1 00:00:18,065 --> 00:00:20,659 Zo, je gaat eindelijk samenwonen. 2 00:00:20,734 --> 00:00:22,827 Je hebt wat centjes op de bank. 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,520 en bent klaar om de huizenmarkt in te duiken. 4 00:00:26,600 --> 00:00:29,000 Laten we maar eens gaan rondkijken. 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,480 Het Amerikaanse droomhuis. 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,120 Twee slaapkamers, twee badkamers, 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,760 een hondenhok, een garage, twee vuilnisbakken. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,360 Het is gezellig, veilig, 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,560 en net aan binnen je te grote budget. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,000 Niks voor jou ? 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,400 Voor hetzelfde geld koop je 200.000 hectare 12 00:00:45,440 --> 00:00:47,720 eerste klas Sahara woestijn. 13 00:00:47,800 --> 00:00:51,040 Huisje neerplanten. En alleen jij en het uitzicht. 14 00:00:51,080 --> 00:00:53,240 Het is als een strand, maar dan zonder de zee. 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,680 Over stille buren gesproken... 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,960 Te afgelegen ? Ok, ik begrijp het. 17 00:00:59,040 --> 00:01:01,960 Je hebt het rumoer en de opwinding van de grote stad nodig. 18 00:01:02,040 --> 00:01:03,560 Met die zelfde centjes, 19 00:01:03,640 --> 00:01:06,360 Kan je een stukje top onroerend goed krijgen. 20 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 Niet dit huis. 21 00:01:08,320 --> 00:01:09,960 Gezellig en betaalbaar, 22 00:01:10,040 --> 00:01:13,000 dit opknappertje is de perfecte plek 23 00:01:13,040 --> 00:01:15,320 voor een flitsend stel zoals jullie. 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,440 Geen gedoe om het huis en in de tuin. 25 00:01:17,520 --> 00:01:20,440 Je staat er midden in, het is er allemaal. . . 26 00:01:23,600 --> 00:01:26,800 Wat is er ? Krijg je de krampen? 27 00:01:26,880 --> 00:01:29,280 Tja, op een steenworp afstand, 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,920 een brug verder, of een ritje door een tunnel, 29 00:01:32,000 --> 00:01:35,080 net buiten de grote, rumoerige stad, 30 00:01:35,160 --> 00:01:38,440 is er een plek, met voldoende ruimte, 31 00:01:38,520 --> 00:01:41,920 vriendelijke bewoners, en mooie vergezichten. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,440 En dat alles past binnen je budget. 33 00:01:45,560 --> 00:01:49,800 Het is bijna te mooi om waar te zijn. 34 00:01:56,960 --> 00:01:58,040 Toen ik je vertelde 35 00:01:58,080 --> 00:02:00,720 Dat ik voor jou een mooi pand in gedachten had, 36 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 dat is dit gebouw. 37 00:02:02,880 --> 00:02:06,000 Een historisch pand, een van de mooiste in de wijken 38 00:02:06,080 --> 00:02:07,680 van heel Brooklyn. 39 00:02:07,760 --> 00:02:10,520 - Onthoud waar we het over hebben gehad. - Ik weet het. Poker Face. 40 00:02:10,600 --> 00:02:12,160 Inbouw, inbouw. 41 00:02:12,240 --> 00:02:14,600 Oh, de keuken is een beetje klein. 42 00:02:14,680 --> 00:02:16,880 Nou, dan sloop je toch deze muur eruit, 43 00:02:17,000 --> 00:02:19,400 en je hebt een mooie open woonkeuken. 44 00:02:19,480 --> 00:02:22,240 En aan deze kant de bibliotheek. 45 00:02:22,320 --> 00:02:22,960 Wauw. 46 00:02:23,040 --> 00:02:24,120 Voor je boeken. 47 00:02:24,240 --> 00:02:25,400 Oh, je houdt van boeken? 48 00:02:25,440 --> 00:02:29,000 Ik heb een kleine collectie van eerste uitgaven. 49 00:02:29,080 --> 00:02:31,360 Alex is schrijver. 50 00:02:32,520 --> 00:02:34,520 De gang. 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,520 Mijn god! 52 00:02:51,480 --> 00:02:54,760 Dus, deze trap. Waar gaat hij heen? 53 00:02:54,840 --> 00:02:57,800 Ik dacht dat je het wist. Dit is een Duplex woning. 54 00:02:57,840 --> 00:03:00,600 Zoals, twee verdiepingen voor de prijs van één? 55 00:03:00,640 --> 00:03:03,840 Ik geloof dat het hier staat, in het overzicht. 56 00:03:03,880 --> 00:03:05,360 Dus, waarom was het afgesloten? 57 00:03:05,440 --> 00:03:08,840 Zijn er, misschien, een paar moorden gepleegd of zoiets? 58 00:03:08,920 --> 00:03:12,360 Nee, er woont alleen een gezellig oud omaatje boven. 59 00:03:12,440 --> 00:03:14,280 Een huurder? 60 00:03:14,360 --> 00:03:15,040 Mm-hmm . 61 00:03:15,120 --> 00:03:17,920 Dus, huur baas betekent dat we haar er uit kunnen zetten? 62 00:03:17,960 --> 00:03:19,200 Alex! 63 00:03:19,280 --> 00:03:21,840 Dat is een terechte vraag. Nee, je kunt haar er niet uit zetten. 64 00:03:21,920 --> 00:03:24,400 Ze moet zelf beslissen om weg te gaan, of . . . laten we het niet hopen. 65 00:03:24,440 --> 00:03:26,480 De arme ziel voelt zich al niet al te best de laste tijd. 66 00:03:26,600 --> 00:03:30,400 Ze moet al bijna 100 jaar oud zijn. 67 00:03:30,480 --> 00:03:32,960 Mevr. Connelly? 68 00:03:33,040 --> 00:03:35,400 Dat zal wel even duren. Ze is slechthorend. 69 00:03:35,480 --> 00:03:37,880 Mevr. Connelly? 70 00:03:47,760 --> 00:03:50,080 Kenneth. 71 00:03:50,160 --> 00:03:52,560 Daar is mijn grote vriendin. 72 00:03:52,600 --> 00:03:54,960 En hoe voelt u zich vandaag? Mevr. Connelly? 73 00:03:55,040 --> 00:03:57,320 Ik voel me niet zo best, Kenneth. 74 00:03:57,400 --> 00:04:00,400 Het spijt me dat te horen, Mevr. Connelly? 75 00:04:00,520 --> 00:04:04,440 Ik heb een stel bij mij, wat misschien het appartement wil kopen. 76 00:04:04,560 --> 00:04:06,920 -Hoi. -Hoi, Mevr. Connelly. 77 00:04:07,000 --> 00:04:08,440 Ik ben Nancy Kendricks. 78 00:04:08,480 --> 00:04:10,880 En dit is mijn man, Alex Rose. 79 00:04:10,920 --> 00:04:11,720 Hallo. 80 00:04:11,800 --> 00:04:14,200 We vroegen ons af of we even rond mochten kijken. 81 00:04:14,280 --> 00:04:16,880 Dat kan ik nu even niet aan. 82 00:04:16,960 --> 00:04:19,200 Sorry liefste. 83 00:04:19,280 --> 00:04:21,040 Leuk je weer te zien Kenneth. 84 00:04:33,920 --> 00:04:37,360 Je hebt een mama en kleuter park aan deze kant. 85 00:04:37,440 --> 00:04:39,200 Die kant op kan je winkelen. 86 00:04:39,240 --> 00:04:41,400 Geen verkeer, het is ideaal. 87 00:04:41,480 --> 00:04:44,200 Hier heb je mijn kaartje voor als je een bod uit wil brengen. 88 00:04:44,280 --> 00:04:45,840 Dit huis is nogal gewild. 89 00:04:45,880 --> 00:04:48,680 Ik zou zo zeggen dat hij maandag verkocht is. 90 00:04:48,760 --> 00:04:50,400 Mazzel. 91 00:04:57,160 --> 00:04:59,160 Drie openhaarden? 92 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 Jongens, de plek is geweldig. Fantastisch! 93 00:05:01,000 --> 00:05:02,960 En verrassend genoeg, nog betaalbaar ook. 94 00:05:03,040 --> 00:05:04,120 Het is een soort van betaalbaar. 95 00:05:04,200 --> 00:05:06,760 Het zit eigenlijk aan de rand van ons budget. 96 00:05:06,840 --> 00:05:09,320 Maar rekening houdende met het feit dat het een Duplex is. 97 00:05:09,440 --> 00:05:10,800 Is het een Duplex woning? 98 00:05:10,840 --> 00:05:11,640 Ja. 99 00:05:11,720 --> 00:05:12,640 Oh. 100 00:05:12,720 --> 00:05:14,800 Je weet, ten eerste, het is wel Brooklyn. 101 00:05:14,880 --> 00:05:17,560 We hadden niet eens aan Brooklyn gedacht, dus... 102 00:05:17,640 --> 00:05:20,480 Oh, ik herinner me nu, heb je het meegenomen? 103 00:05:20,520 --> 00:05:21,320 Oh, yeah. 104 00:05:21,400 --> 00:05:25,040 Is dit de laatste van de Don Piper mysterie serie? 105 00:05:25,120 --> 00:05:27,360 Vers van de pers. 106 00:05:27,440 --> 00:05:29,320 Ik zal hem signeren voor jullie. 107 00:05:29,400 --> 00:05:30,960 - Oh! Coop, dank je wel. 108 00:05:31,040 --> 00:05:33,160 Ik weet zeker dat dit boek net zo briljant zal zijn 109 00:05:33,240 --> 00:05:37,320 als je nieuwe boek, maar met een paar fatsoenlijke metaforen er in. 110 00:05:37,400 --> 00:05:38,640 Bij wijze van. 111 00:05:38,760 --> 00:05:41,240 We zijn vergeten hun het grote nieuws te vertellen. 112 00:05:41,320 --> 00:05:43,040 Shit. Das waar ook. 113 00:05:43,120 --> 00:05:44,040 Wat is het? 114 00:05:44,120 --> 00:05:46,560 Ga je gang. 115 00:05:46,640 --> 00:05:48,160 We zijn zwanger. 116 00:05:49,480 --> 00:05:50,440 Wauw! 117 00:05:50,480 --> 00:05:52,240 Gefeliciteerd. 118 00:05:52,280 --> 00:05:53,480 Gefeliciteerd, man. 119 00:05:53,560 --> 00:05:54,640 Ik ben zo blij voor jullie! 120 00:05:54,720 --> 00:05:57,920 Jullie weten het pas net zeker. 121 00:05:58,000 --> 00:06:02,040 Nee. Uhh-uhh. Ben al 4 maanden onderweg. Ja. 122 00:06:02,120 --> 00:06:03,800 - Vier maanden? - Mm-hmm. 123 00:06:03,880 --> 00:06:05,560 -Oeps! -Oh, schatje. 124 00:06:05,640 --> 00:06:06,800 Stop. 125 00:06:06,880 --> 00:06:08,600 Hallo! 126 00:06:11,200 --> 00:06:13,560 Ik bedoel, we willen hier niet gaan wonen 127 00:06:13,640 --> 00:06:15,560 op het moment dat we baby's gaan nemen. 128 00:06:15,640 --> 00:06:18,600 En dat daarboven is de leukste speelkamer, die je maar kunt bedenken. 129 00:06:18,640 --> 00:06:22,040 Nou, ik wil niet hebben dat Mevr. Connelly op mijn baby staat te hoesten 130 00:06:22,080 --> 00:06:23,600 Je begrijpt wat ik bedoel. 131 00:06:23,680 --> 00:06:26,720 Trouwens, realiseer je trouwens wel hoeveel een dergelijk duplex woning straks waard is, 132 00:06:26,800 --> 00:06:28,560 als we allebei de verdiepingen hebben? 133 00:06:28,640 --> 00:06:29,760 Ik weet hoeveel het kost. 134 00:06:29,840 --> 00:06:32,040 Later is het een triljoen keer zoveel waard. 135 00:06:32,120 --> 00:06:35,280 Echt waar? Een triljoen ? Dat is een voorruitgang. 136 00:06:35,360 --> 00:06:38,680 Kom op, Alex, wat is een betere manier om je boek af te maken 137 00:06:38,760 --> 00:06:42,240 dan in je eigen 19 eeuwse eikenhouten plekje? 138 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 het zou wel prettig zijn om niet in Starbucks te moeten schrijven 139 00:06:44,400 --> 00:06:45,960 met de andere schrijvers. 140 00:06:46,040 --> 00:06:48,320 Want jij verdient je eigen plekje. 141 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Dat is mijn trein. 142 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 Oke. Laten we het doen. 143 00:06:54,680 --> 00:06:55,280 Echt? 144 00:06:55,360 --> 00:06:58,640 -Ja. -Aah! 145 00:06:58,680 --> 00:07:01,000 Oh, dit is zo prachtig. We hebben straks een huis. 146 00:07:01,080 --> 00:07:02,640 Yep, het is al goed. Ik hou van je. 147 00:07:02,720 --> 00:07:03,680 Ik hou van jou! 148 00:07:24,440 --> 00:07:27,280 Ik zou zweren dat we veel meer spullen hebben. 149 00:07:27,360 --> 00:07:29,040 Gaat er perfect uitzien. 150 00:07:30,360 --> 00:07:34,040 Mevr. Connelly, het zijn Nancy Kendricks en Alex Rose 151 00:07:34,080 --> 00:07:36,280 van beneden. 152 00:07:36,320 --> 00:07:38,320 Laat me je eens bekijken. 153 00:07:42,200 --> 00:07:43,400 Oh! 154 00:07:43,480 --> 00:07:44,880 Hoi. 155 00:07:44,960 --> 00:07:48,160 We kwamen alleen even gedag zeggen. 156 00:07:48,200 --> 00:07:50,640 Oh, wat een leuke verrassing. 157 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 Kom binnen, kom binnen. 158 00:07:52,600 --> 00:07:54,240 Dank u wel. 159 00:07:54,840 --> 00:07:57,200 Wauw. 160 00:07:57,240 --> 00:07:59,440 Wat een verrassend appartement! 161 00:07:59,520 --> 00:08:02,600 Oh, dank je wel, schat. Ga zitten. 162 00:08:02,680 --> 00:08:04,920 We hebben wat meegnomen ter kennismaking. 163 00:08:05,000 --> 00:08:06,920 Dat is heel vriendelijk. Dank je wel. 164 00:08:07,000 --> 00:08:09,360 Ik zal hem voor jullie open maken. Ik drink namelijk zelf niet. 165 00:08:09,440 --> 00:08:11,000 Het is een zonde. 166 00:08:12,080 --> 00:08:14,080 Ierse katholieken drinken niet? 167 00:08:23,840 --> 00:08:25,600 Wat ben je aan het doen? 168 00:08:25,720 --> 00:08:29,720 Oh, ik neem even een paar foto's voor onderzoek. 169 00:08:30,800 --> 00:08:34,800 Als ik wist dat jullie kwamen, dan had ik even opgeruimd. 170 00:08:40,040 --> 00:08:41,000 He, Nancy. 171 00:08:41,080 --> 00:08:42,040 Yeah? 172 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 Leg me om! 173 00:08:45,480 --> 00:08:47,320 -Oh! -Wat zei je? 174 00:08:47,400 --> 00:08:49,840 -Is alles in orde? -Ja. Mijn god! 175 00:08:49,920 --> 00:08:54,200 Kom er aan, langzaam maar zeker. 176 00:08:55,840 --> 00:08:59,080 -Ik zal de muziek even uitzetten. -Alex!, Alex! 177 00:09:02,880 --> 00:09:05,240 Ga zitten mensen. Ga zitten. 178 00:09:05,960 --> 00:09:09,440 Ik heb voor jullie ook een knabbeltje meegenomen. 179 00:09:09,520 --> 00:09:12,560 Oh, Bugles. Wauw. 180 00:09:12,640 --> 00:09:15,280 Ik wist niet eens dat ze die nog maakten. 181 00:09:17,080 --> 00:09:18,960 Alsjeblieft. 182 00:09:22,400 --> 00:09:24,920 Wat een mooie papagaai. 183 00:09:25,000 --> 00:09:28,720 Het is geen papagaai, schat. Het is een Macaw. 184 00:09:28,800 --> 00:09:32,720 Genoemd naar mijn laatste echtgenoot, Richard. 185 00:09:33,800 --> 00:09:37,880 Ik heb Little Dickie al 40 jaar. 186 00:09:39,640 --> 00:09:41,560 Kom maar schat. Niet verlegen zijn. 187 00:09:41,640 --> 00:09:42,840 Het is Franse ui. 188 00:09:42,880 --> 00:09:43,720 Oh. 189 00:09:54,040 --> 00:09:56,960 Mevr. Connelly, hoe voelt u zich? 190 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 Waarom vraag je dat? 191 00:09:58,560 --> 00:10:02,680 Nou, omdat toen we u de laatste keer zagen, u erg ziek was. 192 00:10:02,760 --> 00:10:07,800 Oh, ik was een beetje verkouden, ik ben weer in orde hoor. 193 00:10:07,920 --> 00:10:10,000 Vertel eens wat over jullie zelf. 194 00:10:10,120 --> 00:10:12,800 Wat doe je voor de kost Alan? 195 00:10:12,840 --> 00:10:13,520 Alex. 196 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Alex is schrijver. 197 00:10:15,680 --> 00:10:17,960 Oh, een schrijver. Hmm. 198 00:10:18,040 --> 00:10:22,320 Ik dacht altijd dat meer een soort hobby was dan een echt beroep. 199 00:10:22,400 --> 00:10:25,680 Hmm, nu vergeet ik natuurlijk Joyce. 200 00:10:25,720 --> 00:10:27,560 Joyce. James Joyce Natuurlijk. 201 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Prachtige schrijver. 202 00:10:28,720 --> 00:10:31,520 Hij is als dronkaard gestorven, zonder een cent op de bank. 203 00:10:33,120 --> 00:10:37,680 Alex eerst boek is uitgebracht met een harde kaft, 204 00:10:37,800 --> 00:10:39,880 en hij is bijna klaar met zijn tweede. 205 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 Oh?, en waar gaat het over? 206 00:10:42,040 --> 00:10:46,040 Nu, je kunt het een stadsverhaal noemen. 207 00:10:46,160 --> 00:10:48,040 Het gaat over drie generaties in een familie 208 00:10:48,120 --> 00:10:50,760 die een drukkerij heeft, en ik vertel het verhaal daarom heen. 209 00:10:50,840 --> 00:10:55,760 Dat is leuk. Laat ik jullie even bijschenken. 210 00:10:55,840 --> 00:10:59,400 Big Dick hield ook wel van een borreltje. 211 00:10:59,480 --> 00:11:01,720 Hij was een zeeman. 212 00:11:01,760 --> 00:11:07,000 De drank heeft hem van mij weggenomen in 1963. 213 00:11:07,080 --> 00:11:11,280 We waren 58 jaar getrouwd. 214 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 '63 215 00:11:15,000 --> 00:11:17,960 Zo, en wanneer gaan jullie kinderen nemen? 216 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Snel. 217 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 Ja, voorlopig de eerste jaren nog niet. 218 00:11:21,240 --> 00:11:24,440 Je klinkt net zoals Meneer Connelly. 219 00:11:24,520 --> 00:11:27,280 Wij hebben nooit geen kinderen gehad. 220 00:11:27,360 --> 00:11:29,360 En nu is het te laat. 221 00:11:30,920 --> 00:11:33,080 Oh, is het al zo laat. 222 00:11:33,160 --> 00:11:36,240 Ik had geen idee dat het al zo laat was. 223 00:11:36,320 --> 00:11:37,120 Oh. 224 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 De tijd vliegt. 225 00:11:39,160 --> 00:11:41,840 En we hebben nog niet eens de kans gehad op het appartement te zien. 226 00:11:41,920 --> 00:11:44,200 Oh jee, daar is nu geen tijd meer voor 227 00:11:44,320 --> 00:11:45,440 Echt niet? 228 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 We moeten gaan. 229 00:11:47,400 --> 00:11:49,800 Oh, ok. 230 00:11:53,720 --> 00:11:54,640 Oh. 231 00:11:54,720 --> 00:11:55,640 Uh-oh. 232 00:11:57,440 --> 00:12:00,360 Oh nee, dat was je . . . I denk dat het je bank is. 233 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 Ik denk de stoel . . . -Alex 234 00:12:02,600 --> 00:12:04,520 Dat was een beetje. . . 235 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 Kom op mensen. 236 00:12:06,960 --> 00:12:07,680 Hoe kon je? 237 00:12:08,640 --> 00:12:12,680 "Een Macaw. Elke gekleurde papagaai, met een lange staart." 238 00:12:12,760 --> 00:12:15,240 Een Macaw is een papagaai. Ik wist het. 239 00:12:15,320 --> 00:12:17,880 - Denk je niet dat wij, als huisbaas zijnde, 240 00:12:18,000 --> 00:12:19,440 wij in ons recht staan 241 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 om haar appartement te bekijken wanneer we dat willen? 242 00:12:22,280 --> 00:12:24,520 Ik bedoel, ik zal het wel even uitzoeken op het WWW. 243 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Ja, dat ga ik doen. 244 00:12:25,720 --> 00:12:26,920 Ik vraag me af hoe oud ze is. 245 00:12:27,000 --> 00:12:35,400 Oh, ik denk dat ze ergens tussen de 95 en 105 is. 246 00:12:37,320 --> 00:12:40,520 - Ze zag er goed uit vanavond. - Yeah, inderdaad. 247 00:12:41,960 --> 00:12:44,880 Ze zag er een soort van gezond uit. 248 00:12:44,960 --> 00:12:47,240 Yeah. 249 00:12:47,320 --> 00:12:48,480 Das mooi. 250 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Yeah. 251 00:12:54,000 --> 00:12:55,440 Hoi. 252 00:13:01,160 --> 00:13:03,560 Hallo, Mr. Peabody. 253 00:13:07,320 --> 00:13:09,160 "Ik zag mezelf in de spiegel, 254 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 en ik dacht dat het de kont van mijn moeder was." 255 00:13:19,440 --> 00:13:21,280 Mevr. Connelly? 256 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 Mevr. Connelly? 257 00:13:24,800 --> 00:13:27,320 - Ja? 258 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Wie is daar? 259 00:13:28,840 --> 00:13:30,080 Hoi, het is Alex. 260 00:13:30,160 --> 00:13:32,840 Ik vroeg me af of de TV wat zachter kon, 261 00:13:32,920 --> 00:13:35,120 omdat we hem beneden kunnen horen. 262 00:13:35,200 --> 00:13:39,080 Oh, ik was in slaap gevallen, sorry. 263 00:13:39,160 --> 00:13:41,200 - Dat is goed. - Ik zal het doen. 264 00:13:41,280 --> 00:13:43,080 Oke. Bedankt. 265 00:13:49,560 --> 00:13:51,480 "Nee hongerige Sjakie, die taart is van mij." 266 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 "Cartman jij zeikerd!" 267 00:13:52,760 --> 00:13:54,640 "Dit is de tijd van het jaar, dat je moet delen." 268 00:13:54,720 --> 00:13:56,040 "Oh , Ja , je hebt gelijk." 269 00:13:56,120 --> 00:13:57,960 "Ga jij die perziktaart nog op eten?" 270 00:13:58,040 --> 00:14:01,760 "Nee, dat wil je niet allemaal?. Waarom geef je mij ook niet een stukje?" 271 00:14:01,840 --> 00:14:03,560 "Iedereen vraagt me dingen ober vezels." 272 00:14:03,640 --> 00:14:05,000 "in de volgende minuten" 273 00:14:05,040 --> 00:14:07,840 "ga ik je meer vertellen over deze waanzinnige . . ." 274 00:14:11,280 --> 00:14:13,480 "ik wil een slankere buik." 275 00:14:13,560 --> 00:14:16,280 "Gebruik het op tapijt. OxiClean haalt de vlekken eruit." 276 00:14:16,320 --> 00:14:18,520 "Geen grappen meer over je kaalheid." 277 00:14:37,440 --> 00:14:39,560 Ik moet gaan. Prettige dag. Zie je straks. 278 00:14:39,640 --> 00:14:40,800 En maak dat hoofdstuk af! 279 00:14:40,880 --> 00:14:42,200 Zal ik doen. 280 00:14:59,040 --> 00:15:01,520 - Goedemorgen, Alex. - Goedemorgen, Mevr Connelly. 281 00:15:01,600 --> 00:15:03,240 Ik wilde dit terug geven. 282 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Ik drink het niet op, en ik dacht, misschien wil jij het hebben. 283 00:15:06,120 --> 00:15:09,160 Oh, dankjewel. Dat is aardig van u. 284 00:15:09,280 --> 00:15:12,520 In orde, en als er iets is wat ik voor u kan doen, laat het me weten. 285 00:15:20,360 --> 00:15:23,120 Er is wel iets. 286 00:15:24,160 --> 00:15:26,520 Ja, sorry, maar ik hoor niets. 287 00:15:26,560 --> 00:15:28,640 Het was erg zachtjes. 288 00:15:28,720 --> 00:15:33,160 De pijpen gingen boem-boem-boemelde-boem-boem. 289 00:15:33,200 --> 00:15:35,960 Boem! Boem! 290 00:15:36,920 --> 00:15:39,040 Maar nu doen ze het niet meer, 291 00:15:39,160 --> 00:15:41,640 of het is gestopt, dus weet je wat, volgende keer 292 00:15:41,760 --> 00:15:44,800 als je het weer hoort, kom je me halen, en dan luister ik even. 293 00:15:44,920 --> 00:15:46,880 Oh, mooi zo. Dat is afgesproken dan. 294 00:15:46,960 --> 00:15:49,240 Ooh, Alan, beste jongen, ik vroeg me af. . . 295 00:15:49,280 --> 00:15:51,240 - Alex. - Sorry ? 296 00:15:51,280 --> 00:15:52,840 Alex. Mijn naam is Alex. 297 00:15:52,880 --> 00:15:54,320 Weet ik toch. 298 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 Nee, volgens mij zei je "Alan". 299 00:15:56,280 --> 00:15:58,480 Oh, nee hoor, dat dacht ik niet. 300 00:15:58,560 --> 00:16:01,360 Ik vergeet geen namen. 301 00:16:01,440 --> 00:16:03,880 Kan je me even helpen met de vuilnis? 302 00:16:03,960 --> 00:16:06,600 We willen niet de muizen voeren. 303 00:16:27,720 --> 00:16:32,000 Wat ben je in vredesnaam met mijn onderbroek aan het doen? 304 00:16:33,120 --> 00:16:36,360 Zo, ik zou dat stukje tekst een klein beetje naar beneden halen 305 00:16:36,440 --> 00:16:39,120 zodat je voldoende ruimte heb om de tekst er tussen te proppen. 306 00:16:39,200 --> 00:16:41,160 Je bent ook zo'n goede propper, Nancy. 307 00:16:41,240 --> 00:16:42,920 Dat komt omdat ik tot gisteren, 308 00:16:43,000 --> 00:16:45,680 in een huis woonde, ten grote van een kabouterhuis. 309 00:16:45,800 --> 00:16:48,560 Maar kijk eens naar het nieuwe huis. 310 00:16:48,640 --> 00:16:49,920 Oh, mijn god! 311 00:16:50,000 --> 00:16:51,480 - is het niet verrukkelijk? - Ja. 312 00:16:51,600 --> 00:16:54,520 Kijk, dit is de "leefruimte". 313 00:16:54,600 --> 00:16:57,080 Nancy, heb je de "JetSet" pagina al af? 314 00:16:57,120 --> 00:16:58,480 Oh, doedelie-doe. 315 00:16:58,560 --> 00:16:59,920 Ik weet niet wat dat betekent. 316 00:17:00,000 --> 00:17:01,120 Het betekent dat je hem snel hebt. 317 00:17:01,200 --> 00:17:03,200 Oh, als je bedoeld dat ik hem snel heb, 318 00:17:03,280 --> 00:17:05,320 waarom zeg je dat dan niet gewoon? 319 00:17:05,400 --> 00:17:09,240 "Doedelie-doe", snapt toch niemand. 320 00:17:11,240 --> 00:17:13,960 Oh, meneer Peabody. Hoe komt dit nu hier? 321 00:17:14,040 --> 00:17:15,600 Ohh. 322 00:17:22,280 --> 00:17:24,200 Alex? 323 00:17:26,920 --> 00:17:28,080 Alex? 324 00:17:28,160 --> 00:17:29,720 Hoi. 325 00:17:29,800 --> 00:17:31,560 Hoi! 326 00:17:31,640 --> 00:17:34,320 Hoi. Hoe was het op het werk. 327 00:17:34,400 --> 00:17:37,480 Oh, Herman ging op tilt, zoals gewoonlijk. 328 00:17:38,480 --> 00:17:39,600 Lag je te slapen? 329 00:17:39,680 --> 00:17:43,760 Nee, ik was mijn boeken aan het herschikken. 330 00:17:43,840 --> 00:17:45,800 In het donker? 331 00:17:45,880 --> 00:17:47,920 Toen deed ik mijn ogen even dicht. 332 00:17:48,000 --> 00:17:50,680 Om even na te denken, weet je wel. Is dit het avondeten? 333 00:17:50,800 --> 00:17:53,520 Hmm-hmmm. Zo, hoe is het met je boek? 334 00:17:53,600 --> 00:17:56,680 Heb je, ongeveer, vijf of zes miljoen pagina's geschreven? 335 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 Meer vijf a zes woorden. 336 00:17:59,400 --> 00:18:02,640 Onze boven buurvrouw heeft me de hele dag klusjes laten doen. 337 00:18:02,720 --> 00:18:03,600 Echt? 338 00:18:03,680 --> 00:18:05,200 Ja. 339 00:18:05,280 --> 00:18:07,480 Nou, je moet wel even duidelijk maken wat de grenzen zijn. 340 00:18:07,560 --> 00:18:10,520 Zeg haar dat je aan het werk bent. Dat zal ze wel begrijpen. 341 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 Wat is dat? 342 00:18:11,760 --> 00:18:14,640 Oh, heb wat dingen gekocht, op weg naar huis. 343 00:18:14,720 --> 00:18:16,200 Het is een tapijtje. 344 00:18:16,280 --> 00:18:18,080 - Vind je hem leuk? - Ja. Hoeveel kost hij? 345 00:18:18,160 --> 00:18:20,120 valt niet zo op, neemt niet echt veel ruimte in. 346 00:18:20,160 --> 00:18:22,400 Hij was 200 euro of zoiets. 347 00:18:22,480 --> 00:18:23,880 Ik weet het niet meer. 348 00:18:23,960 --> 00:18:24,880 Was dat ding 200 euro? 349 00:18:25,000 --> 00:18:27,400 Ja maar, je weet wel, het is een overbrugging. 350 00:18:27,440 --> 00:18:29,120 Want hij gaat hier tussen de twee kamers. 351 00:18:29,240 --> 00:18:30,760 En verbind deze kamers. 352 00:18:30,880 --> 00:18:34,400 Oh, en kijk! Kijk, kijk, kijk, kijk, kijk! 353 00:18:34,480 --> 00:18:37,360 Het is een echte Pabio Finch. 354 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 Echt? Gaaf. 355 00:18:39,280 --> 00:18:44,280 Is het een Boeren Salade schaal of zo? 356 00:18:44,360 --> 00:18:47,080 Het is een krukje. 357 00:18:47,120 --> 00:18:48,840 Hier. 358 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 Probeer maar. 359 00:18:53,560 --> 00:18:54,960 Wat zijn wij, kabouters? 360 00:19:03,240 --> 00:19:05,640 Het is een natte plek! 361 00:19:05,680 --> 00:19:09,560 Ik heb vanmorgen tegen Mr. Rose verteld over de problemen met de pijpen. 362 00:19:09,640 --> 00:19:12,240 De pijpen gingen boem-boem-boemelde-boem-boem. 363 00:19:12,280 --> 00:19:15,160 Boem. Boem. 364 00:19:15,240 --> 00:19:16,480 Ja, de hele badkamer 365 00:19:16,560 --> 00:19:18,280 had kunnen ontploffen. 366 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 471 euro. 367 00:19:21,480 --> 00:19:23,280 Hoe laat is het? 368 00:19:24,320 --> 00:19:26,440 - Je bent hier al drie uur? - Ja. 369 00:19:26,520 --> 00:19:29,640 Schatje, dit waren originele tegeltjes. 370 00:19:29,720 --> 00:19:31,200 Hoe heb je die klappen niet kunnen horen? 371 00:19:31,280 --> 00:19:32,680 Schatje, ik lag te slapen. 372 00:19:32,760 --> 00:19:35,400 Slapen, en dat midden op de middag. 373 00:19:35,520 --> 00:19:37,320 Schaamteloos. 374 00:19:38,240 --> 00:19:40,400 Ik ga niet betalen voor niet goedgekeurde reparaties. 375 00:19:40,440 --> 00:19:41,960 Ik heb het werk al gedaan, vriend. 376 00:19:42,040 --> 00:19:43,920 Ik kan ze zo weer uit de muur trekken. 377 00:19:45,920 --> 00:19:46,640 Wat? 378 00:19:48,560 --> 00:19:50,400 Ik weet niet wat hij zegt. 379 00:19:50,480 --> 00:19:51,680 Doe het! Doe het! 380 00:19:51,720 --> 00:19:53,600 Doe jij het. Doe jij het. 381 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 Alex! - Wat! 382 00:19:55,760 --> 00:19:57,520 Oke, laat maar. Sluit de boel maar aan. 383 00:20:00,600 --> 00:20:02,920 Ik heb Mr. Rose gesmeekt om er iets aan te doen. 384 00:20:03,000 --> 00:20:04,880 Ik was doodsbang, Nancy. 385 00:20:05,000 --> 00:20:07,080 Oke, de volgende keer dat het gebeurt, 386 00:20:07,200 --> 00:20:09,080 Mevr. Colleny, roep je mij maar, goed? 387 00:20:09,160 --> 00:20:10,640 Ik heb je mijn visite kaartje gegeven. 388 00:20:10,720 --> 00:20:15,920 Alan, voor dat ik het vergeet, het is de eerste van de maand. 389 00:20:17,480 --> 00:20:18,360 Inderdaad. 390 00:20:18,440 --> 00:20:20,480 88 euro. 391 00:20:20,800 --> 00:20:23,240 Wil je het natellen? 392 00:20:24,640 --> 00:20:28,320 En als ze je lastig valt, ga dan maar op je strepen staan. 393 00:20:28,360 --> 00:20:31,480 Wees rechtvaardig, maar aardig. Twee keer positief, dan een keer negatief. 394 00:20:31,560 --> 00:20:33,320 - Wat is dat nu weer? - Psychologie. 395 00:20:33,360 --> 00:20:35,760 Blijf maar niet op. Ik moet tot laat werken. 396 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 397 00:21:00,160 --> 00:21:01,480 Goedemorgen, Alex. 398 00:21:01,560 --> 00:21:03,240 Goedemorgen, Mevr. Connelly. 399 00:21:03,320 --> 00:21:06,520 Ik vroeg me af of ik je snel even wat mag vragen. 400 00:21:09,160 --> 00:21:11,400 Tsja. Weet je wat? 401 00:21:11,520 --> 00:21:14,360 Ik moet je even wat zeggen. 402 00:21:14,400 --> 00:21:16,520 Je weet dat ik met een boek bezig ben, toch? 403 00:21:16,640 --> 00:21:18,920 En ik moet dat boek over drie weken af hebben. 404 00:21:19,000 --> 00:21:22,840 En mijn uitgever wil op dat tijdstip op haar bureau hebben, Oke? 405 00:21:22,920 --> 00:21:24,920 - het is een deadline - ik begrijp het 406 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 Dus moet ik de gehele tijd aan het boek werken, 407 00:21:27,720 --> 00:21:30,240 hier in het huis, wat ook tegelijkertijd mijn kantoor is. 408 00:21:30,320 --> 00:21:31,480 Het is precies zoals een kantoor. 409 00:21:31,520 --> 00:21:33,800 Als ik advocaat was geweest, en ik ging naar kantoor, 410 00:21:33,880 --> 00:21:37,160 kon je ook niet op mijn deur kloppen, omdat ik er dan niet zou zijn. 411 00:21:37,240 --> 00:21:40,640 Dus zullen we net alsof doen, dat ik een advocaat ben, Oke? 412 00:21:40,720 --> 00:21:41,760 Dit is mijn kantoor, 413 00:21:41,840 --> 00:21:47,160 en alleen als het een echte, echte, super belangrijke noodsituatie is, Oke, 414 00:21:47,240 --> 00:21:50,680 tussen 09:00 en 18:00, ben ik er niet. 415 00:21:50,760 --> 00:21:53,360 Dan ben ik weg, naar mijn kantoor, Oke? 416 00:21:53,440 --> 00:21:57,120 en na 18:00, ben ik hier, Oke? 417 00:21:57,200 --> 00:21:58,960 Ik begrijp het volkomen. 418 00:21:59,040 --> 00:22:01,280 Neem me niet kwalijk dat ik gestoord heb. 419 00:22:01,320 --> 00:22:04,040 Totaal niet. Oke, een prettige dag nog, goed? 420 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 Het is alleen. . . 421 00:22:07,240 --> 00:22:11,080 Wat?, Wat is er? Wat is het? 422 00:22:14,400 --> 00:22:17,960 Ik heb gisteren dat boek van je gekocht, 423 00:22:18,040 --> 00:22:21,160 en ik wil graag dat het signeert. 424 00:22:21,280 --> 00:22:23,400 Maar als je het nu te druk hebt, 425 00:22:23,520 --> 00:22:27,960 kan ik morgen wel terug komen, buiten kantoor uren. 426 00:22:28,080 --> 00:22:31,160 Oh. . . ., Dat. . . oh. 427 00:22:31,800 --> 00:22:34,640 Oh, dat is aardig. Je had het boek niet hoeven kopen. 428 00:22:34,720 --> 00:22:37,760 - Ik heb er een hele berg liggen - Het is zijn geld waard. 429 00:22:37,840 --> 00:22:41,880 Schrijf gewoon maar iets liefs, wat ik de komende jaren kan koesteren. 430 00:22:41,960 --> 00:22:44,000 Oke. 431 00:22:47,880 --> 00:22:54,800 Wat vind je van: "Voor mijn liefste bovenbuurvrouw" 432 00:22:54,920 --> 00:22:57,040 Getekend, Alex Rose. 433 00:22:57,160 --> 00:22:59,640 Hier. Ik hoop dat je het leuk vind. 434 00:22:59,680 --> 00:23:00,800 Oh, dat ben ik zeker. 435 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Oke. Prettige dag nog. 436 00:23:03,640 --> 00:23:05,480 Alex? 437 00:23:06,280 --> 00:23:07,440 Ja? 438 00:23:08,320 --> 00:23:10,800 Ik weet dat we net een gesprek hebben gehad. 439 00:23:10,880 --> 00:23:14,240 Maar ik vroeg me af, of de firma Rose & Rose 440 00:23:14,320 --> 00:23:17,240 met me mee wilde gaan naar de drogist. 441 00:23:17,320 --> 00:23:19,600 Het regent pijpenstelen buiten. 442 00:23:19,680 --> 00:23:23,280 En ik moet mijn maandelijkse benodigdheden halen. 443 00:23:23,360 --> 00:23:26,000 Het zal niet veel van je tijd in beslag nemen. 444 00:23:26,120 --> 00:23:34,320 30, 31 , 32 , 33, 34, 35, 36. . . 445 00:23:34,400 --> 00:23:36,280 Hoeveel zijn de nicotine pleisters? 446 00:23:36,360 --> 00:23:38,400 43,97 euro. 447 00:23:41,200 --> 00:23:43,760 Ik ben de tel kwijt. 448 00:23:43,840 --> 00:23:48,600 Een, twee, drie. . . 449 00:23:48,680 --> 00:23:53,680 8, 9, 10. . . 450 00:23:53,760 --> 00:23:58,960 1 , 2 , 3. . . 451 00:23:59,080 --> 00:24:06,800 22 , 23, 24. . . 452 00:24:06,840 --> 00:24:12,720 25, 26, 27, 28, 29, en 30. 453 00:24:12,800 --> 00:24:14,840 Zo goed? 454 00:24:16,120 --> 00:24:21,000 Oh, bosbessen. 455 00:24:21,800 --> 00:24:25,160 1 , 2 , 3. . . 456 00:24:25,240 --> 00:24:27,240 Ik dacht dat je met haar zou praten. 457 00:24:27,320 --> 00:24:28,480 Heb ik gedaan schat, heb ik gedaan. 458 00:24:28,560 --> 00:24:31,640 Ik was heel duidelijk. Ze is alleen. . . 459 00:24:31,760 --> 00:24:35,120 Ze manipuleert me op een of andere manier. 460 00:24:35,200 --> 00:24:38,080 Ze manipuleert je? 461 00:24:38,160 --> 00:24:41,000 Ze is heel handig. 462 00:24:41,040 --> 00:24:45,520 Ze is een handige oude dame. 463 00:24:46,840 --> 00:24:48,960 Weet je wat. 464 00:24:49,040 --> 00:24:51,480 Morgen is alles beter, en weet je waarom? 465 00:24:51,520 --> 00:24:54,320 Morgen is het zaterdag, en dat is je vrije dag, 466 00:24:54,360 --> 00:24:56,320 en we kunnen uitslapen. 467 00:24:56,360 --> 00:24:58,280 Oke? - Ja. 468 00:24:59,360 --> 00:25:02,560 Ik beloof dat alles morgen beter is, Oke? 469 00:25:06,120 --> 00:25:09,400 "The Love Boat" 470 00:25:09,440 --> 00:25:14,400 "Soon we'll be making another run" 471 00:25:14,440 --> 00:25:17,200 "The Love Boat" 472 00:25:31,440 --> 00:25:33,280 - Goedmorgen 473 00:25:38,520 --> 00:25:40,560 Goedemorgen, Nancy. 474 00:25:41,320 --> 00:25:43,400 Dit is Nancy Kendricks. 475 00:25:43,520 --> 00:25:44,960 Hallo, schat. 476 00:25:45,040 --> 00:25:47,080 Zijn dat muziek instrumenten. 477 00:25:47,160 --> 00:25:48,960 - Ja! 478 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 We zijn een blaas ensemble. 479 00:25:51,440 --> 00:25:55,240 We geven vrijdag een concert in St.Augustus. 480 00:26:00,800 --> 00:26:03,120 Laten we gaan winkelen. 481 00:26:10,000 --> 00:26:11,680 - Zal Ik het vanmiddag afleveren? 482 00:26:11,800 --> 00:26:12,840 Ja, dat zou mooi zijn. 483 00:26:12,960 --> 00:26:14,400 Liefste, kijk eens. 484 00:26:14,440 --> 00:26:15,880 Oh! Oh, wat heb je gekocht? 485 00:26:15,960 --> 00:26:17,520 Remmington Royal. 50 euro. 486 00:26:17,640 --> 00:26:19,200 En hoeveel vroegen ze er voor? 487 00:26:19,280 --> 00:26:21,080 50 euro. 488 00:26:23,800 --> 00:26:25,720 Kijk, ik heb een pauw. 489 00:26:25,800 --> 00:26:26,720 Oh . 490 00:26:26,800 --> 00:26:28,280 - is hij niet prachtig? - Gaaf. 491 00:26:28,360 --> 00:26:29,680 Wat doet hij? 492 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 Hij is alleen maar decoratief en mooi 493 00:26:31,840 --> 00:26:33,760 en om ons te plezieren. 494 00:26:33,840 --> 00:26:35,720 En wat moeten we met een stretcher? 495 00:26:35,800 --> 00:26:38,080 Oh, voor al je middag slaapjes. 496 00:26:38,160 --> 00:26:40,520 Schat, ik heb één keer twee minuten geslapen. 497 00:26:40,560 --> 00:26:42,160 Ik heb niet eens mijn ogen dicht gedaan. 498 00:26:42,240 --> 00:26:43,560 Wat zit er in die tas? 499 00:26:43,640 --> 00:26:45,640 Een oplossing voor onze problemen. 500 00:26:45,760 --> 00:26:49,760 Probeer hem even naast die andere, want dan kan de bank naar. . . 501 00:26:49,840 --> 00:26:53,040 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 502 00:26:53,120 --> 00:26:55,080 Wow. 503 00:26:59,240 --> 00:27:02,400 Weet je wat ik me net realiseer? 504 00:27:02,480 --> 00:27:05,560 We zijn helemaal vergeten, het huis in te wijden. 505 00:27:05,640 --> 00:27:07,600 Zoiets dacht ik ook al. 506 00:27:24,440 --> 00:27:26,920 Ik vind het huis leuk. 507 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 Aah! 508 00:27:34,320 --> 00:27:38,040 - Wat was ze aan het doen? Oh, mijn god. 509 00:27:38,120 --> 00:27:40,400 Ik weet het niet. Denk je dat ze alles gezien heeft? 510 00:27:40,480 --> 00:27:41,480 Gadver! 511 00:27:46,040 --> 00:27:47,800 Hé, waar ga je heen? 512 00:27:47,880 --> 00:27:50,520 Nu is het mijn beurt. Ik ga naar boven. 513 00:27:50,600 --> 00:27:52,640 Wacht. Wat ga je doen? 514 00:27:52,760 --> 00:27:54,360 De oplossing voor al je problemen. 515 00:27:54,440 --> 00:27:56,080 - Klap mij - Wat doet het? 516 00:27:56,200 --> 00:27:58,160 Als ze in slaap valt, kunnen we haar TV bedienen. 517 00:27:58,280 --> 00:27:59,320 Jij staat op de uitkijk. 518 00:27:59,440 --> 00:28:02,040 Als ze er aankomt, tik je even op de pijp, Oke? 519 00:28:02,120 --> 00:28:03,200 Gewoon, maak maar geluid. 520 00:28:03,280 --> 00:28:04,280 Oke. Oke. Oke. 521 00:28:06,160 --> 00:28:07,000 Stil. 522 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 Stil. 523 00:28:31,080 --> 00:28:31,520 Hallo. 524 00:28:31,600 --> 00:28:36,400 Zo, hallo Little Dickie. Ik ben weer thuis. 525 00:28:36,480 --> 00:28:38,640 Raad eens wat ik in de tas heb. 526 00:28:38,720 --> 00:28:42,480 Ik heb Hot Dogs. Hot Dogs voor Little Dickie. 527 00:28:42,560 --> 00:28:44,560 ik zal je zeggen wat ik ga doen. 528 00:28:44,640 --> 00:28:47,800 Ik zal het even voor je voorkauwen. 529 00:28:47,880 --> 00:28:49,680 Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. 530 00:28:52,160 --> 00:28:55,520 Mm. Het is zo lekker, Dickie, echt waar. 531 00:28:55,560 --> 00:28:57,080 Het is zo lekker. 532 00:28:57,160 --> 00:28:58,880 Mm. 533 00:28:59,760 --> 00:29:01,080 Weet je wat. 534 00:29:01,160 --> 00:29:03,920 Zullen we eens een stukje muziek opzetten? 535 00:29:04,000 --> 00:29:06,320 Een beetje muziek, en een beetje dansen. 536 00:29:06,400 --> 00:29:10,000 Ik zal je lievelingsliedje opzetten, je favoriete nummer. 537 00:29:10,080 --> 00:29:13,360 Die ene wat Big Dick zijn favoriet ook was. 538 00:29:53,640 --> 00:29:55,240 Holy crap! 539 00:30:08,920 --> 00:30:11,880 Mrs. Connelly ? 540 00:30:29,400 --> 00:30:31,360 Mevr. Collenny? 541 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 Mevr. Collenny? 542 00:30:35,320 --> 00:30:37,040 Nancy? 543 00:30:37,120 --> 00:30:38,360 ben jij dat? 544 00:30:38,480 --> 00:30:40,560 Mevr. Collenny? 545 00:30:40,680 --> 00:30:42,600 Momentje 546 00:30:42,680 --> 00:30:45,440 Mevr. Collenny? 547 00:30:45,520 --> 00:30:47,000 Oh, Nancy. 548 00:30:47,080 --> 00:30:50,440 Wat een verrassing. Ik zal een kopje thee zetten. 549 00:30:50,480 --> 00:30:52,400 Leuk je hier te zien. 550 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 Laten we thee gaan drinken. 551 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 Oh! 552 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 En koekjes. 553 00:30:57,840 --> 00:30:59,800 Ow!, Ohh! 554 00:31:00,920 --> 00:31:02,480 Schat? 555 00:31:03,960 --> 00:31:05,800 Oh! 556 00:31:05,880 --> 00:31:08,760 Oh, het spijt me zo. Alles in orde ? 557 00:31:08,800 --> 00:31:11,760 Wat is er gebeurt? Je zou toch op de uitkijk staan? 558 00:31:11,840 --> 00:31:14,800 Ik weet het. Ik weet het. 559 00:31:21,680 --> 00:31:23,680 Oke, daar gaan we. 560 00:31:23,720 --> 00:31:25,640 - Klaar? - Ja. 561 00:32:02,600 --> 00:32:04,840 Je bent geniaal! 562 00:32:23,120 --> 00:32:25,640 Dat is vreemd. 563 00:32:25,760 --> 00:32:29,200 Hoe kan ze dat nu weten? Hoe kan ze weten hoe het werkt? 564 00:32:29,280 --> 00:32:33,440 Je hebt toch niet de doos laten liggen of zo, toch? 565 00:33:29,080 --> 00:33:30,840 Nancy Kendricks. 566 00:33:30,920 --> 00:33:33,720 Nancy, Mevr. Connelly. Ik heb een wens. 567 00:33:33,800 --> 00:33:34,920 Noodgeval! 568 00:33:35,000 --> 00:33:36,240 Opschieten! 569 00:33:36,320 --> 00:33:37,400 Rennen! 570 00:33:37,480 --> 00:33:39,920 Mevr. Connelly, weet je, eerlijk, 571 00:33:40,000 --> 00:33:41,400 We moeten vandaag naar de drukker, 572 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 en alles is een beetje rommelig hier. 573 00:33:43,520 --> 00:33:44,960 Kunt u het niet aan Alex vragen? 574 00:33:45,040 --> 00:33:46,280 Ik heb geklopt en geklopt. 575 00:33:46,320 --> 00:33:49,280 Maar hij moet vandaag in een diepe, diepe slaap zijn. 576 00:33:49,360 --> 00:33:51,480 We hebben deze vanmorgen pas gekregen. 577 00:33:51,560 --> 00:33:53,320 Nancy!, Nancy! 578 00:33:53,400 --> 00:33:55,520 We hebben 27 minuten om dit in de drukkerij te krijgen. 579 00:33:55,560 --> 00:33:56,720 Leg de telefoon neer! 580 00:33:56,800 --> 00:33:59,600 Oke, dank u wel, Mevr. Connelly. 581 00:33:59,720 --> 00:34:01,680 Waar is mijn nieuwe Hot-List? Waar is het? 582 00:34:01,800 --> 00:34:02,840 Ik ben bijna klaar. 583 00:34:02,960 --> 00:34:05,240 - 5 seconden! - Oke. Oke. Oke. 584 00:34:05,241 --> 00:34:06,241 - Oke. Oke. - Schiet op! 585 00:34:07,840 --> 00:34:08,880 Is dit het? 586 00:34:08,960 --> 00:34:09,880 Ja. 587 00:34:09,960 --> 00:34:11,920 -Heb je hem gecontroleerd? -Ja. 588 00:34:12,000 --> 00:34:15,480 Ik wil het niet "Doedelie-doe". Ik wil het "Doedelie-Nu"! 589 00:34:18,720 --> 00:34:20,480 Het is goed, het is schattig. Ik vind het leuk. 590 00:34:20,520 --> 00:34:22,400 Is het, ongeveer, 250, 300 vierkante meter? 591 00:34:22,480 --> 00:34:24,640 Nee, het is ongeveer, 600 vierkante meter. 592 00:34:24,720 --> 00:34:27,200 Maar het ziet er wel knus uit, door de openhaarden. 593 00:34:27,280 --> 00:34:28,920 Er zijn drie openhaarden. 594 00:34:29,000 --> 00:34:31,240 Hier is hij dan, de derde openhaard. 595 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Wauw. Dit is echt een gaaf appartement. 596 00:34:34,360 --> 00:34:38,080 Ik ben zo blij dat je het leuk vindt. Opgelucht. 597 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 Mooie verzameling. 598 00:34:39,600 --> 00:34:40,920 - Mmm, dank je wel. - Ja. 599 00:34:41,000 --> 00:34:42,640 Zorg dat je ruimte overhoudt voor, 600 00:34:42,720 --> 00:34:44,960 de Alex Rose, eerste edities. 601 00:34:45,040 --> 00:34:46,000 Ah, ja. 602 00:34:46,080 --> 00:34:47,720 Dus. 603 00:34:47,800 --> 00:34:49,000 Dus, ja. 604 00:34:49,080 --> 00:34:50,800 Hoe gaat het met het slot? 605 00:34:50,880 --> 00:34:53,120 Het einde wordt fantastisch. 606 00:34:53,200 --> 00:34:56,360 Ik draai er nu nog een beetje om heen, want ik wil de boel niet forceren. 607 00:34:56,440 --> 00:35:00,480 Zorg je wel voor dat het woensdag klaar is? 608 00:35:01,480 --> 00:35:05,200 Het management is erg strikt met al onze middenklasse schrijvers. 609 00:35:05,320 --> 00:35:06,560 Ben ik een middenklasse? 610 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Op het moment. 611 00:35:08,400 --> 00:35:11,720 Natuurlijk, maar niet meer als je het meesterwerk klaar hebt. 612 00:35:11,800 --> 00:35:14,240 We zijn het meeste van de meubels aan het vervangen. 613 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 Maar we gaan voor de Miller/Eames look. 614 00:35:16,560 --> 00:35:17,880 Jij houdt van Eames, Terrence. 615 00:35:17,960 --> 00:35:19,160 Ik heb net een nieuw object. 616 00:35:22,760 --> 00:35:26,080 Heb je die vent met die meid in dat gevlekte ding? 617 00:35:26,120 --> 00:35:27,640 Oh, dat is Chick. 618 00:35:27,720 --> 00:35:31,240 Dat is die vent die me advies geeft over de Don Piper mysteries. 619 00:35:31,320 --> 00:35:33,360 Is hij een detective of zoiets? 620 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 Nee. 621 00:35:35,080 --> 00:35:37,160 Hij is een huurmoordenaar. 622 00:35:37,800 --> 00:35:39,760 Hij vermoord mensen voor zijn werk. 623 00:35:39,880 --> 00:35:42,560 Jij neemt een huurmoordenaar mee naar een feestje? 624 00:35:42,680 --> 00:35:44,000 Rustig maar. Hij is heel discreet. 625 00:35:44,080 --> 00:35:47,600 Hij heeft een heel nette baan als dekmantel. 626 00:35:47,680 --> 00:35:49,920 Wat doe je voor werk, Chick? 627 00:35:50,000 --> 00:35:52,240 Ik schrijf Porno. 628 00:35:53,440 --> 00:35:57,040 Hier heb je mijn visite kaartje, voor het geval dat. 629 00:35:57,120 --> 00:36:00,080 Ze is een grappig Iers dametje genaamd Mevr. Connelly. 630 00:36:00,120 --> 00:36:03,280 Ze speelt vanavond met een blazers ensemble in de kerk. 631 00:36:03,360 --> 00:36:05,520 Er zijn een hele hoop fraaie details. 632 00:36:05,560 --> 00:36:07,840 Ik bedoel, ik kan niet wachten om jullie het te laten zien. 633 00:36:07,920 --> 00:36:11,760 Het is prachtig. Oh, Herman, kom naar binnen. 634 00:36:22,240 --> 00:36:24,040 Herman? 635 00:36:30,040 --> 00:36:32,040 Als je huismeester bent wil nog niet zeggen 636 00:36:32,120 --> 00:36:34,960 dat je zomaar bij je huurders naar binnen kan lopen. 637 00:36:35,040 --> 00:36:38,080 Ik wilde het alleen even aan mijn vrienden laten zien. 638 00:36:38,160 --> 00:36:40,640 U zou toch in de kerk zijn? 639 00:36:40,720 --> 00:36:43,400 Nee, dat is volgende week vrijdag. 640 00:36:43,480 --> 00:36:46,240 We hebben nog een hele week oefenen voor ons. 641 00:36:46,360 --> 00:36:48,200 Je hebt die arme vrouw laten schrikken. 642 00:36:48,280 --> 00:36:50,760 Mevr. Connelly, u kunt een aanklacht indienen als u wilt. 643 00:36:50,840 --> 00:36:52,400 Nee, dat wil ik niet. 644 00:36:52,520 --> 00:36:55,600 Ze zijn zo'n leuk stel. Goedenacht. 645 00:36:55,680 --> 00:36:57,800 Goedenacht Mevr.Connelly. 646 00:37:00,040 --> 00:37:04,160 Ik houd jullie twee scherp in de gaten. 647 00:37:07,120 --> 00:37:09,680 Hey, Alex, toch? Hey, Chick. 648 00:37:09,760 --> 00:37:12,400 Hoe gaat het? Ik heb een cadeau voor jullie. 649 00:37:12,480 --> 00:37:13,800 Oh, dat is aardig. 650 00:37:13,880 --> 00:37:17,280 Nou kijk, dit is nu smaakvol. 651 00:37:17,360 --> 00:37:18,560 Je weet wel, voor stelletjes. 652 00:37:18,640 --> 00:37:21,920 Wat meedenkend. Bedankt. 653 00:37:22,000 --> 00:37:24,520 Mijn kaartje zit er in, "Kont Politie" voor als je meer wilt. 654 00:37:24,640 --> 00:37:25,600 Rustig aan. 655 00:37:25,640 --> 00:37:27,520 -Bedankt voor het feestje. -Oke. 656 00:37:27,600 --> 00:37:30,200 Ik heb een prijs gewonnen met deze. 657 00:37:41,960 --> 00:37:43,560 Ze had in de kerk moeten zijn. 658 00:37:43,640 --> 00:37:45,880 Je kunt me niet ontslaan omdat je bent bespoten met traangas. 659 00:37:45,960 --> 00:37:47,640 Geloof me. 660 00:37:47,720 --> 00:37:50,600 Ik zou willen dat ik je daarvoor ging ontslaan. 661 00:37:50,680 --> 00:37:55,600 Heb je toevallig de restaurant Hot-List bekeken? 662 00:38:02,720 --> 00:38:04,800 Oh, mijn God. 663 00:38:08,280 --> 00:38:09,600 Dus. . . 664 00:38:11,120 --> 00:38:14,000 Hoe is het met Mr.Peabody? 665 00:38:20,000 --> 00:38:21,960 Alex? 666 00:38:22,000 --> 00:38:24,480 Oh. Oh, no, no, no. 667 00:38:24,600 --> 00:38:26,280 Eer wordt niet geslapen nu. 668 00:38:26,400 --> 00:38:29,880 Je moet je boek afmaken. We hebben geld nodig, ik ben ontslagen. 669 00:38:30,000 --> 00:38:31,840 Ja ik weet het. Ik heb het gezien. 670 00:38:31,920 --> 00:38:35,240 Oh, je hebt het al gezien? 671 00:38:35,280 --> 00:38:38,400 Ja, het is verschrikkelijk. Mijn ouders lezen dat blad. 672 00:38:38,480 --> 00:38:41,880 En nu weten ze dat mijn penis Mr. Peabody heet. 673 00:38:41,920 --> 00:38:43,560 Het was niet mijn fout. 674 00:38:43,640 --> 00:38:46,200 Ze belde me op toen jij lag te slapen. 675 00:38:46,280 --> 00:38:49,520 Voor de 1000ste keer, ik lag niet te slapen! 676 00:38:49,560 --> 00:38:52,080 Oke, misschien lag ik wel een keer te slapen. 677 00:38:52,160 --> 00:38:54,160 Sinds wanneer is slapen verboden? 678 00:38:54,240 --> 00:38:58,080 Schat, ik heb het geprobeerd, maar ik kan hier echt niet werken. 679 00:38:58,200 --> 00:39:00,400 Ik heb de laatste 6 weken maar 3 pagina's geschreven. 680 00:39:00,520 --> 00:39:02,920 3 pagina's, en woensdag moet het boek af zijn. 681 00:39:03,000 --> 00:39:05,960 Als ik het boek niet inlever, dan weet ik ook niet meer wat we moeten doen. 682 00:39:06,080 --> 00:39:08,680 We kunnen niets meer betalen. De kleedjes, de kruk. . . 683 00:39:08,760 --> 00:39:11,040 We kunnen de Tangelo Bowl die jij zo leuk vindt niet betalen. 684 00:39:11,080 --> 00:39:15,880 We kunnen je kleine "oh wat zijn we blij" beker-vaas ding ook niet betalen. 685 00:39:15,920 --> 00:39:18,080 En wat als je naar buiten gaat 686 00:39:18,160 --> 00:39:21,480 en lekker een poosje bij Starbucks gaat schrijven of zoiets? 687 00:39:21,481 --> 00:39:22,481 En dan? Jij blijft hier en gaat een baan zoeken 688 00:39:24,240 --> 00:39:27,560 terwijl zij je allemaal klusjes laat doen? 689 00:39:27,600 --> 00:39:31,600 Terwijl je allemaal boodschappen en kleine dingetjes voor haar doet? 690 00:39:31,720 --> 00:39:33,680 ik denk niet dat je dat kan hebben. 691 00:39:33,800 --> 00:39:36,840 Ik bedoel, ik hou van je, maar, eerlijk, 692 00:39:36,960 --> 00:39:39,800 Ik heb het gedaan, en ik denk niet dat je daar tegen kan. 693 00:39:40,800 --> 00:39:42,680 Ik kan het hebben, ik red me wel. 694 00:40:01,600 --> 00:40:03,360 Nancy? 695 00:40:05,200 --> 00:40:07,120 -Hallo, Mevr. Connelly. -Nancy, liefste. 696 00:40:07,200 --> 00:40:11,400 Het viel me op dat Alex vanmorgen weg is gegaan. 697 00:40:11,440 --> 00:40:12,960 Terwijl jij thuis bleef. 698 00:40:13,040 --> 00:40:15,600 Ik ben ontslagen. 699 00:40:15,680 --> 00:40:18,040 Ach, rot voor je. 700 00:40:18,120 --> 00:40:19,960 Maar ik weet zeker dat het zo heeft moeten zijn. 701 00:40:20,040 --> 00:40:23,960 Laat Mr. Rose buiten de centjes maar verdienen. 702 00:40:24,040 --> 00:40:25,680 Ik vond het altijd al vreemd. 703 00:40:25,720 --> 00:40:29,960 De man thuis, terwijl jij aan het werk bent. 704 00:40:30,040 --> 00:40:31,200 Ja, maar hij is een schrijver. 705 00:40:31,280 --> 00:40:32,920 Schrijver. 706 00:40:33,000 --> 00:40:36,760 De man slaapt meer dan een puppy. 707 00:40:36,840 --> 00:40:39,400 Waar schrijft hij over?, schapen? 708 00:40:39,520 --> 00:40:41,480 Is er iets, Mevr. Connelly? 709 00:40:41,600 --> 00:40:44,840 Oh, dat zou wel zo kunnen stellen. 710 00:40:44,920 --> 00:40:48,520 Ik heb iets om te laten zien in de keuken. 711 00:40:50,440 --> 00:40:52,360 Dat is geen muizenkeutel. 712 00:40:52,440 --> 00:40:54,160 Dat is een rozijn. 713 00:40:54,240 --> 00:40:57,520 Dat is een muizenkeutel. 714 00:40:57,600 --> 00:40:59,760 Het is een rozijn. 715 00:41:04,160 --> 00:41:07,360 Ik heb hem bespoten met Lysoi. 716 00:41:10,080 --> 00:41:11,240 Oh. 717 00:41:11,360 --> 00:41:15,600 En ze zet dat lieve gezichtje op, en doet zo onschuldig. 718 00:41:16,360 --> 00:41:19,400 Nancy, kan je me helpen. 719 00:41:20,360 --> 00:41:23,320 Ik denk dat ik uitwerpselen van een muis gevonden heb. 720 00:41:25,480 --> 00:41:27,640 Alsof ze niet wist dat het een rozijn was. 721 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Ik weet het. 722 00:41:38,200 --> 00:41:41,800 Nee meneer, ik heb nog nooit Christelijke pamfletten ontworpen. 723 00:41:41,880 --> 00:41:44,640 13:00. Mooi, Rabbijn. hartelijk bedankt. 724 00:41:44,760 --> 00:41:45,640 Nancy? 725 00:41:45,760 --> 00:41:47,600 Oke. 726 00:41:47,680 --> 00:41:49,880 Nancy? 727 00:41:50,000 --> 00:41:53,200 Nancy?" Ben je daar? 728 00:41:54,640 --> 00:41:56,120 Wat is er, Mevr. Connelly? 729 00:41:56,200 --> 00:42:00,040 Little Dickie zit vast in de stortkoker. 730 00:42:00,080 --> 00:42:02,480 Zo, en hoe is hij daar gekomen? 731 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 Ahh! 732 00:42:04,720 --> 00:42:07,720 Oh, je mag hem geen pijn doen. 733 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 Oh, oh, Dickey boy 734 00:42:13,720 --> 00:42:15,800 Oh, voorzichtig 735 00:42:15,880 --> 00:42:18,200 Ahh! 736 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 Schaam je. 737 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Een kleine Macaw zo aan het schrikken te maken. 738 00:42:23,760 --> 00:42:25,600 Een kleine Macaw zo aan het schrikken te maken. 739 00:42:27,840 --> 00:42:29,280 Dit gaat niet goed zo. 740 00:42:29,360 --> 00:42:32,360 Ik zei toch dat een oud gemeen kreng is. 741 00:42:32,440 --> 00:42:34,640 Op deze manier krijg ik het boek nooit af. 742 00:42:34,680 --> 00:42:36,280 Verdomde huur overeenkomst. 743 00:42:36,360 --> 00:42:38,640 Ik zou willen dat we haar er gewoon uit konden zetten. 744 00:42:38,720 --> 00:42:41,040 Wat als we gewoon aardig tegen haar doen? 745 00:42:41,120 --> 00:42:43,760 Misschien kunnen we wat leuks voor haar kopen. 746 00:42:43,840 --> 00:42:45,080 -Een cadeau? -Ja. 747 00:42:45,160 --> 00:42:48,440 En haar vragen of ze weg wil gaan. 748 00:42:48,520 --> 00:42:50,120 -We vragen het haar? -Ja. 749 00:42:50,200 --> 00:42:51,400 Gewoon vragen? 750 00:42:51,480 --> 00:42:55,000 Misschien moeten we een beetje smeken, maar wel netjes. 751 00:42:56,080 --> 00:42:57,960 Nou, misschien trapt ze er in. 752 00:43:06,760 --> 00:43:11,400 Er zit een lijst bij, waarop staat wat er in de chocolade zit. 753 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 Dat is wel in orde hoor. 754 00:43:13,320 --> 00:43:16,280 Mevr. Connelly, laat ik maar met de deur in huis vallen. 755 00:43:16,320 --> 00:43:19,120 Alex en ik willen een baby. 756 00:43:19,200 --> 00:43:20,720 Ik begrijp het. 757 00:43:20,800 --> 00:43:22,560 In de woonkamer. 758 00:43:22,600 --> 00:43:24,560 Dus. 759 00:43:24,600 --> 00:43:26,920 Het zit zo, als we onze baby krijgen. 760 00:43:27,000 --> 00:43:29,200 Hebben we de bovenverdieping nodig. 761 00:43:29,320 --> 00:43:31,760 Ik begrijp het niet, schat. 762 00:43:31,840 --> 00:43:35,160 We willen er best voor betalen. 763 00:43:35,240 --> 00:43:36,800 Jullie willen dat ik weg ga? 764 00:43:36,880 --> 00:43:39,080 Denk je niet dat je het beter naar de zin hebt 765 00:43:39,160 --> 00:43:43,640 met mensen uit je leeftijd categorie? 766 00:43:43,720 --> 00:43:47,640 in zonnig Miami Beach. 767 00:43:49,480 --> 00:43:53,600 Ik ben Iers. Ik lig daar te braden als een worst op de BBQ. 768 00:43:53,680 --> 00:43:57,920 Trouwens, dit is mijn thuis. 769 00:43:58,000 --> 00:43:58,760 Thuis. 770 00:44:01,280 --> 00:44:04,680 Het Smaragd Eiland, hmmm? 771 00:44:04,760 --> 00:44:07,720 Terug naar de oude zooi. 772 00:44:08,480 --> 00:44:12,240 Kijk, dat is nog eens een gedachte. 773 00:44:12,320 --> 00:44:16,760 Ik ben niet terug geweest in 50 jaar. 774 00:44:17,720 --> 00:44:18,680 Ohh. 775 00:44:19,720 --> 00:44:22,080 Een karamel. 776 00:44:32,280 --> 00:44:34,320 Zo, dus even over Ierland. 777 00:44:34,400 --> 00:44:36,880 En u daarheen verhuizen. 778 00:44:37,520 --> 00:44:41,560 Ze hebben daar waarschijnlijk nu ook televisie? 779 00:44:41,640 --> 00:44:42,320 Oh. 780 00:44:42,400 --> 00:44:43,360 Natuurlijk hebben ze dat. 781 00:44:43,480 --> 00:44:45,040 Ja, kleuren. 782 00:44:54,920 --> 00:44:57,640 Ik heb een besluit genomen. 783 00:44:58,080 --> 00:45:00,160 Ik zal. . . 784 00:45:07,800 --> 00:45:08,840 Mevr. Connelly! 785 00:45:08,960 --> 00:45:10,400 -Ze stikt! -Grote God! 786 00:45:10,480 --> 00:45:11,960 -Mevr. Connelly! -Doe iets! 787 00:45:12,040 --> 00:45:14,200 Grote God! Ooh, Alex! Alex! 788 00:45:14,280 --> 00:45:16,880 Kom op! Kom op! 789 00:45:16,960 --> 00:45:18,440 -Ja, goed zo. -Kom op! 790 00:45:18,480 --> 00:45:20,160 Kom op! 791 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 Pfoei! 792 00:45:26,320 --> 00:45:27,360 Groet God! 793 00:45:27,440 --> 00:45:29,040 Oh! 794 00:45:30,760 --> 00:45:31,880 Vrij! 795 00:45:34,320 --> 00:45:35,760 Alex, wat ben je aan het doen? 796 00:45:35,800 --> 00:45:36,760 Hart Massage! 797 00:45:36,800 --> 00:45:39,800 Wacht! Stop! Stop! 798 00:45:40,320 --> 00:45:44,920 Grote God. Een, twee, drie, vier, vijf. 799 00:45:45,040 --> 00:45:47,200 Oke, geef haar mond op mond. 800 00:45:47,280 --> 00:45:49,640 -Oh nee, echt? -Ja. Ja, doe het! 801 00:45:49,680 --> 00:45:50,960 Oke. 802 00:45:51,960 --> 00:45:55,640 Nee, je moet in haar mond blazen. Kom op. 803 00:45:55,680 --> 00:45:56,960 Blazen, kom op. 804 00:45:57,040 --> 00:46:00,040 Een, twee, drie, vier, vijf. 805 00:46:00,120 --> 00:46:01,320 Oke, nog een keer. 806 00:46:03,080 --> 00:46:04,680 Blazen, kom op. Ja zo moet het. 807 00:46:04,760 --> 00:46:07,960 Een, twee, drie, vier, vijf. 808 00:46:08,040 --> 00:46:09,280 Nog een keer! 809 00:46:16,640 --> 00:46:18,040 Oh. 810 00:46:21,640 --> 00:46:24,640 Wat ben je aan het doen? 811 00:46:25,960 --> 00:46:29,040 U stikte in uw chocolaatje. 812 00:46:30,560 --> 00:46:32,400 U was aan het stikken. 813 00:46:36,040 --> 00:46:38,080 Oh. 814 00:46:38,960 --> 00:46:42,400 Oh. Oh. 815 00:46:42,960 --> 00:46:45,080 Ga verder, Mevr. Connelly. 816 00:46:45,200 --> 00:46:49,640 Het laatste wat ik me herinner, dat ik een chocolaatje van hun aan het eten was. 817 00:46:49,760 --> 00:46:54,200 En toen ik wakker werd, was hij bovenop me bezig. 818 00:46:54,240 --> 00:46:56,280 En zij hield me vast. 819 00:46:56,360 --> 00:46:58,200 Niet, ik probeerde haar leven te redden. 820 00:46:58,280 --> 00:47:03,160 Hij heeft al een keer mijn ondergoed gepikt, om er aan te ruiken. 821 00:47:03,240 --> 00:47:04,240 Dat is onzin. 822 00:47:04,320 --> 00:47:06,760 Ze stikte in een chocolaatje, dus ik -- 823 00:47:06,840 --> 00:47:09,200 Hou je mond! 824 00:47:09,280 --> 00:47:12,400 We hebben een lijst met namen, van mensen zoals jij op het bureau. 825 00:47:12,480 --> 00:47:14,920 De aanranders lijst. 826 00:47:14,960 --> 00:47:16,960 Aanrander? 827 00:47:17,040 --> 00:47:21,000 En dan nog te bedenken, dat ze kinderen willen. 828 00:47:22,200 --> 00:47:24,160 We hadden haar gewoon moeten laten stikken. 829 00:47:24,280 --> 00:47:26,360 Ja, ik weet het. 830 00:47:39,400 --> 00:47:40,880 Wat kan ik voor je bestellen? 831 00:47:40,960 --> 00:47:43,240 Luister, ik heb 12 uur de tijd om dit boek af te maken. 832 00:47:43,320 --> 00:47:45,560 Ik vroeg me af of ik hier de hele dag mag blijven zitten schrijven. 833 00:47:45,640 --> 00:47:47,760 - Natuurlijk - Dank je wel 834 00:48:00,280 --> 00:48:02,120 Nancy. 835 00:48:02,200 --> 00:48:04,520 Ik wilde je nog bellen. 836 00:48:04,600 --> 00:48:08,880 Ik ben bang dat er hierboven een probleempje is. 837 00:48:08,920 --> 00:48:12,040 Ik moet eerst naar een sollicitatie, ik zal straks wel even kijken. 838 00:48:12,120 --> 00:48:15,920 Oh, dat is goed. Ik bel de tapijt man wel even. 839 00:48:23,040 --> 00:48:25,360 Goed. Sla hem er in. 840 00:48:25,440 --> 00:48:27,000 Sla hem er goed in. 841 00:48:27,120 --> 00:48:30,040 Ik wil niet uitglijden, en mijn nek breken. 842 00:48:30,120 --> 00:48:31,960 Nee, dat zouden we niet willen. 843 00:48:32,040 --> 00:48:34,800 Kijk, hier zit het probleem. 844 00:48:34,840 --> 00:48:37,560 Het is zo los als een Ierse hoer. 845 00:48:37,640 --> 00:48:40,480 Oh schiet op, ram hem er in. 846 00:48:44,480 --> 00:48:46,280 Ja! 847 00:48:47,280 --> 00:48:49,200 Nu, ram hem er in. 848 00:48:49,280 --> 00:48:51,240 Schiet op, rammen. 849 00:48:51,320 --> 00:48:53,720 Kom op, gebruik anders wat vet. 850 00:48:53,760 --> 00:48:56,080 Ahh! Oke, zal ik doen. 851 00:49:02,880 --> 00:49:04,880 Heb je er van de trap gegooid? 852 00:49:06,880 --> 00:49:08,480 Nee. 853 00:49:08,560 --> 00:49:11,640 Ik heb het me wel voorgesteld. 854 00:49:11,720 --> 00:49:14,480 En ik vond het heerlijk. 855 00:49:14,560 --> 00:49:15,640 Ik ben slecht. 856 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Ik ben een in en in slecht persoon. 857 00:49:18,920 --> 00:49:20,960 Dank je wel. 858 00:49:21,040 --> 00:49:23,560 Kom op zeg, ze heeft zo goed als ons leven verziekt. 859 00:49:23,640 --> 00:49:25,680 Het is natuurlijk om zulke gedachten te hebben. 860 00:49:25,760 --> 00:49:28,680 -Echt? -Ja. 861 00:49:28,760 --> 00:49:31,640 Ik bedoel, ik heb er zelf ook een paar gehad. 862 00:49:32,800 --> 00:49:34,000 Aha! 863 00:49:36,320 --> 00:49:38,240 Zoals? 864 00:49:38,280 --> 00:49:40,560 Gewoon, je weet wel, haar nek breken, 865 00:49:40,640 --> 00:49:43,200 of haar onder stroom zetten. 866 00:49:44,640 --> 00:49:46,360 Je weet wel, haar dood slaan, 867 00:49:46,440 --> 00:49:48,560 haar hoofd eraf hakken, 868 00:49:48,640 --> 00:49:51,160 haar verdrinken, gewoon, haar om zeep helpen, 869 00:49:51,240 --> 00:49:54,680 op een mens vriendelijke manier, maar. . . 870 00:49:54,760 --> 00:49:58,520 Haar in kleine, kleine stukjes hakken. 871 00:49:58,560 --> 00:50:02,720 Maar haar eerst bedwelmen, zodat ze niets voelt. 872 00:50:02,800 --> 00:50:04,800 Ik ben blij dat je dat even verteld hebt. 873 00:50:04,880 --> 00:50:07,480 Ook jij bent slecht. 874 00:50:07,600 --> 00:50:10,680 Ik ben klaar. Dat is wat ik ben. 875 00:50:10,800 --> 00:50:12,400 En het was ongelooflijk. 876 00:50:12,480 --> 00:50:14,440 De laatste 60 pagina's kwamen er zo uit rollen. 877 00:50:14,520 --> 00:50:17,600 Laten we die heerlijke champagne open maken, en het vieren. 878 00:50:17,680 --> 00:50:18,800 Alex? 879 00:50:18,880 --> 00:50:21,440 Alex?! Nancy?! 880 00:50:23,160 --> 00:50:25,400 Ohh! Kom snel! 881 00:50:25,480 --> 00:50:29,120 Een grote rat is net onder de kast gekropen. 882 00:50:29,200 --> 00:50:31,160 Oh, kom. Kom snel. 883 00:50:31,200 --> 00:50:32,160 Snel!, Alex! 884 00:50:32,200 --> 00:50:34,560 -ik zal hem ontkurken. -ik ben zo terug. 885 00:50:34,600 --> 00:50:37,120 Weet u zeker dat het een rat was, Mevr. Collenny? 886 00:50:37,200 --> 00:50:38,920 Ik zag zijn gezicht. 887 00:50:39,000 --> 00:50:41,080 U zag zijn gezicht? 888 00:50:41,200 --> 00:50:46,200 Oke, eens kijken of we die grote, boze rat kunnen vinden. 889 00:50:46,320 --> 00:50:48,640 Weet u zeker dat het geen harige borstel was? 890 00:50:48,680 --> 00:50:50,800 Want die lijken soms op knaagdieren. 891 00:50:50,880 --> 00:50:53,200 Ahh! De rat! 892 00:50:53,280 --> 00:50:54,920 -Waar? -Daar! 893 00:50:55,000 --> 00:50:56,720 Oh. Oh, dat is geen rat. 894 00:50:56,800 --> 00:50:59,280 Dat is een soort kleine veldmuis. 895 00:51:01,520 --> 00:51:04,720 Alan! Je tas is in de openhaard gevallen. 896 00:51:04,800 --> 00:51:05,720 Oh nee!, Alan! 897 00:51:09,240 --> 00:51:10,720 Doe niet! Doe niet! 898 00:51:10,800 --> 00:51:12,360 Mijn boek! 899 00:51:12,480 --> 00:51:14,400 AUW! 900 00:51:14,440 --> 00:51:15,800 Oh, Alan! 901 00:51:15,840 --> 00:51:18,200 Oh! Oh! 902 00:51:19,480 --> 00:51:21,560 Kijk uit, je zult jezelf branden. 903 00:51:21,640 --> 00:51:23,720 Deur! Nancy, deur! 904 00:51:23,800 --> 00:51:26,160 Doe open! Nancy, open! 905 00:51:26,240 --> 00:51:27,440 Is dat je boek? 906 00:51:27,480 --> 00:51:28,920 Oke. Oh! 907 00:51:29,000 --> 00:51:31,400 -Deur! -Oke. Oh mijn God! 908 00:51:36,480 --> 00:51:37,720 Oh! 909 00:51:39,560 --> 00:51:41,280 Nee! Nee! 910 00:51:41,360 --> 00:51:43,320 -Nee! Nee! Nee! -Alex! 911 00:51:43,400 --> 00:51:46,320 Stop! Nee, stop! 912 00:51:54,240 --> 00:51:56,360 Ahhrrgg! Nee! 913 00:51:56,440 --> 00:51:58,440 Nee! 914 00:52:07,640 --> 00:52:10,840 Ik zweer het je, ze deed het met opzet. 915 00:52:26,440 --> 00:52:29,120 "En hier is het medische nieuws van vanavond." 916 00:52:29,200 --> 00:52:31,640 Er is een dodelijk virus uitgebroken in NYC. 917 00:52:31,680 --> 00:52:33,920 Doktoren waarschuwen dat dit virus 918 00:52:34,000 --> 00:52:36,280 uitermate gevaarlijk is voor kinderen onder de 5 jaar. 919 00:52:36,360 --> 00:52:38,440 en in het bijzonder de ouderen. 920 00:52:38,520 --> 00:52:40,240 Symptomen omvatten hoge koorts, 921 00:52:40,880 --> 00:52:43,880 vergezeld door verkoudheid en agressieve diaree. 922 00:52:45,720 --> 00:52:47,960 Mijnheer Rose? 923 00:52:48,040 --> 00:52:50,800 Zou u wat zout willen strooien op de trap treden? 924 00:52:50,880 --> 00:52:52,320 Ze zijn verschrikkelijk glad. 925 00:52:52,400 --> 00:52:54,880 Dan kunt u maar beter niet naar buiten gaan. 926 00:52:56,920 --> 00:52:59,640 Auw! Auw! 927 00:53:01,640 --> 00:53:03,440 Godverd. . . 928 00:53:05,800 --> 00:53:08,680 Een gigantische sleepauto rijdt er over heen 929 00:53:08,760 --> 00:53:12,200 gevolgd door een MPV, die er achter hing. 930 00:53:12,280 --> 00:53:13,880 Dat is erg. 931 00:53:13,960 --> 00:53:16,960 Ik weet het. Ik weet het. 932 00:53:17,040 --> 00:53:18,920 Dat kan je toch niet geloven? 933 00:53:18,960 --> 00:53:21,360 Nee, inderdaad. 934 00:53:21,440 --> 00:53:23,000 Ik heb je gewaarschuwd Alex. 935 00:53:23,080 --> 00:53:27,200 We zeggen alle contracten op die niet nagekomen worden. 936 00:53:27,320 --> 00:53:31,120 Niet nagekomen? Ik heb toch de kapotte notebook? 937 00:53:31,200 --> 00:53:33,280 Het spijt me schat. 938 00:53:33,400 --> 00:53:35,200 Als je net zoveel energie in je werk zou steken 939 00:53:35,240 --> 00:53:36,640 als in je verontschuldigingen, 940 00:53:36,680 --> 00:53:38,440 dan had je de dead-line wel gehaald. 941 00:53:38,520 --> 00:53:40,640 -Heeft u haai? -Ja dat hebben we mevrouw. 942 00:53:40,680 --> 00:53:44,200 Prachtig, dat neem ik. Zonder graten graag. 943 00:54:20,120 --> 00:54:21,600 Hoi. 944 00:54:38,800 --> 00:54:41,120 Hoe voel je je? 945 00:54:41,200 --> 00:54:44,240 Alsof ik aan de poort van de dood staat. 946 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 Kijk eens wie we daar hebben. 947 00:54:54,160 --> 00:54:56,720 Kom binnen, jullie twee. 948 00:54:58,000 --> 00:54:59,440 Hallo, Mevr. Connelly. 949 00:54:59,520 --> 00:55:00,920 Prettige Thanksgiving. 950 00:55:00,960 --> 00:55:01,920 Oh, dank jullie wel. 951 00:55:01,960 --> 00:55:05,400 -Hoe gaat het met u? -Oh heel goed. 952 00:55:05,520 --> 00:55:06,880 En hoe gaat het met jullie? 953 00:55:07,000 --> 00:55:09,960 Jullie zien er bleekjes uit. 954 00:55:10,080 --> 00:55:12,120 Nee, nee Wij voelen ons prima. 955 00:55:12,240 --> 00:55:13,840 We hebben wat popcorn voor u meegenomen. 956 00:55:13,920 --> 00:55:16,640 Oh. Oh, wat lekker. 957 00:55:16,680 --> 00:55:20,920 Ik ben gek op popcorn, net zoals kleine Dick. 958 00:55:21,000 --> 00:55:24,400 Zo, hebt u een leuke Thanksgiving diner gehad? 959 00:55:24,480 --> 00:55:26,360 Oh, ja, schat. 960 00:55:26,440 --> 00:55:29,880 Die lieve Italiaanse dame van het postkantoor 961 00:55:29,960 --> 00:55:31,640 heeft me een heerlijk diner gebracht. 962 00:55:31,720 --> 00:55:33,920 Het enige probleem is dat de restjes 963 00:55:33,960 --> 00:55:37,520 niet door de afvalvernietiger wilden. 964 00:55:37,600 --> 00:55:41,280 Dat komt omdat u die niet heeft. 965 00:55:41,400 --> 00:55:42,960 Heb ik die niet? 966 00:55:55,640 --> 00:55:58,080 Hij zit nu echt verstopt. 967 00:56:15,400 --> 00:56:17,320 Oke! 968 00:56:23,960 --> 00:56:27,320 Als je het aan mij vraagt hebben jullie allebei iets onder de leden. 969 00:56:30,560 --> 00:56:35,080 Ben blij dat de agent me een griepprik heeft laten halen vorige week. 970 00:56:35,160 --> 00:56:38,240 Braaksel is een delicatesse voor Little Dickie. 971 00:56:39,200 --> 00:56:40,840 Hij is vol verlangen. 972 00:56:42,760 --> 00:56:44,320 Hoeveel kunnen we krijgen Kenneth? 973 00:56:44,400 --> 00:56:47,360 Hangt er vanaf hoeveel je met de prijs wil zakken. 974 00:56:47,440 --> 00:56:50,400 Ten eerste heb je veelte veel betaald. 975 00:56:50,520 --> 00:56:51,920 En dan zit je ook nog met die huurder. 976 00:56:52,000 --> 00:56:54,920 Jij zei dat het een lief oud vrouwtje was. 977 00:56:55,000 --> 00:56:57,480 Oh, ik kan me niet herinneren dat ik dat heb gezegd. 978 00:56:57,560 --> 00:57:00,360 Dus je zegt dat we vast zitten in deze hel? 979 00:57:00,440 --> 00:57:04,040 Ja, of je moet bereid zijn je verlies te nemen. 980 00:57:04,120 --> 00:57:05,320 Hoeveel? 981 00:57:05,400 --> 00:57:07,680 Heel veel. 982 00:57:07,720 --> 00:57:10,520 We zijn dus een oor aangenaaid, toch? 983 00:57:10,560 --> 00:57:13,720 Ja. Dat kan je wel zo stellen. 984 00:57:13,760 --> 00:57:16,880 Denk je dat Jean je een tweede kans wil geven? 985 00:57:16,960 --> 00:57:19,080 Nee. Nee, het is voorbij. 986 00:57:19,160 --> 00:57:21,160 Trouwens, hoe moet ik de tijd vinden om mijn boek opnieuw te schrijven 987 00:57:21,280 --> 00:57:23,200 en ook nog mijn toegewijde knechtjes rol te vervullen 988 00:57:23,280 --> 00:57:26,440 als haar kleine gedwongen knechtje 989 00:57:26,520 --> 00:57:28,280 haar kleine bediende? 990 00:57:28,360 --> 00:57:29,840 Ik bedoel, ik heb een hoop taken. 991 00:57:29,880 --> 00:57:32,320 Want misschien heeft ze me nog nodig om druiven te tellen, 992 00:57:32,400 --> 00:57:36,280 of haar verwarming repareren, of haar naar de wasserette brengen. 993 00:57:36,320 --> 00:57:38,440 Of ik moet haar helpen met bananen pellen, 994 00:57:38,520 --> 00:57:41,560 of haar helpen met de vuilnis, 995 00:57:41,640 --> 00:57:43,240 of haar reet afvegen! 996 00:57:43,320 --> 00:57:45,880 En god behoede haar, dat er geen stront aan haar reet hangt! 997 00:57:45,960 --> 00:57:47,720 -Alex. -Nee. Echt. 998 00:57:47,800 --> 00:57:49,640 Want dan moet ik als een klein konijntje rennen, 999 00:57:49,720 --> 00:57:52,840 en moet ik daar omhoog, om haar kleine kontje af te vegen. 1000 00:57:52,960 --> 00:57:54,800 En dan moet ik gaan, "Oh wat leuk Mevr.Connelly, 1001 00:57:54,880 --> 00:57:56,840 dat u zo'n leuk klein drolletje heeft. 1002 00:57:56,920 --> 00:57:58,160 Zit er een drolletje in je luiertje? 1003 00:57:58,240 --> 00:58:00,960 Oh, laat het me schoonmaken met mijn tong. 1004 00:58:01,040 --> 00:58:02,160 Sorry meneer. 1005 00:58:02,240 --> 00:58:03,480 Ik bedoel, genoeg is genoeg! 1006 00:58:03,560 --> 00:58:05,920 Sorry meneer. 1007 00:58:06,000 --> 00:58:08,680 Daar gaan we, Dickey Boy. 1008 00:58:11,320 --> 00:58:12,440 Oke. 1009 00:58:12,520 --> 00:58:14,880 Oke, kom op. Zoveel tijd hebben we niet. 1010 00:58:14,920 --> 00:58:16,200 Ik weet het, ze is weg voor een wandeling. 1011 00:58:16,280 --> 00:58:18,960 Dat geeft ons maar een half uurtje. 1012 00:58:21,640 --> 00:58:24,840 Jij, daar. Ik, hier. 1013 00:58:39,720 --> 00:58:43,040 Klein beetje zout in haar suikerpot. 1014 00:58:43,080 --> 00:58:44,320 He, kom eens hier kijken! 1015 00:58:44,400 --> 00:58:45,960 Roger. 1016 00:58:48,240 --> 00:58:49,040 Alex? 1017 00:58:49,120 --> 00:58:51,120 Struikelde over het tapijt. Niets aan de hand. 1018 00:58:52,880 --> 00:58:54,520 Weet je zeker dat je weet waar je mee bezig bent? 1019 00:58:54,600 --> 00:58:56,720 Ik heb de lamp aangesloten op de lamp in je kantoor. 1020 00:58:56,800 --> 00:58:59,480 Cool. Want als de schok haar niet om krijgt, 1021 00:58:59,600 --> 00:59:01,480 dan moet het met een beetje gas wel lukken. 1022 00:59:01,600 --> 00:59:04,120 Uit gaat vlammetje 1 1023 00:59:06,000 --> 00:59:07,800 En uit gaat vlammetje 2 1024 00:59:09,440 --> 00:59:11,640 Een uurtje op 375 graden moet genoeg zijn. 1025 00:59:11,680 --> 00:59:15,480 Heb je de waakvlam van de oven ook uit gedaan? 1026 00:59:15,520 --> 00:59:16,480 Oh. 1027 00:59:16,560 --> 00:59:18,040 Schat. 1028 00:59:40,920 --> 00:59:43,120 Alex! 1029 00:59:43,200 --> 00:59:45,120 Het lekt weer. 1030 00:59:45,200 --> 00:59:47,160 Ik weet het. 1031 00:59:47,240 --> 00:59:49,880 Is wel lekker koel. 1032 01:00:11,200 --> 01:00:12,640 -Alex. -Hoi. 1033 01:00:12,760 --> 01:00:15,600 We hebben een lekkage beneden, dus ik moet even naar de pijpen kijken. 1034 01:00:15,640 --> 01:00:17,680 Wat is er met je gezicht gebeurd? 1035 01:00:17,760 --> 01:00:20,520 Oh, ik ben in slaap gevallen onder de zonnebank. 1036 01:00:20,600 --> 01:00:23,440 Je lijkt wel een gebraden schaap. 1037 01:00:24,320 --> 01:00:26,520 Hoe is het met je, schapenkop? 1038 01:00:26,600 --> 01:00:28,200 Bijna klaar. 1039 01:00:28,280 --> 01:00:30,000 Ah! 1040 01:00:50,240 --> 01:00:51,400 Gemiddeld, 1041 01:00:51,480 --> 01:00:54,760 staat ze op, en wisselt ze 19 keer van kanaal op een avond. 1042 01:00:54,840 --> 01:00:58,000 lopende over dit 1 meter brede pad. 1043 01:00:58,080 --> 01:00:59,960 Tegen de tijd dat ze terug is aan het einde 1044 01:01:00,040 --> 01:01:01,840 van de "Hawaï Five-O" marathon, 1045 01:01:01,920 --> 01:01:03,440 Moet het zuur door de vloer gevreten zijn. 1046 01:01:03,520 --> 01:01:05,600 En kunnen we eindelijk gelukkig zijn. 1047 01:01:05,680 --> 01:01:07,360 Het was niet onze fout, agent Dan. 1048 01:01:07,440 --> 01:01:09,520 Je moet bij de loodgieter zijn. 1049 01:01:09,560 --> 01:01:10,880 -Toch? -Ja. 1050 01:01:17,440 --> 01:01:21,560 Weet je, misschien moeten we vast een hotel kamer nemen. 1051 01:01:23,240 --> 01:01:27,040 Schatje, nu we een gat in het plafond hebben, 1052 01:01:27,080 --> 01:01:30,080 is het misschien wel een mooie plek 1053 01:01:30,160 --> 01:01:31,560 voor de nieuwe trap. 1054 01:01:31,640 --> 01:01:33,640 Ja. Ziet er goed uit. 1055 01:01:36,160 --> 01:01:37,680 Waar ga je heen? 1056 01:01:37,760 --> 01:01:39,560 Even een kleine zekerheid. 1057 01:01:41,360 --> 01:01:44,320 Alex, nee! Niet meneer Pauw. 1058 01:01:44,400 --> 01:01:49,160 Schat, we zitten allemaal in het zelfde schuitje, Oke? 1059 01:02:07,440 --> 01:02:09,280 Het moment is daar. 1060 01:02:09,320 --> 01:02:11,400 Ze zit naar Riverdance te kijken. 1061 01:02:11,480 --> 01:02:13,720 Ik wist niet dat mensen daar nog steeds naar keken. 1062 01:02:27,720 --> 01:02:30,800 Het is moeilijker dan dat het er uit ziet. 1063 01:02:40,080 --> 01:02:42,560 Heilige Maria! 1064 01:02:42,640 --> 01:02:45,920 Ik had er zo doorheen kunnen vallen. 1065 01:02:50,040 --> 01:02:52,600 De vloer is hier totaal verrot. 1066 01:02:52,680 --> 01:02:55,680 een poos terug heeft ze Rus ingehuurd om de pijpen te repareren. 1067 01:02:55,800 --> 01:02:57,320 En ik weet niet of het je is opgevallen, 1068 01:02:57,400 --> 01:03:00,720 maar er is hier allemaal waterschade. 1069 01:03:00,800 --> 01:03:04,400 Met alle respect voor meneer "D", Alex, 1070 01:03:04,480 --> 01:03:08,080 je was hier boven zelf met de pijpen aan het rommelen, 1071 01:03:08,160 --> 01:03:10,480 een paar dagen geleden. 1072 01:03:10,520 --> 01:03:12,480 Rommelen met haar pijpen, he? 1073 01:03:12,520 --> 01:03:14,800 Zo, dat is dan nog een boete. 1074 01:03:14,880 --> 01:03:16,080 Waar voor? 1075 01:03:16,120 --> 01:03:19,000 Je kunt niet voor loodgieter spelen zonder vergunning in NYC. 1076 01:03:19,080 --> 01:03:21,400 Loodgieter? Ik ben geen loodgieter? 1077 01:03:22,960 --> 01:03:24,600 Neem je me in de maling, Meneer Rose? 1078 01:03:24,680 --> 01:03:26,320 hij neemt je niet in de maling. 1079 01:03:26,400 --> 01:03:28,240 Nee, ik neem je niet in de maling. 1080 01:03:28,360 --> 01:03:29,800 Dat doe ik niet. 1081 01:03:29,880 --> 01:03:31,000 Ik dacht van niet. 1082 01:03:31,120 --> 01:03:32,960 Want ik ken een bouwkundig inspecteur. 1083 01:03:33,040 --> 01:03:36,200 En die lust zo'n miezerig huiseigenaartje zoals jij voor het middageten. 1084 01:03:36,280 --> 01:03:38,480 Begrepen? 1085 01:03:38,560 --> 01:03:40,360 ik begrijp het. Weetje, miezerig -- 1086 01:03:40,440 --> 01:03:44,880 En, je gaat een nieuwe TV kopen voor Mevr. Connelly. 1087 01:03:44,960 --> 01:03:48,920 Trouwens, ik ga hem zelf uitzoeken. 1088 01:03:48,960 --> 01:03:53,080 Oh!, regel je er ook zo'n klap ding bij? 1089 01:03:53,160 --> 01:03:54,240 Die maakt het kijken voor mij een stuk gemakkelijker. 1090 01:03:54,280 --> 01:03:56,800 Die maakt het kijken voor mij een stuk gemakkelijker. 1091 01:04:02,600 --> 01:04:04,640 Roken. Roken, Roken. 1092 01:04:04,760 --> 01:04:08,000 Coke. LSD, LSD. 1093 01:04:08,760 --> 01:04:09,880 Pistool? 1094 01:04:09,960 --> 01:04:11,200 Wat? 1095 01:04:11,280 --> 01:04:12,960 Pistool. 1096 01:04:17,040 --> 01:04:17,960 Pistool? 1097 01:04:18,040 --> 01:04:19,280 Pistool? 1098 01:04:24,600 --> 01:04:27,560 Dus zover is het gekomen. 1099 01:04:28,760 --> 01:04:30,720 Ik denk het. 1100 01:04:39,880 --> 01:04:42,360 Volgens mij heb ik nog nooit een -- 1101 01:04:51,920 --> 01:04:53,880 Zo, ik denk dat ik alles heb. 1102 01:04:53,920 --> 01:04:55,520 Verboden wapen bezit, 1103 01:04:55,600 --> 01:04:57,360 en dan nog de lopende zaken-- 1104 01:04:57,440 --> 01:04:59,080 Het was een ongeluk. 1105 01:04:59,160 --> 01:05:00,040 In mijn ervaring, 1106 01:05:00,120 --> 01:05:02,320 schieten vrouwen niet per ongeluk hun man 1107 01:05:02,400 --> 01:05:04,200 in de penis. 1108 01:05:04,280 --> 01:05:07,640 En misschien verdient deze man het wel, 1109 01:05:07,760 --> 01:05:12,760 maar echtelijk geweld is in deze staat een zwaar vergrijp. 1110 01:05:14,120 --> 01:05:16,920 Prettige nacht nog, jullie twee. 1111 01:05:21,440 --> 01:05:24,440 hij denkt dat je me mishandeld. 1112 01:05:24,480 --> 01:05:26,280 Tsja, je hebt me wel beschoten. 1113 01:05:27,680 --> 01:05:30,480 Je hebt geluk gehad. 1114 01:05:30,560 --> 01:05:32,240 Je hand heeft de kogel afgeketst 1115 01:05:32,320 --> 01:05:34,200 weg van het eigenlijke orgaan 1116 01:05:34,280 --> 01:05:36,360 en heeft alleen je scrotum aangetikt. 1117 01:05:36,440 --> 01:05:41,640 Hoe zit het met, je weet wel, zijn kersen? 1118 01:05:45,760 --> 01:05:47,000 Oh! 1119 01:05:53,160 --> 01:05:54,880 Voel je dat? 1120 01:05:57,080 --> 01:05:58,480 Ja. Hm-hmm. 1121 01:05:58,520 --> 01:06:00,560 Dan is het goed. 1122 01:06:00,640 --> 01:06:03,200 Oke. Ik doe nog een paar testjes, 1123 01:06:03,280 --> 01:06:06,160 maar ik denk dat je morgen naar huis kan. 1124 01:06:08,160 --> 01:06:10,480 Arme meneer Peabody. 1125 01:06:10,560 --> 01:06:13,040 Ook in het schuitje. 1126 01:06:13,160 --> 01:06:15,840 Ik denk dat we het helemaal verkeerd aanpakken met dit moord gedoe. 1127 01:06:15,960 --> 01:06:16,920 Helemaal verkeert. 1128 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Denk je? 1129 01:06:19,080 --> 01:06:19,640 Misschien moeten we het simpeler houden. 1130 01:06:19,680 --> 01:06:21,960 Misschien moeten we het simpeler houden. 1131 01:06:27,000 --> 01:06:29,160 Ja, maar dit is niet zo simpel. 1132 01:06:29,240 --> 01:06:30,480 Ja, maar weet je 1133 01:06:30,520 --> 01:06:33,680 Ze doet elke avond drie kettingsloten op de deur. 1134 01:06:33,720 --> 01:06:37,240 Nog een klein stukje. Nog een klein stukje. Oke. 1135 01:06:55,840 --> 01:06:57,240 Waar is ze? 1136 01:06:59,240 --> 01:07:01,800 Misschien zit ze in haar stoel. 1137 01:07:19,800 --> 01:07:22,080 Betrapt. 1138 01:07:22,200 --> 01:07:27,320 Ik kan er niets aan doen, zo af en toe moet ik er één roken. 1139 01:07:27,400 --> 01:07:29,760 Wij. . . 1140 01:07:29,840 --> 01:07:31,760 We dachten dat u het misschien koud had. 1141 01:07:31,840 --> 01:07:34,000 Dus komen we een extra kussen brengen. 1142 01:07:34,080 --> 01:07:37,400 Oh, zo meedenkend. 1143 01:07:37,480 --> 01:07:42,320 Zo anders als al die andere huisbazen. 1144 01:07:42,920 --> 01:07:47,640 Velen hebben de revue gepasseerd beneden, 1145 01:07:47,720 --> 01:07:54,120 Maar ik heb het gevoel dat jullie blijvertjes zijn. 1146 01:07:55,400 --> 01:07:59,280 Agent Dan heeft de nieuwe TV geplaast. 1147 01:07:59,360 --> 01:08:01,520 52 inch. 1148 01:08:01,600 --> 01:08:05,400 En hij heeft me van die herrie dozen er bij gegeven, 1149 01:08:05,480 --> 01:08:07,760 daar, en bij mijn stoel. 1150 01:08:07,840 --> 01:08:11,360 Het is net alsof je in de bioscoop zit. 1151 01:08:11,440 --> 01:08:18,000 Oh, het wordt zo geweldig hier. 1152 01:08:18,080 --> 01:08:21,400 Jullie tweetjes. . . 1153 01:08:21,480 --> 01:08:23,760 ik . . . 1154 01:08:23,840 --> 01:08:26,760 agent Dan. 1155 01:08:26,840 --> 01:08:32,640 We worden één grote blije familie. 1156 01:08:33,400 --> 01:08:36,160 De Ieren hebben een gezegde: 1157 01:08:36,240 --> 01:08:41,360 Het brengt ongeluk om door een andere deur naar buiten te gaan als dat je binnenkomt. 1158 01:08:41,440 --> 01:08:44,440 Heeft iets te maken met de doden. 1159 01:08:44,520 --> 01:08:48,080 Boze geesten enz. 1160 01:08:49,720 --> 01:08:52,360 Goedenacht. 1161 01:09:03,960 --> 01:09:06,600 Weet je wat, schatjes? 1162 01:09:06,680 --> 01:09:12,960 Ik denk dat ik het al warm genoeg heb. 1163 01:09:18,520 --> 01:09:20,040 Trusten. 1164 01:09:24,080 --> 01:09:25,760 Dat waren zonder twijfel, 1165 01:09:25,840 --> 01:09:28,960 de vreemdste 7 minuten van mijn leven. 1166 01:09:36,440 --> 01:09:42,240 Kapitein Connelly ging over twee keer zo grote golven! 1167 01:09:42,280 --> 01:09:44,000 Niet waar, Little Dickie? 1168 01:09:50,680 --> 01:09:54,200 We worden één grote blije familie. 1169 01:10:02,760 --> 01:10:04,600 Wat?! Ligt het aan ons?! 1170 01:10:04,680 --> 01:10:08,480 Zijn we zo slecht in iemand vermoorden? 1171 01:10:08,600 --> 01:10:11,920 Het is niet onze schuld! Dat wijf is een monster! 1172 01:10:18,040 --> 01:10:20,600 Hey!, ik dacht dat je die weg zou gooien? 1173 01:10:20,680 --> 01:10:22,360 Dat heb ik gedaan! 1174 01:10:22,440 --> 01:10:24,440 Dat is vreemd. Ik weet niet hoe die daar komen. 1175 01:10:24,520 --> 01:10:26,040 Ja, tuurlijk. 1176 01:10:26,120 --> 01:10:28,560 "Kont Politie" 1177 01:10:28,640 --> 01:10:30,840 Geef me die "Kont Politie" 1178 01:10:48,160 --> 01:10:50,080 Afhankelijk van haar stemming, 1179 01:10:50,160 --> 01:10:53,000 zit ze hier TV te kijken 1180 01:10:53,080 --> 01:10:54,960 of staat daar een sigaret te roken. 1181 01:10:55,040 --> 01:10:57,880 Ik realiseer me dat dit een puinhoop is. 1182 01:10:57,960 --> 01:11:01,080 Als we binnen zijn wil ik het eerst goed verkennen. 1183 01:11:01,160 --> 01:11:02,720 Het is. . . 1184 01:11:04,000 --> 01:11:05,800 Sorry. 1185 01:11:05,880 --> 01:11:08,520 Wat is de makkelijkste manier om binnen te komen? 1186 01:11:08,600 --> 01:11:14,160 Nou, wij vonden de stortkoker wel handig. 1187 01:11:14,240 --> 01:11:18,200 Ja, en zo'n zware klim is het niet. 1188 01:11:18,280 --> 01:11:22,120 Weet je, we kunnen de achterdeur voor je open laten? 1189 01:11:22,200 --> 01:11:25,960 Zo, Chick, hoeveel gaat dit ons kosten? 1190 01:11:27,440 --> 01:11:29,800 O-- 2-- Oke. 1191 01:11:29,880 --> 01:11:32,280 Want wij hadden een iets ander bedrag 1192 01:11:32,320 --> 01:11:34,920 in ons hoofd 1193 01:11:35,000 --> 01:11:38,280 Wij dachten iets meer aan. . . zoiets als 1194 01:11:44,680 --> 01:11:48,760 De bodem prijs voor "nat" werk is 25000. 1195 01:11:51,480 --> 01:11:52,960 Oke. 1196 01:11:54,840 --> 01:11:58,040 Wanneer denk je dat je het kan doen? 1197 01:11:58,120 --> 01:11:59,760 Ik doe het donderdag avond. 1198 01:11:59,840 --> 01:12:01,400 - Kerstavond? -Ja. 1199 01:12:01,480 --> 01:12:04,280 Ik heb eerst een verplichting, daarna kom ik even langs. 1200 01:12:04,360 --> 01:12:06,800 Doe het geld maar in de vuilnisbak. 1201 01:12:06,880 --> 01:12:08,960 -Begrepen? -Begrepen. 1202 01:12:09,040 --> 01:12:11,120 -Oke. -Cool. 1203 01:12:11,200 --> 01:12:13,320 Vergeet je computer niet. 1204 01:12:13,400 --> 01:12:15,520 Dank je wel. 1205 01:12:20,800 --> 01:12:22,400 Goedenacht. 1206 01:12:25,080 --> 01:12:30,000 Oke, alles wat we nu nog nodig hebben is 25000. 1207 01:12:30,040 --> 01:12:33,040 ''Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known , 1208 01:12:33,080 --> 01:12:35,880 and the private eye and his Jack Russell headed downtown. 1209 01:12:35,960 --> 01:12:39,400 'll guess it's just one of those things worth killing for, huh?'' 1210 01:12:43,080 --> 01:12:45,560 We nemen even pauze en komen terug voor een vragen rondje. 1211 01:12:45,600 --> 01:12:46,920 Tandarts. 1212 01:12:46,960 --> 01:12:48,960 25000?! 1213 01:12:49,000 --> 01:12:51,040 Het geval is, met Nancy werkeloos, 1214 01:12:51,120 --> 01:12:54,720 en de hypotheek, en ik mijn contract kwijt, 1215 01:12:54,800 --> 01:12:56,280 zijn we een beetje wanhopig, 1216 01:12:56,360 --> 01:12:59,640 en zou ik het niet vragen als het niet echt nodig was. 1217 01:13:02,840 --> 01:13:04,240 Heb je het geld? 1218 01:13:04,280 --> 01:13:05,840 Nee, hij vond dat ik het niet nodig had. 1219 01:13:05,920 --> 01:13:09,480 Maar ik wel een mooie, gesigneerde eerste editie gehad 1220 01:13:09,560 --> 01:13:11,040 voor mijn verzameling. 1221 01:13:11,080 --> 01:13:13,360 Hij schreef het in 4 dagen, wil je weten hoe? 1222 01:13:13,440 --> 01:13:15,880 Luister. Laat eens kijken. 1223 01:13:15,920 --> 01:13:17,800 "Haar haar was knalgeel 1224 01:13:17,880 --> 01:13:20,440 dezelfde kleur als je pis nadat je een multi vitamine pil gegeten hebt." 1225 01:13:20,520 --> 01:13:23,280 Leuke woordspeling, eikel! 1226 01:13:23,360 --> 01:13:25,520 Stomme idiote eikel! 1227 01:13:25,600 --> 01:13:27,720 ik haat je en je stomme Don Piper Mysteries 1228 01:13:27,800 --> 01:13:30,960 en je stomme zwangere vrouw, welke een stomme kleine baby krijgt, 1229 01:13:31,080 --> 01:13:35,040 die een strak buikje heeft, omdat mama nooit wat eet! 1230 01:13:35,080 --> 01:13:37,240 Schat. 1231 01:13:38,800 --> 01:13:41,280 Schat, we krijgen dat geld echt wel. 1232 01:13:41,320 --> 01:13:43,040 Hoe? 1233 01:13:43,120 --> 01:13:47,280 Ho krijgen we 25000 in twee dagen? 1234 01:14:05,640 --> 01:14:07,400 Nee. 1235 01:14:09,160 --> 01:14:11,320 Niet meneer Peacock. 1236 01:15:13,240 --> 01:15:15,440 "Jingle Bells, Jingle Bells" 1237 01:15:15,520 --> 01:15:17,520 "Jingle all the way" 1238 01:15:17,600 --> 01:15:20,160 "Oh, what fun it is to ride" 1239 01:15:20,240 --> 01:15:22,480 "ln a one-horse open sleigh, hey! " 1240 01:15:22,560 --> 01:15:24,960 "Jingle bells, jingle bells" 1241 01:15:25,040 --> 01:15:27,680 "Jingle all the way " 1242 01:15:27,760 --> 01:15:30,800 "Oh, what fun it is to ride... " 1243 01:15:30,880 --> 01:15:33,120 " Jingle bells, jingle bells" 1244 01:15:33,200 --> 01:15:35,320 " Jingle all the way " 1245 01:15:35,360 --> 01:15:38,360 " Oh, what fun it is to ride... " 1246 01:15:39,800 --> 01:15:42,440 "Merry Christmas!" 1247 01:15:42,560 --> 01:15:44,920 Mooi kinderen, mooi. 1248 01:15:45,000 --> 01:15:47,440 Bewaar jullie stemmetjes maar voor de buren, Oke? 1249 01:15:47,480 --> 01:15:50,560 Agent Dan, wat een leuke verrassing. 1250 01:15:50,640 --> 01:15:52,160 Wat kunnen we voor u doen? 1251 01:15:52,240 --> 01:15:54,800 Ik heb koekjes die ik naar Mevr. Connelly ga brengen. 1252 01:15:54,880 --> 01:15:58,560 Oh, Oke. Oh, dat is aardig. 1253 01:15:58,640 --> 01:15:59,800 Nee, ik breng ze zelf wel. 1254 01:15:59,880 --> 01:16:01,400 Ik breng ze wel voor je. 1255 01:16:01,480 --> 01:16:03,400 Als je het niet erg vind. . . 1256 01:16:08,880 --> 01:16:10,200 Ik denk -- 1257 01:16:10,280 --> 01:16:12,400 Ik denk dat ze er niet eens is. 1258 01:16:12,480 --> 01:16:15,920 Ze is er niet, zet het maar bij de deur. 1259 01:16:33,520 --> 01:16:37,200 Hey! Stop daar mee. 1260 01:16:37,280 --> 01:16:38,800 Stop daar mee. Hey! 1261 01:16:38,880 --> 01:16:41,520 Stop daar mee! Wat is hier gaande? 1262 01:16:41,600 --> 01:16:43,040 Er zijn kinderen bij. 1263 01:16:44,560 --> 01:16:46,720 Ik wist wel dat er hier echtelijke ruzie was. 1264 01:16:46,800 --> 01:16:48,800 ik om binnen 10 minuten terug. 1265 01:16:48,840 --> 01:16:51,040 Kom op kinderen. Laten we gaan. 1266 01:16:51,160 --> 01:16:52,960 Mooie redding. 1267 01:16:56,200 --> 01:16:59,320 Ha, ik wist dat ze een bandiet zouden sturen. 1268 01:17:06,880 --> 01:17:08,640 Ahh! Je hebt me geraakt! 1269 01:17:08,720 --> 01:17:11,120 Ik heb je, jij bandiet! 1270 01:17:11,200 --> 01:17:14,560 Wat ben je, een mes meenemen naar een vuurgevecht? 1271 01:17:14,640 --> 01:17:16,840 Laat me los! 1272 01:17:22,920 --> 01:17:24,640 Wat is hij aan het doen? 1273 01:17:24,760 --> 01:17:27,480 hij is bezig met zijn werk. 1274 01:17:30,040 --> 01:17:32,120 Als je met me wilt dansen, 1275 01:17:32,200 --> 01:17:34,720 moet je eerst een drankje voor me kopen. 1276 01:17:40,080 --> 01:17:41,880 Is dat rook? 1277 01:17:44,240 --> 01:17:47,680 Ga van me af, idioot wijf! 1278 01:18:42,720 --> 01:18:44,960 Wacht, wacht. 1279 01:18:45,040 --> 01:18:47,360 Wat? Wat? 1280 01:18:51,560 --> 01:18:54,200 Daar gaan we. Alles in orde? 1281 01:18:54,280 --> 01:18:56,320 Ja. Waar is Little Dickie? 1282 01:18:56,400 --> 01:18:58,040 Dickie, Dickie. 1283 01:18:58,120 --> 01:18:59,840 Hier, hier. 1284 01:18:59,920 --> 01:19:00,960 Oh, Dick. 1285 01:19:03,080 --> 01:19:04,120 Dickie 1286 01:19:04,200 --> 01:19:06,040 Hallo. 1287 01:19:07,400 --> 01:19:09,240 Nooit gedacht dat je het in je had. 1288 01:19:09,280 --> 01:19:12,240 Blij dat ik een brandblusser had gekocht. 1289 01:19:12,320 --> 01:19:14,400 We waren haar juist aan het helpen. 1290 01:19:14,480 --> 01:19:15,920 Zij en Little Dickie. 1291 01:19:16,000 --> 01:19:18,360 Ik schrijf dit allemaal even op voor het energie bedrijf. 1292 01:19:18,440 --> 01:19:20,080 Dank je wel. Bedankt. 1293 01:19:20,120 --> 01:19:20,640 Dank je wel. Bedankt. 1294 01:19:31,200 --> 01:19:33,960 Geloof het of niet, maar ik moet nog twee handtekeningen hebben, 1295 01:19:34,040 --> 01:19:35,880 en dan is het klaar. 1296 01:19:36,000 --> 01:19:38,320 -Hoe is het nieuwe huis? -Leuk. 1297 01:19:38,400 --> 01:19:41,720 Ik zal je vertellen, de Bronx is een wijk in opkomst. 1298 01:19:41,800 --> 01:19:44,600 Je hebt niet gelogen Kenneth, het ziet er fantastisch uit. 1299 01:19:44,640 --> 01:19:47,360 Ik zei toch dat ze het op zouden knappen? 1300 01:19:47,440 --> 01:19:49,480 Friedmans, dit zijn Alex en Nancy. 1301 01:19:49,560 --> 01:19:50,480 -Hoi -Hey. 1302 01:19:50,560 --> 01:19:52,120 We kunnen u niet genoeg bedanken. 1303 01:19:52,200 --> 01:19:55,480 Dit is een doomhuis, en het is zo stil. 1304 01:19:55,560 --> 01:19:57,680 Schat, is dit niet perfect voor je slaapstoornis. 1305 01:19:57,760 --> 01:19:59,440 Ik ben nu al slaperig. 1306 01:19:59,520 --> 01:20:01,320 Wie gaat er mee naar boven even gedag zeggen? 1307 01:20:01,360 --> 01:20:03,000 Nou, wij moeten gaan. 1308 01:20:03,080 --> 01:20:05,240 We gaan weg. We moeten. . . 1309 01:20:05,320 --> 01:20:05,920 Ja. 1310 01:20:06,000 --> 01:20:07,600 Onzin! 1311 01:20:07,720 --> 01:20:09,840 Je hebt die vrouw uit een brandend huis gered. 1312 01:20:09,960 --> 01:20:12,600 Je breekt haar hart als je geen gedag zegt. 1313 01:20:12,720 --> 01:20:14,200 Kom op! 1314 01:20:14,320 --> 01:20:17,520 Mevr. Connelly, ik heb een verrassing! 1315 01:20:17,600 --> 01:20:20,800 Mevr. Connelly! 1316 01:20:20,880 --> 01:20:22,720 Het gehoor van haar. 1317 01:20:22,800 --> 01:20:26,080 Kijk eens wie er is. Ze slaapt. 1318 01:20:26,160 --> 01:20:27,800 Schattebout. 1319 01:20:31,200 --> 01:20:33,360 Ze is zo stijf als een plank. 1320 01:20:33,440 --> 01:20:37,040 Nee. Ze is gewoon hard horend. 1321 01:20:37,920 --> 01:20:39,920 Mevr. Connelly! 1322 01:20:46,960 --> 01:20:48,920 Ze is dood. 1323 01:20:49,040 --> 01:20:51,400 Oh, het arme ding. 1324 01:20:51,480 --> 01:20:53,240 Nee. 1325 01:20:53,320 --> 01:20:55,240 Ze kan niet dood zijn. 1326 01:20:55,280 --> 01:20:57,960 Ik denk dat haar tijd gekomen is. 1327 01:20:59,360 --> 01:21:01,960 Kom op, ik roep de Friedmans. 1328 01:21:02,040 --> 01:21:04,320 Jullie hoeven hiervoor niet te blijven. 1329 01:21:04,360 --> 01:21:06,680 Kom. Kom, kom, kom. 1330 01:21:09,640 --> 01:21:12,160 Zal de opwinding geweest zijn. 1331 01:21:34,040 --> 01:21:36,120 Ik kan het niet geloven. 1332 01:21:36,200 --> 01:21:38,960 Ze bruiste van het leven. 1333 01:21:40,120 --> 01:21:43,600 Ik bedoel, ondanks onze mening verschillen, 1334 01:21:43,680 --> 01:21:47,920 die oude dame zat vol pit. 1335 01:21:48,000 --> 01:21:50,120 Een hele hoop. 1336 01:21:51,240 --> 01:21:53,760 Denk je dat ze in de hemel is? 1337 01:21:55,440 --> 01:21:56,880 Nou, ik zal je zeggen. 1338 01:21:56,960 --> 01:22:01,160 Waar ze ook is, ze is op een beter plek. 1339 01:22:08,760 --> 01:22:12,800 Je had hun gezicht moeten zien, toen ik zei dat ze dood was. 1340 01:22:12,880 --> 01:22:15,800 Zo goedkoop, maar ik had er wel bij willen zijn. 1341 01:22:15,880 --> 01:22:16,640 Geloof me. 1342 01:22:16,720 --> 01:22:20,080 Het was niet makkelijk om mijn adem zo lang in te houden. 1343 01:22:20,160 --> 01:22:23,600 De volgende keer wil ik een groter aandeel van je commissie, Kenny. 1344 01:22:23,720 --> 01:22:26,240 Waar heb je het over?, we geven je alles mam. 1345 01:22:26,360 --> 01:22:27,680 Er is net aan genoeg over 1346 01:22:27,760 --> 01:22:31,160 voor Danny en mij om op een cruise te gaan. 1347 01:22:31,240 --> 01:22:34,480 en ik ben diegene die het zware werk doet. 1348 01:22:34,560 --> 01:22:35,160 Oh, kom op! 1349 01:22:35,240 --> 01:22:37,000 Je had een eitje met Alex en Nancy. 1350 01:22:37,080 --> 01:22:41,000 Ze waren een aardig stel, ik hoop dat het goed met ze gaat. 1351 01:22:41,080 --> 01:22:42,280 Ah, dat zit wel goed. 1352 01:22:42,360 --> 01:22:44,840 Hij is schrijver. Ze leven van problemen. 1353 01:22:44,920 --> 01:22:48,760 ik hoop dat ze tweede boek beter is dan zijn laatste. 1354 01:22:48,840 --> 01:22:52,960 Misschien schrijft hij nu eens over iets waar hij verstand van heeft. 1355 01:22:55,240 --> 01:22:57,280 "Alex en Nancy's Droom Huis 1356 01:22:57,400 --> 01:22:59,520 was misschien te mooi om waar te zijn. 1357 01:22:59,640 --> 01:23:02,400 Maar leefden ze nog lang en gelukkig? 1358 01:23:02,440 --> 01:23:05,480 Nou, lees het boek. 1359 01:23:05,560 --> 01:23:06,960 Subbed by Protheus IV MAGiSTRATE 2004