1 00:00:18,977 --> 00:00:21,146 Kom er maar uit, waar je ook mag zitten. 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,358 Waar zit die kleine grapjas? 3 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Diep inademen, mevrouw Dunne. 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,948 Zo moet het. 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,658 Persen. 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,243 Persen. Zo moet het. 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,745 Blijven persen. U doet het zeer goed, mevrouw Dunne. 8 00:00:36,787 --> 00:00:38,539 U doet het geweldig. Ja, zo moet het. 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,542 Daar is het hoofdje. Ik kan het nu zien. 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,419 Oké, gefeliciteerd... 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,004 Het is een... 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,549 Oké, hij ging weer terug naar binnen. 13 00:00:48,590 --> 00:00:51,176 Ik denk dat hij goed zal zijn in verstoppertje, Mrs. Dunne. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,681 Oké. 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,934 U hebt er hier wel eentje die knap verlegen is. 16 00:00:58,976 --> 00:01:01,937 Oke, kom naar buiten, jij kleine etter. 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,316 Hij beet me! 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,538 Attentie alle eenheden, man vast in een put. 19 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 919 Hill Street. 20 00:01:21,123 --> 00:01:22,875 Kapitein Rob! 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,544 Kapitein Rob, kun je me horen? Pak het touw vast. 22 00:01:27,838 --> 00:01:29,381 Kunnen jullie hem helpen? 23 00:01:29,423 --> 00:01:32,426 Harry, nee. Dit is geen echte put. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,553 We kunnen niet naar hier blijven komen om je... 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,847 ingebeelde vriend uit de problemen te halen. 26 00:01:36,889 --> 00:01:39,766 Bedankt dat je hem gered hebt. Ik kom eraan, kapitein Rob. 27 00:01:39,766 --> 00:01:41,852 We hebben eigenlijk niemand gered. 28 00:01:41,894 --> 00:01:43,020 Het spijt me, Dave. 29 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 Het is niks, hij heeft enkel nogal veel verbeelding. 30 00:01:45,939 --> 00:01:49,151 Maak je geen zorgen.Dat wordt vanzelf minder. Zo is het bij iedereen. 31 00:01:49,193 --> 00:01:52,613 Kapitein Rob. Kom tevoorschijn, ik geef het op. 32 00:01:52,613 --> 00:01:55,365 Waar is hij? Waar ben je, kapitein Rob? 33 00:01:55,407 --> 00:01:58,660 Schatje, hij is weg. 34 00:01:58,702 --> 00:02:01,496 Hij zal geweten hebben dat je vandaag met school begint. 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,916 Mama, moet ik echt naar een gewone school gaan? 36 00:02:03,957 --> 00:02:06,251 Ja, schatje. - Maar jij bent een goede lerares. 37 00:02:06,293 --> 00:02:09,254 Dank je, schatje. Het wordt tijd dat je wat nieuwe vrienden maakt. 38 00:02:09,296 --> 00:02:11,048 Vrienden van jouw leeftijd. 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,342 Ik ben er nog niet klaar voor. - Ik was het bijna vergeten. 40 00:02:13,383 --> 00:02:15,344 Kapitein Rob heeft dit voor je achtergelaten. 41 00:02:18,347 --> 00:02:20,807 Hij zei dat je je voetstappen goed moest tellen. 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,809 Een schatkaart. 43 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 Wat is de schat? - Het kan van alles zijn. 44 00:02:25,020 --> 00:02:28,273 Liefje, je gaat een hele nieuwe wereld ontdekken wanneer je naar school gaat. 45 00:02:28,315 --> 00:02:29,691 Zoals Marco Polo. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 De kerel die het zwembad heeft uitgevonden. 47 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 Natuurlijk. 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 Ik kan maar beter vertrekken. - Weet goed, Harry... 49 00:02:39,743 --> 00:02:42,246 dat er daarbuiten een vriend op je wacht enkel en alleen voor jou. 50 00:02:42,287 --> 00:02:43,997 Je bent een braaf kind, Lloyd. 51 00:02:44,039 --> 00:02:45,791 Je ziet er ook goed uit. 52 00:02:45,832 --> 00:02:47,209 Je maakt een vader trots. 53 00:02:47,251 --> 00:02:49,169 Dank je, papa. - Oké, laat me dit afmaken... 54 00:02:49,211 --> 00:02:50,629 Papa, let op de oren. 55 00:02:50,671 --> 00:02:52,965 Oké. Daar ga je gigolo. 56 00:02:53,006 --> 00:02:54,258 Ja? - Ja. 57 00:02:54,299 --> 00:02:56,802 Ziet het er goed uit? - Zoals pas afgereden gras. 58 00:02:56,844 --> 00:02:58,136 Kom op, maak je klaar. 59 00:02:58,178 --> 00:03:00,556 School begint straks. Kom op. 60 00:03:00,597 --> 00:03:03,100 De sleutels alsjeblieft. - Alsjeblieft. 61 00:03:03,141 --> 00:03:05,853 Het is goed om de zoon van de conciërge te zijn. 62 00:03:05,894 --> 00:03:08,564 Ik hou van je. - Ik hou van je. 63 00:04:21,220 --> 00:04:25,224 Je ziet er echt goed uit in je nieuwe kleren. 64 00:04:26,808 --> 00:04:28,060 Oké, wacht even. 65 00:04:28,101 --> 00:04:30,604 Eens kijken of iemand een camera is verloren. 66 00:04:30,646 --> 00:04:32,981 Kijk eens aan. 67 00:04:33,023 --> 00:04:34,900 Ben je er klaar voor? Lach eens voor papa. Kom op. 68 00:04:34,942 --> 00:04:37,319 Klaar? 69 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 Oké, wacht. 70 00:04:38,904 --> 00:04:40,989 Oké, als je naar school gaat, heb je wel een boek nodig. 71 00:04:41,031 --> 00:04:42,407 Oké, klaar? 72 00:04:42,449 --> 00:04:43,825 Lief lachen. 73 00:04:45,869 --> 00:04:47,913 Ik moet mijn bus halen. Tot ziens, papa. 74 00:04:47,955 --> 00:04:50,832 Maar je bent toch al op school? 75 00:04:50,874 --> 00:04:52,876 Hopelijk vinden ze mijn nieuwe jasje mooi. 76 00:04:52,960 --> 00:04:56,046 Zo gaat het dus elk jaar. 77 00:04:59,842 --> 00:05:01,176 Ik moet naar school. 78 00:05:01,218 --> 00:05:03,887 Neem me niet kwalijk. 79 00:05:05,639 --> 00:05:08,433 Het spijt me. - Je gaat in de verkeerde richting, sukkel! 80 00:05:08,475 --> 00:05:10,811 Mag mijn bus niet missen. 81 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 Goed, volg dus de kaart en vind een vriend. 82 00:05:14,022 --> 00:05:17,776 Waar dient die appel voor? Dit is te verwarrend. 83 00:05:20,320 --> 00:05:21,864 Eén van jullie moet gaan. 84 00:05:24,867 --> 00:05:27,327 Het spijt me dat jij het bent. Nu dan... 85 00:05:27,369 --> 00:05:30,831 neem je zaadjes en groei in een mooie taart. 86 00:05:32,833 --> 00:05:35,919 31, 32, 33... 87 00:05:40,299 --> 00:05:43,177 Het spijt me, vriend. - Mooie auto, Frenchie. 88 00:05:52,686 --> 00:05:55,272 Leuk hondje. 89 00:06:04,406 --> 00:06:06,241 Stoute hond! Pak me niet, pak me niet! 90 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Stoute hond! Stoute hond! 91 00:06:13,415 --> 00:06:14,625 Nee, nee, nee! 92 00:06:43,612 --> 00:06:45,280 Iemand heeft een stuk van m'n tand geslagen. 93 00:06:45,322 --> 00:06:47,866 Hoe denk je dat ik me voel? 94 00:06:47,908 --> 00:06:49,868 Ik ben in m'n voorhoofd gebeten. 95 00:06:50,827 --> 00:06:52,579 Nee! 96 00:06:52,621 --> 00:06:54,581 Dat had ik kunnen bewaren voor de tandenfee. 97 00:06:54,623 --> 00:06:57,251 Dat is stom. Ik weet toevallig dat mijn moeder de tandenfee is. 98 00:06:57,292 --> 00:06:59,294 Is je moeder de tandenfee? - Ja. 99 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 Dat is zo cool. 100 00:07:00,420 --> 00:07:02,256 Ze vliegt zeker rond als ik slaap. 101 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Harry Dunne. - Harry Dunne? 102 00:07:06,760 --> 00:07:08,303 Waarom klinkt dat niet bekend? 103 00:07:08,345 --> 00:07:12,391 Omdat we elkaar niet kennen? - Nee, dat is het niet. 104 00:07:12,432 --> 00:07:13,809 Hoe dan ook, ik ben Lloyd Christmas. 105 00:07:13,851 --> 00:07:17,271 Sta ik hier te vertellen dat . mijn moeder de tandenfee is... 106 00:07:17,271 --> 00:07:19,314 Ben jij een zoon van de kerstman? - Nee. 107 00:07:19,356 --> 00:07:20,566 Jawel. - Ja? Nee, dat ben ik niet. 108 00:07:21,775 --> 00:07:23,235 Ik denk het wel. - Nee, ik denk het niet. 109 00:07:23,277 --> 00:07:27,114 Ik weet het zeker. - Waarom heb ik je hier niet eerder gezien? 110 00:07:27,114 --> 00:07:29,157 Onderwijs aan huis, tot vandaag. 111 00:07:29,199 --> 00:07:31,368 Wat is dat? 112 00:07:31,410 --> 00:07:33,954 Ik ga naar school waar ik woon. 113 00:07:33,996 --> 00:07:35,956 Ik ook. Echt waar. 114 00:07:35,956 --> 00:07:38,375 Nee? - Ja. 115 00:07:38,417 --> 00:07:41,086 Dat is mijn bus. Hé! 116 00:07:41,128 --> 00:07:42,754 Nee, wacht. 117 00:07:42,796 --> 00:07:44,339 Hallo. 118 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 Ik heb hem gemist. Nu moet ik lopen. 119 00:07:47,134 --> 00:07:49,970 Daar is het. 120 00:07:50,012 --> 00:07:52,181 Is dat wat ik denk dat het is? - Nee, het is een schatkaart. 121 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Gaaf. 122 00:07:53,682 --> 00:07:55,934 Mijn moeder zegt dat het ergens in de school is. 123 00:07:55,976 --> 00:07:57,978 Ik weet het niet. Ik ben best bekend met de school... 124 00:07:58,020 --> 00:08:00,522 en ik heb die X nog nooit eerder gezien. 125 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 Maar één ding weet ik wel. 126 00:08:02,608 --> 00:08:04,443 Wat? - Ja. 127 00:08:04,484 --> 00:08:06,778 Jij bent het. 128 00:08:06,820 --> 00:08:08,447 Ik ben het? 129 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 Wat is het? 130 00:08:10,115 --> 00:08:12,576 Ik weet het niet echt, maar wat het dan ook is, 131 00:08:12,618 --> 00:08:15,078 het is iets wat je niet wilt zijn, en op dit moment... 132 00:08:15,162 --> 00:08:17,122 ben jij het, ja. 133 00:08:17,164 --> 00:08:18,916 Dus als ik jou aanraak, ben jij het? 134 00:08:18,957 --> 00:08:21,210 Ja, zo werkt het, Harry. - Jij bent het. 135 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 Nee, Harry! - Tot later! 136 00:08:22,544 --> 00:08:24,004 Wacht! 137 00:08:24,046 --> 00:08:26,632 Hallo gele vriend. Jammer dat ik je misliep. 138 00:08:26,673 --> 00:08:30,093 Op de middelbare school gaat het allemaal om hoe cool je bent, dus let goed op mij. 139 00:08:30,135 --> 00:08:32,721 Waarom hebben die meisjes allemaal dezelfde pakjes aan? 140 00:08:32,763 --> 00:08:35,182 Dat zijn cheerleaders, Harry. Het is een gevaarlijke sekte. 141 00:08:35,182 --> 00:08:37,643 Laat ze niet met je praten. - Willen wij niet dat ze met ons praten? 142 00:08:37,684 --> 00:08:39,811 Nee. - Waarom niet? 143 00:08:39,853 --> 00:08:41,230 Naast luizen en andere medische redenen, 144 00:08:41,271 --> 00:08:43,482 behoren ze niet tot de coole lui waar je graag deel van uit wilt maken. 145 00:08:43,524 --> 00:08:47,069 Snap je wat ik bedoel? - Nee. Hé. 146 00:08:49,863 --> 00:08:52,407 En zij dan? - Zij is helemaal een kneus. 147 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 Ik bedoel, kijk alleen al eens naar hoe ze zich kleedt. 148 00:08:54,201 --> 00:08:57,371 Kijk naar dat rokje. Ik bedoel, hij is zo kort. Waar is de overstroming? 149 00:08:57,412 --> 00:09:00,707 En die trui... Die zit zo strak, dat haar melkvoorraden er zowat uitspringen. 150 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Sukkel. 151 00:09:01,792 --> 00:09:03,752 Mijn God, ze heeft geen ondergoed aan. 152 00:09:03,794 --> 00:09:06,338 Ja, kun je nagaan hoe niet-cool ze is. Ik heb zelfs twee paar aan op het moment. 153 00:09:06,380 --> 00:09:08,340 Ik ook. 154 00:09:09,466 --> 00:09:10,884 Dit is mijn Mohawk vriend, Turk. 155 00:09:10,926 --> 00:09:12,970 Hij maakt deel uit van de coole luitjes. Hé, Kimosabe! 156 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 Hou je bek, reetkever. 157 00:09:14,555 --> 00:09:17,432 Dat is de Iroquoische naam die hij mij gegeven heeft omdat ik de sterke trekken van een reet heb. 158 00:09:17,474 --> 00:09:19,518 Het ziet ernaar uit dat we een pow-wow gaan krijgen! 159 00:09:22,729 --> 00:09:26,316 Ik hoop dat het tapijt een beetje past bij de gordijnen. 160 00:09:26,358 --> 00:09:27,693 Pardon? 161 00:09:27,734 --> 00:09:29,444 Je weet wel, in de bibliotheek. 162 00:09:30,571 --> 00:09:32,781 Ja. 163 00:09:32,823 --> 00:09:34,700 Ik denk niet dat ze erbij passen. 164 00:09:34,741 --> 00:09:37,578 Jij bent nieuw hier, toch? - Ligt eraan wat je onder nieuw verstaat. 165 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 Jij bent die jongen die onderwijs aan huis kreeg. 166 00:09:39,371 --> 00:09:41,373 Ja. Hoe weet je dat? 167 00:09:41,415 --> 00:09:43,667 Ik was aangewezen om een artikel voor de schoolkrant te schrijven. 168 00:09:43,709 --> 00:09:44,877 Het moest of over jou gaan... 169 00:09:44,918 --> 00:09:47,004 of over de nieuwe vier-kleuren pennen in de studentenwinkel. 170 00:09:47,045 --> 00:09:49,298 Vier kleuren in één pen? 171 00:09:49,339 --> 00:09:52,050 Nee! Dat bestaat niet. 172 00:09:52,092 --> 00:09:53,385 Nou ja, 173 00:09:53,427 --> 00:09:56,180 ik schreef dus liever een aangrijpend onderzoeksstuk... 174 00:09:56,221 --> 00:09:58,891 maar er gebeurt hier nooit eens wat. Ik ben Jessica Matthews. 175 00:10:01,935 --> 00:10:04,688 Harry Dunne. - Wat is hier aan de hand? 176 00:10:05,814 --> 00:10:07,441 Hé, lelijkerd, 177 00:10:07,482 --> 00:10:09,568 komt die banaan in je broek door Jessica? 178 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 Nee, die heb ik van mijn moeder. 179 00:10:11,153 --> 00:10:12,738 Gatver. - Wil je een hapje? 180 00:10:12,779 --> 00:10:15,115 Hé, dat ruikt naar kaas. 181 00:10:15,157 --> 00:10:17,993 Turk, laat hem met rust. - 'Turk, laat hem met rust.' 182 00:10:18,035 --> 00:10:19,661 Kop dicht! - 'Kop dicht!' 183 00:10:19,703 --> 00:10:22,331 Sjonge. - Harry, ik spreek je later. 184 00:10:22,372 --> 00:10:25,417 Mooie kleurtjes. 185 00:10:25,459 --> 00:10:27,169 We zijn nog niet klaar, vriend. 186 00:10:27,211 --> 00:10:29,379 Hé, mag mijn vriend Harry ook meekomen? 187 00:10:29,421 --> 00:10:31,089 Ja, dat mag. - Hoi, Harry. 188 00:10:31,131 --> 00:10:33,175 Dus jij bent ook twee jaar blijven zitten, zoals Lloyd? 189 00:10:33,217 --> 00:10:34,885 Nee, bij mij was het drie jaar. 190 00:10:34,927 --> 00:10:37,513 Door je moeder? 191 00:10:42,559 --> 00:10:44,269 En rector Collins, 192 00:10:44,311 --> 00:10:46,104 u zult verheugd zijn met het nieuws dat dit jaar... 193 00:10:46,146 --> 00:10:48,190 alle woensdagen 'Mexicaanse' dagen zullen zijn. 194 00:10:48,232 --> 00:10:51,401 We zullen een pittige tonijn tamale serveren... 195 00:10:51,443 --> 00:10:54,029 samen met een drie-kazen quesadilla. 196 00:10:54,071 --> 00:10:56,990 Klinkt alsof het dit jaar weer... 197 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 een heet jaar wordt in de keuken. 198 00:11:08,544 --> 00:11:10,921 Hallo? - Ja? Wat is er? 199 00:11:10,963 --> 00:11:13,966 Meneer, het is tijd voor de ochtend aankondigingen. 200 00:11:14,007 --> 00:11:15,634 Ja, ik... Ik weet het. 201 00:11:17,427 --> 00:11:20,138 Waarom maak jij de aankondigingen niet vandaag, lieverd? 202 00:11:20,180 --> 00:11:21,390 Maar wat moet ik aankondigen? 203 00:11:21,431 --> 00:11:24,852 Vertel haar over de quesadillas. - Verzin maar iets! 204 00:11:24,852 --> 00:11:25,894 Oké. 205 00:11:30,440 --> 00:11:32,734 Nou, dat heeft de sfeer mooi verpest. 206 00:11:32,776 --> 00:11:34,403 Weet je, liefje... 207 00:11:34,444 --> 00:11:37,114 ik denk dat ik eindelijk een manier heb gevonden... 208 00:11:37,155 --> 00:11:39,199 om uit deze school genoeg geld te verduisteren... 209 00:11:39,241 --> 00:11:42,035 zodat wij ons dat huisje in Waikiki kunnen veroorloven. 210 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Hoe, lekkere vent van me? Je hebt alles al geprobeerd. 211 00:11:44,371 --> 00:11:46,206 Ach, dat was kleinschalig. 212 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 Dit is de klapper. Dit is waar het om gaat. 213 00:11:48,542 --> 00:11:50,961 Dit idee is geniaal. 214 00:11:51,003 --> 00:11:52,921 Kijk hier eens naar. 215 00:11:57,050 --> 00:11:59,178 De Richard Moffit beurs voor 'speciale' leerlingen. 216 00:11:59,219 --> 00:12:02,306 Die Moffit heeft aan een programma meegedaan voor 'speciale' leerlingen, 217 00:12:02,347 --> 00:12:04,391 en heeft geleerd hoe hij meer dan één zin achter elkaar kan zeggen... 218 00:12:04,433 --> 00:12:06,351 en nu is hij één of andere beroemdheid. 219 00:12:06,393 --> 00:12:09,271 Hoe dan ook, de staat keert honderd duizend dollar uit in zijn naam... 220 00:12:09,313 --> 00:12:13,567 aan elke school die een klas voor 'speciale' leerlingen heeft. 221 00:12:15,569 --> 00:12:17,196 Dat is geweldig! 222 00:12:17,237 --> 00:12:20,240 We hoeven die Moffit alleen maar om zeep te helpen... 223 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 en wij krijgen al het geld. 224 00:12:24,203 --> 00:12:28,790 Wat we moeten doen is een nep klas voor 'speciale' leerlingen beginnen. 225 00:12:28,832 --> 00:12:31,335 We beginnen onze eigen klas. 226 00:12:31,376 --> 00:12:34,796 Het probleem is, waar vinden we jongelui... 227 00:12:36,632 --> 00:12:39,510 die we als 'speciaal' kunnen bestempelen? 228 00:12:40,677 --> 00:12:42,346 Oké, dat is hoog genoeg! 229 00:12:42,387 --> 00:12:44,806 Dank je, Turk. - Ik vlieg! 230 00:12:44,848 --> 00:12:48,227 Dus dit is wat een vlag de hele dag ziet. 231 00:12:48,268 --> 00:12:50,437 Ja. - En je vriend Turk is echt helemaal geweldig. 232 00:12:50,479 --> 00:12:52,064 Ja, hij is vet, vind je niet? 233 00:12:52,105 --> 00:12:55,067 Hé, bedankt, Turk! We zijn zo hoog! 234 00:12:56,276 --> 00:12:58,654 Bingo. 235 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 Welkom op de oriëntatie voor onze 'speciale' leerlingen. 236 00:13:02,115 --> 00:13:04,910 Ik ben mevrouw Heller, de lunch juffrouw. 237 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 En het... Verdorie. 238 00:13:06,828 --> 00:13:09,289 Ik bedoel, jullie nieuwe lerares. 239 00:13:09,331 --> 00:13:11,792 240 00:13:11,834 --> 00:13:16,421 De reden dat jullie twee hier zitten voor het begin van de les... 241 00:13:16,463 --> 00:13:19,132 is omdat jullie... 242 00:13:19,174 --> 00:13:20,634 extra 'speciaal' zijn. 243 00:13:21,802 --> 00:13:23,136 Dank u wel. 244 00:13:23,178 --> 00:13:26,515 En jullie zijn persoonlijk uitgekozen door rector Collins. 245 00:13:26,557 --> 00:13:28,600 Wie is rector Collins? 246 00:13:28,642 --> 00:13:30,853 Hij is de rector. 247 00:13:30,894 --> 00:13:32,604 Jullie eerste opdracht... 248 00:13:32,646 --> 00:13:34,857 is om de rest van de klas uit te zoeken. 249 00:13:37,484 --> 00:13:40,737 Zoek naar studenten die net zo speciaal zijn als jullie twee. 250 00:13:40,779 --> 00:13:42,072 Speciaal. 251 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Wat? 252 00:13:45,993 --> 00:13:48,287 Komt dit in het tentamen? 253 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 Nee. 254 00:13:59,298 --> 00:14:02,134 Weet je, jij bent de eerste persoon die ik hier mee naar toe neem, Harry. 255 00:14:02,176 --> 00:14:05,095 Is dit je speciale plekje? - Nee, ik eet meestal op de wc. 256 00:14:05,137 --> 00:14:07,389 Ja, dat scheelt tijd. Oude eruit, nieuwe erin. 257 00:14:07,431 --> 00:14:10,350 Zullen we daar morgen eten? - Oké, maar eerst moeten we andere leerlingen vinden... 258 00:14:10,350 --> 00:14:13,478 die speciaal, behoeftig, en goed genoeg zijn om in onze 'speciale' behoeften klas te komen. 259 00:14:13,520 --> 00:14:16,023 Alsof we snoep van een vreemde stelen. 260 00:14:16,064 --> 00:14:19,026 'Har-ery'? - De tweede 'R' spreek je niet uit. 261 00:14:19,026 --> 00:14:20,652 Dat is veel logischer. 262 00:14:20,694 --> 00:14:23,614 Klein kreupel jochie. Kijk. 263 00:14:23,655 --> 00:14:26,366 Onze eerste aanwinst. 264 00:14:26,408 --> 00:14:30,537 Zijn vloek is onze zegen. - Voorzichtig, Harry, schrik hem niet af. 265 00:14:30,579 --> 00:14:32,664 Hé, kleintje. Klein weesjongetje. 266 00:14:32,706 --> 00:14:35,000 Wat is er met jou gebeurd? - Skateboard. 267 00:14:35,042 --> 00:14:38,253 Op een dag, zullen ze wel een genezing vinden. - Jij klein dapper mannetje. 268 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 Wat? 269 00:14:39,880 --> 00:14:42,007 Nee, man, het is niks. Het gips mag er over een paar weken af. 270 00:14:42,049 --> 00:14:45,469 Hij is duidelijk in de ontkenningsfase. Misschien kunnen wij je helpen. 271 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 Wij maken deel uit van een speciale klas, van de kantinejuffrouw. 272 00:14:48,388 --> 00:14:50,891 Ik bedoel, mevrouw Heller. Misschien is het ook iets voor jou. 273 00:14:50,933 --> 00:14:52,559 Je hoeft er niet veel voor te lopen. 274 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Niemand zal je uitlachen om je vreselijke verminking. 275 00:14:56,230 --> 00:14:58,273 Hoeveel huiswerk is er dan? - Dat is de keerzijde. 276 00:14:58,315 --> 00:14:59,983 Er is geen huiswerk. 277 00:15:01,151 --> 00:15:03,403 Wacht eens even, dus ik kan het hele jaar... 278 00:15:03,445 --> 00:15:05,197 in een klas zitten die gegeven wordt door dat mens van de kantine? 279 00:15:05,239 --> 00:15:07,616 Ja. 280 00:15:07,658 --> 00:15:11,453 Mag ik mijn vriendin meenemen? - Je mag meenemen wie je wilt. 281 00:15:11,495 --> 00:15:13,664 Oké. 282 00:15:46,738 --> 00:15:49,616 Harry Dunne, Speciale Behoeftigen. - Hij hoort bij ons. 283 00:15:49,616 --> 00:15:51,577 Je verdient hem. 284 00:15:51,618 --> 00:15:55,080 Ik denk dat je dit wel van me tegoed hebt. 285 00:16:13,265 --> 00:16:15,225 Hem kun je afschrijven. Zet hem op de geblesseerden lijst. 286 00:16:17,936 --> 00:16:19,855 Dat betekent dat je één van ons bent nu. 287 00:16:29,656 --> 00:16:31,366 We hebben al een een speciale slogan. 288 00:16:31,408 --> 00:16:33,785 Harry, wat ben je aan het doen? 289 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Zij is een buitenlandse uitwissel studente. 290 00:16:35,412 --> 00:16:37,331 Ze spreekt duidelijk geen Engels. 291 00:16:51,803 --> 00:16:54,389 Laat je auto wassen en steun de Stallions. 292 00:16:57,142 --> 00:16:58,393 Het half mens/half paard. 293 00:16:58,435 --> 00:17:01,146 Dat begint er op te lijken! 294 00:17:01,188 --> 00:17:04,733 Hij is wel super speciaal. - Nou... 295 00:17:04,775 --> 00:17:07,528 Ik bedoel, ik moet toch een baan vinden. 296 00:17:07,569 --> 00:17:10,072 Dus als ik... als ik dit ding teken, 297 00:17:10,113 --> 00:17:12,282 kan ik komen en gaan wanneer ik wil? 298 00:17:12,324 --> 00:17:14,451 Je bent vrij geboren, 299 00:17:14,493 --> 00:17:16,286 en je zult vrij blijven. 300 00:17:16,328 --> 00:17:18,747 Nou, oké. 301 00:17:21,542 --> 00:17:22,543 Rustig, rustig. 302 00:17:22,584 --> 00:17:23,877 Rustig, jongen, rustig. 303 00:17:23,919 --> 00:17:27,297 Rustig maar. Het is oké. Nu hoor je erbij! 304 00:17:31,426 --> 00:17:33,679 We hebben het voor elkaar! - Ja, het is gelukt, Harry. 305 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 'Speciale' Klas, 1986. 306 00:17:35,597 --> 00:17:39,351 Wij zijn de uitverkorenen, allemaal aanwezig en geteld. 307 00:17:41,395 --> 00:17:43,981 Football speler, het kreupele jochie... 308 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 Hoe zit het met Lewis, de halve paardenjongen? 309 00:17:45,983 --> 00:17:48,986 Die had me echt beet. - Daar gaan we. 310 00:17:49,027 --> 00:17:50,487 Hé, bedankt voor het eten, Mrs. D. 311 00:17:50,529 --> 00:17:53,866 Graag gedaan, Lloyd. - Hé, waar is Mr. D? 312 00:17:53,907 --> 00:17:57,411 Hij is een paar jaar geleden overleden. 313 00:17:57,452 --> 00:18:00,038 Hij mist een geweldige pan stoofvlees. 314 00:18:00,080 --> 00:18:03,125 Het is eigenlijk gehaktbrood, maar doe alles maar in je soep. 315 00:18:03,166 --> 00:18:04,793 Ik vind het heerlijk. 316 00:18:06,253 --> 00:18:10,924 Harry, ik ben er zo trots op dat je een echte vriend hebt. 317 00:18:10,966 --> 00:18:12,593 Mag hij blijven slapen? 318 00:18:12,634 --> 00:18:15,929 Heb je dat aan je ouders gevraagd? - Ik heb een briefje achtergelaten. 319 00:18:15,971 --> 00:18:18,682 'Pap, ik slaap bij Harry vanavond. 320 00:18:18,724 --> 00:18:23,395 Liefs, Lloyd. P.S. , de ketchup is op. ' 321 00:18:23,437 --> 00:18:26,773 Goed hoor, maar je had ook gewoon kunnen bellen. 322 00:18:30,277 --> 00:18:32,070 Heb je ook achten? 323 00:18:32,112 --> 00:18:34,448 Zoek maar. 324 00:18:34,489 --> 00:18:36,200 Niks. 325 00:18:36,241 --> 00:18:38,202 Vier. 326 00:18:40,537 --> 00:18:42,956 Je moet je pion zeven hokjes verplaatsen... 327 00:18:42,998 --> 00:18:44,541 en je shirt achterstevoren aantrekken. 328 00:18:44,583 --> 00:18:46,919 Je bent wel erg slecht in dit spel. 329 00:18:46,960 --> 00:18:49,379 Nou, ik won anders bijna altijd van Kapitein Rob. 330 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Wie is Kapitein Rob? - Gewoon, iemand waar ik mee rondhang. 331 00:18:52,049 --> 00:18:54,343 Dat type ken ik. Woont in de kelder, stinkt naar een spons. 332 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 Nee, Kapitein Rob is bijna twee meter tien, en draagt een ooglap, 333 00:18:56,720 --> 00:18:58,889 en hij heeft een haak. - Klinkt als een piraat. 334 00:18:58,931 --> 00:19:02,267 Wat? Nee. Hij heeft een papegaai op zijn schouder en begraaft schatten. 335 00:19:02,309 --> 00:19:04,645 Dat is een piraat. - Ik denk het niet. 336 00:19:04,686 --> 00:19:08,690 Deze vent drinkt rum uit het vat, zegt 'Yo, ho, ho' en heeft een houten poot. 337 00:19:08,732 --> 00:19:11,109 Een houten poot? - Ja, ongeluk met een karten. 338 00:19:11,151 --> 00:19:15,447 Daar... gaan... we! 339 00:19:15,489 --> 00:19:17,533 Wees voorzichtig, kapitein Rob. 340 00:19:24,915 --> 00:19:27,376 Je bent geland op Snoepland. Nu moet je het doorslikken. 341 00:19:27,417 --> 00:19:29,461 Klaar? 342 00:19:29,503 --> 00:19:31,463 Slikken. 343 00:19:32,881 --> 00:19:34,633 Goed gedaan. 344 00:19:34,675 --> 00:19:36,760 Jongens, 345 00:19:36,802 --> 00:19:38,804 het wordt al laat. Kom. 346 00:19:38,846 --> 00:19:40,973 Mag ik boven? Alleen als ik onder mag. 347 00:19:41,014 --> 00:19:43,433 Is goed. 348 00:19:43,475 --> 00:19:48,146 Vliegtuig in de hangar. 349 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 Oké, schatje, welterusten. 350 00:19:50,065 --> 00:19:52,025 Welterusten, mam. 351 00:19:52,025 --> 00:19:54,570 Welterusten mevrouw D. - Welterusten, Lloyd. 352 00:19:56,363 --> 00:19:58,490 Bedankt dat je een vriend voor mijn Harry bent. 353 00:19:58,532 --> 00:20:00,450 Oké, jongens, slaap lekker. 354 00:20:00,492 --> 00:20:01,994 En laat het monster onder je bed je niet bijten. 355 00:20:10,794 --> 00:20:12,588 Wat was dat? - Wat? 356 00:20:12,629 --> 00:20:15,507 Je moeder probeerde mij te versieren. 357 00:20:15,549 --> 00:20:18,010 Dat deed ze niet. - Jawel, dat deed ze, Harry. 358 00:20:18,051 --> 00:20:21,180 Misschien ben ik binnenkort je nieuwe papa. 359 00:20:21,221 --> 00:20:24,183 Lloyd, ze is m'n moeder. - Luister, ik heb m'n gevoel niet onder controle. 360 00:20:24,224 --> 00:20:27,186 Zo is het, als ik je nieuwe vader ben, moet jij doen wat ik zeg. 361 00:20:27,227 --> 00:20:28,187 Echt niet. 362 00:20:28,228 --> 00:20:30,480 Sla niet zo'n toontje tegen me aan, jongeman. 363 00:20:30,522 --> 00:20:32,524 Houd je kop dicht. - Ik stop nu de auto. 364 00:20:32,566 --> 00:20:34,818 Jij bent niet m'n echte vader. - Dat neem je terug. 365 00:20:34,860 --> 00:20:37,196 Houd je kop, strontkorst! 366 00:20:37,237 --> 00:20:40,365 Waar heb je dat woord geleerd? - Ik heb het geleerd door... 367 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 te luisteren naar jou! 368 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 Ik haat jou! - Kinderen. 369 00:20:45,954 --> 00:20:47,915 Dank u wel, rector Collins... 370 00:20:47,956 --> 00:20:50,626 Voor onze 'speciale' klas! 371 00:20:50,667 --> 00:20:52,252 Ze zijn perfect. 372 00:20:52,294 --> 00:20:55,214 Jullie kunnen trots op jezelf zijn. 373 00:20:55,255 --> 00:20:58,258 Jullie zijn pioniers hier op Providence Hill Middelbare School, 374 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 de eerste 'speciale' klas. 375 00:21:00,594 --> 00:21:02,513 En om dit gebeuren te vereeuwigen, 376 00:21:02,554 --> 00:21:04,723 gaan we een klassenfoto maken. 377 00:21:04,765 --> 00:21:06,725 Dus laten we dit even bedekken voor de foto. 378 00:21:06,767 --> 00:21:10,229 Hou dit heel hoog. Zo is het goed. 379 00:21:10,270 --> 00:21:12,689 Nu de hele groep onder het bord. Vlug. 380 00:21:12,731 --> 00:21:14,399 Nu. 381 00:21:14,441 --> 00:21:16,401 Prachtig. Lachen maar. 382 00:21:16,443 --> 00:21:17,945 Daar gaat 'ie. 383 00:21:27,913 --> 00:21:29,581 Weet je waarom we hier zijn? 384 00:21:29,623 --> 00:21:32,709 Omdat ik een foto moet maken voor Zimmer? 385 00:21:32,751 --> 00:21:34,378 En? 386 00:21:34,419 --> 00:21:37,172 Wil je dat ík die neem? - Ja. 387 00:21:39,007 --> 00:21:40,551 Oké, daar gaat 'ie. Klaar? 388 00:21:40,592 --> 00:21:42,219 Lachen! 389 00:21:42,261 --> 00:21:44,137 Lachen. 390 00:21:45,597 --> 00:21:48,225 Wat stinkt hier? - Dat ben ik, meneer. 391 00:21:48,267 --> 00:21:51,562 M'n vrouw heeft gisteravond stoofvlees gemaakt. - Hou je bek, Lloyd. 392 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 Je bent niet getrouwd. - Nog niet. 393 00:21:53,480 --> 00:21:55,607 Ik hoop dat jullie van jullie nieuwe lokaal zullen genieten. 394 00:21:55,649 --> 00:21:58,944 Dit is het niet. Het is een speciale vleugel aangebouwd achter de school. 395 00:21:58,986 --> 00:22:00,821 Waarom gaan jullie daar niet even een kijkje nemen? 396 00:22:00,863 --> 00:22:03,365 Snel, nu. Gewoon even daar heen lopen. 397 00:22:03,407 --> 00:22:06,577 Maar het kreupele jongetje dan, rector Collins? 398 00:22:06,618 --> 00:22:09,079 Ja, neem hem met je mee. - Begrepen. 399 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 Langzaam. Lloyd. Nee. 400 00:22:11,999 --> 00:22:15,127 Ik kan... ik loop gewoon, oké? Mag dat wel? 401 00:22:15,169 --> 00:22:17,421 Collins is een groot man. 402 00:22:17,462 --> 00:22:20,257 Ja, daarom werd hij gekozen tot rector. 403 00:22:22,426 --> 00:22:24,761 Ga maar. Vooruit. - Uwe hoogheid. 404 00:22:24,803 --> 00:22:28,098 Zo gaat 'ie goed. Tot dusver geen problemen. 405 00:22:28,140 --> 00:22:30,475 Ik denk dat we wat meer foto`s moeten maken. 406 00:22:30,517 --> 00:22:33,228 Waarom neem je de kinderen niet mee op een schoolreisje morgen? 407 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 En... ? 408 00:22:35,355 --> 00:22:38,108 En nog wat foto's maken. - Oké. 409 00:22:38,150 --> 00:22:39,776 Ja, oké. 410 00:22:39,818 --> 00:22:42,321 Heb jij geen nepklas om te gaan doceren? 411 00:22:42,362 --> 00:22:45,240 Ik heb gevraagd voor een vervanging. 412 00:22:45,282 --> 00:22:47,326 Was dat stout? 413 00:22:48,785 --> 00:22:51,163 Ik denk dat ik billenkoek nodig heb. 414 00:22:51,205 --> 00:22:52,998 Billenkoek. 415 00:22:53,040 --> 00:22:54,666 Ga je me billenkoek geven? 416 00:22:58,003 --> 00:23:00,339 Hallo, klas. Mijn naam is Mr. Christmas. 417 00:23:00,380 --> 00:23:03,383 Mrs. Heller had wat ernstige en dringende zaken om af te handelen. 418 00:23:03,383 --> 00:23:06,178 Dus ben ik jullie vervangende leraar. 419 00:23:06,220 --> 00:23:09,515 Het zal even duren voordat ik iedereens naam ken. Dus heb geduld. 420 00:23:09,556 --> 00:23:12,267 Mij, mij. Kies mij! - Jij. 421 00:23:12,309 --> 00:23:14,811 Harry. - Harry. 422 00:23:14,853 --> 00:23:17,439 Je ziet er bekend uit. Zat je broer in m'n klas? 423 00:23:17,481 --> 00:23:20,192 Nee. - Nee, oké. Nog vragen? 424 00:23:20,234 --> 00:23:22,152 Was er een... ? 425 00:23:22,194 --> 00:23:24,613 Wat is er met het paarden jochie? Nu is hij een felle glimmende zon. 426 00:23:24,655 --> 00:23:26,323 Ja, kijk maar niet direct naar hem. 427 00:23:26,365 --> 00:23:28,951 Ik deel alleen reclamefolders uit bij de zonnestudio. 428 00:23:28,992 --> 00:23:31,870 Het is een deeltijdbaan. - Nee, dat is... gefeliciteerd. 429 00:23:31,912 --> 00:23:33,997 Wat wou je vragen? 430 00:23:34,039 --> 00:23:37,376 Ja, ik wou vragen wanneer onze oude lerares weer terugkomt? 431 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 Ik ben jullie lerares voor vandaag. 432 00:23:43,340 --> 00:23:47,052 Lloyd, kan ik misschien even met je praten? 433 00:23:47,094 --> 00:23:50,055 Gebruik deze tijd even om voor jullie zelf wat door te nemen. 434 00:23:50,097 --> 00:23:52,599 Er is duidelijk iets van een familie crisis ofzo, 435 00:23:52,641 --> 00:23:54,768 anders zou er geen reden zijn dat mijn vader mij zou... 436 00:23:54,810 --> 00:23:56,854 storen terwijl ik aan het werk ben. 437 00:23:56,895 --> 00:23:58,647 Ik kom eraan. Wat de... ? - Is dat je vader? 438 00:23:58,689 --> 00:24:00,399 Ja. Wat was je naam ook alweer? 439 00:24:00,440 --> 00:24:03,402 Harry. - Harry. Kom even met me mee, Harry. 440 00:24:03,443 --> 00:24:06,613 Wat is er, paps? - We moeten praten. 441 00:24:06,655 --> 00:24:09,867 Zit je bij de luchtmacht? Mooi vliegpak. 442 00:24:09,908 --> 00:24:13,370 Ik ben een congierge. - Nou, dan... 443 00:24:13,453 --> 00:24:15,163 Ja, meneer! 444 00:24:16,456 --> 00:24:18,667 Oké, wat doen jullie gekke jongelui in mijn schuurtje? 445 00:24:18,709 --> 00:24:20,544 We zijn niet gek, pa, we zijn 'speciaal'. 446 00:24:20,586 --> 00:24:23,422 En rector Collins wil dat we ons eigen speciale klaslokaal hebben. 447 00:24:23,463 --> 00:24:27,092 Mijn jongen is speciaal, wat zeg je me daarvan? 448 00:24:27,134 --> 00:24:30,596 Ik wist wel dat je anders was. 449 00:24:30,637 --> 00:24:32,639 Ik neem de rest van de dag vrij. 450 00:24:32,681 --> 00:24:35,058 Kom op. 451 00:24:35,100 --> 00:24:37,394 Oké, jongens, nu dat onze lerares weg is, 452 00:24:37,436 --> 00:24:39,563 heb ik een vraag voor jullie. 453 00:24:39,605 --> 00:24:42,566 Weten jullie waarom onze klas in de schuur zit? 454 00:24:42,649 --> 00:24:45,527 Wat maakt het uit, Lewis? Het is beter dan de echte school. 455 00:24:45,569 --> 00:24:47,029 Als we dit niet verknoeien, 456 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 kunnen we het hele jaar doorwandelen zonder ook maar iets te doen. 457 00:24:49,156 --> 00:24:52,409 Dan kunnen we doen en laten wat we willen. 458 00:24:52,451 --> 00:24:54,119 Alles. 459 00:24:54,161 --> 00:24:56,121 Alles? 460 00:24:56,163 --> 00:25:01,126 Dus als ik een vriendin zou hebben zoals Terri, zou ik haar hier naartoe kunnen brengen en... 461 00:25:01,168 --> 00:25:03,420 dingen met haar uitvreten? 462 00:25:03,462 --> 00:25:04,963 Dat heb je helemaal goed, sukkel. 463 00:25:05,005 --> 00:25:06,924 Dan doe ik mee. Ja. 464 00:25:06,965 --> 00:25:12,304 Maar ik ben hier gekomen om kennis te maken met Amerika. 465 00:25:12,346 --> 00:25:14,473 Luister, schatje, 466 00:25:14,515 --> 00:25:16,475 er is niets meer zoals Amerika... 467 00:25:16,517 --> 00:25:19,269 dan niets doen en er ongestraft mee wegkomen. 468 00:25:21,230 --> 00:25:24,191 Net als sukkeltje. - Lewis. 469 00:25:27,194 --> 00:25:28,237 Carl? 470 00:25:31,031 --> 00:25:33,700 Hij begint bij te komen. - We hebben hem nodig. 471 00:25:33,742 --> 00:25:35,661 Ik weet het. Kom op, jochie! 472 00:25:35,702 --> 00:25:37,579 Kom op! 473 00:25:41,708 --> 00:25:44,837 Carl? 474 00:25:48,924 --> 00:25:50,384 Wie is Benjamin Franklin ook alweer? 475 00:25:50,425 --> 00:25:53,011 Hij is de pelgrim die penicilline gebruikte om Godzilla te doden. 476 00:25:53,053 --> 00:25:55,013 Goed zo. Hoe komt het dat je zoveel weet? 477 00:25:55,055 --> 00:25:56,473 Openbare school. 478 00:25:56,515 --> 00:25:59,101 Als je in een kelder woont, adem je een heleboel krijt stof in. 479 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 En dat schrijft alle antwoorden op door heel je hersens. 480 00:26:01,061 --> 00:26:02,396 Jij bent echt een geluksvogel. - Nou... 481 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 wat denk je van een Slushee? - A. Slushee. 482 00:26:04,940 --> 00:26:07,526 Niks zeggen. Abraham Slushee... 483 00:26:07,568 --> 00:26:11,029 Ik weet het... de derde president van de Verenigde Staten! 484 00:26:11,071 --> 00:26:13,198 Goed zo, Harry. 485 00:26:13,240 --> 00:26:16,326 En dit is de bevroren overheerlijke tractatie die naar hem vernoemd is. 486 00:26:18,954 --> 00:26:22,040 Mooie borsten. - Ja. 487 00:26:22,082 --> 00:26:23,876 Hé, jou moeder heeft ook zulke. 488 00:26:23,917 --> 00:26:26,211 Ja, maar die hebben nooit in een tijdschrift gestaan. 489 00:26:26,253 --> 00:26:28,338 Daar zouden ze wel in moeten. Ze zijn prachtig. 490 00:26:32,259 --> 00:26:34,386 Ik bedenk me net iets. 491 00:26:34,428 --> 00:26:36,346 Wat? - Jij bent hem! 492 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 Nee, niet deze keer. - 'Victoria`s Secret', hè? 493 00:26:39,141 --> 00:26:41,101 Die kleren zijn voor meiden. - $ 2, 50. 494 00:26:41,101 --> 00:26:43,228 Jij bent hem. - Begin je zo? 495 00:26:43,270 --> 00:26:45,105 Wil je dit echt, Harry, nou? 496 00:26:45,147 --> 00:26:46,815 Tikkertje, veertiende eeuw! 497 00:26:49,276 --> 00:26:51,111 Jij bent hem! - Jij bent hem. 498 00:26:51,153 --> 00:26:52,529 Ontzichtbaarheidsschild. 499 00:26:52,571 --> 00:26:54,281 Ik weet waar je bent! 500 00:26:54,323 --> 00:26:57,201 Ik weet waar je bent! - Geef nou gewoon die $ 2, 50. 501 00:26:57,242 --> 00:26:58,619 Ik weet wel waar je bent! 502 00:26:58,660 --> 00:27:00,662 Ik weet het wel! - Jij bent hem. 503 00:27:00,704 --> 00:27:02,497 Even serieus, stop nou even. 504 00:27:02,539 --> 00:27:04,541 Kom hier, Harry, even serieus. Jij bent hem! 505 00:27:05,959 --> 00:27:08,587 Harry, jij bent hem! 506 00:27:08,629 --> 00:27:11,507 Jij bent hem! 507 00:27:11,548 --> 00:27:13,842 Jij bent hem! - Nee, ik ben hem niet. 508 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 Echt wel. 509 00:27:15,886 --> 00:27:17,513 Hij tikte jou aan. 510 00:27:17,554 --> 00:27:19,473 Jij bent hem totdat je iemand anders aantikt. 511 00:27:19,473 --> 00:27:22,851 Ik weet hoe de regels zijn, ik doe alleen niet aan jullie stomme spelletje mee. 512 00:27:22,893 --> 00:27:24,728 Betaal me nou gewoon $ 2, 50. 513 00:27:27,481 --> 00:27:29,775 Jij bent hem. 514 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 Jij bent hem. 515 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Jij bent hem. - Nee, jij bent hem. 516 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Echt niet, jij. - Jij bent hem. 517 00:27:33,570 --> 00:27:35,739 Jij bent hem. 518 00:27:38,825 --> 00:27:43,121 Genoeg! Jij bent hem! 519 00:27:43,163 --> 00:27:46,083 Geen terugtikken, niet nogmaals tikken, 520 00:27:46,124 --> 00:27:48,752 geen ongedaan maken, en deze hele winkel... 521 00:27:48,794 --> 00:27:50,712 is vrije basis! 522 00:27:53,674 --> 00:27:56,677 Lloyd, kan hij dat maken? 523 00:27:56,677 --> 00:27:58,804 Ja, Harry. 524 00:27:58,846 --> 00:28:01,640 Dat kan hij... en dat heeft hij gedaan. 525 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 En nu... 526 00:28:05,602 --> 00:28:09,231 is het net als in Donkey Kong. 527 00:28:09,273 --> 00:28:11,400 Betaal hem. 528 00:28:11,441 --> 00:28:12,734 Betaal hem. 529 00:28:18,031 --> 00:28:19,575 Oké. - Ja. 530 00:28:19,616 --> 00:28:21,410 Dat hebben we goed geregeld, niet? 531 00:28:21,451 --> 00:28:23,245 Ze zijn wel erg koud, hè? 532 00:28:23,287 --> 00:28:25,622 Daarom moet je ze ook zo snel drinken, Harry, geloof me. 533 00:28:33,005 --> 00:28:34,840 Drink op, Harry. Kom op, maatje! 534 00:28:34,882 --> 00:28:37,342 Drink, drink, drink! Toe dan, Harry, drinken! 535 00:28:44,099 --> 00:28:45,350 Verfrissend. 536 00:28:45,392 --> 00:28:47,936 Wat wil je vandaag gaan doen, Harry? 537 00:28:47,978 --> 00:28:50,230 Ik weet het niet. 538 00:28:50,272 --> 00:28:52,232 Het doet zo verrukkelijk pijn. 539 00:28:53,901 --> 00:28:56,028 Nee, Harry, je drinkt het niet snel genoeg. 540 00:28:56,069 --> 00:28:58,155 Je moet sneller drinken. Je moet vlugger gaan. Ga snel! 541 00:28:58,197 --> 00:29:01,033 Drink snel, snel, sneller! Je moet het snel drinken, Harry, 542 00:29:01,074 --> 00:29:02,701 voordat het smelt! 543 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 Het is zo lekker. 544 00:29:09,249 --> 00:29:11,376 Ik voel mijn gezicht niet meer. 545 00:29:14,421 --> 00:29:16,632 Ik voelde niks. 546 00:29:16,673 --> 00:29:18,217 Niks hoor. 547 00:29:19,259 --> 00:29:21,803 Dat voelde ik. 548 00:29:28,268 --> 00:29:32,022 Harry, mijn mond is bevroren. 549 00:29:32,064 --> 00:29:35,776 Ik voel mijn lippen niet meer. 550 00:29:35,817 --> 00:29:39,071 Harry, ze zijn bevroren. - Ik voel me niet zo goed. 551 00:29:39,112 --> 00:29:40,864 Harry, problemen. 552 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Hé jongens. 553 00:29:45,953 --> 00:29:48,539 Je melkknobbels zien er goed uit, Jessica. 554 00:29:48,580 --> 00:29:50,958 Goeie, Harry. 555 00:29:50,999 --> 00:29:53,085 Ik zie jullie morgen. 556 00:30:02,010 --> 00:30:04,221 Niet te geloven dat ze dat aan heeft. 557 00:30:04,263 --> 00:30:07,224 Ja, de laatste keer dat ik zo'n broek droeg, werd ik in elkaar geslagen. 558 00:30:08,642 --> 00:30:10,227 In elkaar geslagen? 559 00:30:21,154 --> 00:30:23,156 Raad eens wat er onder deze kokosnoten zit? 560 00:30:24,783 --> 00:30:26,034 Nou? 561 00:30:26,076 --> 00:30:29,246 't Is een verrassing. 562 00:30:29,288 --> 00:30:32,457 Ik heb ook een verrassing voor jou. 563 00:30:34,168 --> 00:30:35,586 Je hebt de penisvergroter? 564 00:30:37,421 --> 00:30:39,423 Nee. 565 00:30:39,506 --> 00:30:42,926 Ik heb Zimmer gesproken en ze sturen Richard Moffitt zelf.. 566 00:30:45,888 --> 00:30:47,848 naar onze Thanksgiving parade... 567 00:30:47,890 --> 00:30:49,641 met een cheque. 568 00:30:49,683 --> 00:30:52,394 Aapje, dit is zo spannend. 569 00:30:52,436 --> 00:30:54,271 Onze droom komt uit. 570 00:30:54,313 --> 00:30:56,440 Even lachen, lieverd. 571 00:31:01,820 --> 00:31:04,114 Meer foto's voor de kist. 572 00:31:08,035 --> 00:31:09,953 Wat bewaar je daar allemaal in? 573 00:31:09,995 --> 00:31:11,955 Dingen. 574 00:31:11,997 --> 00:31:16,210 Foto's, bandjes. 575 00:31:16,251 --> 00:31:19,421 Ik neem alles op wat hier gebeurt. 576 00:31:19,463 --> 00:31:21,673 Net als de president. 577 00:31:21,715 --> 00:31:24,176 Net als de president. 578 00:31:24,218 --> 00:31:26,220 Kom hier, aapje. 579 00:31:27,346 --> 00:31:30,015 Hé, hij zit ondersteboven. 580 00:31:30,057 --> 00:31:32,351 Hier, hou m'n zak vast. 581 00:31:32,392 --> 00:31:33,810 Volgens deze kaart, 582 00:31:33,852 --> 00:31:35,521 zijn we bijna op school. 583 00:31:35,562 --> 00:31:37,814 Ja, maar we hebben nog steeds geen schat gevonden. 584 00:31:37,856 --> 00:31:39,441 Harry... 585 00:31:44,655 --> 00:31:46,615 We hebben misschien iets beters gevonden. 586 00:31:46,657 --> 00:31:48,242 Kom op. 587 00:31:49,409 --> 00:31:51,286 Onze eigen speciale bus, Harry! 588 00:31:55,832 --> 00:31:57,167 Hoe weet je of het voor ons is? 589 00:31:57,209 --> 00:31:59,795 Omdat hippe kinderen altijd achter in de bus zitten, Harry, 590 00:31:59,837 --> 00:32:01,588 en hier is iedere rij achter in de bus. 591 00:32:01,630 --> 00:32:03,632 We zijn allemaal hip. Kom op! 592 00:32:07,094 --> 00:32:09,179 Voorzichtig, Harry, het is kort! 593 00:32:09,221 --> 00:32:10,973 Harry, ik zit voor in de bus! 594 00:32:11,014 --> 00:32:13,392 Ik zit achter! - Ik zit voor! 595 00:32:14,768 --> 00:32:16,562 Turk, wat doe jij hier? 596 00:32:16,603 --> 00:32:19,690 Ik zit in de klas voor 'speciale' leerlingen. - Dat je een eikel bent maakt je nog niet speciaal. 597 00:32:19,731 --> 00:32:23,277 Je bent gewoon jaloers. - Dit is de beste klas ooit. 598 00:32:23,318 --> 00:32:25,279 Dus verpest het niet! 599 00:32:28,907 --> 00:32:30,576 Sorry, alleen 'speciale' gevallen. 600 00:32:30,617 --> 00:32:32,744 Kijk Ms. Heller, er stinkt hier iets. 601 00:32:32,786 --> 00:32:34,788 En ik denk niet dat het de schotel van vrijdag is. 602 00:32:34,830 --> 00:32:36,206 Ik zou het niet weten, 603 00:32:36,248 --> 00:32:38,208 omdat ik slechts de leraar en zo ben. 604 00:32:38,292 --> 00:32:40,627 Minder praten en meer zitten of niet mensen? 605 00:32:40,669 --> 00:32:44,423 Kom op Margie, het museum zal niet aan zichzelf gaan onderwijzen. 606 00:32:50,721 --> 00:32:53,724 Dit is een veel beter verhaal dan een vierkleurige pen. 607 00:33:06,945 --> 00:33:09,072 Wil je een primeur? 608 00:33:09,114 --> 00:33:10,073 Dan krijg je er één. 609 00:33:10,157 --> 00:33:11,950 Denk je dat we stoppen voor ijs? 610 00:33:11,992 --> 00:33:14,703 Nee. Misschien. 611 00:33:14,745 --> 00:33:17,080 Schud 'r af. 612 00:33:23,837 --> 00:33:25,631 Trage slak. Trage slak. 613 00:33:25,672 --> 00:33:27,132 Kan het dezelfde zijn? Trage slak! 614 00:33:27,174 --> 00:33:28,675 Trage... Ik zie je nog steeds. 615 00:33:28,717 --> 00:33:31,136 Zo speel je 't niet! - We spelen volgens Australische regels. 616 00:33:31,178 --> 00:33:32,804 Laat 'r niet inhalen! 617 00:33:39,436 --> 00:33:42,648 Schaar. - Dit ook. 618 00:33:49,071 --> 00:33:50,906 Wat is dat? - Een adelaar. 619 00:33:50,948 --> 00:33:53,450 Dit is een barracuda. - Vissen kunnen geen vogels eten. 620 00:33:57,871 --> 00:34:00,832 Haha, ze kan de draai niet maken! 621 00:34:00,874 --> 00:34:03,502 Je kan geen vogel pletten met papier. - Jawel. 622 00:34:03,544 --> 00:34:06,004 Welles. - Je kan geen... Nee, dat kan niet. 623 00:34:13,512 --> 00:34:15,305 Margie, kijk uit! 624 00:34:19,017 --> 00:34:21,478 Help me! 625 00:34:43,208 --> 00:34:46,712 Iedereen moet een partner zoeken. Dood heb ik niks aan jullie. 626 00:34:46,753 --> 00:34:49,339 Harry, kom terug! - Ik ben er weer. 627 00:34:49,381 --> 00:34:50,966 Ik ga. - Harry? Harry! 628 00:34:51,008 --> 00:34:53,218 Sneller, dan gaan we terug in de tijd! 629 00:34:53,260 --> 00:34:55,345 Ik zit achter je. 630 00:34:57,431 --> 00:34:59,433 We moeten een partner zoeken. 631 00:34:59,433 --> 00:35:02,561 Wat zeg je ervan, jij en ik? - Droom verder, wanhopige. 632 00:35:02,603 --> 00:35:05,189 Excursie partner zijn is een grote verantwoordelijkheid. 633 00:35:05,230 --> 00:35:07,399 Geintje. Tuurlijk wil ik je partner zijn. 634 00:35:07,441 --> 00:35:10,777 Je hebt een serieus zelfbeeld complex, kleine lelijke vriend van me. 635 00:35:10,819 --> 00:35:12,988 Hou op, ik schaam me dood. 636 00:35:13,030 --> 00:35:15,657 Oké, zeg 'fajitas'. 637 00:35:15,699 --> 00:35:17,451 Fajitas! - Goed zo, je kan het. 638 00:35:17,492 --> 00:35:19,536 Ja? - Ja. 639 00:35:19,578 --> 00:35:22,915 Pardon. Hoe lang duurt de gemiddelde rondleiding hier? 640 00:35:22,956 --> 00:35:27,252 Nou, om alles volledig te ervaren, duurt het twee uur. 641 00:35:27,294 --> 00:35:29,505 Twee. Oké. Weet je, ik ben wel na vier uur terug. 642 00:35:29,546 --> 00:35:32,049 Dus waarom geef je je rondleiding niet twee keer, en praat je een beetje langzaam? 643 00:35:32,132 --> 00:35:34,134 We nemen hier geen fooi aan. - Tuurlijk wel. 644 00:35:34,176 --> 00:35:36,386 Ik weet dat je niet veel verdiend. Je moet niet trots zijn. 645 00:35:36,428 --> 00:35:38,680 Niet trots zijn. Hij gaat weg. Hij gaat weg. 646 00:35:38,722 --> 00:35:41,141 Hij gaat weg. Het is in orde. Dat dacht ik al. 647 00:35:41,183 --> 00:35:43,852 Dat dacht ik al. - Oké. 648 00:35:48,315 --> 00:35:50,943 Ik vind je kleding mooi, Mr. IJsbeer. 649 00:35:50,984 --> 00:35:54,905 Oké, ik ga me nu omdraaien en weglopen. 650 00:35:58,909 --> 00:36:00,994 Oké... 651 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 Ik houd je in de gaten... 652 00:36:03,622 --> 00:36:05,457 Harry? 653 00:36:05,499 --> 00:36:07,626 Wie heeft je mijn naam verteld? 654 00:36:11,547 --> 00:36:14,091 Ms. Heller zei dat ik niet met je moest praten. 655 00:36:14,132 --> 00:36:16,385 Dat is omdat Ms. Heller niet wil dat je weet... 656 00:36:16,426 --> 00:36:18,595 dat dit alles bedrog is. 657 00:36:18,637 --> 00:36:20,430 Ik wist dat het nep was. 658 00:36:20,472 --> 00:36:22,808 Echt waar? - Ja. Die eskimo's? 659 00:36:22,850 --> 00:36:25,978 Ik weet zeker dat er minstens één etalagepop is. 660 00:36:26,019 --> 00:36:27,813 Harry, je bent zo grappig. 661 00:36:27,855 --> 00:36:30,399 Maar luister, ik moet je een vraag stellen die... 662 00:36:30,440 --> 00:36:31,984 je in een moeilijke positie kan brengen. 663 00:36:32,025 --> 00:36:34,069 Wil je over je edele delen praten? 664 00:36:34,111 --> 00:36:37,698 Probeer je grappig te zijn, of ben je eigenlijk he... 665 00:36:37,739 --> 00:36:39,700 'speciaal'? 666 00:36:39,700 --> 00:36:42,828 We zijn allemaal speciaal. Iedereen die Lloyd en ik voor de klas gekozen hebben is speciaal. 667 00:36:42,870 --> 00:36:44,496 Hebben jij en Lloyd de klas uitgekozen? 668 00:36:45,831 --> 00:36:48,500 Alles wordt opeens duidelijker. 669 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Zou je naar mijn huis kunnen komen vanavond? 670 00:36:50,210 --> 00:36:52,921 Wat? - We moeten praten. 671 00:36:52,963 --> 00:36:54,923 Kom je rond 19:00? - Uur? 672 00:36:57,009 --> 00:36:58,802 Oké. 673 00:37:02,389 --> 00:37:03,515 Een afspraakje. 674 00:37:04,183 --> 00:37:06,018 Ze zei iets over iets. 675 00:37:06,059 --> 00:37:08,061 Dat is perfect, Harry. En toen? 676 00:37:08,103 --> 00:37:11,690 Toen zei ze '19:00; en toen zei ik, 'uur! ' 677 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 Sorry daarvan, vriend. Het is de eerste keer dat ik een vriend meeneem. 678 00:37:17,487 --> 00:37:18,822 Gaat het? - Ja! 679 00:37:18,864 --> 00:37:21,450 Dus je moet me helpen, Lloyd. 680 00:37:21,491 --> 00:37:23,577 Een echt afspraakje met een echt meisje. 681 00:37:23,619 --> 00:37:25,287 Nou en? Meiden zijn voor homo's. 682 00:37:25,329 --> 00:37:27,956 Volgens mij wil ze dat ik langskom om me in de goede positie te zetten 683 00:37:27,998 --> 00:37:29,625 om haar edele delen te bekijken. 684 00:37:29,666 --> 00:37:32,419 Wat dat ook betekent. - Oké dan, je gaat scoren. 685 00:37:32,461 --> 00:37:33,837 Wat scoren? - Je weet wel. 686 00:37:33,879 --> 00:37:35,923 Ze zal niet van je kunnen afblijven alsof haar leven ervan afhangt 687 00:37:35,964 --> 00:37:37,716 met dat korte rokje en die strakke bloes. 688 00:37:37,758 --> 00:37:39,676 Het is zo homo dat ik er niet eens over na kan denken. 689 00:37:39,718 --> 00:37:42,179 Kom op, Lloyd. - Oké, als je het gaat doen, 690 00:37:42,262 --> 00:37:45,140 moet je haar iets speciaals geven. Koop wat chocola voor haar... 691 00:37:45,182 --> 00:37:46,475 de beste die je kan vinden. 692 00:37:46,517 --> 00:37:48,519 Lijkt me makkelijk. 693 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Klop, klop, klop. 694 00:37:59,696 --> 00:38:01,573 Hallo, Jessica. 695 00:38:01,615 --> 00:38:03,742 Het is leuk om je te zien, Jessica. 696 00:38:03,784 --> 00:38:06,161 Dat is niet goed. 697 00:38:06,203 --> 00:38:09,414 Hoi, Jessica. Herinner je me nog? 698 00:38:09,456 --> 00:38:11,291 Ik ben Harry. 699 00:38:11,333 --> 00:38:13,377 Dat is dom! Oké. 700 00:38:13,418 --> 00:38:16,713 Hallo, Jessica. Harry... Mrs. Harry Jessica. 701 00:38:16,755 --> 00:38:19,299 Mr. Harry Jessica. 702 00:38:19,341 --> 00:38:21,635 J-e-s-s-i-s-s-i... - Harry? 703 00:38:21,677 --> 00:38:22,928 Hoi, Harry. 704 00:38:22,970 --> 00:38:25,097 Wil je naar binnen komen? 705 00:38:27,057 --> 00:38:29,560 Oké. Veeg je voeten wel. M'n ouders zijn ongelooflijk netjes. 706 00:38:29,601 --> 00:38:31,270 Dat is ranzig. 707 00:38:31,311 --> 00:38:34,439 Wil je iets drinken? - Ja, maar ik betaal. 708 00:38:34,481 --> 00:38:37,359 Harry, ik heb nog een hoop vragen die we moeten nalopen, 709 00:38:37,401 --> 00:38:38,944 dus laten we naar boven gaan. 710 00:38:38,986 --> 00:38:42,948 Goed plan. Ik ben nog niet klaar voor beneden. 711 00:38:42,990 --> 00:38:45,033 Je bent zo grappig, Harry. 712 00:38:45,075 --> 00:38:47,327 Echt waar? Ik doe niet eens mijn best. 713 00:38:47,369 --> 00:38:51,540 Kom je? - Ja. 714 00:38:51,582 --> 00:38:54,459 Wie er het eerst is! 715 00:38:54,501 --> 00:38:57,921 Hou nou op met dollen, Harry. 716 00:38:57,963 --> 00:39:00,257 Oké, we hebben nog een hoop na te gaan, Harry. 717 00:39:00,299 --> 00:39:01,967 Dus het kan moeilijk voor je worden. 718 00:39:02,009 --> 00:39:04,303 Moeilijk? Voor mij? 719 00:39:05,637 --> 00:39:06,972 Harry, wil je misschien zitten? 720 00:39:07,014 --> 00:39:09,641 Nee hoor. 721 00:39:09,683 --> 00:39:12,644 Volgens mij verduisteren Collins en Heller geld van de school, 722 00:39:12,686 --> 00:39:14,396 en ik denk dat het al jaren aan de gang is. 723 00:39:14,438 --> 00:39:16,440 Ik moet het alleen nog zien te bewijzen. 724 00:39:16,481 --> 00:39:18,442 Ik bedoel, ik snap het niet. 725 00:39:18,525 --> 00:39:21,195 Maar er zal vast wel een goede verklaring voor zijn. 726 00:39:21,236 --> 00:39:23,822 Heller droeg een kokosnoot beha... 727 00:39:23,864 --> 00:39:27,618 Door haar voel ik me echt heet... 728 00:39:29,369 --> 00:39:33,081 Wat nog erger is, dat ik denk dat de hele 'speciale' klas oplichterij is. 729 00:39:33,123 --> 00:39:35,292 Maar... Ik heb bewijs nodig. 730 00:39:35,334 --> 00:39:38,462 Ik weet niet hoe lang ik het nog uit kan houden. 731 00:39:38,504 --> 00:39:40,756 Ik dacht niet dat de eerste keer zo pijnlijk zou zijn. 732 00:39:40,797 --> 00:39:43,884 Vooral in de reet! - Wat? 733 00:39:43,926 --> 00:39:47,930 Harry, ik ben in een positie waar ik je hulp echt nodig heb. 734 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 P-positie? 735 00:39:49,848 --> 00:39:51,517 Geweldig. Heb je ergens een wc? 736 00:39:51,558 --> 00:39:53,644 Ja, achterin de gang. 737 00:39:55,729 --> 00:39:57,523 Ik ben zo terug. 738 00:40:15,040 --> 00:40:17,709 Oké, oké. Water! 739 00:40:23,173 --> 00:40:24,842 Ik kon het niet. Ik heb het niet gedaan. 740 00:40:24,883 --> 00:40:27,344 Nee, nee, nee, nee. Wat zit daarin? 741 00:40:43,026 --> 00:40:44,903 Nee, dat kan niet. 742 00:40:51,118 --> 00:40:52,619 Nee. 743 00:40:53,662 --> 00:40:55,080 Dat heb ik niet gedaan... 744 00:40:56,999 --> 00:40:58,375 Nee, nee, nee! 745 00:41:00,335 --> 00:41:01,670 Nee, nee, nee... 746 00:41:05,632 --> 00:41:08,135 Harry? Je bent daar nu al een tijdje. 747 00:41:08,135 --> 00:41:10,053 Gaat het? - Maak je een grapje? 748 00:41:10,095 --> 00:41:11,430 Het kon niet beter gaan. 749 00:41:11,471 --> 00:41:13,473 Mijn moeder wil weten of je kan blijven eten. 750 00:41:13,473 --> 00:41:15,684 Maak je een grapje? Ik kom eraan. 751 00:41:15,726 --> 00:41:17,895 Oké. 752 00:41:25,819 --> 00:41:28,238 Kijk uit, de schoonmaker moet erlangs. 753 00:41:38,749 --> 00:41:41,126 Harry, kom je naar beneden? 754 00:41:41,168 --> 00:41:42,753 Ik ben alleen nog even aan het schoonmaken! 755 00:41:57,726 --> 00:41:59,561 Harry! Harry! 756 00:41:59,603 --> 00:42:02,147 Lloyd, wat doe je hier? 757 00:42:02,189 --> 00:42:03,732 Ik kwam kijken of alles goed ging. 758 00:42:03,774 --> 00:42:05,776 Ik heb er nogal een puinhoop van gemaakt. 759 00:42:05,817 --> 00:42:07,319 Volgens mij overdrijf je. 760 00:42:07,361 --> 00:42:09,154 Ik denk van niet. 761 00:42:09,196 --> 00:42:12,324 Harry, waarom zit je onder de poep? 762 00:42:12,366 --> 00:42:14,493 L... Ik weet het niet! 763 00:42:14,535 --> 00:42:17,037 Oké. - Ze vroeg of ik bleef eten. 764 00:42:17,079 --> 00:42:19,164 Ik weet niet wat ik tegen haar moet zeggen. 765 00:42:19,206 --> 00:42:21,708 Oké, ik heb een idee! Ik heb dit een keer in een film gezien. 766 00:42:21,708 --> 00:42:24,169 Het was een goede film. Ga naar dit raam toe,... 767 00:42:24,211 --> 00:42:26,255 maak het open en zeg dan alles wat ik zeg. 768 00:42:26,296 --> 00:42:28,173 Oké, bedankt. Ik moet wat kleren vinden. 769 00:42:28,215 --> 00:42:29,508 Oké. 770 00:42:33,595 --> 00:42:35,681 Perfect, een zakenman z'n pak. 771 00:42:38,392 --> 00:42:40,519 Harry, wat heb je aan? 772 00:42:40,561 --> 00:42:42,688 Ik heb me omgekleed voor het avondeten. 773 00:42:42,729 --> 00:42:45,983 Ik kleed me voor alle maaltijden om, behalve voor ontbijt en... 774 00:42:46,024 --> 00:42:47,693 spazz maaltijden. 775 00:42:47,734 --> 00:42:51,655 Jezus, wat is het hier heet. Vind je het erg als ik een raam open doe? 776 00:42:51,738 --> 00:42:53,282 Ga je gang. 777 00:42:55,367 --> 00:42:56,994 Harry, hoor je me? - Ja. 778 00:42:57,035 --> 00:43:00,163 Ja wat? - Nee, je moet niet antwoorden, zeg wat ik zeg. 779 00:43:00,205 --> 00:43:01,957 Oké. 780 00:43:01,999 --> 00:43:05,669 Oké wat? - Je hebt mooie ogen. 781 00:43:05,711 --> 00:43:08,672 Je hebt mooie ogen. - Dank je. 782 00:43:08,755 --> 00:43:11,967 Hé. 783 00:43:12,009 --> 00:43:14,720 Waar kom jij ineens vandaan? - Hé, waar kom jij ineens vandaan? 784 00:43:14,761 --> 00:43:16,889 Ik ben geboren in St. Louis. 785 00:43:16,930 --> 00:43:18,390 Wil je een aai over je kop? 786 00:43:18,432 --> 00:43:19,975 Wil je dat ik je over je hoofd aai? 787 00:43:20,017 --> 00:43:22,060 Je wilt op je hoofd gekrabt worden! - Volgens mij wil jij... 788 00:43:22,102 --> 00:43:23,604 op je hoofd gekrabd worden. - Nee, waarom? 789 00:43:23,645 --> 00:43:25,397 We moeten nog over veel dingen praten. 790 00:43:25,439 --> 00:43:27,399 Volgens mij wil jij... Niet snauwen tegen me! 791 00:43:27,441 --> 00:43:30,068 Je mag blij zijn dat ik je niet in je gezicht sla! 792 00:43:30,110 --> 00:43:33,071 Snauw niet zo tegen me. Je mag blij zijn dat ik je niet in je gezicht sla. 793 00:43:33,113 --> 00:43:37,910 Ik herinner je nog. Hoe kan ik die grote, harige tepels vergeten? 794 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Ik herinner je nog. Hoe kan ik die grote, harige tepels vergeten? 795 00:43:40,662 --> 00:43:42,956 Ik kan bijna je stinkende grotje vanaf hier ruiken! 796 00:43:42,998 --> 00:43:45,125 Ik kan bijna je stinkende 'parfum' van hier ruiken! 797 00:43:45,167 --> 00:43:46,251 Harry! 798 00:43:46,293 --> 00:43:48,253 Waar kijk je nou weer naar, lelijke aap? 799 00:43:48,295 --> 00:43:50,297 Waar kijk je nou weer naar, lelijke aap? 800 00:43:50,339 --> 00:43:53,217 Jessica, wie is dit? - Dat is Harry, pap. 801 00:43:53,258 --> 00:43:56,929 Waarom praat hij zo tegen je? - Hij is... 'speciaal'. 802 00:43:59,556 --> 00:44:01,183 Hoi, Harry. 803 00:44:01,225 --> 00:44:03,602 Hoi. 804 00:44:03,644 --> 00:44:05,687 Woef, woef! 805 00:44:05,729 --> 00:44:06,730 Het eten is klaar. 806 00:44:06,772 --> 00:44:08,941 Wat zitten we dan nog te lullen? 807 00:44:08,982 --> 00:44:12,319 Laten we gaan eten! - Precies. 808 00:44:16,031 --> 00:44:18,951 Harry, wees zelfverzekerd. Je ziet er geweldig uit. 809 00:44:26,291 --> 00:44:28,085 Wat doe jij hier? 810 00:44:28,126 --> 00:44:30,587 Woon jij hier? Ik wist niet... Ik dacht dat Harry alleen... 811 00:44:30,629 --> 00:44:32,798 zijn accountant bezocht. 812 00:44:38,595 --> 00:44:40,180 Dus je vind die boter lekker? 813 00:44:40,222 --> 00:44:42,182 We hebben margarine, als je wilt. 814 00:44:42,224 --> 00:44:45,143 Je zou het uit de kuip kunnen scheppen. - Nee, dank je. 815 00:44:50,315 --> 00:44:52,651 Hallo. - Hoi. 816 00:44:52,693 --> 00:44:55,237 Wist je, ze maken dat ook in een vrouwenpak. 817 00:44:59,825 --> 00:45:01,201 Jessica, we zijn aan het eten! 818 00:45:01,243 --> 00:45:02,786 Kom naar de voordeur. 819 00:45:02,870 --> 00:45:05,038 Ik ging daar sowieso al naar toe. 820 00:45:05,080 --> 00:45:06,915 Ik zie dat je mijn bolletjes lekker vind. 821 00:45:06,957 --> 00:45:09,418 Zeker, ik hou wel van een vrouw met wat vlees op haar botten. 822 00:45:15,549 --> 00:45:17,509 Nou... 823 00:45:17,551 --> 00:45:19,678 Charlie, in wat voor zaken zit jij? 824 00:45:19,720 --> 00:45:21,471 Ik heet Walter. 825 00:45:25,058 --> 00:45:26,435 Lloyd, hallo. - Jessica. 826 00:45:26,476 --> 00:45:28,645 En, heb je hem al een beurt gegeven? 827 00:45:28,687 --> 00:45:31,106 Een wat? - Een beurt, je weet wel. 828 00:45:31,148 --> 00:45:33,442 Lloyd, Harry en ik hebben over school gepraat. 829 00:45:33,483 --> 00:45:35,235 Ik wil jou eigenlijk wat vragen. 830 00:45:35,277 --> 00:45:37,529 Ik weet het. Je wilt een ritje maken. 831 00:45:37,571 --> 00:45:40,115 Mooie boenmachine, hè? 832 00:45:40,157 --> 00:45:43,118 Waar komt die vandaan? - Ik woon bij de conciërge. 833 00:45:43,160 --> 00:45:45,162 Ik heb een sleutel voor alle ruimtes in de school. 834 00:45:45,204 --> 00:45:47,372 Kun je ons in het kantoor van de rector krijgen? 835 00:45:47,414 --> 00:45:50,042 Zijn kantoor? Ja, dat zal wel lukken. 836 00:45:50,083 --> 00:45:52,794 Lloyd, dat is het. Nu heb ik misschien mijn verhaal. 837 00:45:54,546 --> 00:45:57,174 Wat? 838 00:45:58,884 --> 00:46:02,804 Wat ben jij een slet. En jij, ik dacht dat jij uit St. Louis kwam? 839 00:46:02,846 --> 00:46:05,516 Ik wil je nooit meer zien. 840 00:46:11,271 --> 00:46:13,065 Ik ga weg. 841 00:46:15,609 --> 00:46:17,569 Hij heeft alles ondergescheten. 842 00:46:18,612 --> 00:46:21,240 Er zit overal stront op. 843 00:46:21,281 --> 00:46:22,699 Verdomme! 844 00:46:22,741 --> 00:46:24,535 Er zit stront op de ramen! 845 00:46:24,576 --> 00:46:28,247 Mijn hele huis zit onder de stront. 846 00:46:28,288 --> 00:46:30,332 Hij heeft overal gescheten. 847 00:46:30,374 --> 00:46:32,918 Kijk nou wat hij heeft gedaan. Hij heeft op de muur gescheten. 848 00:46:32,960 --> 00:46:34,962 Wanneer kunnen we? - Kom nou hier. 849 00:46:36,463 --> 00:46:38,090 Wat dacht je van acht uur vanavond? - Prima. 850 00:46:38,131 --> 00:46:40,092 Mooi, bedankt. - Mijn huis zit onder de zooi. 851 00:46:40,133 --> 00:46:42,803 Bedankt, Lloyd. Ik moet naar boven. Jij moet nu gaan. 852 00:46:42,845 --> 00:46:44,721 Ik zie je om acht uur. 853 00:46:44,763 --> 00:46:47,432 Rustig blijven! 854 00:46:47,474 --> 00:46:49,560 Afspraak met Jessica! 855 00:46:49,601 --> 00:46:51,436 Er zit overal stront aan de muur! 856 00:46:53,981 --> 00:46:56,525 Ik ben precies op tijd. 857 00:46:56,567 --> 00:46:59,444 Het zal niet lang meer duren. 858 00:47:02,489 --> 00:47:03,991 Dit zal fantastisch worden. 859 00:47:05,325 --> 00:47:07,035 Ik kan het me nu al voorstellen. 860 00:47:11,290 --> 00:47:15,127 Dames, en dat is waarom God vrouwen twee borsten gaf 861 00:47:15,169 --> 00:47:17,546 in plaats van drie. Alhoewel jij ook leuk bent. 862 00:47:17,588 --> 00:47:20,674 Dat ben je. Je moet haar konten eens zien. 863 00:47:24,344 --> 00:47:26,805 Lloyd, ik ben klaar met al je huiswerk. 864 00:47:26,847 --> 00:47:29,474 Bedankt, Jessica. 865 00:47:29,516 --> 00:47:31,059 Wegwezen, hij is van mij. 866 00:47:31,101 --> 00:47:33,312 Dat had je gedroomd. Ik zag hem als eerste! 867 00:47:33,353 --> 00:47:36,273 Je wilt hem alleen maar om zijn strakke lijf! 868 00:47:36,315 --> 00:47:40,152 Ik wil hem alleen maar omdat hij een genie is, zoals Albert Frankenstein. 869 00:47:43,697 --> 00:47:45,908 Dames! 870 00:47:45,949 --> 00:47:49,119 Oké, er is maar één manier om dit op te lossen. 871 00:47:49,161 --> 00:47:50,913 Een vrij wedstrijd. 872 00:48:12,476 --> 00:48:14,978 Wat vond je ervan, Lloyd? 873 00:48:20,567 --> 00:48:23,362 Lloyd, wat doe je? Dat is Jessica. 874 00:48:26,073 --> 00:48:27,824 En mijn moeder? - Hallo, schatje. 875 00:48:27,866 --> 00:48:29,826 Hallo, mama. - Harry, hier fantaseer ik over, 876 00:48:29,910 --> 00:48:33,038 en ik stel voor dat je nu weg gaat, voordat m'n fantasie op hol slaat. 877 00:48:33,080 --> 00:48:34,414 Maar, ik... - Harry! 878 00:48:34,456 --> 00:48:37,626 Jouw fantasieën zijn veel stoerder dan de mijne. 879 00:48:41,088 --> 00:48:43,799 Bedankt voor het jet pak! 880 00:48:48,929 --> 00:48:51,890 Lloyd, liet je net een scheet? 881 00:48:53,433 --> 00:48:55,018 Misschien. 882 00:48:55,102 --> 00:48:56,854 Er stinkt hier iets. 883 00:48:56,895 --> 00:49:00,148 Misschien is het deze... compilatie die ik voor je heb gemaakt. 884 00:49:00,190 --> 00:49:01,900 Of misschien deze bloemen. 885 00:49:04,945 --> 00:49:08,240 Klaar om me naar het kantoor van de directeur te brengen? 886 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 Ja. Dus geen koetjes en kalfjes? Ja. Goed, 887 00:49:11,827 --> 00:49:14,621 want daar houd ik niet van. 888 00:49:14,663 --> 00:49:16,164 Wat een weertje, niet? 889 00:49:21,170 --> 00:49:23,505 He, Jessica, ik kom eraan! 890 00:49:30,637 --> 00:49:32,181 Ik zie dat je zonder mij bent begonnen. 891 00:49:32,222 --> 00:49:35,726 Wat doe je? - Wat doe jij? 892 00:49:35,767 --> 00:49:38,395 Laten we het gewoon doen en dan wegwezen. 893 00:49:39,479 --> 00:49:41,523 Meteen ter zake. Oké. 894 00:49:41,565 --> 00:49:43,317 Ik moet me even voorbereiden. 895 00:49:43,358 --> 00:49:45,694 Ik krijg 'm niet uit. 896 00:49:45,736 --> 00:49:48,363 Ik ben in de buurt Ik voel het gewoon. 897 00:49:50,574 --> 00:49:53,035 Ik had Velcro nooit weg moeten doen. 898 00:49:53,076 --> 00:49:54,745 Wacht, gelukt. 899 00:49:54,786 --> 00:49:58,248 Gelukt. - Dat was het, ik ben klaar. 900 00:49:58,290 --> 00:50:00,542 Het ging gewoon niet zoals ik had verwacht. 901 00:50:00,584 --> 00:50:03,128 Heb je in ieder geval lol gehad? 902 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 Nee, het was gewoon tijdverspilling. 903 00:50:09,009 --> 00:50:10,427 Dit is... genant. 904 00:50:10,469 --> 00:50:12,054 Dit is mij nog nooit eerder overkomen. 905 00:50:16,308 --> 00:50:18,727 Dat is mijn vriend. - Je vriend? 906 00:50:18,769 --> 00:50:21,897 Wat zei je dan eerst over rijden op mijn boenmachine? 907 00:50:21,939 --> 00:50:24,566 Bedankt, Lloyd, maar ik vond niet wat ik zocht. 908 00:50:26,568 --> 00:50:28,987 En kun je mij een plezier doen en hier een beetje opruimen? 909 00:50:29,029 --> 00:50:31,323 Rector Collins mag niet weten dat we hier zijn geweest. 910 00:50:31,365 --> 00:50:33,283 Tuurlijk, geen probleem. Van mij zal niemand iets horen. 911 00:50:37,788 --> 00:50:39,081 Sloerie. 912 00:50:43,126 --> 00:50:44,837 Een schatkist. 913 00:50:46,505 --> 00:50:48,632 Ik heb Harry's schatkist gevonden. 914 00:50:51,760 --> 00:50:54,680 Het is zwaar. Het zit zeker stampvol. 915 00:51:21,373 --> 00:51:23,208 Ik heb de schat gevonden. 916 00:51:23,250 --> 00:51:26,253 Oprotten, kuttekop. - Hoorde je wat ik zei, Harry? 917 00:51:26,295 --> 00:51:27,838 De schat die op je kaart staat. 918 00:51:27,880 --> 00:51:30,674 Dat zal wel. Ga het maar aan je vriendin laten zien. 919 00:51:30,716 --> 00:51:32,676 Het is afgelopen tussen Jessica en mij, Harry. 920 00:51:32,718 --> 00:51:35,512 Ik kon niet bij haar blijven, terwijl jij haar ook wilt. 921 00:51:35,554 --> 00:51:37,264 Onze vriendschap betekent meer voor mij. 922 00:51:37,306 --> 00:51:39,558 En ze had ook een vriendje. 923 00:51:39,600 --> 00:51:41,226 Hoorde je iets, Captain Rob? 924 00:51:41,268 --> 00:51:45,981 Is Captain Rob terug? - Ja, hij klinkt inderdaad als een klootzak. 925 00:51:46,023 --> 00:51:50,027 Zulk taalgebruik is niet nodig. 926 00:51:50,068 --> 00:51:54,531 Goeie, Captain Rob. Hij lijkt inderdaad op een je-weet-wel. 927 00:51:54,573 --> 00:51:56,909 Heb je nu ook al last van binnenpretjes? 928 00:51:58,911 --> 00:52:00,621 Weet je wat? Dat is het. 929 00:52:00,662 --> 00:52:02,956 We hebben het gehad. Je zit niet meer in de cool club. 930 00:52:02,998 --> 00:52:06,335 De volgende keer dat Turk geintjes uithaalt, slaat hij jou over. 931 00:52:08,420 --> 00:52:11,381 Het is voorbij. Over! 932 00:52:13,634 --> 00:52:15,677 'Auf Wienerschnitzel! ' 933 00:52:18,388 --> 00:52:20,557 Mazzel tov. 934 00:54:01,408 --> 00:54:03,994 Kom naar Pete`s Zeevoer Keet... 935 00:54:04,036 --> 00:54:05,913 Lloyd! 936 00:54:05,954 --> 00:54:09,374 Ken ik jou? 937 00:54:09,416 --> 00:54:11,543 Of je me kent? Ja, je kent me. 938 00:54:11,543 --> 00:54:13,295 Ik zit in jouw klas, dommie. 939 00:54:13,337 --> 00:54:15,672 Mijn God, ik kan het niet geloven. 940 00:54:15,714 --> 00:54:20,010 Jij bent het echt. Je bent toch een vriend van Harry? 941 00:54:20,052 --> 00:54:22,387 Nou, vrienden is een groot woord, 942 00:54:22,429 --> 00:54:24,264 maar we kunnen het wel vinden. 943 00:54:24,306 --> 00:54:27,100 Je bent echt een piraat. 944 00:54:27,142 --> 00:54:29,228 Nou, ja. Vind je dat leuk? 945 00:54:29,269 --> 00:54:31,688 Dus ik ben een klootzak, Kapitein Rob? 946 00:54:31,730 --> 00:54:34,316 Waar heb je het over? 947 00:54:36,652 --> 00:54:38,070 Wat jij wil. 948 00:54:38,111 --> 00:54:40,572 Kom naar Pete`s... - Ik wil mijn vriend terug! 949 00:54:42,282 --> 00:54:45,911 Hé, maatje! Hé, Harry! 950 00:54:45,953 --> 00:54:47,829 Hé, vriend, dit moet je zien! 951 00:54:47,871 --> 00:54:49,248 Harry, ben je daar? 952 00:54:54,461 --> 00:54:57,923 Harry, ik heb een verrassing voor je! 953 00:55:00,133 --> 00:55:03,053 Je hebt de ijsbeer uit zijn natuurlijke omgeving gehaald. 954 00:55:03,095 --> 00:55:05,055 Ja. 955 00:55:06,473 --> 00:55:08,767 Mam, waar is de pappa ijsbeer? 956 00:55:08,809 --> 00:55:11,854 Hij is doodgeschoten door een jager, net als jouw vader. 957 00:55:11,895 --> 00:55:15,566 Lloyd, wat heb je nou gedaan? 958 00:55:15,607 --> 00:55:18,777 Net toen ik dacht dat ik niet kwader op je kon worden... 959 00:55:18,819 --> 00:55:20,320 doe je zoiets. 960 00:55:20,362 --> 00:55:24,241 Haal die ijsbeer uit mijn tuin... 961 00:55:24,283 --> 00:55:26,743 en zet hem hier binnen neer! - Oké, maatje! 962 00:55:30,080 --> 00:55:32,499 Ik heb hem! 963 00:56:00,194 --> 00:56:01,653 Hé, maatje, wat is er met jou gebeurd? 964 00:56:03,405 --> 00:56:05,407 Ik wil geen problemen, oké? 965 00:56:05,449 --> 00:56:08,994 Aan de kant! Aan de kant! 966 00:56:09,036 --> 00:56:11,830 Excuseer me! Ga uit de weg! 967 00:56:11,872 --> 00:56:15,209 Hij zal wel jaloers zijn op onze noordpool outfit. 968 00:56:21,548 --> 00:56:23,467 Waar is het? 969 00:56:26,553 --> 00:56:29,014 Schatje, ik ga de hele morgen shoppen. 970 00:56:29,056 --> 00:56:31,517 Weet je wel, shoppen voor Waikiki. - Waar is het in godsnaam? 971 00:56:31,558 --> 00:56:34,353 Een heleboel spullen die we kunnen gebruiken voor de reis. 972 00:56:34,394 --> 00:56:37,439 Waar zoek je naar? - Mijn kist. 973 00:56:37,481 --> 00:56:40,025 De kist waar ik mijn papieren in bewaar? - Welke papieren? 974 00:56:40,067 --> 00:56:43,278 De documenten, de foto`s, de bandjes. 975 00:56:43,320 --> 00:56:45,822 Het bewijs. - Bewijs waarvan? 976 00:56:47,741 --> 00:56:50,160 Liefje, denk even na voor een halve minuut. 977 00:56:50,202 --> 00:56:53,038 Het bewijs van elke oplichting die we ooit gedaan hebben, 978 00:56:53,080 --> 00:56:56,834 het bewijs dat ons voor 20 jaar kan wegstoppen. 979 00:56:56,875 --> 00:56:59,795 Waar is het? - Ik weet het niet, het is niet hier. 980 00:56:59,837 --> 00:57:01,046 Iemand heeft het gestolen. 981 00:57:03,257 --> 00:57:04,883 Jessica. 982 00:57:06,301 --> 00:57:08,679 Wat Jessica? - Dat meisje... 983 00:57:08,720 --> 00:57:11,306 die me probeerde te volgen bij die excursie? 984 00:57:11,348 --> 00:57:13,809 Zij heeft het gedaan. - Weet je het zeker? 985 00:57:13,851 --> 00:57:18,063 Ja, ze zit rond te snuffelen, stelt vragen. 986 00:57:19,731 --> 00:57:22,484 Nou... 987 00:57:22,526 --> 00:57:25,028 ik zal met haar afrekenen. - O ja? 988 00:57:25,112 --> 00:57:27,072 Ga je haar vermoorden? 989 00:57:31,577 --> 00:57:34,288 Nee, nee, ik ga haar niet... Ik ga haar niet vermoorden. 990 00:57:34,329 --> 00:57:37,833 Waarom ga jij er niet op toezien dat de kinders klaar zijn voor de parade? 991 00:57:37,875 --> 00:57:40,085 Oké. - Heel fijn. 992 00:57:41,378 --> 00:57:44,047 Dan ga ik ondertussen Jessica... 993 00:57:44,089 --> 00:57:45,716 een klein bezoekje brengen. 994 00:57:47,342 --> 00:57:50,179 De Thanksgiving parade is bijna zover. 995 00:57:50,220 --> 00:57:53,015 Dus, enig idee voor een vloot? 996 00:57:53,056 --> 00:57:54,850 Een vlot! - Een zappelin! 997 00:57:54,892 --> 00:57:56,768 Een drol. - Titanic. 998 00:57:56,768 --> 00:57:58,562 Een vogelbekdier. - Een hotdog. 999 00:57:58,604 --> 00:58:02,024 Flessenpost. - Nee, geen dingen die drijven, 1000 00:58:02,065 --> 00:58:06,069 ideeën voor de wagen. Weet je wel, die dingen die je ziet in een parade... 1001 00:58:06,111 --> 00:58:08,197 waar mensen bij zijn... ? 1002 00:58:08,238 --> 00:58:09,740 Iemand anders misschien? 1003 00:58:09,781 --> 00:58:12,701 Hallo. - Hoi, Ching Chung. Wat heb jij? 1004 00:58:21,627 --> 00:58:24,588 Ze zegt: 'mooie zwaan...' 1005 00:58:27,841 --> 00:58:30,636 'vliegt gracieus over de rijstvelden...' 1006 00:58:30,677 --> 00:58:34,973 Roy Orbison. 1007 00:58:35,015 --> 00:58:38,727 Op de melodie van 'Only the Lonely' van Roy Orbison. 1008 00:58:38,769 --> 00:58:40,729 Kom op, jongens. 1009 00:58:40,771 --> 00:58:43,649 Denk na. Denk even goed na. 1010 00:58:43,690 --> 00:58:46,151 Waar denk je aan als je aan Thanksgiving denkt? 1011 00:58:46,151 --> 00:58:49,571 Zoals veenbessen en indianen. - Football! 1012 00:58:49,613 --> 00:58:51,615 Jaaa, football! 1013 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 Mooi gedaan. 1014 00:58:53,534 --> 00:58:56,578 Hé, Lewis heeft een goed idee. George Washington. 1015 00:58:56,620 --> 00:58:57,996 Wie? 1016 00:58:57,996 --> 00:59:00,791 Hij heeft slechts het geld uitgevonden. - Heel goed, Lloyd. 1017 00:59:00,832 --> 00:59:05,796 Wat vind je van een praalwagen van George Washington die de Delaware oversteekt? 1018 00:59:05,838 --> 00:59:07,673 Of misschien een rivier. - Zoals de Atlantische Oceaan. 1019 00:59:07,714 --> 00:59:09,925 Oké, dat wordt het dus. 1020 00:59:09,967 --> 00:59:12,094 Dit wordt de beste Thanksgiving ooit. 1021 00:59:12,135 --> 00:59:15,514 Bedoel je... dat we voor iedereen langs moeten paraderen? 1022 00:59:15,556 --> 00:59:17,349 Op een praalwagen van George Washington? 1023 00:59:17,391 --> 00:59:19,810 Dan zien we eruit als idioten. - Precies. 1024 00:59:19,852 --> 00:59:22,938 Echt niet. Dat doen we niet. Echt verd**me niet. 1025 00:59:26,191 --> 00:59:27,985 Hé! Hé, had ik al verteld... 1026 00:59:28,026 --> 00:59:32,364 dat als je geen praalwagen maakt, je huiswerk moet gaan maken? 1027 00:59:32,406 --> 00:59:34,992 En... echte cijfers. 1028 00:59:35,033 --> 00:59:37,160 Wat zou je daarvan vinden? 1029 00:59:37,202 --> 00:59:41,039 En je moet dan echt bij de les aanwezig zijn. 1030 00:59:41,081 --> 00:59:42,875 Nee. 1031 00:59:42,875 --> 00:59:48,130 En dat betekent dat je niet meer zo bijzonder bent. 1032 00:59:59,266 --> 01:00:02,227 Dat is precies wat ik bedoelde. 1033 01:00:29,963 --> 01:00:31,548 Hé, jongens, moet je eens kijken. 1034 01:00:35,636 --> 01:00:38,597 Rector Collins, bedankt voor dit interview. 1035 01:00:38,639 --> 01:00:41,600 Geen enkel probleem. Je had een paar vragen? 1036 01:00:41,642 --> 01:00:43,143 Eigenlijk wel, ja. 1037 01:00:43,185 --> 01:00:45,103 Vorig jaar had Toby de beste cijfers bij Engels... 1038 01:00:45,145 --> 01:00:46,772 en won Lewis de wetenschapstentoonstelling. 1039 01:00:46,813 --> 01:00:49,191 Wat doen ze bij deze 'speciale' klas? 1040 01:00:49,233 --> 01:00:50,943 Dat is een slechte vraag. 1041 01:00:50,984 --> 01:00:54,154 Hij is te lang... een goede vraag is direct. 1042 01:00:54,196 --> 01:00:57,115 Bijvoorbeeld... waar is mijn kist? 1043 01:00:57,115 --> 01:01:00,702 Kist? Waar heeft u het over? 1044 01:01:00,744 --> 01:01:03,121 Dat weet je best. 1045 01:01:07,960 --> 01:01:10,087 Weet je, mijn ouders zullen zich afvragen waar ik ben. 1046 01:01:10,128 --> 01:01:14,675 Eén telefoontje van de rector maakt dat in orde, schatje. 1047 01:01:15,717 --> 01:01:17,886 Hallo, ik ben het, Brenda. 1048 01:01:17,928 --> 01:01:21,014 De vriendin van Jessica? 1049 01:01:21,056 --> 01:01:24,101 Ja, we gaan vannacht de hele nacht studeren 1050 01:01:24,142 --> 01:01:26,395 in de bibliotheek, 1051 01:01:26,436 --> 01:01:31,525 want we hebben een belangrijk proefwerk morgen. Macro... economie, 1052 01:01:31,567 --> 01:01:34,444 en het is heel moeilijk. 1053 01:01:34,486 --> 01:01:37,114 Ze hebben nog steeds mijn twee favoriete smaken, 1054 01:01:37,155 --> 01:01:38,907 kersen en groen. 1055 01:01:38,949 --> 01:01:41,451 Ja. - Hé jongens. 1056 01:01:41,493 --> 01:01:43,495 Wil je hier wat van? Ja. 1057 01:01:43,537 --> 01:01:45,747 Dit wordt goed. 1058 01:01:45,789 --> 01:01:48,000 Weet je wat? Ik doe eens echt gek. 1059 01:01:48,041 --> 01:01:51,795 Ik neem twee smaken. Hemels genot. 1060 01:01:51,837 --> 01:01:54,256 Dat ziet er zo lekker uit, Harry. - Jezus, ik wil dat. 1061 01:01:54,298 --> 01:01:57,426 Hij mixt ze. - Dit wordt zo lekker. 1062 01:01:59,553 --> 01:02:01,471 Ik had gelijk. Het is echt lekker. 1063 01:02:01,513 --> 01:02:04,433 Hij heeft zo'n geluk. 1064 01:02:09,813 --> 01:02:11,315 Sodemieter op. 1065 01:02:11,356 --> 01:02:13,358 Ik wil er één. 1066 01:02:13,400 --> 01:02:15,485 We kunnen niet naar binnen. Dan zijn we 'em. 1067 01:02:18,572 --> 01:02:21,158 Je hebt gelijk... dat kunnen we niet doen. 1068 01:02:22,534 --> 01:02:24,411 Kom hier. 1069 01:02:24,453 --> 01:02:27,623 Hé, hé, vriend. Hoi, hoe gaat-ie? 1070 01:02:27,664 --> 01:02:29,041 Hé, wil je twee dollar verdienen? 1071 01:02:29,082 --> 01:02:31,168 Natuurlijk. - Ja? 1072 01:02:31,210 --> 01:02:35,380 Het enige dat je hoeft te doen is naar binnen gaan en twee ijsdrankjes voor ons halen. 1073 01:02:36,465 --> 01:02:39,885 Oké. - Bedoel je dat je het doet? 1074 01:02:39,885 --> 01:02:42,221 Ja, ik doe het. 1075 01:02:42,221 --> 01:02:43,889 Maar geef me eerst de twee dollar. 1076 01:02:43,931 --> 01:02:46,475 Ik zei 'dol-haar'. 1077 01:02:46,517 --> 01:02:49,019 Oké, afspraak is afspraak. Daar ga je, maat. 1078 01:02:49,061 --> 01:02:51,480 Kom op. - Oké, geef me de dol-haar. 1079 01:02:53,857 --> 01:02:55,901 Harry? - Afspraak is afspraak. 1080 01:02:55,943 --> 01:02:59,029 Is vijf dollar ook goed? 1081 01:03:05,285 --> 01:03:07,079 Goed bedacht, Harry. Goed bedacht. 1082 01:03:07,079 --> 01:03:08,413 Goed, rustig, rustig. 1083 01:03:10,624 --> 01:03:13,669 En zij zo, 'Je kan beter mijn moeder bellen. ' 1084 01:03:13,710 --> 01:03:15,796 En ik zo, 'Whoa' en zij zo, 'Oh. ' 1085 01:03:17,756 --> 01:03:19,716 En ik zo... 1086 01:03:19,758 --> 01:03:23,387 het is Brenda. Ik ben nieuw. 1087 01:03:26,098 --> 01:03:28,600 1088 01:03:34,314 --> 01:03:37,609 Ik heb erin geplast. Geniet er maar van! 1089 01:03:40,404 --> 01:03:42,155 Wordt toch volwassen. 1090 01:03:47,411 --> 01:03:49,329 Jij bent 'em. - Nietes. 1091 01:03:49,371 --> 01:03:50,873 Welles. 1092 01:03:50,914 --> 01:03:52,624 Chewbacca. - Goeie, Harry. 1093 01:03:52,666 --> 01:03:53,876 Kijk, daar is Jessica. 1094 01:03:53,917 --> 01:03:56,587 Harry, ik dacht dat we het hier over gehad hadden. 1095 01:03:56,628 --> 01:03:58,922 Nee, het is Jessica. 1096 01:03:58,964 --> 01:04:01,800 Dat moet de auto van haar vriend zijn. 1097 01:04:01,800 --> 01:04:05,554 Het is rector Collins. - Rector Collins is Jessica's vriend? 1098 01:04:05,596 --> 01:04:07,139 Dat verklaart een hoop. 1099 01:04:07,181 --> 01:04:08,807 Daarom wilde ze niet dat hij zou weten 1100 01:04:08,849 --> 01:04:10,517 dat wij laatst in zijn kantoor waren. 1101 01:04:10,559 --> 01:04:12,561 Hij kan ons niet zien hier. Snel, gedraag je verdacht! 1102 01:04:12,603 --> 01:04:13,896 Verdacht? 1103 01:04:20,319 --> 01:04:22,112 Geen wonder dat we geen kans meer maken bij haar. 1104 01:04:22,154 --> 01:04:24,740 Hoe kunnen we concurreren met de sexuele kracht van een man 1105 01:04:24,781 --> 01:04:26,950 die het grootste kantoor van het land bezit. 1106 01:04:26,992 --> 01:04:28,327 Hij is als de paus Harry. 1107 01:04:28,327 --> 01:04:30,162 Alsof we een meid van de paus zouden inpikken. 1108 01:04:32,456 --> 01:04:34,750 Daar komt hij. 1109 01:04:34,791 --> 01:04:36,251 Harry, draaien. 1110 01:04:36,293 --> 01:04:38,504 Harry. Jemig, Mozes en Maria. 1111 01:04:46,595 --> 01:04:48,222 Laten we hem bespieden. 1112 01:04:48,263 --> 01:04:49,765 Goed bedacht, Harry. 1113 01:04:51,642 --> 01:04:54,770 Harry, bobslee. - Pedaal. 1114 01:04:54,811 --> 01:04:57,439 Harry, linksaf. 1115 01:04:57,481 --> 01:04:59,149 Naar links. Stoppen. 1116 01:04:59,191 --> 01:05:01,401 Stoppen. 1117 01:05:01,443 --> 01:05:03,779 Kom op, Harry. Door de sneeuw. 1118 01:05:03,820 --> 01:05:06,782 Harry, rechtdoor. Warpsnelheid, Harry. Warpsnelheid. 1119 01:05:27,052 --> 01:05:29,137 Is dat alles? 1120 01:05:29,179 --> 01:05:32,015 Hé, dat is mijn winkelwagen. 1121 01:05:47,072 --> 01:05:49,199 Ijs? 1122 01:05:49,241 --> 01:05:51,368 Denk jij wat ik denk, Harry? 1123 01:05:51,410 --> 01:05:54,413 Ja. - Snack pauze! 1124 01:06:13,140 --> 01:06:15,684 Daar zijn ze! - Pauze is voorbij! 1125 01:06:15,726 --> 01:06:18,937 Wat heb je m'n ouders eigenlijk verteld? 1126 01:06:18,937 --> 01:06:20,939 Dat ze je vanavond niet hoeven te verwachten. 1127 01:06:20,981 --> 01:06:23,317 Er zal toch wel iemand naar me op zoek gaan. 1128 01:06:23,358 --> 01:06:25,694 Ik denk van niet, schatje. 1129 01:06:35,621 --> 01:06:38,040 Ik vraag het je nog één keer. 1130 01:06:38,081 --> 01:06:40,125 Jessica, 1131 01:06:40,167 --> 01:06:41,960 waar is m'n kist? 1132 01:06:42,002 --> 01:06:43,795 Ik weet niet waar je het over hebt. 1133 01:06:50,219 --> 01:06:52,804 Weet je niet waar ik het over heb? 1134 01:06:52,846 --> 01:06:55,682 Je weet niet waar ik het over heb? 1135 01:07:03,106 --> 01:07:06,026 Wat hebben we hier? 't Lijkt op een bandje. 1136 01:07:06,068 --> 01:07:09,154 Die is niet van jou. - Hou me niet voor de gek, schatje. 1137 01:07:09,196 --> 01:07:12,157 Dit is veel te hoog gegrepen voor jou. 1138 01:07:24,837 --> 01:07:27,881 Jullie zien er niet uit. 1139 01:07:27,923 --> 01:07:31,260 We hadden nog steeds honger, dus hebben nog een toetje genomen. 1140 01:07:31,301 --> 01:07:33,178 Het was lachen. - Ja. 1141 01:07:33,178 --> 01:07:36,682 Het was lachen totdat Harry z'n worst in m'n oor stopte. 1142 01:07:36,723 --> 01:07:38,433 Sorry. - Geeft niet. 1143 01:07:38,475 --> 01:07:39,935 Het lijkt erop dat de beste gewonnen heeft. 1144 01:07:39,977 --> 01:07:42,604 Waarom heb je niet gezegd dat Collins je vriendje is? 1145 01:07:42,646 --> 01:07:44,314 Wat? 1146 01:07:44,356 --> 01:07:47,234 Jessica! 1147 01:07:51,864 --> 01:07:54,324 Wordt mijn mix-tape gebruikt om jou te verleiden? 1148 01:07:54,366 --> 01:07:56,326 Ik voel me vereerd. 1149 01:07:56,368 --> 01:07:58,954 Lloyd, toen we in Collins kantoor waren, 1150 01:07:58,996 --> 01:08:00,581 heb je toen een soort kist gezien? 1151 01:08:00,622 --> 01:08:03,458 Je bedoelt Harry's schatkist? Tuurlijk, ik weet waar die is. 1152 01:08:03,500 --> 01:08:05,878 Heb je m'n schat gevonden? Waarom heb je niets gezegd? 1153 01:08:05,878 --> 01:08:07,546 Vier woorden... Dat heb ik wel gedaan. 1154 01:08:07,588 --> 01:08:09,590 Je was alleen zo kwaad, dat je niet wilde luisteren. 1155 01:08:09,631 --> 01:08:11,675 Nu luister ik wel. - Ik ook. 1156 01:08:11,717 --> 01:08:14,219 Dit is m'n favoriete stukje. - Harry, Lloyd, 1157 01:08:14,261 --> 01:08:16,346 luister, ik kan dit maar één keer zeggen. 1158 01:08:16,388 --> 01:08:18,682 Ze is zo schattig. 1159 01:08:18,724 --> 01:08:20,559 Moet je d'r tanden zien. 1160 01:08:20,559 --> 01:08:23,187 Ik wed dat ze overal doorheen kan bijten. 1161 01:08:23,228 --> 01:08:25,480 Echt wel. 1162 01:08:25,522 --> 01:08:28,525 Je moet de inhoud van de kist aan iedereen... 1163 01:08:28,567 --> 01:08:31,111 Waar zou Lloyd aan denken? 1164 01:08:31,153 --> 01:08:32,404 Moet je al dat haar zien. 1165 01:08:32,446 --> 01:08:35,407 Ze heeft vast miljoenen kleine gaatjes in haar hoofd. 1166 01:08:35,449 --> 01:08:38,535 Anders zou het zich ophopen in haar hersenen. 1167 01:08:38,577 --> 01:08:41,830 Enne jongens, luisteren jullie naar mij? 1168 01:08:41,872 --> 01:08:44,166 Jazeker. - Ja hoor. 1169 01:08:44,208 --> 01:08:46,210 Ik was, weet je wel... - Ja, tuurlijk. 1170 01:08:50,756 --> 01:08:53,592 Ik ben Vissen. 1171 01:08:53,592 --> 01:08:56,762 En dat is het teken van de das. Ik houd van picknicken... 1172 01:08:56,803 --> 01:08:58,388 Jullie moeten die kist gaan halen, 1173 01:08:58,430 --> 01:09:00,557 en aan de wereld tonen waar Collins mee bezig is. 1174 01:09:00,599 --> 01:09:03,560 Maak je niet druk om mij. Als ik wil kan ik hier ieder moment uitstappen. 1175 01:09:03,602 --> 01:09:06,563 En ik krijg het verhaal waar iedere schoolreporter van droomt. 1176 01:09:06,605 --> 01:09:08,941 Kom op, Jessica. 1177 01:09:08,982 --> 01:09:11,443 1178 01:09:11,443 --> 01:09:12,945 Vlug, maak dat je wegkomt. 1179 01:09:20,494 --> 01:09:21,870 Hebbes, jij... - Stop! 1180 01:09:21,912 --> 01:09:24,289 Wat? - Ik vind dat we dit niet mogen doen. 1181 01:09:24,289 --> 01:09:27,125 Harry, we weten niet eens wat hier inzit. Je overdrijft. 1182 01:09:27,125 --> 01:09:29,419 Ik weet niet meer wie we zijn. 1183 01:09:29,461 --> 01:09:30,754 Je hebt gelijk. 1184 01:09:30,796 --> 01:09:32,923 Maar ik vind dat ik veel meer verdien van deze schat. 1185 01:09:32,965 --> 01:09:35,425 omdat ik degene was die hem gevonden heeft. - Mijn moeder gaf me de map. 1186 01:09:35,467 --> 01:09:38,470 Ik sleepte hem overal mee naar toe. - Ik maakte de ijsbeer broeken. 1187 01:09:38,512 --> 01:09:40,722 Ik at je moeders taart op! - Ik vond die steen! 1188 01:09:40,764 --> 01:09:42,558 Het was een diamant en jij slikte het door. 1189 01:09:42,599 --> 01:09:43,934 We zaten zonder.... 1190 01:09:43,976 --> 01:09:46,436 Genoeg! Wat heeft deze vervloekte kist met ons gedaan? 1191 01:09:46,478 --> 01:09:49,064 Weet je, Lloyd, 1192 01:09:49,106 --> 01:09:52,776 de echte schat is onze vriendschap. 1193 01:09:52,818 --> 01:09:54,945 Ja, je hebt gelijk. Anderzijds... 1194 01:10:07,708 --> 01:10:09,501 Wat is dit allemaal? 1195 01:10:14,798 --> 01:10:16,466 Er liggen foto's... 1196 01:10:16,508 --> 01:10:18,093 en documenten. 1197 01:10:18,135 --> 01:10:20,846 't Is fantastisch! 1198 01:10:24,850 --> 01:10:27,019 Hee, Lloyd, dit lijkt wel een van jouw mix bandjes 1199 01:10:27,060 --> 01:10:29,688 Misschien is het van de piraat die deze schat heeft begraven. 1200 01:10:29,730 --> 01:10:31,607 Zet het eens op. 1201 01:10:35,944 --> 01:10:38,363 Rector's log, 23 September. 1202 01:10:38,405 --> 01:10:40,073 Test, test, test. Geluidstest. 1203 01:10:40,115 --> 01:10:41,950 Hé, dat is rector Collins. 1204 01:10:41,992 --> 01:10:44,786 Dat is logisch. Ik vond de schatkist in zijn kamer. 1205 01:10:44,828 --> 01:10:47,998 Subsidies... - Dit mix bandje is niet zo goed als die van jou. 1206 01:10:48,040 --> 01:10:49,791 Nee. - Geluid, test, test, test. 1207 01:10:49,833 --> 01:10:52,836 Hij spreekt best goed Chinees. - Dat is geen Chinees. 1208 01:10:52,878 --> 01:10:56,215 Dat is Chinees. 1209 01:10:56,215 --> 01:10:57,841 Ja. - Ja. 1210 01:10:57,883 --> 01:11:00,802 En dat is hoe ik, rector Collins, 1211 01:11:00,844 --> 01:11:04,431 het brein werd achter dit glorieuze plan. 1212 01:11:04,473 --> 01:11:06,683 Het is de misdaad van de eeuw. 1213 01:11:06,725 --> 01:11:10,562 Hij heeft gelijk. We hebben de misdaad van de eeuw gepleegd. 1214 01:11:10,562 --> 01:11:13,649 We hebben hem nooit bedankt voor onze 'speaciale' klas! 1215 01:11:13,690 --> 01:11:15,776 Maar wat doen we eraan? 1216 01:11:17,402 --> 01:11:19,655 Ik heb een idee. 1217 01:11:24,952 --> 01:11:27,037 Welkom op de Providence Hills High School... 1218 01:11:27,079 --> 01:11:28,747 thanksgiving parade! 1219 01:11:28,789 --> 01:11:31,416 Ben je niet blij dat je niet naar football zit te kijken? 1220 01:11:31,458 --> 01:11:34,294 Het thema van dit jaar, wit vlees of donker? 1221 01:11:37,256 --> 01:11:40,050 Vlotten en exposities van alle klassen en organisaties. 1222 01:11:40,092 --> 01:11:42,678 Dus veel plezier. 1223 01:11:42,719 --> 01:11:44,763 Wat is dat? 1224 01:11:44,805 --> 01:11:46,473 Wat hebben jullie gedaan, debielen? 1225 01:11:46,515 --> 01:11:49,184 Waar is George Washington? Wat moeten we hiermee? 1226 01:11:49,226 --> 01:11:51,061 Hij ziet er wijs uit, hè? - Nee. 1227 01:11:51,103 --> 01:11:52,437 Wat ging er in dat hoofd om? 1228 01:11:52,479 --> 01:11:55,524 Waarom hebben jullie hem veranderd? 1229 01:11:57,442 --> 01:11:59,987 Sorry dat ik zo laat ben. Ik ben aan mijn bed vastgebonden. 1230 01:12:00,028 --> 01:12:02,948 Iemand heeft mijn haar geknipt terwijl ik lag te slapen. 1231 01:12:02,990 --> 01:12:05,158 Hee, dat is mijn haar! 1232 01:12:06,827 --> 01:12:10,455 Het is de fanfare's muzikale ode aan vulling. 1233 01:12:11,999 --> 01:12:15,460 Gooi geen sigaretten naar de drijvers, alstublieft. 1234 01:12:15,502 --> 01:12:18,338 Ik heb overal gezocht, maar geen geluk. 1235 01:12:18,380 --> 01:12:20,132 De kist is er nog steeds. 1236 01:12:20,174 --> 01:12:23,093 Daarom pakken we de cheque zodra Zimmer komt... 1237 01:12:23,135 --> 01:12:26,555 gaan ervandoor, voordat iemand iets in de gaten krijgt. 1238 01:12:26,597 --> 01:12:28,557 Ze spelen écht slecht! 1239 01:12:28,599 --> 01:12:32,144 Weet ik, ik heb alle blaasinstrumenten verkocht. 1240 01:12:32,186 --> 01:12:34,354 Hawaiian Air, business class. 1241 01:12:35,814 --> 01:12:37,441 Vind je je nieuwe jas iets? - Ik vind 'm geweldig. 1242 01:12:37,482 --> 01:12:41,320 Dat is waarom onze mascotte geen hengst meer is. 1243 01:12:41,320 --> 01:12:43,822 Is dit paard? - Nee, nee, nee, ik heb het paard verkocht, 1244 01:12:43,864 --> 01:12:46,825 om te kunnen betalen voor.. - Ik wist niet dat paard zo zacht kon voelen. 1245 01:12:46,867 --> 01:12:49,912 Dat is geen paard schat. Ja, het is zacht. 1246 01:12:51,038 --> 01:12:52,581 Wat vind je van de boei? 1247 01:12:52,623 --> 01:12:55,209 Jongens dit is stukken beter. 1248 01:12:55,250 --> 01:12:57,294 Rector Collins is een betere Amerikaan 1249 01:12:57,336 --> 01:12:59,087 dan George Washington ooit zal zijn. 1250 01:12:59,129 --> 01:13:01,048 Ik snap het niet. Waarom hebben jullie er een piraat van gemaakt? 1251 01:13:01,089 --> 01:13:03,884 Dat zal ik je vertellen. Je zult deze documenten niet geloven. 1252 01:13:03,926 --> 01:13:07,554 Dit bewijst een lange geschiedenis van fraude en verduistering 1253 01:13:07,596 --> 01:13:10,933 van de school door rector Collins en mevrouw Heller, 1254 01:13:10,974 --> 01:13:12,976 alias 'De Lunch Juffrouw'. 1255 01:13:13,018 --> 01:13:15,479 Mijn god, je gelooft je oren toch niet? 1256 01:13:15,521 --> 01:13:17,856 Ja, zonder bijgeluiden. 1257 01:13:17,856 --> 01:13:19,650 Ze spreekt perfect Engels. 1258 01:13:19,691 --> 01:13:21,443 Lloyd, je bent een geweldige leraar. 1259 01:13:21,485 --> 01:13:24,446 Ching Chong, wat is er met je mooie accent gebeurt? 1260 01:13:24,488 --> 01:13:27,616 Eigenlijk is mijn naam Cindy. 1261 01:13:27,658 --> 01:13:29,993 Dat accent is alleen om jongens te ontmoeten. 1262 01:13:31,203 --> 01:13:32,829 Wil je het terug? 1263 01:13:34,331 --> 01:13:36,041 Oké dan, Joe. 1264 01:13:37,626 --> 01:13:40,629 Kijk hier eens. Collins pakte $2000 dat bedoeld was voor... 1265 01:13:40,671 --> 01:13:43,841 een nieuw, modern Stallion mascotte uniform. 1266 01:13:43,882 --> 01:13:46,009 Wacht, wat? Laat eens zien. 1267 01:13:46,051 --> 01:13:49,638 Waarom heb ik deze aan gehad met kots bovenin? 1268 01:13:49,680 --> 01:13:51,348 Serieus? - Ben ik... ruik. 1269 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 We moeten mensen vertellen over Collins. 1270 01:13:58,981 --> 01:14:01,441 Hé, inspecteur. - Ik weet niet of ik dit kan. 1271 01:14:01,483 --> 01:14:03,527 We moeten 'm pakken. Het gaat vast goed. 1272 01:14:03,569 --> 01:14:05,737 Zorg in ieder geval dat hij die cheque aanneemt. 1273 01:14:05,779 --> 01:14:08,699 Rechercheur, weet u... 1274 01:14:08,740 --> 01:14:11,827 hij verwacht dat Moffitt... 'speciaal' is. 1275 01:14:11,869 --> 01:14:14,955 Maak je niet druk. Ik heb toneel gestudeerd op de politieschool. 1276 01:14:14,997 --> 01:14:18,041 Politieschool? - Het zal wel goed gaan. 1277 01:14:18,083 --> 01:14:20,419 Onthoud alleen je zinnen. Het is show time. 1278 01:14:27,009 --> 01:14:30,429 Rector Collins. - Inspecteur Zimmer. 1279 01:14:30,429 --> 01:14:31,555 Hallo. - Hallo, hoi. 1280 01:14:31,597 --> 01:14:33,557 Ik wil u voorstellen aan Richard Moffitt, 1281 01:14:33,599 --> 01:14:36,935 vroegere leerling van een 'speciale klas', nu een Amerikaans succes verhaal. 1282 01:14:36,935 --> 01:14:39,688 Nou... - Ga verder. 1283 01:14:39,730 --> 01:14:43,567 Het is een groot genoegen om u te leren kennen, meneer. 1284 01:14:43,609 --> 01:14:45,944 Erg... 1285 01:14:45,944 --> 01:14:47,237 erg groot genoegen. 1286 01:14:50,824 --> 01:14:53,160 Is dat wat ik denk dat het is? 1287 01:14:53,202 --> 01:14:55,537 Uw kleine gift aan de school? 1288 01:14:57,456 --> 01:14:59,333 Die heb ik getekend. 1289 01:15:00,626 --> 01:15:02,461 'Speciale' leerling. 1290 01:15:02,461 --> 01:15:05,422 Tijd voor frietjes nu. 1291 01:15:05,464 --> 01:15:08,509 Krijg ik die cheque nog wel vandaag? 1292 01:15:08,550 --> 01:15:10,928 Ik ben heel sterk. 1293 01:15:10,969 --> 01:15:14,431 Dat klopt. Ik heb uw cheque hier. 1294 01:15:14,473 --> 01:15:16,642 Maar ik denk dat Mr. Moffit geïnteresseerd is 1295 01:15:16,683 --> 01:15:18,477 om de 'speciale' klas eerst te zien. 1296 01:15:18,477 --> 01:15:22,689 Ik kan alle kranen in mijn huis aanzetten. 1297 01:15:22,731 --> 01:15:24,858 Zelfs mijn slang... 1298 01:15:24,900 --> 01:15:26,360 Maar we drinken niet van de slag, toch? 1299 01:15:26,401 --> 01:15:27,236 Nee. 1300 01:15:27,277 --> 01:15:29,279 Daar is de 'speciale' klas. 1301 01:15:29,321 --> 01:15:32,241 Daar komen ze! Wacht maar tot je ziet wat de kinderen hebben gedaan. 1302 01:15:32,282 --> 01:15:34,117 Ja. 1303 01:15:34,159 --> 01:15:36,495 Dit is vooruitzien. 1304 01:15:36,495 --> 01:15:38,956 Ik denk dat ik eindelijk een manier heb gevonden om deze school 1305 01:15:38,997 --> 01:15:43,252 voor genoeg geld op te lichten om voor ons dat verblijf op Waikiki te kopen. 1306 01:15:43,293 --> 01:15:46,630 Schatje, je hebt het helemaal gemaakt. - Dat was kleinschalig. 1307 01:15:46,672 --> 01:15:48,549 De Richard Moffitt beurs voor speciale kinderen. 1308 01:15:48,590 --> 01:15:51,134 De staat geeft 100. 000 dollar in zijn naam 1309 01:15:51,176 --> 01:15:54,805 aan elke school die... - Dat klinkt zoals u! 1310 01:15:54,847 --> 01:15:56,640 Mijn God, ze hebben de kist. 1311 01:15:56,682 --> 01:15:59,226 Heb je de vergroter? - Nee. 1312 01:15:59,268 --> 01:16:01,812 Niets van wat ze zeggen betekent iets, dat is waarom... waarom we... 1313 01:16:01,854 --> 01:16:06,441 waarom we een klas voor 'speciale' leerlingen hebben opgericht. 1314 01:16:06,483 --> 01:16:08,402 Je gaat er aan, Collins! 1315 01:16:08,443 --> 01:16:10,445 En daarom hebben we die cheque nodig. 1316 01:16:10,487 --> 01:16:12,823 Hij stal het geld van de school! 1317 01:16:14,157 --> 01:16:15,993 Pony. 1318 01:16:16,034 --> 01:16:17,995 Daar is rector Collins! 1319 01:16:22,416 --> 01:16:23,959 Blijf alsjeblieft zitten. 1320 01:16:24,001 --> 01:16:25,335 Stop hem! 1321 01:16:26,378 --> 01:16:28,088 Hij komt terug. 1322 01:16:42,728 --> 01:16:45,480 Met de cheque in m'n hand. 1323 01:16:45,647 --> 01:16:48,901 Ik wou alleen maar een huisje in Waikiki. 1324 01:16:48,901 --> 01:16:51,445 Blijf van me af, smeris! - Stap in. 1325 01:16:51,486 --> 01:16:54,323 Ze krijgen hun eigen politie begeleiding. 1326 01:16:56,116 --> 01:16:57,701 Eindelijk resultaat na al dat harde werken. 1327 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 Hij gaat voor een lange tijd de bak in. 1328 01:17:00,037 --> 01:17:02,623 Directeur van de gevangenis? Dat is een promotie. 1329 01:17:02,664 --> 01:17:04,541 Die gevangenen hebben maar geluk. 1330 01:17:04,583 --> 01:17:07,419 Hallo, Jessica! - Hoi! 1331 01:17:07,419 --> 01:17:09,254 Ik zie jullie later wel. 1332 01:17:11,006 --> 01:17:13,509 Mijn God. Ze bedriegt rector Collins. 1333 01:17:13,550 --> 01:17:15,511 Met die ontzettende kneus. 1334 01:17:15,552 --> 01:17:18,514 Hij is waarschijnlijk een sporter. - Jessica, wat denk je wel? 1335 01:17:18,555 --> 01:17:20,849 Moet je kijken naar die ontzettend lelijke spijkerbroek. 1336 01:17:22,184 --> 01:17:24,436 Weet je wat, Harry? Deze hele belevenis 1337 01:17:24,478 --> 01:17:26,271 heeft me verbitterd ten opzichte van vrouwen voor altijd. 1338 01:17:26,271 --> 01:17:28,815 Ja, er zou nooit meer een vrouw tussen ons mogen komen. 1339 01:17:28,857 --> 01:17:32,110 Dat gebeurt niet meer. We hebben een belangrijke les geleerd hier. 1340 01:17:32,110 --> 01:17:34,196 Die vergeten we nooit meer. 1341 01:17:36,323 --> 01:17:39,201 Pardon. Jullie zijn Harry en Lloyd, toch? 1342 01:17:39,243 --> 01:17:42,663 Ik ben Harry en hij is Lloyd. - Lloyd. 1343 01:17:42,704 --> 01:17:44,790 Wij zijn de Felchers. 1344 01:17:44,831 --> 01:17:46,834 Ik ben Freida, en dit is Rita. 1345 01:17:46,875 --> 01:17:50,003 Hallo, jongens. - Hallo. 1346 01:17:50,045 --> 01:17:52,756 We gaan langs bij de school met alleen maar dames... 1347 01:17:52,798 --> 01:17:54,132 willen jullie meekomen? 1348 01:17:54,132 --> 01:17:56,510 Natuurlijk! - Nee, wacht, Harry! 1349 01:17:56,552 --> 01:17:58,095 Wacht heel even. We gaan alleen maar... 1350 01:17:58,136 --> 01:18:01,306 Luister, we moeten eerst even regelen wie wie neemt, oké? Geen strijd meer. 1351 01:18:01,348 --> 01:18:03,725 Afgesproken. - Oké, dus... kies er maar één. 1352 01:18:06,895 --> 01:18:09,147 Die linker. 1353 01:18:09,147 --> 01:18:11,233 Wat is er? - Die wilde ik. 1354 01:18:11,275 --> 01:18:12,943 Nee. - Jawel. 1355 01:18:12,985 --> 01:18:16,113 Zoals zij is er maar één. 1356 01:18:16,154 --> 01:18:18,365 Eentje uit duizenden. 1357 01:18:18,407 --> 01:18:20,325 Wat doen we nu? 1358 01:18:20,367 --> 01:18:23,412 Neem jij haar maar. - Nee, dat doe ik je niet aan. 1359 01:18:23,453 --> 01:18:25,122 Het is al goed, Harry. Ik vind wel iemand. 1360 01:18:25,163 --> 01:18:28,166 Ik doe het niet. Vergeet niet, 1361 01:18:28,166 --> 01:18:30,419 vrouwen zijn voor flikkers. 1362 01:18:30,460 --> 01:18:32,296 Dat is een goeie, Harry. 1363 01:18:34,089 --> 01:18:35,465 Ik regel dit wel. 1364 01:18:37,509 --> 01:18:40,429 Waarom gaan jullie niet gewoon verder zonder ons? 1365 01:18:40,470 --> 01:18:42,097 Wat? Wat bedoel je? 1366 01:18:42,139 --> 01:18:45,726 Ooit zul je iemand die zo speciaal is als Harry ontmoeten daar, 1367 01:18:45,767 --> 01:18:47,978 maar ik betwijfel het. 1368 01:18:48,020 --> 01:18:51,315 En... je vriendinnetje daar, 1369 01:18:51,356 --> 01:18:54,568 zij... is ook leuk. 1370 01:18:56,528 --> 01:18:58,488 Wat? 1371 01:19:01,325 --> 01:19:02,451 Pas op, Harry! 1372 01:19:07,497 --> 01:19:09,791 Sukkels! 1373 01:19:09,833 --> 01:19:13,128 Dat scheelde niet veel, hè, Harry. 1374 01:19:13,170 --> 01:19:15,339 Ik heb vuil op mijn shirt. 1375 01:19:15,380 --> 01:19:18,842 Hoe vies is dit? Harry? 1376 01:19:20,177 --> 01:19:24,014 Harry? Je moet het van twee kanten zien. 1377 01:19:29,561 --> 01:19:31,021 Charlie! 1378 01:19:32,397 --> 01:19:34,191 Mijn God. - Hallo. 1379 01:19:34,233 --> 01:19:36,193 Jij bent het. 1380 01:19:36,235 --> 01:19:38,570 Jij bent die gast die mijn huis ondergescheten heeft. 1381 01:19:38,570 --> 01:19:41,240 Wat doe jij... je zit onder de stront! 1382 01:19:41,281 --> 01:19:44,493 Wat doe jij... mijn auto zit onder de stront! 1383 01:19:44,535 --> 01:19:47,079 Nee, dat is het niet. - Mijn God! Nee, stop! 1384 01:19:47,120 --> 01:19:48,830 Wat doen jullie? - Dat helpt niet. 1385 01:19:48,872 --> 01:19:52,876 Er zit overal stront op mijn auto! - Harry, kom op we gaan. 1386 01:19:52,918 --> 01:19:54,211 Wat is er mis met je? 1387 01:19:54,253 --> 01:19:55,671 Ben je in orde? - Ja. 1388 01:19:55,712 --> 01:19:58,215 Er zit allemaal stront op mijn motorkap! - Wat is er met die vent? 1389 01:19:58,257 --> 01:19:59,842 Ik weet het niet? Hij is de vader van Jessica. 1390 01:19:59,883 --> 01:20:02,886 Ze zegt dat hij erg van de anus is. 1391 01:20:02,928 --> 01:20:05,013 Dat is smerig. - Ik weet het. 1392 01:20:05,055 --> 01:20:07,808 Overal zit stront! Kom terug! 1393 01:20:07,850 --> 01:20:10,811 Ik ga dit niet schoonmaken! Ik laat hem wegslepen. 1394 01:20:10,853 --> 01:20:13,397 Kom terug! Zijn jullie gek geworden? 1395 01:20:13,438 --> 01:20:16,567 Wat hebben jullie met uitwerpselen? 1396 01:20:16,608 --> 01:20:17,901 Kijk nou! 1397 01:20:19,319 --> 01:20:22,364 Vier, drie, twee, één. 1398 01:20:22,406 --> 01:20:24,366 Zo is het genoeg! 1399 01:20:24,408 --> 01:20:26,326 Zo... 1400 01:20:26,368 --> 01:20:28,245 Zo is het genoeg! 1401 01:20:28,287 --> 01:20:31,123 Jullie mogen gaan! - Kom op, Harry. 1402 01:20:34,293 --> 01:20:37,171 Lewis! - Rustig! 1403 01:20:37,212 --> 01:20:39,256 1404 01:20:44,094 --> 01:20:47,306 Mrs. D, uw taart ziet er heel lekker uit. 1405 01:20:47,347 --> 01:20:50,601 Je hebt je vlees in mijn moeders taart gestopt! 1406 01:20:50,642 --> 01:20:53,979 Jij bent hem! En geen tikkie terug... 1407 01:20:53,979 --> 01:20:56,481 Hij was het. 1408 01:20:56,481 --> 01:20:59,818 Genoeg... het spijt me. 1409 01:20:59,860 --> 01:21:01,570 Aan de kant. 1410 01:21:03,822 --> 01:21:06,033 Waarom ben je zo gekleed? - Omdat je dat gezegd hebt! 1411 01:21:06,074 --> 01:21:07,701 Nee, Harry, ik zei, 'kleed je niet als een homoseksueel!' 1412 01:21:11,580 --> 01:21:13,582 Sta op! 1413 01:21:18,504 --> 01:21:21,590 Je bent niet in de winkel, hè? 1414 01:21:21,632 --> 01:21:23,967 We zijn gesloten. Wegwezen hier. 1415 01:21:24,009 --> 01:21:26,136 Eigenlijk hebben we wat voor je. 1416 01:21:26,178 --> 01:21:29,306 Jij bent hem. 1417 01:21:29,348 --> 01:21:31,183 Filmen we eigenlijk nog? 1418 01:21:31,183 --> 01:21:32,434 Val niet zo... 1419 01:21:32,476 --> 01:21:34,144 val niet zo tegen me uit. 1420 01:21:34,186 --> 01:21:36,271 Val niet zo tegen me uit. Je hebt geluk... 1421 01:21:36,313 --> 01:21:37,773 Val niet zo tegen me... 1422 01:21:41,193 --> 01:21:43,278 Dat is stront! 1423 01:21:46,156 --> 01:21:48,951 Harry... Stop! 1424 01:21:48,992 --> 01:21:51,662 Harry, Lloyd... - Cut! 1425 01:21:53,705 --> 01:21:55,958 Waarom ben ik... 1426 01:21:57,876 --> 01:21:59,837 Oké, terug naar één. 1427 01:21:59,878 --> 01:22:02,047 Wil je dat ik poep of stront zeg? 1428 01:22:11,181 --> 01:22:15,185 Lloyd? Heb je net een scheet gelaten? 1429 01:22:18,105 --> 01:22:19,189 Cut. 1430 01:22:22,343 --> 01:22:32,343 Vertaling: www.vertaalsite.nl voor www.ondertitels.nl