1 00:00:24,610 --> 00:00:29,620 TransLated By "عبدالله خالد مزعرو" AnD ModiFied By " ُُEsLaM_MickY" 2 00:00:48,625 --> 00:00:53,625 TransLated By "عبدالله خالد مزعرو" AnD ModiFied By " ُُEsLaM_MickY" 3 00:01:00,632 --> 00:01:02,632 TransLated By "عبدالله خالد مزعرو" AnD ModiFied By " ُُEsLaM_MickY" 4 00:01:06,635 --> 00:01:08,635 TransLated By "عبدالله خالد مزعرو" AnD ModiFied By " ُُEsLaM_MickY" 5 00:01:12,639 --> 00:01:14,643 مشاهدة ممتعة منذ بداية العصور 6 00:01:14,643 --> 00:01:16,547 حصرت الحروب في الظل 7 00:01:16,547 --> 00:01:18,251 بين جيوش الخير 8 00:01:18,251 --> 00:01:19,253 والشر 9 00:01:21,557 --> 00:01:23,961 ربما قد حصنت في كفة ميزان 10 00:01:24,162 --> 00:01:26,967 أو في قلب واحد منفرد 11 00:01:27,068 --> 00:01:29,373 أو حتي في طفل 12 00:01:31,477 --> 00:01:33,982 الشر اتخذ عدة اساليب 13 00:01:33,982 --> 00:01:37,088 وإستعمل الفنون الأشد شراً 14 00:01:37,990 --> 00:01:41,096 وفي وقتنا الحاضر يدعون انفسهم ببساطه 15 00:01:41,597 --> 00:01:43,067 "اليد" 16 00:01:43,267 --> 00:01:46,674 الخير أتخذ إسلوب الجيماجوري 17 00:01:47,275 --> 00:01:49,680 سيدهم فقط يمكنه رؤية المستقبل 18 00:01:49,680 --> 00:01:52,085 وربما ايضاً يبعث الموتى 19 00:01:53,788 --> 00:01:56,193 تتكلم الاسطورة عن محارب رائع 20 00:01:56,594 --> 00:01:58,097 "الروح التائهة" 21 00:01:58,497 --> 00:02:01,103 ذلك المحارب هو امرأة 22 00:02:01,303 --> 00:02:03,641 أم فقدت ابنتها 23 00:02:03,641 --> 00:02:05,712 ومن قدرها 24 00:02:05,712 --> 00:02:08,852 ان هي من ستعيد التوازن بين الخير والشر 25 00:02:09,052 --> 00:02:10,723 إنها كنز 26 00:02:10,723 --> 00:02:13,261 وكل من الجانبين يبحث عنها. 27 00:02:13,261 --> 00:02:16,835 لإنها السلاح النهائي في الحرب القديمة 28 00:02:28,926 --> 00:02:30,261 الى القوات المحيطه . كيف الوضع 29 00:02:30,261 --> 00:02:31,665 الفريق دلتا . لاشيء 30 00:02:31,665 --> 00:02:32,667 الفا لا شيء 31 00:02:32,667 --> 00:02:33,969 برافو . كل شيء على ما يرام 32 00:02:33,969 --> 00:02:35,371 هذا لا يهم 33 00:02:38,177 --> 00:02:39,681 لا يمكنك إيقافها 34 00:02:40,683 --> 00:02:42,587 لا احد يمكنه إيقافها 35 00:02:43,789 --> 00:02:44,791 هي ؟ 36 00:02:45,693 --> 00:02:47,897 كنت اخشى التكلم معك عندما اخذت هذا العمل 37 00:02:49,701 --> 00:02:51,370 ما كان علي ان اقسو عليك 38 00:02:57,483 --> 00:02:59,487 من تعتقد انه قادم اليك ؟ 39 00:03:00,088 --> 00:03:01,491 ربما قد تكون تعرفها 40 00:03:01,891 --> 00:03:03,295 إسمها 41 00:03:04,096 --> 00:03:05,799 اليكترا 42 00:03:08,204 --> 00:03:09,907 هل تجد هذا مضحكا ؟ 43 00:03:09,907 --> 00:03:11,411 انها اسطوره يا سيدي 44 00:03:11,511 --> 00:03:13,215 المرأة لقد ماتت منذ عدة سنين 45 00:03:13,315 --> 00:03:14,617 حقاً 46 00:03:14,617 --> 00:03:17,623 إذاً ربما شخص ما قد أعادها من الموت 47 00:03:18,525 --> 00:03:19,627 أتعلم يا باور 48 00:03:19,627 --> 00:03:21,431 عندما تقوم بالاشياء التي قمت انا بها 49 00:03:21,431 --> 00:03:23,402 فسوف تكسب الكثير من الاعداء 50 00:03:24,002 --> 00:03:26,808 انا من وحدات الامن الخاص 51 00:03:26,808 --> 00:03:28,812 يمكن الافتداء عنا بافضل المال 52 00:03:28,812 --> 00:03:34,022 انها امرأة لا تعقل لقد قتلت 14 منا في نصف ساعة 53 00:03:34,524 --> 00:03:36,026 وانا بالكاد هربت 54 00:03:36,026 --> 00:03:38,432 لقد مضيت اليومين التاليين في تل كارلو 55 00:03:38,432 --> 00:03:40,336 اتساءل لما دعتني اهرب 56 00:03:41,037 --> 00:03:43,141 بعدها اتت الي 57 00:03:43,141 --> 00:03:45,946 كنت تحت حماية "اليد" نفسه 58 00:03:45,946 --> 00:03:47,650 الذي ارسل لها افضل رجال حمايه 59 00:03:47,650 --> 00:03:49,955 بالرغم من انه يبدو انهم يريدون قتل اليكترا 60 00:03:49,955 --> 00:03:51,658 لقد كانوا اكثر من الذين كانوا يحمونني 61 00:03:53,495 --> 00:03:55,099 لقد اسقطتهم كالقمح 62 00:03:55,099 --> 00:03:58,171 ولم يأخذ الأمر إلآ 10 إلى 15 دقيقة بالحد الأقصى 63 00:03:58,672 --> 00:04:02,380 لقد فكرت ان أظل هارباً 64 00:04:03,181 --> 00:04:04,584 وها انا هنا 65 00:04:06,488 --> 00:04:08,492 والان ادرك 66 00:04:09,895 --> 00:04:11,799 تريدني ان اشعر بهذا 67 00:04:11,799 --> 00:04:13,301 مثل 68 00:04:13,502 --> 00:04:15,305 لا سبيل للتراجع 69 00:04:15,305 --> 00:04:17,811 ولا من مهرب 70 00:04:27,630 --> 00:04:29,434 ماذا على القوات المحيطه ان تفعل الان ؟ 71 00:04:29,434 --> 00:04:31,404 دلتا ما هو الوضع ؟ 72 00:04:31,604 --> 00:04:34,611 لا اشاره . تلك السافله 73 00:04:34,611 --> 00:04:36,615 اتعلم .الجيد في هذه القاتله 74 00:04:36,816 --> 00:04:39,722 انها تصل اليك قبل ان تدرك ذلك 75 00:04:39,822 --> 00:04:41,625 ! برافو . أجب 76 00:04:44,130 --> 00:04:45,132 ! تباً 77 00:04:47,236 --> 00:04:49,340 يقولون ان اليكترا تهمس في اذنك 78 00:04:49,340 --> 00:04:51,846 قبل ان تقتلك - برافو . الفا. أجيبا - 79 00:04:52,046 --> 00:04:53,549 ما زلت متأخر عن الافتتاحيه يا باور 80 00:04:53,549 --> 00:04:55,052 لكن ما زال لديك فرصه 81 00:04:55,052 --> 00:04:56,254 يا الهي 82 00:05:29,188 --> 00:05:31,292 لا يمكن إيجاد الشبح يا باور 83 00:06:06,428 --> 00:06:08,032 ها نحن اخيراً 84 00:06:12,107 --> 00:06:13,709 لقد وجدت ان كل شيء كان صحيحاً 85 00:06:13,709 --> 00:06:16,615 الرداء الاحمر . و السكاكين 86 00:06:18,419 --> 00:06:19,823 وماذا سيجري الان ؟ 87 00:06:19,823 --> 00:06:23,329 تريدين قتلي هكذا ببروده ؟ 88 00:06:23,329 --> 00:06:24,531 .. لا تقلق 89 00:06:24,731 --> 00:06:26,335 هذا ليس سيئاً 90 00:06:26,335 --> 00:06:28,639 حقاً ؟ وما ادراكي ؟ 91 00:06:34,051 --> 00:06:36,055 لقد مُت مره 92 00:07:04,479 --> 00:07:08,587 "لذا قد نفهم انه بالرغم من قوة "اليد 93 00:07:08,587 --> 00:07:11,192 سيستمر الكنز العمل بدوننا 94 00:07:11,192 --> 00:07:14,599 اجل . لكن ربما اذا تابعناها قريبا 95 00:07:14,799 --> 00:07:16,469 ستكون اكثر عدوانيه 96 00:07:16,469 --> 00:07:18,574 هل تتجرئ على لوم المعلم روشي ؟ 97 00:07:18,574 --> 00:07:20,076 يبدو ان طرقنا 98 00:07:20,076 --> 00:07:21,880 بدون قيمه بالنسبة لكيرجي 99 00:07:21,880 --> 00:07:23,784 ليس جميعها معلمي 100 00:07:23,784 --> 00:07:25,888 لكن اذا لم نستطع اخذ السلاح من اجلنا 101 00:07:25,888 --> 00:07:30,196 دعني أتأكد انها لن تقع بايدي الشبح ولن يستخدمها ضدنا 102 00:07:30,431 --> 00:07:32,835 اسمح لي سيدي 103 00:07:32,835 --> 00:07:35,341 اشياء كهذه يجب ان نتعامل معها برفق 104 00:07:35,541 --> 00:07:37,143 بهدوء 105 00:07:37,143 --> 00:07:38,947 ليس برفق يا ميزومي 106 00:07:38,947 --> 00:07:40,251 بل بسرعه 107 00:07:50,738 --> 00:07:51,940 كيرجي 108 00:07:54,345 --> 00:07:55,948 نعم يا أبي ؟ 109 00:07:56,650 --> 00:07:58,353 . الصبر 110 00:09:09,530 --> 00:09:11,934 أتعتقدين ان الامر آمن بباب كهذا ؟ 111 00:09:11,934 --> 00:09:14,238 سينتهي الامر بك يا اليكترا برصاصه في رأسك 112 00:09:15,140 --> 00:09:16,744 لقد احضرت لك شيء 113 00:09:19,148 --> 00:09:20,452 لا توقف ماكيب 114 00:09:20,452 --> 00:09:22,456 لا تضع قدمك لقد نظفت هناك للتو 115 00:09:24,560 --> 00:09:25,962 لماذا تفعلين هذا دائماً ؟ 116 00:09:25,962 --> 00:09:27,666 لاحافظ على الدي ان ايه الخاص بي 117 00:09:28,066 --> 00:09:30,338 دي ان ايه..بالطبع 118 00:09:30,839 --> 00:09:33,043 هذا غباء مني .. لقد انهيت صيدها للتو 119 00:09:33,243 --> 00:09:35,047 وأعلم انك تريدين ان تلقي نظره - جميعها ؟ - 120 00:09:35,047 --> 00:09:36,350 أين العشرة بالمائة خاصتي؟؟ 121 00:09:45,568 --> 00:09:46,971 نصفها باربيدوس 122 00:09:46,971 --> 00:09:51,380 والنصف الاخر على الجزيره انظري اليها 123 00:09:51,380 --> 00:09:53,083 ...اني اعرف شخص يمكنه الاتصال بـ - لاشكراَ 124 00:09:53,083 --> 00:09:54,085 او لا 125 00:09:57,793 --> 00:10:01,300 انا لا اريد اخبارك كيف تفكرين ..لكن 126 00:10:01,600 --> 00:10:03,671 هناك العديد من الناس ماتوا 127 00:10:08,681 --> 00:10:10,685 سوف تدفعين ثمن قتل المعلم 128 00:10:10,885 --> 00:10:12,489 ليس ضروري ؟ 129 00:10:16,397 --> 00:10:18,301 لقد انتهيت 130 00:10:19,503 --> 00:10:20,505 هل فعلتيها ؟ 131 00:10:22,109 --> 00:10:23,411 اليكترا 132 00:10:25,950 --> 00:10:27,352 هل فعلتيها ؟ 133 00:10:31,761 --> 00:10:32,763 حسناً 134 00:10:34,968 --> 00:10:37,606 على أية حال لقد كان شخصاً ممتازاً 135 00:10:37,606 --> 00:10:39,610 بالاضافه انهم كانوا سيقتلونني 136 00:10:39,610 --> 00:10:41,747 بالطبع كانوا سيقتلونك 137 00:10:41,747 --> 00:10:44,219 وسوف اتكلم معهم وكأنني وكيلك 138 00:10:44,219 --> 00:10:45,221 وأنا سأقول لك 139 00:10:45,221 --> 00:10:47,426 اننا سنحصل على عرض رائع 140 00:10:47,559 --> 00:10:49,430 لكن العمل الاخير - دعنا ندع هذا - 141 00:10:49,430 --> 00:10:50,432 اني بحاجه الى راحه 142 00:10:50,632 --> 00:10:53,237 فكره رائعه . لنقول فقط الكثير من المال 143 00:10:53,271 --> 00:10:54,273 . اني متعبه 144 00:10:54,273 --> 00:10:56,978 متعبه ؟ عليك ان ترتاحي يا عزيزتي لأنك ستنهارين 145 00:10:56,978 --> 00:10:58,381 انك تعلمين ذلك 146 00:10:59,283 --> 00:11:00,986 هل ستنامين ؟ 147 00:11:07,700 --> 00:11:10,472 هناك الكثير من المال بذلك العرض 148 00:11:10,472 --> 00:11:11,975 ماكيب - حسناً - 149 00:11:11,975 --> 00:11:14,581 اذا تريدين الاستراحة استريحي 150 00:11:14,581 --> 00:11:16,585 اتصلي بي عندما تتحسنين 151 00:11:17,185 --> 00:11:19,591 كم ؟ اخبرني وحسب 152 00:11:19,791 --> 00:11:21,093 حزمتين 153 00:11:24,299 --> 00:11:25,301 وسأحضر شخص اخر 154 00:11:25,301 --> 00:11:27,305 لن يقوموا بالدفع للشخص الاخر 155 00:11:27,907 --> 00:11:29,511 انك محقه بهذا 156 00:11:33,217 --> 00:11:35,723 ان هذا خصوصي لك 157 00:11:39,129 --> 00:11:41,835 الموقع الذي سأتصل به معك عندما تجدين الهدف 158 00:11:42,135 --> 00:11:43,539 نوماً هنيئاً 159 00:11:43,906 --> 00:11:46,110 من الافضل ان تفكرين بالنوم 160 00:11:57,132 --> 00:11:59,136 مره اخرى - ابتعدوا - 161 00:12:03,345 --> 00:12:05,349 هل تعرفين الاسلوب يا اليكترا ؟ 162 00:12:09,958 --> 00:12:13,665 الجيماجوري . القدرة على السيطرة على وقت 163 00:12:14,467 --> 00:12:15,669 المستقبل 164 00:12:15,970 --> 00:12:18,141 وحتى الموت والحياة 165 00:12:18,242 --> 00:12:20,145 وانا افضل طالبة هنا 166 00:12:21,948 --> 00:12:23,452 لست الافضل 167 00:12:24,254 --> 00:12:25,756 بالاكثر قوة 168 00:12:30,866 --> 00:12:33,672 انك تعرفين العنف والألم 169 00:12:35,977 --> 00:12:38,081 لكنك لا تعرفين الطريق 170 00:12:38,582 --> 00:12:39,885 علمني اذاً 171 00:12:39,885 --> 00:12:41,087 هذا ما اقصده 172 00:12:41,288 --> 00:12:43,091 لا استطيع تعليمك 173 00:12:44,828 --> 00:12:46,331 اريدك ان ترحلين 174 00:12:48,335 --> 00:12:50,105 أهذا اختبار يا سانسي ؟ 175 00:12:50,206 --> 00:12:51,208 لا 176 00:12:51,208 --> 00:12:53,011 ليس اختبار 177 00:12:54,714 --> 00:12:56,418 ارحلي وحسب 178 00:12:59,424 --> 00:13:01,628 ليس لدي مكان اقصده 179 00:13:38,870 --> 00:13:41,274 الزبون يقول ان يريدك هناك ابكر بكم يوم 180 00:13:41,274 --> 00:13:43,078 يقول انه يريد ان يكون جزء من الصفقه 181 00:13:43,078 --> 00:13:45,282 لماذا ؟ - لا اعلم - 182 00:13:45,282 --> 00:13:47,888 يريدك ان تنتظري - سأنهي الامر عما قريب - 183 00:13:47,888 --> 00:13:48,990 وانا ايضاً 184 00:13:48,990 --> 00:13:51,596 اخبريني عن المنظر عندك هل هو جميل 185 00:13:51,596 --> 00:13:53,299 .. لقد 186 00:13:56,505 --> 00:13:58,977 1, 2, 3, 4... 187 00:15:37,374 --> 00:15:40,781 هيا يا اليكترا عودي لهناك 5 دقائق اخرى 188 00:15:42,384 --> 00:15:44,388 لا تستخدمي يداك لا تكوني كسوله 189 00:15:44,388 --> 00:15:45,791 استخدمي فقط قدميك 190 00:15:45,791 --> 00:15:47,595 هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي 191 00:15:47,595 --> 00:15:49,999 عزيزي نيكولس ارجوك 192 00:15:49,999 --> 00:15:52,003 إنها طفلة 193 00:15:52,605 --> 00:15:54,108 إستمري اليكترا 194 00:15:55,411 --> 00:15:56,713 إستمري 195 00:17:05,886 --> 00:17:08,992 يا الهي لقد كدتِ تقتلينني 196 00:17:09,692 --> 00:17:10,996 ماذا تفعلين هنا ؟ 197 00:17:10,996 --> 00:17:13,200 لا شيء . أنا صديقة ويل رايت 198 00:17:15,504 --> 00:17:17,976 ! لقد مزقتي سترتي 199 00:17:20,481 --> 00:17:21,984 كيف دخلتي ؟ 200 00:17:21,984 --> 00:17:23,287 الباب الامامي كان مفتوحاً 201 00:17:23,287 --> 00:17:25,692 لا لم يكن - بلى - 202 00:17:27,195 --> 00:17:30,301 اسمعي . اني دائما اتي الى هنا يمكنك سؤال اي احد 203 00:17:35,110 --> 00:17:36,513 انه مكسور 204 00:17:37,916 --> 00:17:39,720 من انت ؟ 205 00:17:39,720 --> 00:17:41,724 اسمي آبي - ماذا سرقتي ؟ - 206 00:17:42,124 --> 00:17:43,728 لا شيء ماذا تحسبينني ؟ 207 00:17:52,713 --> 00:17:54,717 أرجوك لا تدعي الشرطه 208 00:17:55,719 --> 00:17:57,422 أبي سيقتلني 209 00:17:57,422 --> 00:18:00,127 بمكان اخر بالعالم كانوا سيقطعون يدك 210 00:18:08,143 --> 00:18:09,647 كيف فعلت ذلك ؟ 211 00:18:09,647 --> 00:18:11,249 . ارحلي من هنا 212 00:18:33,361 --> 00:18:34,363 أمي ؟ 213 00:19:19,019 --> 00:19:20,322 . اللعنه 214 00:20:23,382 --> 00:20:25,886 انت تعلم ماكيب انني لا ارغب بالمكوث بالمخيم قل لي الاسم 215 00:20:25,920 --> 00:20:27,924 انه يقول ان يريدك هناك ابكر بكم يوم 216 00:20:27,924 --> 00:20:28,926 يريدك ان تنتظري 217 00:20:28,926 --> 00:20:32,934 ليس لدي مكان اقصده - انه ليس سيئاً - 218 00:20:35,940 --> 00:20:37,210 انك تعلمين ما اود قوله 219 00:21:00,222 --> 00:21:01,825 هل تبحث عني ؟ 220 00:21:04,531 --> 00:21:05,533 . مرحبا 221 00:21:09,541 --> 00:21:11,511 هل انت المستأجره الجديده ؟ 222 00:21:11,511 --> 00:21:13,917 أدي فيرس المصحح قال ذلك 223 00:21:13,917 --> 00:21:16,321 شابه استأجرته لمدة شهر - ماذا تريد - 224 00:21:16,923 --> 00:21:19,627 هذا غريب . لكن 225 00:21:19,627 --> 00:21:23,736 هل رأيتي فتاه بعمر 13 سنه مقصوصة الشعر هنا 226 00:21:23,736 --> 00:21:25,740 ابنتي آبي 227 00:21:26,341 --> 00:21:28,947 لقد تشاجرنا - لقد رأيتها عند الظهر 228 00:21:29,547 --> 00:21:32,153 حقاً - لقد اقتحمت بيتي - 229 00:21:33,655 --> 00:21:38,065 تباً .. حقاً,,, انها تعرف ويل رايت 230 00:21:38,065 --> 00:21:41,873 لم تقم بأخذ اي شيء . هل اخذت ؟ 231 00:21:42,373 --> 00:21:43,375 لا 232 00:21:43,676 --> 00:21:44,644 جيد 233 00:21:46,548 --> 00:21:49,154 اسمعي اذا كسرت اي شيء فسوف ادفع مقابله 234 00:21:49,254 --> 00:21:52,560 انا مارك ميلر اننا بالكابينة القريبة 235 00:21:57,470 --> 00:21:58,673 حسناً .. شكراً 236 00:22:05,687 --> 00:22:07,991 مرحبا انا ماكيب دع لي فقط اسمك 237 00:22:07,991 --> 00:22:09,394 وليس رسالتك 238 00:22:09,995 --> 00:22:13,803 ماكيب لقد سئمت من المكوث هنا 239 00:22:15,306 --> 00:22:17,578 اذا لم تعطني الاسم فسوف ارحل 240 00:22:33,743 --> 00:22:35,347 كم مكثتي وانت تنتظرينني عندك ؟ 241 00:22:35,847 --> 00:22:37,351 تقريباً دقيقه 242 00:22:39,555 --> 00:22:41,359 ماذا اخبرتي أبي ؟ 243 00:22:41,359 --> 00:22:43,263 لقد قلت انني اقتحمت بيتك 244 00:22:43,863 --> 00:22:45,667 نعم لانكي فعلت ذلك فعلاً 245 00:22:45,667 --> 00:22:47,471 لكن ما كان ينبغي عليك ان تقولي له 246 00:22:47,471 --> 00:22:49,073 اعتقدت اننا تكلمنا 247 00:22:49,073 --> 00:22:51,144 لم اتكلم - لا حقاً اني لا امزح - 248 00:22:51,445 --> 00:22:53,149 انه يعلم الان ما هي حجتي 249 00:22:53,349 --> 00:22:55,654 لقد طلب مني ان ادعوك الى عشاء عيد الميلاد 250 00:22:55,654 --> 00:22:58,259 من اجل ماذا ؟ - عيد الميلاد - 251 00:22:58,760 --> 00:23:01,265 العشاء ؟ 25 من ديسمبر ؟ 252 00:23:02,668 --> 00:23:04,572 الا تعلمين ان اليوم هو عيد الميلاد ؟ 253 00:23:05,173 --> 00:23:08,379 شكراً . لكن لدي بعض الاعمال علي ان اقوم بها 254 00:23:08,379 --> 00:23:09,582 مثل ماذا ؟ 255 00:23:09,982 --> 00:23:12,387 كل شيء مغلق انك في جزيرة 256 00:23:13,790 --> 00:23:15,393 تعالي ارجوك ؟ 257 00:23:15,694 --> 00:23:18,299 اننا دائماً بكل ليله نكون اثنين 258 00:23:18,299 --> 00:23:20,504 لقد مليت جدااَ 259 00:23:27,084 --> 00:23:28,586 ماذا تفعلين ؟ 260 00:23:29,388 --> 00:23:30,892 لا شيء . ماذا ؟ 261 00:23:33,696 --> 00:23:35,902 هل تقومين بالعدّ ؟ لا - 262 00:23:39,508 --> 00:23:41,312 اذاً هل ستأتين رجاءاً 263 00:23:41,312 --> 00:23:44,318 لانه اذا لم تأتي سأستمر باقتحام بيتك 264 00:23:48,827 --> 00:23:51,132 دعيني ابدل ملابسي - عظيم - 265 00:23:53,236 --> 00:23:54,538 . اسمي آبي 266 00:23:56,242 --> 00:23:57,511 .اليكترا 267 00:23:59,014 --> 00:24:00,016 اليكترا ؟ 268 00:24:00,918 --> 00:24:02,020 رائع 269 00:24:09,435 --> 00:24:11,372 لقد اخبرتك ان لا تغادري البيت 270 00:24:11,372 --> 00:24:12,842 انت لا تعرف حتي إني ذهبت وحسب 271 00:24:13,042 --> 00:24:15,380 آبي - اهدئ - 272 00:24:15,848 --> 00:24:17,251 . عندنا ضيف 273 00:24:23,731 --> 00:24:26,436 اني اعتذر , لقد قالت لي انك دعوتني 274 00:24:27,939 --> 00:24:28,941 ..... انا لا اعلم 275 00:24:30,645 --> 00:24:31,613 ... اني راحله 276 00:24:34,218 --> 00:24:35,521 لا رجاءاً ابقي 277 00:24:35,521 --> 00:24:37,825 انني مسرور لوجودك هنا 278 00:24:45,240 --> 00:24:46,944 هل احضر لك النبيذ ؟ 279 00:24:47,445 --> 00:24:48,447 ! ماء 280 00:24:49,349 --> 00:24:51,853 اسمها اليكترا يا أبي 281 00:24:55,261 --> 00:24:56,263 .. اليكترا 282 00:24:56,663 --> 00:24:58,267 مثل المأساه 283 00:24:58,567 --> 00:25:00,871 لا بد ان ابويك لديهم إحساس مرح 284 00:25:01,173 --> 00:25:02,875 ليس بالضبط 285 00:25:08,754 --> 00:25:12,362 عندما رأت صف الاشخاص علي كأصدقائي 286 00:25:12,362 --> 00:25:16,670 مصادفةً بدأت تسائلني عن جميع تحف تاج محل 287 00:25:16,670 --> 00:25:18,774 بعدما وضعت الغراء في حذائها 288 00:25:18,774 --> 00:25:21,780 حرمت مؤقتاً على ذلك وكان يكشف ذلك عن قتال 289 00:25:21,780 --> 00:25:23,784 ... وكان ذلك 290 00:25:23,784 --> 00:25:25,187 ..في 291 00:25:27,191 --> 00:25:28,594 . بالتومر 292 00:25:29,997 --> 00:25:33,003 ما زلت متفاجئ من رؤيتك في بيت ويل رايت 293 00:25:33,337 --> 00:25:35,141 كثر لا يؤجرون بوقت بمثل هذا في السنه 294 00:25:35,141 --> 00:25:37,211 فقط لهذا الشهر من اجل العمل 295 00:25:37,412 --> 00:25:38,915 على أية حال ماذا تعملين ؟ 296 00:25:41,019 --> 00:25:44,326 بالاستقالات . اقوم بتقليل اشياء كتلك 297 00:25:45,528 --> 00:25:47,131 يبدو انه مضجر - آبي - 298 00:25:47,131 --> 00:25:48,835 ... لا انه كذلك 299 00:25:48,835 --> 00:25:50,839 بالمناسبة لقد اعجبني سوارك 300 00:25:50,839 --> 00:25:52,642 اتعلمين ما ترغبين به ؟ 301 00:25:53,845 --> 00:25:54,847 هاتي 302 00:25:54,847 --> 00:25:57,552 ترغبين بأن تكوني محاربه في اندونيسيا 303 00:25:57,552 --> 00:25:58,554 ستخبرك القرون 304 00:25:58,554 --> 00:26:01,159 انك ستكونين افضل محاربة في قبائلهم 305 00:26:03,765 --> 00:26:05,568 لقد اشتريتها من .اي- بايي 306 00:26:08,975 --> 00:26:10,846 هل يوجد مدرسة هنا على الجزيره ؟ 307 00:26:10,846 --> 00:26:14,052 اننا نحاول تدريسها بالبيت في الوقت الحاضر 308 00:26:14,052 --> 00:26:17,158 اني ادرس كتب الجبر في الحساب بنفسي 309 00:26:17,158 --> 00:26:18,661 . انها طالبة جيده 310 00:26:18,661 --> 00:26:22,368 لكن تصرفي بحسن وكفي عن افتعال المشاكل 311 00:26:23,170 --> 00:26:24,573 لدي حق الاختيار 312 00:26:24,573 --> 00:26:25,876 ولن اقبل بكلام تافه كهذا 313 00:26:25,876 --> 00:26:27,780 ...لا تتكلمي - آبي - 314 00:26:31,888 --> 00:26:33,090 لا بأس 315 00:27:34,747 --> 00:27:37,052 فجأة احضرت بيدي شيء خاص للمراهقين 316 00:27:40,859 --> 00:27:43,665 انها هكذا تؤذي نفسها - يمكنك اخبارها - 317 00:27:44,767 --> 00:27:46,571 معظم الناس يعتقدونها كسوله 318 00:27:46,571 --> 00:27:48,876 .. لا . لا اريد 319 00:27:48,876 --> 00:27:50,745 عيد ميلاد سعيد ؟ 320 00:27:58,561 --> 00:28:00,065 أين امها ؟ 321 00:28:01,067 --> 00:28:03,973 لقد ماتت قبل عدة سنوات 322 00:28:03,973 --> 00:28:05,877 في بالتيمور 323 00:28:06,879 --> 00:28:07,881 اجل 324 00:28:08,481 --> 00:28:10,085 . سائق ثمل 325 00:28:15,095 --> 00:28:17,099 ماتت امي عندما كنت صغيره 326 00:28:20,438 --> 00:28:21,440 على ان اذهب ... لدي عمل 327 00:28:21,440 --> 00:28:25,616 ما زال الوقت مبكراً - شكراً على العشاء - 328 00:29:09,671 --> 00:29:10,673 ماذا ؟ 329 00:29:10,673 --> 00:29:13,077 صباح الخير . لقد وصلك رسالة 330 00:29:32,617 --> 00:29:33,619 الضِعف 331 00:29:33,619 --> 00:29:36,525 اجل مال وفير 332 00:29:39,631 --> 00:29:40,933 ما بالك ؟ 333 00:29:40,933 --> 00:29:41,935 لا شيء 334 00:29:41,935 --> 00:29:44,040 جيد انه لا يوجد مشاكل 335 00:29:52,457 --> 00:29:54,261 سأتصل بك عندما انتهي 336 00:30:43,359 --> 00:30:44,862 "إباده" 337 00:30:50,674 --> 00:30:52,176 كيف تسير معك الرياضيات ؟ 338 00:30:52,678 --> 00:30:54,180 ماذا تعتقد ؟ 339 00:31:10,212 --> 00:31:12,283 ماذا تعنين لا تستطيعين افعلي الان او فلا ؟ 340 00:31:12,283 --> 00:31:14,288 اخبرني ببعض من المتغيرات وسأعود 341 00:31:14,488 --> 00:31:15,490 تعودين ؟ 342 00:31:16,191 --> 00:31:17,193 حسناً . سوف 343 00:31:17,193 --> 00:31:18,797 نرسل شخص اخر 344 00:32:39,693 --> 00:32:41,797 " ....ستجتاح العاصفه " 345 00:32:42,498 --> 00:32:45,003 لقد احضرت بعض الرمل من اجل الملجأ 346 00:32:45,003 --> 00:32:49,011 اتعلم . انها مزحه فالامر لا يبدو مثيراً 347 00:32:49,011 --> 00:32:50,514 انه مطراً وحسب 348 00:32:50,514 --> 00:32:53,587 اني اجدك غير مشغوله خذي وثبتي النوافذ بالاصق 349 00:32:54,890 --> 00:32:56,092 !الان 350 00:33:20,675 --> 00:33:21,677 ... مارك 351 00:33:22,879 --> 00:33:24,583 أيمكنني التكلم معك ؟ 352 00:33:30,561 --> 00:33:32,565 أنتكلم بالداخل ؟ 353 00:33:32,565 --> 00:33:33,767 اجل بالطبع 354 00:34:04,596 --> 00:34:05,798 ماذا يجري ؟ 355 00:34:05,798 --> 00:34:07,602 هل يمكنك الذهاب لدقيقه آبي 356 00:34:07,602 --> 00:34:09,105 اريد التحدث مع اباك 357 00:34:09,506 --> 00:34:10,508 الان 358 00:34:11,310 --> 00:34:12,512 اذهبي آبي 359 00:34:20,094 --> 00:34:21,998 من أنت ولا تكذب علي 360 00:34:21,998 --> 00:34:23,000 ماذا ؟ 361 00:34:23,000 --> 00:34:24,603 لا يريدون فقط قتلك 362 00:34:24,904 --> 00:34:26,206 وآبي ايضاً 363 00:34:28,912 --> 00:34:29,914 اللعنه 364 00:34:30,214 --> 00:34:31,683 أبي - اذهبي - 365 00:34:32,887 --> 00:34:35,391 ! هيا آبي اسرع 366 00:34:39,332 --> 00:34:40,836 ابقى مع آبي - حسناً - 367 00:35:04,951 --> 00:35:06,353 ! اليكترا 368 00:35:48,405 --> 00:35:50,007 من ارسلك ؟ 369 00:35:51,511 --> 00:35:53,515 ستعرفين الأن!! 370 00:36:02,566 --> 00:36:03,969 ! تراجعوا 371 00:36:04,570 --> 00:36:05,973 تراجعوا ! هيا اذهبوا 372 00:36:13,221 --> 00:36:14,724 سيأتي العديد منهم 373 00:36:14,724 --> 00:36:16,728 من سيأتي سيكونون اكثر سوءا 374 00:37:30,410 --> 00:37:31,712 اني اعتقد ان كيرجي 375 00:37:31,712 --> 00:37:34,418 "يرغب ان يقدم لنا نصيحة للـ "اليد 376 00:37:35,520 --> 00:37:37,122 ... ايها المعلم الموقر 377 00:37:37,524 --> 00:37:40,128 بالرغم من لطفك 378 00:37:40,128 --> 00:37:41,732 وحدّة ذهنك 379 00:37:41,732 --> 00:37:45,038 فلقد فشلت في حل مشكلة الكنز 380 00:37:47,544 --> 00:37:49,848 المعلم روشي اوكل هذه المهمه الي 381 00:37:49,848 --> 00:37:51,050 اجل بالضبط 382 00:37:51,050 --> 00:37:53,823 ورجالي مهتمون بالموضوع - رجالك ماتوا - 383 00:37:54,123 --> 00:37:57,129 قتلوا بيد انثى تدعى اليكترا يا جايجن 384 00:38:14,598 --> 00:38:17,303 إن قواتك ضعيفة. 385 00:38:26,822 --> 00:38:28,092 ايها المعلم روشي 386 00:38:28,092 --> 00:38:30,430 لا يمكن ان تتحصن "اليد" بخسارة الكنز 387 00:38:30,430 --> 00:38:31,698 عن طريق اجيال اخرى 388 00:38:32,033 --> 00:38:34,638 لذا اني أتساءل هل ستدع لي هذه المهمه 389 00:38:34,638 --> 00:38:37,243 ربما بالقليل من لطفك 390 00:38:37,243 --> 00:38:39,949 لن تهزم قواتي من قبل مجرد إمرأه 391 00:38:40,149 --> 00:38:41,953 ... لك المهمه 392 00:38:41,953 --> 00:38:43,556 أكملها. 393 00:38:43,556 --> 00:38:47,163 واذا اثبت مقدرتك بهه. 394 00:38:49,969 --> 00:38:51,973 فسوف اتنحى عن منصبي 395 00:39:16,221 --> 00:39:18,627 "هذا عظيم .. "اليد 396 00:39:18,627 --> 00:39:21,633 ومع ذلك العدد منهم من سيقوم بمساعدتك ؟ 397 00:39:21,633 --> 00:39:23,435 ستيك؟ - اعطيني فقط موقعهم - 398 00:39:23,435 --> 00:39:24,939 ما من مشكلة سأحضره بيدي 399 00:39:26,843 --> 00:39:28,045 . اللعنه 400 00:39:46,048 --> 00:39:47,451 دورك ايها الاعمى 401 00:39:47,451 --> 00:39:51,960 اثنتان عند الزاوية 4.3.2 عند الجوانب 402 00:39:51,960 --> 00:39:53,463 لا تتحزر فكل شيء ظاهر هنا 403 00:39:53,463 --> 00:39:54,665 أنها الضربه الاولى فقط 404 00:39:54,866 --> 00:39:56,469 وهذه الاولى 405 00:40:03,182 --> 00:40:05,152 لقد صدقت لقد قتلتني 406 00:40:14,272 --> 00:40:16,074 الكره 8 عند الزاوية 407 00:40:25,494 --> 00:40:28,400 اعمى ماهر - ضع النقود على الطاوله - 408 00:40:37,818 --> 00:40:40,390 خذي دولار واذهبي العبي البيج بول 409 00:40:40,390 --> 00:40:42,094 لماذا دائماً اخسر 410 00:40:42,094 --> 00:40:43,096 اذهبي فقط 411 00:40:49,008 --> 00:40:50,410 اليكترا 412 00:40:50,711 --> 00:40:53,717 نفس المشيه ونفس العطر 413 00:40:54,920 --> 00:40:56,522 انهم بحاجة لمساعدتك 414 00:40:56,824 --> 00:40:58,026 من هنا 415 00:41:08,546 --> 00:41:10,050 ... هذا مارك ميلر 416 00:41:10,050 --> 00:41:11,452 هو وابنته آبي 417 00:41:11,452 --> 00:41:13,123 "مطاردون من قبل "اليد 418 00:41:13,123 --> 00:41:14,525 نريد حمايتك 419 00:41:14,525 --> 00:41:16,029 سأدعهم معك 420 00:41:16,029 --> 00:41:17,732 اليد" شغله معي" 421 00:41:17,732 --> 00:41:19,736 وتريدين انقاذ حياتهم لماذا ؟ 422 00:41:19,736 --> 00:41:22,041 ماذا تعتقدين سيحدث لاحقاً ؟ 423 00:41:22,241 --> 00:41:23,945 ليس لدي وقت للتفكير بذلك 424 00:41:24,145 --> 00:41:25,949 غريزة عمياء 425 00:41:25,949 --> 00:41:28,754 اذن ها انا وانت عدنا من البدايه يا اليكترا 426 00:41:29,355 --> 00:41:30,357 ...ولما لم تسألي 427 00:41:30,357 --> 00:41:32,161 لماذا "اليد" يطادرهم 428 00:41:32,696 --> 00:41:33,998 انهم لا يعلمون 429 00:41:33,998 --> 00:41:36,804 حقاً . سيد ميلر ؟ 430 00:41:36,804 --> 00:41:38,206 لا تعلم ؟ 431 00:41:39,810 --> 00:41:41,513 اني اعلم 432 00:41:44,620 --> 00:41:47,191 ان " اليد" يريد شيئاً لا يمكن ان يعطى 433 00:41:48,193 --> 00:41:49,997 وقد حاول الهروب 434 00:41:49,997 --> 00:41:51,800 و ماذا ؟ 435 00:41:52,101 --> 00:41:56,610 لقد قتلوا زوجتي . أم آبي ولم يكن السائق الثمل 436 00:41:56,610 --> 00:41:59,015 لقد كذبت - انك الان لوحدك - 437 00:42:00,818 --> 00:42:02,922 لماذا حقاً انقذتيهم اليكترا ؟ 438 00:42:03,223 --> 00:42:05,027 نوع من الندم ؟ 439 00:42:05,528 --> 00:42:08,334 مكافأة عن آثامك 440 00:42:08,334 --> 00:42:11,740 هل قالت ماذا فعلت لإنقاذ حياتكم سيد ميلر ؟ 441 00:42:11,740 --> 00:42:13,744 لقد انقذت حياتي وحياة ابنتي 442 00:42:13,744 --> 00:42:15,047 . وهذا يكفي لي 443 00:42:15,047 --> 00:42:17,652 وانت التقطها هكذا بضربة حظ من على الشارع ؟ 444 00:42:17,652 --> 00:42:19,423 اللعنه عليك ايها الوغد 445 00:42:33,851 --> 00:42:35,655 .. حسناً اليكترا 446 00:42:35,855 --> 00:42:38,060 لقد تغيرتي ايضاً 447 00:42:48,247 --> 00:42:49,549 ماذا سوف نفعل ؟ 448 00:42:50,051 --> 00:42:51,053 اليكترا ؟ 449 00:42:51,453 --> 00:42:53,324 اليكترا ماذا سنفعل ؟ - علينا الهروب - 450 00:42:53,324 --> 00:42:55,128 بابعد ما يمكنكم و باسرع ما يمكنكم 451 00:42:55,128 --> 00:42:58,234 الى افريقا او جنوب امريكا وغيروا اساميكم ومظاهركم 452 00:42:59,736 --> 00:43:01,841 انت لن تأتي معنا ؟ - لا - 453 00:43:05,348 --> 00:43:06,851 لا استطيع 454 00:43:06,851 --> 00:43:09,056 هل انت لا مباليه او شيء من هذا القبيل ؟ 455 00:43:09,056 --> 00:43:12,362 انا لست غير مباليه آبي - كيف سنحمي انفسنا اذاً ؟ - 456 00:43:12,362 --> 00:43:13,965 سنكون بخير آبي 457 00:43:15,568 --> 00:43:16,971 لا لن نكون 458 00:43:16,971 --> 00:43:18,775 أفق يا أبي لن نكون بخير 459 00:43:18,775 --> 00:43:20,678 سيقتلونا 460 00:43:20,979 --> 00:43:22,582 مثل أمي 461 00:43:29,664 --> 00:43:31,166 اصعدوا بالسيارة 462 00:43:32,670 --> 00:43:35,074 اصعدوا بالسيارة - ما الامر ؟ - 463 00:44:01,394 --> 00:44:02,897 انها بالاسفل على الشارع 464 00:44:02,897 --> 00:44:05,201 علي بعد 3 شوارع من موقف السيارات 465 00:44:07,105 --> 00:44:09,710 علينا ان نقتل اول شخص يظهر 466 00:44:10,412 --> 00:44:12,716 هل سننطلق الان ؟ - ليس انت - 467 00:44:13,418 --> 00:44:15,522 ابقى عينيك عليهم 468 00:44:34,927 --> 00:44:37,433 اني أم سيئه 469 00:44:38,535 --> 00:44:40,139 اذاً انت 470 00:44:40,139 --> 00:44:42,143 انت حقاً تقتلين اناس كي تعيشين 471 00:44:44,847 --> 00:44:45,849 نعم 472 00:44:46,551 --> 00:44:47,553 لماذا ؟ 473 00:44:53,765 --> 00:44:55,869 هذا ما أجيده 474 00:44:55,869 --> 00:44:57,072 لكنك ستتوقفين عنه. 475 00:44:58,976 --> 00:44:59,978 نعم 476 00:45:22,523 --> 00:45:24,527 والمساعد يمشي على قدميه 477 00:45:24,828 --> 00:45:27,132 آسفه بشأن شاحنتك ماكيب 478 00:45:28,034 --> 00:45:29,337 . وانا ايضاً 479 00:45:31,441 --> 00:45:32,744 مرحبا انا آبي 480 00:45:32,744 --> 00:45:35,850 اهلاً آبي . اني اتساءل 481 00:45:35,850 --> 00:45:37,353 ماذا تفعلون هنا ؟ 482 00:45:37,453 --> 00:45:39,557 هناك غرف بالبيت 483 00:45:39,557 --> 00:45:41,361 ساعدوا انفسكم بالدخول 484 00:45:41,361 --> 00:45:44,166 شكراً - العفو - 485 00:45:51,147 --> 00:45:53,051 هل تريدينني ان اسحب الزناد ام لا ؟ 486 00:45:54,555 --> 00:46:00,065 أنت تنهارين ياعزيزتي وعندما أقول فأنت تنهارين. 487 00:46:00,265 --> 00:46:02,169 اريدهم ان يبقوا بمأمن 488 00:46:02,169 --> 00:46:03,171 هيا اعطهم فرصه 489 00:46:03,371 --> 00:46:05,577 انهم ميتون على أية حال 490 00:46:05,577 --> 00:46:07,179 لن يحظوا بأي فرصه 491 00:46:07,179 --> 00:46:09,585 لا تموتي معهم 492 00:46:13,893 --> 00:46:17,299 اريد جواز سفر وتذاكر للطائره 493 00:46:18,803 --> 00:46:22,209 بالتأكيد . أنه الموسم وستريهم الليكرز (فريق كرة السلة) 494 00:46:47,193 --> 00:46:48,896 لا اريدك ان تخبريها بأي شئ 495 00:46:48,896 --> 00:46:51,602 لكن لماذا لا يجب ؟ أنا لا أحب الكذب 496 00:46:51,602 --> 00:46:53,706 اننا لا نعلم اي شيئ عنها 497 00:46:54,408 --> 00:46:55,410 لكنها انقذتنا 498 00:46:55,410 --> 00:46:57,414 لانها لا تعرف حقاً من أنت 499 00:46:57,414 --> 00:46:59,217 ... اذا علمت - انها صديقتي - 500 00:46:59,217 --> 00:47:00,420 صديقتك ؟ 501 00:47:00,420 --> 00:47:02,624 انها الوحيده التي اعرفها 502 00:47:02,624 --> 00:47:05,830 وانا لا اريد ان اموت - انتي لن تموتي - 503 00:47:10,941 --> 00:47:13,947 لا تقول هذا ثانيةً . حسناً ؟ 504 00:47:14,348 --> 00:47:15,350 نعم 505 00:47:26,639 --> 00:47:27,942 اليكترا ؟ 506 00:47:40,366 --> 00:47:42,470 ما الامر ؟ هل هناك شيئ خطأ ؟ 507 00:47:42,470 --> 00:47:45,678 لقد قلت لي ان اغير مظهري 508 00:47:46,980 --> 00:47:48,684 .. لا 509 00:47:49,084 --> 00:47:50,486 انك رائعه 510 00:47:50,788 --> 00:47:51,790 شكراً 511 00:47:57,300 --> 00:47:59,471 هل يمكنك ان تريني هذا الاشياء التي تستعملينها ؟ 512 00:47:59,972 --> 00:48:01,976 تدعى سايتو ؟ - ساينت - 513 00:48:01,976 --> 00:48:02,978 ! ساينت 514 00:48:04,782 --> 00:48:05,984 ليسوا لك 515 00:48:07,488 --> 00:48:09,492 اريد ان اتعلم الدفاع عن نفسي 516 00:48:09,492 --> 00:48:12,297 هناك اسلحة اخرى هذه الساينت للقتل فقط 517 00:48:13,199 --> 00:48:14,802 تستعملينها 518 00:48:15,604 --> 00:48:17,408 انا لا اريد ان تكوني مثلي 519 00:48:18,009 --> 00:48:19,412 انا اريد 520 00:48:26,693 --> 00:48:29,499 أتريدين ان تتعلمي شيئ صعباً جداً صعب ؟ 521 00:48:30,801 --> 00:48:31,803 أجل 522 00:48:32,405 --> 00:48:33,407 لماذا ؟ 523 00:48:34,107 --> 00:48:35,109 تعالي 524 00:48:42,725 --> 00:48:44,127 لنجلس 525 00:48:51,176 --> 00:48:52,578 . اغمضي عينيك 526 00:48:53,980 --> 00:48:57,087 ما هذه اليوجا ؟ - لا انها تدعي جيماجوري - 527 00:48:58,890 --> 00:49:01,396 انها ذو قيمه اكبر من استعمال الاسلحه 528 00:49:01,396 --> 00:49:04,302 بها يمكنك معرفة ماذا سيحصل قبل ان يقع 529 00:49:04,302 --> 00:49:05,804 القدرة على الحس . كيف تفعلينها ؟ 530 00:49:06,206 --> 00:49:07,408 التركيز 531 00:49:07,908 --> 00:49:08,910 بعمق 532 00:49:08,910 --> 00:49:11,416 وبعدها سترين نفسك ترين كل ما حولك انها ليست سهله 533 00:49:11,416 --> 00:49:13,220 وكم سيستغرق هذا من الوقت ايتها المعلمه ؟ 534 00:49:13,220 --> 00:49:15,824 في الحقيقه لم انهي تدريبي 535 00:49:15,824 --> 00:49:18,430 اني اعلم ما يكفي لإبقائي حيه 536 00:49:18,430 --> 00:49:21,503 لكن هناك معلمين مثل ستيك 537 00:49:21,736 --> 00:49:24,709 يستعملونها حتى يبعثوا الموتى 538 00:49:26,312 --> 00:49:27,815 اغمضي عينيك وتنفسي 539 00:49:36,766 --> 00:49:39,472 اجلسي بهدوء 540 00:50:37,054 --> 00:50:39,058 كيف حالك ؟ 541 00:50:42,031 --> 00:50:43,534 ما زلت حياً 542 00:50:45,037 --> 00:50:46,039 شكراً 543 00:50:48,945 --> 00:50:50,748 لا تشكرني مارك 544 00:50:50,748 --> 00:50:54,957 ..رجاءاً . انت لا تعلم ما كان سيحصل - ما كان سيحصل هناك - 545 00:50:56,159 --> 00:50:57,662 بالطبع أعرف 546 00:50:58,664 --> 00:51:00,768 لقد كنت هناك لقتلنا 547 00:51:01,971 --> 00:51:04,176 لقد شككت في أمر استئجار منزل ويل رايت 548 00:51:18,871 --> 00:51:21,977 انت لست امرأة جيده لتثقوا بها 549 00:51:23,681 --> 00:51:25,485 انا لم اطلب اي شيئ 550 00:51:53,507 --> 00:51:55,111 انا أسف 551 00:51:55,813 --> 00:51:59,319 نعم . اني اكره ذلك 552 00:52:19,827 --> 00:52:22,633 تراجعي . تراجعي الان 553 00:52:27,910 --> 00:52:29,012 ماذا حصل ؟ 554 00:52:29,012 --> 00:52:31,484 ذلك الطيرِ كان هنا منذ بعد ظهر أمس. . 555 00:52:39,266 --> 00:52:40,769 . انهم هنا 556 00:52:42,373 --> 00:52:43,775 . انهم هنا 557 00:52:43,775 --> 00:52:45,779 سنستعمل الشاحنه - لن ينفع الامر - 558 00:52:45,980 --> 00:52:48,685 لكنها افضل طريقه - ثق بي لا يوجد وقت - 559 00:52:50,689 --> 00:52:52,693 استخدموا القبو فهناك نفق 560 00:52:52,693 --> 00:52:54,897 سوف يوصلكم لعند الاشجار 561 00:52:54,897 --> 00:52:56,601 توجهوا الى الشمال 562 00:52:58,505 --> 00:52:59,707 ماذا عنك ؟ 563 00:53:04,016 --> 00:53:05,018 .. اللعنه 564 00:53:06,221 --> 00:53:07,823 لنذهب 565 00:53:10,596 --> 00:53:13,402 توخى الحذر - اذهبوا بحذر - 566 00:54:03,035 --> 00:54:05,239 لا تقل لي ان السيرك قد وصل المدينه 567 00:54:05,639 --> 00:54:08,645 خذ واقتلني . لانني لن اتكلم 568 00:54:08,645 --> 00:54:11,151 التكلم ليس ضروري 569 00:54:12,854 --> 00:54:15,259 لكنني سأقبل بنصف اقتراحك الاول 570 00:54:28,886 --> 00:54:30,389 .. انهم بالغابه 571 00:54:30,990 --> 00:54:33,596 تايفود. ستون. تاتو 572 00:54:33,596 --> 00:54:35,265 احضروا كينكو وتعالوا هناك 573 00:54:35,299 --> 00:54:36,267 . بسرعه 574 00:55:45,640 --> 00:55:46,642 ! لحظه 575 00:55:57,197 --> 00:55:59,301 اتبعوني استمروا بالركض 576 00:56:04,913 --> 00:56:07,517 ادخلوا هناك . هيا . هيا 577 00:57:19,662 --> 00:57:20,631 اذهبي 578 00:57:21,833 --> 00:57:23,837 ! اركضي يا آبي اركضي 579 00:57:39,502 --> 00:57:40,504 ! اذهبي 580 00:59:27,953 --> 00:59:29,656 لما لم تخبريني ؟ 581 00:59:41,447 --> 00:59:43,451 ! اليكترا - آبي . لا 582 00:59:43,451 --> 00:59:45,054 ! دعني اذهب 583 01:00:18,588 --> 01:00:21,060 انت الكنز اليس كذلك ؟ 584 01:00:21,660 --> 01:00:23,765 ! انتهت الحرب 585 01:00:34,686 --> 01:00:37,192 الحرب بدأت للتو 586 01:00:37,692 --> 01:00:39,196 ارجعي يا آبي 587 01:00:44,106 --> 01:00:45,709 انها هي 588 01:00:46,410 --> 01:00:48,214 في يوم آخر ايها العجوز 589 01:01:00,773 --> 01:01:02,375 . ستكونين بخير 590 01:01:02,877 --> 01:01:04,681 . ارتاحي الان 591 01:02:13,752 --> 01:02:15,356 ... لا تنظري الى خصمك 592 01:02:16,157 --> 01:02:17,560 ... واعرفي اين هو 593 01:02:17,560 --> 01:02:21,768 انا اعمى لكني ارى افضل منكم 594 01:02:21,768 --> 01:02:23,973 لانني لا انظر 595 01:02:37,968 --> 01:02:40,172 لم تكن مصيباً بوضعي بهذا يا ستيك 596 01:02:40,172 --> 01:02:43,780 تلك الحرب مع "اليد" كلها كانت تتعلق بها . اليس كذلك ؟ 597 01:02:43,780 --> 01:02:45,583 يدعونها بالكنز 598 01:02:45,583 --> 01:02:49,190 لقد كانت إعجوبة من 5.4 سنوات 599 01:02:49,792 --> 01:02:51,796 تنتشر الاشاعات بسرعه 600 01:02:51,796 --> 01:02:55,002 اليد" يريدها لنفسه . فحاول سرقتها " 601 01:02:55,002 --> 01:02:57,607 لكن اباها اخطتف طريقها 602 01:02:57,607 --> 01:02:59,410 .. انت خططت لكل هذا 603 01:02:59,812 --> 01:03:01,616 العقد.. و ماكيب 604 01:03:01,916 --> 01:03:04,420 كل هذا. لقد استخدمتني لاقتلهم 605 01:03:04,622 --> 01:03:06,424 محرج جداً من اعتقادك 606 01:03:06,424 --> 01:03:09,430 الاب وابنته . وانت ستيك تلاعبتم بي 607 01:03:09,632 --> 01:03:11,234 هل فعلت ذلك ؟ 608 01:03:13,405 --> 01:03:15,109 كل ذلك كان اختبار ؟ 609 01:03:15,911 --> 01:03:19,317 كل شيئ منذ خروجي من هنا كان اختبار ؟ 610 01:03:21,923 --> 01:03:23,826 ماذا لو فشلت ؟ 611 01:03:26,231 --> 01:03:28,436 بعض الدروس لا يمكن تعليمها .اليكترا 612 01:03:28,436 --> 01:03:31,141 يجب ان يعاش معهم حتى يفهموا 613 01:03:31,842 --> 01:03:34,648 عندما وصلتي هنا . كنت مليئة بالغضب 614 01:03:35,149 --> 01:03:38,556 كل الحشمة التي كانت لديك افسدت من قبل 615 01:03:38,556 --> 01:03:40,660 المأساة والعنف 616 01:03:40,860 --> 01:03:42,965 ليس هذا هو الاسلوب 617 01:03:43,766 --> 01:03:46,071 هذا ليس اسلوبنا 618 01:03:47,874 --> 01:03:50,079 انك تتكلم بالألغاز ايها العجوز 619 01:03:51,382 --> 01:03:54,488 لأبقى طلابي يقظين 620 01:03:56,292 --> 01:03:58,463 ...انا كنت شاباً .وصافي القلب 621 01:03:58,997 --> 01:04:02,671 انت ببساطه من الضروري ان تري بأم عينيك 622 01:04:14,495 --> 01:04:15,897 ماذا بشأن آبي ؟ 623 01:04:15,897 --> 01:04:19,004 ما دام كيرجي حياً فهي بأمان هنا 624 01:04:19,505 --> 01:04:21,509 ليس لديها خيار 625 01:04:54,943 --> 01:04:57,047 اني ارى انك مازلت تقتحمين الاماكن 626 01:04:59,953 --> 01:05:00,955 . آسفة 627 01:05:01,857 --> 01:05:04,361 ستحتاجين اليهم ابقيهم معك 628 01:05:07,769 --> 01:05:09,371 آسفة لاني كذبت عليك 629 01:05:09,371 --> 01:05:12,879 لا تتأسفي فعلتي ما يجب فعله 630 01:05:14,181 --> 01:05:15,751 انا لا اريد ان اكذب عليك 631 01:05:17,254 --> 01:05:18,857 .. ولا على أبي 632 01:05:20,861 --> 01:05:23,066 ربما من المخجل عدم اخبارك 633 01:05:23,066 --> 01:05:26,172 الجميع يكذب يا آبي لا احد يقول الحقيقه عن نفسه 634 01:05:26,773 --> 01:05:28,076 . يتضمن ذلك انت 635 01:05:28,577 --> 01:05:29,979 . خصوصاً انا 636 01:05:29,979 --> 01:05:33,587 تقليل الاستقالات - مثل هذا - 637 01:05:34,489 --> 01:05:36,392 والعد؟ 638 01:05:36,993 --> 01:05:37,995 ماذا؟؟ 639 01:05:37,995 --> 01:05:39,899 (ف.ا.ا) (الفوضى الإلزامية الإستحواذية) 640 01:05:39,899 --> 01:05:41,403 .( لا يوجد لدي (ف.ا.ا 641 01:05:41,503 --> 01:05:43,907 كنت افعلها وانا صغيره لكنني تجاوزتها قبل سنين 642 01:05:43,907 --> 01:05:45,911 .. لقد فعلتيها 643 01:05:45,911 --> 01:05:47,915 عندما تمشين بتلك الطريقه 644 01:05:48,517 --> 01:05:50,120 ماذا تفعلين ؟ 645 01:05:51,122 --> 01:05:52,625 هل تقومين بالعدّ ؟ 646 01:05:53,427 --> 01:05:56,333 لا تسخري بي . ما زلت معلمتك. 647 01:05:57,033 --> 01:05:58,035 . ربما 648 01:05:59,739 --> 01:06:01,843 أتريدي أن تكتشفي ذلك؟ 649 01:06:16,339 --> 01:06:18,744 . ساذهب لاجد أبي 650 01:06:43,127 --> 01:06:45,231 لا تجبرين . انت تُجبرين 651 01:07:08,912 --> 01:07:11,316 ستكونين افضل مني قريباً جداً 652 01:07:16,126 --> 01:07:18,330 اني مجرد صغيره 653 01:07:19,132 --> 01:07:21,036 لا أود البقاء هنا 654 01:08:50,548 --> 01:08:51,952 ماذا تريدين ؟ 655 01:08:52,853 --> 01:08:54,256 انهاء الموضوع 656 01:08:54,256 --> 01:08:57,262 انا وانت . وبدون مساعدة ابيك او ستيك 657 01:08:57,562 --> 01:08:59,566 . والفائز يأخذ كل شيئ 658 01:08:59,566 --> 01:09:02,572 وعندما اقتلك فستكون الصغيره لنا 659 01:09:02,572 --> 01:09:05,078 وعندما لا , هي ستكون حره 660 01:09:05,078 --> 01:09:06,080 ... للابد 661 01:09:06,280 --> 01:09:07,649 ... موافق ؟ 662 01:09:07,683 --> 01:09:08,651 .. موافق 663 01:09:09,955 --> 01:09:12,359 سنتقابل من حيث بدأنا 664 01:09:12,359 --> 01:09:14,263 وسننهيها من حيث بدأنا 665 01:09:14,764 --> 01:09:16,567 .. من اجلك على الاقل 666 01:12:34,398 --> 01:12:35,600 . فتاة ذكية 667 01:12:59,682 --> 01:13:01,686 اننا نتقابل ثانيةً 668 01:13:36,823 --> 01:13:38,827 ستتذكرين الان 669 01:14:17,070 --> 01:14:18,774 لا يمكنك فعل اي شيئ 670 01:14:19,876 --> 01:14:22,180 الميزان يتأرجح بإتجاهي 671 01:14:24,686 --> 01:14:26,088 ! دعها تذهب 672 01:14:33,304 --> 01:14:35,474 فتاة شجاعة هل تعلمتي جيداً 673 01:15:14,052 --> 01:15:16,256 لكن هذه المره للمعلم الجديد 674 01:15:31,353 --> 01:15:33,657 هل هذا ما علمك اياه الاعمى ؟ 675 01:15:40,371 --> 01:15:41,473 لَيسَ جيد بما فيه الكفاية 676 01:15:41,473 --> 01:15:43,745 لكنك تعلمتي ان تتوقعي تحركات خصمك 677 01:16:12,703 --> 01:16:14,105 آبي - انا لن اتركك - 678 01:16:14,105 --> 01:16:16,109 انك تلحي علي بالطلبات مثلك - 679 01:16:16,109 --> 01:16:17,913 1, 2, 3! 680 01:16:26,196 --> 01:16:28,601 تاتو الكنز هنا 681 01:17:03,138 --> 01:17:04,540 ! ابقي ورائي 682 01:17:14,160 --> 01:17:15,362 ابقي قريبه آبي 683 01:17:32,463 --> 01:17:33,465 ! اليكترا 684 01:18:14,513 --> 01:18:15,716 .. خدعة جيده 685 01:18:16,117 --> 01:18:17,921 لكنني رأيتها من قبل 686 01:18:35,222 --> 01:18:37,226 آبي . اين انت ؟ 687 01:18:39,431 --> 01:18:40,433 اليكترا ؟ 688 01:18:40,633 --> 01:18:42,135 . ليس بالضبط 689 01:18:58,269 --> 01:19:01,675 اتعلمين . كان من المفروض ان اكون الكنز 690 01:19:01,675 --> 01:19:03,679 لكن لا احب ان استبدل 691 01:19:03,679 --> 01:19:06,785 دعينا نبقي موتك بينك وبيني 692 01:19:17,173 --> 01:19:18,576 آبي 693 01:19:31,201 --> 01:19:32,203 ! يكفي 694 01:19:32,203 --> 01:19:34,107 . النهاية الان 695 01:20:32,256 --> 01:20:33,660 . ألم اقل لك 696 01:20:33,660 --> 01:20:35,864 لا يمكنك فعل اي شيئ 697 01:20:55,269 --> 01:20:56,773 .. هيا اليكترا 698 01:20:57,574 --> 01:21:00,681 هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي 699 01:21:01,382 --> 01:21:03,687 هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي 700 01:21:05,991 --> 01:21:07,494 . استمري اليكترا 701 01:21:08,596 --> 01:21:09,799 استمري 702 01:21:10,701 --> 01:21:12,304 اني مجرد صغيره 703 01:21:12,705 --> 01:21:14,608 لا أود البقاء هنا 704 01:21:15,410 --> 01:21:17,113 اليكترا 705 01:21:17,815 --> 01:21:18,817 ماذا ؟ 706 01:21:19,919 --> 01:21:21,222 .. لا تقلقي اليكترا 707 01:21:21,622 --> 01:21:23,326 سأعتني بها 708 01:22:35,772 --> 01:22:36,774 .آبي 709 01:22:38,476 --> 01:22:39,478 . هيا 710 01:23:08,203 --> 01:23:09,205 آبي ؟ 711 01:23:10,308 --> 01:23:11,810 آبي, اصغي الي 712 01:23:11,810 --> 01:23:13,213 . اصغي الي 713 01:23:43,073 --> 01:23:45,278 اني اعلم دائما ان قلبك نقي 714 01:23:45,378 --> 01:23:46,380 ..انت 715 01:23:46,480 --> 01:23:49,186 انت ببساطه من الضروري ان تري بأم عينيك 716 01:24:10,261 --> 01:24:11,763 .. آبي .استيقظي 717 01:24:13,969 --> 01:24:18,277 . ارجعي . ارجعي آبي 718 01:24:20,081 --> 01:24:22,085 . لقد وجدتك 719 01:24:45,097 --> 01:24:46,099 .مرحبا 720 01:25:21,938 --> 01:25:22,940 شكراً لك 721 01:25:24,042 --> 01:25:25,846 اعتني بها جيداً 722 01:25:37,569 --> 01:25:38,571 . آسفة 723 01:25:39,173 --> 01:25:40,876 اجل . اني اكره فعل ذلك 724 01:26:21,491 --> 01:26:23,294 اذن ما هو التالي ؟ 725 01:26:24,096 --> 01:26:26,300 لم يعد كيرجي يلاحقك 726 01:26:27,403 --> 01:26:28,906 العودة الى المدرسة ؟ 727 01:26:30,810 --> 01:26:32,513 الذهاب الى الشاطئ واحضار الدبغ 728 01:26:33,214 --> 01:26:34,517 . واحضر المثلجات 729 01:26:45,539 --> 01:26:47,543 لقد اعدتي لي حياتي 730 01:26:53,321 --> 01:26:55,025 لقد اعدتي لي روحي 731 01:27:02,841 --> 01:27:04,845 هل سأراك ثانيةً ؟ 732 01:27:12,761 --> 01:27:15,065 كلا. الا اذا دربتك هناك 733 01:27:53,108 --> 01:27:55,580 ارجوك لا تكوني مثلي 734 01:27:56,013 --> 01:27:57,183 لما لا ؟ 735 01:27:58,085 --> 01:28:00,189 انت لم تعدي سيئه جداً الان 736 01:28:04,397 --> 01:28:06,602 انا لا اريد ان يكون صعب جداً عليها 737 01:28:07,303 --> 01:28:09,608 هذا يعتمد عليها ؟ 738 01:28:11,812 --> 01:28:15,219 على أية حال . الحياة الثانية ليست كالاولى . اليس كذلك ؟ 739 01:28:15,820 --> 01:28:17,223 .. احياناً 740 01:28:18,426 --> 01:28:20,530 تكون الافضل 741 01:29:06,589 --> 01:29:11,566 TransLated By "عبدالله خالد مزعرو" AnD ModiFied By " EsLaM_MickY"