1 00:09:11,639 --> 00:09:13,231 KAMERS VRIJ! 2 00:09:16,999 --> 00:09:18,796 Heb je een kamer vrij? 3 00:09:22,079 --> 00:09:23,797 Hé, man. 4 00:09:26,359 --> 00:09:27,997 Heb je een kamer vrij? 5 00:09:29,519 --> 00:09:31,987 GEEN KAMERS VRIJ 6 00:09:40,999 --> 00:09:42,990 Klootzak. 7 00:09:50,439 --> 00:09:53,439 Ik ga naar Mardi Gras en zoek een Mardi Gras-Koningin. 8 00:09:54,759 --> 00:09:57,398 Jeetje. Wauw, Mardi Gras. 9 00:09:57,639 --> 00:09:59,994 Dat zal geweldig zijn, weet je. 10 00:10:01,759 --> 00:10:04,034 Weet je wat we eerst moeten doen? 11 00:10:04,279 --> 00:10:06,713 's Uitgebreid gaan eten. 12 00:10:06,959 --> 00:10:10,349 Ja, dat geld laten rollen, man. 13 00:10:15,479 --> 00:10:20,189 In de wildernis, langs alle kanten belaagd door cowboys en indianen. 14 00:10:23,079 --> 00:10:25,991 Wat scheelt er? Ben je stoned? Apestoned, hè? 15 00:10:26,239 --> 00:10:28,799 Nee, ik ben gewoon wat moe. 16 00:10:29,039 --> 00:10:32,634 Je trekt je terug. Je bent heel afwezig vanavond. 17 00:10:32,879 --> 00:10:35,188 Je bent heel afwezig, man. 18 00:10:36,679 --> 00:10:39,796 Ik zet gewoon alles op een rijtje. 19 00:11:40,759 --> 00:11:42,829 Kom op, tijd om te vertrekken. 20 00:11:43,079 --> 00:11:45,035 Hé, Billy. 21 00:11:45,279 --> 00:11:47,190 Doe dat niet, man. 22 00:12:29,559 --> 00:12:30,787 Hallo, daar. 23 00:12:32,599 --> 00:12:34,191 Wat kan ik voor je doen? 24 00:12:34,559 --> 00:12:37,198 Ik wil m'n lekke band repareren. 25 00:12:37,959 --> 00:12:39,278 Oké, ga je gang. 26 00:12:39,919 --> 00:12:42,638 In de schuur ligt het nodige gereedschap. 27 00:12:42,879 --> 00:12:45,188 Rustig, schatje. Rustig, liefje. 28 00:12:46,439 --> 00:12:49,317 Zet dat ding af. Je maakt m'n paard onrustig. 29 00:12:55,919 --> 00:12:57,955 Dat is een prachtige machine. 30 00:13:27,079 --> 00:13:28,398 Ziezo. 31 00:13:36,199 --> 00:13:38,235 Jullie mogen hier gaan zitten. 32 00:13:48,799 --> 00:13:51,916 Wil je je hoed even afzetten? 33 00:14:03,359 --> 00:14:07,398 Heer, wij danken U voor deze spijzen die U ons heeft gegeven. 34 00:14:07,639 --> 00:14:09,834 In de naam van Uw eniggeboren zoon... 35 00:14:10,079 --> 00:14:13,389 ...Jezus Christus, onze Heer. Amen. 36 00:14:25,439 --> 00:14:26,997 Waar komen jullie vandaan? 37 00:14:28,079 --> 00:14:29,273 LA. 38 00:14:30,599 --> 00:14:31,588 LA? 39 00:14:32,039 --> 00:14:33,233 Los Angeles. 40 00:14:33,479 --> 00:14:34,673 Los Angeles. 41 00:14:34,879 --> 00:14:36,198 Echt waar? 42 00:14:37,079 --> 00:14:38,432 Toen ik jong was... 43 00:14:38,639 --> 00:14:41,790 ...was ik op weg naar Californië, maar... 44 00:14:42,679 --> 00:14:44,670 Wel, je weet hoe dat gaat. 45 00:14:52,839 --> 00:14:54,795 Je hebt hier een aardig zaakje. 46 00:14:56,879 --> 00:14:58,915 Ja, ik heb veel kinderen. 47 00:14:59,159 --> 00:15:01,195 Mijn vrouw is katholiek, weet je. 48 00:15:05,799 --> 00:15:07,437 Mogen we nog wat koffie? 49 00:15:14,759 --> 00:15:15,987 Nee, ik meen het. 50 00:15:16,239 --> 00:15:18,036 Je hebt een mooi stuk land. 51 00:15:18,279 --> 00:15:21,396 Niet iedereen kan van 't land leven, weet je. 52 00:15:22,319 --> 00:15:24,435 Je bent je eigen baas. 53 00:15:24,679 --> 00:15:26,192 Je mag er trots op zijn. 54 00:17:55,479 --> 00:17:57,390 Wat doe je daar, man? 55 00:17:59,959 --> 00:18:01,995 Ik moet even met je praten. 56 00:18:07,279 --> 00:18:09,918 Alles waarvan we droomden zit in die tank. 57 00:18:10,159 --> 00:18:12,514 Je laat er 'n vreemde benzine opgieten. 58 00:18:12,759 --> 00:18:15,796 Als hij er even inkijkt, ziet hij zo dat... 59 00:18:15,999 --> 00:18:18,035 Hij kan niet zien wat het is. 60 00:18:18,279 --> 00:18:20,793 Maak je geen zorgen. Alles is oké. 61 00:18:21,039 --> 00:18:23,109 Ik weet het niet, hoor. 62 00:18:23,359 --> 00:18:24,553 Ik wel. 63 00:18:25,479 --> 00:18:27,390 Alles is oké, Billy. 64 00:18:39,959 --> 00:18:42,792 Dat is al geregeld. 65 00:18:43,679 --> 00:18:45,192 Dat bevalt me. 66 00:22:06,279 --> 00:22:09,430 -Hoe ver moeten we nog? -Geen idee. 67 00:22:10,799 --> 00:22:12,437 Niet ver meer. 68 00:22:13,879 --> 00:22:16,029 Dat zei je vanmorgen ook. 69 00:22:17,199 --> 00:22:19,667 Soms zeg ik dat de hele dag. 70 00:22:19,919 --> 00:22:22,433 Echt? Zeg je dat de hele dag? 71 00:22:22,719 --> 00:22:25,233 Het is niet ver meer. We zijn er bijna. 72 00:22:26,079 --> 00:22:28,832 Wij moeten naar Mardi Gras, man. 73 00:22:29,079 --> 00:22:31,229 Daar verheug je je op, hè? 74 00:22:31,919 --> 00:22:33,272 We hebben een week. 75 00:22:33,919 --> 00:22:36,069 Dat is nog een week, man. 76 00:22:36,319 --> 00:22:38,833 Het is ver naar Mardi Gras, maatje. 77 00:22:40,279 --> 00:22:42,873 New Orleans is geen week rijden. 78 00:22:53,279 --> 00:22:55,349 Ik denk dat ik ga slapen. 79 00:22:55,719 --> 00:22:57,835 Was je wakker dan? 80 00:23:08,679 --> 00:23:11,637 Ik zie hier van alles rondspringen. 81 00:23:12,679 --> 00:23:14,431 -Echt? -Ja, kijk. 82 00:23:15,879 --> 00:23:17,437 -Wat is het? -Een mot. 83 00:23:17,679 --> 00:23:18,828 Een wat? 84 00:23:19,119 --> 00:23:21,110 Een mot. Een insekt. 85 00:23:27,479 --> 00:23:29,435 Dit is een rare plek. 86 00:23:30,879 --> 00:23:32,835 Ik krijg last van die rook. 87 00:23:34,759 --> 00:23:37,034 Maar je blijft toch zitten. 88 00:23:42,439 --> 00:23:44,236 Waar kom je vandaan? 89 00:23:45,879 --> 00:23:47,870 Heb je een vuurtje voor me? 90 00:23:48,079 --> 00:23:49,831 Waar kom je vandaan? 91 00:23:52,919 --> 00:23:54,147 Moeilijk te zeggen. 92 00:23:54,399 --> 00:23:55,627 Moeilijk te zeggen? 93 00:23:55,879 --> 00:23:57,437 Waar kom je vandaan, man? 94 00:23:57,679 --> 00:24:01,228 Dat is moeilijk te zeggen, omdat het een lang woord is. 95 00:24:02,599 --> 00:24:04,635 Ik vraag gewoon waar je vandaan komt. 96 00:24:07,719 --> 00:24:08,868 Een stad. 97 00:24:09,519 --> 00:24:11,032 Uit een stad? 98 00:24:12,719 --> 00:24:15,279 Maakt niet uit welke. Alle steden zijn hetzelfde. 99 00:24:15,519 --> 00:24:17,077 Daarom ben ik hier nu. 100 00:24:17,319 --> 00:24:19,230 Daarom ben je hier nu? 101 00:24:19,479 --> 00:24:20,832 Waarom? 102 00:24:21,519 --> 00:24:23,475 Omdat ik ver weg ben van de stad... 103 00:24:23,719 --> 00:24:26,187 ...en daar wil ik ook zijn. 104 00:24:29,399 --> 00:24:31,435 Kennen ze je op deze plaats? 105 00:24:33,479 --> 00:24:35,435 De plaats waar we naartoe gaan? 106 00:24:35,839 --> 00:24:37,875 Of de plaats waar we nu zijn? 107 00:24:39,599 --> 00:24:41,032 Deze plaats. 108 00:24:47,079 --> 00:24:48,831 Je zit erop. 109 00:24:49,039 --> 00:24:51,030 Zit ik erop? 110 00:24:51,839 --> 00:24:55,434 De mensen van wie deze plaats is, liggen onder jou. 111 00:24:57,719 --> 00:25:00,631 Je kan toch een beetje beleefd zijn. 112 00:25:00,879 --> 00:25:02,835 Een beetje beleefd? 113 00:25:04,319 --> 00:25:06,628 Dat is toch niet veel gevraagd. 114 00:25:15,719 --> 00:25:17,949 Wil jij nooit iemand anders zijn? 115 00:25:20,879 --> 00:25:23,439 Ik zou wel 's Porky Pig willen zijn. 116 00:25:29,239 --> 00:25:31,434 Ik wou nooit iemand anders zijn. 117 00:27:27,599 --> 00:27:30,238 Je kan me niet raken. Ik ben onzichtbaar. 118 00:27:36,759 --> 00:27:39,557 Hallo, Sarah, hoe gaat het? 119 00:27:47,719 --> 00:27:49,835 Rudolph, wat eet je daar? 120 00:27:51,759 --> 00:27:53,829 Bedankt voor de spullen. 121 00:27:54,079 --> 00:27:55,228 Hoe gaat het? 122 00:27:55,519 --> 00:27:59,478 We kunnen geen vreemden meer kwijt. Er komen er teveel. 123 00:27:59,719 --> 00:28:03,029 Ik heb het niet over jou en je vrienden. 124 00:28:03,839 --> 00:28:07,673 Vorige week kwam Susan aan met 1 2 mensen uit Easter City. 125 00:28:07,919 --> 00:28:10,672 Ze wou vijf kilo rijst meenemen. 126 00:28:10,879 --> 00:28:12,676 Dat kon natuurlijk niet. 127 00:28:12,879 --> 00:28:16,633 Ze werd boos, begint aan de hasj en wou 't niet delen. 128 00:28:16,879 --> 00:28:19,268 Ze wilden vertrekken met hun bus... 129 00:28:19,519 --> 00:28:21,111 ...maar hij startte niet. 130 00:28:21,359 --> 00:28:24,635 Je had niemand zoals ik om tegen te klagen, hè? 131 00:28:24,879 --> 00:28:28,076 Je weet dat ik van je hou en ik wil dat je klaagt. 132 00:28:28,319 --> 00:28:30,753 -God, ik wil dat je klaagt. -Hou op. 133 00:28:30,999 --> 00:28:33,433 Het interesseert vast niemand... 134 00:28:33,639 --> 00:28:36,028 ...maar ik wil je vriend wel ontmoeten. 135 00:28:36,319 --> 00:28:38,628 Jij wil vast meer doen dan dat. 136 00:28:39,519 --> 00:28:41,077 Ik vind hem knap. 137 00:28:41,319 --> 00:28:42,513 Hij is knap. 138 00:28:43,279 --> 00:28:45,429 Wat is dat rare ding op de heuvel? 139 00:28:45,639 --> 00:28:48,676 Net een podium. Is hier een operagezelschap? 140 00:28:48,879 --> 00:28:50,551 Het is van de mimegroep. 141 00:28:50,799 --> 00:28:52,994 Ze zijn beneden bij de warme bronnen. 142 00:28:53,319 --> 00:28:54,877 Mimegroep? 143 00:28:57,039 --> 00:28:57,949 Hé, Lisa? 144 00:28:59,119 --> 00:29:00,677 Wat betekent dit? 145 00:29:00,919 --> 00:29:03,877 " Beginnen brengt ongeluk. 146 00:29:04,439 --> 00:29:07,431 Volharding brengt gevaar. 147 00:29:07,959 --> 00:29:12,157 Niet elke vraag tot verandering moet ingewilligd worden. 148 00:29:12,359 --> 00:29:15,669 Maar herhaaldelijke en terechte klachten... 149 00:29:15,919 --> 00:29:18,069 ...moeten wel gehoord worden." 150 00:29:18,279 --> 00:29:19,268 Wel, als iemand... 151 00:29:19,479 --> 00:29:21,868 Komt dat zien, komt dat zien. 152 00:29:22,239 --> 00:29:26,073 We zullen voor jullie spelen voor ons eten. 153 00:29:26,279 --> 00:29:29,669 Of beter gezegd... kwelen voor ons eten. 154 00:29:29,919 --> 00:29:31,750 Of zelfs... 155 00:29:32,119 --> 00:29:34,155 ...stelen voor ons eten. 156 00:29:35,279 --> 00:29:38,476 Oorlogvoerende mannen. Afschuwelijk. 157 00:29:38,719 --> 00:29:41,074 We drinken van uw wijn. 158 00:29:41,279 --> 00:29:45,192 Eten van uw eten en genieten van uw vrouwen. 159 00:29:45,399 --> 00:29:47,788 Het water in de rivier is wel 27 graden. 160 00:29:48,039 --> 00:29:51,156 En een eindje verderop is het ijskoud. 161 00:29:51,359 --> 00:29:54,192 Kom op, ik moet het eten klaarmaken. 162 00:29:54,639 --> 00:29:55,913 Wie stuurt mij weg? 163 00:29:56,159 --> 00:29:58,514 Laat me los. Ik speelde voor jullie. 164 00:29:58,759 --> 00:30:00,397 Eruit. Eruit. 165 00:30:01,359 --> 00:30:02,792 Deze plaats zij vervloekt. 166 00:30:03,039 --> 00:30:04,631 Ik vervloek jullie allemaal. 167 00:30:07,159 --> 00:30:09,832 Kom, liefste, we spelen hier niet. 168 00:30:15,159 --> 00:30:16,512 Hoepel op. 169 00:30:16,759 --> 00:30:18,272 Ik mag jou wel. 170 00:30:26,759 --> 00:30:29,671 Die mensen kwamen op 't einde van de zomer aan. 171 00:30:29,919 --> 00:30:32,672 Te laat om te planten, maar 't weer was mooi... 172 00:30:32,919 --> 00:30:35,991 ...en 't leven aangenaam. Toen kwam de winter. 173 00:30:36,719 --> 00:30:39,597 Ze woonden met 40 of 50 in één kamer. 174 00:30:39,839 --> 00:30:44,310 Niets te eten. Ze zochten dode paarden langs de weg. 175 00:30:44,559 --> 00:30:46,277 Wat ze maar konden krijgen. 176 00:30:46,519 --> 00:30:49,955 Er blijven er nog 1 8 à 20 over. Stadskinderen. Kijk. 177 00:30:55,679 --> 00:30:57,271 Maar ze zaaien gewassen. 178 00:30:57,519 --> 00:31:01,478 Ze blijven tot ze geoogst zijn. Dat is alles. 179 00:31:08,479 --> 00:31:10,470 Regent het hier veel? 180 00:31:10,959 --> 00:31:13,473 Daarvoor zullen we moeten dansen. 181 00:31:26,479 --> 00:31:29,073 Kijk 's hier, een zeeschelp. 182 00:31:33,559 --> 00:31:36,710 Niets dan zand. Dat lukt nooit. Hier groeit niets. 183 00:31:37,679 --> 00:31:39,271 Het zal hen lukken. 184 00:31:42,279 --> 00:31:43,871 Het zal hen lukken. 185 00:33:15,279 --> 00:33:17,270 We plantten onze zaden. 186 00:33:20,639 --> 00:33:21,867 We vragen... 187 00:33:23,439 --> 00:33:25,475 ...dat onze inspanningen... 188 00:33:26,679 --> 00:33:29,068 ...eenvoudig eten opleveren... 189 00:33:30,159 --> 00:33:31,877 ...voor onze eenvoudige smaak. 190 00:33:35,079 --> 00:33:37,070 We vragen dat onze inspanningen... 191 00:33:38,039 --> 00:33:39,677 ...beloond worden. 192 00:33:44,119 --> 00:33:47,077 We danken U voor het eten uit andere handen. 193 00:33:52,439 --> 00:33:55,078 Dat we het mogen delen met onze naasten... 194 00:33:57,319 --> 00:33:59,275 ...en nog guller mogen zijn... 195 00:34:00,359 --> 00:34:02,475 ...als het uit onze handen komt. 196 00:34:08,079 --> 00:34:09,910 Dank U voor een plaats... 197 00:34:11,159 --> 00:34:12,877 ...om voor onszelf op te komen. 198 00:34:20,959 --> 00:34:22,836 Amen. 199 00:34:26,319 --> 00:34:27,638 Laten we eten. 200 00:34:32,159 --> 00:34:34,878 Hoort, mensen. Kom maar binnen. 201 00:34:35,119 --> 00:34:37,679 Het spektakel kan beginnen. 202 00:34:42,639 --> 00:34:44,391 Hoe draag je je haar? Hangt het los? 203 00:34:45,359 --> 00:34:47,668 Bindje het met een lint in een bos? 204 00:34:47,879 --> 00:34:52,555 Hangt het overje schouder, zo lijK je veel ouder.... 205 00:35:19,159 --> 00:35:21,309 Ben jij een Waterman? 206 00:35:31,119 --> 00:35:32,472 Een Vis? 207 00:35:43,159 --> 00:35:44,877 Ik had goed gegokt. 208 00:35:49,959 --> 00:35:51,870 Vind je het hier leuk? 209 00:36:32,119 --> 00:36:33,472 Wie stuurde jullie? 210 00:37:01,719 --> 00:37:04,028 Ik wil hier weg, man. 211 00:37:05,159 --> 00:37:07,673 We zouden toch van alles doen, man. 212 00:37:08,559 --> 00:37:10,277 Ik wil hier weg. 213 00:37:12,239 --> 00:37:16,710 Kunnen jullie mij en mijn vriendin meenemen door de Canyon? 214 00:37:16,919 --> 00:37:18,477 Ja, wat je maar wil. 215 00:37:19,159 --> 00:37:21,719 Je hoeft er geen omweg voor maken. 216 00:37:21,959 --> 00:37:23,278 Het geeft niet. 217 00:37:24,479 --> 00:37:25,673 Het geeft niet. 218 00:37:28,239 --> 00:37:30,116 We zijn geen reisbureau. 219 00:37:30,359 --> 00:37:32,475 Ze kunnen zelf rijden. 220 00:37:33,119 --> 00:37:34,871 We eten van hun voedsel. 221 00:37:39,359 --> 00:37:40,508 Goed dan. 222 00:37:49,159 --> 00:37:51,673 -Maar zet ze dan samen. -Oké. 223 00:40:49,759 --> 00:40:53,069 Als je op de juiste plek komt, met de juiste mensen... 224 00:40:53,359 --> 00:40:54,917 ...verdeel dit dan in 4 delen. 225 00:40:56,639 --> 00:40:59,073 Dit kan de juiste plek zijn, weet je. 226 00:41:00,239 --> 00:41:02,070 De tijd dringt. 227 00:41:02,359 --> 00:41:03,553 Hé, man. 228 00:41:04,639 --> 00:41:07,278 Vertrekken we nou nog? Kom op. 229 00:41:15,919 --> 00:41:17,671 Ik heb tijd zat. 230 00:41:20,959 --> 00:41:22,312 Maar ik moet gaan. 231 00:42:26,719 --> 00:42:30,428 Paraderen zonder vergunning? Weet je wel wie dit is? 232 00:42:30,679 --> 00:42:34,513 Dit is Kapitein Amerika. Ik ben Billy. We zijn sterren. 233 00:42:34,759 --> 00:42:39,071 We speelden op alle kermissen in het land. Voor veel geld. 234 00:42:51,159 --> 00:42:53,150 IK HOU VAN GOD 235 00:43:05,439 --> 00:43:08,954 Rare boeren, man. Een bende rare boeren. 236 00:43:10,639 --> 00:43:13,676 Paraderen zonder vergunning, man. 237 00:43:37,199 --> 00:43:39,508 Oh, nee. Wat heb ik nu gedaan? 238 00:43:43,839 --> 00:43:46,512 Wat moet ik nu doen? 239 00:43:49,559 --> 00:43:51,470 Mijn hoofd. 240 00:43:54,519 --> 00:43:57,352 Oké, George. Wat ga je nu doen? 241 00:43:57,559 --> 00:44:00,119 Je had het die mensen beloofd. 242 00:44:00,759 --> 00:44:04,468 Je had het die mensen beloofd. Je had het hen beloofd. 243 00:44:07,959 --> 00:44:09,278 Hé, zeg, rustig aan. 244 00:44:09,519 --> 00:44:11,271 Je maakte m'n vriend wakker. 245 00:44:14,879 --> 00:44:18,076 Het spijt me. Dat wist ik niet. Ik... 246 00:44:19,359 --> 00:44:21,270 Dat wist ik niet. 247 00:44:26,639 --> 00:44:28,277 Mijn hoofd. 248 00:44:29,519 --> 00:44:33,068 Als je je mond niet houdt, heb je zo geen hoofd meer. 249 00:44:50,159 --> 00:44:54,471 U bent dus wakker, Mr. Hansen. Hier zult u wel van opkikkeren. 250 00:44:58,479 --> 00:45:00,071 Dank je, Bob. 251 00:45:03,759 --> 00:45:07,069 Ik heb gisteren te diep in het glas gekeken. 252 00:45:07,319 --> 00:45:09,879 Ik heb me vast goed geamuseerd. 253 00:45:10,679 --> 00:45:12,670 Kon ik het me maar herinneren. 254 00:45:17,679 --> 00:45:19,795 Kun je me een sigaret bezorgen? 255 00:45:20,039 --> 00:45:23,918 Jullie zijn niet slim genoeg om met vuur te spelen. 256 00:45:24,159 --> 00:45:27,276 Ze zijn braaf. Geef hen een sigaret. 257 00:45:30,359 --> 00:45:31,872 Dank je, meneer. 258 00:45:35,159 --> 00:45:36,672 Heb je een vuurtje? 259 00:45:39,359 --> 00:45:41,077 Dank je, Bob. 260 00:45:48,559 --> 00:45:52,188 Het spijt me... van dat misverstand. 261 00:45:52,439 --> 00:45:57,354 Dat geeft niet. We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 262 00:45:59,919 --> 00:46:03,116 Je bent vast een belangrijke pief. 263 00:46:03,319 --> 00:46:04,513 Pief? 264 00:46:05,479 --> 00:46:08,277 Wat bedoelt hij met pief? 265 00:46:11,559 --> 00:46:15,154 " Pief" betekent... een aardige kerel. 266 00:46:15,759 --> 00:46:17,590 Het betekent een gewone man. 267 00:46:18,079 --> 00:46:21,754 Jullie zijn blijkbaar niet van deze streek. 268 00:46:21,999 --> 00:46:25,787 Jullie hebben geluk dat ik jullie kan beschermen. 269 00:46:26,279 --> 00:46:27,394 Wel... 270 00:46:28,079 --> 00:46:30,388 ...er is hier een... 271 00:46:30,959 --> 00:46:33,951 ... knipgrage opknapbeweging aan de gang. 272 00:46:34,199 --> 00:46:37,077 Ze doen iedereen op Yul Brynner lijken. 273 00:46:37,759 --> 00:46:41,832 Ze gebruikten verroeste mesjes op de vorige twee langharen... 274 00:46:42,039 --> 00:46:45,031 ...die ze oppakten. Toen was ik hier niet. 275 00:46:45,279 --> 00:46:46,428 Zie je... 276 00:46:48,879 --> 00:46:50,232 ...ik ben advocaat. 277 00:46:50,479 --> 00:46:52,834 Ik deed veel voor de mensenrechten. 278 00:46:53,079 --> 00:46:54,592 George Hansen. 279 00:46:57,479 --> 00:47:00,710 Denk je dat je ons hier kunt uitkrijgen? 280 00:47:01,879 --> 00:47:05,792 Ik denk het wel, als jullie niemand vermoord hebben. 281 00:47:06,759 --> 00:47:08,989 Tenminste geen blanke. 282 00:47:13,199 --> 00:47:16,396 25 dollar. Niet slecht en geen scheermesjes. 283 00:47:16,639 --> 00:47:17,549 Je weet wel. 284 00:47:17,799 --> 00:47:20,313 -Te gek. Bedankt. -Te gek. 285 00:47:20,559 --> 00:47:23,392 Dat zei vast nog nooit iemand tegen jou. 286 00:47:23,639 --> 00:47:26,597 En bedankt voor dat aspirientje, Bob. 287 00:47:26,839 --> 00:47:28,397 Ik begin te.... 288 00:47:28,679 --> 00:47:32,194 Ik begin te denken dat jij hier een vaste klant bent. 289 00:47:32,439 --> 00:47:34,589 Ik zeg niets tegen je pa. 290 00:47:34,839 --> 00:47:37,034 Maar je moet voorzichtiger zijn. 291 00:47:37,279 --> 00:47:42,069 Het is beter als de gevestigde macht hier niets van hoort. 292 00:47:42,639 --> 00:47:46,029 M'n ouwe voelt zich niet zo goed. Begrijp je? 293 00:47:46,239 --> 00:47:50,755 Je weet wel dat we niets tegen je vader zeggen, George. 294 00:47:51,559 --> 00:47:53,754 -Nietwaar? -Juist. 295 00:47:55,399 --> 00:47:59,915 Zullen we nu die supermachines 's gaan bekijken? 296 00:48:00,159 --> 00:48:01,797 Laten we gaan. 297 00:48:02,079 --> 00:48:05,196 -Bedankt, Bob. -Tot ziens. 298 00:48:10,239 --> 00:48:12,992 Ik regel het wel. Zit er niet over in. 299 00:48:15,079 --> 00:48:16,432 Oké, Carl. 300 00:48:16,679 --> 00:48:19,591 Bedankt, hoor. Groetjes aan je vrouw. 301 00:48:23,279 --> 00:48:26,191 De eerste van de dag, jongens. 302 00:48:28,239 --> 00:48:30,799 Op de ouwe D.H. Lawrence. 303 00:48:42,359 --> 00:48:44,190 Indianen. 304 00:48:54,679 --> 00:48:55,794 Dank je. 305 00:48:57,479 --> 00:48:58,594 Weet je... 306 00:48:59,879 --> 00:49:04,395 ...ik ben wel zes of zeven keer naar Mardi Gras vertrokken. 307 00:49:05,399 --> 00:49:07,993 Kwam nooit verder dan de staatsgrens. 308 00:49:09,679 --> 00:49:12,591 De gouverneur van Louisiana gaf me dit. 309 00:49:13,439 --> 00:49:15,794 " Madame Tinkertoy's Huis der Blauwe Lichten. 310 00:49:15,999 --> 00:49:19,116 Bourbon en Toulouse, New Orleans, Louisiana." 311 00:49:19,359 --> 00:49:23,910 Dit zou het beste bordeel in het Zuiden zijn. 312 00:49:24,679 --> 00:49:28,957 Het is geen vreemd spul, maar de beste Amerikaanse grieten. 313 00:49:29,199 --> 00:49:30,632 Te gek, man. 314 00:49:30,879 --> 00:49:33,393 Die zou ik wel 's willen opzoeken. 315 00:49:34,999 --> 00:49:39,436 Hoe lang moeten jullie rijden voor jullie daar aankomen? 316 00:49:39,679 --> 00:49:42,147 -Twee à drie dagen. -Twee à drie dagen? 317 00:49:42,359 --> 00:49:43,838 Echt waar? 318 00:49:44,759 --> 00:49:47,990 Tjonge, ik wou dat ik met jullie mee kon. 319 00:49:50,079 --> 00:49:51,398 Heb je een helm? 320 00:49:54,679 --> 00:49:58,957 En of ik een helm heb. Ik heb een prachtige helm. 321 00:52:23,919 --> 00:52:28,310 Wel, ouwe rakker, nooit gedacht dat ik jou nog terug zou zien. 322 00:52:29,879 --> 00:52:33,110 Weet je, ik heb hem vorige week weggegooid. 323 00:52:34,079 --> 00:52:37,867 Mijn moeder haalde hem terug. Dat begrijp ik niet. 324 00:52:38,119 --> 00:52:42,909 Ze wou niet dat ik football speelde. Bang dat ik me pijn zou doen. 325 00:52:43,159 --> 00:52:46,310 En 1 2 jaar later vind ik hem op mijn kussen... 326 00:52:46,519 --> 00:52:51,309 ...met een briefje ernaast: " Bewaar hem voor je zoon." 327 00:52:58,799 --> 00:52:59,754 Vuur. 328 00:53:02,159 --> 00:53:03,638 Neem er zo een. 329 00:53:05,599 --> 00:53:08,909 Nee, dank je. Ik heb er hier uit de winkel. 330 00:53:09,159 --> 00:53:11,912 Nee, man. Dit is wiet. 331 00:53:12,759 --> 00:53:15,273 Bedoel je marihuana? 332 00:53:19,679 --> 00:53:22,716 Heb genade, Heer. Is het dat? 333 00:53:26,799 --> 00:53:28,710 Laat me 's kijken. 334 00:53:38,559 --> 00:53:39,958 Vooruit, steek maar op. 335 00:53:40,199 --> 00:53:42,110 Oh, nee, nee, nee... 336 00:53:42,359 --> 00:53:46,318 ...dat kan ik niet doen. Ik heb zo al genoeg problemen... 337 00:53:46,519 --> 00:53:50,273 ...met de drank en zo. Ik wil niet verslaafd worden. 338 00:53:52,799 --> 00:53:54,357 Je wordt niet verslaafd. 339 00:53:54,599 --> 00:53:58,911 Dat weet ik, maar het leidt tot zwaarder spul. 340 00:54:06,999 --> 00:54:09,274 Vind jij dat het geen kwaad kan? 341 00:54:14,999 --> 00:54:19,117 Wel, goed dan. Hoe moet ik dat doen? 342 00:54:19,999 --> 00:54:20,909 Hier. 343 00:54:41,999 --> 00:54:44,513 Het smaakt heel lekker. 344 00:54:45,319 --> 00:54:48,436 Maar het zal niet veel effect hebben op mij. 345 00:54:48,639 --> 00:54:50,197 Ik ben alcohol gewend. 346 00:54:50,959 --> 00:54:54,508 Je moet het langer in je longen houden. 347 00:55:07,279 --> 00:55:08,314 Wat? 348 00:55:08,559 --> 00:55:12,438 Wat was dat, man? Wat was dat, verdomme? 349 00:55:14,279 --> 00:55:17,555 Ik weet het niet. Ik zag een voorwerp... 350 00:55:17,759 --> 00:55:19,556 ...zoals die satelliet laatst. 351 00:55:19,799 --> 00:55:22,916 Hij vloog door de lucht en toen... 352 00:55:23,519 --> 00:55:25,555 Hij ging opeens... 353 00:55:25,999 --> 00:55:30,675 Hij veranderde van richting en ging ervandoor. Een flits en... 354 00:55:30,879 --> 00:55:33,154 Je bent compleet stoned, man. 355 00:55:33,399 --> 00:55:37,870 Ja, ik ben stoned. Maar ik zag echt een satelliet. 356 00:55:38,319 --> 00:55:42,915 Hij vloog door de lucht en flitste drie keer naar mij... 357 00:55:43,159 --> 00:55:45,354 ...en zigzagde en schoot weg. 358 00:55:45,999 --> 00:55:47,512 En ik zag hem. 359 00:55:49,319 --> 00:55:53,517 Dat was een ufo die naar jou seinde. 360 00:55:54,519 --> 00:55:57,909 Eric Heisman en ik waren twee weken terug in Mexico. 361 00:55:58,159 --> 00:56:01,435 We zagen er 40 die in formatie vlogen. 362 00:56:01,679 --> 00:56:04,910 Ze hebben basissen over de hele wereld. 363 00:56:05,119 --> 00:56:07,119 Ze komen hier al sinds 1946... 364 00:56:08,079 --> 00:56:12,311 ...toen men radarstralen op de maan begon te kaatsen. 365 00:56:12,559 --> 00:56:16,313 En sindsdien leven en werken ze onder ons. 366 00:56:16,559 --> 00:56:19,027 De overheid weet daar alles van. 367 00:56:19,559 --> 00:56:21,390 Wat is dat voor onzin? 368 00:56:22,199 --> 00:56:24,667 Je hebt er toch net een gezien? 369 00:56:24,919 --> 00:56:29,117 Ik zag iets, maar ik zag ze hier niet aan het werk. 370 00:56:29,999 --> 00:56:32,752 Het zijn mensen, net zoals wij... 371 00:56:32,999 --> 00:56:35,354 ...uit ons eigen zonnestelsel. 372 00:56:35,559 --> 00:56:38,949 Maar hun maatschappij is veel meer ontwikkeld. 373 00:56:39,199 --> 00:56:42,714 Ze hebben geen oorlogen, geen monetair systeem. 374 00:56:42,919 --> 00:56:46,958 Ze hebben geen leiders, want elke mens is een leider. 375 00:56:47,199 --> 00:56:50,157 Door hun technologie... 376 00:56:50,399 --> 00:56:54,711 ...kunnen ze zich voeden, kleden, onderdak geven en vervoeren... 377 00:56:54,919 --> 00:56:57,513 ...allemaal gelijk en moeiteloos. 378 00:57:07,799 --> 00:57:11,428 Weet je wat? Wil je weten wat ik denk? 379 00:57:11,679 --> 00:57:15,752 Ik denk dat dat belachelijk is. Zo denk ik erover. 380 00:57:15,999 --> 00:57:18,467 Wat vind je daarvan? 381 00:57:18,719 --> 00:57:21,517 Ik vind het belachelijk. 382 00:57:22,559 --> 00:57:25,995 Waarom maken ze zich dan niet bekend... 383 00:57:26,199 --> 00:57:27,757 ...en daarmee uit? 384 00:57:27,999 --> 00:57:31,958 Ze maken zich niet bekend, want dan zou er... 385 00:57:32,199 --> 00:57:34,155 ...overal paniek uitbreken. 386 00:57:34,399 --> 00:57:36,913 Wij hebben wel leiders... 387 00:57:37,159 --> 00:57:40,629 ...die beslissen over het vrijgeven van die informatie. 388 00:57:40,919 --> 00:57:45,549 Die leiders hebben beslist om die informatie te verzwijgen... 389 00:57:45,799 --> 00:57:47,755 ...omwille van de schok... 390 00:57:47,959 --> 00:57:51,668 ...die ze zou veroorzaken in onze ouderwetse systemen. 391 00:57:51,879 --> 00:57:56,555 Daarom namen de Venusianen contact op met mensen... 392 00:57:56,759 --> 00:58:00,752 ...uit alle manschappelijke lagen van de bevolking. 393 00:58:00,959 --> 00:58:02,915 Uit alle lagen... 394 00:58:18,799 --> 00:58:23,554 Het zou een verschrikkelijke klap zijn voor onze oude systemen. 395 00:58:23,799 --> 00:58:28,156 De Venusianen praten met mensen van alle rangen... 396 00:58:28,399 --> 00:58:30,469 ...met een raadgevende rol. 397 00:58:30,919 --> 00:58:33,911 Voor één keer zal de mens controle hebben... 398 00:58:34,159 --> 00:58:38,710 ...over zijn eigen lot. Hij krijgt de kans om zich te overtreffen... 399 00:58:38,959 --> 00:58:42,429 ...en te ontplooien, met gelijkheid voor iedereen. 400 00:58:50,119 --> 00:58:51,916 Hoe vind je je joint, George? 401 00:58:57,279 --> 00:58:59,349 Ik denk dat hij uitging. 402 00:58:59,599 --> 00:59:04,115 Ik zat zo te kletsen dat ik hem compleet vergat. 403 00:59:05,399 --> 00:59:07,117 Hij ging uit. 404 00:59:14,999 --> 00:59:17,957 Bewaar hem, dan doen we het morgenvroeg. 405 00:59:18,199 --> 00:59:21,111 Dat geeft je een heel nieuwe kijk op de dag. 406 00:59:23,399 --> 00:59:26,118 Dat kan ik wel gebruiken. 407 00:59:27,079 --> 00:59:30,469 Ja, daar kan ik wel wat van gebruiken. 408 01:02:20,039 --> 01:02:22,872 Wat is dit nu weer? Herrieschoppers? 409 01:02:24,359 --> 01:02:27,078 Zeg het maar, dan pak ik ze aan, sheriff. 410 01:02:27,439 --> 01:02:30,875 Kijk 's wat er net binnenkwam. 411 01:02:31,679 --> 01:02:34,512 Ik vind die met het rode hemd leuk. 412 01:02:34,719 --> 01:02:35,913 Voor mij het witte hemd. 413 01:02:36,159 --> 01:02:38,798 Geef mij maar iets met een zwarte broek aan. 414 01:02:41,719 --> 01:02:43,710 -Wat zei je? -Ik zei.... 415 01:02:44,879 --> 01:02:45,709 Wat? 416 01:02:49,959 --> 01:02:52,393 Niet te geloven. Wat doen die hier? 417 01:02:52,599 --> 01:02:56,148 -Kijk die tandenketting eens. -Kwamen ze per motor? 418 01:02:56,359 --> 01:02:58,350 Ze weten dat we over hen praten. 419 01:03:00,039 --> 01:03:01,472 Goeie genade. 420 01:03:01,759 --> 01:03:02,714 Zeker weten. 421 01:03:02,919 --> 01:03:06,878 Ik bestel niertjes, want ik verloor de mijne onderweg. 422 01:03:08,519 --> 01:03:12,068 -Ik vind zijn lange haar mooi. -En ik zijn ogen. 423 01:03:12,319 --> 01:03:14,753 Zie je dat meisje in de hoek? 424 01:03:16,439 --> 01:03:20,068 Zit niet zo te staren want de sheriff zit daar. 425 01:03:20,319 --> 01:03:21,547 Begrijp je? 426 01:03:21,759 --> 01:03:24,717 -Die kerel met het lange haar. -Ik zag hem. 427 01:03:24,959 --> 01:03:28,269 We moeten hem 's meenemen naar het Hilton. 428 01:03:28,519 --> 01:03:30,714 -Ik vind haar knap. -Ja, dat is ze. 429 01:03:30,959 --> 01:03:32,870 We zetten hem in 'n vrouwencel. 430 01:03:33,079 --> 01:03:36,992 We zetten ze in een kooi en verkopen kaartjes. 431 01:03:38,159 --> 01:03:41,629 Dat noemen wij dus plattelandsgrapjes. 432 01:03:41,839 --> 01:03:43,636 Wat doen ze hier? 433 01:03:43,839 --> 01:03:46,194 We vragen of we een ritje mogen maken. 434 01:03:46,399 --> 01:03:47,673 Doe niet zo dwaas. 435 01:03:47,879 --> 01:03:50,677 Ze zullen denken... Hij zal je uitlachen. 436 01:03:50,879 --> 01:03:53,632 -Ja, dat is waar. -Dat denk ik niet. 437 01:03:53,839 --> 01:03:55,875 -Ik vraag het hem. -Ga je gang. 438 01:03:56,119 --> 01:03:58,110 Niet zolang ik hier zit. 439 01:03:58,359 --> 01:03:59,997 Je doet het vast niet. 440 01:04:00,239 --> 01:04:01,467 Ga je gang. 441 01:04:05,079 --> 01:04:07,673 Weet je wat ik dacht over dat stel? 442 01:04:07,879 --> 01:04:10,518 Dat hun moeders schrokken van gorilla's... 443 01:04:10,759 --> 01:04:12,715 ...maar nu denk ik dat ze hen pakten. 444 01:04:12,919 --> 01:04:14,875 Ik denk dat die ene Alley Oop is... 445 01:04:15,079 --> 01:04:16,512 ...aan die kralen te zien. 446 01:04:16,759 --> 01:04:18,875 Een van hen is zeker Oola niet. 447 01:04:19,079 --> 01:04:23,072 Net een groep vluchtelingen uit een gorilla-orgie. 448 01:04:23,639 --> 01:04:26,711 -'n Gorilla houdt daar niet van. -'n Moeder ook niet. 449 01:04:26,999 --> 01:04:31,072 We kunnen hem koppelen aan een van die zwarte wichten. 450 01:04:31,319 --> 01:04:33,469 Dat weet ik niet, hoor. 451 01:04:33,719 --> 01:04:36,472 Dat is het laagste van het laagste. 452 01:04:36,719 --> 01:04:37,674 Hij is 'n hoge piet. 453 01:04:37,919 --> 01:04:39,068 Ze zijn groen. 454 01:04:39,279 --> 01:04:42,396 -Ze zijn niet groen, maar wit. -Wit? 455 01:04:42,879 --> 01:04:45,347 Jij bent kleurenblind. Dat zeg ik. 456 01:04:45,599 --> 01:04:47,112 Ik wil wel iets eten. 457 01:04:47,319 --> 01:04:51,870 De nor is er voor de mensheid, maar daar horen zij niet bij. 458 01:04:52,079 --> 01:04:56,869 -Waar haalden ze die pruiken? -Ze kweekten ze vast zelf. 459 01:04:57,079 --> 01:04:59,718 -Ze kunnen niets anders. -Weet je... 460 01:04:59,919 --> 01:05:02,672 ...ik heb momenteel geen honger. 461 01:05:03,799 --> 01:05:05,027 Weet je wat ik bedoel? 462 01:05:05,879 --> 01:05:08,871 Ik heb er 's twee mekaar zien kussen. 463 01:05:09,119 --> 01:05:10,313 Twee mannen. Stel je voor. 464 01:05:13,879 --> 01:05:15,551 Wat doen we met hen? 465 01:05:15,959 --> 01:05:19,554 Geen idee. Ze halen vast de dorpsgrens niet. 466 01:05:24,439 --> 01:05:25,838 We zijn hier weg. 467 01:05:26,039 --> 01:05:27,188 Weg? 468 01:05:33,559 --> 01:05:34,469 Ja, meneer. 469 01:05:34,719 --> 01:05:37,279 Het was me een genoegen. 470 01:05:43,559 --> 01:05:46,312 Ze hebben sjieke motoren, die flikkers. 471 01:05:46,519 --> 01:05:48,669 Kijk 's naar die vlag op die motor. 472 01:05:49,359 --> 01:05:50,872 Zeg dat wel. 473 01:05:51,599 --> 01:05:54,875 Ik blijf erbij dat ze de dorpsgrens niet halen. 474 01:05:59,959 --> 01:06:01,995 Hé, mag ik een ritje maken? 475 01:06:02,199 --> 01:06:03,598 Wil je meerijden? 476 01:06:04,679 --> 01:06:06,670 Heb je een briefje van je ma? 477 01:06:06,879 --> 01:06:08,676 Mijn moeder vindt dat oké. 478 01:06:08,919 --> 01:06:11,069 Laat ons alsjeblieft meerijden. 479 01:06:12,559 --> 01:06:14,470 Ik heb er niets op tegen. 480 01:06:16,679 --> 01:06:19,068 De man staat voor het raam. 481 01:06:22,719 --> 01:06:24,994 De man staat voor het raam. 482 01:06:25,239 --> 01:06:27,628 Ik zou jullie wel willen meenemen. 483 01:07:00,679 --> 01:07:01,907 Weet je... 484 01:07:02,639 --> 01:07:05,597 ...dit was ooit een geweldig land. 485 01:07:06,519 --> 01:07:09,795 Ik begrijp niet wat er is misgegaan. 486 01:07:13,199 --> 01:07:15,235 Iedereen is bang geworden. 487 01:07:15,479 --> 01:07:18,551 We komen niet eens een tweederangshotel binnen. 488 01:07:18,759 --> 01:07:21,512 Ik bedoel, zelfs geen tweederangsmotel. 489 01:07:21,759 --> 01:07:25,229 Ze denken dat we hen gaan mollen. Ze zijn bang. 490 01:07:25,439 --> 01:07:27,236 Ze zijn niet bang van jou. 491 01:07:27,479 --> 01:07:30,437 Ze zijn bang van wat je vertegenwoordigt. 492 01:07:30,639 --> 01:07:35,110 Voor hen zijn we alleen iemand die naar de kapper moet. 493 01:07:35,359 --> 01:07:36,428 Oh, nee. 494 01:07:36,959 --> 01:07:38,790 Jullie vertegenwoordigen... 495 01:07:38,999 --> 01:07:40,193 ...vrijheid. 496 01:07:40,399 --> 01:07:42,469 Alles draait toch om vrijheid. 497 01:07:42,719 --> 01:07:45,631 Ja, dat is waar. Daar draait alles om. 498 01:07:45,879 --> 01:07:48,029 Maar erover praten of het hebben... 499 01:07:48,279 --> 01:07:50,270 ...dat zijn verschillende dingen. 500 01:07:51,159 --> 01:07:52,831 Vrij zijn is heel moeilijk... 501 01:07:53,039 --> 01:07:56,395 ...als je gekocht en verkocht wordt op de markt. 502 01:07:58,839 --> 01:08:02,991 Maar zeg tegen niemand dat hij niet vrij is, want dan... 503 01:08:03,199 --> 01:08:06,794 ...gaat hij moorden om te bewijzen dat hij dat wel is. 504 01:08:07,039 --> 01:08:10,156 Dan ratelen ze maar door... 505 01:08:10,399 --> 01:08:12,913 ...over individuele vrijheid. 506 01:08:13,279 --> 01:08:17,591 Maar als ze een vrij individu zien, worden ze bang. 507 01:08:18,239 --> 01:08:20,799 Niet zo bang dat ze weglopen. 508 01:08:23,039 --> 01:08:25,189 Het maakt hen gevaarlijk. 509 01:08:34,759 --> 01:08:36,192 Moeras. 510 01:08:43,479 --> 01:08:44,798 Moeras. 511 01:08:52,199 --> 01:08:53,996 Praat jij wel 's.... 512 01:08:54,439 --> 01:08:58,193 Praat jij wel 's tegen kikkers, midden in de nacht? 513 01:08:58,479 --> 01:08:59,992 Niet echt. 514 01:09:00,759 --> 01:09:01,987 -Nee? -Nee, man. 515 01:09:02,239 --> 01:09:04,594 Weet je wat ik vroeger deed? 516 01:09:05,679 --> 01:09:07,510 Wat deed jij vroeger? 517 01:09:07,759 --> 01:09:09,795 Wel, wat ik nooit deed... 518 01:09:10,039 --> 01:09:13,998 ...is met kikkers praten, in het midden van de nacht, dwaas. 519 01:09:14,239 --> 01:09:15,388 Jij bent gek. 520 01:09:15,959 --> 01:09:17,392 Dat is waar. 521 01:10:51,639 --> 01:10:53,391 Oh, God. 522 01:10:58,079 --> 01:11:00,593 Wat gaan we met die spullen doen? 523 01:11:03,079 --> 01:11:05,195 Aan zijn familie geven. 524 01:11:10,679 --> 01:11:12,397 Er zit niet veel in. 525 01:11:12,599 --> 01:11:16,797 Er zit wat geld in en zijn rijbewijs. 526 01:11:17,079 --> 01:11:19,752 Hier is zijn kaartje. 527 01:11:21,199 --> 01:11:23,190 Dat zal hij niet meer gebruiken. 528 01:11:52,879 --> 01:11:55,439 We gaan er één glas drinken, meer niet. 529 01:12:16,199 --> 01:12:19,430 Komop, man. Dat zou hij gewild hebben. 530 01:13:17,519 --> 01:13:22,115 "Als God niet zou bestaan, zouden we Hem moeten uitvinden." 531 01:13:24,879 --> 01:13:26,631 Dat is een knaller. 532 01:13:30,839 --> 01:13:33,034 Ik word een beetje dronken. 533 01:13:33,279 --> 01:13:34,837 Een beetje dronken. 534 01:13:51,599 --> 01:13:53,829 Het is hier zo heet. 535 01:13:58,999 --> 01:14:00,637 De grieten. 536 01:14:04,599 --> 01:14:07,238 Kijk 's naar die grieten, man. 537 01:14:09,919 --> 01:14:14,709 De dood sluit je reputatie af en bepaalt of ze goed of slecht is. 538 01:14:34,239 --> 01:14:35,831 Tot straks, meisjes. 539 01:14:36,079 --> 01:14:37,398 Tot straks. 540 01:14:37,599 --> 01:14:39,635 Hé, hallo. 541 01:14:40,639 --> 01:14:42,436 Mijn naam is Billy. 542 01:14:42,639 --> 01:14:44,869 En dit is Kapitein Amerika. 543 01:14:45,119 --> 01:14:46,837 Excuseer me even, dames. 544 01:14:47,119 --> 01:14:49,030 Vind je 't erg als ik de grote neem? 545 01:14:49,279 --> 01:14:51,747 -Nee, dat is oké. -Dank je. 546 01:14:57,879 --> 01:15:01,633 Kom maar, mijn koetje. Kom maar 's hier. 547 01:15:02,839 --> 01:15:04,397 Lekker mokkeltje. 548 01:15:04,599 --> 01:15:08,638 Ik kom eigenlijk uit New York. Ik doe maar alsof. 549 01:15:09,239 --> 01:15:11,230 Je bent een zonderling, hè? 550 01:15:13,279 --> 01:15:14,428 Mijn naam is Mary. 551 01:15:21,599 --> 01:15:22,827 Wil je iets drinken? 552 01:15:23,079 --> 01:15:24,034 Nee, dank je. 553 01:15:24,239 --> 01:15:26,116 Wat is dit? 554 01:15:26,319 --> 01:15:28,469 -Is dit je eigen haar? -Wat is dit? 555 01:15:28,719 --> 01:15:31,279 Is dit echt jouw haar? Hou je me voor de gek? 556 01:15:31,519 --> 01:15:35,353 -Wat zijn die dingen? -En wat zijn die dingen? 557 01:15:35,559 --> 01:15:37,117 Ik ben ook een zonderling. 558 01:15:38,079 --> 01:15:40,877 Ik zie mezelf niet als een zonderling. 559 01:15:41,119 --> 01:15:43,235 Maar ik doe graag abnormaal. 560 01:15:44,919 --> 01:15:46,875 Wat gebeurt er buiten? 561 01:15:47,119 --> 01:15:48,234 Wat? 562 01:15:49,799 --> 01:15:52,029 Je weet wel, op straat. Mardi Gras. 563 01:15:52,279 --> 01:15:55,237 Wel, het is er heel druk en zo. 564 01:16:02,479 --> 01:16:03,832 Wil je iets drinken? 565 01:16:09,879 --> 01:16:10,834 Op jou. 566 01:16:11,079 --> 01:16:12,432 Dank je. 567 01:16:17,519 --> 01:16:19,635 Wat is er? Beval ik je niet? 568 01:16:20,119 --> 01:16:21,234 Wat? 569 01:16:21,639 --> 01:16:22,867 Je betaalde voor me. 570 01:16:25,039 --> 01:16:27,997 Dat was voor mijn vriend. 571 01:16:29,719 --> 01:16:31,232 Ik.... 572 01:16:32,479 --> 01:16:33,798 Ik zal je trakteren. 573 01:16:34,199 --> 01:16:35,837 Ik drink niet. 574 01:16:45,679 --> 01:16:46,634 Ik heb een idee. 575 01:16:46,879 --> 01:16:48,631 Laten we naar buiten gaan. 576 01:16:57,319 --> 01:16:58,991 We gaan naar Mardi Gras. 577 01:19:52,999 --> 01:19:54,432 Wat is dat? 578 01:19:55,399 --> 01:19:56,832 Wat is dat? 579 01:19:58,999 --> 01:20:01,035 Doet er niet toe. Zwijg en pak aan. 580 01:20:01,279 --> 01:20:02,837 Juist, ja. 581 01:20:09,479 --> 01:20:11,629 Wat moet je ermee doen? 582 01:20:13,639 --> 01:20:14,833 Geef hier. 583 01:20:15,079 --> 01:20:18,230 -Zwijg en pak aan. -Leg het op je tong. 584 01:20:33,439 --> 01:20:34,918 " Ik geloof in God... 585 01:20:37,439 --> 01:20:39,031 ...Almachtige Vader... 586 01:20:40,079 --> 01:20:42,035 ...Schepper van hemel en aarde. 587 01:20:45,399 --> 01:20:50,029 Daar gaan we voor de laatste keer. De laatste keer. 588 01:20:51,839 --> 01:20:56,037 Gekruisigd, gestorven en begraven. Neergedaald in de hel. 589 01:20:56,279 --> 01:20:58,474 De derde dag verrezen uit de doden. 590 01:20:58,719 --> 01:21:02,951 Die opgevaren is ten hemel en zit aan de rechterhand van God... 591 01:21:03,159 --> 01:21:04,512 ...Schepper van hemel en aarde. 592 01:21:04,719 --> 01:21:08,473 Ik geloof in God, Almachtige Vader, Schepper van hemel en aarde... 593 01:21:08,719 --> 01:21:11,631 ...en in Jezus Christus, Zijn enige Zoon, onze Heer..." 594 01:21:11,879 --> 01:21:14,029 -Zwijg. -"Ontvangen van de Geest. 595 01:21:14,279 --> 01:21:17,476 Geboren uit de Maagd Maria. Geleden onder Pontius Pilatus. 596 01:21:17,679 --> 01:21:21,308 Gekruisigd en begraven. Neergedaald in de hel. 597 01:21:21,519 --> 01:21:23,475 De derde dag verrezen uit de doden. 598 01:21:23,919 --> 01:21:27,992 Die opgevaren is ten hemel en zit aan de rechterhand van God. 599 01:21:28,199 --> 01:21:30,633 Hij zal oordelen de levenden en de doden. 600 01:21:30,879 --> 01:21:34,030 Ik geloof in de heilige Geest, de heilige katholieke Kerk... 601 01:21:34,239 --> 01:21:36,912 ...gemeenschap van de heiligen, vergiffenis van de zonden... 602 01:21:37,159 --> 01:21:41,072 ...de verrijzenis van het lichaam, het eeuwig leven. Amen." 603 01:21:42,519 --> 01:21:45,636 Hoe kon je me jou zo laten haten? 604 01:21:47,759 --> 01:21:51,274 Ik haat je zo. 605 01:21:51,519 --> 01:21:55,068 -Ik wil dat je mooi bent. -Ik wou altijd mooi zijn. 606 01:21:55,279 --> 01:21:58,510 Luister naar me. Ik wil dat je mooi bent. 607 01:21:59,039 --> 01:22:01,473 Nee. Jij kent mij. 608 01:22:02,279 --> 01:22:05,112 Ik ken jou. 609 01:22:05,319 --> 01:22:07,753 Baby. Het is oké. Het is oké. 610 01:22:08,039 --> 01:22:09,757 Kom terug. 611 01:22:11,359 --> 01:22:13,156 Ik ken jou. 612 01:22:15,359 --> 01:22:17,509 ...Vol van genade. De Heer is met u. 613 01:22:17,719 --> 01:22:20,995 Gezegend zijt gij boven alle vrouwen... 614 01:22:21,199 --> 01:22:22,188 Maak me beminnelijk. 615 01:22:22,439 --> 01:22:26,114 Heilige Maria, moeder Gods, bid voor ons, zondaars... 616 01:22:26,319 --> 01:22:29,038 Ik weet het. Ik ken jou. Ik ken jou. 617 01:22:35,759 --> 01:22:37,715 Bekijk hen. We stralen allemaal. 618 01:22:37,959 --> 01:22:42,157 Bekijk ons. We stralen. Kijk. Stralen. 619 01:22:43,199 --> 01:22:45,155 Je bent een hoerenloper. 620 01:22:45,399 --> 01:22:47,037 Wat zie ik in jou? 621 01:22:47,719 --> 01:22:51,029 -Ik weet niet of ik je wel mag. -Ik mag jou wel. 622 01:22:51,239 --> 01:22:53,673 Ja, hoor, ik mag jou zeker. 623 01:22:55,879 --> 01:22:59,588 Waag het niet. Waag het niet. 624 01:22:59,799 --> 01:23:01,391 Ik voel de buitenkant. 625 01:23:01,639 --> 01:23:04,107 Ik voel de buitenkant, maar ik... 626 01:23:04,319 --> 01:23:07,595 ...ik voel de binnenkant niet. 627 01:23:08,879 --> 01:23:11,518 Stop niet. Stop niet. Ik ga dood. 628 01:23:11,759 --> 01:23:14,796 Ik ga dood. Ik ga dood. 629 01:23:15,759 --> 01:23:16,874 Ik ben dood. 630 01:23:17,319 --> 01:23:20,038 Ik ben dood. Begrijp je dat? 631 01:23:20,239 --> 01:23:24,437 Mary hield van... Mary hield van... 632 01:23:27,759 --> 01:23:32,549 Lieve Heer, laat het gebeuren. Help me een kind ontvangen. 633 01:23:33,559 --> 01:23:34,878 Ik ben hier. 634 01:23:36,959 --> 01:23:39,314 Hier ben ik. Hier ben ik. 635 01:23:40,119 --> 01:23:42,394 Hier ben ik, uit mijn hoofd. 636 01:23:42,959 --> 01:23:44,392 Ik ontvang een kind. 637 01:23:44,599 --> 01:23:48,990 Alstublieft, God, laat me hieruit. 638 01:23:50,999 --> 01:23:54,355 Ik wil hier weg. 639 01:23:57,799 --> 01:23:59,551 Weet je wat ik bedoel? 640 01:23:59,799 --> 01:24:02,791 Jij wil lelijk zijn, hè? lk ken jou wel. 641 01:24:02,999 --> 01:24:05,559 Ik haat jou zo erg. 642 01:24:06,479 --> 01:24:08,549 Je gaf niets om mij. 643 01:24:09,999 --> 01:24:14,834 Waarom ging je zomaar weg? ledereen, maar jij niet. 644 01:24:15,879 --> 01:24:17,790 En ik niet. 645 01:24:18,999 --> 01:24:20,591 Ik hield van jou. 646 01:24:21,399 --> 01:24:25,028 God, ik hield zo veel van jou. 647 01:24:28,199 --> 01:24:32,272 Je bent zo'n wrede moeder en ik haat je zo. 648 01:25:26,679 --> 01:25:29,989 Het is ons gelukt. Het is ons gelukt. 649 01:25:30,399 --> 01:25:32,390 We zijn rijk, Wyatt. 650 01:25:33,799 --> 01:25:35,391 Ja, man. 651 01:25:39,239 --> 01:25:43,232 Het is ons gelukt, man. Het is ons gelukt. 652 01:25:45,599 --> 01:25:47,635 We zijn rijk, man. 653 01:25:47,879 --> 01:25:50,996 We kunnen in Florida gaan rentenieren. 654 01:25:52,799 --> 01:25:55,188 Weet je, Billy... 655 01:25:56,199 --> 01:25:57,518 ...we hebben het verknald. 656 01:25:58,839 --> 01:25:59,988 Wat? 657 01:26:00,439 --> 01:26:03,749 Wel, daar gaat het toch om? Je weet wel. 658 01:26:03,999 --> 01:26:07,150 Je wil rijk worden en dan ben je vrij. 659 01:26:07,359 --> 01:26:08,997 Snap je? 660 01:26:12,759 --> 01:26:14,351 We hebben het verknald. 661 01:26:21,159 --> 01:26:22,592 Welterusten, man. 662 01:28:21,079 --> 01:28:22,398 Wat een rare kwasten. 663 01:28:22,639 --> 01:28:25,790 Rij naast hen. We zullen ze 's bang maken. 664 01:28:33,399 --> 01:28:35,993 Zal ik je kop eraf knallen? 665 01:28:40,639 --> 01:28:42,595 Ga 's bij de kapper langs. 666 01:28:46,679 --> 01:28:47,634 Wat is er gebeurd? 667 01:29:03,759 --> 01:29:05,590 Lieve hemel. 668 01:29:05,799 --> 01:29:08,996 -Ik ga hulp halen. -Ik zal hem krijgen. 669 01:29:09,239 --> 01:29:10,558 We moeten teruggaan. 670 01:29:16,399 --> 01:29:18,196 Ik zal 'm krijgen. 671 01:29:20,159 --> 01:29:21,990 We zijn er klaar voor. 672 01:31:13,199 --> 01:31:15,199 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Sinph