1 00:00:50,367 --> 00:00:57,267 Undertekster lavet af Dr. Koch Kender du til frygt...? 2 00:00:58,537 --> 00:01:03,600 Ved du hvordan det er, når dit hjerte hamrer løs... 3 00:01:04,443 --> 00:01:07,173 ...du kan ikke engang trække vejret? 4 00:01:07,379 --> 00:01:09,438 Her er en historie... 5 00:01:09,615 --> 00:01:12,709 ...om monstrer. Udyr. 6 00:01:12,884 --> 00:01:16,047 Væmmelige ting der kravler i natten. 7 00:01:16,221 --> 00:01:17,552 Jeg har set dem. 8 00:01:17,723 --> 00:01:19,953 Jeg har set dem i drømme... 9 00:01:20,392 --> 00:01:24,522 ...det vil du også. 10 00:01:25,631 --> 00:01:28,099 Nu ved jeg du siger til dig selv: 11 00:01:28,266 --> 00:01:31,895 ,,hvad laver han på dette gudsforladte sted?,, 12 00:01:32,070 --> 00:01:35,005 Sandheden fik mig ud til det eneste sted... 13 00:01:35,173 --> 00:01:38,574 ...hvor jeg kan fortælle sandheden uden de kan få fat i mig. 14 00:01:39,244 --> 00:01:42,338 Det er sandt. Lige her på KFRD, Radio Frihed. 15 00:01:42,514 --> 00:01:46,245 Kilden til insiderdope om sammensværgelser, rumvæsener... 16 00:01:46,418 --> 00:01:49,876 ...og de nyeste reporter om hvornår de vil invadere. 17 00:01:50,055 --> 00:01:52,819 Det er morgen her i Prosperity, Arizona... 18 00:01:53,258 --> 00:01:56,625 ...og det er tid for Amerikas folk at vågne op! 19 00:01:56,795 --> 00:01:59,389 Vågn op! Før det er for sent men nej. 20 00:01:59,564 --> 00:02:01,725 Selvfølgelig sover du stadig. 21 00:02:01,900 --> 00:02:04,232 Du tror stadig at vi har landet på månen... 22 00:02:04,403 --> 00:02:09,272 ...at Oswald dræbte Kennedy, og at en sort mands stemme tæller i Florida! 23 00:02:09,441 --> 00:02:10,430 Vågn op! 24 00:02:12,277 --> 00:02:15,576 Kig på himlen. Kig op på himlen, mine venner. 25 00:02:15,747 --> 00:02:18,944 ... medmindre du er ude at køre Jeg vil ikke sagsøges. 26 00:02:19,117 --> 00:02:23,679 Jeg har nok problemer med regeringen. Kan næsten ikke betale for denne her trailer. 27 00:02:28,827 --> 00:02:32,854 Bliv ved med at snakke, buddy. Sig noget med Koffein i. 28 00:02:33,231 --> 00:02:37,429 Det er et hårdt liv at fortælle sandheden. Det gjorde aldrig Gandhi rig. 29 00:02:37,602 --> 00:02:41,129 Det gjorde aldrig mor Terese rig. L. Ron Hubbard? 30 00:02:41,306 --> 00:02:44,241 Egentlig, så gjorde han det faktisk meget godt for ham selv 31 00:03:16,775 --> 00:03:18,402 Interessant. 32 00:04:14,399 --> 00:04:15,889 Joshua? 33 00:04:23,241 --> 00:04:24,640 Joshua? 34 00:04:46,998 --> 00:04:49,660 Du er en stor gut. 35 00:04:57,042 --> 00:04:59,602 Joshua! Forsøger du at tage livet af mig? 36 00:04:59,811 --> 00:05:01,005 Hej, Mike. 37 00:05:02,848 --> 00:05:06,875 Lycosa Narboneserne ser anderledes ud i dag. De er større. 38 00:05:07,052 --> 00:05:10,021 Det er deres diæt. Jeg har gjort en opfindelse. 39 00:05:11,189 --> 00:05:14,955 De her har været i dammen de sidste par dage 40 00:05:15,126 --> 00:05:16,354 fårekyllinger? 41 00:05:17,462 --> 00:05:20,625 De er ligesom...Edderkoppe steroider. 42 00:05:22,000 --> 00:05:25,128 Jeg ser døde folk Jeg ser døde folk 43 00:05:25,704 --> 00:05:27,865 Han elsker den film. (det gør jeg også:-) 44 00:05:28,540 --> 00:05:30,599 Her kommer de! Se, Se! 45 00:05:32,878 --> 00:05:36,370 -Han var sulten! -mens de vokser, vokser deres appetit også. 46 00:05:36,548 --> 00:05:40,678 Jeg har aldrig set så store edderkopper. Er det pga. de der fårekyllinger? 47 00:05:40,852 --> 00:05:43,116 Jeg kommer til at tjene en formue. 48 00:05:43,288 --> 00:05:45,051 hoppende edderkopper! 49 00:05:45,223 --> 00:05:47,691 Yep, Habronattus orbus. 50 00:05:51,496 --> 00:05:53,396 Se, se hvordan de dræber. 51 00:05:54,332 --> 00:05:56,892 Det kalder jeg et arrak-angreb. 52 00:05:57,068 --> 00:05:59,764 -forstår du? -Yep. Det er fint. 53 00:06:02,574 --> 00:06:04,667 Er hjulspinderne kommet? 54 00:06:04,843 --> 00:06:07,505 Det tog en evighed for at få det ruge par. 55 00:06:07,679 --> 00:06:12,378 Jeg skulle bestikke alle toldarbejdere fra Santiago til Tucson. På nær her. 56 00:06:17,923 --> 00:06:19,185 Det er for vildt. 57 00:06:19,357 --> 00:06:23,418 Se, hvordan de mandlige hjulspindere konkurrerer om hunnens opmærksomhed. 58 00:06:23,595 --> 00:06:27,622 De forsøger alle at give hende den bedste gave. Ligesom insekter... 59 00:06:27,799 --> 00:06:31,997 ...eller, du ved rotter eller den alm. papegøje. 60 00:06:33,104 --> 00:06:35,334 Lad mig vise dig noget. 61 00:06:37,275 --> 00:06:42,110 ser du, byttet er spundet ind i live så hun kan spise det i reden. 62 00:06:42,280 --> 00:06:44,942 Du ved hvordan kvinder elsker mad i sengen. 63 00:06:45,116 --> 00:06:46,606 Se på det. 64 00:06:46,785 --> 00:06:48,912 Se på det her... se på hende 65 00:06:49,387 --> 00:06:52,982 Hunnen er 3 gange større end hannen 66 00:06:54,292 --> 00:06:56,226 Sig goddag til consuela. 67 00:06:58,964 --> 00:07:01,694 Hun fylder byttet med "spisegift"... 68 00:07:01,866 --> 00:07:05,427 ...for at gøre det flydende så hun kan drikke det indefra og ud. 69 00:07:05,804 --> 00:07:07,294 mens det er i live. 70 00:07:14,279 --> 00:07:15,576 Shit... 71 00:07:15,747 --> 00:07:17,237 ...jeg er i problemer. 72 00:07:17,415 --> 00:07:20,646 Jeg bliver nød til at smutte. Jeg ringer senere, okay? 73 00:07:20,819 --> 00:07:23,879 Næste uge, jeg vil væde på at de er dobbelt så store som i dag. 74 00:07:24,055 --> 00:07:26,148 Farvel, Josh. Ses i næste uge! 75 00:07:38,103 --> 00:07:40,469 Hvor smuttede du hen lille ven? 76 00:08:09,200 --> 00:08:12,294 Jeg ser døde folk! Jeg ser døde--! 77 00:09:10,361 --> 00:09:13,592 Desværre, søn. Vi ansætter ingen. 78 00:09:13,765 --> 00:09:16,393 Sikker? Jeg er en ret god maskinarbejder. 79 00:09:16,568 --> 00:09:19,594 Ligner jeg en dame, der ikke er sikker? 80 00:09:20,105 --> 00:09:21,538 Jaa, måske.... 81 00:09:22,874 --> 00:09:26,310 -Engang kendte jeg det hele heromkring. -Vi ansætter ikke! 82 00:09:26,611 --> 00:09:31,048 Vi fyrer folk. Vi er tre måneder fra et ophørsudsalg. 83 00:09:31,583 --> 00:09:34,609 -Har du billedet? -Ja, jeg har billedet. 84 00:09:34,786 --> 00:09:36,720 men mit navn er ikke Sonny. 85 00:09:36,888 --> 00:09:39,049 Det er Chris. 86 00:09:44,963 --> 00:09:46,794 Chris? 87 00:09:49,434 --> 00:09:50,924 Tante Gladys dreng. 88 00:09:51,803 --> 00:09:53,430 Velkommen hjem. 89 00:09:57,075 --> 00:09:59,635 Slem hund. Nej! 90 00:10:11,256 --> 00:10:14,817 -Pete, Hvad laver du? -ser du..., vi har en.... 91 00:10:14,993 --> 00:10:18,224 Nej. Spørgsmålet er, hvad laver du herude? 92 00:10:18,396 --> 00:10:22,298 -Du skulle være blevet hjemme. -Hvad fandt du, mor? 93 00:10:22,467 --> 00:10:25,800 En eller anden når smed en tønde på vejen. 94 00:10:25,970 --> 00:10:29,030 Den må have været der et par uger 95 00:10:29,440 --> 00:10:32,739 Du skulle vide hvor meget forurening den har forudsaget 96 00:10:32,911 --> 00:10:35,379 Er vandet forurenet? 97 00:10:35,547 --> 00:10:38,914 Pete, send en prøve ned til EPA laboratoriet i Phoenix. 98 00:10:39,083 --> 00:10:41,415 Lad os se hvad de kan finde ud af. 99 00:10:41,586 --> 00:10:44,987 -Det må jeg fortælle Joshua! -Er det der du skal hen? 100 00:10:45,156 --> 00:10:48,887 Jeg har sagt at du ikke skal besøge den der edderkoppe farm? 101 00:10:49,060 --> 00:10:53,121 -Du får stuearrest. -men jeg bliver nødt til at fortælle Joshua. 102 00:10:53,298 --> 00:10:57,394 Jeg vil ikke ha' du omgås ham. De edderkopper er farlige. 103 00:10:57,569 --> 00:11:01,801 Du får mareridt, og du holder mig vågen hele natten. 104 00:11:01,973 --> 00:11:05,204 Du ved hvad der sker når jeg ikke får nok søvn...ikke? 105 00:11:05,376 --> 00:11:06,775 Dårligt humør? 106 00:11:06,978 --> 00:11:08,969 Kom cyklen i bilen. 107 00:11:10,648 --> 00:11:14,311 -kan du hjælpe ham med cyklen? -ja, okay, sel'følig. 108 00:11:36,674 --> 00:11:37,698 Hold ud, mike. 109 00:11:53,024 --> 00:11:56,050 Festen er slut, gentlemen. Af cyklerne. 110 00:11:56,227 --> 00:11:58,092 Fedt - lige hvad jeg behøvede. 111 00:12:04,535 --> 00:12:07,595 Hun er den lækreste sherif i området. 112 00:12:07,772 --> 00:12:09,205 jeg ved det, det er underligt. 113 00:12:10,441 --> 00:12:14,969 -der tilegnede du dig lige en for uforsvarlig kørsel, Bret. -Give them a break. 114 00:12:15,146 --> 00:12:17,546 -Ind i bilen, Ashley. -Mor! 115 00:12:17,715 --> 00:12:19,046 Nu. 116 00:12:23,388 --> 00:12:26,482 -Giv mig kørekortet. -Hold nu op, sheriff. 117 00:12:28,459 --> 00:12:32,225 -alt hvad du siger kan og vil... -Hold kæft! 118 00:12:32,430 --> 00:12:37,060 Du har ret til en advokat. hvis du ikke har råd til en.... 119 00:12:37,235 --> 00:12:42,571 Larry, kender vi nogen på rådhuset som kan ordne det her? 120 00:12:42,740 --> 00:12:45,436 Bret, er din stedfar ikke borgmester? 121 00:12:46,311 --> 00:12:51,305 udsætter I min datter for fare igen, så får i at se hvor lidt det betyder for mig. 122 00:12:51,482 --> 00:12:53,677 Vi er rolige, sherif. 123 00:12:55,420 --> 00:12:59,186 -Hva' si'r du... G-streng eller undertøj? -Helt sikker G. 124 00:12:59,357 --> 00:13:01,951 -Du gør nar. Betale for det her? -Nej. 125 00:13:02,126 --> 00:13:04,185 -sødt. -det var sødt. 126 00:13:04,996 --> 00:13:06,964 -Jeg hørte det! -ja ja. 127 00:13:07,131 --> 00:13:11,693 Bret, jeg kan ikke tro på at din mor gav dig en bøde. Ydmygende. 128 00:13:11,869 --> 00:13:15,270 -Jeg skal bruge en telefon. -Det har du ikke, ingen venner. 129 00:13:16,274 --> 00:13:20,472 Jeg får ingen privatliv heromkring? 130 00:13:20,645 --> 00:13:22,112 Hallo? 131 00:13:28,353 --> 00:13:29,843 Gud. 132 00:13:41,966 --> 00:13:44,992 Nogen der ved hvad der er galt med telefonen? 133 00:14:00,718 --> 00:14:02,709 Kom nu, joshua, Tag den! 134 00:14:14,699 --> 00:14:17,429 -hvor meget? -det holder ikke. 135 00:14:18,236 --> 00:14:21,967 vent. Det her er et bymøde, Ikke WWF. 136 00:14:22,206 --> 00:14:23,298 Borgmester? 137 00:14:23,474 --> 00:14:27,137 hvorfor kan de af os som vil sælge, ikke gøre det? 138 00:14:27,378 --> 00:14:31,280 viroanol vil ha' alle ejendommen eller ingen. 139 00:14:31,449 --> 00:14:36,113 Lad os se det i øjnene. Byen går konkurs de betaler os for at flytte. 140 00:14:36,287 --> 00:14:40,451 Hvordan ved vi at det ikke er en af dine Bliv Rig tricks igen... 141 00:14:40,625 --> 00:14:43,492 ...Ligesom at bygge det store indkøbscenter her ude? 142 00:14:43,661 --> 00:14:46,494 De har sloges om at bygge en motorvej herude-- 143 00:14:46,764 --> 00:14:51,428 -eller din dumme strudse farm. -Det er godt køb. Sundt. 144 00:14:51,602 --> 00:14:55,003 Alle herude har financielle problemer 145 00:14:55,173 --> 00:14:59,371 Jeg vil da væk herfra... Det burde i også 146 00:14:59,544 --> 00:15:02,445 Det er regeringen der tilslører noget, er det ikke? 147 00:15:02,613 --> 00:15:06,549 -Hvad snakker du om? -Hvorfor gi'r de så mange penge? 148 00:15:06,717 --> 00:15:08,617 For at få minerne? 149 00:15:08,786 --> 00:15:12,449 De vil bruge de tomme miner.... 150 00:15:12,623 --> 00:15:15,922 Den eneste grund til at vi har holdt byen i live... 151 00:15:16,093 --> 00:15:20,496 ...er at Mccormack minerne kunne vendes igen til noget positivt... 152 00:15:20,665 --> 00:15:25,068 ... og skaffe arbejde til alle men det sker ikke 153 00:15:25,703 --> 00:15:28,831 Den gamle Mccormack, Gud give ham fred... 154 00:15:29,373 --> 00:15:30,863 ...han er død. 155 00:15:31,676 --> 00:15:35,237 -ligesom minerne. -nå hr. borgmester... 156 00:15:35,413 --> 00:15:37,176 ...før han døde... 157 00:15:37,982 --> 00:15:40,314 ...sagde han at han havde set åren. 158 00:15:40,485 --> 00:15:43,818 lad os være ærlige, Leon. manden hallucinerede. 159 00:15:43,988 --> 00:15:46,684 De miner er fyldt med methangas. 160 00:15:47,225 --> 00:15:50,058 Du vil lade den pistol med giftgas 161 00:15:50,394 --> 00:15:55,491 -Det er kun for grundejere. -Jeg er en grundejer, wade. 162 00:15:56,167 --> 00:15:59,568 Chris Mccormack! Jeg vidste ikke du var tilbage. 163 00:15:59,737 --> 00:16:03,332 Min far sagde han havde fundet Agua Mesa åren. jeg tror ham. 164 00:16:03,508 --> 00:16:05,999 Han sagde mange ting til sidst. 165 00:16:08,546 --> 00:16:10,377 Jeg sælger ikke minen. 166 00:16:14,252 --> 00:16:15,947 Chris! vent! 167 00:16:17,488 --> 00:16:20,082 -nu er du dum. -gå væk. 168 00:16:20,258 --> 00:16:22,590 Din far var forvirret. 169 00:16:22,760 --> 00:16:26,059 Hold din kæft om min far. Jeg advarer dig. 170 00:16:26,230 --> 00:16:30,860 Siden hvornår har du interesseret dig for minerne? du har været væk i 10 år. 171 00:16:31,035 --> 00:16:32,127 wade.... 172 00:16:32,403 --> 00:16:34,371 Byen skal ikke lide... 173 00:16:34,539 --> 00:16:38,270 ...Fordi du ikke var her da din far døde 174 00:16:38,442 --> 00:16:40,069 Jeg snakker til dig 175 00:16:41,479 --> 00:16:43,140 Jeg advarede dig 176 00:16:43,314 --> 00:16:46,750 -Hva' fanden laver du -Det var dråben! 177 00:16:46,918 --> 00:16:49,443 Jeg sagsøger dig. Jeg vil have ham anholdt. 178 00:16:49,587 --> 00:16:52,317 Gå hjem, wade. Kom noget is på næsen 179 00:16:52,490 --> 00:16:58,053 Snor dig igen lige 20 fod forbi en forseelse. takker. 180 00:16:58,229 --> 00:17:01,062 Ti år og du ligner dig selv 181 00:17:02,633 --> 00:17:07,832 -Hold dig i ro et par dage? -godt at se dig igen, Sam. 182 00:17:08,005 --> 00:17:09,472 ligesom i gamle dage. 183 00:17:09,640 --> 00:17:12,575 Alt vil blive klaret i morgen 184 00:17:12,743 --> 00:17:16,509 -Så du holder stadig af mænd -Hva' snakker du om? 185 00:17:16,681 --> 00:17:21,277 Ingenting. Du stirrede bare på hans røv da du lagde ham i håndjern 186 00:17:21,452 --> 00:17:24,250 Hvem har sagt det er ok at tale til mig på den måde 187 00:17:24,422 --> 00:17:27,585 Han er meget sød at være for sådan en gammel stodder agtig fyr. 188 00:17:29,026 --> 00:17:31,153 Han skal bare barberes. 189 00:17:33,130 --> 00:17:36,622 så folkens, showet er slut, gå hjem. 190 00:17:36,801 --> 00:17:37,859 Godnat, Sam 191 00:17:38,035 --> 00:17:40,333 der er ikke mere at se 192 00:17:40,571 --> 00:17:43,938 I behøver ikke at gå hjem, men I kan ikke blive her. 193 00:17:59,523 --> 00:18:04,256 Skatter slap nu af. Det er sent. Snart midnat. 194 00:18:05,529 --> 00:18:10,159 Du sagde at jeg skulle afslutte jobbet Jeg prøver at afsluttet det her job. 195 00:18:10,368 --> 00:18:14,065 Lad os give Zekie hans snack og gå i seng. hvor er Zeke? 196 00:18:14,238 --> 00:18:16,069 hmmm, han er vel bare.... 197 00:18:16,240 --> 00:18:19,141 Sig ikke han gik ind i tørrevæggen igen. 198 00:18:19,343 --> 00:18:23,404 Jeg ville anskaffe et gitter. de har ikke den rigtige størrelse-- 199 00:18:24,415 --> 00:18:28,579 Du ville afslutte omrokeringen for et par måneder siden. 200 00:18:28,753 --> 00:18:31,620 Jeg tror ikke du ved hvad du gør 201 00:18:31,789 --> 00:18:35,247 Vi bliver nødt til at give Zeke kattemad og han hader det 202 00:18:35,426 --> 00:18:40,261 Gud forbyde at en kat skal spise kattemad den kat er røvforkælet. 203 00:18:40,431 --> 00:18:43,491 Hvis den var et barn, ville den blive sendt til militær skole. 204 00:18:43,768 --> 00:18:45,258 stakkels Zekie. 205 00:18:45,436 --> 00:18:48,303 - Lad det ligge og sige tunfisk -okay. 206 00:18:48,472 --> 00:18:51,339 du kan ikke narre den, den er smart. 207 00:18:51,509 --> 00:18:53,807 Zekie-mus. 208 00:18:53,978 --> 00:18:56,173 Se hvad jeg har til dig. 209 00:18:56,347 --> 00:18:58,747 Vi har tun. 210 00:19:02,219 --> 00:19:06,178 Få din behårede krop herud! 211 00:19:26,043 --> 00:19:27,032 Zeke. 212 00:19:50,835 --> 00:19:51,927 hvad sker der? 213 00:20:00,511 --> 00:20:02,308 oh, Gud! 214 00:20:03,414 --> 00:20:05,348 Hun er skilt nu, ved du. 215 00:20:05,516 --> 00:20:08,952 Jeg vil ikke snakke om Sam Parker lige nu 216 00:20:09,920 --> 00:20:15,017 Manden med et loppecirkus vil ikke klø men han gør det alligevel 217 00:20:15,626 --> 00:20:18,151 Var der noget, Gladys? 218 00:20:19,263 --> 00:20:23,791 -Jeg ved hvorfor du skred for 10 år siden -Jeg rejste pga. mange ting. 219 00:20:23,968 --> 00:20:28,098 Du ville undgå at fortælle Sam Hvorfor du tæskede hendes mand. 220 00:20:28,272 --> 00:20:31,708 Det er lang tid siden Jeg er ændret siden. 221 00:20:32,476 --> 00:20:33,500 Bevis det. 222 00:20:33,677 --> 00:20:37,374 Gå ned til Sam Parkers og fortæl hende alt 223 00:20:37,681 --> 00:20:39,842 hvorfor du brækkede mandens næse 224 00:20:40,017 --> 00:20:43,509 og rejste uden så meget som et farvel. 225 00:20:43,687 --> 00:20:47,589 og fortæl hende en gang for alle hvordan du føler for hende 226 00:20:48,692 --> 00:20:50,853 og få lige dunene af før du smutter 227 00:20:51,028 --> 00:20:54,088 få din mund til at ligne en strippers skridt. 228 00:20:57,501 --> 00:20:58,695 Det er ulækkert. 229 00:21:06,710 --> 00:21:09,702 Hallo? Hej, Pete. hvad så? 230 00:21:09,880 --> 00:21:13,179 -kan du snakke? -Jeg kan snakke. hvad er der galt? 231 00:21:13,350 --> 00:21:16,183 -noget har spist zeke. -hvad? 232 00:21:16,353 --> 00:21:19,845 -han kom ind i tørmuren. -noget har spist din kat? 233 00:21:21,792 --> 00:21:25,125 oh, Gud, hvad tror du det var? 234 00:21:42,146 --> 00:21:43,408 Utroligt. 235 00:21:43,581 --> 00:21:47,711 -Hvordan tager Emma det? -jaa, hun skred fra mig. 236 00:21:47,885 --> 00:21:51,252 -hun er flyttet over til sin mor -det er jeg ked af. 237 00:21:52,022 --> 00:21:53,421 -er du ok? -jeg har det fint. 238 00:21:53,591 --> 00:21:57,357 -du lyder som om du græder -Nej nej. 239 00:21:57,528 --> 00:22:01,828 det er bare.... jeg har ingen tolerance overfor mejeri 240 00:22:01,999 --> 00:22:05,093 jeg er bare lidt slimet til lige nu. 241 00:22:05,269 --> 00:22:06,293 Det var det. 242 00:22:20,718 --> 00:22:24,620 Sam, jeg må fortælle dig noget 243 00:22:26,123 --> 00:22:31,060 -det er Bret. Jeg tager den. -vent. et øjeblik. kom her 244 00:22:31,428 --> 00:22:35,125 jeg er bange for de ting du har lavet på det sidste, Ash. 245 00:22:35,299 --> 00:22:39,668 denne "bad-girl" ting kunne få dig i problemer 246 00:22:39,837 --> 00:22:43,671 Jeg har noget som jeg vil have at du skal skal have hos dig 247 00:22:43,841 --> 00:22:48,107 -Jeg ville ikke det her nu -lige et øjeblik! 248 00:22:49,113 --> 00:22:53,072 jeg er en man. Du er en kvinde. 249 00:22:53,250 --> 00:22:54,308 Hvad laver jeg? 250 00:22:56,453 --> 00:23:00,583 -Tag den. beskyttelse. -Er det en stun-gun? gør du grin? 251 00:23:00,758 --> 00:23:05,252 -Jeg kender fyre på den alder, Bret. -Mor jeg er ikke ligesom dig... 252 00:23:05,429 --> 00:23:07,829 jeg bliver ikke gravid som 16årig. 253 00:23:07,998 --> 00:23:13,197 Jeg bliver ikke her resten af mit liv 254 00:23:13,737 --> 00:23:16,262 Tak for tilbageblikket. 255 00:23:20,311 --> 00:23:22,779 Den fortjente jeg ikke. 256 00:23:25,649 --> 00:23:27,310 undskyld - okay? 257 00:23:27,518 --> 00:23:29,315 Det er jeg ked af. 258 00:23:33,557 --> 00:23:36,219 Kan jeg få "lamme"-pistolen? 259 00:23:40,564 --> 00:23:45,194 -Pas på med den, okay? -okay. Takker. 260 00:23:45,736 --> 00:23:47,499 Stik så af med dig. 261 00:23:52,176 --> 00:23:53,336 oh, det er dig. 262 00:23:53,844 --> 00:23:59,407 -jeg tænkte på om din mor er hjemme? -Mor! det er til dig. 263 00:24:03,587 --> 00:24:06,249 -Go'morgen, Chris. -Go'morgen, Sam. 264 00:24:07,024 --> 00:24:10,221 Jeg ville lige komme forbi og undskylde fra den anden dag. 265 00:24:10,394 --> 00:24:12,954 Jeg kan sagtens håndtere wade. Du behøver ikke være urolig. 266 00:24:13,364 --> 00:24:14,888 Fedt. 267 00:24:15,065 --> 00:24:18,933 og nu da jeg er tilbage i byen det næste stykke tid... 268 00:24:19,403 --> 00:24:22,429 ...så tænkte jeg at jeg kunne.... 269 00:24:23,140 --> 00:24:24,266 Sam... 270 00:24:25,109 --> 00:24:26,906 ...før jeg tog af sted.... 271 00:24:28,379 --> 00:24:31,177 Er der noget du vil fortælle mig? 272 00:24:32,750 --> 00:24:35,116 Tror du vi kunne... 273 00:24:35,486 --> 00:24:38,853 ...mødes et sted... finde sammen? ikke finde sammen. 274 00:24:39,023 --> 00:24:43,153 Jeg mener, mødes og snakke om forgangne tider? 275 00:24:43,327 --> 00:24:46,296 Selvfølgelig Chris 276 00:24:46,463 --> 00:24:50,297 -Fedt. okay. Vi snakkes ved. -okay. 277 00:24:51,335 --> 00:24:53,565 hvem er blomsterne til? 278 00:24:54,138 --> 00:24:56,902 øhh, de er faktisk til dig. 279 00:24:57,307 --> 00:24:58,899 jeg har selv plukket dem. 280 00:24:59,910 --> 00:25:02,310 -pæne. -pæne. 281 00:25:02,613 --> 00:25:03,910 All right, Ses. 282 00:25:06,316 --> 00:25:08,181 Selv plukket dem. 283 00:25:08,352 --> 00:25:09,580 helt ærlig. 284 00:25:38,816 --> 00:25:40,306 Joshua? 285 00:25:50,461 --> 00:25:53,396 ingen spor efter Joshua... 286 00:25:53,564 --> 00:25:55,031 ...hans papegøje... 287 00:25:55,299 --> 00:25:58,029 ...eller nogen af edderkopperne. 288 00:25:59,369 --> 00:26:03,965 Kun de store, komplicerede spind de har efterladt. 289 00:26:30,167 --> 00:26:33,295 Jeg har fundet mange edderkoppe spor udenfor. 290 00:26:33,470 --> 00:26:37,531 Fra mit første overslag, så er spindene fordoblet. 291 00:26:38,008 --> 00:26:39,236 Næ... 292 00:26:39,676 --> 00:26:43,442 ...det er mere som om de er 5 doblet. 293 00:27:22,886 --> 00:27:25,446 Jeg fandt det her kort i min fars gemmer. 294 00:27:25,822 --> 00:27:30,282 Leon, er det det han arbejdede med inden han døde? 295 00:27:30,460 --> 00:27:31,722 Det troede jeg. 296 00:27:31,895 --> 00:27:36,025 Jeg vil koncentrere alt energi på de her tunneller 297 00:27:36,200 --> 00:27:40,330 Disse miner har den højeste koncentration af methan gas 298 00:27:40,504 --> 00:27:44,304 Jeg laver ikke den samme fejltagelse som min far. 299 00:27:44,474 --> 00:27:47,272 Alle mænd skal have maske på - Altid! 300 00:27:47,444 --> 00:27:52,040 Hvis du føler dig desorienteret, så gå til et højere rum... 301 00:27:52,216 --> 00:27:56,346 Det er rart at høre at du ikke har glemt alt vi lærte dig. 302 00:28:11,535 --> 00:28:14,629 -kan jeg køre med indtil byen? -Se'følig.. hop ind. 303 00:28:14,805 --> 00:28:16,272 Fedt.. Takker. 304 00:28:25,515 --> 00:28:27,142 hvad er det? 305 00:28:27,684 --> 00:28:32,383 jeg tror det er et exoskelet af en mandlig hjulspinder Pedipalps. 306 00:28:32,556 --> 00:28:34,421 okay. 307 00:28:34,858 --> 00:28:36,985 Det er et edderkoppe ben. 308 00:28:37,261 --> 00:28:40,594 Det er meget stort iforhold til et edderkoppeben ? 309 00:28:40,764 --> 00:28:44,325 Det er problemet. Men ingen vil tro mig. 310 00:28:45,369 --> 00:28:47,166 Tro hvad? 311 00:28:47,337 --> 00:28:49,396 Vil du virkelig gerne vide det? 312 00:28:49,573 --> 00:28:53,873 -Prøv mig. -okay, situationen er: 313 00:28:54,044 --> 00:28:58,674 Min ven Joshua sælger Edderkopper. De er vokset større og større. 314 00:28:58,849 --> 00:29:03,752 Nu er de brudt ud af burene og sigter efter minerne. 315 00:29:03,920 --> 00:29:07,686 Joshua er væk. De har nok slået ham ihjel 316 00:29:07,858 --> 00:29:12,318 Men ingen tror mig... jeg er bare et barn De tror aldrig på et barn. 317 00:29:12,729 --> 00:29:14,321 Lad mig se. 318 00:29:15,766 --> 00:29:19,167 Det ser ud til ... at ligne et stykke kaktus 319 00:29:19,336 --> 00:29:20,826 Ser selv? 320 00:30:56,066 --> 00:30:57,124 såå... 321 00:30:57,300 --> 00:31:01,100 -...hvor var du? -Jeg tog ud til Joshua. 322 00:31:01,271 --> 00:31:04,763 -hvad havde jeg sagt om det? -Hans edderkopper er enorme! 323 00:31:04,941 --> 00:31:08,206 Byen kunne være i fare. De kan ødelægge alt 324 00:31:08,378 --> 00:31:11,711 Folk kunne blive dræbt. Hør nu på mig. 325 00:31:12,048 --> 00:31:14,812 Jeg sværger... det er det fjernsyn 326 00:31:14,985 --> 00:31:17,886 Det er præcist dit problem, lige her. 327 00:31:18,054 --> 00:31:22,423 jeg vil ikke høre mere om dine medieforskyldte mareridt 328 00:31:22,592 --> 00:31:23,889 Mor hør nu på mig! 329 00:31:24,060 --> 00:31:26,221 læg en uge til hvor længe... Du har stuearrest. 330 00:31:26,396 --> 00:31:29,729 -Kom nu. -og ingen TV. 331 00:31:39,543 --> 00:31:42,478 Jeg ved jeg troede det var et slamdunk 332 00:31:42,646 --> 00:31:46,480 hvem kunne vide at Chris Mccormack ville få guldfeber? 333 00:31:46,650 --> 00:31:48,550 Jeg gør hvad jeg kan. 334 00:31:48,718 --> 00:31:51,812 Ved du hvad folk ville gøre hvis de vidste... 335 00:31:51,988 --> 00:31:55,856 ...at vi oplagrede dobbelt så meget gift som de troede? 336 00:31:56,026 --> 00:31:58,358 wade, jeg smutter nu. 337 00:31:58,528 --> 00:32:01,361 hør her. jeg lader jeg udføre test.. 338 00:32:01,531 --> 00:32:04,989 ...komme de der ting i minerne. 339 00:32:05,168 --> 00:32:08,296 -Jeg er sent tilbage. -Du skylder mig en. 340 00:32:09,539 --> 00:32:14,033 Skal ud og være stiv, måske et orgie. måske stjæle en bil.. vil du ha' en? 341 00:32:14,211 --> 00:32:18,511 Bret, jeg taler i telefon. gå ud og mor dig. Vi ses senere. 342 00:32:18,682 --> 00:32:23,051 -vi holder sammen og vi falder sammen. -Tak for omsorgen, mand. 343 00:32:42,205 --> 00:32:44,264 jeg gør hvad jeg kan. 344 00:33:00,690 --> 00:33:01,748 Hvad...--? 345 00:34:14,431 --> 00:34:15,921 Good Lord. 346 00:34:49,032 --> 00:34:52,229 Jeg har advaret jer i årevis, men i ville ikke høre. 347 00:34:52,402 --> 00:34:56,304 Nu breder det sig som en trend i denne lille by. 348 00:34:56,473 --> 00:34:59,965 Politiet siger at Bob Stuck's hund skippy er væk. 349 00:35:00,143 --> 00:35:03,340 Det er det fjerde opkald i dag om forsvundne kæledyr 350 00:35:03,513 --> 00:35:05,413 Underligt. Underligt 351 00:35:05,582 --> 00:35:09,985 Folk siger det er ulvene, men vi kender sandheden. 352 00:35:10,153 --> 00:35:13,486 vi kender alle til de der køer... og sonden 353 00:35:13,657 --> 00:35:15,147 anal sonden. 354 00:35:16,026 --> 00:35:21,259 Lad os tale om sonden. Lad os tale om anal sonden. hvad er det? 355 00:35:21,431 --> 00:35:24,491 hvad vil de finde? det er helt forkert. 356 00:35:24,668 --> 00:35:29,230 Skippy har aldrig gjort nogen noget. Det fortjener han ikke! 357 00:35:29,406 --> 00:35:32,898 hvad finder man i en hunds--? det er bare forkert! 358 00:35:33,076 --> 00:35:35,544 I er alle strudse med hoved i jorden. 359 00:35:36,046 --> 00:35:38,708 som efterlader jeres røv oppe i luften! 360 00:35:38,882 --> 00:35:44,115 I inviteres de fremmede indenfor! De har ikke noget valg end at sonde jer i røven. 361 00:35:45,588 --> 00:35:49,354 tante Gladys, hvordan kan du høre på det ævl? 362 00:35:49,526 --> 00:35:51,858 Jeg synes han er informerende. 363 00:35:56,099 --> 00:35:59,000 har Floyd og Leroy stadig barberbutikken? 364 00:35:59,169 --> 00:36:01,433 God ide. Folk snakker jo 365 00:36:02,772 --> 00:36:05,070 kan du ikke tænde de tændstikker? 366 00:36:05,241 --> 00:36:07,300 måske et tegn om at skulle stoppe? 367 00:36:07,477 --> 00:36:10,310 Hvis de fremmede kommer og prøver at stikke en analsonde op... 368 00:36:10,480 --> 00:36:13,313 ...så forsikrer jeg dig, det finder jeg mig ikke i! 369 00:36:14,484 --> 00:36:17,044 Hvis du vil have et stykke af mig så er det ikke det stykke... 370 00:36:17,220 --> 00:36:19,848 Hvad koster en barbering? 371 00:36:20,023 --> 00:36:22,719 -Fire klejner. -Fire klejner? 372 00:36:22,892 --> 00:36:26,020 -det er billig. -nødt til at være billig?. 373 00:36:26,196 --> 00:36:31,190 jeg kan ikke tage det samme som barberer kan andre steder 374 00:36:31,367 --> 00:36:32,994 ...der hvor de har penge. 375 00:36:34,137 --> 00:36:35,968 og arbejde. 376 00:36:37,907 --> 00:36:42,844 det er ikke alle som kan se at det er billigt... 377 00:36:43,012 --> 00:36:46,470 -måske har jeg ikke brug for at bliver barberet. -sid stille. 378 00:36:47,016 --> 00:36:49,075 jeg ville helst ikke skære dig. 379 00:37:02,899 --> 00:37:05,094 Bret, sæt farten ned. 380 00:37:05,935 --> 00:37:10,235 -I troede du elskede mig. -det gør jeg. det gør jeg. 381 00:37:10,406 --> 00:37:12,738 -men, det er bare.... -bare hvad? 382 00:37:15,245 --> 00:37:19,113 jeg vil ikke miste min uskyld på forsædet af en bil 383 00:37:19,282 --> 00:37:22,615 hvorfor sagde du ikke bare det? jeg har et tæppe bagi. 384 00:37:22,786 --> 00:37:26,916 nej, det er ikke derfor. jeg tror bare ikke jeg er klar. 385 00:37:27,090 --> 00:37:30,787 -Tammy og Larry gør det hver nat. -Fint, ring til dem. 386 00:37:30,960 --> 00:37:33,622 Så få en trekant, hvis du vil. 387 00:37:33,797 --> 00:37:38,734 -Den beskidte snak gør mig sindssyg. -Bret, nej. 388 00:37:38,902 --> 00:37:40,460 Bret, hold nu op. 389 00:37:41,638 --> 00:37:44,300 -jeg advarer dig, okay? -jeg kan ikke lade være. 390 00:37:44,474 --> 00:37:46,874 Du får bare vilddyret frem i mig. 391 00:37:47,644 --> 00:37:48,736 Slip så! 392 00:37:51,114 --> 00:37:52,741 Mine boller! 393 00:37:55,185 --> 00:37:57,119 Gud, mine boller! 394 00:38:03,092 --> 00:38:07,529 Lort... jeg pissede i bukserne! Tror du ikke du overspiller? 395 00:38:07,697 --> 00:38:10,325 -jeg overgav mig til følelserne! -overreagerer? 396 00:38:10,533 --> 00:38:13,331 jeg kan ikke tror at min mor havde ret 397 00:38:13,503 --> 00:38:16,836 Ved du hvor flovt det er? 398 00:38:17,807 --> 00:38:21,208 Ash, vent... jeg er ked af det! 399 00:38:45,535 --> 00:38:47,127 Prøv at se, Bret. 400 00:38:48,304 --> 00:38:52,968 lad os skride! de kommer. kom nu, lad os komme af sted! op på cyklerne! 401 00:38:55,545 --> 00:38:58,673 -Dude, har du pisset i bukserne? -vi skal af sted. 402 00:38:58,848 --> 00:39:00,110 De kommer! 403 00:39:00,283 --> 00:39:03,548 Det ser ud til det kun er dig der går 404 00:39:09,993 --> 00:39:11,620 Pis og papir! 405 00:39:47,530 --> 00:39:49,930 De kommer nærmere! flyt dig! 406 00:39:55,638 --> 00:40:00,337 vi har strudse, katte og hunde som forsvinder overalt i byen. 407 00:40:00,510 --> 00:40:03,570 sidst jeg tjekkede, var katte og hunde ikke fisk 408 00:40:03,746 --> 00:40:06,374 og strudse farme ikke spil 409 00:40:06,549 --> 00:40:10,815 der må være en eller anden hos Fish & Games, som kan hjælpe 410 00:40:51,861 --> 00:40:53,419 Hey, pas på! 411 00:41:42,855 --> 00:41:44,186 ja. 412 00:41:53,034 --> 00:41:55,093 Hvad fanden er de tingester? 413 00:42:20,866 --> 00:42:24,633 Endnu engang Telefon linjerne virker ikke 414 00:42:24,804 --> 00:42:27,534 De siger bare det er en teknisk fejl 415 00:42:27,707 --> 00:42:31,144 men du ved hvad det er. de lukker det hele ned 416 00:42:31,845 --> 00:42:36,374 Jeg ved hvad i siger til jer selv ,, Han er paranoid, og skør.,, 417 00:42:36,551 --> 00:42:39,213 men ved i hvad, der er et gammelt ordsprog: 418 00:42:39,387 --> 00:42:42,619 Bare fordi jeg er paranoid betyder det ikke at der ikke er nogen efter mig! 419 00:42:42,858 --> 00:42:46,157 lige pludselige er der et blackout i kommunikationen. 420 00:42:46,362 --> 00:42:50,595 i bunden af tasken. det er der de altid anbringer maden. 421 00:43:01,180 --> 00:43:02,204 her er det. 422 00:43:02,381 --> 00:43:04,042 her er det, Bruisie. 423 00:43:05,150 --> 00:43:06,242 Bruisie? 424 00:43:27,276 --> 00:43:28,334 Bruiser? 425 00:43:29,278 --> 00:43:30,745 tante Gladys? 426 00:43:36,153 --> 00:43:37,415 Bruiser? 427 00:43:42,060 --> 00:43:44,358 oh, min Gud. 428 00:43:47,032 --> 00:43:48,624 oh, herre. 429 00:43:49,568 --> 00:43:51,002 er du derinde? 430 00:44:03,152 --> 00:44:04,813 oh, min gud! 431 00:44:05,721 --> 00:44:08,884 Jeg kommer, baby. jeg kommer. 432 00:44:09,057 --> 00:44:11,925 tante Gladys, jeg har tage dunene af. 433 00:44:22,240 --> 00:44:23,366 Bruiser? 434 00:44:48,804 --> 00:44:50,271 tante Gladys? 435 00:45:31,921 --> 00:45:34,082 det er sgu ikke en kaktus. 436 00:45:56,650 --> 00:45:57,674 Mike! 437 00:46:02,223 --> 00:46:03,656 Mike! Sam! 438 00:46:06,294 --> 00:46:08,195 -kan jeg tale med Mike? -hvorfor? 439 00:46:08,363 --> 00:46:09,796 Det kan jeg ikke forklare dig. 440 00:46:11,533 --> 00:46:15,231 -se hvad jeg fandt i min kælder. -den er enorm (sagde hun også i går)! 441 00:46:15,405 --> 00:46:16,667 et øjeblik! 442 00:46:22,846 --> 00:46:24,336 Hold den. 443 00:46:27,319 --> 00:46:28,547 hvad sker der? 444 00:46:30,522 --> 00:46:31,820 tjek lige det her. 445 00:46:31,991 --> 00:46:35,324 efter at have målt exoskelettet som jeg fandt hos joshua... 446 00:46:35,494 --> 00:46:38,487 ...er jeg nået frem til denne her størrelse på edderkoppen. 447 00:46:39,032 --> 00:46:42,729 -hvilken edderkop? -hullet i kælderen var større 448 00:46:43,036 --> 00:46:44,025 hvaffor et hul? 449 00:46:44,205 --> 00:46:49,006 prøv at sætte det mål ind fra dig exoskelet og se hvad der sker. 450 00:46:51,780 --> 00:46:53,441 Det passer bedre... 451 00:46:53,615 --> 00:46:54,912 ...desværre. 452 00:46:55,217 --> 00:47:00,713 -hvad fanden er det? -det er mit medie-introduceret mareridt ! 453 00:47:16,576 --> 00:47:17,804 oh, Gud. 454 00:47:17,977 --> 00:47:21,414 du siger til mig at tante Gladys? er blevet spist af en kæmpe edderkop 455 00:47:21,682 --> 00:47:25,914 -ikke sikkert. Var der et spind omkring? -Ja, endda meget. 456 00:47:26,086 --> 00:47:29,318 Det kan være hun er blevet angrebet af en mandlig hjulspinder. 457 00:47:29,491 --> 00:47:31,288 hvad er forskellen? 458 00:47:31,459 --> 00:47:34,588 de mandlige konkurrerer om at bringe gaver til hunnen 459 00:47:34,764 --> 00:47:38,598 Byttet bliver spundet ind i live, så hun kan nyde byttet i reden 460 00:47:38,768 --> 00:47:43,172 -kvinder elsker morgenmad i sengen. -Så tante gladys er måske stadig i live? 461 00:48:24,321 --> 00:48:26,289 Der er Ashley, kom nu. 462 00:48:39,805 --> 00:48:40,999 Pas på! 463 00:48:44,311 --> 00:48:47,041 Nøgler. Nøgler, Nøgler, Nøgler! 464 00:48:52,053 --> 00:48:54,044 Mike, kom ud derfra! 465 00:48:59,161 --> 00:49:01,528 -Kast saksen herover! -saksen? 466 00:49:02,098 --> 00:49:03,690 saksen! her er den! 467 00:49:06,503 --> 00:49:09,234 Sam! Hjælp! 468 00:49:15,847 --> 00:49:17,405 Hey, koppi! 469 00:49:27,961 --> 00:49:29,087 Tak. 470 00:49:29,763 --> 00:49:31,732 Pete! kom ind, Pete. 471 00:49:32,467 --> 00:49:34,162 hold fast i din trøje. 472 00:49:40,643 --> 00:49:41,769 er det dig, Sam? 473 00:49:42,478 --> 00:49:45,971 Jeg ved ikke hvad der sker men telefonen virker ikke 474 00:49:46,149 --> 00:49:49,141 jeg ved det. tag våbnene og kom in i huset. 475 00:49:49,319 --> 00:49:52,255 pistoler? hvorfor skal vi have-? 476 00:49:52,423 --> 00:49:53,515 GØR det! 477 00:49:53,691 --> 00:49:56,286 okay. All right. okay. 478 00:50:33,938 --> 00:50:37,203 winchester, 30.06... 479 00:50:38,443 --> 00:50:40,275 ...Mossberg pump... 480 00:50:40,779 --> 00:50:43,339 ...og Lee Harvey oswald riflen. 481 00:50:43,515 --> 00:50:46,349 hvorfor vi har den ved jeg ikke.. 482 00:50:47,053 --> 00:50:51,990 Hvorfor danser du ikke lidt udover bakkerne.... 483 00:50:52,159 --> 00:50:56,425 -...før du praler for meget! -pral, tror du det? 484 00:51:09,012 --> 00:51:10,981 Jeg nærmer mig. 485 00:51:11,148 --> 00:51:14,049 du taler altid til mig om noget 486 00:51:14,852 --> 00:51:19,085 Kan du dreje den der tingest ned du er allerede døv af det. 487 00:51:22,994 --> 00:51:24,860 jeg sagde .. drej den nedad! 488 00:51:26,365 --> 00:51:27,764 Hvad sagde du? 489 00:51:56,567 --> 00:51:57,727 Bob? 490 00:52:00,872 --> 00:52:05,366 først forsvinder Emma , og nu får Sam mig til at gøre forårsrent 491 00:52:05,544 --> 00:52:07,445 Det kan ikke blive værre. 492 00:52:36,313 --> 00:52:39,545 Hvad skete der med dig og Brian ?? 493 00:52:42,153 --> 00:52:45,351 Han var ikke ligefrem den tro type 494 00:52:45,791 --> 00:52:48,919 Jeg har forsøgt at fortælle dig det i lang tid.... 495 00:52:49,094 --> 00:52:51,655 du kan godt bruge sådan en, ik? 496 00:52:55,034 --> 00:52:59,199 -Ashley, Mike, er I klar? -øjeblik, Mor. 497 00:52:59,373 --> 00:53:04,277 -Hvor mange edderkopper havde joshua? -ved det ikke. 100, måske 200. 498 00:53:04,446 --> 00:53:09,009 -To hundrede... det er pis, ik? -skynd jer.. vi skal afsted. 499 00:53:09,185 --> 00:53:13,622 Joshua's edderkopper er nat-jagere. de kommer for at få føde. 500 00:53:13,790 --> 00:53:17,283 -vi må advare alle. -telefonen virker ikke. 501 00:53:17,461 --> 00:53:20,692 for at sprede ordet, for at se i de mørke steder... 502 00:53:20,865 --> 00:53:26,132 -...vores regerings kontrollerede medie-- -vi kunne udsende en advarsel! 503 00:53:26,304 --> 00:53:28,296 hvem vil tro på det ævl? 504 00:53:41,055 --> 00:53:42,079 hvad var det? 505 00:53:43,591 --> 00:53:44,956 hvad fa.....? 506 00:53:47,095 --> 00:53:49,063 Hvad fanden sker der? 507 00:53:49,231 --> 00:53:52,360 Det er Pete. han venter. kom nu lad os komme afsted. 508 00:53:52,535 --> 00:53:53,900 Ses , Ash. 509 00:53:54,070 --> 00:53:56,504 jeg tror ikke det var Pete. 510 00:54:11,757 --> 00:54:13,520 oh, min gud. 511 00:54:18,699 --> 00:54:20,428 Holy moly! 512 00:54:20,601 --> 00:54:24,561 Alle ind i bilen nu Ashley, Nu! 513 00:54:26,941 --> 00:54:28,067 kom nu! 514 00:54:28,243 --> 00:54:30,303 Pas på, Sam! 515 00:54:37,654 --> 00:54:38,951 Kom nu! 516 00:54:42,827 --> 00:54:45,193 Hvad venter du på? Nu! 517 00:54:45,363 --> 00:54:47,628 Habronattus orbus. 518 00:54:48,166 --> 00:54:49,497 Hopperen. 519 00:55:07,322 --> 00:55:10,814 Bliv i bilen. Pete, dyt hvis der er noget. 520 00:55:10,992 --> 00:55:12,118 ok, Sam. 521 00:55:12,294 --> 00:55:14,559 -Mor. -Bliv i bilen! 522 00:55:14,730 --> 00:55:16,391 Drenge, bliv. 523 00:55:19,903 --> 00:55:22,872 -hvad laver du? -jeg skal lave en udsendelse. 524 00:55:23,040 --> 00:55:27,102 -i kan ikke undertrykke mig-- -vis mig hvordan det virker. 525 00:55:27,278 --> 00:55:30,942 Se det som en sammensværgelse at jeg overtager jeres station. 526 00:55:31,116 --> 00:55:32,606 Her. 527 00:55:32,785 --> 00:55:33,809 Venner.. 528 00:55:34,586 --> 00:55:36,884 ...Vores lokale myndigheder har... 529 00:55:37,056 --> 00:55:40,458 ...en advarsel til vores lille samfund. 530 00:55:40,627 --> 00:55:44,359 Det er sherif parker. Jeg har en vigtig meddelelse 531 00:55:45,533 --> 00:55:48,058 Pete, tænd for radioen 532 00:55:48,235 --> 00:55:51,967 Det er ikke for sjov eller en af harlan's skøre påfund. 533 00:55:52,140 --> 00:55:55,234 Det er en krise situation som vi skal ordne 534 00:55:55,410 --> 00:55:59,871 Byen bliver indvaderet af kæmpe edderkopper 535 00:56:00,249 --> 00:56:04,568 Jeg ved hvordan det lyder men i bliver nød til at stole på mig. 536 00:56:04,455 --> 00:56:07,652 Alle skal bevæbne sig med det samme 537 00:56:07,825 --> 00:56:09,157 Jeg gentager: 538 00:56:09,661 --> 00:56:13,097 Kæmpe edderkopper er over hele byen. 539 00:56:13,264 --> 00:56:18,703 -Sagde hun kæmpe edderkopper? -Det er bare Harlan igen. 540 00:56:18,871 --> 00:56:22,638 kæmpe edderkopper? hvad fanden er det for en gang lort? 541 00:56:22,809 --> 00:56:25,539 Fremmede tror du, som du har det svært med? 542 00:56:29,751 --> 00:56:34,519 Hvorfor var der ingen der sagde noget? Se på mig. Gud. 543 00:56:51,042 --> 00:56:52,476 jeg må advare Sam. 544 00:56:52,644 --> 00:56:55,169 Nej! larm tiltrækker dem. 545 00:56:55,347 --> 00:56:58,579 -hvad skal jeg gøre? -Giv mig den walkie-talkie! 546 00:57:01,687 --> 00:57:04,350 -Mor, er du der? -Yeah, Mike. 547 00:57:04,525 --> 00:57:07,926 -er i okay? -lav ikke larm. 548 00:57:08,128 --> 00:57:11,496 Der er en stor tarantel som kommer imod dig. 549 00:57:12,801 --> 00:57:14,132 ok. 550 00:57:22,579 --> 00:57:24,638 oh, min Gud! 551 00:57:24,815 --> 00:57:27,181 De er her! 552 00:57:27,350 --> 00:57:30,218 I er bare mad for dem! 553 00:57:35,727 --> 00:57:39,458 Vær opmærksom folk. Vi skal mødes i Prosperity Storcenter 554 00:57:52,780 --> 00:57:54,248 Jeg gentager: 555 00:57:58,353 --> 00:58:00,322 The Prosperity storcenter 556 00:58:00,690 --> 00:58:04,285 -hvorfor storcenteret? -betonvægge, stål døre. 557 00:58:22,515 --> 00:58:24,507 Så du den der? 558 00:58:58,790 --> 00:59:00,087 kom nu! 559 00:59:01,359 --> 00:59:05,023 Jeg har fire betalinger mere på det lort 560 00:59:10,037 --> 00:59:12,801 -kom nu skynd dig! -den kommer denne vej! 561 00:59:13,874 --> 00:59:15,206 Gå! gå! 562 01:01:19,620 --> 01:01:21,110 kom nu! 563 01:01:34,437 --> 01:01:37,874 -kan jeg få en refill, carol? -hjælp dig selv, sweetie. 564 01:01:42,046 --> 01:01:46,347 -Det var en super strudseburger. -ok, takker. 565 01:01:48,520 --> 01:01:50,148 Er man en smule sløv idag? 566 01:01:50,490 --> 01:01:52,754 Der er altid sløvt her, wade. 567 01:01:54,260 --> 01:01:59,130 Du siger ikke til mig at den der tingest deromme kommer fra jorden. 568 01:01:59,299 --> 01:02:03,259 Okay! De er edderkopper fra Mars. Tilfreds? 569 01:02:05,340 --> 01:02:06,432 Nej. 570 01:02:33,640 --> 01:02:35,870 Det er en invasion! 571 01:02:36,042 --> 01:02:39,604 Jeg forsikrer dig, det er én invasion! Jeg sagde det! 572 01:02:39,780 --> 01:02:44,615 alle sammen, kom hen i storcentret så hurtigt I kan 573 01:02:48,824 --> 01:02:52,693 Kom hen til Prosperity centret så hurtigt som muligt. 574 01:02:59,036 --> 01:03:00,799 Arrak-angreb. 575 01:03:29,671 --> 01:03:32,367 Hvis du bygger det, så kommer de. 576 01:03:53,566 --> 01:03:56,535 Få alle indendørs og få porten ned. 577 01:03:56,736 --> 01:03:58,260 børn, følg med ham. 578 01:03:58,771 --> 01:04:00,433 Oswalds pistol. 579 01:04:00,607 --> 01:04:03,007 Det her er den underligste dag i mit liv 580 01:04:05,413 --> 01:04:07,040 hvad sker der? 581 01:04:07,415 --> 01:04:09,315 Se bag dig! 582 01:04:32,544 --> 01:04:34,569 -hvordan sænker man porten? -nøgle. 583 01:04:34,746 --> 01:04:36,271 -har du den? -Yeah. 584 01:04:36,883 --> 01:04:38,680 -skynd dig! -okay. 585 01:04:39,886 --> 01:04:43,220 -Det er bagporten. Toilettet. -kom nu! 586 01:04:43,390 --> 01:04:47,554 -Du gør mig nervøs! -Gør jeg dig nervøs. Giv mig den! 587 01:04:48,062 --> 01:04:51,658 -kunne det være den der ,,forport,, ting? -Yeah, For-port. 588 01:04:54,002 --> 01:04:55,527 -kom nu! -kom nu...! 589 01:04:56,172 --> 01:04:57,833 Indenfor! skynd dig! 590 01:05:09,520 --> 01:05:11,351 Mor skynd dig! kom nu! 591 01:05:13,091 --> 01:05:15,060 Mor skynd dig! Skynd dig! 592 01:05:20,367 --> 01:05:21,994 Mor, kom nu! skynd dig! 593 01:05:29,377 --> 01:05:30,935 Mor, er du ok? 594 01:05:34,650 --> 01:05:36,550 Hvad er det hélt præcist? 595 01:05:36,952 --> 01:05:38,545 En edderkop, mand. 596 01:05:42,325 --> 01:05:45,693 Hvordan virker udlåsningen? Den her holder vist ok. 597 01:05:45,863 --> 01:05:48,798 De holder, men vi har ikke meget tid. 598 01:05:50,067 --> 01:05:53,162 okay. Alle dørene er låste og sikre. 599 01:05:53,338 --> 01:05:58,504 Ingen brud ude foran. Jeg har ikke hørt noget. Jeg tror dørene holder. 600 01:05:58,678 --> 01:06:02,045 -en eller anden burde gå tilbage.... -Gå. 601 01:06:02,214 --> 01:06:04,775 Vi har ret til at vide hvad der sker 602 01:06:04,951 --> 01:06:07,044 De tingester dræbte Leroy. 603 01:06:07,220 --> 01:06:11,180 Bob Miller, min bedste kunde, hang ned fra mit loft. 604 01:06:11,359 --> 01:06:13,293 Hvad laver jeg i radioen? 605 01:06:13,461 --> 01:06:16,829 Jeg har fortalt jer om invasion i måneder. 606 01:06:16,999 --> 01:06:19,729 Snakker jeg med mig selv? Jeg er her for dig. 607 01:06:20,202 --> 01:06:24,264 -Siger du at disse tingester er "Fremmede"? -Du hører ikke efter.... 608 01:06:24,441 --> 01:06:26,875 Mor, de bliver nødt til at være stille. 609 01:06:27,043 --> 01:06:30,377 Det dér var røvstore edderkopper! Meget store nogen! 610 01:06:30,548 --> 01:06:32,379 Hold kæft! 611 01:06:32,550 --> 01:06:35,611 Lad os høre efter barnet. For en gangs skyld. 612 01:06:35,787 --> 01:06:37,049 kom så, Mike. 613 01:06:40,960 --> 01:06:45,829 For det første: edderkopper bliver tiltrukket af vibrationer. Inklusiv: 614 01:06:45,998 --> 01:06:50,060 Høje lyde, bevægelser og snak. 615 01:06:50,237 --> 01:06:54,174 Så alle skal være så rolige og stille som overhovedet muligt. 616 01:06:54,375 --> 01:06:58,904 -Hvorfor ringede du ikke efter hæren? -hvor har du været, wade? 617 01:06:59,081 --> 01:07:02,380 -Telefonerne er døde. -Nogen der har en mobil? 618 01:07:02,551 --> 01:07:05,612 brug min. Du bliver nødt til at bestige et bjerg for at få signal. 619 01:07:05,789 --> 01:07:10,351 Brug antennen på centret Sådan fik jeg min udsendelse ud 620 01:07:10,527 --> 01:07:14,487 -Få en til at klatre og få et signal. -Det er en kanon idé. 621 01:07:14,665 --> 01:07:16,394 Vær en helt. 622 01:07:18,237 --> 01:07:19,602 Jeg gør det. 623 01:07:19,772 --> 01:07:21,467 Nej, Sam. Lad mig. 624 01:07:21,774 --> 01:07:24,039 Jeg passer på dig. 625 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 -Perfekt. -Jeg har kæmpet med fremmede hele mit liv 626 01:07:28,181 --> 01:07:31,811 Nu er det på tide jeg smadrer nogle af dem. Ansigt til ansigt. 627 01:07:31,986 --> 01:07:34,420 De er ikke fremmede. De er edderkopper! 628 01:07:34,588 --> 01:07:37,649 Dem der ikke har våben, bliv bevæbnet... 629 01:07:37,826 --> 01:07:42,821 ...med hvad som helst I kan finde. Så mødes vi her igen. 630 01:07:45,802 --> 01:07:46,962 Norman? 631 01:07:48,104 --> 01:07:50,665 -Vis mig vejen til taget. -hvor? 632 01:07:50,841 --> 01:07:54,004 -Taget, Norman! -Taget. Taget! 633 01:08:27,116 --> 01:08:29,243 -Hvordan ser det ud? -Taget er frit. 634 01:08:29,485 --> 01:08:30,782 Vær forsigtig, chris. 635 01:08:31,989 --> 01:08:33,320 Tak, Sam. 636 01:08:33,858 --> 01:08:38,228 Jeg har forsøgt at fortælle dig noget så nu siger jeg det bare. 637 01:08:38,396 --> 01:08:42,264 -okay, tag de her. Du får brug for dem. -Parfume? 638 01:08:42,434 --> 01:08:47,463 Edderkopper har en veludviklet duftesans. Parfumen kan måske forvirre dem. 639 01:08:47,640 --> 01:08:52,578 -Fedt. Dør vi, så dør vi mens vi dufter godt -der er ingen der dør, okay? 640 01:09:11,501 --> 01:09:14,163 Der er den der smadrede min trailer! 641 01:09:14,337 --> 01:09:16,898 Jeg vil vædde med at det er deres leder. 642 01:09:40,669 --> 01:09:42,193 Kom så. 643 01:09:45,674 --> 01:09:48,166 -Har du telefonen? -det troede jeg du havde. 644 01:09:48,344 --> 01:09:50,005 Du sagde du havde den. 645 01:09:50,313 --> 01:09:52,782 Ja, jeg har den - undskyld. 646 01:09:53,050 --> 01:09:54,677 Jeg blev forvirret. 647 01:10:22,984 --> 01:10:24,009 fandens. 648 01:10:42,340 --> 01:10:46,037 -jeg har signal! -fedt. hva' så med at ringe? 649 01:10:46,778 --> 01:10:48,246 112 Alarmcentralen. 650 01:10:48,414 --> 01:10:52,373 Jeg ringer fra Prosperity, Arizona. Mit navn er Chris Mccormack. 651 01:10:52,752 --> 01:10:57,053 Jeg ved hvordan det lyder, men tro mig. Det er sandheden 652 01:10:57,224 --> 01:11:02,629 Vores by bliver angrebet af kæmpe edderkopper. Vi skal have militær assistance 653 01:11:02,797 --> 01:11:05,698 -Det her er ikke "Fortæl-en-vittighed". -Det her er ikke for sjov. 654 01:11:05,900 --> 01:11:08,927 -Jeg lægger på. -Læg ikke på. Hør nu! 655 01:11:09,104 --> 01:11:11,004 Det er en invasion! 656 01:11:11,173 --> 01:11:13,972 De er her! De er her! 657 01:11:14,144 --> 01:11:16,806 Det er det jeg har fortalt dig! 658 01:11:18,515 --> 01:11:21,451 Jeg ved ikke om de der porte vil holde 659 01:11:21,619 --> 01:11:23,416 Jeg skal have fat i Wade. 660 01:11:25,156 --> 01:11:26,954 Nogen der har set Wade? 661 01:11:27,826 --> 01:11:29,919 Han gik gennem en dør ovre bagved... 662 01:11:30,095 --> 01:11:33,088 Mellem Sy-centret og Cinemaplex 663 01:11:33,266 --> 01:11:36,599 Han går ud til minerne gennem lagerrummet 664 01:11:36,769 --> 01:11:40,672 Få alle der er skadet, samt børnene til lagerrummet 665 01:11:40,841 --> 01:11:43,605 Norman, vis dem. Nu! Afsted! 666 01:11:49,551 --> 01:11:51,042 Så sker det! 667 01:12:00,130 --> 01:12:01,893 Klar. 668 01:12:04,368 --> 01:12:08,429 -Klar! -jeps! 669 01:12:46,417 --> 01:12:47,645 Fik en! 670 01:12:55,294 --> 01:12:58,662 Alle, ned i kælderen, nu! skynd jer! 671 01:13:48,957 --> 01:13:50,481 Pete, kom nu! 672 01:13:51,326 --> 01:13:56,560 af sted, Sam! kom nedunder! jeg finder en anden vej ud! 673 01:14:00,237 --> 01:14:01,431 Fyre, af sted! 674 01:14:22,929 --> 01:14:24,362 kom nu! 675 01:14:28,202 --> 01:14:30,136 -den er låst! -hvad? 676 01:14:30,304 --> 01:14:33,502 Han må have låst den. Vi er spærret inde. 677 01:15:24,300 --> 01:15:28,135 Kom væk! I ottebenede vanskabninger! 678 01:15:28,305 --> 01:15:31,832 -Ved Gud! der er så mange! -Harlan, kom her op! 679 01:15:33,945 --> 01:15:35,708 Jeg har højdeskræk. 680 01:15:36,681 --> 01:15:40,277 højdes...? Er du bange for edderkopper?! 681 01:15:42,688 --> 01:15:45,852 -kom nu, Harlan! -jeg forsøger at aflede deres opmærksomhed. 682 01:15:46,126 --> 01:15:47,184 Hvad forsøger du? 683 01:15:47,361 --> 01:15:49,693 Forsvare menneskeligheden. 684 01:15:52,166 --> 01:15:54,498 Hvad er du - sindsyg? 685 01:16:02,845 --> 01:16:06,441 I får aldrig den analsonde i nærheden af mig 686 01:16:07,250 --> 01:16:08,444 Harlan, nej! 687 01:16:26,906 --> 01:16:29,740 Ved I hvad? Lad os gå tilbage indenfor. 688 01:16:30,244 --> 01:16:31,404 Låst. 689 01:16:33,680 --> 01:16:35,011 Plan B? 690 01:16:35,784 --> 01:16:39,083 Skal jeg sige jer en ting. Vi løber bare herfra. 691 01:16:39,254 --> 01:16:40,380 Yeah? 692 01:16:40,555 --> 01:16:41,955 okay. 693 01:17:42,360 --> 01:17:43,589 Bret? 694 01:17:44,096 --> 01:17:45,256 wade? 695 01:17:45,664 --> 01:17:48,656 -Hvad laver du her? -Jeg kan ikke finde ud. 696 01:17:48,834 --> 01:17:52,134 Du tror mig ikke men Jeg har været jagtet af kæmpe edderkopper 697 01:17:52,305 --> 01:17:53,829 Hernede? 698 01:17:54,007 --> 01:17:58,911 For kort tid siden var de lige bag mig men jeg tror jeg har rystet dem af... 699 01:18:02,518 --> 01:18:04,076 Nej, du har ej. 700 01:18:05,487 --> 01:18:07,148 Afsted, Afsted, AFSTED! 701 01:18:33,987 --> 01:18:35,318 Sam! 702 01:18:35,556 --> 01:18:38,855 -chris, hvor er du ? -Sam, jeg er heroppe! 703 01:18:39,227 --> 01:18:41,718 Hvad fanden laver du deroppe? 704 01:18:41,896 --> 01:18:45,298 -Slapper lidt af. Få mig væk herfra! -Pas lidt på. 705 01:18:48,537 --> 01:18:51,438 Vent. Du skubber, jeg trækker. 706 01:19:48,440 --> 01:19:49,668 Ashley? 707 01:19:50,142 --> 01:19:51,439 Mor? 708 01:19:52,778 --> 01:19:55,179 wade har låst døren. 709 01:20:01,722 --> 01:20:05,283 -De er overalt! -Gem jer alle sammen. Skjul jer! 710 01:20:12,468 --> 01:20:13,799 Bret? 711 01:20:14,470 --> 01:20:15,801 Bag dig! 712 01:20:35,695 --> 01:20:38,358 -Bret? -Ashley. 713 01:20:39,599 --> 01:20:43,036 -Vi må hellere skynde os! -allesammen, lad os komme af sted, kom nu 714 01:20:45,073 --> 01:20:47,064 Ned i minerne.. skynd jer! 715 01:20:48,376 --> 01:20:51,471 Der må være lommelygter eller noget i den stil. 716 01:20:53,348 --> 01:20:55,442 Tag en af de her. 717 01:20:55,618 --> 01:20:59,349 cool, en minearbejders hjelm. Jeg har altid villet prøve sådan en. 718 01:21:04,028 --> 01:21:09,433 -Kan du føre de her folk ud herfra? -Det kan du tro. Kom så alle sammen - af sted! 719 01:21:21,615 --> 01:21:22,980 Det skulle holde ham. 720 01:21:28,990 --> 01:21:30,014 Det håber jeg. 721 01:21:31,259 --> 01:21:32,887 Hvordan kommer vi ud? 722 01:21:33,062 --> 01:21:38,466 Vi følger strømledningerne til en generator. De er altid i nærheden af en udgang. 723 01:21:39,336 --> 01:21:42,737 -Kom nu! Ikke den vej. Hurtigt! -denne vej. 724 01:21:42,973 --> 01:21:44,497 ...efter drengen! 725 01:21:46,444 --> 01:21:47,775 Hurtigt! 726 01:21:48,312 --> 01:21:52,306 Gik du tilbage for det? Smid det. Det sænker os! 727 01:21:52,484 --> 01:21:55,681 Det har reddet min røv mange gange idag 728 01:21:59,926 --> 01:22:01,291 Hvad er det for en stank? 729 01:22:01,461 --> 01:22:03,122 Det var ikke mig. 730 01:22:03,964 --> 01:22:05,989 Methan gas. meget af det. 731 01:22:06,167 --> 01:22:07,327 Hør efter! 732 01:22:07,601 --> 01:22:11,868 Den mindste gnist eller flamme kan sprænge os alle til helvede 733 01:22:12,774 --> 01:22:15,607 Så vær forsigtigt... lad os komme af sted 734 01:22:16,445 --> 01:22:20,779 Kabler leder os til en generator Følg kablerne. 735 01:22:20,950 --> 01:22:22,110 Kabler. 736 01:22:22,286 --> 01:22:24,220 vejen til en generator. 737 01:22:26,156 --> 01:22:27,623 Gutter! 738 01:22:27,791 --> 01:22:29,657 den er denne her vej! 739 01:22:32,664 --> 01:22:36,931 Følg kablerne. Kablerne fører os til en generator 740 01:22:37,369 --> 01:22:39,860 Følg kablerne. 741 01:23:03,366 --> 01:23:06,165 Norman! En eller anden - Red ham! 742 01:23:09,206 --> 01:23:12,973 Skyd ikke! Skyd ikke! Det vil antænde gassen! 743 01:23:17,182 --> 01:23:18,650 Grib! 744 01:23:27,861 --> 01:23:31,559 kom nu, skynd jer! indi tunnellen. følg kablerne. 745 01:23:31,733 --> 01:23:33,098 Lad os komme af sted! 746 01:23:38,908 --> 01:23:40,375 Folk, hold ud! 747 01:23:41,477 --> 01:23:43,207 Hvad fanden er det? 748 01:23:45,148 --> 01:23:47,207 -Hvad sker der? -aner det ikke. 749 01:23:47,384 --> 01:23:51,116 Den edderkop derovre bagved, var det hunnen? 750 01:23:51,289 --> 01:23:53,757 Nej. Det var bare endnu en mandlig en 751 01:23:53,925 --> 01:23:57,521 Hunnen er tre gange større. 752 01:23:57,696 --> 01:24:00,563 Så hun er stadig nok tæt på, ikke? 753 01:24:00,732 --> 01:24:02,633 Yeah, det tror jeg. 754 01:24:02,802 --> 01:24:06,898 Gå tilbage til din søster. Gå tilbage til din søster! 755 01:24:11,578 --> 01:24:13,546 -Hvorfor er du her? -Mor sendte mig. 756 01:24:13,715 --> 01:24:16,149 -hvorfor? -...det vil du ikke vide. 757 01:24:21,257 --> 01:24:24,954 Vi skal gøre det. det er den eneste vej ud. 758 01:24:27,798 --> 01:24:29,356 oh, min Gud. 759 01:24:31,335 --> 01:24:32,860 Hvad fanden? 760 01:24:41,347 --> 01:24:42,336 Hvad er det? 761 01:24:45,352 --> 01:24:47,047 Jeg tror den er i live. 762 01:24:51,492 --> 01:24:53,187 Lad vær med at røre den. 763 01:24:54,495 --> 01:24:56,395 Lad v.... 764 01:25:04,707 --> 01:25:06,470 Det er Wade. 765 01:25:06,642 --> 01:25:09,544 Bret, Gå bare, okay? Gå nu. 766 01:25:11,482 --> 01:25:13,416 Lad os få ham ned. 767 01:25:19,924 --> 01:25:21,551 wade. 768 01:25:22,028 --> 01:25:24,588 -Jeg er ikke så hot. -Vent lige et øjeblik. 769 01:25:45,621 --> 01:25:48,853 Prøv lige at se den størrelse! 770 01:25:55,099 --> 01:25:57,727 Hvad fanden er det her for et sted, Mike? 771 01:25:57,902 --> 01:26:01,498 -Det ligner hjulspinder hulen. -Få os ud herfra. 772 01:26:01,673 --> 01:26:03,163 -Det kan jeg ikke. -hvorfor ikke? 773 01:26:03,341 --> 01:26:07,176 Er der chance for at Gladys stadig er i live? 774 01:26:07,346 --> 01:26:10,179 -Det er muligt. -Er du sindsyg? 775 01:26:10,383 --> 01:26:13,547 I bliver nødt til at finde ud uden mig. Følg ledningerne. 776 01:26:13,720 --> 01:26:16,188 Der er et skur udenfor med en generator 777 01:26:16,356 --> 01:26:19,190 -Start den hurtigt. -Hvad vil du gøre? 778 01:26:19,360 --> 01:26:21,123 Jeg har en idé. 779 01:26:25,768 --> 01:26:28,396 Jeg forstår. Kom så allesammen. 780 01:26:28,571 --> 01:26:31,040 Følg kablerne. Denne vej - kom nu 781 01:26:31,208 --> 01:26:33,768 -Bret, Jeg skal bruge din kværn -min kværn 782 01:26:33,977 --> 01:26:37,709 -Gør det nu -All right, børn - kom så 783 01:26:37,882 --> 01:26:41,113 lad den være. Jeg har forsøgt at sige det i noget tid 784 01:26:41,419 --> 01:26:45,823 -nu? -Ja, Jeg får nok ikke en chance til. 785 01:26:45,991 --> 01:26:49,018 -Jeg skulle have sagt det for lang tid siden. -Jeg ved det. 786 01:26:49,195 --> 01:26:51,720 Du bankede min ex fordi du fandt ud af at han var mig utro 787 01:26:51,898 --> 01:26:54,526 Du kunne ikke fortælle mig det fordi du var bange for at det ville ødelægge min familie. 788 01:26:54,701 --> 01:26:56,567 og du har altid elsket mig. 789 01:26:56,737 --> 01:27:00,366 og hvis du havde sagt noget, så ville vores liv måske have været anderledes 790 01:27:00,541 --> 01:27:02,066 Præcist. 791 01:27:02,244 --> 01:27:04,405 Din far fortalte mig det 792 01:27:04,579 --> 01:27:05,841 fortalte min far dig det? 793 01:27:06,014 --> 01:27:09,280 Nå kom af sted, så kan du gøre det godt senere 794 01:27:10,453 --> 01:27:11,886 Kom nu. 795 01:27:12,788 --> 01:27:14,484 Det var let. 796 01:27:24,135 --> 01:27:25,466 Gladys. 797 01:27:44,760 --> 01:27:46,955 den her vej. Følg mig. kom nu. 798 01:28:01,979 --> 01:28:03,470 Træk vejret. 799 01:28:10,790 --> 01:28:12,257 Du er i live. 800 01:28:15,261 --> 01:28:17,753 du ligner en engel. 801 01:28:18,465 --> 01:28:20,797 Alt det guld. 802 01:28:21,803 --> 01:28:23,566 Guld? 803 01:28:23,738 --> 01:28:25,262 Lige bag dig. 804 01:28:27,609 --> 01:28:30,443 Agua Mesa Åren. Han fandt den. 805 01:28:35,418 --> 01:28:37,409 Vi skal finde generatoren. 806 01:28:37,587 --> 01:28:40,489 Mark, få alle sammen væk fra minerne 807 01:28:40,658 --> 01:28:43,786 skynd jer.. kom væk fra minerne Smut derop 808 01:28:43,961 --> 01:28:47,762 Mor, hvad med den der? kom nu. 809 01:29:02,616 --> 01:29:04,607 Jeg vidste han ikke var skør. 810 01:29:10,325 --> 01:29:12,021 Hvordan har du det? 811 01:29:12,194 --> 01:29:14,526 Nej, nej. No Smoking 812 01:29:14,797 --> 01:29:16,856 Vi må hellere skynde os ud. 813 01:29:26,077 --> 01:29:27,271 Hold afstand. 814 01:29:27,979 --> 01:29:30,949 skyd den! Skyd den! 815 01:29:31,216 --> 01:29:33,980 Så antænder jeg gassen! Det kan jeg ikke! 816 01:29:34,920 --> 01:29:36,149 Gå tilbage. 817 01:29:51,873 --> 01:29:54,501 Mike, du reddede os. 818 01:29:57,947 --> 01:29:59,744 Jeg har mere brug for den end dig. 819 01:30:12,864 --> 01:30:16,801 -Fandens. Hvorfor virker den ikke? -Den skal bruge brændstof. 820 01:30:17,603 --> 01:30:20,164 -Se selv? -okay.. find benzinbeholdere. 821 01:30:20,340 --> 01:30:23,366 alt hvad I kan finde. Vi skal bruge benzin. 822 01:30:26,981 --> 01:30:28,949 Skynd jer! Skynd jer 823 01:30:30,084 --> 01:30:33,816 -Hvad laver du? -Det antænder jo gassen. 824 01:30:39,162 --> 01:30:40,459 Hurtigt! 825 01:30:54,913 --> 01:30:59,851 -Alle benzindunkene er tomme. -Vi skal bare bruge ét stød. 826 01:31:00,186 --> 01:31:03,020 Bliv ved med at kigge, allesammen. Ikke giv op. 827 01:31:05,659 --> 01:31:07,718 Her! vil det virke? 828 01:31:08,829 --> 01:31:10,991 Ashley, du er et geni. 829 01:31:32,890 --> 01:31:35,291 Kontakt, tag den på. 830 01:31:40,733 --> 01:31:41,859 Mor.. Det virkede. 831 01:32:05,395 --> 01:32:07,761 Adios, consuela. 832 01:32:09,666 --> 01:32:10,895 Fyr! 833 01:32:36,031 --> 01:32:38,363 tante Gladys, er du okay? 834 01:32:51,615 --> 01:32:54,744 ikke mit center. ikke mit center. 835 01:32:55,987 --> 01:32:59,218 ikke centret. Vær venlig, ikke centret. 836 01:33:06,098 --> 01:33:08,397 Jeg håber forsikringen dækker det her 837 01:33:28,291 --> 01:33:29,952 Lad os smutte! - Lad os smutte 838 01:33:30,126 --> 01:33:33,255 Jeg troede du sagde alarmcentralen (112) ikke troede på dig. 839 01:33:33,531 --> 01:33:34,657 Det gjorde de heller ikke. 840 01:33:34,832 --> 01:33:36,925 De hører på min udsendelse 841 01:33:37,168 --> 01:33:38,659 Vi går aldrig glip af et afsnit. 842 01:33:38,837 --> 01:33:42,000 Vi kørte fra Tucson. Det lød som om i havde brug for hjælp. 843 01:33:42,174 --> 01:33:44,143 Hvor er de fremmede? 844 01:33:44,310 --> 01:33:48,610 Hvor mange gange skal jeg sige det? De er ikke fremmede, okay? 845 01:33:48,781 --> 01:33:52,878 De er edderkopper der voksede fordi de var i forurenet affald. 846 01:33:53,053 --> 01:33:55,681 Det er en mere troværdig forklaring 847 01:33:55,856 --> 01:34:00,055 Jeg skulle få tønden op af vandet Jeg blev smurt ind i det. 848 01:34:00,228 --> 01:34:03,062 -Og din pointe er? -pointe? 849 01:34:03,232 --> 01:34:09,001 Se den her? Helt ny. Helt ny vækst. Tjek det ud. Helt ny. 850 01:34:09,172 --> 01:34:10,833 Er i okay? 851 01:34:11,008 --> 01:34:13,636 -Ryger du? -Nej. 852 01:34:13,810 --> 01:34:14,971 Godt. 853 01:34:15,647 --> 01:34:20,346 Farlig vane. Ulækkert. er skyld i ekplosioner. Ville ønske jeg aldrig var startet. 854 01:34:20,752 --> 01:34:25,816 -Er der flere folk nede i de miner? -Min tante var den eneste i live. 855 01:34:25,991 --> 01:34:29,587 Jeg tjekkede de andre pubber, men ingen klarede den 856 01:34:29,763 --> 01:34:33,130 Vi har pubber! Jeg sagde det ville være turen værd! 857 01:34:33,299 --> 01:34:35,461 Glad for at du kom hjem? 858 01:34:37,405 --> 01:34:39,874 Ja, jeg er. 859 01:34:40,909 --> 01:34:42,399 også mig. 860 01:34:43,078 --> 01:34:47,072 Det er historien om hvordan fremmede angreb vores sovende by 861 01:34:47,250 --> 01:34:50,617 Frem til idag, nægter alle at tro på hvad der skete 862 01:34:50,787 --> 01:34:54,383 De har fået jer til at tro at jeg ville pynte på historien. 863 01:34:54,558 --> 01:34:56,958 Men vi kender sandheden. 864 01:34:57,127 --> 01:35:00,325 To ting, som jeg glemte at fortælle 865 01:35:00,498 --> 01:35:04,902 Et: De fik aldrig den sonde i nærheden af mig. 866 01:35:05,071 --> 01:35:10,031 og to: Om Chris Mccormack genåbnede guldminerne... 867 01:35:10,209 --> 01:35:13,509 ...og fik alle tilbage i arbejde.... 868 01:35:13,680 --> 01:35:16,240 ser I, mine venner... 869 01:35:16,416 --> 01:35:19,318 ...det er en helt anden historie. 870 01:35:25,591 --> 01:36:13,580 [DANISH] Subtitles - lavet den 20-10-2002 af Dr. Koch. Det tog næsten fire timer :-)