1 00:02:05,189 --> 00:02:10,491 In 1941, China and Japan had been in undeclared war for four years. 2 00:02:10,695 --> 00:02:15,029 A Japanese army of occupation controlled much of the countryside... 3 00:02:15,233 --> 00:02:17,326 ...and many towns and cities. 4 00:02:17,535 --> 00:02:20,265 In Shanghai, thousands of Westerners... 5 00:02:20,471 --> 00:02:23,872 ...protected by diplomatic security... 6 00:02:24,075 --> 00:02:28,239 ...lived as they had since the British came in the 19th century... 7 00:02:28,446 --> 00:02:30,812 ...building in the image of their own country. 8 00:02:31,015 --> 00:02:34,815 Banking houses, hotels, offices, churches, homes... 9 00:02:35,019 --> 00:02:38,147 ...that could be from Liverpool or Surrey. 10 00:02:38,356 --> 00:02:40,221 Their time was running out. 11 00:02:40,424 --> 00:02:44,258 Outside Shanghai, the Japanese dug in and waited... 12 00:02:44,462 --> 00:02:46,521 ...for Pearl Harbor. 13 00:06:45,503 --> 00:06:46,470 Jamie! 14 00:06:49,974 --> 00:06:51,805 Jamie, off the grass! 15 00:06:52,376 --> 00:06:54,241 Off the grass! 16 00:07:03,454 --> 00:07:05,615 Nice plane finish! 17 00:07:08,158 --> 00:07:11,992 -Which side will win the war? -Ours, of course. 18 00:07:12,196 --> 00:07:16,462 -Oh, that war. -Well, China isn't our war. 19 00:07:17,034 --> 00:07:19,264 We're awfully lucky. 20 00:07:19,737 --> 00:07:23,229 -Living here, having everything. -Naughty! 21 00:07:24,775 --> 00:07:28,211 The harder l work, the luckier we get. 22 00:07:29,380 --> 00:07:31,541 l only meant lucky. 23 00:07:34,018 --> 00:07:35,986 Luckier than him. 24 00:07:37,154 --> 00:07:40,612 We're luckier than most. He's luckier than some. 25 00:07:40,824 --> 00:07:43,918 Out of the way. Chip across the water. 26 00:07:44,128 --> 00:07:48,929 The Japanese will win. They've got better planes and braver pilots. 27 00:07:49,133 --> 00:07:52,261 l may join the Japanese Air Force. 28 00:07:52,536 --> 00:07:54,197 For heaven's sake! 29 00:07:55,139 --> 00:07:59,235 Father, look! Zero Sen! lt's my plane! Zero Sen! 30 00:08:23,934 --> 00:08:26,562 Amah, l'll have... 31 00:08:27,004 --> 00:08:28,494 ...the buttered biscuits. 32 00:08:29,473 --> 00:08:31,668 Mrs. Graham, she... 33 00:08:32,343 --> 00:08:35,244 ...not want you eat before bed. 34 00:08:39,383 --> 00:08:41,578 You have to do what l say. 35 00:08:43,587 --> 00:08:46,420 Backed by reinforcements into Malaya.... 36 00:08:46,624 --> 00:08:50,958 ....certain to influence Japan against further military action. 37 00:08:51,161 --> 00:08:56,121 As Far East tensions grow, British nationals evacuate... 38 00:08:56,333 --> 00:08:58,631 ...for Australia and India. 39 00:08:59,103 --> 00:09:04,302 A steamer left Shanghai yesterday with 450 British on board... 40 00:09:04,508 --> 00:09:05,975 ...to Hong Kong. 41 00:09:06,176 --> 00:09:09,634 A third of occupied China's British community... 42 00:09:09,847 --> 00:09:13,874 ...estimated at 15,000, has left in recent weeks. 43 00:09:14,084 --> 00:09:16,678 Little hope of progress remains... 44 00:09:16,887 --> 00:09:20,880 ...between Roosevelt and the Japanese ambassador. 45 00:09:21,091 --> 00:09:25,551 Singapore revealed that Japanese forces in Indochina... 46 00:09:25,763 --> 00:09:29,859 ...have reached the strength of perhaps 50,000. 47 00:09:39,576 --> 00:09:40,770 Hello... 48 00:09:42,212 --> 00:09:43,543 ...Ace. 49 00:09:47,685 --> 00:09:51,314 -l was dreaming about God. -What did he say? 50 00:09:52,356 --> 00:09:55,655 Nothing. He was playing tennis. 51 00:09:58,595 --> 00:10:01,530 Perhaps that's where God is all the time. 52 00:10:02,066 --> 00:10:04,591 lt's why you can't see him. 53 00:10:04,802 --> 00:10:07,362 l don't know about God. 54 00:10:08,005 --> 00:10:08,972 Good night, Jamie. 55 00:10:09,173 --> 00:10:13,041 Perhaps he's our dream... 56 00:10:13,577 --> 00:10:15,044 ...and we're his. 57 00:10:16,013 --> 00:10:20,177 Go to sleep. lt's the Lockwoods' party tomorrow. 58 00:10:20,651 --> 00:10:22,778 Can l take my glider? 59 00:10:23,420 --> 00:10:25,411 Dream of flying. 60 00:10:38,902 --> 00:10:39,732 Mother... 61 00:10:40,804 --> 00:10:45,639 ...if God is above us, does it mean up, like flying? 62 00:10:46,443 --> 00:10:47,671 Good night. 63 00:11:45,469 --> 00:11:49,997 -Mistress, very beautiful. -Thank you, amah. Off we go. 64 00:11:52,042 --> 00:11:54,203 Jamie, behave yourself. 65 00:11:54,578 --> 00:11:56,136 Thank you, Yang. 66 00:11:58,849 --> 00:12:00,282 Right, squeeze up. 67 00:12:02,486 --> 00:12:05,887 Mind the plane. Prop it against the seat. 68 00:12:06,089 --> 00:12:06,919 Right, Yang. 69 00:12:18,402 --> 00:12:20,302 Settle down, Sinbad! 70 00:12:30,447 --> 00:12:34,247 Take the Wang Pu Road. Let's avoid the crowds. 71 00:13:03,614 --> 00:13:07,209 -See you back on board. -See you, Charlie. 72 00:13:07,417 --> 00:13:10,147 Green apples! Green apples! 73 00:13:43,854 --> 00:13:47,415 No mama. No papa. No whiskey soda. 74 00:14:05,075 --> 00:14:08,169 Slow down. Checkpoint coming up. 75 00:15:10,340 --> 00:15:13,400 God rest ye merry, gentlemen 76 00:15:13,610 --> 00:15:15,908 Hello, darling. Lovely to see you. 77 00:15:16,113 --> 00:15:18,274 -Big kisses. -There he is. 78 00:15:18,482 --> 00:15:22,714 -Leave Shanghai while you can. -They leave us alone. 79 00:15:22,919 --> 00:15:25,615 Lockwood's invited a Chink. 80 00:15:27,524 --> 00:15:29,549 Sorry, but don't mind him. 81 00:15:29,793 --> 00:15:32,694 -English humor? -Scottish whiskey. 82 00:15:32,896 --> 00:15:34,454 Are our days numbered? 83 00:15:34,664 --> 00:15:37,792 All our days are numbered. Ours higher than yours. 84 00:15:38,001 --> 00:15:42,062 You've been in Shanghai 100 years. lt's only an incident. 85 00:15:42,272 --> 00:15:44,797 The Japanese, four years. Nothing. 86 00:15:45,008 --> 00:15:49,342 Long enough to spoil your harvest and steal what's left of it. 87 00:15:49,546 --> 00:15:53,573 A million Chinese peasants are trying to enter Shanghai. 88 00:15:53,784 --> 00:15:56,150 The Japanese get hungry too. 89 00:15:56,353 --> 00:16:00,255 We have the guns, the planes, and 500 million fighting back. 90 00:16:00,457 --> 00:16:04,052 -We'll be here after every war. -Here's to that. 91 00:16:04,261 --> 00:16:06,286 l hope we'll be here too. 92 00:16:06,496 --> 00:16:09,363 Always delighted to return hospitality. 93 00:16:09,566 --> 00:16:13,935 -Very good. Utterly convincing. -Thank you. 94 00:16:31,788 --> 00:16:33,278 Zero? 95 00:16:33,890 --> 00:16:37,257 Nakajima. Two machine guns. 96 00:16:37,461 --> 00:16:41,192 l rely on you for keeping up-to-date on the war. 97 00:16:41,398 --> 00:16:43,798 Especially military aviation. 98 00:16:44,000 --> 00:16:48,994 -l hear you resigned from the Scouts. -l'm now an atheist. 99 00:16:49,206 --> 00:16:52,607 -Where are you going? -To see something! 100 00:17:10,393 --> 00:17:12,691 Your boy tells me he's an atheist. 101 00:17:12,896 --> 00:17:14,761 Always thought he was. 102 00:17:14,965 --> 00:17:17,763 -Chow time. -Thank you. 103 00:18:40,650 --> 00:18:42,447 Enemy aircraft sighted! 104 00:18:58,702 --> 00:19:01,227 He's on my tail! On my tail! 105 00:20:20,817 --> 00:20:22,751 Stand still, John. 106 00:20:44,574 --> 00:20:46,303 Don't run. 107 00:21:03,193 --> 00:21:05,661 Come on, Jamie. You're missing the party. 108 00:21:05,862 --> 00:21:08,387 -l left my plane. -Never mind. 109 00:21:08,598 --> 00:21:10,498 -Don't look back. -Thanks. 110 00:21:10,700 --> 00:21:13,498 They're waiting for something to happen. 111 00:21:13,703 --> 00:21:17,799 -They didn't look angry. -lt's not anger. lt's patience. 112 00:21:18,007 --> 00:21:22,341 -ls it time to close ranks? -Get Mary and the boy out. 113 00:21:22,545 --> 00:21:24,809 Somewhere safe. Singapore? 114 00:21:59,315 --> 00:22:01,749 We're moving into the hotel. 115 00:22:01,951 --> 00:22:05,443 -Why? -To see how things are going. 116 00:22:06,689 --> 00:22:09,681 l don't want you two alone in the house. 117 00:24:12,782 --> 00:24:15,216 l didn't mean it. lt was a joke. 118 00:24:16,019 --> 00:24:18,214 lKeep away from the window. 119 00:24:18,421 --> 00:24:23,017 Get dressed. Do what Mother tells you. We're leaving. 120 00:24:25,094 --> 00:24:26,561 l am dressed. 121 00:24:28,598 --> 00:24:32,261 -Am l going to school? -There's no school today. 122 00:24:32,468 --> 00:24:35,596 We'll see if Yang can take us home. 123 00:25:21,918 --> 00:25:24,648 Never mind the suitcase. Come on! 124 00:25:25,388 --> 00:25:29,222 -Taxi! Over here! Taxi! -Excuse me! 125 00:25:34,464 --> 00:25:36,864 Good heavens, it's ridiculous! 126 00:25:41,337 --> 00:25:45,637 -lKeep holding my hand! -Stop shoving me! Stop! 127 00:25:51,147 --> 00:25:53,741 -Excuse me! Excuse me! -Yang! 128 00:26:10,366 --> 00:26:13,164 Yang, get us to the waterfront. 129 00:26:59,549 --> 00:27:02,780 Jamie, for God's sake, sit down! 130 00:27:10,860 --> 00:27:13,454 Jamie, get out of the car. Quickly! 131 00:27:29,212 --> 00:27:31,407 -What will we do? -Get out. 132 00:27:31,614 --> 00:27:34,981 Perhaps there'll be a boat. Sorry. Max was right. 133 00:27:35,184 --> 00:27:36,310 Don't push me! 134 00:27:38,721 --> 00:27:40,382 Hold on to them! 135 00:27:52,902 --> 00:27:57,202 Stay together! Hang on to Jamie! 136 00:28:04,247 --> 00:28:07,546 Jamie, don't let go! 137 00:28:19,929 --> 00:28:21,021 My plane! 138 00:28:26,736 --> 00:28:27,566 Mum? 139 00:28:30,306 --> 00:28:31,136 Mum? 140 00:28:37,313 --> 00:28:40,248 Mum! Mummy! 141 00:28:49,325 --> 00:28:54,422 Go home. l'll find you there! Go home! 142 00:28:55,598 --> 00:28:57,293 Mummy! 143 00:30:49,578 --> 00:30:51,205 Mother! 144 00:31:13,369 --> 00:31:14,927 Mother! 145 00:31:28,584 --> 00:31:30,051 Father! 146 00:33:28,504 --> 00:33:30,335 What do you think you're doing? 147 00:33:38,347 --> 00:33:40,713 Where's my mother and father? 148 00:37:38,053 --> 00:37:39,520 Come on, man! Come on, kid! 149 00:37:41,657 --> 00:37:43,022 Come on! 150 00:37:44,760 --> 00:37:46,751 Wait! Wait! 151 00:37:49,331 --> 00:37:50,696 Come on! 152 00:37:55,938 --> 00:37:57,166 Wait! 153 00:37:57,473 --> 00:37:58,462 Please! 154 00:38:55,964 --> 00:38:57,659 Excuse me, everyone. 155 00:39:01,870 --> 00:39:03,428 l surrender. 156 00:39:04,940 --> 00:39:08,034 l surrender. l surrender. l surrender. 157 00:40:03,866 --> 00:40:07,700 No mama! No papa! No whiskey soda! 158 00:40:10,539 --> 00:40:12,131 American boy? 159 00:40:12,708 --> 00:40:15,142 -American boy? -English. 160 00:40:15,911 --> 00:40:17,538 English? 161 00:40:18,780 --> 00:40:21,112 l'm waiting for my chauffeur. 162 00:40:21,550 --> 00:40:23,108 English boy. 163 00:40:25,153 --> 00:40:27,644 English boy, you come now. 164 00:40:29,091 --> 00:40:30,422 Thank you. 165 00:40:31,660 --> 00:40:32,991 You come now. 166 00:40:33,195 --> 00:40:35,026 -You come now. -No! No! 167 00:40:37,900 --> 00:40:39,162 English boy! 168 00:40:56,018 --> 00:40:59,351 l surrender! l surrender. Please! 169 00:41:01,990 --> 00:41:03,150 Please, sir! 170 00:41:04,726 --> 00:41:06,626 l surrender! 171 00:41:07,396 --> 00:41:10,854 Excuse me, sir. My name is James Graham. l'm British. 172 00:41:11,066 --> 00:41:12,499 l'd like to surrender, please! 173 00:41:15,571 --> 00:41:17,061 Please. 174 00:41:17,573 --> 00:41:19,006 Please, l'm British. 175 00:41:19,207 --> 00:41:21,402 And l'd like to surrender. Please, sir. 176 00:41:22,277 --> 00:41:23,835 Please! 177 00:41:27,516 --> 00:41:28,574 English boy! 178 00:42:19,101 --> 00:42:21,331 l surrender! 179 00:42:21,937 --> 00:42:23,302 Please! 180 00:42:37,519 --> 00:42:39,680 Help me! 181 00:42:40,322 --> 00:42:42,381 Help me! l'm British! 182 00:42:42,891 --> 00:42:44,756 Help me! 183 00:42:45,494 --> 00:42:47,394 -Help me! -Stop running. 184 00:43:10,819 --> 00:43:13,982 Please! No! Please! 185 00:43:20,095 --> 00:43:23,064 Help me! Help me! 186 00:43:45,520 --> 00:43:46,646 Hello. 187 00:43:48,890 --> 00:43:51,620 lKid. lKid, you okay? 188 00:43:57,666 --> 00:43:59,156 lKid, you all right? 189 00:44:00,602 --> 00:44:02,331 l think so. 190 00:44:02,671 --> 00:44:05,105 Where do you live? 191 00:44:05,407 --> 00:44:07,375 13 Amherst Avenue. 192 00:44:07,576 --> 00:44:10,943 l'm waiting for my parents. They've been delayed. 193 00:44:11,146 --> 00:44:15,014 Delayed? Some kind of crazy British kid. 194 00:44:16,485 --> 00:44:17,884 What's your name? 195 00:44:18,253 --> 00:44:21,848 James Graham. l'm writing a book on contract bridge. 196 00:44:23,825 --> 00:44:25,986 Are you with the American fleet? 197 00:44:26,194 --> 00:44:30,062 American fleet? lt looks like you almost lost your shirt. 198 00:44:33,101 --> 00:44:35,626 Maybe l'll help you find your parents. 199 00:44:37,506 --> 00:44:38,768 l know just the man. 200 00:44:39,474 --> 00:44:42,102 Do you know General Winter? My father does. 201 00:44:42,310 --> 00:44:46,178 My father's met important people. Do you know my father? 202 00:44:46,381 --> 00:44:49,475 He owns a textile mill on Szechwan Road. 203 00:44:49,684 --> 00:44:53,711 Mr. Lockwood? He's with the British Association. 204 00:44:53,922 --> 00:44:55,389 Perhaps you don't know anyone. 205 00:44:55,590 --> 00:44:59,686 How about Louis Charles and Michael of the Avenue Foch gang? 206 00:44:59,961 --> 00:45:02,452 lKnow about psychic bidding? lt's in my book. 207 00:45:02,664 --> 00:45:04,962 Let's say you need three diamonds. 208 00:45:05,167 --> 00:45:06,964 You just think three diamonds. 209 00:45:07,169 --> 00:45:10,536 Then your partner, when he gets four aces... 210 00:45:10,739 --> 00:45:13,572 ...he shouts and you put down the.... 211 00:45:13,775 --> 00:45:16,539 You put down your aces and then.... 212 00:45:16,745 --> 00:45:18,508 l can't remember it now. 213 00:45:19,247 --> 00:45:23,013 Probably my parents are on a ship to Hong lKong. 214 00:45:23,218 --> 00:45:24,947 Then they'll send for me. 215 00:45:25,253 --> 00:45:27,118 My father will give you a reward. 216 00:45:27,322 --> 00:45:31,258 He gave a taxi driver $5 for bringing me home from Hankow. 217 00:45:31,459 --> 00:45:32,926 Have you been to England? 218 00:45:33,128 --> 00:45:35,528 lKid, you're starting to get on my nerves. 219 00:45:55,283 --> 00:45:58,514 Look what l found under my truck. l'm sorry already. 220 00:45:58,720 --> 00:46:00,017 Well, come in, boy. 221 00:46:00,222 --> 00:46:02,690 l don't know whether he's hungry or crazy. 222 00:46:02,891 --> 00:46:05,257 You look like you need to lie down. 223 00:46:06,261 --> 00:46:08,729 My father has a cotton mill at... 224 00:46:08,964 --> 00:46:10,329 ...Pootung. 225 00:46:11,633 --> 00:46:16,263 -He'll be ingratiated to you. -lngratiated. That's a fine word. 226 00:46:17,005 --> 00:46:18,063 He once gave a taxi-- 227 00:46:18,273 --> 00:46:22,266 Come here. ln a minute. Your tongue's running away. 228 00:46:25,647 --> 00:46:28,172 Now that is a well-kept set of teeth. 229 00:46:28,750 --> 00:46:32,447 Someone has paid a lot of bills for that sweet mouth. 230 00:46:32,721 --> 00:46:36,817 Frank, you'd be surprised how people neglect their kids' teeth. 231 00:46:37,025 --> 00:46:38,822 Basie, l got you three. 232 00:46:39,060 --> 00:46:42,052 l wasn't able to sell any goddamn portholes. 233 00:46:42,264 --> 00:46:44,289 Those Hankow merchants... 234 00:46:44,499 --> 00:46:47,332 ...they're charging $10 for a bag of rice. 235 00:46:49,704 --> 00:46:51,228 Cathedral School too. 236 00:46:52,741 --> 00:46:54,003 Cathedral? 237 00:46:55,510 --> 00:46:57,808 What's he, some kind of priest? 238 00:46:58,713 --> 00:47:00,943 The Cathedral School. 239 00:47:02,617 --> 00:47:04,949 lt's a school for taipans. 240 00:47:11,660 --> 00:47:14,527 You must know some important people, son. 241 00:47:14,829 --> 00:47:16,490 What do they call you? 242 00:47:17,032 --> 00:47:19,557 l once met Madame Sun Yat-Sen. 243 00:47:20,035 --> 00:47:22,560 She didn't call me anything. l was 3. 244 00:47:22,771 --> 00:47:24,398 Madame Sun? 245 00:47:24,606 --> 00:47:25,903 l was presented. 246 00:47:26,875 --> 00:47:31,039 -Presented. -You two keep getting presented. 247 00:47:31,246 --> 00:47:35,512 We'll be up to our asses in junk, eating rats when the Japs walk in. 248 00:47:35,717 --> 00:47:37,878 The Japs are not looking for us. 249 00:47:38,086 --> 00:47:41,487 Nantao Creek is full of cholera. They've got more sense. 250 00:47:41,690 --> 00:47:45,023 lt's a changed world. Even if l sell this stuff... 251 00:47:45,226 --> 00:47:48,286 ...there wouldn't be enough to get a sampan upriver. 252 00:47:48,496 --> 00:47:53,365 We'd have to strip the Queen Mary! So we don't have any rice for you. 253 00:47:54,903 --> 00:47:57,064 Let's leave the boy alone. 254 00:47:59,341 --> 00:48:02,742 All these new words and now this. Fancy candy? 255 00:48:21,363 --> 00:48:24,560 -What did you say your name was? -Jamie. 256 00:48:25,700 --> 00:48:29,067 l'm building a man-flying kite... 257 00:48:29,637 --> 00:48:32,265 ...and writing a book on contract bridge. 258 00:48:32,474 --> 00:48:36,467 Jim. A new name for a new life. 259 00:48:37,312 --> 00:48:40,975 Jim's parents got picked up with all the other Brits... 260 00:48:41,182 --> 00:48:43,616 ...and now Jim's looking for them. 261 00:49:22,357 --> 00:49:26,794 Don't worry about Frank. He always eats after me, don't you, Frank? 262 00:49:27,629 --> 00:49:29,995 l always eat after you, Basie. 263 00:49:30,565 --> 00:49:32,999 Because l think for us both. 264 00:49:33,201 --> 00:49:34,964 Jim, chew your food. 265 00:49:35,336 --> 00:49:39,170 Chew every mouthful six times to get the benefit. 266 00:49:55,623 --> 00:49:59,559 Frank, we might do all right in one of those camps. 267 00:50:00,695 --> 00:50:04,222 lt doesn't look like we'll be leaving Shanghai soon. 268 00:50:12,574 --> 00:50:15,202 You're a tired boy, Jim. 269 00:50:23,017 --> 00:50:25,178 Where am l gonna sleep? 270 00:50:25,887 --> 00:50:27,787 Shanghai, Jim. 271 00:50:29,524 --> 00:50:31,890 Find any gold teeth in there? 272 00:50:32,827 --> 00:50:36,558 Buying and selling, Frank. You know. 273 00:50:38,366 --> 00:50:39,628 Life. 274 00:50:57,452 --> 00:50:59,386 Okay, sit. Sit. 275 00:51:09,097 --> 00:51:10,428 Make a muscle. 276 00:51:27,148 --> 00:51:29,639 -Why can't he sell me? -Because nobody wants you. 277 00:51:29,851 --> 00:51:31,910 You're worth nothing. Skin and bone. 278 00:51:32,120 --> 00:51:34,816 Pretty soon, you'll be sick all the time. 279 00:52:12,694 --> 00:52:15,458 First, l could show you some rich pickings. 280 00:52:16,664 --> 00:52:19,132 Hundreds of houses left empty. 281 00:52:19,701 --> 00:52:20,690 ls that right? 282 00:52:21,169 --> 00:52:25,162 l'll show you the houses l lived in before Frank found me. 283 00:52:27,542 --> 00:52:29,134 They were luxuriant! 284 00:52:30,345 --> 00:52:31,903 Luxuriant? 285 00:52:32,580 --> 00:52:36,346 You had good sense being born there. lt was good living. 286 00:52:36,851 --> 00:52:39,411 There certainly was good living! 287 00:52:43,258 --> 00:52:45,783 There was opulence! 288 00:52:47,962 --> 00:52:49,554 Opulence. 289 00:52:52,300 --> 00:52:53,426 All right. 290 00:52:54,002 --> 00:52:57,062 We'll go and take a look at some of these houses. 291 00:53:00,508 --> 00:53:02,135 Let's go, Frank. 292 00:53:03,678 --> 00:53:04,667 Opulence. 293 00:53:35,209 --> 00:53:39,009 That one has whiskey, gin and a white piano. 294 00:53:39,881 --> 00:53:43,248 That one has whiskey, gin.... 295 00:53:43,451 --> 00:53:46,784 -Whiskey and a radiogram. -What about the boarded one? 296 00:53:47,522 --> 00:53:51,253 lt has a mirrored dance floor, radiogram, fountain... 297 00:53:51,659 --> 00:53:55,117 -...and crystal chandeliers. -Crystal chandeliers? 298 00:53:55,930 --> 00:53:58,455 -l think they were crystal. -You're tired. 299 00:53:58,666 --> 00:53:59,530 What about cash? 300 00:54:00,034 --> 00:54:03,731 -Say, what about a little money? -l did see some money. 301 00:54:04,005 --> 00:54:07,634 Piles of notes on the table. l'm taking you there. 302 00:54:08,309 --> 00:54:09,469 Turn right here. 303 00:54:40,575 --> 00:54:42,372 l knew she'd come back. 304 00:54:44,879 --> 00:54:46,471 Take it easy. 305 00:54:48,049 --> 00:54:49,710 Mother! 306 00:55:09,103 --> 00:55:11,867 -Damn it, they're Japs. -l see. Back out. 307 00:55:12,073 --> 00:55:14,701 l can't back out! There's no reverse! 308 00:55:14,909 --> 00:55:16,570 -Just go forward. -Come on! 309 00:55:26,788 --> 00:55:29,313 Jesus Christ, Frank. 310 00:55:40,234 --> 00:55:42,964 l want these back when they're done. 311 00:56:13,801 --> 00:56:16,395 Engine number two on fire. On fire, come in. 312 00:56:16,604 --> 00:56:19,698 Come in, Red Dog Leader. Red Dog Leader, come in. 313 00:56:19,907 --> 00:56:22,933 Adjusting propeller? Red Dog Leader. 314 00:56:23,144 --> 00:56:27,444 Engine two on fire. On fire, on fire, on fire.... 315 00:56:27,715 --> 00:56:32,311 Good King Wenceslas looked out On the Feast of Stephen 316 00:56:32,520 --> 00:56:36,718 When the snow lay round about Deep and crisp and even 317 00:56:37,892 --> 00:56:41,487 lt's just a little fever. Don't worry. We've all had it. 318 00:56:41,696 --> 00:56:43,459 Do you feel better now? 319 00:57:43,624 --> 00:57:46,354 lt's perfectly all right. l can wash it. 320 00:57:56,571 --> 00:57:58,664 Excuse me. 321 00:57:59,640 --> 00:58:01,437 There's been a mistake. 322 00:58:02,376 --> 00:58:04,367 lt may have been my fault. l'm terribly sorry. 323 00:58:22,763 --> 00:58:26,893 Attention, prisoners! For camp transport, assemble outside. 324 00:58:27,101 --> 00:58:31,162 Outside. Make one line. Number one group of prisoners to gate. 325 00:58:31,372 --> 00:58:33,897 Prisoners, number one truck. 326 00:58:57,498 --> 00:58:59,796 Have you forgotten the cutlery? 327 00:59:00,001 --> 00:59:01,696 No, l haven't. 328 00:59:16,417 --> 00:59:20,979 You can drink water from here. People are dying of dysentery. 329 00:59:21,956 --> 00:59:23,924 But we can drink boiled water. 330 00:59:24,792 --> 00:59:26,384 Boiled water? 331 00:59:27,928 --> 00:59:28,986 Many thanks, Basie. 332 00:59:29,463 --> 00:59:31,090 You're welcome, Jim. 333 00:59:31,298 --> 00:59:34,096 You've got nice manners. l appreciate that. 334 00:59:35,770 --> 00:59:38,238 Now it's chow time. Get in line. 335 00:59:38,706 --> 00:59:41,766 lKeep the ball in play, first in line. 336 00:59:41,976 --> 00:59:44,069 l think your father would agree. 337 00:59:44,412 --> 00:59:46,312 Actually, he would agree. 338 00:59:46,514 --> 00:59:49,347 After the war, you two should play tennis. 339 00:59:52,119 --> 00:59:56,488 l want you to get Mrs. Partridge's potato while you're there. 340 00:59:57,992 --> 00:59:59,823 l think she died, Basie. 341 01:00:00,027 --> 01:00:03,394 She died, but didn't hand in her dinner pail. 342 01:00:04,265 --> 01:00:07,393 Okay, go. Go on. Hurry. 343 01:00:11,272 --> 01:00:15,265 And, Ace, don't forget to bow to the sergeant. 344 01:00:19,580 --> 01:00:21,480 We gotta get out of here. 345 01:00:24,985 --> 01:00:29,854 The camps are full. lt's our bad luck to be taken to this pit. 346 01:00:36,897 --> 01:00:40,060 The Japs haven't got enough camps for all of us. 347 01:01:02,223 --> 01:01:03,815 Come on, children. 348 01:01:06,460 --> 01:01:08,360 She's with God now. 349 01:01:54,074 --> 01:01:55,837 What are you doing, Basie? 350 01:01:59,180 --> 01:02:01,273 Looks like your size, Jim. 351 01:02:03,517 --> 01:02:05,041 l don't want her shoes. 352 01:02:05,886 --> 01:02:07,911 Basie, don't. l don't want them. 353 01:02:09,957 --> 01:02:12,357 -l don't want them. -Somebody will. 354 01:02:12,560 --> 01:02:14,494 Basie, leave her! 355 01:02:14,695 --> 01:02:16,720 Fine! l don't want her shoes! 356 01:02:16,931 --> 01:02:19,593 Stop it. Leave her. Leave her! 357 01:02:19,800 --> 01:02:22,735 Stop it. l don't want her shoes! 358 01:02:23,304 --> 01:02:24,635 Pipe down. 359 01:02:31,645 --> 01:02:33,272 lt's the lorry. The lorry! 360 01:02:35,115 --> 01:02:36,514 Come on! 361 01:02:37,184 --> 01:02:38,014 Come on! 362 01:02:39,220 --> 01:02:43,281 Don't you see? This place is to see who dies! 363 01:02:46,260 --> 01:02:49,388 Healthy ones go. Sick stay. 364 01:02:49,730 --> 01:02:52,597 Tell him who we are, then-- 365 01:02:52,800 --> 01:02:56,634 We don't say anything. Just look him in the eye. 366 01:03:07,781 --> 01:03:09,271 -Name? -George Flynn. 367 01:03:10,150 --> 01:03:11,583 -Name? -Summers. 368 01:03:22,763 --> 01:03:23,752 Excuse me. 369 01:03:24,164 --> 01:03:28,726 -l'm a doctor. Let me through. -Here, that's not fair! 370 01:03:29,737 --> 01:03:31,637 l'm a British citizen! 371 01:03:32,206 --> 01:03:33,901 You can't do this! 372 01:03:50,324 --> 01:03:52,087 No! l'm with them! 373 01:03:54,962 --> 01:03:56,554 -Please! -Please! 374 01:04:12,079 --> 01:04:14,274 Paul. Your name Paul? 375 01:04:14,481 --> 01:04:19,475 Get your sister to smile for me. l'll show you a magic trick. 376 01:04:20,688 --> 01:04:24,249 Don't leave me! Take me with you, Basie! 377 01:04:27,928 --> 01:04:32,627 Listen, Basie! Take me with you! l can't stay here! 378 01:04:33,067 --> 01:04:37,527 l'll work for you. l'll do anything! Take me with you! 379 01:04:59,360 --> 01:05:00,190 Soochow. 380 01:05:00,394 --> 01:05:01,224 Soochow! 381 01:05:01,862 --> 01:05:05,423 l've been there lots of times. Straight in that direction! 382 01:05:05,632 --> 01:05:08,260 Head straight in that direction. 383 01:05:09,069 --> 01:05:14,302 My parents were members of the country club. Straight that way. 384 01:05:15,409 --> 01:05:20,039 l've lived here my whole life! l know my way everywhere. 385 01:05:20,247 --> 01:05:21,305 l can speak-- 386 01:05:25,119 --> 01:05:26,848 Soochow! 387 01:05:27,054 --> 01:05:29,318 Here we go! 388 01:05:58,385 --> 01:06:00,717 Nice pair of golf shoes. 389 01:06:01,455 --> 01:06:03,548 A friend left them to me. 390 01:06:03,857 --> 01:06:06,291 You wouldn't want a watch, would you? 391 01:06:06,794 --> 01:06:09,126 No. Sorry. 392 01:06:10,798 --> 01:06:14,564 Now do you know where we are? We're here, okay? 393 01:06:14,768 --> 01:06:19,296 We must turn left here. We have to turn left, okay? 394 01:06:19,506 --> 01:06:23,840 You do what l say or we'll never get to Soochow. 395 01:06:24,044 --> 01:06:26,137 And then you'll be shot. 396 01:06:28,449 --> 01:06:30,883 l look after him for his daddy. 397 01:06:31,785 --> 01:06:35,152 -You're American, are you? -Definitely. 398 01:06:36,490 --> 01:06:39,926 l worked underground for the lKuomintang. 399 01:06:40,794 --> 01:06:42,694 As a conjurer? 400 01:06:59,947 --> 01:07:04,884 That must be the camp. We'll be living right by the airfield. 401 01:07:05,085 --> 01:07:08,543 -l don't see a camp. -Over there. See? 402 01:07:08,755 --> 01:07:11,280 Those huts at a distance. 403 01:07:38,285 --> 01:07:40,480 What do l do with this? 404 01:07:44,625 --> 01:07:47,526 They want us to carry stones! 405 01:07:49,830 --> 01:07:53,630 Please, on the truck's a sick old man. Please.... 406 01:07:54,535 --> 01:07:57,265 On the truck, there's an old man. 407 01:07:57,471 --> 01:08:00,702 -No, no, no. -Please! 408 01:08:04,678 --> 01:08:07,613 Papa! Papa! 409 01:08:09,349 --> 01:08:10,611 l'm all right. 410 01:12:02,082 --> 01:12:04,312 -Use your wedge! -That boy, running wild! 411 01:12:04,518 --> 01:12:07,078 Spends most of his time at the 19th hole. 412 01:12:07,287 --> 01:12:10,814 You'll be blackballed by the country club, Jim. 413 01:12:24,805 --> 01:12:26,534 Hello, Jim. 414 01:12:34,414 --> 01:12:38,214 That's a splendid cabbage. Thanks. 415 01:12:59,039 --> 01:13:01,166 Now number seven for the sketch. 416 01:13:01,374 --> 01:13:05,834 ''Fare thee well: 'tis partly my own fault which death or absence--'' 417 01:13:06,046 --> 01:13:08,105 ''Stay, gentle Helena, hear my excuse.'' 418 01:13:53,393 --> 01:13:57,159 That's not fair! Give us our marbles back. 419 01:13:59,566 --> 01:14:03,593 Give us our marbles back. At least one more chance. 420 01:14:04,337 --> 01:14:06,134 Mrs. Phillips! 421 01:14:06,606 --> 01:14:08,233 Mrs. Gilmour! 422 01:14:11,077 --> 01:14:14,171 Dr. Rawlins, l've got my homework. 423 01:14:18,885 --> 01:14:20,352 Can you do this? 424 01:14:24,658 --> 01:14:28,617 Now don't speed up. lKeep the rhythm. 425 01:14:37,671 --> 01:14:39,639 She's gone, Dr. Rawlins. 426 01:15:01,328 --> 01:15:05,822 She just looked at me. She looked at me! l've done it! 427 01:15:06,032 --> 01:15:08,364 l can bring her back to life! 428 01:15:08,568 --> 01:15:12,129 Watch her eyes. l can do it again. Watch! 429 01:15:12,339 --> 01:15:15,308 She thought she was dying in England. 430 01:15:16,076 --> 01:15:18,044 Stop it, Jim! 431 01:15:23,717 --> 01:15:28,677 You pumped some blood into her brain, just for a moment. 432 01:15:35,128 --> 01:15:39,827 Give the mosquito net to Mr. Radik. Just give it to him. 433 01:15:40,033 --> 01:15:43,662 You give the mosquito net to whoever's dying next? 434 01:16:21,155 --> 01:16:24,591 Future passive. ''l shall be loved.'' 435 01:16:25,693 --> 01:16:28,753 Amabor. lt's like losing a war, dying. 436 01:16:28,963 --> 01:16:31,329 ''They were being loved.'' 437 01:16:31,532 --> 01:16:35,662 -Can l have his shoes when he's dead? -You pragmatist. 438 01:16:35,870 --> 01:16:39,101 -''You will have been loved.'' -Amatus eris. 439 01:16:39,306 --> 01:16:40,967 We have to beat them. 440 01:16:41,175 --> 01:16:43,575 -Who? -The Japanese. 441 01:16:43,778 --> 01:16:46,872 lt's how we'll win, refusing to die. 442 01:16:47,114 --> 01:16:50,948 -What happens when war ends? -Do you want it to end? 443 01:16:51,152 --> 01:16:54,610 lf we stay in the camps, the Japanese'll look after us. 444 01:16:54,922 --> 01:16:59,791 We're an embarrassment to them. They can't feed us much longer. 445 01:16:59,994 --> 01:17:02,019 They'll fight the Americans. 446 01:17:02,229 --> 01:17:04,595 -You admire the Japanese? -They're brave. 447 01:17:04,799 --> 01:17:07,700 -That's important? -lf you want to win a war. 448 01:17:07,902 --> 01:17:10,029 We don't want them to win. 449 01:17:11,539 --> 01:17:12,972 l know. 450 01:17:13,574 --> 01:17:15,872 Remember we're British. 451 01:17:17,945 --> 01:17:19,776 l've never been there. 452 01:17:21,182 --> 01:17:22,774 Put that down. 453 01:17:23,284 --> 01:17:26,253 Tomorrow, gerunds. What about English? 454 01:17:28,289 --> 01:17:30,120 Think of it as... 455 01:17:30,324 --> 01:17:31,256 ...the antidote. 456 01:17:31,458 --> 01:17:33,824 We are never sure of sorrow Joy was never sure 457 01:17:34,028 --> 01:17:36,724 Today will die, tomorrow Time stoops to no man's lure 458 01:17:36,931 --> 01:17:38,558 With love grown-- 459 01:17:38,766 --> 01:17:42,065 Learn it as a poem. lt's not just a string of words. 460 01:17:42,269 --> 01:17:46,035 -Would you look at Mr. Radik? -Yes, of course. 461 01:17:46,841 --> 01:17:49,435 Get those from the hospital garden? 462 01:17:49,643 --> 01:17:51,736 l must give Basie something-- 463 01:17:51,946 --> 01:17:54,540 Good thing you're friends. He's a survivor. 464 01:17:54,748 --> 01:17:57,342 Because he only drinks boiled water. 465 01:17:58,085 --> 01:18:01,521 You'll wear yourself out looking after everyone. 466 01:18:03,490 --> 01:18:06,015 lKeeps himself busy, doesn't he? 467 01:18:10,731 --> 01:18:15,634 -The caterers are arriving. -Don't worry. l'll be there! 468 01:18:15,836 --> 01:18:18,031 Won't taste the same without you. 469 01:18:27,915 --> 01:18:29,212 Wait for me! 470 01:18:51,238 --> 01:18:53,729 -What about mines? -Get out of here. 471 01:18:53,941 --> 01:18:59,277 -Maybe the Japs put down some mines. -Hey, boss. Boss! 472 01:19:00,147 --> 01:19:03,139 -Boss, it's the kid. -Come in, kid. 473 01:19:08,722 --> 01:19:12,021 -Would you like a Hershey bar? -Please! 474 01:19:12,226 --> 01:19:14,660 So would l. Have you got one? 475 01:19:20,734 --> 01:19:23,828 Stop breathing so much. There ain't enough air. 476 01:19:24,038 --> 01:19:26,802 There isn't enough air for you in China. 477 01:19:27,007 --> 01:19:30,602 -Here are your clothes. -Better than the Shanghai laundry. 478 01:19:30,811 --> 01:19:32,972 -Did you get a cork? -l got one. 479 01:19:33,180 --> 01:19:34,010 Good boy. 480 01:19:35,182 --> 01:19:38,879 -That's fine. -l've never seen that one. What year? 481 01:19:39,086 --> 01:19:42,112 -'45 -'45? How'd you get that? 482 01:19:42,323 --> 01:19:47,090 l subscribe. lt has Packard, Studebaker, Jell-O. Things from home. 483 01:19:47,294 --> 01:19:50,388 -Can you get me a sewing needle? -l'll try. 484 01:19:50,597 --> 01:19:53,566 -What's that? -lt's a trap. 485 01:19:53,767 --> 01:19:55,667 Get out of here. 486 01:19:55,869 --> 01:19:59,828 lt's all right. You're almost one of us. You see that Mustang? 487 01:20:00,040 --> 01:20:04,909 -lt's the Cadillac of the sky. -That's right. B-29s too. 488 01:20:05,112 --> 01:20:05,942 B-29s? 489 01:20:06,146 --> 01:20:09,547 The Superfortress. A hemisphere defense weapon. 490 01:20:09,750 --> 01:20:10,717 Where from? 491 01:20:10,918 --> 01:20:14,581 Okinawa. Philippines. Tokyo's in bombing range now. 492 01:20:14,788 --> 01:20:17,621 -Tokyo? -Time to think of going home soon. 493 01:20:17,825 --> 01:20:18,723 We'll have to leave the camp? 494 01:20:18,926 --> 01:20:22,418 One side feeds you, the other tries to kill you. 495 01:20:22,629 --> 01:20:24,688 lt's turned around. lt's all timing. 496 01:20:24,898 --> 01:20:29,528 -Tell me when it's time? Promise? -Promise. 497 01:20:29,737 --> 01:20:31,637 lt'd be simpler to live here. 498 01:20:31,839 --> 01:20:35,240 You've the British dorm to go to when they're sick of you. 499 01:20:35,442 --> 01:20:37,171 They are sick of me. 500 01:20:37,378 --> 01:20:41,371 The British dorm's so lethargic. Will you let me? 501 01:20:41,582 --> 01:20:45,643 This'll be the place on Thanksgiving. l'll have pheasant. 502 01:20:45,853 --> 01:20:46,683 Pheasant? 503 01:20:46,887 --> 01:20:48,855 Just made the traps. Works like a noose. 504 01:20:49,056 --> 01:20:53,186 Stick out your arm. Neat. 505 01:20:53,394 --> 01:20:55,362 l've seen no pheasants, have you? 506 01:20:55,562 --> 01:20:57,792 -Outside the wire. -Which wire? 507 01:20:57,998 --> 01:21:00,296 -Our wire. -That close? 508 01:21:00,501 --> 01:21:04,130 At the edge of the airfield, across the canal. 509 01:21:04,338 --> 01:21:08,035 An American initiative. Whoever delivers gets the gravy. 510 01:21:08,242 --> 01:21:10,870 How's your friend, Dr. Schweitzer? 511 01:21:11,078 --> 01:21:14,047 l brought Amy Matthews back to life for a minute. 512 01:21:14,248 --> 01:21:19,117 That's worth a Reader's Digest. lncrease your word power. 513 01:21:19,319 --> 01:21:23,551 -l got a new one today: pragmatist. -Good word. 514 01:21:24,858 --> 01:21:27,952 lf l set the traps, could l live here? 515 01:21:28,162 --> 01:21:31,131 -lt's a consideration. -Take me with you? 516 01:21:31,331 --> 01:21:35,927 Frankly, it's a tossup now between you and Dainty. 517 01:21:36,136 --> 01:21:37,228 Take me! 518 01:21:37,938 --> 01:21:40,463 Give me a good reason l should. 519 01:21:41,475 --> 01:21:43,340 l'm your friend. 520 01:21:47,147 --> 01:21:51,243 -Chow truck's here. -Mr. Maxton keeps my place. 521 01:22:11,171 --> 01:22:13,901 They cut the bloody rations! 522 01:22:15,075 --> 01:22:20,206 -Don't worry. l'll get yours. -You're just like your father. 523 01:22:26,687 --> 01:22:29,155 They cut our rations in half! 524 01:22:30,190 --> 01:22:32,886 l'll get ours. You sit down. 525 01:22:36,864 --> 01:22:40,391 You cut the bloody rations! You cut them! 526 01:23:14,101 --> 01:23:17,093 l've got yours, Mr. Maxton. 527 01:23:22,409 --> 01:23:24,707 l've got some! l've got some! 528 01:23:25,179 --> 01:23:26,874 Hello, everybody. 529 01:23:57,744 --> 01:24:00,713 -Sit there. -Eat it up, please. 530 01:24:03,150 --> 01:24:07,985 The rations have been cut. They're like animals. 531 01:24:08,188 --> 01:24:12,249 82, 83, 84.... 532 01:24:14,528 --> 01:24:17,691 87 weevils today, Mr. Victor. 533 01:24:20,434 --> 01:24:23,801 That's above average, but the trend is down. 534 01:24:34,348 --> 01:24:37,613 -Must you, Jim? -Sorry. 535 01:24:37,884 --> 01:24:42,617 Some of us will die just before we're saved, so use everything. 536 01:24:42,923 --> 01:24:46,882 -You'll miss this camp after the war. -Will l? 537 01:24:47,928 --> 01:24:51,261 l'll locate my parents when the people in the camps come out. 538 01:24:51,465 --> 01:24:56,402 -l'll tell my dad you looked after me. -Think l'll get the reward? 539 01:24:58,005 --> 01:25:00,974 -What reward? -You told everyone. 540 01:25:01,541 --> 01:25:03,668 l was much younger then. 541 01:25:04,811 --> 01:25:07,109 Why'd the Japanese close the school? 542 01:25:07,848 --> 01:25:10,715 To punish the grownups. 543 01:25:13,654 --> 01:25:16,452 l wonder how you'll take to school in England. 544 01:25:17,090 --> 01:25:19,388 lt might be a bit strange. 545 01:25:19,926 --> 01:25:23,362 The best teacher's the university of life. 546 01:25:23,563 --> 01:25:24,461 For heaven's-- 547 01:25:24,665 --> 01:25:30,001 Could we finish our meal? We know your views on the university of life. 548 01:25:31,571 --> 01:25:36,201 -We should eat the weevils. -l know. Dr. Rawlins told you. 549 01:25:36,410 --> 01:25:40,710 -He said we need the protein. -Yes, he's right. 550 01:25:40,914 --> 01:25:43,348 We should eat all the weevils. 551 01:25:44,117 --> 01:25:46,745 Do you believe in vitamins? 552 01:25:47,854 --> 01:25:50,379 Strange child. 553 01:25:54,861 --> 01:25:59,093 Perhaps it's time you moved into the men's dormitory. 554 01:25:59,299 --> 01:26:01,460 You're not 12 anymore. 555 01:26:46,513 --> 01:26:49,243 The Americans are over Nantao again. 556 01:28:23,977 --> 01:28:26,810 They're bombing the Shanghai docks! 557 01:28:42,429 --> 01:28:43,987 Coney lsland pilots. 558 01:28:44,197 --> 01:28:46,665 -What was that? -A 29 going down. 559 01:28:46,867 --> 01:28:48,994 -A 200-pounder. -That was close. 560 01:28:49,202 --> 01:28:52,171 -Too close for Nagata. -He won't go like that. 561 01:29:06,987 --> 01:29:08,978 What's happening, doctor? 562 01:29:09,189 --> 01:29:13,023 Reprisals, and damned silly it is too. 563 01:29:16,463 --> 01:29:20,661 -lKeep the patients from the windows. -Yes, doctor. 564 01:32:09,269 --> 01:32:13,205 Get away! This is British food! Leave it alone! 565 01:32:13,373 --> 01:32:15,432 This is our food. Get away! 566 01:32:17,877 --> 01:32:19,538 Guards! 567 01:32:32,358 --> 01:32:36,260 Mines. That was a mine. l told you. 568 01:32:37,263 --> 01:32:39,823 Somebody lobbed a grenade. 569 01:32:59,819 --> 01:33:03,687 Say, Basie, l bet he hits a mine. 570 01:33:03,890 --> 01:33:07,849 l bet you there are no mines. You can walk right through. 571 01:33:08,061 --> 01:33:09,187 You got a bet. 572 01:33:48,668 --> 01:33:51,193 So far so good. 573 01:35:29,269 --> 01:35:31,328 He's seen something. 574 01:35:32,839 --> 01:35:34,466 Jim's a black cat. 575 01:36:18,751 --> 01:36:22,949 That's a dead boy, Basie. l'll give you odds. 576 01:36:23,156 --> 01:36:24,885 My harmonica... 577 01:36:25,658 --> 01:36:29,116 ...and my next meal against your wristwatch. 578 01:36:31,597 --> 01:36:33,224 You're on, my friend. 579 01:36:49,649 --> 01:36:52,550 l double my bet. My next two meals. 580 01:36:52,752 --> 01:36:57,018 -You'll lose a lot of weight. -What else you betting? 581 01:36:57,223 --> 01:36:59,191 -My Life. -Who's on the cover? 582 01:37:07,266 --> 01:37:10,895 -Two cigarettes on the kid! -Sunglasses on Nagata! 583 01:37:21,247 --> 01:37:23,181 lKeep going, sarge! 584 01:38:13,466 --> 01:38:16,765 -The lucky kid. -Cleaned me out. 585 01:38:55,441 --> 01:38:58,171 -Hello, Jim. -Hello, Nina. 586 01:38:58,377 --> 01:39:00,845 -Would you like a Hershey bar? -Yes. 587 01:39:01,047 --> 01:39:03,709 So would l, kid. You got one? 588 01:40:25,965 --> 01:40:30,527 Don't let me down, kid. You're an American now. 589 01:40:38,945 --> 01:40:42,472 How you doing, Frank? 590 01:41:41,207 --> 01:41:45,803 The river's east. You can go up the bank or up the middle... 591 01:41:46,012 --> 01:41:49,846 ...or go north of east, but you gotta go across canals. 592 01:41:50,049 --> 01:41:52,779 lt doesn't say if it's buildings or what. 593 01:41:52,985 --> 01:41:54,953 Where'd you get a map? 594 01:41:58,090 --> 01:42:00,081 lt's a cork and needle? 595 01:42:00,293 --> 01:42:04,024 -A compass that actually works. -Put it down. 596 01:42:04,230 --> 01:42:06,892 -ls it time? -No, l'll tell you when. 597 01:42:07,099 --> 01:42:09,727 -You won't forget? -Fat chance. 598 01:42:09,935 --> 01:42:14,338 -l almost feel human. -Without me, you'd have no compass. 599 01:42:14,540 --> 01:42:17,703 No, without you l wouldn't have the needle. 600 01:42:17,910 --> 01:42:20,242 The best way is across the river. 601 01:42:21,981 --> 01:42:24,006 Jim, the curtain. 602 01:44:24,303 --> 01:44:26,168 Jim, come here. 603 01:44:28,674 --> 01:44:30,972 You're in charge of my stuff. 604 01:45:16,288 --> 01:45:18,916 You see this mosquito net? 605 01:45:21,627 --> 01:45:23,185 See? 606 01:45:23,696 --> 01:45:25,527 What does that tell you? 607 01:45:31,437 --> 01:45:33,871 Rawlins is on the take. 608 01:45:36,775 --> 01:45:39,573 -You're so clever, Basie. -Yeah. 609 01:45:41,013 --> 01:45:43,709 Only cost me two batteries. 610 01:45:45,017 --> 01:45:46,951 How are you feeling? 611 01:45:47,453 --> 01:45:48,977 l've had worse. 612 01:45:49,188 --> 01:45:51,713 l was beaten by a stoker once. 613 01:45:52,291 --> 01:45:54,156 Were you a stoker? 614 01:45:54,560 --> 01:45:58,656 Ship's steward. Shanghai-Frisco line. 615 01:45:59,532 --> 01:46:01,557 Why did he beat you? 616 01:46:06,238 --> 01:46:10,470 Shanghai-Frisco will be the trip now. Huh, Jim? 617 01:46:11,944 --> 01:46:15,072 Basie, where do you live? 618 01:46:15,281 --> 01:46:16,543 Here. 619 01:46:16,815 --> 01:46:19,443 No, l mean after the war. 620 01:46:19,652 --> 01:46:21,449 Somewhere else. 621 01:46:26,692 --> 01:46:31,288 Until you find a place, you could live at Amherst Avenue. 622 01:46:35,301 --> 01:46:38,793 l'd like you to come and meet my parents. 623 01:46:41,740 --> 01:46:44,140 We could fill up the pool... 624 01:46:45,377 --> 01:46:47,811 ...and we'll eat three times a day. 625 01:46:50,950 --> 01:46:53,885 You're not feeling sorry for me, are you? 626 01:46:54,086 --> 01:46:58,045 -No one feels sorry for you, Basie. -That's right. 627 01:46:58,591 --> 01:47:03,028 -And you always eat first. -You said it, kid. 628 01:47:04,597 --> 01:47:07,725 l've been thinking about going upriver. 629 01:47:07,933 --> 01:47:09,594 l know. 630 01:47:11,070 --> 01:47:12,697 Listen-- 631 01:47:12,905 --> 01:47:17,638 The plan is, we're going to get a sampan. 632 01:47:17,843 --> 01:47:23,042 Take it up the Yangtze estuary. Rendezvous with some Hakka friends. 633 01:47:23,248 --> 01:47:25,716 Are they proper pirates, you mean? 634 01:47:25,918 --> 01:47:29,911 Let's just call them gentlemen of fortune, shall we? 635 01:47:33,559 --> 01:47:35,322 Did you ever see... 636 01:47:35,527 --> 01:47:39,930 -...the Hell Drivers in Shanghai? -Yes. On the news reels. 637 01:47:40,132 --> 01:47:42,794 l saw them crash through a burning wall. 638 01:47:43,002 --> 01:47:47,029 That's what l'm going to call our little outfit. 639 01:47:47,239 --> 01:47:49,070 With 250 calibers... 640 01:47:49,274 --> 01:47:52,766 ...we are going to be the lords of the Yangtze. 641 01:47:52,978 --> 01:47:55,845 Actually, that may be a better name. 642 01:47:56,048 --> 01:48:00,508 lt's at the beginning and end of war that we have to watch out. 643 01:48:00,719 --> 01:48:04,211 ln between, it's like a country club. 644 01:48:04,423 --> 01:48:09,451 But you gotta know how to stay balanced and make the right friends. 645 01:48:09,662 --> 01:48:13,621 Because this war is definitely winding down. 646 01:48:13,832 --> 01:48:15,493 And after that? 647 01:48:15,701 --> 01:48:17,635 After that... 648 01:48:17,836 --> 01:48:22,170 ...l retire in luxury, start a barber college.... 649 01:48:33,786 --> 01:48:35,879 What are you doing here? 650 01:48:44,063 --> 01:48:47,089 l told you to look out for my stuff. 651 01:48:52,371 --> 01:48:54,498 They were bigger than me. 652 01:49:17,596 --> 01:49:21,464 -Look who's here. -Heard they had you under the net. 653 01:54:32,044 --> 01:54:34,376 Stay with me, Johnny! 654 01:54:46,758 --> 01:54:51,354 -Get everybody inside, quick! -Stay away from the building! 655 01:54:53,899 --> 01:54:55,958 Oh, God. Please, no! 656 01:54:56,168 --> 01:54:58,636 My husband's in there. 657 01:56:00,432 --> 01:56:04,596 Go! P-5 1, Cadillac of the sky! 658 01:56:09,708 --> 01:56:14,543 P-5 1, Cadillac of the sky! 659 01:56:25,924 --> 01:56:28,950 Jim, get off the roof! 660 01:56:32,797 --> 01:56:35,527 Horsepower! 661 01:56:50,482 --> 01:56:54,043 Get down, Jim. Go on, get down! 662 01:56:55,420 --> 01:56:58,583 P-5 1! Aren't they beautiful? 663 01:56:59,591 --> 01:57:01,786 -Get down! -l touched them! 664 01:57:01,993 --> 01:57:06,555 l felt their heat! l can taste them. Oil and cordite. 665 01:57:06,765 --> 01:57:08,824 Come back to the hospital. 666 01:57:09,034 --> 01:57:12,299 Remember how we helped to build the runway? 667 01:57:12,504 --> 01:57:17,498 lf we died like the others, our bones would be in the runway. 668 01:57:17,709 --> 01:57:22,476 -ln a way, it's our runway. -No, it's their runway, Jim. 669 01:57:22,681 --> 01:57:24,444 Try not to think so much. 670 01:57:24,950 --> 01:57:27,646 Try not to think so much! 671 01:57:37,295 --> 01:57:40,526 l can't remember what my parents look like. 672 01:57:45,770 --> 01:57:49,331 l used to play bridge with my mother in her bedroom. 673 01:57:50,976 --> 01:57:54,969 She used to comb her hair. l'd watch her. 674 01:57:55,747 --> 01:57:59,114 She had dark hair. 675 02:00:57,729 --> 02:00:59,959 What's happening? What's happening? 676 02:01:03,868 --> 02:01:06,268 The guards are leaving! They're taking us upcountry. 677 02:01:06,471 --> 02:01:09,269 They're moving us to Nantao! The Japanese say there's food there. 678 02:01:09,474 --> 02:01:14,138 One suitcase! We leave in one hour! One suitcase! 679 02:01:14,345 --> 02:01:15,642 One suitcase! 680 02:01:16,448 --> 02:01:18,678 They've got our rations at Nantao. 681 02:01:26,858 --> 02:01:28,348 He's gone. 682 02:01:29,928 --> 02:01:31,452 Him and Dainty. 683 02:01:35,233 --> 02:01:36,632 He's gone? 684 02:01:38,436 --> 02:01:39,960 He's escaped! 685 02:01:42,273 --> 02:01:44,707 He can't have. He promised me! 686 02:01:51,082 --> 02:01:52,982 He knew it was time. 687 02:01:54,118 --> 02:01:57,781 -Where am l gonna go? -We'll all have to leave now. 688 02:01:59,591 --> 02:02:01,525 He knew it was time. 689 02:02:02,894 --> 02:02:04,623 He knew it was time. 690 02:02:23,081 --> 02:02:24,207 Boy. 691 02:02:27,085 --> 02:02:29,144 Difficult boy. 692 02:02:48,806 --> 02:02:50,398 Just look... 693 02:02:52,110 --> 02:02:54,806 ...later here for escort! 694 02:05:46,517 --> 02:05:50,681 Jim, where's my husband? Where's Mr. Victor? 695 02:09:01,879 --> 02:09:03,904 We are civilians. Listen to me. 696 02:09:04,115 --> 02:09:08,347 l am a British doctor. They are my responsibility! 697 02:09:21,098 --> 02:09:24,090 No, we must have rest and food. 698 02:09:24,435 --> 02:09:27,097 We're going upcountry, Jim. 699 02:09:28,973 --> 02:09:30,668 Will there be food there? 700 02:09:32,209 --> 02:09:34,302 There's none here. 701 02:09:39,417 --> 02:09:42,716 Mrs. Victor, we're going upcountry. 702 02:09:49,460 --> 02:09:51,223 Come on, Jim. 703 02:09:56,867 --> 02:10:00,530 Don't go. lt's better here. 704 02:10:06,677 --> 02:10:08,804 You'll die here. 705 02:10:10,648 --> 02:10:12,673 Don't worry, Mr. Maxton. 706 02:10:19,824 --> 02:10:23,385 Pretend you're dead, Mrs. Victor. 707 02:12:16,974 --> 02:12:20,967 Surrender reached the Japanese in a broadcast by Hirohito. 708 02:12:21,178 --> 02:12:25,581 He said Japan will endure the unendurable and suffer greatly. 709 02:12:25,783 --> 02:12:30,811 The war minister and others committed suicide outside the palace. 710 02:12:31,021 --> 02:12:34,787 Japan is devastated, destroyed in spirit... 711 02:12:34,992 --> 02:12:37,790 ...as Hiroshima and Nagasaki have been destroyed. 712 02:12:38,028 --> 02:12:41,293 More than 100,000 people were killed in two... 713 02:12:41,499 --> 02:12:44,900 ...single-bomb explosions, which ended the Pacific War. 714 02:12:45,102 --> 02:12:48,094 The Russian declaration of war... 715 02:12:48,305 --> 02:12:51,240 ...has sent a million soldiers into Manchuria. 716 02:12:51,442 --> 02:12:56,311 Tokyo was hit with a dawn-to-dusk raid by 1500 B-29 bombers. 717 02:12:56,514 --> 02:13:00,109 But Japan's war was lost. Her goal to create... 718 02:13:00,317 --> 02:13:03,343 ...a new empire incinerated in a flash... 719 02:13:03,554 --> 02:13:05,681 ...hotter than the sun. 720 02:13:05,890 --> 02:13:09,348 Everyone stands in awe of the new super-weapon. 721 02:13:09,593 --> 02:13:14,257 Only a few scientists knew the power in splitting the uranium atom. 722 02:13:14,498 --> 02:13:17,092 It reached us in a shock wave... 723 02:13:17,301 --> 02:13:20,395 ...and a white light: the atom bomb. 724 02:13:20,604 --> 02:13:22,504 Each of the two bombs... 725 02:13:22,706 --> 02:13:26,164 ...had the power of 20,000 tons of explosives. 726 02:13:26,377 --> 02:13:29,505 Nagasaki is Japan's gateway to China... 727 02:13:29,713 --> 02:13:32,773 ...just 500 miles from Shanghai. 728 02:13:33,984 --> 02:13:38,250 l saw that! l saw that! l saw that! 729 02:13:40,691 --> 02:13:42,249 The white light. 730 02:13:43,994 --> 02:13:47,589 l thought it was Mrs. Victor's soul going to heaven. 731 02:17:49,072 --> 02:17:51,540 Bastard! 732 02:18:15,132 --> 02:18:16,724 He gave me a mango. 733 02:18:17,601 --> 02:18:20,399 l'll give you a whole fruit salad! 734 02:18:20,604 --> 02:18:24,062 There's Frigidaires falling from the sky! 735 02:18:24,274 --> 02:18:27,243 -He was my friend! -He was a Jap! 736 02:18:27,444 --> 02:18:29,207 The war's over! 737 02:18:31,348 --> 02:18:35,182 You walked all the way here from Nantao Stadium? 738 02:18:39,857 --> 02:18:43,725 What did you see? Rich pickings? 739 02:18:43,927 --> 02:18:46,521 Crystal chandeliers, cocktail bars... 740 02:18:46,730 --> 02:18:48,721 ...white pianos? 741 02:18:55,639 --> 02:18:57,903 l learned a new word today. 742 02:19:00,344 --> 02:19:02,107 Atom bomb. 743 02:19:04,381 --> 02:19:07,544 lt was like a white light in the sky. 744 02:19:10,087 --> 02:19:13,079 Like God taking a photograph. 745 02:19:15,792 --> 02:19:17,384 l saw it. 746 02:19:30,841 --> 02:19:33,207 l can bring everyone back. 747 02:19:36,146 --> 02:19:38,410 l can bring everyone back. 748 02:19:40,284 --> 02:19:41,683 Everyone. 749 02:19:44,655 --> 02:19:46,953 l can bring everyone back. 750 02:19:48,692 --> 02:19:50,023 Everyone. 751 02:19:51,628 --> 02:19:53,892 l can bring everyone back. 752 02:20:34,671 --> 02:20:38,402 -Didn't l teach you anything? -Yes! 753 02:20:41,411 --> 02:20:45,279 You taught me people will do anything for a potato. 754 02:20:47,751 --> 02:20:49,616 Three years with him? 755 02:20:49,853 --> 02:20:53,220 Come on. l'll take you back to your dad. 756 02:20:53,423 --> 02:20:58,019 You can retire and eat three meals a day. 757 02:21:35,132 --> 02:21:37,828 lKid, you want a Hershey bar? 758 02:21:38,735 --> 02:21:40,930 Yes, please, Basie. 759 02:23:42,125 --> 02:23:44,150 l surrender. 760 02:24:26,169 --> 02:24:28,034 Come along. Off you go. 761 02:24:30,407 --> 02:24:32,932 Gather in, children. Come along. 762 02:24:57,200 --> 02:24:58,428 Mum. 763 02:25:15,785 --> 02:25:17,946 Ju-- Julie! 764 02:25:52,055 --> 02:25:53,488 Jamie? 765 02:25:59,095 --> 02:26:00,824 Jamie.