegd? 413 00:36:14,520 --> 00:36:16,954 Ik weet 't niet meer. 414 00:36:17,920 --> 00:36:21,754 Bedoelt u ''worm''? - Nee, dat was het niet. 415 00:36:22,320 --> 00:36:27,235 Ik weet 't ... ''varken''. - Nee, een woord met ? letters. 416 00:36:28,120 --> 00:36:30,953 Oh, ja! ''Parvenu''. - Precies. 417 00:36:31,360 --> 00:36:33,555 Die man is onmogelijk. Dit is een schandaal. 418 00:36:33,960 --> 00:36:37,635 Ik weet waar ik heen wil. Dit betekent oorlog ... Schoft! 419 00:36:38,040 --> 00:36:39,632 Ik vind ''parvenu'' toch beter. 420 00:36:40,040 --> 00:36:43,510 Ik ga. - En wel meteen en met de handdoek in de ring. 421 00:36:43,920 --> 00:36:46,434 Mijn hoed! - Mijn handdoek! 422 00:36:48,240 --> 00:36:52,518 Freedonia's oorlogsplannen heeft Mrs. Teasdale in haar bezit. 423 00:36:52,920 --> 00:36:54,911 Ik moet ze krijgen. - Maar hoe? 424 00:36:55,320 --> 00:36:59,518 Onze Miss Marcal logeert dit weekend bij Mrs. Teasdale. 425 00:37:00,960 --> 00:37:04,714 Heren, wacht u buiten op mij. Ik kom zo. - Natuurlijk. 426 00:37:09,520 --> 00:37:10,999 Pardon. 427 00:37:20,440 --> 00:37:22,556 Ja, ik ben alleen ... Nog niet. 428 00:37:22,960 --> 00:37:26,589 We moeten snel werken, Vera. Je moet die plannen vinden. 429 00:37:27,000 --> 00:37:29,468 Chicolini en zijn partner komen zo. 430 00:37:29,880 --> 00:37:34,158 Ik moet erg voorzichtig zijn. Er is nog een logé. 431 00:37:34,560 --> 00:37:37,791 Firefly? Weet ik niet. Ik geloof dat hij slaapt. 432 00:37:50,840 --> 00:37:52,558 Bel aan. 433 00:37:55,800 --> 00:37:57,313 Druk op de bel. 434 00:38:46,160 --> 00:38:49,550 Heb je de plannen? - Nee, maar ze zijn ergens in huis. 435 00:38:50,520 --> 00:38:54,513 Maar maak geen geluid. Als ze jullie vinden, zijn jullie verloren. 436 00:38:54,920 --> 00:38:57,753 Je bent niet wijs. Hoe kan ik verloren zijn als ik gevonden word? 437 00:38:59,920 --> 00:39:01,717 Heb je een zaklantaarn? 438 00:39:06,600 --> 00:39:10,275 Als ze jullie krijgen, worden jullie veroordeeld en doodgeschoten. 439 00:39:10,680 --> 00:39:11,795 Vera! 440 00:39:15,720 --> 00:39:21,158 Ik moet gaan. Denk eraan: maak geen geluid. 441 00:40:09,480 --> 00:40:15,191 Blijf hier en wees stil. Je weet, anders worden we gevierendeeld. 442 00:40:24,000 --> 00:40:26,230 Ik kan niet slapen. 443 00:40:26,640 --> 00:40:30,519 Wat? Maakt u zich zorgen? Kunt u niet slapen? 444 00:40:30,920 --> 00:40:32,876 Mooi, nu ben ik ook wakker. 445 00:40:33,280 --> 00:40:36,716 Ik kan pas slapen, als de plannen in uw handen zijn. 446 00:40:38,720 --> 00:40:40,472 Wilt u die nu komen halen? 447 00:40:40,880 --> 00:40:42,552 De plannen? Ik kom meteen. 448 00:40:50,240 --> 00:40:51,639 Laat me eruit! 449 00:40:57,480 --> 00:41:01,268 Laat me eruit, of geef me wat te lezen! 450 00:41:05,640 --> 00:41:10,714 Dat is je spel? Ik puf en proest en blaas de deur open. 451 00:41:18,280 --> 00:41:19,679 Kom binnen. 452 00:41:21,880 --> 00:41:27,000 Ik ben blij dat u er bent. - Ik ook. Heeft u de plannen? 453 00:41:27,640 --> 00:41:31,394 Uw stem klinkt zo vreemd. Waarom praat u zo? 454 00:41:31,800 --> 00:41:35,588 Misschien reis ik nog eens naar Italië en daarom oefen ik de taal. 455 00:41:44,160 --> 00:41:47,675 Ik zal mijn advocaat hierover raadplegen zodra hij afgestudeerd is. 456 00:41:49,760 --> 00:41:52,718 Uw dialect is perfect. Ik zou wel de hele nacht naar u kunnen luisteren. 457 00:41:53,120 --> 00:41:56,396 Ik kan niet de hele nacht blijven. Waar zijn de plannen? 458 00:41:56,800 --> 00:41:59,598 Beneden in de safe. Ik schrijf de combinatie op. 459 00:42:11,560 --> 00:42:15,917 Daar bent u. Dit is de combinatie. Is het duidelijk? 460 00:42:18,040 --> 00:42:20,235 Is er nog iets wat u wilt weten? 461 00:42:20,880 --> 00:42:23,678 Wat is er met u? Bent u uw stem kwijt? 462 00:42:24,920 --> 00:42:26,990 Ik haal een glas water voor u. 463 00:42:32,800 --> 00:42:36,475 Uwe Excellentie, hier is water. Hemel, wat is hier aan de hand? 464 00:42:40,680 --> 00:42:44,150 Ik dacht dat u weg was. - Ik ben niet weg. 465 00:42:44,560 --> 00:42:48,917 Ik zag u met mijn eigen ogen. - Wie gelooft u? Mij of uw ogen? 466 00:42:51,200 --> 00:42:57,469 Dit wordt me te veel. Ik val nog flauw. - Ik haal een glas water. 467 00:43:12,320 --> 00:43:16,472 Waar blijft mijn glas water? - Geen idee. Waar blijft uw water? 468 00:44:05,440 --> 00:44:07,635 Wat is dat? - 't Lijken me muizen. 469 00:44:08,040 --> 00:44:12,238 Muizen spelen geen muziek. - En die ouwe ''muistro'' dan? 470 00:44:31,720 --> 00:44:34,871 't Hoofdkantoor ... niks hooggeboren ... Hoofdkantoor. 471 00:44:36,600 --> 00:44:39,114 De jongens moeten het huis van Mrs. Teasdale omsingelen. 472 00:47:27,960 --> 00:47:30,349 CHICOLINI GEARRESTEERD PROCES WEGENS HOOGVERRAAD 473 00:47:35,600 --> 00:47:38,114 Zijne Excellentie Rufus T. Firefly. 474 00:47:38,520 --> 00:47:46,552 Leve, leve Freedonia, land van dappere en vrije mensen. 475 00:47:58,280 --> 00:48:02,671 Inspecteur, waarom zit de aanklacht niet in mijn tas? 476 00:48:03,080 --> 00:48:05,594 Ik dacht dat die papieren nu niet belangrijk waren. 477 00:48:06,000 --> 00:48:10,232 Niet belangrijk? Ik had mijn toetje erin verpakt. 478 00:48:10,640 --> 00:48:12,870 De fles terugbrengen en 't statiegeld ophalen. 479 00:48:14,840 --> 00:48:17,798 Hallo, baas. - Chicolini, ik wed 8:1 dat u schuldig bent. 480 00:48:18,200 --> 00:48:21,397 Da's niks. Bij de kapper stond ik 10:1. 481 00:48:21,920 --> 00:48:25,390 U wordt beschuldigd van hoogverraad. U kunt de kogel krijgen. 482 00:48:25,800 --> 00:48:29,076 Ik teken verzet aan. - Op grond waarvan? 483 00:48:29,480 --> 00:48:30,879 Ik wist niet wat ik anders moest zeggen. 484 00:48:31,320 --> 00:48:34,039 Toegewezen. - Toegewezen? 485 00:48:34,440 --> 00:48:37,398 Ik wist ook niet wat ik anders moest zeggen. Teken ook verzet aan. 486 00:48:38,000 --> 00:48:39,956 Wanneer werd u geboren? 487 00:48:40,480 --> 00:48:42,675 Weet ik niet. Ik was een baby. 488 00:48:43,080 --> 00:48:46,675 Wou u niet Freedonia's geheime oorlogscode en plannen verkopen? 489 00:48:47,080 --> 00:48:49,514 Zeker, en met de code verkocht ik mijn kop. 490 00:48:51,200 --> 00:48:54,636 Goeie grap, toch? - Vooral grappig als je veroordeeld wordt. 491 00:48:55,040 --> 00:48:57,110 Heeft u een verdediger? 492 00:48:57,520 --> 00:49:02,674 't Is zinloos. Ik heb zelfs 18 dollar aangeboden, maar niemand wou. 493 00:49:03,080 --> 00:49:06,834 Vrienden, deze zaak raakt me zeer. 494 00:49:07,840 --> 00:49:09,432 Kijk naar Chicolini. 495 00:49:09,840 --> 00:49:14,550 Hij zit daar alleen, 'n getekend man. - Ik teken verzet aan. 496 00:49:15,880 --> 00:49:20,158 Kijk naar Chicolini. Alleen, een meelijwekkend figuur. 497 00:49:20,560 --> 00:49:22,516 Nu kunt u niets meer bedenken. 498 00:49:22,920 --> 00:49:24,399 Door vijandige gezichten omgeven. 499 00:49:24,800 --> 00:49:27,792 Een getal tussen 1 en 10? - 11? - Goed. 500 00:49:28,200 --> 00:49:31,476 Wat heeft een slurf maar geen tanden, 501 00:49:32,240 --> 00:49:33,832 weegt 2000 pond en ... 502 00:49:34,240 --> 00:49:37,357 Irrelevant. - Olifant! Dat antwoord is goed! 503 00:49:37,760 --> 00:49:39,637 In het circus zijn veel olifanten. 504 00:49:40,040 --> 00:49:42,474 Eliminatie van deze uitspraak. - Ja, graag. Dat wil ik wel. 505 00:49:42,880 --> 00:49:46,589 Wat wilt u wel? - Limonade. 'n Lekker koud glas. 506 00:49:47,000 --> 00:49:48,672 Baas, ik doe het goed. 507 00:49:49,080 --> 00:49:52,993 Ook als hij als een idioot praat en er als een idioot uitziet: 508 00:49:53,400 --> 00:49:55,755 Hij is een idioot! 509 00:49:56,160 --> 00:49:59,118 Stuur hem terug naar zijn vader en zijn broers, 510 00:49:59,520 --> 00:50:02,478 die met open armen in de gevangenis op hem wachten. 511 00:50:02,880 --> 00:50:05,872 Of 6 jaar in Zevenbergen of ? jaar in Achthuizen. 512 00:50:06,280 --> 00:50:08,555 Ik kies voor 9 jaar in Tienhoven. 513 00:50:08,960 --> 00:50:11,190 Was u nu maar 't land uitgezet in plaats van voor 't gerecht gedaagd. 514 00:50:11,600 --> 00:50:13,511 Ik teken verzet aan. - Ik teken verzet aan. - Ik teken verzet aan. 515 00:50:13,920 --> 00:50:14,989 Dat kan niet! 516 00:50:15,400 --> 00:50:19,439 Uwe Excellentie, generaal Cooper zegt dat Sylvania's troepen 517 00:50:19,840 --> 00:50:22,559 op 't punt staan Freedonia in te trekken. Dat betekent oorlog. 518 00:50:22,960 --> 00:50:25,952 Oorlog betekent hogere census! 519 00:50:26,360 --> 00:50:31,229 Hé, mijn oom woont in Texas. - Nee, ik bedoel belasting, dollars. 520 00:50:31,640 --> 00:50:34,154 Daar woont hij! Dallas, Texas. 521 00:50:37,680 --> 00:50:39,796 Nog meer slecht nieuws. 522 00:50:43,080 --> 00:50:45,389 Zei ik het niet? - Uwe Excellentie. 523 00:50:45,800 --> 00:50:48,712 Wat is er, schat? - Namens de vrouwen van Freedonia 524 00:50:49,120 --> 00:50:53,318 probeer ik voor de laatste keer om de oorlog af te wenden. - Echt waar? 525 00:50:53,720 --> 00:50:58,032 Trentino zegt, dat Sylvania evenmin oorlog wil. - Evengoed. 526 00:50:58,440 --> 00:51:00,829 Evengoed geen oorlog wil. - Evenmin. 527 00:51:01,240 --> 00:51:02,389 Hoe dan ook. 528 00:51:02,800 --> 00:51:06,270 Ik heb de ambassadeur uitgenodigd omdat we allebei 't gevoel hebben, 529 00:51:06,680 --> 00:51:11,151 dat een 'n bespreking in vriendelijke sfeer alles vreedzaam kan oplossen. 530 00:51:11,560 --> 00:51:14,518 Hij kan elk moment hier zijn. - Een nobele daad. 531 00:51:14,920 --> 00:51:18,310 Ik zou uw vertrouwen niet waard zijn als ik niet alles eraan zou doen 532 00:51:18,720 --> 00:51:21,029 om ons land in vrede met de wereld te laten leven. 533 00:51:21,440 --> 00:51:25,433 Ik verheug me erop de ambassadeur te zien en hem in naam van ons land 534 00:51:25,840 --> 00:51:29,116 in vriendschap mijn rechterhand te geven. Hij zal deze zeker aannemen 535 00:51:29,520 --> 00:51:31,431 in dezelfde geest waarin ik hem haar aanbied. 536 00:51:31,840 --> 00:51:35,594 Maar stel nu dat hij dat niet doet. Ongelooflijk! Ik reik hem de hand 537 00:51:36,000 --> 00:51:38,992 en hij weigert haar aan te nemen. Dat doet mijn prestige geen goed, hè? 538 00:51:39,400 --> 00:51:41,914 Ik, de president, word gebruuskeerd door een ambassadeur. 539 00:51:42,320 --> 00:51:46,518 Wat verbeeldt hij zich wel? Hij zet me voor heel mijn volk voor gek. 540 00:51:46,920 --> 00:51:50,913 Stel je voor. Ik reik hem de hand en die rat weigert haar aan te nemen. 541 00:51:51,320 --> 00:51:57,031 Die prul! Dat varken! Dat laat ik niet gebeuren! - Toe! 542 00:51:57,560 --> 00:52:00,358 Zo, u weigert mij de hand te schudden? 543 00:52:00,760 --> 00:52:04,514 Dit is de druppel! Terug kan niet meer! Dit betekent oorlog! 544 00:52:08,240 --> 00:52:09,355 Het is oorlog! 545 00:52:09,760 --> 00:52:14,550 Oorlog! Roep de troepen bij elkaar! Span de paarden in! Oorlog! 546 00:52:17,320 --> 00:52:20,995 Freedonia trekt de oorlog in... 547 00:52:21,400 --> 00:52:24,437 Eindelijk trekken we de oorlog in. 548 00:52:24,840 --> 00:52:26,558 We trekken de oorlog in. 549 00:52:26,960 --> 00:52:29,599 We denken dat ons land de oorlog in trekt. 550 00:52:30,000 --> 00:52:32,468 De oorlog in. - Het valt niet te ontkennen. 551 00:52:32,880 --> 00:52:36,668 We trekken de oorlog in. Het valt niet te ontkennen. 552 00:52:37,080 --> 00:52:41,073 Ik denk, dat zij denken dat wij de oorlog in trekken. 553 00:52:42,720 --> 00:52:45,473 Ik denk, dat zij denken dat wij de oorlog in trekken. 554 00:53:19,960 --> 00:53:22,633 De oorlog in! De oorlog in! 555 00:53:57,360 --> 00:54:03,469 Zij hebben wapens, wij hebben wapens, Gods kinderen hebben wapens ... 556 00:54:03,880 --> 00:54:10,558 We trekken de oorlog in, want Gods kinderen hebben wapens ... 557 00:54:10,960 --> 00:54:14,350 Leve Freedonia, huilen om mij hoeft niet. 558 00:54:14,760 --> 00:54:18,469 Ik loop rond de berg met een banjo op de knie. 559 00:54:46,440 --> 00:54:49,432 De oorlog in, de oorlog in trekken wij! 560 00:54:49,840 --> 00:54:52,638 De oorlog in! De oorlog in! 561 00:55:02,280 --> 00:55:05,590 De oorlog in, de oorlog in. We zeggen al gauw vaarwel. 562 00:55:06,000 --> 00:55:09,117 Wat zouden we om Firefly huilen, zou hij naar de andere wereld verhuizen. 563 00:55:27,600 --> 00:55:30,273 Twee lampen branden als de vijand over land komt. 564 00:55:30,680 --> 00:55:32,716 Eén lamp brandt als de vijand over zee komt. 565 00:55:36,560 --> 00:55:39,597 Erin getrapt! Ze komen over land en over zee. 566 00:55:40,080 --> 00:55:42,719 Rijd door elk dorp. Wek alle burgers. 567 00:55:43,120 --> 00:55:46,954 Zeg hun van verre daagt de vijand op ... 568 00:55:47,360 --> 00:55:49,237 Wegwezen! 569 00:56:39,800 --> 00:56:41,870 Mijn man! Verstop je! 570 00:56:49,400 --> 00:56:53,279 Freedonia trekt de oorlog in. - Ik neem een bad. 571 00:58:02,360 --> 00:58:05,716 Maak alle leidingen vrij. De vijand heeft heuvel 2?28 ingenomen. 572 00:58:06,120 --> 00:58:07,792 Dertien mollen zijn werkeloos. 573 00:58:08,200 --> 00:58:10,634 Sluipschutters ontdekten ons mitrailleursnest en legden een ei. 574 00:58:11,040 --> 00:58:13,952 Stuur onmiddellijk versterking. Telefoongesprek op hun rekening. 575 00:58:14,880 --> 00:58:18,839 Onze mannen zijn verslagen. We moeten loopgraven uitgraven. 576 00:58:19,240 --> 00:58:22,357 We hebben niet de tijd om loopgraven uit te graven. 577 00:58:22,760 --> 00:58:24,716 We kopen kant en klare loopgraven. - Ja. 578 00:58:25,120 --> 00:58:28,237 En wel zo hoog, dat onze soldaten geen broek nodig hebben. - Ja. 579 00:58:28,640 --> 00:58:31,552 Nee, zo hoog, dan hoeven we geen soldaten te hebben. - Ja. 580 00:58:31,960 --> 00:58:34,349 Chicolini, ik reken op u. 581 00:58:34,760 --> 00:58:38,389 Dat mitrailleursnest bij heuvel 28 moet leeggeruimd. - Ik geef 't doorl 582 00:58:39,600 --> 00:58:43,718 Een bericht van het front. - Nooit 'ns 'n bericht van de flank? 583 00:58:46,200 --> 00:58:48,760 Wat dan? - Gasaanval. Wat moeten ze doen? 584 00:58:49,160 --> 00:58:52,516 Laat hen een theelepel natron nemen met 'n half glaasje water. - Ja. 585 00:58:56,400 --> 00:58:59,915 Nog antwoord op dat bericht? - Nee. - Dan niks sturen. 586 00:59:09,640 --> 00:59:13,553 De maat is vol! Waar is mijn stradivarius? - Hier. 587 00:59:14,160 --> 00:59:17,232 Ik zal die klootviolen eens wat laten zien. 588 00:59:21,880 --> 00:59:24,713 Zie hen rennen! Ja, het is oorlog! - Uwe Excellentie! 589 00:59:25,360 --> 00:59:27,237 Ze vluchten als ratten! - Maar ... 590 00:59:27,640 --> 00:59:29,756 Ik geef mezelf de Firefly-medaille. 591 00:59:30,160 --> 00:59:32,833 U schiet uw eigen mannen neer. - Wat? 592 00:59:33,240 --> 00:59:35,151 U schiet uw eigen mannen neer. 593 00:59:35,560 --> 00:59:39,633 Hier, 5 dollar. Hou 't onder je pet. Nee, ik hou 't onder mijn pet. 594 00:59:40,040 --> 00:59:44,397 We hebben meer mannen nodig! - Rustig. We zoeken vrijwilligers. 595 00:59:44,800 --> 00:59:49,271 Kom bij het leger, leer de marine kennen. 596 00:59:51,160 --> 00:59:54,436 't Moreel van de soldaten is aangetast, de mannen deserteren. 597 00:59:54,840 --> 00:59:57,513 Waar is de minister van oorlog? - Ja! Waar is hij? 598 00:59:57,920 --> 01:00:01,708 De soldaten wachten op zijn bevelen. - De minister van oorlog! 599 01:00:07,240 --> 01:00:11,119 Netjes van u om langs te komen. Ons leger staat voor de nederlaag. 600 01:00:11,520 --> 01:00:13,909 Wat wilt u gaan doen? - Ik heb 't al gedaan. - Wat? 601 01:00:14,320 --> 01:00:17,790 Ik ben overgelopen. - En wat doet u dan hier? 602 01:00:18,200 --> 01:00:19,952 Hier is het eten beter. 603 01:00:25,400 --> 01:00:28,517 Chicolini, ik heb u hard nodig. Kom terug en werk weer voor mij. 604 01:00:28,920 --> 01:00:30,990 Ik houd vakantie. - Goed, de baan is voor u. 605 01:00:31,400 --> 01:00:35,518 Ga nu naar het slagveld en leid de soldaten naar de overwinning. 606 01:00:37,160 --> 01:00:41,631 Ik ga alleen als ik met zo'n ijzeren geval mag rijden. Hoe noem je dat? 607 01:00:42,040 --> 01:00:43,996 Tank. - Graag gedaan. 608 01:00:45,360 --> 01:00:48,716 U moet meteen hier komen. We zijn in gevaar. 609 01:00:49,120 --> 01:00:50,951 Kom hier. Hier is geen gevaar. 610 01:01:12,040 --> 01:01:15,350 Wacht. Ik probeer iets uit. 611 01:01:18,560 --> 01:01:20,790 Net wat ik dacht. De kust is veilig. 612 01:01:24,080 --> 01:01:27,072 U vecht om de eer van deze vrouw, meer dan zijzelf ooit deed. 613 01:01:27,480 --> 01:01:29,232 Uwe Excellentie ... 614 01:01:29,640 --> 01:01:32,234 Dat was mijn geweer. Ren erheen en haal het braaf op. 615 01:01:32,640 --> 01:01:36,838 Onze munitie is bijna op. - Naar de schepen! Ik haal hulp! 616 01:01:44,400 --> 01:01:48,393 Aan alle landen ... Met Rufus T. ... 617 01:01:49,280 --> 01:01:51,874 Rufus T. Firefly. De vijand stelde welwillend de apparatuur ter ... 618 01:01:52,320 --> 01:01:53,514 We zitten in de knoei! 619 01:01:53,920 --> 01:01:57,435 Snel naar Freedonia, 3 mannen en 1 vrouw opgesloten. 620 01:01:57,840 --> 01:02:00,513 Komt er geen hulp, stuur dan 2 vrouwen. 621 01:02:00,920 --> 01:02:02,353 Of beter nog 3 vrouwen. 622 01:02:03,720 --> 01:02:06,951 We houden het niet meer uit. We hebben hulp nodig. 623 01:02:10,960 --> 01:02:11,949 HULP GEVRAAGD 624 01:02:12,360 --> 01:02:16,433 Een van ons moet 't front door en generaal Cooper op de hoogte stellen. 625 01:02:17,040 --> 01:02:18,189 Stilte! 626 01:02:18,600 --> 01:02:22,195 Wie offert zich op voor zijn land? - We trekken lootjes. 627 01:02:22,600 --> 01:02:24,511 Wacht. Ik weet het. 628 01:02:31,360 --> 01:02:35,069 Ik heb het fout gedaan. Wacht. Ik begin hier. 629 01:02:40,000 --> 01:02:41,433 Ook fout. 630 01:02:41,840 --> 01:02:44,195 Nu heb ik 't. 631 01:02:44,880 --> 01:02:47,189 Wees dapper! Breek door de vijandelijke linies. 632 01:02:47,600 --> 01:02:50,273 U riskeert uw leven in een kogelregen 633 01:02:50,680 --> 01:02:52,511 en wij denken eraan dat u een sufferd bent. 634 01:02:52,960 --> 01:02:55,349 Tot ziens ... 635 01:02:55,760 --> 01:02:58,718 Leve Freedonia! - Leve Freedonia! 636 01:03:03,760 --> 01:03:05,796 Waarom hebben ze u geraakt? 637 01:03:06,960 --> 01:03:10,748 Hé, dat is ons enige water. - En dit is onze enige vrouw. 638 01:03:17,560 --> 01:03:20,074 We zijn omsingeld. Ze vallen ons van achteren aan. - Van hier. 639 01:03:20,480 --> 01:03:22,072 De deur barricaderen! 640 01:03:31,400 --> 01:03:35,279 Firefly. Stuur onmiddellijk hulp. - Hulp is onderweg. 641 01:03:35,680 --> 01:03:37,591 Hulp komt eraan! 642 01:04:01,320 --> 01:04:04,710 Ik ben geraakt ... Water. 643 01:04:09,680 --> 01:04:10,795 Water. 644 01:04:16,240 --> 01:04:17,992 Haal me hier uit! 645 01:04:20,680 --> 01:04:23,148 De laatste keer viel ik onder 'n bed. 646 01:04:23,560 --> 01:04:24,959 Er moet toch hulp komen! 647 01:04:38,560 --> 01:04:39,993 Is er onderwijl nog post gekomen? 648 01:04:43,360 --> 01:04:44,759 Afblijven! 649 01:04:57,200 --> 01:04:59,634 Trentino? ... Wedstrijd gewonnen. 650 01:05:04,880 --> 01:05:06,438 ''Parvenu''! 651 01:05:06,840 --> 01:05:08,796 Ik geef me over. 652 01:05:09,200 --> 01:05:10,997 Pas als we geen eten meer hebben. 653 01:05:11,520 --> 01:05:12,953 Wij hebben gewonnen! 654 01:05:13,360 --> 01:05:17,114 Leve, leve Freedonia ... 655 01:05:17,520 --> 01:05:20,717 Land van ...