1 00:02:59,259 --> 00:03:01,159 "El Crimen en los Estados Unidos Aumenta un 400%" 2 00:03:01,228 --> 00:03:06,165 En 1988, el crimen en los Estados Unidos aumenta un 400%. 3 00:03:09,369 --> 00:03:11,894 "Isla de Manhattan" 4 00:03:11,972 --> 00:03:13,906 La ciudad de Nueva York se convirtió... 5 00:03:13,974 --> 00:03:18,104 en la única prisión de alta seguridad en el país. 6 00:03:18,178 --> 00:03:22,239 Se erige una pared de contención de 50 pies en la costa de N. Jersey... 7 00:03:22,315 --> 00:03:26,479 cruzando el río Harlem y a lo largo de la costa de Brooklyn. 8 00:03:26,553 --> 00:03:30,421 "Pared de Contención" Rodea completamente la isla de Manhattan. 9 00:03:30,490 --> 00:03:34,483 Se minan todos los puentes y vías acuáticas. 10 00:03:35,896 --> 00:03:39,764 La fuerza policíaca de Nueva York se establece alrededor de la isla. 11 00:03:39,833 --> 00:03:42,768 "Seguridad - Isla de la Libertad" No hay guardias en la prisión. 12 00:03:42,836 --> 00:03:44,861 Sólo prisioneros y los mundos que han creado. 13 00:03:47,841 --> 00:03:52,744 Las reglas son sencillas. Una vez que entras, ya no sales. 14 00:03:58,985 --> 00:04:03,115 "En la Actualidad" 15 00:04:18,405 --> 00:04:21,738 Habla Neoyorquino 4, Bahía Norte, Estación 17. 16 00:04:21,808 --> 00:04:23,742 Alguien está tratando de escapar. 17 00:04:23,810 --> 00:04:26,574 Hay un obJeto en el centro de la bahía, moviéndose hacia la pared. 18 00:04:28,882 --> 00:04:33,546 "Isla de Manhattan - Penitenciaría de Alta Seguridad de Nueva York" 19 00:05:30,710 --> 00:05:34,476 Tiene 10 segundos para dar la vuelta y volver a la isla. 20 00:06:28,234 --> 00:06:30,168 Neoyorquino 4, confirme que los mataron. 21 00:06:30,236 --> 00:06:32,670 Circunden la base. Fuera. 22 00:06:32,739 --> 00:06:35,333 Seguridad, habla Rehme. Tenemos confirmación. 23 00:06:35,408 --> 00:06:39,469 Matamos a dos individuos en el centro de la bahía. Están en el agua. 24 00:06:39,546 --> 00:06:41,036 Dos muertos confirmados. 25 00:06:41,114 --> 00:06:42,547 Muy bien. 26 00:06:48,021 --> 00:06:51,081 Tráfico aéreo, habla Rehme. 27 00:06:51,157 --> 00:06:56,390 "Control de Seguridad de la Isla de la Libertad" 28 00:08:13,506 --> 00:08:15,736 "No Hablar, No Fumar Siga la Línea NaranJa" 29 00:08:15,809 --> 00:08:18,471 Atención. Está entrando al área de desembarco. 30 00:08:18,545 --> 00:08:20,479 Está prohibido hablar y fumar. 31 00:08:20,547 --> 00:08:23,482 Siga la línea naranJa al área de procesamiento. 32 00:08:23,550 --> 00:08:27,213 La siguiente salida a la prisión será en dos horas. 33 00:08:27,287 --> 00:08:31,223 Tiene la opción de ser eJecutado y cremado en este establecimiento. 34 00:08:31,291 --> 00:08:35,887 Si elige esa opción, notifique al sargento en el área de procesamiento. 35 00:08:41,935 --> 00:08:43,493 Alto. 36 00:09:09,262 --> 00:09:12,459 Hay un pequeño Jet en dificultades sobre espacio aéreo restringido. 37 00:09:12,532 --> 00:09:16,229 - ¿Dónde? - A 7 millas y acercándose. 38 00:09:29,315 --> 00:09:33,615 No hemos podido comunicarnos con él en los últimos 20 minutos. 39 00:09:33,686 --> 00:09:35,813 Hubo una transmisión hace 10 minutos. 40 00:09:35,889 --> 00:09:39,723 Se identificó como David 14, y perdimos contacto. 41 00:09:39,792 --> 00:09:42,158 David 14, conteste. 42 00:09:42,228 --> 00:09:45,095 David 14, voy a llamar a rescate aéreo. 43 00:09:45,164 --> 00:09:47,462 Comunicación 7-7-0-0. 44 00:09:47,533 --> 00:09:50,934 Contacto en 1-2-1.5. 45 00:09:51,004 --> 00:09:52,972 Aún no hay respuesta. 46 00:09:54,040 --> 00:09:58,568 Bayonne, recibí una señal pidiendo auxilio en espacio restringido. 47 00:09:58,645 --> 00:10:01,375 - ¿Quién es? - No lo sé. 48 00:10:01,447 --> 00:10:04,416 - ¿Tienes el código? - David 14 no aparece en la computadora. 49 00:10:04,484 --> 00:10:06,076 - ¿No está registrado? - No. 50 00:10:06,152 --> 00:10:08,985 Enviamos un telex a Washington. Estamos esperando respuesta. 51 00:10:09,055 --> 00:10:11,182 Creo que lo tengo, señor. 52 00:10:14,560 --> 00:10:16,494 Es demasiado tarde, idiotas. 53 00:10:16,562 --> 00:10:20,965 Sus mentiras y sus armas imperialistas no lo pueden salvar ahora. 54 00:10:21,034 --> 00:10:24,765 ¡Estamos descendiendo! ¡Nos vamos a estrellar! 55 00:10:24,837 --> 00:10:27,305 David 14, ¡contesten! 56 00:10:27,373 --> 00:10:29,341 Estamos recibiendo el código, señor. 57 00:10:33,346 --> 00:10:35,644 "Identificación de Aeronave" 58 00:10:35,715 --> 00:10:38,479 "Código: David 14" 59 00:10:38,551 --> 00:10:41,816 "Descifrado: Avión Presidencial" 60 00:10:52,532 --> 00:10:57,265 Díganle esto a los obreros cuando pregunten dónde está su líder. 61 00:10:57,337 --> 00:11:02,331 "Nosotros, los soldados del Frente de Liberación de Norteamérica... 62 00:11:02,408 --> 00:11:04,842 en nombre de los obreros... 63 00:11:04,911 --> 00:11:08,642 y de todos los oprimidos en este país imperialista... 64 00:11:08,715 --> 00:11:13,277 le dimos un golpe fatal al racista estado policíaco. 65 00:11:13,353 --> 00:11:17,517 ¿Qué meJor eJemplo revolucionario que deJar al presidente perecer... 66 00:11:17,590 --> 00:11:21,526 en el calabozo de su propia prisión imperialista?" 67 00:11:23,496 --> 00:11:27,728 ¡Suelten la cápsula! Cerró la puerta con pestillo. 68 00:11:27,800 --> 00:11:30,860 - ¿No se puede dispararle? - No. Presurizó la cabina. 69 00:11:30,937 --> 00:11:33,132 ¿Se podría sacar la puerta de sus bisagras? 70 00:11:33,206 --> 00:11:34,173 No, señor. 71 00:11:38,778 --> 00:11:40,370 Llévenme a la cápsula. 72 00:11:45,551 --> 00:11:49,487 "Presidente de los Estados Unidos" 73 00:11:52,258 --> 00:11:56,058 Este artefacto localizador lo rastreará si se separa de la nave. 74 00:11:56,129 --> 00:11:58,427 Lo estoy activando. 75 00:12:04,771 --> 00:12:08,332 Que Dios me salve y los proteJa a todos. 76 00:12:16,115 --> 00:12:19,744 Simulación de computadora rastreando al avión presidencial. 77 00:12:29,262 --> 00:12:30,490 ¡Se estrelló! 78 00:12:30,563 --> 00:12:32,758 Es la cápsula de escape. 79 00:12:36,969 --> 00:12:38,402 A 40 grados... 80 00:12:40,006 --> 00:12:42,099 y 50 yardas del impacto. 81 00:12:43,176 --> 00:12:45,906 Voy a entrar. 82 00:13:15,241 --> 00:13:18,210 "Estación 21" 83 00:13:28,888 --> 00:13:32,688 1-W-L sobre la batería. 84 00:13:34,160 --> 00:13:36,628 Nos estamos acercando... 85 00:13:36,696 --> 00:13:38,687 al lugar del impacto. 86 00:15:46,759 --> 00:15:49,091 Si me toca, se muere. 87 00:15:49,161 --> 00:15:51,857 Si no está en el aire en 30 segundos, se muere. 88 00:15:51,931 --> 00:15:54,627 Si vuelve a entrar, se muere. 89 00:15:59,438 --> 00:16:03,374 - 20 segundos. - Estoy listo para hablar. 90 00:16:03,442 --> 00:16:06,707 19. 18. 91 00:16:06,779 --> 00:16:10,613 - ¿Qué quiere? - 17, 16. 92 00:16:10,683 --> 00:16:12,583 Vámonos. 93 00:16:41,113 --> 00:16:44,674 Sí, aquí está, señor vicepresidente. 94 00:16:46,986 --> 00:16:49,011 Habla Bob Hauk. 95 00:16:50,589 --> 00:16:53,456 No podemos. Si nos acercamos con helicópteros, lo matarán. 96 00:16:53,526 --> 00:16:56,791 Tenemos suerte si no está ya muerto. 97 00:16:56,862 --> 00:17:00,628 Aún no quieren nada. Cuando lo decidan, será demasiado tarde. 98 00:17:00,700 --> 00:17:03,726 Dile que tenemos que seguir tu plan. 99 00:17:03,803 --> 00:17:07,534 Acercarnos y tomar la isla sería el último recurso. 100 00:17:07,606 --> 00:17:12,134 Son las 8:45. Solicito permiso para intentar un rescate. 101 00:17:12,211 --> 00:17:14,441 Gracias. 102 00:17:20,686 --> 00:17:21,948 Está bien. 103 00:17:22,021 --> 00:17:25,218 - Es peligroso, señor. - Lo sé. No me pasará nada. 104 00:17:45,945 --> 00:17:47,879 No soy un tonto, Plissken. 105 00:17:47,947 --> 00:17:50,006 Llámeme Víbora. 106 00:17:54,353 --> 00:17:57,982 S.D. Plissken. Norteamericano. Teniente... 107 00:17:58,057 --> 00:18:00,958 de la unidad de Fuerzas Especiales. Luz ultravioleta. 108 00:18:01,026 --> 00:18:03,119 Dos condecoraciones, por Leningrado y Siberia. 109 00:18:03,195 --> 00:18:06,961 Es el hombre más Joven que ha sido condecorado por el presidente. 110 00:18:07,032 --> 00:18:09,865 Robó un depósito de la reserva federal. 111 00:18:09,935 --> 00:18:13,166 Le dieron cadena perpetua en la penitenciaría de Nueva York. 112 00:18:13,239 --> 00:18:16,970 Estoy listo para sacarte del mundo de una patada, héroe de guerra. 113 00:18:31,824 --> 00:18:33,849 - ¿Quién es usted? - Hauk. 114 00:18:35,060 --> 00:18:37,358 Comisionado de la policía. 115 00:18:37,430 --> 00:18:39,591 Bob Hauk. 116 00:18:39,665 --> 00:18:43,999 Unidad de Fuerzas Especiales de Texas. También sabemos de usted. 117 00:18:44,069 --> 00:18:47,937 - ¿Por qué estamos hablando? - Quiero ofrecerle un trato. 118 00:18:49,608 --> 00:18:53,203 Será perdonado por todos los crímenes que ha cometido en este país. 119 00:18:54,447 --> 00:18:59,180 Hubo un accidente. Un pequeño Jet se estrelló en la ciudad de N. York. 120 00:18:59,251 --> 00:19:01,776 El presidente iba a bordo. 121 00:19:01,854 --> 00:19:03,788 ¿El presidente de qué? 122 00:19:03,856 --> 00:19:06,416 Eso no es gracioso. 123 00:19:06,492 --> 00:19:10,019 Entra, encuentra al presidente, lo saca en 24 horas... 124 00:19:10,095 --> 00:19:12,689 - y será un hombre libre. - ¿24 horas? 125 00:19:12,765 --> 00:19:14,960 - Le estoy haciendo una oferta. - No le creo. 126 00:19:15,034 --> 00:19:17,400 - Derecho, tal como lo diJe. - Lo pensaré. 127 00:19:17,470 --> 00:19:19,495 No hay tiempo. Deme una respuesta. 128 00:19:19,572 --> 00:19:21,665 Consigan otro presidente. 129 00:19:21,740 --> 00:19:25,005 Aún estamos en guerra. Lo necesitamos vivo. 130 00:19:25,077 --> 00:19:29,480 Me importan un caraJo su guerra y su presidente. 131 00:19:30,816 --> 00:19:33,046 - ¿Es esa su respuesta? - Lo estoy pensando. 132 00:19:33,118 --> 00:19:34,551 Piénselo bien. 133 00:19:42,261 --> 00:19:43,694 ¿Por qué yo? 134 00:19:43,762 --> 00:19:46,128 Voló el Gulfire sobre Leningrado. 135 00:19:46,198 --> 00:19:48,996 Sabe cómo entrar en silencio. 136 00:19:50,669 --> 00:19:54,105 Supongo que entro de una forma o de otra. 137 00:19:54,173 --> 00:19:56,698 Me importa un bledo. Deme el papel. 138 00:19:56,775 --> 00:19:59,437 - Cuando salga. - Antes. 139 00:19:59,512 --> 00:20:02,379 Le diJe que no soy un tonto, Plissken. 140 00:20:02,448 --> 00:20:04,575 Llámeme Víbora. 141 00:20:06,018 --> 00:20:11,183 Algunos tienen autos vieJos que convirtieron para que usen vapor. 142 00:20:11,257 --> 00:20:13,782 Tal vez también tengan de dónde obtener gasolina. 143 00:20:13,859 --> 00:20:18,091 Han construído generadores. En algunas áreas hay luz en las calles. 144 00:20:18,163 --> 00:20:19,824 Los Locos... 145 00:20:19,899 --> 00:20:23,801 viven en el metro. Controlan por completo la zona subterránea. 146 00:20:23,869 --> 00:20:25,427 Son soldados de la noche. 147 00:20:26,772 --> 00:20:29,798 Es un localizador. Envía una señal de radio durante 15 minutos. 148 00:20:29,875 --> 00:20:33,538 Si lo oprime podremos ubicarlo en el radar, como en Leningrado. 149 00:20:34,313 --> 00:20:36,247 Le añadieron una lengüeta de seguridad. 150 00:20:46,825 --> 00:20:48,588 ¿Dónde voy a aterrizar? 151 00:20:48,661 --> 00:20:51,494 Encima del Centro de Comercio Internacional. 152 00:20:51,564 --> 00:20:54,590 No lo verán, y puede despegar desde ahí. 153 00:20:54,667 --> 00:20:57,465 Hay un ascensor de carga en la azotea. 154 00:20:57,536 --> 00:21:01,597 Aún funciona. Lo usamos para infiltrar la prisión. 155 00:21:01,674 --> 00:21:05,405 Puede activarlo hasta el piso 50. 156 00:21:05,477 --> 00:21:08,002 De ahí para abaJo, tendrá que caminar. 157 00:21:08,080 --> 00:21:11,379 Puede localizar al presidente por su pulsera de signos vitales. 158 00:21:11,450 --> 00:21:14,510 Emite un impulso. Use esto. 159 00:21:14,587 --> 00:21:18,421 Es un indicador automático de ruta. Muestra dirección y distancia. 160 00:21:21,460 --> 00:21:26,022 Es una fuerte antitoxina. Detiene el crecimiento bacteriano por 24 horas. 161 00:21:33,238 --> 00:21:35,900 - Quítese el saco. - Estoy bien así. 162 00:21:35,975 --> 00:21:37,465 Vámonos. 163 00:21:41,013 --> 00:21:43,379 No me gustan las aguJas. 164 00:21:49,855 --> 00:21:52,881 22 horas, 59 minutos, 57 segundos. 165 00:21:52,958 --> 00:21:55,392 Hablamos de 24. 166 00:21:55,461 --> 00:21:58,828 En 22 horas, la Junta internacional en Hartford se habrá terminado. 167 00:21:58,897 --> 00:22:01,491 China y la Unión Soviética regresarán a sus países. 168 00:22:01,567 --> 00:22:05,799 El presidente iba en camino a la Junta cuando se estrelló su avión. 169 00:22:05,871 --> 00:22:07,998 Tiene un portafolios suJeto a la muñeca. 170 00:22:08,073 --> 00:22:12,840 En él hay una grabación que tiene que llegar a Hartford en 22 horas. 171 00:22:12,911 --> 00:22:14,606 ¿En qué consiste? 172 00:22:14,680 --> 00:22:16,739 ¿Sabe algo acerca de la fusión nuclear? 173 00:22:16,815 --> 00:22:18,612 Está bien. 174 00:22:18,684 --> 00:22:21,050 Se trata de la supervivencia de la raza humana. 175 00:22:21,120 --> 00:22:23,987 Algo que le importa un comino. 176 00:22:28,861 --> 00:22:32,353 Lo voy a inyectar. Le dolerá un segundo. 177 00:22:44,977 --> 00:22:46,444 Eso es todo. 178 00:22:51,817 --> 00:22:54,115 Dígaselo. 179 00:22:54,186 --> 00:22:56,313 ¿Decirme qué? 180 00:22:56,388 --> 00:22:58,754 Su idea de darle la vuelta al Gulfire... 181 00:22:58,824 --> 00:23:02,885 y volar a Canadá-- 182 00:23:02,961 --> 00:23:05,759 ¿Qué me hizo, hiJo de perra? 183 00:23:05,831 --> 00:23:09,130 Fue idea mía. Es algo que hemos estado probando. 184 00:23:09,201 --> 00:23:12,261 Insertamos dos cápsulas microscópicas en sus arterias. 185 00:23:12,337 --> 00:23:14,897 Ya se están empezando a disolver. 186 00:23:14,973 --> 00:23:17,737 En 22 horas, los centros estarán completamente disueltos. 187 00:23:17,810 --> 00:23:21,473 Contienen una carga sensible al calor en el centro. 188 00:23:21,547 --> 00:23:23,538 No un enorme explosivo. 189 00:23:23,615 --> 00:23:26,175 Es del tamaño de la cabeza de un alfiler. 190 00:23:26,251 --> 00:23:29,584 Lo suficiente para abrir sus dos arterias. 191 00:23:29,655 --> 00:23:31,782 Estaría muerto en 10 o 15-- 192 00:23:31,857 --> 00:23:35,384 - ¡Sáquemelas! - Está protegido por los centros. 193 00:23:35,461 --> 00:23:39,955 Los rayos X neutralizarán la carga 15 minutos antes del fin de la última hora. 194 00:23:48,073 --> 00:23:50,974 Destruiremos la carga si salva al presidente 195 00:23:51,043 --> 00:23:52,670 ¿ Y si llego tarde? 196 00:23:52,745 --> 00:23:56,647 Ya no habrá Junta en Hartford, ni Víbora Plissken. 197 00:23:59,718 --> 00:24:02,016 Cuando regrese, lo voy a matar. 198 00:24:04,189 --> 00:24:06,180 El Gulfire está esperando. 199 00:24:56,108 --> 00:24:57,575 Estoy listo. 200 00:24:57,643 --> 00:24:59,406 21 horas. 201 00:24:59,478 --> 00:25:02,345 Supongamos que está muerto. 202 00:25:02,414 --> 00:25:04,882 Si regreso sin él, ¿neutralizará esa carga? 203 00:25:04,950 --> 00:25:07,248 Tráigalos a los dos. 204 00:25:07,319 --> 00:25:10,846 Recuerde que una vez que entre, está solo. 205 00:25:10,923 --> 00:25:13,391 ¿No puedo contar con usted? 206 00:25:13,458 --> 00:25:14,891 Qué bueno. 207 00:25:27,005 --> 00:25:29,769 "ReloJ de Vida - Localización" 208 00:25:41,353 --> 00:25:44,117 Prueba de localización confirmada a 20 horas, 17 minutos... 209 00:25:44,189 --> 00:25:46,054 30 segundos. 210 00:26:03,508 --> 00:26:05,237 ¿Está recibiendo la señal del blanco? 211 00:26:05,310 --> 00:26:08,245 "Vista de Proa - Altitud" 212 00:26:08,313 --> 00:26:10,144 Voy en el rumbo adecuado. 213 00:26:32,905 --> 00:26:34,839 Hace tiempo que no volaba. 214 00:26:41,713 --> 00:26:43,237 ¿Cuál es su altitud? 215 00:26:45,651 --> 00:26:47,619 Plissken... 216 00:26:47,686 --> 00:26:51,144 ¿qué hace? 217 00:26:51,223 --> 00:26:53,657 Jugando conmigo mismo. Estoy entrando. 218 00:27:18,216 --> 00:27:21,208 "BaJada Escarpada en" 219 00:27:24,523 --> 00:27:26,286 "BaJada en 90 Metros" 220 00:27:44,977 --> 00:27:46,410 ¡Plissken! 221 00:28:44,803 --> 00:28:48,569 Estoy en el Centro de Comercio Internacional, en el piso 50. 222 00:28:48,640 --> 00:28:51,973 - Igual que en Leningrado. - ¿Está intacto el deslizador? 223 00:28:52,044 --> 00:28:56,572 Sí, pero el despegue es una mierda. Me las arreglaré. 224 00:28:56,648 --> 00:29:01,085 Use las escaleras de la izquierda. Toma tiempo llegar a la planta baJa. 225 00:29:01,153 --> 00:29:03,519 Llámeme cuando llegue afuera. 226 00:31:03,542 --> 00:31:06,238 Estoy en el avión. 227 00:31:06,311 --> 00:31:08,745 Nadie más sobrevivió, Hauk. 228 00:31:08,813 --> 00:31:11,043 Un momento. 229 00:31:14,386 --> 00:31:16,684 Tengo su pulso. 230 00:31:18,089 --> 00:31:21,081 Delante de mí, hacia el noroeste. 231 00:33:09,801 --> 00:33:12,326 Qué divertido, amigo 232 00:33:12,404 --> 00:33:15,100 Todos vienen 233 00:33:15,173 --> 00:33:17,368 A Nueva York 234 00:33:17,442 --> 00:33:21,538 No más yanquis 235 00:33:21,613 --> 00:33:25,014 Borra la palabra de tus oídos 236 00:33:25,083 --> 00:33:28,883 Hay una regla que dice 237 00:33:28,953 --> 00:33:31,979 Que ya no habrá ópera en Broadway 238 00:33:32,057 --> 00:33:34,025 Este es el infierno 239 00:33:34,092 --> 00:33:35,889 Es el destino 240 00:33:35,960 --> 00:33:39,623 Pero ahora este es tu mundo y es maravilloso 241 00:33:39,698 --> 00:33:41,666 Así que alégrate 242 00:33:41,733 --> 00:33:44,167 Abre una botella, amigo 243 00:33:44,235 --> 00:33:48,467 Todos vendrán a Nueva York 244 00:34:06,224 --> 00:34:10,456 Eres Víbora Plissken, ¿ verdad? 245 00:34:12,030 --> 00:34:15,295 - ¿Qué quiere? - Nada. 246 00:34:16,267 --> 00:34:18,565 Creí que estabas muerto. 247 00:34:21,239 --> 00:34:25,539 No debes caminar allá abaJo, Víbora. 248 00:35:22,667 --> 00:35:25,192 Hola, Jefe. Qué agradable noche. 249 00:35:27,739 --> 00:35:31,175 ¡Qué lindas botas! 250 00:35:38,283 --> 00:35:40,513 Tranquilo, Jefe. 251 00:35:40,585 --> 00:35:42,143 Ya me voy. 252 00:36:10,215 --> 00:36:12,012 ¿Sr. Presidente? 253 00:36:13,418 --> 00:36:16,854 Claro, soy el presidente. 254 00:36:16,921 --> 00:36:20,880 Cuando conseguí esto supe que sería el presidente. 255 00:36:25,630 --> 00:36:31,159 - ¿Dónde lo conseguiste? - Desperté y ahí estaba. Fue un milagro. 256 00:36:31,236 --> 00:36:36,173 "Datos Vitales del Presidente - Corazón, Pulmones, Corteza Cerebral" 257 00:36:36,241 --> 00:36:38,471 ¡Cielos! 258 00:36:38,543 --> 00:36:42,912 Podría ser un impacto al mecanismo en sí. 259 00:36:44,415 --> 00:36:45,848 ¿Hauk? 260 00:36:45,917 --> 00:36:47,908 Aquí estoy. 261 00:36:47,986 --> 00:36:52,446 Ustedes estaban mirando, idiotas, pero no es el presidente. 262 00:36:53,525 --> 00:36:56,187 Viva el Jefe 263 00:36:58,563 --> 00:37:00,793 Preparen su máquina. Ya me voy de aquí. 264 00:37:00,865 --> 00:37:02,958 Faltan 18 horas. 265 00:37:03,034 --> 00:37:08,631 Escúcheme. El presidente está muerto. Alguien se lo comió para la cena. 266 00:37:08,706 --> 00:37:11,971 Si se sube a ese planeador, le disparo. 267 00:37:12,043 --> 00:37:14,307 Si escala la pared, lo quemo. 268 00:37:14,379 --> 00:37:17,109 ¿Entiende? 269 00:37:21,052 --> 00:37:23,350 Un poco de compasión. 270 00:40:38,983 --> 00:40:41,383 ¿Eres policía? 271 00:40:44,155 --> 00:40:46,180 Tienes un arma. 272 00:40:48,426 --> 00:40:50,360 ¿Me das un cigarrillo? 273 00:40:59,103 --> 00:41:01,469 Manténlo cubierto. 274 00:41:01,539 --> 00:41:04,337 No te preocupes. Si no hacemos ruido, no nos oirán. 275 00:41:05,977 --> 00:41:08,241 Esto es real. ¿Acabas de llegar? 276 00:41:08,312 --> 00:41:10,803 ¿Qué pasa allá afuera? 277 00:41:10,882 --> 00:41:12,782 Son los Locos. 278 00:41:12,850 --> 00:41:15,751 Es fin de mes. Se les acabó la comida. 279 00:41:16,954 --> 00:41:19,354 ¿ Vives aquí? 280 00:41:19,423 --> 00:41:23,587 ¿Con los Cráneos? ¿Estás loco? Vivo con los Turcos. 281 00:41:23,661 --> 00:41:26,061 Me sorprendieron en la calle en la noche y ahora tengo que quedarme aquí. 282 00:41:26,130 --> 00:41:29,497 Se estrelló un avión cerca de la Avenida 8. ¿Lo viste? 283 00:41:32,970 --> 00:41:35,131 ¡CaraJo! 284 00:41:37,175 --> 00:41:39,973 - Eres policía. - Soy un imbécil. 285 00:41:43,481 --> 00:41:45,779 Un momento. 286 00:41:45,850 --> 00:41:48,341 Ya sé quién eres. 287 00:41:48,419 --> 00:41:50,717 Pero oí que estabas muerto. 288 00:41:50,788 --> 00:41:52,221 Lo estoy. 289 00:41:53,291 --> 00:41:57,990 Víbora Plissken. ¡Qué bien! ¿Qué haces aquí con un arma? 290 00:41:58,062 --> 00:41:59,996 Busco a alguien. 291 00:42:00,064 --> 00:42:01,725 - ¿A quién? - Al presidente. 292 00:42:02,834 --> 00:42:06,201 ¡Vamos! ¿De veras está aquí? 293 00:42:06,270 --> 00:42:08,204 En alguna parte. 294 00:42:11,509 --> 00:42:14,444 Cuando lo encuentres... 295 00:42:14,512 --> 00:42:16,707 ¿lo vas a sacar de aquí? 296 00:42:19,550 --> 00:42:22,383 Llévame contigo, Víbora. 297 00:42:22,453 --> 00:42:23,886 ¿Por qué? 298 00:42:25,022 --> 00:42:28,048 Se me ocurren muchas razones. 299 00:44:28,579 --> 00:44:30,513 ¿A dónde vas, amigo? 300 00:44:39,790 --> 00:44:43,920 Es un barrio peligroso, Víbora. No debes andar en la Bowery o la 42 de noche. 301 00:44:43,995 --> 00:44:48,659 Llevo 30 años conduciendo un taxi, y sé que no hay que andar aquí de noche. 302 00:44:48,733 --> 00:44:50,325 ¡Sí, señor! 303 00:44:50,401 --> 00:44:53,666 Te matan y te pelan en 10 segundos. 304 00:44:53,738 --> 00:44:58,175 Por lo general no vengo solo, pero quería ver ese espectáculo. 305 00:44:58,242 --> 00:45:00,369 Esto es como oro aquí. 306 00:45:08,252 --> 00:45:12,848 ¿Cuándo llegaste, Víbora? No sabía que te habían atrapado. 307 00:45:12,923 --> 00:45:16,916 Víbora Plissken en mi taxi. 308 00:45:16,994 --> 00:45:18,928 Espera a que se lo diga a Eddie. 309 00:45:18,996 --> 00:45:20,429 Agárrate. 310 00:45:29,540 --> 00:45:33,977 - ¿Qué estabas haciendo allá? - Buscaba a alguien. 311 00:45:34,045 --> 00:45:37,981 ¿Por qué no me preguntaste? Conozco a todos en esta ciudad. 312 00:45:38,049 --> 00:45:42,042 Sí, señor. He conducido el mismo taxi durante 30 años. 313 00:45:42,119 --> 00:45:44,713 Te lo voy a preguntar. 314 00:45:44,789 --> 00:45:46,620 ¿Dónde está el presidente? 315 00:45:46,690 --> 00:45:50,182 El Duque lo tiene. Todos lo saben. 316 00:45:50,261 --> 00:45:52,491 No tienes que apuntarme con eso. 317 00:45:52,563 --> 00:45:54,758 ¿Quién es el Duque? 318 00:45:54,832 --> 00:45:59,394 ¡El Duque de Nueva York! El pez gordo. El número uno. 319 00:46:02,473 --> 00:46:04,304 Quiero conocerlo. 320 00:46:04,375 --> 00:46:08,675 No puedes conocer al Duque. ¿Estás loco? Nadie lo conoce. 321 00:46:08,746 --> 00:46:11,840 Lo conoces una vez, y estás muerto. 322 00:46:36,507 --> 00:46:39,203 Odio deJarla en la calle. 323 00:46:40,377 --> 00:46:43,676 Por lo general no la deJo sola para nada. 324 00:46:46,250 --> 00:46:48,878 Pero tú eres un caso especial, Víbora. 325 00:47:15,112 --> 00:47:19,139 No te preocupes. Este es un barrio meJor. Puedes estar tranquilo. 326 00:47:21,986 --> 00:47:24,181 Gracias. 327 00:47:24,255 --> 00:47:27,281 Tienen un lugar excelente aquí. ¡Es como un fuerte! 328 00:47:27,358 --> 00:47:29,155 - ¿"Tienen"? - Sí. 329 00:47:29,226 --> 00:47:31,694 - ¿Quién es? - Soy yo. 330 00:47:31,762 --> 00:47:34,788 - ¿Quién? - Cabbie. 331 00:47:34,865 --> 00:47:37,129 ¿Qué quieres? 332 00:47:37,201 --> 00:47:39,362 Alguien quiere ver a Cerebro. Es importante. 333 00:47:39,436 --> 00:47:41,495 - ¡Vete! - ¡Es Víbora! 334 00:47:41,572 --> 00:47:43,836 Víbora Plissken. 335 00:47:54,485 --> 00:47:56,077 ¿Tú eres Plissken? 336 00:47:56,153 --> 00:47:58,314 Quiere ver a Cerebro. 337 00:47:59,356 --> 00:48:00,846 ¿Por qué? 338 00:48:08,799 --> 00:48:10,926 Quiero conocer al Duque. 339 00:48:29,153 --> 00:48:33,112 Recuerdas este lugar, ¿ verdad, Víbora? Era una biblioteca pública. 340 00:48:33,190 --> 00:48:35,556 Cerebro es lo máximo. 341 00:48:35,626 --> 00:48:37,059 ¡El Sr. Fabuloso! 342 00:48:37,127 --> 00:48:39,152 El Duque lo adora. 343 00:48:40,231 --> 00:48:44,759 - ¿Quién es ella? - Maggie. La chica de Cerebro. 344 00:48:44,835 --> 00:48:48,327 El Duque se la dio a Cerebro para mantenerlo contento. 345 00:48:48,405 --> 00:48:50,373 ¿ Ves? 346 00:48:52,843 --> 00:48:54,936 Oí que estabas muerto. 347 00:49:02,086 --> 00:49:06,523 ¡Cerebro! TraJe a alguien a verte. 348 00:49:09,093 --> 00:49:11,527 ¡Harold Hellman! 349 00:49:14,598 --> 00:49:15,690 ¿ Víbora? 350 00:49:15,766 --> 00:49:17,063 ¿Harold? 351 00:49:17,134 --> 00:49:21,332 ¿Dónde has estado, Harold? Ha pasado mucho tiempo. 352 00:49:21,405 --> 00:49:23,839 Nunca me diJiste que conocías a Víbora Plissken. 353 00:49:23,907 --> 00:49:28,708 Qué bien ¿no? Cerebro, necesito gasolina, si me puedes dar un poco. 354 00:49:31,482 --> 00:49:33,507 Qué bueno que te acuerdas de mí. 355 00:49:33,584 --> 00:49:38,351 Sí, uno debe recordar su pasado. 356 00:49:38,422 --> 00:49:41,391 Me deJaste plantado hace 4 años en la ciudad de Kansas. 357 00:49:42,526 --> 00:49:45,461 - Me deJaste ahí sentado. - Llegaste tarde. 358 00:49:45,529 --> 00:49:48,362 Éramos amigos. 359 00:49:48,432 --> 00:49:52,630 Tú, yo y Fresno Bob. ¿Sabes qué le hicieron a Bob? 360 00:49:56,440 --> 00:49:59,807 ¿Quieres verlo rociado por todo el mapa? ¿Dónde está el presidente? 361 00:49:59,877 --> 00:50:02,744 - Te Juro que no lo sé. - ¡No me mientas! 362 00:50:04,782 --> 00:50:07,080 - ¿Por qué quieres saberlo? - Lo estoy buscando. 363 00:50:08,018 --> 00:50:11,715 - ¿Ahora trabaJas para él? - ¡Se lo sacaré a tu novia a golpes! 364 00:50:11,789 --> 00:50:13,780 Maggie no sabe exactamente dónde está... 365 00:50:13,857 --> 00:50:17,588 y a menos que lo sepas exactamente, no lo encontrarás. 366 00:50:26,136 --> 00:50:28,070 Te sacaré de aquí. 367 00:50:28,138 --> 00:50:33,735 Tengo un planeador a dos calles. 368 00:50:34,812 --> 00:50:37,337 Sólo tienes que llevarme a él. 369 00:50:37,414 --> 00:50:40,212 ¿De veras? ¿En serio? 370 00:50:40,284 --> 00:50:42,650 ¿Me llevarás a mí también? 371 00:50:43,721 --> 00:50:47,122 - Hicimos un trato con otra persona. - Olvida el planeador. 372 00:50:47,191 --> 00:50:51,423 Tenemos al presidente, y el Duque nos sacará a todos de aquí. 373 00:50:51,495 --> 00:50:54,396 Nunca sucederá, amigo. 374 00:50:54,465 --> 00:50:58,492 Sé algo que tú y el Duque no saben. 375 00:50:58,569 --> 00:51:02,096 Dentro de poco el presidente no significará mucho. 376 00:51:02,172 --> 00:51:05,869 - Mientes. - Tal vez no mienta. 377 00:51:07,678 --> 00:51:10,203 Lo conozco. Mírale la cara. ¡Miente! 378 00:51:10,280 --> 00:51:12,646 Sí, Harold, estoy mintiendo... 379 00:51:13,717 --> 00:51:18,381 así que me voy a divertir. Lo seguiré buscando solo. Habla con él, nena. 380 00:51:18,455 --> 00:51:21,185 ¡Nos matará a los dos, Cerebro! 381 00:51:21,258 --> 00:51:23,920 ¡Está bien! 382 00:51:26,530 --> 00:51:29,328 Siempre fuiste listo, Harold. 383 00:51:29,400 --> 00:51:32,392 Sólo hazme un favor. 384 00:51:32,469 --> 00:51:34,869 No me llames Harold. 385 00:51:38,909 --> 00:51:42,504 ¿Entonces trabaJas para el Duque? 386 00:51:42,579 --> 00:51:44,103 Sí. 387 00:51:44,181 --> 00:51:48,413 Hago gasolina para él, resuelvo cosas. 388 00:51:48,485 --> 00:51:50,453 ¿Como qué? 389 00:51:50,521 --> 00:51:52,614 Como cómo cruzar el puente de la calle 69. 390 00:51:52,689 --> 00:51:55,180 Está minado, pero sé dónde están las minas. 391 00:51:55,259 --> 00:51:58,888 Conseguimos el diagrama de un tipo que logró cruzarlo... 392 00:51:58,962 --> 00:52:01,192 antes de que lo mataran a balazos. 393 00:52:01,265 --> 00:52:03,790 Tenemos gente despeJando la primera barricada. 394 00:52:03,867 --> 00:52:05,767 ¡Qué espectáculo! 395 00:52:05,836 --> 00:52:10,432 El campamento entero cruzando el puente con el presidente frente a todos. 396 00:52:10,507 --> 00:52:13,135 ¡Hubiera sido increíble! 397 00:52:13,210 --> 00:52:15,474 Sí. 398 00:52:15,546 --> 00:52:17,605 Ahora nos iremos con Víbora. 399 00:52:19,817 --> 00:52:23,514 Es el Duque. Conozco el sonido de sus motores. 400 00:52:25,889 --> 00:52:28,221 No hagas enoJar al Duque. 401 00:52:28,292 --> 00:52:29,759 Todo el mundo lo sabe. 402 00:52:38,035 --> 00:52:39,969 ¡Cabbie, desgraciado! 403 00:52:46,076 --> 00:52:47,509 ¡Cerebro! 404 00:53:55,979 --> 00:53:58,539 - Te está buscando. - ¿Qué quiere? 405 00:53:58,615 --> 00:54:00,606 Mi diagrama del puente. 406 00:54:00,684 --> 00:54:04,085 Cuando descubra que estoy contigo, querrá mi vida. 407 00:54:04,154 --> 00:54:06,679 Tenemos que llegar al presidente ahora que está ocupado. 408 00:54:06,757 --> 00:54:09,988 ¡Olvídalo! Está al otro lado de la ciudad, y no tenemos auto. 409 00:54:10,060 --> 00:54:11,994 Cálmate. 410 00:55:15,258 --> 00:55:17,351 Creo que nos vieron. Da vuelta a la izquierda. 411 00:55:26,303 --> 00:55:28,100 Esta es Broadway. 412 00:55:28,171 --> 00:55:32,403 El Duque tomará la Séptima Avenida. Broadway es más corta. 413 00:55:32,476 --> 00:55:34,341 Sigue conduciendo. 414 00:55:34,411 --> 00:55:36,504 ¿Qué tiene de malo Broadway? 415 00:55:45,889 --> 00:55:48,357 Vamos, cariño. 416 00:55:57,200 --> 00:55:58,895 Toma. 417 00:57:00,163 --> 00:57:01,630 Espera. 418 00:57:34,331 --> 00:57:37,528 Está en el antepenúltimo auto Junto a la última fogata. 419 00:57:45,675 --> 00:57:49,736 Tiene que entrar por enfrente. Le tomará 5 minutos. 420 00:57:49,813 --> 00:57:52,338 Si no regresas al auto en 4 minutos, estarás por tu cuenta. 421 00:57:52,415 --> 00:57:55,782 Cuando lleguemos, sigue hablando. 422 00:58:30,620 --> 00:58:32,053 Hola, muchachos. 423 00:58:39,663 --> 00:58:42,791 Hola. ¿Cómo están? Enfrió un poco, ¿ verdad? 424 00:58:43,733 --> 00:58:45,166 ¿Qué quieres, Cerebro? 425 00:58:45,235 --> 00:58:47,931 El Duque nos diJo que esperáramos adentro. Viene para acá. 426 00:58:48,004 --> 00:58:49,938 A nosotros no nos diJo nada. 427 00:58:50,006 --> 00:58:53,407 No puedes esperar que se lo diga a todo el mundo. Por eso es el Duque. 428 00:58:54,211 --> 00:58:56,679 ¿Por qué no lo esperamos afuera? 429 00:58:56,746 --> 00:58:59,010 ¿Por qué no lo esperamos adentro? 430 00:58:59,082 --> 00:59:01,016 Porque tengo órdenes. 431 00:59:01,084 --> 00:59:03,177 ¿Cuáles son tus órdenes específicas? 432 00:59:03,253 --> 00:59:09,021 Que no deJe entrar a nadie. 433 00:59:10,126 --> 00:59:12,060 ¿Cómo está el presidente? 434 00:59:12,128 --> 00:59:14,892 ¿Alguna discusión política? 435 00:59:16,166 --> 00:59:19,567 Ese Cerebro es una lata. 436 00:59:19,636 --> 00:59:22,696 Siempre está husmeando como un perro. 437 00:59:22,772 --> 00:59:24,706 Hace la gasolina. 438 00:59:29,613 --> 00:59:31,945 ¿Qué miras? 439 00:59:45,996 --> 00:59:47,987 ¿Eres de afuera? 440 00:59:48,064 --> 00:59:50,931 - DeJe de temblar. - No puedo. ¿Quién eres? 441 00:59:51,001 --> 00:59:53,970 - Tenemos que movernos rápido. - ¿Movernos rápido? 442 00:59:54,037 --> 00:59:56,232 - ¡Vaya que me voy a mover rápido! - Silencio. 443 01:00:46,356 --> 01:00:49,223 Lo atraparon. Cuidado. 444 01:01:02,005 --> 01:01:04,906 ¿Es amigo tuyo, Cerebro? 445 01:01:04,975 --> 01:01:07,910 Me apuntó con una pistola. No pude hacer nada. 446 01:01:34,137 --> 01:01:35,570 ¿Quién eres? 447 01:01:44,180 --> 01:01:46,512 Te pregunté quién eres. 448 01:01:47,417 --> 01:01:50,409 Es Víbora Plissken, Duque. El tipo ese lo envió aquí. 449 01:01:50,487 --> 01:01:52,421 Algo está pasando. Lo necesitamos. 450 01:02:06,136 --> 01:02:09,469 Víbora Plissken. 451 01:02:13,543 --> 01:02:16,011 He oído hablar de ti. 452 01:02:27,857 --> 01:02:30,417 Oí que estabas muerto. 453 01:02:44,074 --> 01:02:46,008 "Vista Hacia AbaJo" 454 01:02:53,783 --> 01:02:56,581 Cámara 4 a control de seguridad. 455 01:02:56,653 --> 01:02:58,746 Nada en el escáner de rayos infrarroJos. 456 01:02:58,822 --> 01:03:03,020 No vemos nada con los reflectores. No hay fogatas en las calles. 457 01:03:03,093 --> 01:03:04,720 No se mueve nadie allá abaJo. 458 01:03:04,794 --> 01:03:07,957 Cámara 5 a control de seguridad. 459 01:03:08,031 --> 01:03:12,195 Nada en el escáner. Los reflectores no muestran movimiento. 460 01:03:12,268 --> 01:03:15,465 "ReloJ de Vida" Algo extraño está pasando ahí abaJo. 461 01:03:25,281 --> 01:03:27,442 - Tenemos que entrar. - Esperemos. 462 01:03:27,517 --> 01:03:30,611 - Estás contramandando mis órdenes. - Es mi prisión. Yo doy las órdenes. 463 01:03:30,687 --> 01:03:32,712 Yo paso por encima de todo eso. 464 01:03:32,789 --> 01:03:34,222 Inténtalo. 465 01:03:37,994 --> 01:03:42,488 Aún no hay señales en el escáner. 466 01:03:42,565 --> 01:03:45,625 Cámara 4 a control de seguridad. 467 01:03:45,702 --> 01:03:49,297 Nada en el escáner corporal de rayos infrarroJos. 468 01:03:49,372 --> 01:03:53,103 Sigue negativo. 469 01:03:53,176 --> 01:03:56,304 Cámara 5. Negativo. Toda la prisión se ve vacía. 470 01:03:56,379 --> 01:03:59,143 No se mueve nada en ninguna parte. Seguimos dando vueltas. 471 01:05:05,281 --> 01:05:06,714 No te muevas, Víbora. 472 01:05:24,467 --> 01:05:26,628 Quiero ese diagrama, Cerebro. 473 01:05:27,604 --> 01:05:29,765 Está en mi casa, Duque. 474 01:05:29,839 --> 01:05:34,367 Plissken diJo algo acerca de un límite de tiempo. 475 01:05:34,444 --> 01:05:36,435 - ¿Qué límite de tiempo? - En él. 476 01:05:36,512 --> 01:05:38,605 ¡Esas son pendeJadas! 477 01:05:38,681 --> 01:05:40,945 ¿Qué te enseñé? 478 01:05:42,619 --> 01:05:46,680 Usted es el Duque de Nueva York. 479 01:05:46,756 --> 01:05:48,781 Es el número uno. 480 01:05:48,858 --> 01:05:50,348 ¡No te oigo! 481 01:05:54,163 --> 01:05:57,963 Usted es el Duque de Nueva York. Es el número uno. 482 01:05:59,669 --> 01:06:02,365 Dame el diagrama. 483 01:06:02,438 --> 01:06:06,602 Duque, no mates a Plissken. Lo necesitamos. 484 01:06:09,712 --> 01:06:11,907 Muévete, Cerebro. 485 01:07:37,300 --> 01:07:40,360 Hay gente en el parque. ¿Los ven? 486 01:07:40,436 --> 01:07:44,839 Control de seguridad, ¿están recibiendo la imagen? 487 01:07:44,907 --> 01:07:47,171 Hay pulso en el escáner. 488 01:07:47,243 --> 01:07:49,404 Lo vimos. 489 01:07:49,479 --> 01:07:52,971 Es una multitud de prisioneros en Central Park. 490 01:07:53,049 --> 01:07:56,883 Nos están haciendo señales desde el área donde deJamos caer la comida. 491 01:07:56,953 --> 01:07:58,887 Quieren que descendamos. 492 01:08:45,668 --> 01:08:49,365 No sé si el hiJo de perra de Plissken estaba diciendo la verdad o no. 493 01:08:49,439 --> 01:08:51,464 Odio al tipo ese. 494 01:08:52,708 --> 01:08:54,175 De alguna manera entró. 495 01:08:54,243 --> 01:08:56,473 Sí, ¿pero cómo? 496 01:08:58,414 --> 01:09:02,009 No se puede aterrizar un planeador en Central Park. Hay demasiados árboles. 497 01:09:02,084 --> 01:09:04,450 Está la dirección de puertos, es demasiado baJo... 498 01:09:04,520 --> 01:09:08,479 a menos que fuera en algún lugar alto. 499 01:09:09,792 --> 01:09:12,590 El Centro de Comercio Internacional. Eso es. 500 01:09:12,662 --> 01:09:14,152 Lo tenemos. 501 01:09:14,230 --> 01:09:18,792 Y me será mucho más fácil despegar de lo que fue para él aterrizar. 502 01:09:21,737 --> 01:09:26,401 "Amnistía para todos los presos de Nueva York a cambio del presidente. 503 01:09:26,476 --> 01:09:28,944 Puente de la calle 69, mañana a las 12 del día. 504 01:09:29,011 --> 01:09:30,945 Nada de trucos, o se muere". 505 01:09:31,013 --> 01:09:34,073 - ¿Dónde está la cinta? - Aquí no. 506 01:09:38,054 --> 01:09:40,113 Son de Plissken. 507 01:09:40,189 --> 01:09:42,885 Se acabó tu hombre, Hauk. 508 01:09:44,861 --> 01:09:47,523 Preparen los helicópteros. Vamos a entrar. 509 01:10:01,410 --> 01:10:02,843 Plissken. 510 01:10:09,852 --> 01:10:12,218 Vamos, ¡levántate! 511 01:12:43,939 --> 01:12:47,739 Enviaron a su meJor hombre. 512 01:12:47,810 --> 01:12:50,608 Y cuando crucemos el puente de la calle 69 mañana... 513 01:12:50,680 --> 01:12:53,808 en camino a la libertad... 514 01:12:53,883 --> 01:12:59,048 tendremos a su meJor hombre guiándonos, del cuello para arriba. 515 01:13:11,534 --> 01:13:14,662 ¡En la cubierta de mi auto! 516 01:13:19,842 --> 01:13:22,640 ¡Hagámoslo! 517 01:14:03,853 --> 01:14:06,185 Romero, ¿de dónde sacaste esa gorra? 518 01:14:06,255 --> 01:14:08,450 Me la dio Cabbie. 519 01:14:08,524 --> 01:14:11,084 - Me la cambió. - ¿Por qué? 520 01:14:11,160 --> 01:14:14,152 - ¿Por qué estás tan nervioso? - Tengo que ver al presidente. 521 01:14:14,230 --> 01:14:16,255 - ¿Quién dice? - El Duque. 522 01:14:16,332 --> 01:14:19,733 - No es cierto. - Le diré que diJiste eso. 523 01:14:19,802 --> 01:14:22,362 Un momento. ¿Por qué? 524 01:14:22,438 --> 01:14:24,872 Tiene algo escondido en la ropa, y el Duque lo quiere. 525 01:14:24,940 --> 01:14:26,874 - ¿Qué? - Te mostraré. 526 01:14:26,942 --> 01:14:29,467 - No. Dime. - Cápsulas de cianuro. 527 01:14:29,545 --> 01:14:32,378 El Duque no quiere un presidente muerto. 528 01:14:33,749 --> 01:14:35,376 Caballeros. 529 01:14:37,186 --> 01:14:38,619 Sr. Presidente. 530 01:14:42,958 --> 01:14:45,893 "Sala EJecutiva" 531 01:14:52,301 --> 01:14:53,859 ¿Cianuro? 532 01:14:53,936 --> 01:14:57,030 Sí. Tal vez trate de tomárselo mañana. 533 01:14:57,106 --> 01:14:58,869 ¡Mentira! 534 01:15:00,609 --> 01:15:03,305 Tú no debes estar aquí. 535 01:17:00,930 --> 01:17:05,264 ¡Víbora! 536 01:17:14,343 --> 01:17:17,642 Localizador activado a 1 hora... 537 01:17:17,713 --> 01:17:20,147 35 minutos, 27 segundos. 538 01:17:20,215 --> 01:17:21,648 ¡Hauk! 539 01:17:52,014 --> 01:17:54,642 ¡Escuchen! 540 01:17:58,087 --> 01:18:00,021 ¡El presidente ya no está! 541 01:18:00,089 --> 01:18:02,717 ¡Se lo llevó Cerebro! 542 01:18:22,678 --> 01:18:25,704 ¡Hauk! ¡El localizador de Plissken! 543 01:18:27,549 --> 01:18:31,610 Comunícate por la radio. Que nadie se mueva. 544 01:18:33,489 --> 01:18:36,117 Se está acercando al Centro de Comercio Internacional. 545 01:18:36,191 --> 01:18:38,682 Ya sabía que el hiJo de perra estaba vivo. 546 01:18:38,761 --> 01:18:40,194 Está adentro. 547 01:19:00,682 --> 01:19:02,013 Ya se fue. 548 01:19:02,084 --> 01:19:04,416 La señal sólo dura 15 minutos. 549 01:19:04,486 --> 01:19:07,011 Preparen los helicópteros. Estamos en una situación de alerta. 550 01:19:07,089 --> 01:19:09,785 Cualquiera pudo haber oprimido ese botón. 551 01:19:09,858 --> 01:19:12,952 Sólo Plissken sabía que había un compartimento de seguridad. 552 01:19:13,028 --> 01:19:15,963 Démosle más tiempo para estar seguros. 553 01:19:35,918 --> 01:19:38,079 ¡Malditos Pieles RoJas! 554 01:19:38,153 --> 01:19:40,485 Son salvaJes, señor presidente. 555 01:19:58,474 --> 01:20:01,773 - Víbora, creí que estabas muerto. - Tú y todos los demás. 556 01:20:01,844 --> 01:20:06,304 ¿Es tu auto el que está en el vestíbulo? Las llaves. Rápido. 557 01:20:07,683 --> 01:20:09,617 Y el diagrama del puente. 558 01:20:10,919 --> 01:20:15,117 - Soy el único que sabe leerlo. - No te metas en mi camino. 559 01:20:15,190 --> 01:20:17,784 No puedes leer y conducir al mismo tiempo. ¡Nos necesitas! 560 01:20:17,860 --> 01:20:21,489 No debiste haberme traicionado otra vez. ¿ Y la cinta? 561 01:20:21,563 --> 01:20:24,726 No sé dónde está. 562 01:20:24,800 --> 01:20:26,290 Yo sí. 563 01:20:28,470 --> 01:20:33,635 Sé dónde está. Llévanos al auto y te llevaré a ella. 564 01:20:53,962 --> 01:20:55,452 No hables. 565 01:20:55,531 --> 01:20:57,055 Respira. 566 01:20:57,132 --> 01:20:59,498 ¡Vamos! ¡Estamos perdiendo tiempo! 567 01:20:59,568 --> 01:21:03,026 - ¿Qué pasa? - Está muerto. 568 01:21:04,907 --> 01:21:06,340 Toma esto. 569 01:21:10,345 --> 01:21:11,778 ¿Problemas con el auto? 570 01:21:26,328 --> 01:21:27,761 Hola, Duque. 571 01:21:34,303 --> 01:21:36,464 Tu trato se acabó, Víbora. 572 01:21:36,538 --> 01:21:38,802 Tú y Cerebro despídanse. 573 01:22:11,173 --> 01:22:12,606 ¡Vámonos! 574 01:22:23,151 --> 01:22:25,244 Están detrás de nosotros. 575 01:22:26,255 --> 01:22:30,157 - Vienen en grupos de tres. - ¿Dónde está la cinta? 576 01:22:30,225 --> 01:22:33,683 - ¡La cinta del portafolios! - ¿Esa cinta? Aquí está. 577 01:22:33,762 --> 01:22:36,993 - La cambiaste por tu gorra. - ¿Cómo lo sabes? 578 01:22:37,065 --> 01:22:38,498 ¿ Ves? 579 01:22:40,435 --> 01:22:43,962 El descubrimiento de que el tritio crea sólo una millonésima... 580 01:22:44,039 --> 01:22:46,303 del daño biológico del yodo-- 581 01:22:47,876 --> 01:22:50,811 - Dame esa cinta. - Todavía no. 582 01:23:19,408 --> 01:23:21,808 - ¡Tranquilo! - ¡Adelante, Víbora! 583 01:24:22,104 --> 01:24:23,799 Ve un poco más despacio. 584 01:24:23,872 --> 01:24:26,932 - Creo que hay minas más adelante. - ¿Tú crees? 585 01:24:36,284 --> 01:24:40,448 Quédate del lado izquierdo y muévete a la derecha cuando te diga. 586 01:24:40,522 --> 01:24:42,888 Es demasiado arriesgado, Víbora. 587 01:24:42,958 --> 01:24:44,391 ¡Ahora! 588 01:25:17,459 --> 01:25:20,826 ¡Te diJe que a la derecha, idiota! 589 01:25:35,577 --> 01:25:38,740 Sigan del lado derecho. 590 01:25:38,814 --> 01:25:42,375 ¡Alto! ¡A la izquierda! 591 01:25:42,451 --> 01:25:44,146 ¡A la izquierda! 592 01:26:05,407 --> 01:26:06,840 Sigue adelante. 593 01:26:21,156 --> 01:26:23,590 Está muerto. 594 01:26:23,658 --> 01:26:25,091 Vamos. 595 01:27:35,096 --> 01:27:38,588 La estación 19 vio dos autos en el puente de la calle 69. 596 01:27:38,667 --> 01:27:40,601 - ¿Es Plissken? - Un taxi y un Cadillac. 597 01:27:40,669 --> 01:27:42,603 El taxi hizo explotar una mina. 4 personas andan a pie. 598 01:27:42,671 --> 01:27:45,697 - 14 minutos. - Ve para allá en un Jeep. Rápido. 599 01:27:45,774 --> 01:27:50,234 Cronenberg, vaya a la estación 19. Están cruzando el puente. 600 01:27:57,752 --> 01:28:00,516 Habla Rehme de la patrulla de seguridad. 601 01:28:00,589 --> 01:28:04,889 Estamos en una situación de alerta. 602 01:28:04,960 --> 01:28:08,919 Todos los helicópteros abaJo. Guardias, no le disparen al presidente. 603 01:28:08,997 --> 01:28:12,330 Repito. No le disparen al presidente. 604 01:28:12,400 --> 01:28:14,698 Todos los vehículos manténganse alerta. 605 01:28:14,769 --> 01:28:16,669 Repito. Todos los vehículos alerta. 606 01:29:45,860 --> 01:29:49,887 ¡Es el número uno! 607 01:29:49,964 --> 01:29:52,899 ¡Eres el Duque! 608 01:29:56,237 --> 01:29:58,398 El Duque. 609 01:30:00,108 --> 01:30:01,769 El número uno. 610 01:30:40,014 --> 01:30:41,948 La cinta, Plissken. 611 01:30:54,529 --> 01:30:55,860 Es todo. 612 01:31:26,961 --> 01:31:29,555 Les avisamos por radio, señor presidente. Conocen la situación. 613 01:31:29,631 --> 01:31:32,259 Están esperando su transmisión. 614 01:31:38,540 --> 01:31:40,064 Está bien. 615 01:31:46,147 --> 01:31:49,378 Le estoy muy agradecido. 616 01:31:51,052 --> 01:31:54,021 Dígame qué quiere. Cualquier cosa. 617 01:31:54,088 --> 01:31:57,455 Sólo un momento de su tiempo. 618 01:31:57,525 --> 01:31:59,152 Faltan 3 minutos, señor. 619 01:31:59,227 --> 01:32:02,788 Dígame. 620 01:32:02,864 --> 01:32:05,662 Lo sacamos de ahí. 621 01:32:05,733 --> 01:32:09,464 Mucha gente murió en el proceso. Me pregunto cómo se siente al respecto. 622 01:32:09,537 --> 01:32:10,970 Bueno, yo-- 623 01:32:12,473 --> 01:32:14,737 Quiero darles las gracias. 624 01:32:14,809 --> 01:32:17,710 Este país aprecia su sacrificio. 625 01:32:24,052 --> 01:32:28,989 Mire, estaré en el aire en-- ¿dos minutos y medio? 626 01:32:29,057 --> 01:32:30,490 Sí, señor. 627 01:32:58,786 --> 01:33:01,311 ¿Me va a matar, Víbora? 628 01:33:01,389 --> 01:33:03,550 Estoy demasiado cansado. 629 01:33:04,859 --> 01:33:06,724 Tal vez más tarde. 630 01:33:06,794 --> 01:33:09,592 Tengo otro trato que ofrecerle. 631 01:33:09,664 --> 01:33:11,996 Piénselo mientras descansa. 632 01:33:13,534 --> 01:33:16,059 Quiero dale un empleo. 633 01:33:17,171 --> 01:33:19,162 Seríamos un gran equipo, Víbora. 634 01:33:24,145 --> 01:33:26,943 Me llamo Plissken. 635 01:33:36,090 --> 01:33:39,787 Está en cámara, señor presidente. 636 01:33:39,861 --> 01:33:41,294 Buenas noches. 637 01:33:42,697 --> 01:33:48,533 Aunque no asistiré en persona a esta histórica Junta... 638 01:33:49,871 --> 01:33:52,601 les presento esto... 639 01:33:52,674 --> 01:33:55,040 con la esperanza... 640 01:33:55,109 --> 01:33:58,510 de que nuestras grandes naciones... 641 01:33:58,579 --> 01:34:02,140 aprendan a vivir en paz.