1
00:00:17,609 --> 00:00:24,409
Altyazı
Ali BAYINDIR
le_ali@hotmail.com
2
00:00:42,323 --> 00:00:45,323
Affedersiniz, Tıp Okulu'na nasıl gidildiğini
söyleyebilir misiniz?
3
00:00:46,100 --> 00:00:49,900
20 dakika içinde bir konferans veriyor olmam
gerek ve şoförüm birazcık kayboldu.
4
00:00:51,100 --> 00:00:54,500
Düz gidin,
köprünün üzerinden sola dönün.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,700
Hoş bir aksanınız var.
New Jersey mi?
6
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
Avusturya.
- Avusturya?
7
00:01:05,500 --> 00:01:07,300
İyi günler arkadaşım!
8
00:01:10,000 --> 00:01:12,700
Bar-bi'ye bir karides daha koyalım!
9
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
Koymayalım.
10
00:02:38,900 --> 00:02:41,300
Şnitzel kimin?
11
00:02:43,300 --> 00:02:45,800
Al bakalım, bebek. Al bakalım.
12
00:02:48,200 --> 00:02:51,100
Bakalım, sırada kızarmış biftek var.
13
00:02:53,200 --> 00:02:56,500
Kızarmış biftek kimin?
Çok güzeller.
14
00:02:58,100 --> 00:02:59,600
Hadi, git.
15
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Son olarak en önemlisi, soosiis!
Sosis kimin?
16
00:03:09,000 --> 00:03:11,500
Çok komik, Rascal. Ancak rüyanda.
17
00:03:12,000 --> 00:03:15,300
Harry, neden o köpekleri
gösteriye bırakmadın sen?
18
00:03:15,300 --> 00:03:18,900
Üzgünüm, onları boş
mideyle oynamaya yollayamazdım.
19
00:03:19,500 --> 00:03:22,500
Çabuk ol!
- Evet. Mutt Cutts anlaşıldı.
20
00:03:45,300 --> 00:03:47,200
Yıktı beni.
21
00:04:00,200 --> 00:04:02,100
Merhaba, nasılsınız?
22
00:04:08,900 --> 00:04:11,100
Bir dakıka içinde dışarıda olurum.
23
00:04:40,600 --> 00:04:43,900
Niçin havaalanına gidiyorsunuz?
Biryere mi uçacaksınız?
24
00:04:44,600 --> 00:04:47,500
Nasıl tahmin ettin?
- Bagajını gördüm.
25
00:04:48,300 --> 00:04:52,200
Ve havayolu biletini görünce,
2'yle 2'yi yanyana koydum.
26
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
Peki nereye gidiyorsunuz?
- Aspen.
27
00:04:56,100 --> 00:04:58,300
Mm..California... güzel.
28
00:05:01,900 --> 00:05:04,500
Adım Christmas. Lloyd Christmas.
29
00:05:05,200 --> 00:05:07,100
Benim Mary Swanson.
30
00:05:08,000 --> 00:05:10,400
Bu benim asıl işim değil.
- Öyle mi?
31
00:05:11,500 --> 00:05:14,900
Arkadaşım Harry ve ben kendi
hayvan mağazaımızı açmak istiyoruz.
32
00:05:15,300 --> 00:05:16,900
Çok hoş.
33
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
Solucanlarım var.
- Nasıl?
34
00:05:21,400 --> 00:05:25,800
Bu ismi vermek istiyoruz: "Solucanlarım Var".
Solucan çiftlikleri üzerine yoğunlaşacağız.
35
00:05:27,000 --> 00:05:29,300
Bilirsiniz, karınca çiftlikleri gibi...
36
00:05:30,100 --> 00:05:33,400
Sorun nedir?
Uçuşla ilgili biraz gergin misiniz?
37
00:05:35,800 --> 00:05:39,500
Onun gibi birşey.
- Endişelenecek hiçbirşey yok, Mary.
38
00:05:40,300 --> 00:05:43,800
İstatistiksel olarak yolda ölmek havaalanında
ölmekten daha büyük bir olasılık...
39
00:05:43,800 --> 00:05:47,100
...kafa kafaya çarpışma ya da
uçurumdan aşağı uçma ...
40
00:05:47,100 --> 00:05:49,800
ya da petrol kamyonunun
altında kalmak gibi. Bu en kötüsüdür.
41
00:05:49,800 --> 00:05:52,500
Kuzenim var, yani vardı...
42
00:05:53,100 --> 00:05:56,000
Lloyd, gözünü yoldan
ayırmaz mısın lütfen?
43
00:05:58,500 --> 00:06:02,500
Doğru düşünce. Çok dikkatli olsan da,
etrafta berbat şoförler var.
44
00:06:21,600 --> 00:06:25,300
Tamamdır çete, kuralları biliyorsunuz.
Oynaşmak, itişmek, koklamak yok.
45
00:06:25,300 --> 00:06:29,200
Neredeydin? Köpeklerim 40 dakika
önce burada olmalıydı.
46
00:06:29,800 --> 00:06:33,900
Onları süslemek için hiç zamanım kalmadı.
- Endişelenmeyin, Bayan Noogieburger.
47
00:06:34,200 --> 00:06:36,300
Newborn!
- New...
48
00:06:36,300 --> 00:06:39,200
Born!
- Bu köpeklerin süslenmeye ihtiyacı yok.
49
00:06:39,500 --> 00:06:43,600
çünkü, onları kendim yıkadım ve tüylerini
kestim. Yaptığımın arkasında durarım.
50
00:06:57,300 --> 00:07:00,400
Biraz düşündüm de,
onları taramak isteyebilirsiniz.
51
00:07:08,900 --> 00:07:11,600
Teşekkürler. Al bakalım.
- Oh hayır, Mary.
52
00:07:14,300 --> 00:07:18,200
Bunu asla kabul edemem.
Yaşadığımız onca şeyden sonra.
53
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
Teşekkürler, Lloyd.
Solucanlarınla iyi şanslar.
54
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
Sarılmayacak mısın?
55
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
Elvedalardan nefret ederim.
56
00:07:59,000 --> 00:08:00,400
Lloyd!
57
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Sadece git.
58
00:08:25,400 --> 00:08:26,900
Güçlü ol.
59
00:08:50,400 --> 00:08:54,300
Çantayı merdivenin yanına bırakacak.
Sen alacaksın.
60
00:08:55,300 --> 00:08:57,000
Çocuk oyuncağı.
61
00:09:05,800 --> 00:09:07,500
Hoşçakal sevgi...
62
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
Mary!
63
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
İşte maaş günümüz.
64
00:09:38,600 --> 00:09:40,700
Bıraktı. Gidelim...
65
00:09:40,700 --> 00:09:43,000
Affedersiniz! Gelen var...
66
00:09:45,800 --> 00:09:48,100
Çekil ya da kaybet, hemşire!
67
00:09:58,500 --> 00:10:00,300
Weny.. meeny...
68
00:10:01,200 --> 00:10:02,900
miny... mo!
69
00:10:10,000 --> 00:10:12,900
Uçağı tutun!
- Oraya giremezsiniz.
70
00:10:14,500 --> 00:10:16,900
Herşey yolunda!
Ben bir limuzin şoförüyüm.
71
00:10:47,100 --> 00:10:49,200
Selam, Lloyd.
- Selam, Harry.
72
00:10:50,500 --> 00:10:54,000
Günün nasıldı?
- Fena değil. Gene biniş kapısından düştüm.
73
00:11:01,700 --> 00:11:04,700
O kimin için çalışıyor?
- Bilmiyorum.
74
00:11:08,300 --> 00:11:10,300
Ama öğrenmeliyiz.
75
00:11:15,400 --> 00:11:17,600
- Ülser mi?
- Yaşayacağım, merak etme.
76
00:11:26,900 --> 00:11:29,400
Gene mi kovuldun?
- Evet!
77
00:11:30,600 --> 00:11:34,400
Kaza yerini terkettiğin zaman
hep deliriyorlar.
78
00:11:36,000 --> 00:11:38,200
Ben de işimi kaybettim.
79
00:11:39,000 --> 00:11:41,500
Dostum, sen zavallı bir kaybedensin.
80
00:11:45,000 --> 00:11:47,200
Hakaret için söylemedim.
- Alınmadım.
81
00:11:52,600 --> 00:11:55,400
Bana koyan ne biliyor musun?
82
00:11:55,400 --> 00:11:58,600
Minibüsümü köpeğe çevirmek için
bütün birikimimi harcadım.
83
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
Selam, Pete.
- Sadece alarm bana 200'e maloldu.
84
00:12:03,700 --> 00:12:06,500
Hey, piliçler onu seviyorlar.
O bir seks vagonu.
85
00:12:08,200 --> 00:12:10,400
Çanta nedir?
86
00:12:13,700 --> 00:12:17,400
O dünyanın en güzel kızından
bir aşk hatıırası.
87
00:12:18,400 --> 00:12:22,100
Onu havaalanına götürdüm,
kıvılcımlar uçuştu, duygular doruğa ulaştı...
88
00:12:24,200 --> 00:12:27,200
Benimle konuştu.
- Hadi ordan!
89
00:12:29,700 --> 00:12:32,200
Traktör ışını beni içine çekti.
90
00:12:34,400 --> 00:12:35,900
Herneyse...
91
00:12:37,500 --> 00:12:40,800
bunu bıraktı, Aspen'e gitti ve
hayatımdan çıktı.
92
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
İçinde ne var?
93
00:12:46,100 --> 00:12:50,100
Dostum, ben başkalarının eşyasını
karıştıracak kadar aşağılık birisi değilim.
94
00:12:52,000 --> 00:12:54,700
Hele kilitliyse?
- Evet, çok doğru.
95
00:13:03,200 --> 00:13:05,900
Onlardan ikisi. Birinin silahı var.
96
00:13:07,500 --> 00:13:09,700
Gaz faturasını ödedin mi?
97
00:13:13,200 --> 00:13:16,300
Ne yaptığının farkında mısın?
- Özür dilerim, kirişi kıralım derim.
98
00:13:27,500 --> 00:13:31,000
Çanta burada değil.
Yanına almış olmalı.
99
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
Bir süre sonra eve dönmek zorunda.
100
00:13:34,200 --> 00:13:37,800
Belki etrafı dağıtıp
ona küçük br mesaj yollamalıyız.
101
00:13:38,800 --> 00:13:42,800
Mesajı alacağını sanmıyorum.
Oturma odasında solucanları var.
102
00:13:45,900 --> 00:13:48,000
Daha iyi bir fikrim var.
103
00:14:07,100 --> 00:14:11,000
Bütün gün araba sürdük ve
bu şehirde bir tek iş yok..
104
00:14:11,500 --> 00:14:13,800
Hiçbir şey yok!
105
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
Tabi haftada 40 saat çalışmak
istemiyorsan!
106
00:14:17,700 --> 00:14:20,000
Al. Ben dükkana gidiyorum.
107
00:14:20,400 --> 00:14:24,300
Sadece en gerekli şeyleri al. O bizim son paramız.
- Ben neye benziyorum ha?
108
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
Kahretsin!
109
00:15:13,200 --> 00:15:15,500
Affedersiniz... küçük yaşlı bayan.
110
00:15:21,600 --> 00:15:24,900
Bir dolar bozuğunuz var mı?
- Bozuk mu? Hayır, üzgünüm.
111
00:15:27,100 --> 00:15:31,200
Bana bir iyilik yapıp bir doları bozdururken
eşyalarıma göz kulak olur musunuz?
112
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
Tabi ki.
- Teşekkürler.
113
00:15:36,400 --> 00:15:40,500
Hey, sanırım yaşlıların direksiyon başında
yavaş ve tehlikeli olduğu doğru...
114
00:15:42,400 --> 00:15:45,100
ama gene de işe yarıyorlar.
115
00:15:45,400 --> 00:15:48,400
Hemen dönerim.
Sakın öleyim demeyin.
116
00:15:55,400 --> 00:15:57,300
İçki nerede?
117
00:15:57,800 --> 00:16:01,100
Motorlu tatlı bir yaşlı bayan
tarafından soyuldum.
118
00:16:01,700 --> 00:16:04,000
Geldiğini görmedim bile.
119
00:16:09,900 --> 00:16:12,100
Hadi, Harry. Üzülme.
120
00:16:12,800 --> 00:16:15,700
Gittikçe kötü oluyor, Lloyd.
Papağanım Pete...
121
00:16:18,400 --> 00:16:19,900
ölmüş.
122
00:16:24,300 --> 00:16:26,800
Oh dostum, üzgünüm. Ne oldu?
123
00:16:28,800 --> 00:16:31,600
Kafası düştü.
- Kafası mı düştü?
124
00:16:33,500 --> 00:16:35,600
Evet, baya yaşlıydı.
125
00:16:40,300 --> 00:16:43,000
Yeter. Bu çöplükten bıktım.
126
00:16:44,300 --> 00:16:46,500
Yemeğimiz yok, işimiz yok...
127
00:16:47,400 --> 00:16:51,000
hayvanlarımızın kafası düşüyor.
- Tamam, sakinleş.
128
00:16:51,600 --> 00:16:55,600
Burada ne halt ediyoruz,
Harry? Şehri terketmeliyiz.
129
00:16:56,300 --> 00:16:59,400
Peki nereye gideceğiz? Nereye?
- Nereye olduğunu sana söyleyeyim...
130
00:17:01,400 --> 00:17:04,600
Sıcak bir yer.
Biranın şarap gibi aktığı bir yer.
131
00:17:06,200 --> 00:17:09,800
Güzel kadınların
som balıkları gibi üşüştüğü bir yer.
132
00:17:12,100 --> 00:17:15,000
Aspen adındaki küçük
bir yerden bahsediyorum.
133
00:17:17,600 --> 00:17:21,100
Bilmiyorum Lloyd, Fransızlar sersemdir...
Bekle bir dakika...
134
00:17:24,300 --> 00:17:26,800
Senin ne peşinde olduğunu
biliyorum, bayım!
135
00:17:27,600 --> 00:17:31,600
Sen Aspen'e gidip çantasını
kaybeden kızı bulmak istiyorsun.
136
00:17:32,400 --> 00:17:35,600
Seni oraya götürmek için bana
ihtiyacın var.
- Haklı mıyım?
137
00:17:35,600 --> 00:17:37,700
Haklı mıyım?
- Evet, ne olmuş?
138
00:17:40,200 --> 00:17:44,200
Yani birisinin bizi toplumsal boru hattına
bağlayabileceği bir yere gitmek istiyorum.
139
00:17:44,600 --> 00:17:46,500
Hayır, hayır, hayır, Lloyd!
140
00:17:47,400 --> 00:17:51,300
Ben de diyorum ki burada kalıyoruz, iş arıyoruz
ve solucan dükkanı için para biriktiriyoruz.
141
00:17:53,500 --> 00:17:57,800
Seni bilmem ama ben borçlulardan
kaçmaktan sıkıldım ve yoruldum.
142
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
Ben neden bıktım biliyor musun?
143
00:18:03,600 --> 00:18:06,600
Hayatımdan tiksinmek zorunda
kalmaktan bıktım.
144
00:18:11,500 --> 00:18:14,600
Hiçbirşey olmaktan bıktım.
Ama en önemlisi...
145
00:18:21,700 --> 00:18:24,100
Hiçkimsem olmamasından bıktım.
146
00:18:27,700 --> 00:18:29,300
Tamam, Lloyd.
147
00:18:33,100 --> 00:18:34,700
Aspen'e.
148
00:18:38,200 --> 00:18:40,500
Kandırmasan iyi olur.
149
00:18:46,600 --> 00:18:49,300
Tamam, serbest bırak. İyice ağla.
150
00:18:58,067 --> 00:18:59,939
Tamam yeter.
151
00:19:38,100 --> 00:19:40,000
Lloyd, ne yapıyorsun?
152
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Sanki inanılmaz hızlı
koşuyormuşsun gibi Harry.
153
00:19:43,000 --> 00:19:46,560
Daha Connecticut'ta bile değiliz
ve sen canımı sıkıyorsun.
154
00:19:46,763 --> 00:19:47,662
Özür dilerim.
155
00:19:48,200 --> 00:19:51,000
Gerçekten yapıyoruz, değil mi dostum?
156
00:19:52,400 --> 00:19:56,100
Hey, onları nereden buldun?
- Depoyu doldururken aldım.
157
00:19:57,100 --> 00:20:01,000
Harcamalar hakkında konuşmalıyız.
Dar bir bütçemiz var.
158
00:20:02,900 --> 00:20:07,400
Bu seyahat fonundan değil.
Gitmeden önce ekstradan 25 papel artırmıştım.
159
00:20:10,700 --> 00:20:13,000
Sen ekstradan 25 papeli nereden buldun?
160
00:20:13,400 --> 00:20:15,900
4-C'de Billy'e bazı şeyler sattım.
161
00:20:17,000 --> 00:20:18,800
Kör çocuğa mı?
162
00:20:23,000 --> 00:20:25,300
Ona ne sattın, Lloyd?
163
00:20:26,600 --> 00:20:29,000
Birşeyler.
- Ne tür şeyler?
164
00:20:30,500 --> 00:20:33,900
Bilmiyorum... beyzbol kartları...
bir çuval mermer...
165
00:20:35,400 --> 00:20:36,900
Pete...
166
00:20:37,200 --> 00:20:41,211
Pete mi? Ölmüş kuşumu
bir kör çocuğa mı sattın?
167
00:20:46,200 --> 00:20:49,700
Pete'in kafası bile yoktu
- Harry, icabına baktım.
168
00:20:54,400 --> 00:20:57,200
Güzel kuş. "Güzel kuş" diyebilir misin?
169
00:20:58,700 --> 00:21:01,300
Güzel kuş. Evet, güzel kuş.
170
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
Güzel kuş.
171
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
Polly kraker ister misin?
172
00:21:10,260 --> 00:21:13,269
SAYIN GAZ'CI,
TOPLANIP ASPEN'E GİTTİK
PARA İÇİN ÜZGÜNÜZ
Lloyd ve Harry
173
00:21:13,800 --> 00:21:17,100
Kızıl p.çler.
Yüzümüze siliyorlar.
174
00:21:17,600 --> 00:21:21,700
Çantayı geri almazsak Andr
kanama geçirecek.
175
00:21:21,700 --> 00:21:25,000
Bizi haftalardır izliyor olmalılar.
- Neden?
176
00:21:25,800 --> 00:21:28,500
Gaz'cı yazmışlar.
Gaz'ım olduğunu nereden biliyorlar?
177
00:21:29,700 --> 00:21:31,600
Profesyonel olmalılar.
178
00:21:33,000 --> 00:21:35,800
Endişelenme,
o parayı geri alacağız.
179
00:21:37,300 --> 00:21:39,500
Sana başka birşey söyleyeceğim...
180
00:21:39,500 --> 00:21:43,000
Aspen'e asla gidemeyecekler.
Buna ben bakacağım.
181
00:21:50,100 --> 00:21:53,600
Bak "The Monkeys".
Beatles üzerine büyük etkisi olmuş.
182
00:21:57,200 --> 00:21:59,000
Affedersiniz, Flo...
183
00:22:07,600 --> 00:22:09,700
Flo... TV şovundaki gibi..
184
00:22:13,100 --> 00:22:16,500
Le çorba de gün nedir?
- O günün çorbası.
185
00:22:18,200 --> 00:22:20,700
Kulağa hoş geliyor. Ondan istiyorum.
186
00:22:25,600 --> 00:22:29,500
Bu sakin kasaba milletiyle
kaynaşmak iyi oluyor, değil mi?
187
00:22:30,500 --> 00:22:32,300
Çok hoşuma gitti.
188
00:22:35,700 --> 00:22:37,600
Sorun ne?
189
00:22:40,000 --> 00:22:42,700
Tuzu döktün. Sorun bu.
190
00:22:43,600 --> 00:22:46,200
Tuzu dökmek kötü şans demektir.
191
00:22:46,900 --> 00:22:50,600
Ülkeyi boydan boya geçerken,
ihtiyacımız olan en son şey kötü şans.
192
00:22:51,300 --> 00:22:54,100
Hemen sağ omzunun üzerinden
biraz tuz fırlat.
193
00:22:57,700 --> 00:22:59,500
Lanet?!
194
00:23:02,300 --> 00:23:05,900
Tamam, beni tuzlukla vuran
ölü adam kim?
195
00:23:17,700 --> 00:23:23,957
Korkunç bir hataydı, efendim.
Sizin boyunuzda bir adama asla
terbiyesizlik yapmam.
196
00:23:24,800 --> 00:23:26,900
Hakla onu, Sea Bass.
197
00:23:29,900 --> 00:23:32,600
Onu yiyecek misin?
- Ne onu mu? Evet...Hayır...
198
00:23:34,400 --> 00:23:36,300
Aklıma geldi.
199
00:23:47,800 --> 00:23:50,000
İyi yırttın dostum.
200
00:23:51,300 --> 00:23:53,800
Sen ne yırtmasından bahsediyorsun?
201
00:23:53,800 --> 00:23:56,100
Adam hamburgerime tükürdü.
202
00:23:58,400 --> 00:24:00,300
Düşünüyorum da...
203
00:24:01,000 --> 00:24:03,100
Bir fikrim var.
204
00:24:08,100 --> 00:24:09,700
Beni izle.
205
00:24:17,300 --> 00:24:20,400
Affedersiniz, çocuklar?
- Ne halt istiyorsun?
206
00:24:21,900 --> 00:24:24,100
Az önceki hoş olmayan olay için...
207
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
...özür dilemek istiyorum.
208
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Arkadaşım Harry ve ben...
209
00:24:30,000 --> 00:24:33,300
sizlere bira ısmarlamak istiyoruz...
210
00:24:35,600 --> 00:24:39,100
baltaları gömmek için.
- Blothermakers olsun.
211
00:24:39,700 --> 00:24:43,400
Hangisinden isterseniz, bayım.
Garsona söyleyeceğim hemen getirsin.
212
00:24:46,900 --> 00:24:50,300
Ne yapıyorsun?
Onların içkisini karşılayacak paramız yok.
213
00:24:54,100 --> 00:24:55,600
Affedersiniz.
214
00:24:56,800 --> 00:25:00,200
Sea Bass ve arkadaşları
hesabımızı ödemeyi teklif ettiler.
215
00:25:00,200 --> 00:25:03,400
Onların hesabına yazmanızı istediler.
Çok tatlılar.
216
00:25:06,600 --> 00:25:09,100
Bunu Sea Bass mi dedi?
- Eğer..
217
00:25:10,500 --> 00:25:13,400
masadaki o adam Sea Bass ise...
218
00:25:20,900 --> 00:25:23,600
Tamam, eğer istediği buysa...
219
00:25:24,800 --> 00:25:27,100
Bunları da ekleyin, tamam mı?
-Tamam.
220
00:25:33,900 --> 00:25:36,400
O o....u çocuklarını
öldüreceğim!
221
00:25:42,100 --> 00:25:46,100
Bu dahiceydi, Lloyd. Öyle bir
numarayı nereden buldun?
222
00:25:47,500 --> 00:25:50,500
Bir kere bir filmde gördüm.
- İnanılmazdı.
223
00:25:51,800 --> 00:25:55,800
Ne oldu? Salağın teki hesabını
ödedi, o da yırttı mı?
224
00:25:56,400 --> 00:26:00,800
Hayır, filmde yolun yarısında yakalyıp
adamın boğazını kestiler.
225
00:26:01,900 --> 00:26:03,800
İyiydi.
226
00:26:10,900 --> 00:26:14,900
Çok iyi bir zaman deği biliyorum,
ama kenara çekebilir misin? Çişim geldi.
227
00:26:16,000 --> 00:26:18,900
Delirdin mi? Şimdi duramam.
- Ama inmem lazım, ne yapabilirim?
228
00:26:20,500 --> 00:26:24,700
Arkadaki boş bira şişelerinden
birinin içine yap. Yerdeler, bir tane al.
229
00:26:35,600 --> 00:26:37,300
Koltuğa dikkat et!
230
00:26:50,200 --> 00:26:52,100
Ne? Sorun ne?
231
00:26:52,800 --> 00:26:55,100
Şişe neredeyse doldu,
ve ben hala devam ediyorum.
232
00:26:55,100 --> 00:26:58,000
O zaman dur.
- Başlayınca duramam.
233
00:27:00,000 --> 00:27:03,100
Çabuk bana başka bir şişe ver.
Hadi, acele et!
234
00:27:11,900 --> 00:27:13,500
Tut şunu.
235
00:27:20,300 --> 00:27:22,000
Şunu da tut.
236
00:27:23,200 --> 00:27:26,300
Acele et, atıyorum.
- Nesin sen, deve mi?
237
00:27:31,900 --> 00:27:33,400
Kenara çek!
238
00:27:38,100 --> 00:27:39,700
Kenara çek!
239
00:27:41,100 --> 00:27:44,100
Hayır bu bir yün ceket,
yine de farkettiğiniz için teşekkürler.
240
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
Katil çizmeleri, ha?.
241
00:27:47,400 --> 00:27:50,300
Arabanızı yol kenarına
çekin.
242
00:27:58,900 --> 00:28:01,400
Ehliyet ve ruhsat
lütfen.
243
00:28:05,900 --> 00:28:09,300
Çocuklar biraz hızlı gidiyorsunuz,
sizce de öyle değil mi?
244
00:28:10,900 --> 00:28:14,100
Siz biraz içki mi içtiniz çocuklar?
245
00:28:14,700 --> 00:28:17,300
Büyükbabanın eski öksürük
ilacını içiyor gibi?
246
00:28:17,300 --> 00:28:19,000
Hayır, hayır efendim.
247
00:28:20,400 --> 00:28:22,200
O nedir peki?
248
00:28:24,700 --> 00:28:27,400
Hiçbirşey, efendim.
- Evet, hiçbirşey...
249
00:28:27,400 --> 00:28:29,700
Pennsylvania eyaletinde araçta
açık bir alkol şişesi ....
250
00:28:29,700 --> 00:28:33,600
bulundurmanın kanuna aykırı
olduğundan haberiniz var mı?
251
00:28:35,000 --> 00:28:38,400
Hadi ver bana o içkiyi,
kabak tatlısı saçlı manyak..
252
00:28:47,600 --> 00:28:50,300
Efendim, hayır...
- Hayır, efendim. İçmeyin...
253
00:28:50,300 --> 00:28:54,000
Sizin için neyin iyi olduğunu
bilseydiniz çenenizi kapardınız.
254
00:29:10,700 --> 00:29:13,500
Tik-tak, efendim?
- Cehennem olun buradan.
255
00:29:19,800 --> 00:29:23,400
Fidye nasıl ellerinde olmaz?
Bu anlamsız.
256
00:29:24,300 --> 00:29:27,500
Parayı tam bana söyledikleri
yere bıraktım.
257
00:29:27,500 --> 00:29:29,500
Çok anlamlı, Mary.
258
00:29:29,500 --> 00:29:32,600
Bobby kaçırıldığı anda
polise haber vermeliydik.
259
00:29:32,600 --> 00:29:35,000
Helen, bunu daha önce konuşmuştuk.
260
00:29:35,400 --> 00:29:36,900
Mr Andre,.
261
00:29:37,600 --> 00:29:39,600
Nicolas...
- Carl...
262
00:29:42,100 --> 00:29:45,100
Haber yok mu, efendim?
- Hala birşey yok, Nicholas.
263
00:29:47,300 --> 00:29:50,100
Bunun üzerinde çok düşündüm.
264
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Belki bu haftaki yardım
organizasyonunu ertelemeliyiz.
Yeniden zaman belirlemek zor değil.
265
00:29:54,700 --> 00:29:59,448
Anormal birşey yapmamalıyız.
- Haklı, bu herzaman olduğu gibi devam
etmemiz gereken bir dönem.
266
00:30:00,800 --> 00:30:04,600
Özellikle de sen, Mary.
- Ne yapmalıyım, herşey iyiymiş
gibi hayatıma devam mı etmeliyim?
267
00:30:05,900 --> 00:30:08,600
Yapman gereken tam anlamıyla bu.
- Kayağa git, partilere git, normal davran...
268
00:30:10,300 --> 00:30:13,000
Birşeyin yolunda gitmediğini
açığa veremeyiz.
269
00:30:13,500 --> 00:30:17,000
Eğer basın bunun kokusunu alırsa,
fidyeciler panikleyebilir.
270
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
Ne yapacaklarını asla bilemezsin.
271
00:31:18,600 --> 00:31:21,900
O da diyor ki, "beni seviyor musun?"
Kız da diyor ki "Hayır"...
272
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
"ama bu gerçekten çok hoş
bir kar maskesi!"
273
00:31:30,800 --> 00:31:32,500
Bu da ne?
274
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
Benim kullanmamı ister misin?
275
00:34:54,800 --> 00:34:56,500
Yo, ben iyiyim.
276
00:35:00,400 --> 00:35:04,784
Bilmiyorum Lloyd. Bu yerler eski hatıraları
geri getirmekten başka birşey yapmıyor.
277
00:35:06,000 --> 00:35:09,100
Ne oldu. Harry?
Bazı kısraklar kalbini mi kırdı?
278
00:35:09,100 --> 00:35:11,600
Hayır, bir kız. Fraida Felcher.
279
00:35:12,600 --> 00:35:16,200
Buna benzer bir yerde kalmıştık.
Bu kadar klas değildi ama gene de hoştu.
280
00:35:17,700 --> 00:35:20,500
Felcher, ...Cranston'dan mı?
- Onu tanıyor musun?
281
00:35:21,800 --> 00:35:24,900
Evet!... Yani, senin ondan
bahsettiğini hatırlıyorum.
282
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
İnanılmaz romantik bir
zaman geçirmiştik.
283
00:35:32,400 --> 00:35:35,300
Sonsuza dek beraber
olacağımızı düşünmüştüm...
284
00:35:35,300 --> 00:35:38,600
ama bir hafta sonra bana
bir John Deere mektubu gönderdi.
285
00:35:39,400 --> 00:35:42,300
Bir sebep gösterdi mi?
- Evet, onu aradım.
286
00:35:42,600 --> 00:35:46,500
Onu yeteri kadar dinlemediğim şeklinde
bir saçmalık anlattı...
Bilmiyorum, çok da dikkat etmedim.
287
00:35:47,600 --> 00:35:51,200
Ama beni en çok yaralayan:
Sanırım başka bir erkekle görüşüyordu.
288
00:35:55,100 --> 00:35:57,100
Kim olduğunu asla öğrenemedim.
289
00:36:00,000 --> 00:36:02,600
Mr Andre, kimlere çattık tahmin edin?
290
00:36:10,400 --> 00:36:13,300
Evet, çocuklar bir
aşk yuvasında barınıyorlar.
291
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
Biraz tuhaflar.
292
00:36:17,400 --> 00:36:20,400
Ne cehennem peşindeler?
FBI'dan olma ihtimalleri var mı?
293
00:36:22,100 --> 00:36:23,900
Çok düşük ihtimal!
294
00:36:26,400 --> 00:36:29,600
Bayım, "DİĞER İNSANLAR"
diye bir kavram duydunuz mu hiç?
295
00:36:31,800 --> 00:36:34,100
Benim de telefon için
bu kavrama dahil olduğumdan?
296
00:36:36,600 --> 00:36:39,500
Sırtınızı bana döndünüz.
Oh, beni delirtti.
297
00:36:40,300 --> 00:36:43,800
O çantayı almalıydın!
- İçkin, tatlım.
298
00:36:49,200 --> 00:36:50,800
Bekleyin...
299
00:36:54,000 --> 00:36:55,900
Kulübeden çıkın.
300
00:36:58,200 --> 00:37:00,000
Kulübe-den çı-kın.
301
00:37:02,831 --> 00:37:04,816
Kulübe-den çı-kın
302
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Özür dilerim, Mr Andre, ne diyordunuz?
303
00:37:12,800 --> 00:37:15,900
Bak, bu şakacı adamlarda çok para var,
ve bu para bana ait.
304
00:37:16,200 --> 00:37:19,500
Kim olduklarını ve paramla
ne yaptıklarını bilmek istiyorum!
305
00:37:19,900 --> 00:37:22,300
Hey, hey, hey..Önce de söyledim:
Üzerindeyim, tamam mı?
306
00:37:24,600 --> 00:37:25,900
Pekala!
307
00:37:31,113 --> 00:37:35,238
Haritaya göre 4 inç gitmişiz, yeteri kadar
benzinimiz olduğunu sanmıyorum.
308
00:37:36,121 --> 00:37:38,210
- Sakin ol! Yeterinden fazla var.
309
00:37:39,410 --> 00:37:40,353
Bence yanılıyorsun Lloyd.
310
00:37:41,042 --> 00:37:43,301
- Ne kadarına bahse varsın?
- Ben bahse girmem.
311
00:37:44,025 --> 00:37:46,332
- Ne demek ben bahse girmem..?
- Ben bahse girmem demek...
312
00:37:48,013 --> 00:37:50,758
- Asla girmedim, girmeyeceğim de...
313
00:37:52,987 --> 00:37:56,029
- 20 papeline bahse girerim ki
gün bitmeden seni bahse sokarım.
- Asla!
314
00:37:56,812 --> 00:37:58,218
- 3'e 1 veririm
- Hayır.
315
00:37:58,743 --> 00:37:59,432
- 5'e 1?
- Hayır.
316
00:38:00,152 --> 00:38:02,232
- 10'a bir?
- Tamam.
317
00:38:06,646 --> 00:38:08,219
- Seni yeneceğim.
318
00:38:10,137 --> 00:38:11,956
- Nasıl olduğunu bilmiyorum ama yeneceğim.
319
00:38:16,100 --> 00:38:18,700
Hadi Joe, bırak ikisini de bitireyim.
320
00:38:19,000 --> 00:38:21,400
Endişelenmemen gerekir.
321
00:38:21,400 --> 00:38:24,500
Çeneni kapa! Kim olduklarını bile
bilmiyoruz.
322
00:38:25,200 --> 00:38:28,300
Tanımadığın insanları öldürmezsin.
Bu bir kuraldır.
323
00:38:28,300 --> 00:38:31,100
Buraya gelip ön koltuğa uzanmanı istiyorum.
324
00:38:31,100 --> 00:38:34,300
Beni arabaya aldıkları zaman, sen bizi izle.
Anladın mı?
325
00:38:35,500 --> 00:38:37,400
Hey, işte geliyorlar!
326
00:38:38,100 --> 00:38:39,700
Aşağıda kal!
327
00:38:50,800 --> 00:38:53,700
Çocuklar, Davenport'a gidiyor musunuz?
328
00:38:53,700 --> 00:38:56,300
Arabam bozuldu ve yemeğe geç kaldım.
329
00:38:58,800 --> 00:39:01,400
Normalde otostopçuları almayız.
330
00:39:02,600 --> 00:39:05,400
Ama bu defa içgüdülerimle hareket edeceğim.
331
00:39:06,400 --> 00:39:08,300
Yerleş, ortak!
332
00:39:10,230 --> 00:39:10,801
Sende!
333
00:39:12,089 --> 00:39:12,559
Sende!
334
00:39:13,098 --> 00:39:14,111
Elim sende...
335
00:39:14,702 --> 00:39:15,767
Elim sende... en son ben vurdum.
336
00:39:16,976 --> 00:39:17,859
Bunu yapamazsın!
- Yaparım!
337
00:39:19,064 --> 00:39:20,272
Yapamazsın!
Yaparım; bunu iki kere damgala!
338
00:39:20,866 --> 00:39:23,204
Yapamazsın! Üç kere damgala!
339
00:39:23,769 --> 00:39:27,819
Çift damgayı üç kere damgalayamazsın!
Çift damgayı üç kere damgalayamazsın!
340
00:39:28,900 --> 00:39:30,100
Lloyd!
341
00:39:30,100 --> 00:39:31,800
Çocuklar! Yeter!
342
00:39:36,700 --> 00:39:40,200
Hey, dünyadaki en sıkıcı sesi
duymak ister misiniz?
343
00:39:44,000 --> 00:39:45,800
Çocuklar! Çocuklar! Çocuklar!
344
00:39:48,700 --> 00:39:50,200
Dostlarım...
345
00:39:51,500 --> 00:39:54,200
Sizce radyoyu dinleyebilir miyiz?
346
00:39:56,500 --> 00:39:59,400
Radyo mu? Radyoya ne gerek var?
Hazır mısın, Harry?
347
00:40:30,800 --> 00:40:32,900
Hey Lloyd bak
orada binmek isteyen başka insanlar da var.
348
00:40:33,059 --> 00:40:34,059
Al onları.
349
00:40:57,300 --> 00:41:00,100
Atomik biber ister misiniz,
Bay Mentalino?
350
00:41:01,740 --> 00:41:04,831
- Siz başlayın çocuklar.
- Sen alırsan ben de alırım, Lloyd.
351
00:41:06,935 --> 00:41:08,757
Tamam, önce sen.
- Hayır, sen.
352
00:41:10,336 --> 00:41:11,562
Hayır, sen.
- Sen.
353
00:41:12,228 --> 00:41:13,846
Hep ben ilk oluyorum.
- Yok ya...
354
00:41:14,730 --> 00:41:19,801
Çocuklar, neden bir çift kedi gibi
davranmayı kesip aynı anda başlamıyorsunuz?
355
00:41:23,024 --> 00:41:25,589
Bu bir meydan okumaya benziyor, Harry.
- Bu bir çift meydan okuma!
356
00:41:26,248 --> 00:41:27,428
Tamam.
357
00:41:36,587 --> 00:41:39,818
O kadar da kötü değil.
- Sıcağın daha acısı.
358
00:41:55,047 --> 00:41:56,926
Dostlar, izin verirseniz,
telefon etmem gerek.
359
00:41:58,396 --> 00:41:59,968
Yemeğin tadını çıkarın, çocuklar.
360
00:42:03,101 --> 00:42:04,317
Lloyd, bu işe yarıyor.
361
00:42:07,111 --> 00:42:08,609
Bu iyiydi.
362
00:42:15,062 --> 00:42:16,159
Ben, Mental.
363
00:42:17,440 --> 00:42:19,712
Bizim çocuklarla hoş bir yemek yiyiyorum.
364
00:42:20,625 --> 00:42:23,052
Aman ne iyi! Unutma, ekmek
tabağı solda!
365
00:42:23,634 --> 00:42:27,952
Bak, bu adamların Aspen'de dolanmasına
tahammül edemem.
- Endişelenmeyin...
366
00:42:28,345 --> 00:42:32,371
Midelerine fare zehiri doldurduktan sonra
hiçbiryerde dolanamayacaklar.
367
00:42:41,889 --> 00:42:43,350
İşte geliyor.
368
00:42:44,712 --> 00:42:47,956
Daha iyi hissediyor musunuz?
- Çok daha iyi, sorduğunuz için teşekkürler.
369
00:42:55,566 --> 00:42:57,421
Aspen'e neden gidiyorsunuz, tatile mi?
370
00:42:58,912 --> 00:43:00,893
Neden siz yedikten sonra söylemiyoruz?
371
00:43:02,508 --> 00:43:07,500
Çok eşyanız da yok.
Bir bavul ve bir çanta gördüm sadece.
372
00:43:08,610 --> 00:43:13,900
Çanta bizim bile değil. Bir bayan havaalanında
bırakmış. Biz sadece ona geri götürüyoruz.
373
00:43:13,900 --> 00:43:17,400
Hamburgeriniz nasıl?
374
00:43:17,844 --> 00:43:21,600
Yani onu tanımıyor musunuz bile?
375
00:43:29,330 --> 00:43:31,200
Yanlış zamanda yanlış yerde olmak!
376
00:44:03,839 --> 00:44:05,928
İyi misin, dostum? Sadece bir şakaydı.
377
00:44:07,095 --> 00:44:08,181
Ülserim.
378
00:44:10,072 --> 00:44:13,116
Haplarım.
- Belki bir ambulans çağırmalıyız.
379
00:44:13,819 --> 00:44:16,326
Haplarını alacaksın. Endişelenme,
suni solunum yapmayı biliyorum.
380
00:44:16,661 --> 00:44:18,199
Ben hapları getiririm.
381
00:44:34,867 --> 00:44:37,261
Geriye doğru uzanırsan daha kolay olacak.
382
00:44:38,991 --> 00:44:40,059
Bana direniyor.
383
00:44:42,998 --> 00:44:44,965
Haplar...
384
00:44:45,820 --> 00:44:49,014
Haplar sana iyi gelecek.
- Aşağı indir onları.
385
00:44:51,544 --> 00:44:53,054
Bu daha iyi.
386
00:44:53,646 --> 00:44:55,431
Bizim gibi ketçap ve hardal ister misin?
387
00:45:00,892 --> 00:45:03,269
O..... çocuğu!!
388
00:45:12,902 --> 00:45:13,952
Hesap lütfen!
389
00:45:18,356 --> 00:45:19,640
İnanamıyorum
390
00:45:21,159 --> 00:45:22,797
Hayat çok kırılgan.
391
00:45:23,931 --> 00:45:26,544
Bir dakika önce hamburger çiğnerken,
bir dakika sonra ölü bir etsin.
392
00:45:28,300 --> 00:45:31,300
Ama beni suçladı.
Son sözlerini duydun.
393
00:45:33,085 --> 00:45:35,106
Gargara seslerini saymıyorsan hayır.
394
00:45:40,200 --> 00:45:42,900
Yani zehirlenmiş mi?
- Hiç şüphe yok.
395
00:45:43,600 --> 00:45:46,100
Cesedin yanında bunları bulduk.
396
00:45:46,900 --> 00:45:50,500
Efendim, garson kızın dediğine göre
yanında bir çift genç adamla gelmiş.
397
00:45:50,945 --> 00:45:54,762
Ambulansı çağırıp yola çıkmışlar.
- Nereye gittikleri hakkında fikriniz var mı?
398
00:45:55,286 --> 00:45:59,141
Batıya doğru Colorado I-80
yolunda görüldüklerine dair bir rapor aldık.
399
00:45:59,629 --> 00:46:01,070
Araç hakkında bilginiz var mı?
400
00:46:03,719 --> 00:46:07,892
Evet efendim, 84 model bir...
401
00:46:08,474 --> 00:46:10,097
çoban köpeği.
402
00:47:07,373 --> 00:47:08,751
Kayak, ha?
403
00:47:10,004 --> 00:47:11,458
Doğru.
- Harika.
404
00:47:12,650 --> 00:47:14,350
Senin mi?
405
00:47:15,850 --> 00:47:17,150
Hı-hı.
406
00:47:20,450 --> 00:47:22,050
İkisi de mi?
407
00:47:23,958 --> 00:47:25,268
- Evet.
408
00:47:27,050 --> 00:47:28,350
Çok iyi!
409
00:47:32,250 --> 00:47:35,250
Affedersin, ama
heryeri suluyorsun.
410
00:47:48,648 --> 00:47:52,503
ERKEK ERKEĞE SEVİŞME İÇİN
25 MART SABAH TAM 2:15'TE BURADA OL
411
00:48:30,380 --> 00:48:33,654
- Küçük bir tatil için fazla bir bagaj.
-Aspen'e taşınıyorum.
412
00:48:34,550 --> 00:48:38,150
Erkek arkadaşımdan kurtulmam lazım.
Tam bir gerzek.
413
00:48:38,150 --> 00:48:41,750
Astroloğum sakar erkeklerden
uzak durmamı söyledi.
414
00:48:47,750 --> 00:48:50,050
Al, biraz gevşekmiş...
415
00:48:51,050 --> 00:48:53,050
Hey, hayır... izin ver...
416
00:48:53,750 --> 00:48:55,950
Bende bişey var, al.
417
00:49:06,050 --> 00:49:08,450
Ben kendim de Aspen'e gidiyorum.
418
00:49:09,450 --> 00:49:12,750
Belki buluşur ve sıcak bir çikolata içeriz.
419
00:49:14,550 --> 00:49:17,050
Tabi, neden olmasın?
Zararsız görünüyorsun.
420
00:49:17,550 --> 00:49:20,450
Sana numaramı vereceğim.
Bir kalem bulayım.
421
00:49:20,450 --> 00:49:22,950
Buralarda bir yerde olacaktı.
422
00:49:23,650 --> 00:49:27,350
Sadece söyle, iyi bir hafızam vardır.
- 5-5-5...
423
00:49:29,450 --> 00:49:32,150
9-0-5... özür dilerim, bu benim eski numaram.
424
00:49:32,450 --> 00:49:36,250
Bazen hafızanın boşalması ne saçma.
- Sadece o kahrolası numarayı bana ver!
425
00:49:37,950 --> 00:49:40,350
Kaba olacaksan, unut gitsin.
426
00:49:47,550 --> 00:49:50,350
Mutlu bir yer bul.
Mutlu bir yer bul.
427
00:50:39,850 --> 00:50:43,250
Onlardan hala iz yok mu?
- Hayır efendim, kısa süre içinde onları bekliyoruz.
428
00:50:43,250 --> 00:50:46,750
Bir motorsikletli 30 mil önce
onları buraya doğru gelirken görmüş.
429
00:50:51,750 --> 00:50:55,050
Sana ne olduğunu anlattım, tamam mı?
Artık kes. - Tamam, elbette.
430
00:50:56,850 --> 00:50:59,250
Hey bak, Colorado'ya neredeyse geldik.
431
00:50:59,950 --> 00:51:03,650
Koltukları değişsek mi?
9 saattir aralıksız araba sürüyorum.
432
00:51:03,650 --> 00:51:06,650
Yeni bir eyalete başlayacak
enerjim kalmadı.
433
00:51:08,250 --> 00:51:10,450
Hey çocuklar. Büyük fırt, ha?
434
00:51:12,850 --> 00:51:14,550
Görüşürüz.
435
00:51:18,250 --> 00:51:20,550
Hey, Harry. Biraz...
436
00:51:25,650 --> 00:51:29,050
Bazı insanlar yol hayatı için
uygun değiller.
437
00:52:04,450 --> 00:52:07,550
Ne zaman uyanacağını
merak ediyordum.
438
00:52:09,450 --> 00:52:11,650
Ne kadardır uyuyorum?
439
00:52:13,150 --> 00:52:15,350
Tam 5 saattir.
440
00:52:21,850 --> 00:52:25,250
Rocky Dağları'nın bundan daha
kayalıklı olduğunu beklerdim.
441
00:52:27,550 --> 00:52:29,950
Ben de aynı şeyi düşünüyordum.
442
00:52:30,850 --> 00:52:33,550
Şu John Denver salağın teki, dostum.
443
00:52:37,550 --> 00:52:40,750
Ben yalnızca insanım, Harry.
Herkes hata yapabilir.
444
00:52:43,250 --> 00:52:45,550
Hadi, bebekliği bırak.
445
00:52:46,950 --> 00:52:49,150
Aynı yolu biraz gittik o kadar...
446
00:52:49,104 --> 00:52:50,290
Biraz mı?!
447
00:52:51,350 --> 00:52:54,950
Biraz mı Lloyd? Ülkenin neredeyse
altıda biri yolunu...
448
00:52:57,250 --> 00:52:59,450
yanlış yönde sürmüşsün!
449
00:53:01,350 --> 00:53:04,950
Şimdi Aspen'e gidecek paramız yok,
eve dönecek paramız yok...
450
00:53:06,050 --> 00:53:09,150
yemek için paramız yok. Uyumak için
paramız yok!
451
00:53:12,750 --> 00:53:15,350
Burada oturup sızlanamayız.
452
00:53:16,550 --> 00:53:19,850
Bir çukurdayız ve kazarak çıkmak
zorundayız.
453
00:53:23,150 --> 00:53:26,150
Tamam. Haklsıın,
kesinlikle haklısın.
454
00:53:26,450 --> 00:53:29,550
Nereye gidiyorsun?
- Eve... Eve yürüyorum.
455
00:53:32,950 --> 00:53:35,250
Peki, affet beni, Bay mükemmel!
456
00:53:36,950 --> 00:53:39,950
Sanırım unutmuşum:
sen asla hata yapmazsın!
457
00:54:28,250 --> 00:54:31,350
Bir kişilik daha yer var,
Eğer Aspen'e gitmek istersen.
458
00:54:32,250 --> 00:54:35,450
Bunu da nereden buldun?
- Kasabaya geri dönen bir çocuktan.
459
00:54:36,950 --> 00:54:39,550
Minibüsle değiş tokuş ettim.
460
00:54:39,850 --> 00:54:42,150
Bu domuz tek depoyla 70 mil yapıyor.
461
00:54:47,750 --> 00:54:53,193
Biliyor musun Lloyd, senin o kadar
salak olamayacağını düşündüğüm zaman...
462
00:54:55,050 --> 00:54:57,750
...gidip böyle birşey yapıyorsun.
463
00:54:59,350 --> 00:55:01,750
ve kendini tamamen affettiriyorsun!
464
00:55:05,050 --> 00:55:06,750
Hala Aspen'e gitmek istiyor musun?
465
00:55:06,750 --> 00:55:08,750
Tamam, gidelim, dostum.
466
00:55:14,550 --> 00:55:16,550
Batıya git, batıya git oğlum.
467
00:56:03,650 --> 00:56:06,250
Durup tuvalete gitmem lazım.
468
00:56:08,450 --> 00:56:10,150
Yap gitsin adamım.
469
00:56:14,050 --> 00:56:16,050
... hoş ve sıcacık.
470
00:57:18,350 --> 00:57:19,950
Geldik.
471
00:57:30,150 --> 00:57:32,650
Arkada gitmek biraz aptalca oldu.
472
00:57:36,350 --> 00:57:40,050
İnanılmaz değil mi?
İki bekar erkek daha ne isteyebilir ki?
473
00:57:40,950 --> 00:57:42,850
Biraz yemek?
474
00:57:42,850 --> 00:57:45,950
Yolda bir böcek yuttum, karnım tok.
475
00:57:45,950 --> 00:57:47,650
Ben geberiyorum.
476
00:57:49,250 --> 00:57:52,250
İsa aşkına, şundaki kıça bak.
- Evet...
477
00:57:54,150 --> 00:57:56,050
...adam vücut çalışıyor olmalı.
478
00:57:56,450 --> 00:57:59,450
Hey, neden çantayı Mary'e
teslim etmekle meşgul olmuyoruz?
479
00:58:00,250 --> 00:58:03,750
Onu tanıyorsam, ki tanıyorum;
bizi seksi kıyafetlerle çaya davet edecektir.
480
00:58:04,450 --> 00:58:07,550
Güzel plan, nerede oturuyor?
- Bilmiyorum.
481
00:58:08,950 --> 00:58:10,950
Soyadı ne? Arayayım.
482
00:58:14,350 --> 00:58:16,950
Hatırlamıyorum. S'yle başlıyordu.
483
00:58:18,950 --> 00:58:21,150
Swin... Swamie... Slippy...
484
00:58:22,550 --> 00:58:26,050
Slappy, Slimin, Solomon, Simin, Sal,
Swenson, Swanson...
485
00:58:27,450 --> 00:58:29,150
Belki çantada vardır, çantaya baksana.
- Eveet.
486
00:58:29,150 --> 00:58:33,150
İşte burada. 'Samsonite'. Tutturamadım.
Ama 'S' ile başladığını biliyordum.
487
00:58:36,750 --> 00:58:39,850
Burada göremiyorum Lloyd.
- Yazılmamış olmalı.
488
00:58:43,950 --> 00:58:45,950
Harika. Şimdi ne yapıyoruz?
489
00:58:52,150 --> 00:58:54,250
Parmaklarımı hissetmiyorum
artık Lloyd.
490
00:58:55,550 --> 00:58:57,250
U-u-uyuştular.
491
00:59:01,050 --> 00:59:04,850
Belki bu fazla eldivenleri giymelisin.
Ellerim terlemeye başladı
492
00:59:07,350 --> 00:59:08,950
Fazla eldivenler mi?
493
00:59:09,750 --> 00:59:13,992
Bunca zamandır bu fazla çift
eldivenler var mıydı sende?
494
00:59:16,250 --> 00:59:18,550
Evet, Rockies'deyiz.
495
00:59:21,250 --> 00:59:23,150
Seni öldüreceğim.
496
00:59:25,850 --> 00:59:28,550
Seni öldüreceğim. Seni öldüreceğim Lloyd.
497
00:59:29,050 --> 00:59:31,550
Sakin ol.
- Hemen şimdi seni öldüreceğim.
498
00:59:32,050 --> 00:59:34,850
Harry, o korkunç bakışın
geldi gene.
499
00:59:38,750 --> 00:59:40,850
Ne yapacağımı biliyorum.
500
00:59:41,150 --> 00:59:44,450
Uzun zaman önce yapmam
gereken şeyi yapacağım.
501
00:59:45,450 --> 00:59:49,050
Delilik yapma.
- Delilik mi? Bu delilik değil.
502
00:59:49,650 --> 00:59:52,950
Bu lanet baş belasını
bu lanet olası gölete fırlatacağım.
503
00:59:57,750 --> 00:59:59,650
Yapacağım.
- Hayır...
504
01:00:06,050 --> 01:00:08,150
Ellerin buz gibi.
505
01:00:21,050 --> 01:00:26,418
Tamam, işte plan. Çantadan
birkaç papel ödünç alacağız...
506
01:00:27,350 --> 01:00:31,823
ve kalacak yer bulacağız.
- İyi plan. Borcumuzu da kağıtlara yazacağız.
507
01:00:31,950 --> 01:00:35,350
Ne ödünç aldıysak son
kuruşuna kadar geri ödeyeceğiz.
508
01:00:36,050 --> 01:00:39,350
Biz bu yüzden iyiyiz.
- Sözümüz senettir.
509
01:00:41,050 --> 01:00:44,050
Bu otelin başkanlık süiti,
beyler.
510
01:00:44,456 --> 01:00:47,558
Normalde hanedan mensupları,
yüksek rütbeliler...
511
01:00:47,593 --> 01:00:53,502
sahne ve ekran yıldızlarına ayrılmıştır.
Yakında Japon İmparatoru'nu ağırlayacağız.
512
01:00:54,151 --> 01:00:56,559
Tabi ki Prens Charles ve Leydi Diana,
beraberlerken...
513
01:00:57,101 --> 01:00:58,856
sık sık otelimizi kullanırlardı.
514
01:00:59,230 --> 01:01:01,221
Alıyoruz!
515
01:01:30,450 --> 01:01:32,150
Al bakalım...
516
01:01:34,650 --> 01:01:37,050
Al bakalım... al bakalım...
517
01:02:09,581 --> 01:02:12,306
PACIFIC BELL
TELEFON SİSTEMLERİ
518
01:02:12,650 --> 01:02:15,650
Oğlum, hayat bu, ha?
Sırada ne var?
519
01:02:17,450 --> 01:02:19,650
Bilmiyorum, bakayım.
520
01:02:21,850 --> 01:02:23,650
Lloyd, iyi misin?
521
01:02:24,550 --> 01:02:28,034
Harry, bu Mary.
- Kim?
522
01:02:28,850 --> 01:02:31,150
Çantalı Mary.
523
01:02:31,150 --> 01:02:32,850
Mary Swanson.
524
01:02:34,550 --> 01:02:36,150
Swanson...
525
01:02:36,750 --> 01:02:41,023
yool-luuk...
- yıllık...
526
01:02:43,398 --> 01:02:49,410
t-op-lantısı...
- U-u-lus-la....
527
01:02:51,550 --> 01:02:54,050
ulus...
- Daha büyüğü var...
528
01:02:54,050 --> 01:02:57,450
Uluslararası Koruma Derneği toplantısına...
yarın gece ev sahipliği yapacak.
529
01:03:00,050 --> 01:03:03,150
Hadi, Cinderella.
Seni baloya hazırlamalıyız.
530
01:04:56,850 --> 01:04:59,850
Teşekkürler Barn... Al bakalım.
- Teşekkürler efendim.
531
01:05:17,350 --> 01:05:20,776
Tamam, tamam, tamam. Lanet olsun!
532
01:05:29,450 --> 01:05:30,950
Mola.
533
01:05:32,350 --> 01:05:36,350
Affedersiniz, beyler. Bu 500 dolarlık
bir yemek. İyi geceler.
534
01:05:37,050 --> 01:05:42,132
500 mü? Sorun değil.
Bizi dört kişi kaydet.
535
01:05:42,250 --> 01:05:44,350
Diğerlerini gerekirse isteriz.
536
01:05:51,150 --> 01:05:53,850
İsa aşkına, onlar!
- Onlar kim?
537
01:05:54,550 --> 01:05:56,850
Mental'i haklayan adamlar.
538
01:05:59,650 --> 01:06:02,850
Hissedebiliyor musun Harry,
bu bizim büyük şansımız.
539
01:06:04,050 --> 01:06:07,250
Biraz klas, biraz görgü göstermeliyiz...
540
01:06:07,250 --> 01:06:10,450
gerisi kolay.
- Sorun değil, Lloyd. Klas ve görgülü olacağız.
541
01:06:10,450 --> 01:06:12,950
Şu tazıdaki torbalara bak.
542
01:06:13,281 --> 01:06:16,874
Onun ciğerini bakla ve
bir şişe Chianti ile yemek isterdim.
543
01:06:25,750 --> 01:06:28,150
Barmen, iki martini lütfen.
544
01:06:29,950 --> 01:06:32,150
Bayanlar baylar...
545
01:06:32,150 --> 01:06:35,750
Aspen koruma derneği
tehlike altındaki 23 türün...
546
01:06:36,650 --> 01:06:38,950
dünyadaki önde gelen savunucusudur.
547
01:06:39,450 --> 01:06:42,650
Bizim için büyük bir onur ki Mr Swanson'u ...
548
01:06:44,750 --> 01:06:47,450
24.cüyü açıklamak üzere
buraya davet ediyoruz. Carl?
549
01:06:55,050 --> 01:06:58,650
Teşekkürler bayanlar ve baylar...
Karşınızda buzul kar baykuşu.
550
01:07:07,550 --> 01:07:10,350
Bu muhteşem numuneler gezegende kalan
551
01:07:10,950 --> 01:07:13,850
...buzul kar baykuş nüfusunun
7'de birini oluşturuyor.
552
01:07:13,850 --> 01:07:17,150
Ve Tanrının izniyle,
sizlerin ve derneğin yardımıyla...
553
01:07:18,650 --> 01:07:21,950
bu harika yaratıklar
birkez daha gelişecekler.
554
01:07:22,250 --> 01:07:25,050
Tekrar teşekkürler,
gecenin tadını çıkarın.
555
01:07:27,850 --> 01:07:30,450
Biraz fıstık alabilir miyim, lütfen?
556
01:07:31,950 --> 01:07:33,950
Ve şunlardan da bir tane daha.
557
01:07:33,950 --> 01:07:37,350
Lloyd ne yapıyorsun, sakinleşir misin?
Seni hiç bu kadar sinirli görmemiştim.
558
01:07:39,250 --> 01:07:42,050
Onlara göz kulak ol, Shay.
Yakından.
559
01:07:42,650 --> 01:07:46,750
Bağlanmaya hazırım Harry. Mary Swanson'a
gözlerimi ilk diktiğimde...
560
01:07:47,850 --> 01:07:51,050
o eski moda romantik
hisse kapıldım...
561
01:07:51,650 --> 01:07:55,650
onunla birlikte olmak içine herşeyi yaparım.
- Bu özel bir duygu, Lloyd.
562
01:07:58,350 --> 01:08:00,350
Tanrım, işte orada.
563
01:08:01,150 --> 01:08:03,950
Vav, şaka yapmıyormuşsun Lloyd.
O bir melek.
564
01:08:07,850 --> 01:08:10,850
Ne bekliyorsun?
Oraya git ve konuş onunla.
565
01:08:15,550 --> 01:08:19,050
Onu görmek için ne kadar uzaktan geldiğimi
öğrenince bir sapık olduğumu düşünecek...
566
01:08:19,950 --> 01:08:23,550
Ama sende onun çantası var.
Seni görmek onu çok heyecanlanacak.
567
01:08:26,350 --> 01:08:28,350
Bekle, bir fikrim var.
568
01:08:29,950 --> 01:08:32,850
Neden sen oraya gidip
kendini tanıtmıyorsun...
569
01:08:33,950 --> 01:08:37,850
Bu şekilde beni övebilirsin. Böylece sonradan
kendim hakkında böbürlenmem gerekmez.
570
01:08:38,450 --> 01:08:41,650
Ona zengin olduğumu söyle...
yakışıklı olduğumu... ve...
571
01:08:42,950 --> 01:08:46,350
ve çok zeki olduğumu.
- Bilmiyorum, sanmıyorum...
572
01:08:48,550 --> 01:08:50,050
Hadi.
573
01:08:50,850 --> 01:08:52,950
Tamam, dur. Sen ne yapacaksın?
574
01:08:54,450 --> 01:08:57,750
Bara yaslanıp
hava yapacağım.
575
01:09:11,450 --> 01:09:13,950
Çok hoş ayvalarınız var.
576
01:09:15,450 --> 01:09:18,450
Özür dilerim?
- Baykuşlar... güzeller.
577
01:09:24,850 --> 01:09:27,350
Kuşsever misiniz?
- Ben mi? Hayır...
578
01:09:27,750 --> 01:09:33,280
Aslında bir papağanım vardı,
ama uzmanlık alanım kanişlerdir.
579
01:09:34,350 --> 01:09:36,650
Yani sokaktaki insanın diliyle...köpekler.
580
01:09:38,250 --> 01:09:39,750
Teşekkürler...
581
01:09:40,950 --> 01:09:44,150
Köpekleri ben de severim.
Peki onlarla nasıl bir alakanız oldu?
582
01:09:45,550 --> 01:09:49,250
Onları eğittim, yıkadım,
traş ettim, ve hatta üremelerini sağladım.
583
01:09:50,150 --> 01:09:53,950
Sahi mi? Farklı bir üreme şekli var mı?
- Hayır, genelde sadece köpek pozisyonunda.
584
01:09:55,450 --> 01:10:00,072
Bir keresinde bir "bulldog"la bir
"shitzu"yu başarıyla çiftleştirdik...
585
01:10:01,150 --> 01:10:03,150
Gerçekten mi? Tuhaf.
586
01:10:04,350 --> 01:10:06,750
Evet, ona Bullshit (saçmalık) dedik.
587
01:10:18,050 --> 01:10:21,050
Herneyse, buraya gelmemin
asıl sebebi...
588
01:10:22,250 --> 01:10:25,150
...sizi bir dostumla tanıştırmak.
589
01:10:25,550 --> 01:10:28,050
Mary, arkadaşınla tanışmadım...
590
01:10:28,750 --> 01:10:32,350
Aslında biz de tam olarak tanışmadık.
Ben Mary Swanson.
591
01:10:33,050 --> 01:10:36,250
Merhaba, Harry Dunne.
- Memnun oldum. Bu üvey annem Helen.
592
01:10:37,050 --> 01:10:39,550
Merhaba, Harry Dunne.
İkinizle de tanışmak bir zevk.
593
01:10:39,550 --> 01:10:42,650
Geldiğinizi gördüm ve sizinle
tanışmak için bir fırsatim
olsa diye umuyordum
594
01:10:43,750 --> 01:10:47,675
Gerçekten mi?
- Bu smokin muhteşem.
595
01:10:48,350 --> 01:10:51,650
Mizah duyusu olan erkeği severim.
Mary de öyle.
596
01:10:53,450 --> 01:10:54,850
Öyle mi?
597
01:10:57,440 --> 01:10:59,182
Herneyse, arkadaşım...
598
01:10:59,250 --> 01:11:02,650
Yarın ne yapıyorsunuz?
Eminim, Mary birlikte dağa çıkmak için
birini aryıordur.
599
01:11:03,350 --> 01:11:04,850
Ne..?
600
01:11:05,650 --> 01:11:08,750
Helen, beni utandırıyorsun.
- Ama öyle.
601
01:11:09,450 --> 01:11:13,050
Sonuçta, kar birkaç hafta içinde yokolacak...
602
01:11:13,050 --> 01:11:16,250
Bu belki de senin için son şanstır.
Zavallı şey, dışarı çıkmak için
hiç fırsatı olmuyor.
603
01:11:16,250 --> 01:11:19,250
Pekala ne dersiniz, Mr Dunne?
Müsait misiniz?
604
01:11:19,750 --> 01:11:23,150
Bilmiyorum, arkadaşım...
- Arkadaşınızı bir günlüğüne unutun.
605
01:11:23,150 --> 01:11:25,843
Çocuklar bence siz harika vakit
geçireceksiniz. Ne dersiniz?
606
01:11:26,778 --> 01:11:29,883
- Bil...Bilmem ki...şey
607
01:11:30,050 --> 01:11:31,850
Tabi ki, saat kaçta?
608
01:11:37,450 --> 01:11:39,950
Nasıl oldu da onu ikna edemedin?
609
01:11:40,850 --> 01:11:44,350
Sakin ol, altın çocuk.
Onunla yarın randevun var.
610
01:11:45,750 --> 01:11:47,550
İnanam...Seni seviyorum, dostum.
611
01:11:50,450 --> 01:11:52,550
Tamam, tamam, beni öpüyorsun.
612
01:11:57,250 --> 01:11:59,950
Biraz şampanyayı hakettik.
613
01:12:00,950 --> 01:12:04,050
En iyi adamım olacaksın, söz veriyorum.
614
01:12:04,050 --> 01:12:07,350
Baş masada kendine
bir sandalye kazandın dostum.
615
01:12:07,650 --> 01:12:09,750
Smokinlerimiz şimdiden var.
616
01:12:21,150 --> 01:12:23,450
Bu parti gerçekten bitti.
617
01:12:30,050 --> 01:12:32,250
Belki de bir tesadüftü.
618
01:12:32,750 --> 01:12:35,150
"Belki de bir tesadüftü".
619
01:12:35,450 --> 01:12:38,120
Bu bir mesajdı, Shay.
Sade ve basit.
620
01:12:38,750 --> 01:12:41,850
Onların kuşunu öldürdük,
Onlar da bizimkilerden birini.
621
01:12:45,850 --> 01:12:48,650
Bir insan bir kuşu bir mantarla
nasıl haklayabilir ki?
622
01:12:48,950 --> 01:12:51,950
Bu adamlar herhangi birisi değiller.
Bunlar iyi.
623
01:13:09,150 --> 01:13:10,750
Hey, geliyorum.
624
01:13:16,150 --> 01:13:17,650
Teşekkürler.
625
01:13:34,150 --> 01:13:35,650
Bayan...
626
01:13:39,150 --> 01:13:41,250
Güzel kıyafet, efendim.
627
01:13:43,850 --> 01:13:45,450
Al bakalım.
628
01:13:56,850 --> 01:13:59,850
Nasılsınız?
Biraz erkencisiniz, 45 dakika sonra açacağız.
629
01:14:02,850 --> 01:14:05,950
Birisiyle buluşacağım.
Barda beklememde sakınca var mı?
630
01:14:07,250 --> 01:14:08,850
Buyrun.
631
01:14:12,050 --> 01:14:16,760
Güzel bir gün değil mi Harry?
- Evet, şu ana dek harika vakit geçirdim.
Teşekkürler.
632
01:14:18,750 --> 01:14:21,450
Tanrım, buraya çıkmak çok güzel bir duygu.
633
01:14:21,450 --> 01:14:24,550
Son haftalarda dışarıya bu kadar
çok çıkmamıştım.
- Sahi mi? Niçin?
634
01:14:27,450 --> 01:14:30,050
Mm, bazı ailevi sorunlar oldu.
635
01:14:31,350 --> 01:14:34,450
Ama seni bunlarla sıkmak istemem.
- Teşekkürler.
636
01:14:36,450 --> 01:14:38,050
Oh bak, kırağı.
637
01:14:42,050 --> 01:14:43,450
Harry?
638
01:14:47,350 --> 01:14:50,050
İyi misin?
- Evet, bunu her zaman yaparım.
639
01:15:06,150 --> 01:15:07,750
Selam.
640
01:15:08,850 --> 01:15:10,450
Çocuklar...?
641
01:15:11,250 --> 01:15:13,750
bir fincan sıcak suyunuz var mı?
642
01:15:21,350 --> 01:15:23,750
Affedersin, saat 10 olmadı mı hala?
643
01:15:27,350 --> 01:15:28,850
Saat 13.
644
01:15:31,250 --> 01:15:34,650
Bendeki de öyle.
Belki hızlıdır diye düşündüm.
645
01:15:39,250 --> 01:15:42,350
Geç mi kaldı?
- Sadece birkaç saat.
646
01:15:43,150 --> 01:15:46,650
Kızları bilirsin... birşeye çok
heyecanlandıkları zaman...
647
01:15:47,050 --> 01:15:49,450
herşey mükemmel olmalıdır.
648
01:15:57,550 --> 01:15:59,350
Bu benden.
649
01:16:01,050 --> 01:16:02,550
Yippie...
650
01:16:03,750 --> 01:16:05,650
Chablis lütfen.
651
01:16:06,750 --> 01:16:08,150
Merhaba.
652
01:16:14,750 --> 01:16:16,450
Kötü bir gün, ha?
653
01:16:17,850 --> 01:16:19,250
Benimki de.
654
01:16:20,150 --> 01:16:23,750
Erkek arkadaşımla ayrıldığımdan beri
herşey kötü gidiyor.
655
01:16:42,850 --> 01:16:45,450
Tanrım. Zavallı çocuk. Acıyor mu?
656
01:16:45,950 --> 01:16:48,550
İyiyim. Fana bir kolfuk ayılfdım.
657
01:16:49,550 --> 01:16:52,350
Hayır dinle, bu aptalca.
İzin ver sana yardım edeyim.
658
01:16:53,150 --> 01:16:55,450
Sadece kısa bir süre acıtacak.
659
01:16:57,150 --> 01:16:58,550
Hadi hazır mısın?
660
01:18:53,150 --> 01:18:56,550
Kendime dedim ki: bu adam ikinizi
birden öldürmeden kaç.
661
01:18:57,550 --> 01:19:02,286
O gerzek ne yaptı biliyor musun?
- Hayır ve umurumda da değil.
662
01:19:02,850 --> 01:19:07,359
Bir gece eve zil zurna sarhoş geldi
ve lavaboyu tamir etmek istedi.
İnanabiliyor musun?
663
01:19:07,950 --> 01:19:12,170
Herneyse. Senden bahsedelim.
Buraya nasıl geldin?
664
01:19:12,650 --> 01:19:14,150
Barmen.
665
01:19:15,564 --> 01:19:16,406
Evet?
666
01:19:17,050 --> 01:19:19,950
Mary Swanson'u tanımazsın, değil mi?
667
01:19:21,250 --> 01:19:24,250
Mary Swanson?
Buraya her zaman gelir.
668
01:19:26,950 --> 01:19:30,250
Bu da ne demek oluyor?
- Burada yemek yer.
669
01:19:31,950 --> 01:19:33,450
Özür dilerim.
670
01:19:38,750 --> 01:19:40,850
Nerede oturduğunu biliyor musun?
671
01:19:42,050 --> 01:19:45,450
Ailesinin Alpine yolu üzerinde
büyük bir evi var.
672
01:19:45,450 --> 01:19:47,650
Alpine Yolu? Büyük bir ev?
673
01:19:54,303 --> 01:19:56,195
İNSAN AYA AYAK BASTI
674
01:19:56,350 --> 01:19:57,850
Olamaz...
675
01:20:00,050 --> 01:20:01,750
Bu harika.
676
01:20:02,250 --> 01:20:04,350
Aya inmişiz!
677
01:20:11,950 --> 01:20:15,150
Söylemeliyim ki bugüne ihtiyacım vardı.
Çok teşekkürler, Harry.
678
01:20:18,720 --> 01:20:20,369
Zevkti, Mary.
679
01:20:22,150 --> 01:20:27,663
Beni bu akşam 7.45'te mi alıyorsun?
- Hayır, ilgilenmem gereken birkaç şey var.
680
01:20:28,150 --> 01:20:32,306
Neden 8'e çeyrek kala yapmıyoruz?
- Kes şunu!
681
01:20:33,950 --> 01:20:35,550
Peki, 7.45.
682
01:20:39,650 --> 01:20:41,050
Bye...
683
01:21:25,650 --> 01:21:29,150
Aklım almıyor, Lloyd.
Bana tam 10'da dedi.
684
01:21:29,550 --> 01:21:32,250
Doğru bara gittiğine emin misin?
- Evet.
685
01:21:34,250 --> 01:21:37,150
Çok eminim.
Lobby'de....
686
01:21:41,850 --> 01:21:44,650
Belki de yalnızca kalbinde değişiklik olmuştur.
687
01:21:44,650 --> 01:21:49,177
Bu beni gerçekten öfkelendiriyor.
Kadınlar bunu yaptığında nefret ediyorum.
688
01:21:50,050 --> 01:21:52,850
Seni tekrar görmek istedi. Bana bunu söyledi
Ve şimdi de hayır?
689
01:21:53,750 --> 01:21:54,003
Bekle bir dakika!
690
01:21:56,850 --> 01:21:59,650
Gece 10'u kastetmiş olmalı.
691
01:22:01,650 --> 01:22:04,950
Öyle mi dersin?
- Neden sabahın 10'unda bir barda buluşsun ki?
692
01:22:05,950 --> 01:22:08,650
Fena halde alkolik olduğunu düşündüm.
693
01:22:14,950 --> 01:22:18,550
Ve tüm bu zaman boyunca o kadar
acı ve keder çektim.
694
01:22:20,250 --> 01:22:22,350
O kadar, sebepsiz yere!
695
01:22:23,450 --> 01:22:25,950
Bu komik.
Bu çok iyi.
696
01:22:27,450 --> 01:22:32,583
Dinle... senin gecen planlandığına göre,
ben de dışarı çıkıp bir filme gideceğim.
697
01:22:36,150 --> 01:22:38,050
Sabahın 10'u!
698
01:22:56,250 --> 01:22:58,250
Hey Harry, eski dost...
699
01:23:00,350 --> 01:23:03,150
Gitmeden önce benimle bir
iyi şans tostu yer misin?
700
01:23:03,150 --> 01:23:05,850
Elbette, şansına yardım edecek her ne olursa.
701
01:23:06,850 --> 01:23:08,450
Doğru...
702
01:23:10,750 --> 01:23:14,250
Seni neden seviyorum biliyor musun, Harry?
Çünkü sen normal bir adamsın.
703
01:23:14,251 --> 01:23:16,371
KABIZDAN
ANINDA KURTULMA
704
01:23:16,406 --> 01:23:19,150
Bu yüzden ben de normal kalmak istiyorum.
705
01:23:19,950 --> 01:23:22,950
Hızlı etkili kurtulma için
yarım çay kaşığı.
706
01:23:45,750 --> 01:23:49,043
Arkadaşım Çöpçatan
Harry'e.
707
01:23:50,050 --> 01:23:51,850
Hadi oradan
708
01:24:19,450 --> 01:24:22,050
Selam, kapı açık, yukarı çık.
709
01:24:28,550 --> 01:24:31,850
Selam, kendini evinde farzet.
Bir dakika içinde hazır olurum.
710
01:24:32,250 --> 01:24:33,950
Güzel..
711
01:25:57,650 --> 01:25:59,850
Harry, içeride misin?
712
01:26:01,450 --> 01:26:03,150
Hemen çıkarım.
713
01:26:03,550 --> 01:26:06,750
Umarım tuvaleti kullanmıyorsundur,
arızalı.
714
01:26:09,950 --> 01:26:12,150
Sifon çalışmıyor.
715
01:26:13,550 --> 01:26:17,031
Ben yalnızca traş oluyordum.
- Traş mı?
716
01:26:17,850 --> 01:26:21,050
Geç kalıyordum
ve zamandan kazanmak istedim.
717
01:26:25,150 --> 01:26:28,250
Tamam, sen hazır olduğunda ben
mutfakta olacağım.
718
01:26:31,873 --> 01:26:32,906
Oh, Tanrım.
719
01:26:49,550 --> 01:26:53,950
"Güncel Olay"da yarın:
Menendez Kardeşlerin' avukatının evi...
720
01:26:54,450 --> 01:26:58,683
ve az sonra ölü bir papağan satılarak
kandırılan Rhode Island'lı...
721
01:26:58,850 --> 01:27:02,820
kör bir çocuğun kalp inciten
hikayesiyle döneceğiz.
722
01:27:03,750 --> 01:27:06,250
Onun gerçekten sessiz olduğunu
düşünmüştüm.
723
01:27:11,550 --> 01:27:13,750
Kim bu hasta insanlar?
724
01:27:18,550 --> 01:27:19,658
Merhaba...
- Merhaba.
725
01:27:22,950 --> 01:27:24,550
Beni hatırladın mı?
726
01:27:27,050 --> 01:27:28,650
Pek değil.
727
01:27:29,550 --> 01:27:31,150
Providence.
728
01:27:32,650 --> 01:27:35,950
Seni geçen hafta havaalanına götürmüştüm.
- Oh, Tanrım...
729
01:27:37,950 --> 01:27:40,650
Lloyd, değil mi?
- Adımı hatırladın!
730
01:27:43,650 --> 01:27:47,150
Aspen'de ne yapıyorsun?
- Sana çantanı getirdim.
731
01:27:47,150 --> 01:27:49,750
Havalanında bıraktın, seni dalgın.
732
01:27:51,050 --> 01:27:53,150
Çantam sende mi?
733
01:27:54,150 --> 01:27:57,750
Otel odamda.
Motora atlamak ister misin, gidip alalım.
734
01:27:58,550 --> 01:28:00,050
Eğer...
735
01:28:01,150 --> 01:28:02,850
meşgul değilsen.
736
01:28:03,550 --> 01:28:05,850
Hayır, sen burada bekle.
737
01:28:12,450 --> 01:28:14,750
Hadi, çalış, seni p.ç!
738
01:28:19,250 --> 01:28:21,850
Harry, orada ne yapıyorsun?
739
01:28:22,550 --> 01:28:24,650
Dişlerimi temizliyorum.
740
01:28:26,550 --> 01:28:29,750
Harry, üzgünüm, önemli birşey çıktı
ve gitmem lazım.
741
01:28:31,150 --> 01:28:33,850
Acil bir durum. Sonra anlatırım.
742
01:28:34,403 --> 01:28:38,442
Üzgünüm Harry, gerçekten gitmem lazım.
Söz veriyorum sonra gene görüşürüz.
743
01:28:50,750 --> 01:28:52,650
Yukarıya kadar yarışalım.
744
01:29:04,050 --> 01:29:05,450
Ben kazandım.
745
01:29:07,050 --> 01:29:11,046
Tanıdık geliyor mu?
- İnanmıyorum. Gerçekten de sende.
746
01:29:11,585 --> 01:29:16,523
Tabi ki bende. Lloyd Christmas bir kadını havaalanına
götürdüğü zaman bütün bagajlarını aldığından emin olur.
747
01:29:16,950 --> 01:29:20,050
Bu benim bütün felsefem.
- İnanılmaz.
748
01:29:20,050 --> 01:29:24,067
Yani sen 2000 mili yalnızca benim
için geldiğini mi söylemek istiyorsun?
749
01:29:26,350 --> 01:29:30,246
Yapacak çok şeyim yoktu.
750
01:29:32,250 --> 01:29:35,550
Ve bir çanta kaybetmenin ne kadar
can sıkıcı olduğunu biliyorum .
751
01:29:37,150 --> 01:29:39,350
Bu çok hoş, Lloyd.
752
01:29:54,150 --> 01:29:58,150
Bak Mary biliyorum bu çok ani gözükebilir,
ama çok düşündüm.
753
01:29:59,650 --> 01:30:04,050
Sen hayatım boyunca beklediğim kadınsın
ve bunu ititraf etmekten utanmıyorum.
754
01:30:04,050 --> 01:30:05,550
Lütfen...
755
01:30:06,250 --> 01:30:08,050
bitirmeme izin ver.
756
01:30:09,950 --> 01:30:14,767
Senin için çıldırıyorum. Daha önce başka
kimse için böyle hissetmedim.
757
01:30:15,550 --> 01:30:18,650
Ne oluyor bana...?
Yeniden bir okul çocuğu gibiyim.
758
01:30:21,650 --> 01:30:24,850
Seninle tatlı bir sevişme
isteyen bir okul çocuğu.
759
01:30:36,050 --> 01:30:38,950
Biriyle konuştuğunu
duyduğumu sandım.
760
01:30:41,450 --> 01:30:42,850
Mary...
761
01:30:50,550 --> 01:30:53,750
Bir okul çocuğuyla azgınca
sevişmek istiyorum.
762
01:30:55,650 --> 01:30:58,150
Belki de gitmeliyim.
- Hayır...
763
01:30:59,680 --> 01:31:02,293
Hayır, demek istediğim bu değil.
764
01:31:07,450 --> 01:31:09,350
Demek istediğim...
765
01:31:14,150 --> 01:31:15,950
Senden hoşlanıyorum, Mary.
766
01:31:20,950 --> 01:31:22,850
Senden çok hoşlanıyorum.
767
01:31:25,450 --> 01:31:28,450
Sana bir soru sormak istiyorum.
Hemen.
768
01:31:29,450 --> 01:31:32,350
ve bana dürüst bir
cevap vermeni istiyorum.
769
01:31:32,650 --> 01:31:35,250
Sana göre senin gibi bir oğlan...
770
01:31:35,550 --> 01:31:38,550
ve benim gibi bir kızın...
771
01:31:40,350 --> 01:31:44,842
beraber olma şansı nedir?
- Lloyd, söylemesi zor.
772
01:31:44,950 --> 01:31:48,650
Birbirimizi tam...
- Vur bana. Dolaştırmadan söyle.
773
01:31:50,050 --> 01:31:52,750
Seni görmek için uzun yol geldim, Mary.
774
01:31:53,150 --> 01:31:56,268
Benimle dürüst ol. Şansım nedir?
775
01:31:58,250 --> 01:31:59,750
Fazla değil.
776
01:32:04,450 --> 01:32:07,450
Fazla değil derken;
yüzde bir gibi mi?
777
01:32:07,950 --> 01:32:12,129
Daha çok... milyonda bir.
778
01:32:18,550 --> 01:32:21,250
Yani bir şans var diyorsun?
779
01:32:27,750 --> 01:32:29,350
Seni anlıyorum.
780
01:32:37,050 --> 01:32:41,871
Selam, bir sürü havlumuz var. Teşekkürler.
- Nicolas, burada ne yapıyorsun?
781
01:32:42,150 --> 01:32:45,950
Seni arıyordum, Mary.
Kocan hakkında haberlerim var.
782
01:32:47,350 --> 01:32:49,550
Koca mı? Bekle bir dakika...
783
01:32:51,950 --> 01:32:54,750
O milyonda bir muhabbeti neydi?
784
01:32:56,750 --> 01:32:59,250
Beni içeri davet etmeyecek misiniz?
785
01:33:04,450 --> 01:33:06,750
Hey Harry, hiç aramadın?
786
01:33:07,850 --> 01:33:10,050
Sen ne yapıyorsun burada?
787
01:33:13,950 --> 01:33:16,350
Affedersin, silahlı adam. Kimsin sen?
788
01:33:16,650 --> 01:33:20,750
Bana aptal numarası yapma, sersem.
Ben etrafta taşıdığın o çantanın
gerçek sahibiyim.
789
01:33:25,050 --> 01:33:27,950
Nicolas, ailem sana güvendi.
- Kapa çeneni!
790
01:33:30,450 --> 01:33:32,550
Dinleyin, Bay Samsonite...
791
01:33:33,150 --> 01:33:36,850
çantayla ilgili olarak. Arkadaşım Harry ve ben
tamamıyla geri ödemeye niyetliyiz.
792
01:33:40,450 --> 01:33:42,050
Aç şunu.
793
01:33:42,750 --> 01:33:46,516
Hadi. Aç. Söylediğini yap.
Acele et.
794
01:33:52,550 --> 01:33:55,727
Bu da ne?
Paralar nerede?
795
01:33:56,750 --> 01:34:00,532
Bu para kadar değerlidir efendim.
Bunlar SBV (Sana Borcum Var kağıtları).
796
01:34:00,750 --> 01:34:04,050
Hadi. Toplayın.
Her sent hesaplanmıştır. Bakın...
797
01:34:05,750 --> 01:34:08,350
Bunu görüyor musunuz?
Bu bir araba. 275 bin...
798
01:34:09,450 --> 01:34:11,950
Bunu saklamak isteyebilirsiniz.
799
01:34:14,750 --> 01:34:17,450
Sen ölüsün.
Sen ölüsün!
800
01:34:22,950 --> 01:34:24,750
Lloyd, ben geldim.
801
01:34:27,050 --> 01:34:30,450
Ciddi bir konuşma yapmalıyız.
Sana bir itirafta bulunmalıyım.
802
01:34:30,750 --> 01:34:33,950
Oh iyi, onu bulmuşsun.
İkinizi yalnız bırakayım.
803
01:34:34,750 --> 01:34:36,250
Hayır, kal.
804
01:34:43,850 --> 01:34:48,389
Evet, mümkün olan en kısa sürede
Amsterdam'a tek gidiş bileti almak istiyorum lütfen.
805
01:34:48,550 --> 01:34:50,950
Siz birbirinizi nereden tanıyorsunuz?
806
01:34:51,550 --> 01:34:55,250
Biz en iyi arkadaşlardık.
- Ta ki o beni arkadan vurana dek.
807
01:34:55,250 --> 01:34:58,250
Ben mi arkadan vurdum?
Çok sinir bozucusun.
808
01:34:58,250 --> 01:35:00,250
Onun için çıldırdığımı biliyordun.
809
01:35:00,250 --> 01:35:03,150
Sen de Fraida Felcher için
çıldırdığımı biliyordun.
810
01:35:06,350 --> 01:35:09,250
Ne demek istiyorsun?
- İnkar etme, Lloyd.
811
01:35:09,750 --> 01:35:12,750
Freida bana bütün uygunsuz hikayeyi anlattı,
Bay Fransız gıdıklayıcı.
812
01:35:16,350 --> 01:35:22,894
Saat kaçta kalkıyor? ... Teşekkürler.
Bir saniye... Vejeteryan bir yemek alabilir miyim?
813
01:35:22,929 --> 01:35:26,206
Sanırım bugün ikimiz de birbirimiz
hakkında biraz birşey öğrendik, değil mi?.
814
01:35:26,241 --> 01:35:30,450
Evet sen söyledin, dostum!
Belki de düşündüğümüz kadar iyi arkadaş değiliz.
815
01:35:30,450 --> 01:35:33,250
Eğer güzel bir kız
bizi bu şekilde ayırabiliyorsa...
816
01:35:33,250 --> 01:35:37,050
Belki de arkadaşlığımız hiçbir halta değmiyor.
Belki de şu anda bitirmeliyiz.
817
01:35:37,050 --> 01:35:40,450
Bana sadece nereyi imzalamam gerektiğini
söyle dostum. - Tam kıçıma. Sen öptükten sonra!
818
01:35:41,050 --> 01:35:43,850
Sen benimkini öp! İki yarısını da! Tam buradan!
819
01:35:46,750 --> 01:35:48,250
Kesin!
820
01:35:50,550 --> 01:35:53,650
Siz serserilerden hangisi
önce istiyor?
821
01:35:54,350 --> 01:35:55,850
Buraya.
822
01:35:57,750 --> 01:36:01,050
Sizi tüm bu belaya sokan benim.
Hadi vur beni.
823
01:36:02,550 --> 01:36:04,050
Hayır, bekle.
824
01:36:04,550 --> 01:36:07,450
Hayır, önce ben. Kızını çaldım Lloyd.
Ben hakediyorum.
825
01:36:07,450 --> 01:36:09,750
Hayır haketmiyorsun.
- Evet hakediyorum.
826
01:36:10,050 --> 01:36:12,950
Hayır haketmiyorsun.
- Evet, hakediyorum. Dün hayatımın en harika
günlerinden biriydi.
827
01:36:13,650 --> 01:36:17,350
Mary ve ben kayağa gittik,
kardan adam yaptık, bacağıma dokundu...
828
01:36:18,050 --> 01:36:19,750
Tamam, öldür onu.
829
01:36:30,850 --> 01:36:33,650
En iyi arkadaşımı öldürdün, seni p.ç!
830
01:36:33,950 --> 01:36:37,350
Eğer teselli olacaksan,
yeniden birleşmek üzeresiniz.
831
01:36:43,550 --> 01:36:45,450
Harry, yaşıyorsun.
832
01:36:48,250 --> 01:36:50,550
ve korkunç ateş ediyorsun.
833
01:36:51,850 --> 01:36:53,850
Şanslıymışım.
- Polis!
834
01:36:54,450 --> 01:36:58,150
Kimse kıpırdamasın. Herkes donsun.
Eller havaya.
835
01:36:58,150 --> 01:36:59,850
Sen değil, salak.
836
01:37:01,650 --> 01:37:04,150
Özel ajan Beth Jordan, FBl.
837
01:37:06,650 --> 01:37:10,650
Mr Dunne, çok teşekkürler
Siz olmadan yapamazdık.
838
01:37:10,950 --> 01:37:13,850
Sizi Providence'tan beri izliyorduk
çocuklar.
839
01:37:13,850 --> 01:37:18,673
Neler oluyor, Harry?
Adın Harry değil mi?
840
01:37:19,050 --> 01:37:22,350
O beni lobide yakaladı
ve ne olduğunu anlattı.
841
01:37:22,750 --> 01:37:26,650
Sonra da bana bu kurşun geçirmez
yeleği giydirip bir silah verdiler.
842
01:37:28,750 --> 01:37:31,250
Peki ya seni yüzünden vursaydı?
843
01:37:32,250 --> 01:37:36,350
Peki ya beni yüzümden vursaydı?
- Bu almak istediğimiz bir riskti.
844
01:37:37,050 --> 01:37:40,250
Nasıl olur da benim silahım yok?
Senin silahın var mı?
845
01:38:09,250 --> 01:38:13,008
Haklıydın Lloyd.
O kesinlikle bu yolculuğa değerdi.
846
01:38:14,350 --> 01:38:20,063
Evet, o çok harika.
Ona yardım edebildiğimiz için mutluyum.
847
01:38:29,850 --> 01:38:31,550
Bobby.
-Yavaş.. yavaş.
848
01:38:32,150 --> 01:38:34,750
Biraz ağrıyor.
- Özür dilerim...
849
01:38:35,799 --> 01:38:36,724
Tatlım.
850
01:38:37,350 --> 01:38:39,250
Bebeğim, seni çok özledim.
851
01:38:39,250 --> 01:38:42,950
Tatlım, sana tanıştırmak istediğim birisi var.
O şu ana dek tanıdığım en nazik, en centilmen kişi.
852
01:38:44,150 --> 01:38:46,150
Tanışacak mısın?
- Tabi ki.
853
01:38:46,150 --> 01:38:47,950
Silahı var.
854
01:38:55,450 --> 01:38:57,950
Bu kocam Bobby dedim.
855
01:38:59,950 --> 01:39:01,450
Selam, Bobby.
856
01:39:01,450 --> 01:39:03,450
Senin için çok mutlu oldum.
857
01:39:05,550 --> 01:39:08,150
Teşekkürler.
İkinize de çok teşekkürler.
858
01:39:09,350 --> 01:39:11,850
İkinize de teşekkür borçluyum.
859
01:39:33,350 --> 01:39:35,650
Buna inanamıyorum, Lloyd.
860
01:39:36,150 --> 01:39:39,550
Önce Mary bizi terkediyor,
sonra polisler paramızı alıyorlar...
861
01:39:40,450 --> 01:39:44,050
sonra da arabamız bozuluyor.
- Evet, bizim şansımız ne zaman dönecek?
862
01:40:01,550 --> 01:40:04,850
Selam çocuklar, ulusal bir bikini
turuna gidiyoruz...
863
01:40:04,850 --> 01:40:09,050
ve her yarışmadan önce bize yağ
sürecek iki erkek arıyoruz.
864
01:40:13,750 --> 01:40:15,550
Şanslısınız.
865
01:40:16,250 --> 01:40:20,250
Şu tarafa doğru 3 mil sonra bir kasaba var.
Eminim orada birkaç adam bulursunuz
866
01:40:24,850 --> 01:40:26,550
Peki, teşekkürler.
867
01:40:36,150 --> 01:40:38,350
Ne yaptığının farkında mısın?
868
01:40:39,250 --> 01:40:40,550
Bekleyin!
869
01:40:52,350 --> 01:40:55,450
Arkadaşımı mazur görün.
Biraz geç anlar.
870
01:40:58,350 --> 01:41:00,550
Kasaba şu tarafta.
871
01:41:10,950 --> 01:41:12,350
Wow...
872
01:41:13,050 --> 01:41:17,350
İki şanslı adam önümüzdeki birkaç ay
boyunca bu kızlarla beraber olacak.
873
01:41:20,350 --> 01:41:23,150
Takma kafana, bizim de birgün şansımız dönecek.
874
01:41:23,900 --> 01:41:26,600
Yalnızca gözlerimizi açık tutmalıyız.
875
01:41:32,208 --> 01:41:38,208
Altyazı
Ali BAYINDIR
le_ali@hotmail.com