1 00:01:30,500 --> 00:01:34,400 2004 sevgililer günü hakkında akla gelen fikirler 2 00:01:36,200 --> 00:01:39,700 Bugün posta kartı şirketleri tarafından... 3 00:01:40,200 --> 00:01:43,200 ...insanlar kendilerini kötü hissetsinler diye bulunmuş bir gündür. 4 00:01:46,100 --> 00:01:47,600 Bugün işi astım. 5 00:01:50,100 --> 00:01:52,000 Trene atlayıp Montauk'a gittim. 6 00:01:54,400 --> 00:01:55,300 Neden bilmiyorum. 7 00:01:57,600 --> 00:01:59,100 Ben aklına eseni yapan biri değilim aslında. 8 00:02:07,100 --> 00:02:09,300 Bu sabah kötü kalktığım için herhalde. 9 00:02:10,500 --> 00:02:12,000 Arabamı tamir ettirmeliyim. 10 00:02:13,100 --> 00:02:16,700 Alo, Cindy? Ben Joel. Joel. 11 00:02:17,200 --> 00:02:19,300 Kendimi pek iyi hissetmiyorum. 12 00:02:20,900 --> 00:02:22,500 Hayır, gıda zehirlenmesi sanırım. 13 00:02:23,300 --> 00:02:24,900 Kumsalda hava çok soğuk. 14 00:02:26,100 --> 00:02:28,600 Şubatın ortasındayız. Unuttun mu, Joel? 15 00:02:31,300 --> 00:02:34,200 Bazı sayfalar yırtılmış. Böyle birşey yaptığımı hatırlamıyorum. 16 00:02:37,300 --> 00:02:40,300 İki yıldır ilk kez birşey yazıyorum. 17 00:02:49,200 --> 00:02:53,600 Kumu fazla abartıyorlar. Altı üstü küçücük taşlar işte. 18 00:03:03,100 --> 00:03:04,700 Keşke biriyle tanışsam. 19 00:03:06,500 --> 00:03:09,300 Bunun olma şansı çok düştü. 20 00:03:09,800 --> 00:03:13,400 Tanımadığım bir kadınla göz kontağına giremediğim düşünülürse... 21 00:03:15,200 --> 00:03:17,700 Belki de tekrar Naomi'yle çıkmaya başlamalıyım. 22 00:03:18,200 --> 00:03:21,200 Tatlı biriydi. Tatlı iyidir. 23 00:03:23,400 --> 00:03:24,900 Beni seviyordu. 24 00:04:00,800 --> 00:04:05,600 Neden bana azıcık ilgi gösteren her kadına aşık oluyorum? 25 00:04:46,100 --> 00:04:46,700 Selam. 26 00:04:47,900 --> 00:04:49,600 -Pardon? -Sadece selam dedim. 27 00:04:50,600 --> 00:04:52,200 Selam. Merhaba.... Selam. 28 00:04:53,400 --> 00:04:54,500 Daha yakına otursam rahatsız olur musun? 29 00:04:57,800 --> 00:05:00,900 -Ne tarafa gidiyorsun? -Rockville Center'a. 30 00:05:01,300 --> 00:05:02,700 Hadi canım! Ben de! 31 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 -Gerçekten mi? -Şansa bak. 32 00:05:08,300 --> 00:05:09,800 Seni bir yerden tanıyor muyum? 33 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 Hiç Barnes and Noble'dan alışveriş yapar mısın? 34 00:05:15,000 --> 00:05:16,900 -Evet, elbette. -İşte bu! 35 00:05:17,300 --> 00:05:18,900 -Öyle mi? -Seni orada gördüm! 36 00:05:19,900 --> 00:05:23,700 Beş yıldır falan orada çalışıyorum. 37 00:05:24,000 --> 00:05:26,800 - Tanrım! Beş yıl oldu mu? -Görseydim hatırlardım herhalde... 38 00:05:27,100 --> 00:05:29,600 -Saçım yüzünden olabilir. -Ne saçın yüzünden olabilir? 39 00:05:29,900 --> 00:05:33,700 Rengini çok sık değiştiririm. Bu yüzden tanıyamamış olabilirsin. 40 00:05:34,300 --> 00:05:36,000 - Bu rengin adı mavi yıkıntı. - Öyle mi? 41 00:05:37,500 --> 00:05:39,400 -Şık bir isim, değil mi? -Beğendim. 42 00:05:42,400 --> 00:05:45,600 Böyle şık isimli boyalar üreten bir şirket var. 43 00:05:46,100 --> 00:05:49,000 Kızıl tehlike, sarı ateş, yeşil devrim... 44 00:05:50,600 --> 00:05:52,400 İşi bu isimleri bulmak olan birileri olmalı. 45 00:05:52,800 --> 00:05:57,400 Sence böyle bir iş olabilir mi? Yani kaç tane saç rengi olabilir ki? 46 00:05:58,000 --> 00:06:00,900 -Onbeş tane belki vardır. -Biri o işi kapmış. 47 00:06:02,200 --> 00:06:05,100 Turuncu Ajan. Bunu ben buldum. 48 00:06:06,000 --> 00:06:10,700 -Bir boyaya karakterimi verdim. -Bundan şüpheliyim. 49 00:06:11,700 --> 00:06:16,100 Sen beni tanımıyorsun. Dolayısıyla bunu bilemezsin, değil mi? 50 00:06:19,200 --> 00:06:22,600 Özür dilerim, kibar davranmaya çalışıyordum. 51 00:06:24,100 --> 00:06:26,300 Peki, anladım. 52 00:06:44,600 --> 00:06:47,500 -Bu arada, adım Clementine. -Benimki de Joel. 53 00:06:47,900 --> 00:06:49,400 -Selam Joel. -Selam. 54 00:06:50,200 --> 00:06:51,700 Adım hakkında şaka istemem. 55 00:06:52,900 --> 00:06:55,800 Ama, hayır, sen zaten yapmazsın. Kibar davranmaya çalışıyordun. 56 00:06:56,800 --> 00:07:00,500 -Adınla ilgili şaka bilmiyorum. -Akıllı Bıdık. 57 00:07:02,100 --> 00:07:06,600 -Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum. -Bilmiyor musun? Sen deli misin? 58 00:07:06,500 --> 00:07:08,100 Öyle olduğumu söyleyenler oldu. 59 00:07:08,800 --> 00:07:11,700 Oh my darling, oh my darling, Oh my darling Clementine... 60 00:07:12,200 --> 00:07:16,500 You are lost and gone forever, Dreadful sorry, Clementine. 61 00:07:17,100 --> 00:07:20,000 - Hayır mı? - Özür dilerim. Ben sadece... 62 00:07:20,300 --> 00:07:22,000 Ama güzel bir isim. Gerçekten çok hoş. 63 00:07:22,400 --> 00:07:26,400 Merhametli demek, değil mi? Celementine? 64 00:07:27,100 --> 00:07:30,800 Ama gerçeğe pek uymuyor. Ben kinci o*ospunun tekiyim. 65 00:07:31,000 --> 00:07:34,300 -Ben öyle biri olduğunu sanmazdım. -Neden sanmazdın? 66 00:07:35,500 --> 00:07:43,100 Şey... Bilmiyorum... Tatlı biri gibi görünüyordun... 67 00:07:43,300 --> 00:07:47,400 Şimdi de tatlı mı oldum? Tanrım! Hiç başka sıfat bilmez misin sen? 68 00:07:47,700 --> 00:07:52,200 Tatlı olmaya da, kimsenin bana tatlı davranmasına da ihtiyacım yok. 69 00:07:52,200 --> 00:07:52,900 Tamam. 70 00:07:56,700 --> 00:08:02,100 -Joel? Adın Joel değil mi? -Evet. 71 00:08:04,400 --> 00:08:09,200 Bağırdığım için özür dilerim. Bugün bir garibim. 72 00:08:18,500 --> 00:08:23,600 Şu anda utanarak kabul etmeliyim ki, kibar davranman hoşuma gidiyor. 73 00:08:24,500 --> 00:08:27,200 Ne zaman neden hoşlanacağım belli olmaz ama... 74 00:08:28,000 --> 00:08:31,400 ...şu anda böyle davrandığın için mutluyum. 75 00:08:39,600 --> 00:08:42,400 Şu anda yapmam gereken... 76 00:08:45,500 --> 00:08:47,200 - Birşeyler yazıyordum... - Özür dilerim. Tamam. 77 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 - Hayır, hayır, sadece... - Elbette. Önemli değil. 78 00:08:52,900 --> 00:08:55,000 -Sen işini hallet. - Tanrım! 79 00:09:08,800 --> 00:09:13,300 Selam! İstersen gittiğin yere bırakabilirim. 80 00:09:13,800 --> 00:09:18,000 -Hava soğuk. -Evet, olur! Bana uyar. 81 00:09:18,500 --> 00:09:20,300 Sen insanları takip eden bir sapık falan değilsin, değil mi? 82 00:09:20,400 --> 00:09:22,800 Ben takipçi falan değilim. Sen benimle konuştun, unuttun mu? 83 00:09:23,000 --> 00:09:24,700 Bu takipçilerin kitabındaki en eski numaradır. 84 00:09:25,100 --> 00:09:27,700 Gerçekten mi? Takipçi kitabı diye birşey mi var? 85 00:09:30,500 --> 00:09:31,400 Bu kitabı okumalıyım. 86 00:09:37,100 --> 00:09:41,500 Bak, kaçık gibi göründüysem özür dilerim. Aslında değilim. 87 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 Sorun değil. Öyle olduğunu düşünmemiştim. 88 00:09:50,700 --> 00:09:52,200 Bir içki ister misin? 89 00:09:53,000 --> 00:09:55,300 Yukarda çok içkim var ve... 90 00:09:57,900 --> 00:09:58,400 Neyse boşver. 91 00:09:58,800 --> 00:10:00,800 Aptalca davrandığım için özür dilerim. Utandım şimdi. 92 00:10:01,300 --> 00:10:02,500 - Hayır, hayır. - İyi geceler, Joel. 93 00:10:22,000 --> 00:10:23,200 İki Mavi Ay. 94 00:10:25,600 --> 00:10:27,900 - Teşekkür ederim. - İç, genç adam... 95 00:10:29,000 --> 00:10:31,700 ...içki baştan çıkarma bölümünün iğrençliğini azaltır. 96 00:10:35,200 --> 00:10:37,700 Şaka yapıyorum. Hadi ama. 97 00:10:44,200 --> 00:10:46,100 Pek konuşmayan bir tipsin, değil mi? 98 00:10:48,100 --> 00:10:52,500 Sadece... Pek ilginç bir hayatım yok. 99 00:10:53,300 --> 00:10:55,900 İşe giderim, eve dönerim... 100 00:10:56,600 --> 00:10:57,800 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 101 00:10:59,400 --> 00:11:00,500 Günlüğümü okumalısın... 102 00:11:01,400 --> 00:11:05,400 Bomboş denebilir... 103 00:11:05,700 --> 00:11:08,700 Gerçekten mi? Bu seni üzüyor mu? Ya da kaygılanıyor musun? 104 00:11:09,100 --> 00:11:11,500 Ben hep hayatımı tam olarak yaşayamadığımı düşünüp kaygılanırım. 105 00:11:12,400 --> 00:11:16,900 Her imkanı değerlendirmek hiç bir anı boşa harcamamamak isterim. 106 00:11:24,500 --> 00:11:29,200 Sen gerçekten çok tatlısın. Tanrım, böyle demeyi kesmeliyim! 107 00:11:31,300 --> 00:11:33,900 Seninle evleneceğim. Bundan eminim. 108 00:11:36,500 --> 00:11:37,300 Peki. 109 00:11:42,000 --> 00:11:46,100 Joel, bir ara benimle Charles nehrine gelmelisin. 110 00:11:46,700 --> 00:11:47,900 Sence bu mevsimde donmuş mudur? 111 00:11:48,500 --> 00:11:50,100 -Kulağa korkutucu geliyor. -Kesinlikle. 112 00:11:51,400 --> 00:11:54,400 Bir piknik sepeti hazırlarım. Gece pikniği. 113 00:11:55,000 --> 00:11:59,700 -Gece piknikleri farkı olur. -Güzel olur. 114 00:12:01,100 --> 00:12:03,200 Ama şimdi gitmeliyim. 115 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 -Kalmalısın. -Hayır, gerçekten... 116 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 Sabah erken kalkacağım. 117 00:12:09,700 --> 00:12:12,400 Beni aramanı isterim. Arar mısın? 118 00:12:13,100 --> 00:12:15,000 -Beni aramanı isterim. -Evet. 119 00:12:19,200 --> 00:12:24,000 Aradığında sevgililer günümü kutla. Bu çok hoş olur. 120 00:13:03,300 --> 00:13:06,400 -Neden bu kadar geciktin? -Eve daha yeni girdim. 121 00:13:07,900 --> 00:13:12,500 -Beni özledin mi? -Garip ama evet. 122 00:13:13,500 --> 00:13:16,000 Evet dedin! Galiba bu evlendiğimiz anlamına geliyor. 123 00:13:16,400 --> 00:13:20,800 -Galiba. -Yarın gece buzda yürüyelim mi? 124 00:13:21,200 --> 00:13:23,000 Bu dönemde tamamen donmuş olur. 125 00:13:24,200 --> 00:13:28,600 -Bilemiyorum. -Hadi. Gel, gel... 126 00:13:34,100 --> 00:13:38,300 -Çok güzel. -Değil mi? 127 00:13:42,300 --> 00:13:43,800 Fazla uzaklaşma. 128 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 -İyi misin? 129 00:13:48,500 --> 00:13:49,300 Kahretsin. 130 00:13:52,200 --> 00:13:53,300 Kıçım! 131 00:13:55,700 --> 00:13:56,900 -Artık dönsem iyi olacak. -Hadi gel. 132 00:13:57,400 --> 00:13:58,800 -Gel hadi. -Ya kırılırsa? 133 00:13:59,500 --> 00:14:01,700 Kırılırsa mı? Gerçekten umrunda mı? 134 00:14:02,700 --> 00:14:04,500 Buraya gel. Lütfen. 135 00:14:12,000 --> 00:14:14,100 Kay hadi. 136 00:14:14,700 --> 00:14:17,900 -Keyifliymiş. -Buraya yatalım. 137 00:14:18,100 --> 00:14:19,100 Güzelmiş. 138 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 Hadi. 139 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 Çatlayacak. 140 00:14:30,900 --> 00:14:35,500 Ne çatlayacak, ne de kırılacak. Çok kalın. 141 00:14:37,900 --> 00:14:40,000 Bana yıldız takımlarını göster. 142 00:14:43,200 --> 00:14:45,500 Bilmiyorum. 143 00:14:46,900 --> 00:14:48,800 Bildiklerini göster. 144 00:14:49,200 --> 00:14:52,300 Tamam... Tamam. 145 00:14:55,700 --> 00:14:58,300 -Şuradaki Osidius. -Nerede? 146 00:14:59,400 --> 00:15:03,500 Tam şurada. Gördün mü? Bir hilal ve sonra da haç. 147 00:15:04,100 --> 00:15:05,900 Küçük Osidius. 148 00:15:07,700 --> 00:15:13,200 -Atıyorsun, değil mi? -Hayır. Orada. Hilal ve haç şeklinde. 149 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 Kapa çeneni! 150 00:15:27,400 --> 00:15:30,600 Clementine... Kalkma vakti. 151 00:15:35,100 --> 00:15:37,900 Uyandırayım dedim. Geldik. 152 00:15:47,200 --> 00:15:53,400 Uyumak için sana gelebilir miyim? Çok yorgunum. 153 00:15:55,400 --> 00:15:59,600 -Peki... evet, olur. -Diş fırçamı alayım. 154 00:16:21,800 --> 00:16:24,500 -Evet? -Yardımcı olabilir miyim? 155 00:16:25,500 --> 00:16:29,400 -Ne demek istiyorsunuz? -Yardımcı olabileceğim birşey var mı? 156 00:16:31,100 --> 00:16:34,500 -Hayır. -Burada ne yapıyorsunuz? 157 00:16:35,000 --> 00:16:41,600 -Ne sorduğunuzu anlamadım. - Teşekkürler. 158 00:18:25,400 --> 00:18:29,100 -159'u arıyoruz. -Şu numara kaç? 159 00:18:29,500 --> 00:18:34,400 Tanrım! Şunu ışığa tutsana! Bu o mu? 160 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 -Sanırım. - Tamam, bu o. 161 00:18:37,200 --> 00:18:38,000 Bu o. 162 00:18:53,100 --> 00:18:54,800 -Joel. -Frank. 163 00:18:58,600 --> 00:18:59,300 Kahretsin. 164 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 Tanrım, aldığım tek sevgililer günü kartı annemden geliyor. 165 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 Bundan daha zavallıca ne olabilir? 166 00:19:06,600 --> 00:19:09,500 Clementine olduğu için şanslısın, adamım. Çok sıkı bir kız. 167 00:19:10,200 --> 00:19:12,600 Sevgililer günü için özel bir planınız var mı? 168 00:19:16,300 --> 00:19:16,800 Hayır. 169 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 Bir gün kaldı. Rezervasyon yaptırmalısın. 170 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 Nicky D.'nin yerine kalmak istemezsiniz. 171 00:19:22,800 --> 00:19:25,500 Nick Romans! Patates de ister misiniz? 172 00:19:25,800 --> 00:19:31,100 -Benim uyumam gerekiyor, Frank. -Saat daha 8:30. 173 00:19:58,600 --> 00:20:00,400 Patrick, kes şunu. 174 00:20:17,900 --> 00:20:19,900 Tamam, tamam. 175 00:20:20,600 --> 00:20:24,100 Tamam. Tamam. 176 00:20:26,300 --> 00:20:28,300 Apollo'da gösteri başlıyor. 177 00:20:39,900 --> 00:20:40,500 Sessiz ol. 178 00:20:54,500 --> 00:20:55,700 Hey, Joel, n'aber? 179 00:20:57,200 --> 00:20:58,100 Selam, Frank. 180 00:21:04,300 --> 00:21:06,700 Aldığım tek sevgililer günü kartı annemden geliyor. 181 00:21:07,300 --> 00:21:08,400 Bundan daha zavallıca ne olabilir? 182 00:21:10,000 --> 00:21:11,500 Clementine olduğu için şanslısın, Joel. 183 00:21:12,400 --> 00:21:15,800 Sevgililer günü için özel bir planınız var mı? 184 00:21:17,000 --> 00:21:17,600 Hayır. 185 00:21:18,500 --> 00:21:21,500 Bir gün kaldı. Rezervasyon yaptırsan iyi olur. 186 00:21:22,400 --> 00:21:23,700 Nicky D.'nin yerine kalmak istemezsiniz. 187 00:21:26,700 --> 00:21:30,200 Evet! Sevgililer gününe üç gün vardı. Bu işin çözülmesini istiyordum. 188 00:21:31,100 --> 00:21:35,600 Çözen ben olmak istiyordum. Onu aradım ama numarasını değiştirmiş. 189 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Ben de Andy Garrick'e gittim. Ona bir hediye almak istiyordum. 190 00:21:39,300 --> 00:21:43,000 İş yerine gider hediyesini veririm diye düşünmüştüm. 191 00:21:44,500 --> 00:21:52,300 Buna inanamayacaksın. Yanında çok genç bir adam vardı. 192 00:21:52,700 --> 00:21:56,100 Ve sanki beni hiç tanımıyormuş gibi suratıma baktı. 193 00:21:56,800 --> 00:22:00,200 Pardon? Yardımcı olabilir miyim, efendim? 194 00:22:03,800 --> 00:22:08,300 -Hey, tatlım. -Patch, bebeğim. 195 00:22:12,700 --> 00:22:14,900 -Burada ne işin var, bebeğim? -Sana süpriz yapmaya geldim. 196 00:22:14,900 --> 00:22:16,700 Başka bir yere bakmalısınız, efendim. 197 00:22:19,600 --> 00:22:23,100 -Nasılsın? -İyiyim. Sen nasılsın? 198 00:22:40,700 --> 00:22:42,300 Bana neden bunu yaptı? 199 00:22:46,000 --> 00:22:48,200 Hey, ot isteyen var mı? 200 00:22:48,900 --> 00:22:51,100 Tanrım. Rob, biraz ara ver. 201 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 Tanrım, beni cezalandırıyor. 202 00:22:53,200 --> 00:22:55,300 -Biliyorum. Bu korkunç. -Dürüst davrandığım için. 203 00:22:56,100 --> 00:23:00,300 -Evine gideceğim. -Hayır, hayır. Oraya gitme, adamım. 204 00:23:00,900 --> 00:23:01,800 Bu çok... 205 00:23:02,200 --> 00:23:04,800 Haklısın, umutsuz görünmek istemem. 206 00:23:05,400 --> 00:23:09,000 Joel, bunu bir işaret olarak görsene. Yeni bir hayata başla. 207 00:23:09,900 --> 00:23:10,800 Değil mi? 208 00:23:15,100 --> 00:23:20,100 -Joel, ahbap, aslında durum şu... -Rob, yapma. 209 00:23:20,500 --> 00:23:24,000 -Rob, ne yapıyorsun? - Teklifin ne, Carrie? 210 00:23:23,900 --> 00:23:25,400 Bulduğun zekice çözüm ne? 211 00:23:25,800 --> 00:23:27,100 Konu şimdi de bizim hakkımızda mı oldu? 212 00:23:27,200 --> 00:23:29,600 -Bu bizimle ilgili değil. -Katılıyorum. Joel'le ilgili. 213 00:23:30,100 --> 00:23:33,400 Bir yetişkin olan Joel'le ilgili, Carrie ananın çocuğu değil! 214 00:23:35,500 --> 00:23:38,200 -Ne yapıyorsun? -Sen nasıl yıkıyorsun, görelim! 215 00:23:39,500 --> 00:23:41,700 Harika. Çok güzel. 216 00:23:53,200 --> 00:23:53,800 Tamam. 217 00:23:54,300 --> 00:23:56,700 Clementine Kruczynski Joel Barish'i hafızasından sildirdi. 218 00:23:57,200 --> 00:24:00,900 Lütfen ona bir daha ilişkilerinden bahsetmeyin. 219 00:24:01,100 --> 00:24:04,600 -Nerede bu yer? -Bilmiyorum. Bir şey yapan bir yer... 220 00:24:17,000 --> 00:24:18,200 Günaydın. Lacuna. 221 00:24:19,600 --> 00:24:22,700 Hayır, özür dilerim. O kampanya yılbaşında bitti. 222 00:24:25,100 --> 00:24:31,500 Evet, elbette. Sizi beşinde alabiliriz. Çarşambaya geliyor. 223 00:24:32,300 --> 00:24:34,000 Tamam. Şifreleyebilir misiniz? 224 00:24:34,800 --> 00:24:37,100 Tamam. Bir de iş saatlerinde arayabileceğimiz bir numara gerekiyor. 225 00:24:38,500 --> 00:24:41,200 Harika. İyi günler. Görüşürüz. 226 00:24:41,500 --> 00:24:44,500 -Yardımcı olabilir miyim? -Ben Joel Barish. 227 00:24:44,700 --> 00:24:48,100 -Pardon? -Ben Joel Barish. 228 00:24:48,600 --> 00:24:50,500 -Randevum vardı... -Dr. Mierzwiak'la. 229 00:24:52,000 --> 00:24:54,300 -Şunu doldurun lütfen. -Sadece konuşmak istiyorum. 230 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 - Yine de doldurmanız gerekiyor. - Öyle mi? 231 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Teşekkürler. 232 00:25:00,500 --> 00:25:02,900 -Kalemim yok. -Orada var. 233 00:25:05,000 --> 00:25:10,600 Günaydın. Lacuna. Evet, o kampanya yılbaşında bitti. 234 00:25:10,600 --> 00:25:11,300 Bay Barish? 235 00:25:14,900 --> 00:25:17,500 -Bugün nasılsınız? -Aslında pek iyi değilim. 236 00:25:19,000 --> 00:25:22,900 - Tanrım! Stan! -Özür dilerim, ben sadece... 237 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 -Beni korkuttun! -Özür dilerim. 238 00:25:26,600 --> 00:25:28,000 -Buyrun, doktor. - Teşekkür ederim. 239 00:25:29,600 --> 00:25:32,300 Bunu görmemeliydiniz. Özür dilerim. 240 00:25:37,500 --> 00:25:40,500 -Bu bir oyun değil mi? -Sizi temenni ederim, değil. 241 00:25:40,800 --> 00:25:41,600 Hayır. 242 00:25:48,400 --> 00:25:49,700 Böyle birşey olamaz. 243 00:25:51,500 --> 00:25:56,400 Dosyalarımız gizlidir, Bay Barish. Bu yüzden size kanıt gösteremem. 244 00:25:56,900 --> 00:26:02,100 Şu kadarını söyleyeyim ki, Bayan Kruczynski mutlu değildi. 245 00:26:02,900 --> 00:26:07,000 Hayatına devam etmek istiyordu. Biz bu olanağı sağlarız. 246 00:26:07,200 --> 00:26:10,200 Kruczynski mutlu değildi. Hayatına devam etmek istiyordu. 247 00:26:10,900 --> 00:26:12,400 Biz bu olanağı sağlarız. 248 00:26:14,000 --> 00:26:17,500 Bu da ne demek? Ben çıktığı en iyi adamdım. 249 00:26:17,900 --> 00:26:18,600 S*ktir! 250 00:26:20,300 --> 00:26:23,700 -Rob, biraz ara ver! -Önemli değil. 251 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Carrie, bir kuş yuvası yapıyorum. 252 00:26:29,200 --> 00:26:32,300 Ne diyebilirim, Joel? Clementine'ı bilirsin. O böyle biridir. 253 00:26:32,500 --> 00:26:37,400 Aklına eseni yapar. Bir anda seni silmeye karar verdi. 254 00:26:41,300 --> 00:26:42,200 Bir anda. 255 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 -Hayır, durun! Durun! -Doktor! 256 00:26:51,500 --> 00:26:53,800 Özür dilerim, doktor. İçeri dalıverdi. 257 00:26:54,600 --> 00:26:57,100 Ona sevgililer günü öncesinde çok meşgul olduğumuzu söyledim. 258 00:26:57,500 --> 00:27:00,700 - Tamam, önemli değil, Mary. -Ama dışarda bekleyenler var. 259 00:27:00,900 --> 00:27:03,200 Bay Barish, içeri gelin lütfen... 260 00:27:03,500 --> 00:27:05,300 -Mary, Bayan Wool ile ilgilenir misin? -Evet, elbette. 261 00:27:05,700 --> 00:27:06,500 Güle güle, Bayan Wool. 262 00:27:11,100 --> 00:27:16,500 Yapmanızı istediğimiz ilk şey, Bay Barish... 263 00:27:16,600 --> 00:27:22,900 ...eve gidip Clementine'la ilgili olan herşeyi toplamanız. 264 00:27:23,700 --> 00:27:24,300 Herşeyi. 265 00:27:27,600 --> 00:27:32,800 Bu nesneleri beyninizde Clementine'ın haritasını çıkamak için kullanacağız. 266 00:27:33,400 --> 00:27:38,500 Resimlere, kıyafetlere, hediyelere ihtiyacımız olacak. 267 00:27:39,100 --> 00:27:40,700 Size almış olabileceği kitaplara... 268 00:27:41,100 --> 00:27:43,000 Beraber almış olabileceğiniz Cd'lere... 269 00:27:43,700 --> 00:27:45,200 Günlük kayıtlarına... 270 00:27:46,100 --> 00:27:51,300 Clementine'ı evinizden, hayatınızdan çıkarmalısınız. 271 00:27:51,700 --> 00:27:52,900 Ve harita çıkarıldığında... 272 00:27:53,300 --> 00:27:56,100 ... teknisyenlerimiz bu gece silme işlemini evinizde gerçekleştirecek. 273 00:27:56,700 --> 00:27:59,100 Böylece sabah uyandığınızda... 274 00:27:59,900 --> 00:28:04,300 ...kendinizi yatağınızda, hiçbir şey olmamış gibi bulacaksınız. 275 00:28:04,500 --> 00:28:06,100 Sizi bekleyen yeni bir hayat olacak. 276 00:28:17,600 --> 00:28:22,600 Hayır, üzgünüm, efendim. Bu işlemi bir günde üç kere yaptıramazsınız. 277 00:28:24,100 --> 00:28:27,500 Bu prensiplerimize aykırı. Nasılsınız, Bay Barish? 278 00:28:28,500 --> 00:28:29,400 Buradayım, dinliyorum. 279 00:28:30,800 --> 00:28:33,000 Acil bir durum olduğunu biliyorum. Elimizden geleni yapacağız. 280 00:28:33,200 --> 00:28:36,600 Sizi bir Martta alabiliriz. Belki de doktorla konuşursanız... 281 00:28:39,000 --> 00:28:42,200 Peki, o halde bir randevu ayarlayalım. Bu hafta hangi gün gelmek istersiniz? 282 00:28:42,500 --> 00:28:45,500 -Bay Barish. -Bu akşam çok meşgul ama... 283 00:28:46,600 --> 00:28:49,400 ...belki yarın 12:50 gibi olabilir. Size de uygun mu? 284 00:28:50,600 --> 00:28:53,500 Sevgililer günü nedeniyle Şubat ayında çok meşgul oluyoruz. 285 00:29:00,400 --> 00:29:04,700 Bu en yetenekli ve tecrübeli teknisyenlerimizden Stan Fink. 286 00:29:06,500 --> 00:29:10,300 -Bu gece sizinle o ilgilenecek. - Tanıştığımıza memnun oldum, Bay Barish. 287 00:29:11,600 --> 00:29:17,000 Adım Joel Barih ve buraya Clementine Kruczynski'yi silmeye geldim. 288 00:29:18,000 --> 00:29:22,200 Çok güzel, şimdi bana Clementine'dan bahsedin. 289 00:29:23,400 --> 00:29:31,200 Bir kaç yıl önce Naomi adında bir kızla beraber yaşıyordum. 290 00:29:31,800 --> 00:29:35,400 Arkadaşlarım Rob ve Carrie bizi plajda bir partiye davet ettiler. 291 00:29:35,700 --> 00:29:39,600 O partileri bilirsiniz. Naomi gidemedi ama ben gittim. 292 00:29:40,100 --> 00:29:43,300 Ve Clementine'la karşılaştım. 293 00:29:44,700 --> 00:29:45,700 Özür dilerim. 294 00:29:46,000 --> 00:29:51,100 En yakın tarihli hatıralarınızla başlayıp geriye doğru gideceğiz. 295 00:29:52,700 --> 00:29:54,800 Her hatıramızın duygusal bir özü vardır. 296 00:29:55,400 --> 00:30:00,200 Ve o özü yok ettiğinizde hatıra bozulmaya başlar. 297 00:30:00,400 --> 00:30:05,400 Yarın sabah uyandığınızda hedef alınan tüm hatıralar yokolmuş olacak. 298 00:30:06,100 --> 00:30:08,000 Uyandığınızda yok olan bir rüya gibi. 299 00:30:08,700 --> 00:30:10,500 Beynin hasar görmesi riski var mı? 300 00:30:12,300 --> 00:30:15,500 Teknik olarak zaten bu işlem beynin zarar görmesi demek. 301 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 Ama çok içtiğiniz bir akşamkinden daha büyük bir zarar değil. 302 00:30:19,400 --> 00:30:20,600 Farkedebileceğiniz bir kaybınız yok. 303 00:30:22,300 --> 00:30:23,300 Rahat mısınız? 304 00:30:24,600 --> 00:30:28,900 Şu anda yaptığımız şey, Bay Barish, beyninizin bir haritasını çıkarmak. 305 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Tamam, başlayalım. 306 00:30:30,700 --> 00:30:33,800 Bu işlemi bu akşam başlatmak istiyorsak yapacağımız çok şey var. 307 00:30:34,300 --> 00:30:37,900 Bu nesnelere tepki vermenizi istiyorum, Bay Barish. 308 00:30:41,300 --> 00:30:42,600 Bunun iyi bir hikayesi var. 309 00:30:42,900 --> 00:30:50,000 Aslında nesneleri sözle tasvir etmezseniz çok daha iyi duygusal çıktı alabiliriz. 310 00:30:50,200 --> 00:30:52,400 - Lütfen hatıralara odaklanmaya çalışın. - Özür dilerim. 311 00:30:56,000 --> 00:30:59,400 -Momitörde sinyaller güçlü. -Çok güzel. 312 00:31:00,500 --> 00:31:01,500 Bir tane daha. 313 00:31:02,800 --> 00:31:05,200 Bir sonraki. Tamam. 314 00:31:07,700 --> 00:31:10,400 Patates Kafa... Sonraki. 315 00:31:13,100 --> 00:31:17,900 Hatıralara odaklanın. Patrick bana bir iyilik yap... 316 00:31:18,200 --> 00:31:20,300 -Patrick bana bir iyilik yapsana. - Tamam. 317 00:31:20,600 --> 00:31:25,400 -Voltaj regülatörüne bakar mısın? -Voltaj iyi görünüyor. 318 00:31:25,900 --> 00:31:29,600 Gerçekten mi? İstediğim kadar iyi silemiyorum. 319 00:31:40,100 --> 00:31:42,400 Bağlantıları kontrol et, lütfen. 320 00:31:44,200 --> 00:31:45,400 İşte buradasınız. 321 00:31:51,500 --> 00:31:52,600 Neredeyim? 322 00:31:53,800 --> 00:31:55,100 Neye baktığımı anlayamadım. 323 00:31:55,600 --> 00:32:00,000 Neden burada dikilirken... Aman Tanrım, dejavu. 324 00:32:01,100 --> 00:32:04,400 -Dejavu. Bu çok.... -Hadi başlayalım. 325 00:32:04,900 --> 00:32:08,400 Bu işlemi bu akşam başlatmak istiyorsak yapacağımız çok şey var. 326 00:32:09,100 --> 00:32:10,300 Kafamın içindeyiz, değil mi? 327 00:32:11,500 --> 00:32:17,500 Sanırım öyle diyebiliriz. İçerisi böyle görünürdü. 328 00:32:19,700 --> 00:32:20,500 Çok güzel. 329 00:32:21,700 --> 00:32:23,900 İşlem bitince bu nesneleri yok edeceğiz. 330 00:32:24,200 --> 00:32:28,100 Böylece onların evdeki açıklanamayan varlıklarından rahatsız olmayacaksınız. 331 00:32:29,700 --> 00:32:30,700 -Patrick? -Evet? 332 00:32:31,000 --> 00:32:36,300 Hatları kontrol eder misin? Kendi sesimin ekosunu alıyorum. 333 00:32:37,000 --> 00:32:38,600 Neden bu kadar çok kablo var? 334 00:32:41,100 --> 00:32:43,400 -Oldu mu? -Eminim bir yerlerde... 335 00:32:45,000 --> 00:32:46,500 -Bu nasıl? -Bugün nasılsınız, Bay Barish? 336 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 -Buyrun, Bay Barish. - Tamam, böyle daha iyi. 337 00:32:49,100 --> 00:32:52,000 -Bundan hoşlandığımı sanmıyorum. -Bir de bunu deneyelim. 338 00:32:52,400 --> 00:32:55,800 -Oldu sayılır. -Bu günlük çok işimize yarayacak. 339 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 - Tanrım! Dikkatli ol! -Ne var? 340 00:33:07,100 --> 00:33:08,000 Geri çekil! 341 00:33:08,800 --> 00:33:10,100 Sakin ol. 342 00:33:11,300 --> 00:33:14,100 -Sorun yok. -Adamı yakacaksın. 343 00:33:18,300 --> 00:33:19,400 Tamam, bunu hallettik. 344 00:33:19,900 --> 00:33:23,300 -Burası çöplük gibi, değil mi? -Burası bir apartman dairesi, Patrick. 345 00:33:25,700 --> 00:33:29,200 Çöplük değil de, sıradan o zaman. Pek ilham verici bir yer değil. 346 00:33:30,100 --> 00:33:32,100 Çürük kokusu gibi bir koku var. 347 00:33:32,900 --> 00:33:38,400 Patrick, şu işi bitirebilir miyiz? Önümüzde çok uzun bir gece var. 348 00:33:38,500 --> 00:33:40,600 Tamam. Oldu. 349 00:33:44,800 --> 00:33:46,700 Bu seni son görüşüm. 350 00:34:02,200 --> 00:34:03,100 Saat üç. 351 00:34:03,900 --> 00:34:08,300 Bir şekilde... denebilir ki.... arabanı çarptım. 352 00:34:08,400 --> 00:34:10,800 Sarhoş araba kullanıyorsun. Bu acınacak bir durum. 353 00:34:12,600 --> 00:34:16,100 Biraz çakır keyif oldum. Bana zavallı deme! 354 00:34:16,300 --> 00:34:20,200 Ama öyle! Bu çok sorumsuzca bir davranış. Birini öldürebilirdin! 355 00:34:21,200 --> 00:34:23,900 Belki de öldürmüşsündür bile! Haberlere bakalım mı? 356 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 Ölü çocuk ya da hayvan var mı diye ızgaraya bakayım mı? 357 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Kimseyi öldürmedim. Sadece kaporta biraz yamuldu. 358 00:34:29,000 --> 00:34:31,500 -Yaşlı kadınlar gibisin. -Ya sen neye benziyorsun? 359 00:34:33,500 --> 00:34:34,100 Şarapçıya mı? 360 00:34:34,300 --> 00:34:39,700 Şarapçı mı? Tanrım! Sen ellilerden falan mı kaldın? Şarapçıymış. 361 00:34:41,100 --> 00:34:46,400 Kabul et, Joelly. Sen olmadan gece dışarı çıktım diye çıldırdın. 362 00:34:46,900 --> 00:34:53,300 Ve o küçük solucan beyninle bu gece kimseyle yattım mı diye merak ediyorsun. 363 00:34:55,100 --> 00:34:58,300 Bak, Clem, bu gece biriyle yattığıı varsayıyorum. 364 00:34:59,600 --> 00:35:01,300 İnsanlara kendini sevdirme yöntemin bu değil mi? 365 00:35:12,700 --> 00:35:14,100 Özür dilerim, tamam mı? 366 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 Clem, öyle demek istemedim. Tamam mı? 367 00:35:22,800 --> 00:35:25,200 -Clem, ben sadece... -Anahtarlar. Artık onlara ihtiyacım yok. 368 00:35:25,400 --> 00:35:26,100 Ben sadece... 369 00:35:27,400 --> 00:35:29,700 Kızgındım, sinirliydim, ya da başka birşey vardı, bilemiyorum... 370 00:35:37,300 --> 00:35:38,100 Clem? 371 00:35:41,000 --> 00:35:41,700 Yakaldım. 372 00:35:43,800 --> 00:35:45,800 - Bu gece Mary geliyor. - Öyle mi? 373 00:35:46,000 --> 00:35:48,200 Evet. Bilmek istersin diye düşündüm. 374 00:35:48,200 --> 00:35:50,500 Mary'i severim. Bizi görmeye gelmesi de güzel. 375 00:35:50,600 --> 00:35:53,000 -Ama benden hoşlandığını sanmıyorum. -Seni sever. 376 00:35:54,500 --> 00:35:57,100 Belki ben de kız arkadaşımı çağırmalıydım. 377 00:35:57,300 --> 00:35:59,100 -Artık bir kız arkadaşım var. -Canının istediğini yap. 378 00:35:59,700 --> 00:36:01,000 Sana söylemiştim... 379 00:36:01,200 --> 00:36:02,000 Tamam. 380 00:36:07,200 --> 00:36:10,100 - Sana yeni kız arkadaşımla nasıl... - İşimize odaklanmalıyız, Patrick. 381 00:36:11,800 --> 00:36:18,000 Sorun şu ki, durum çok garip. Kız arkadaşımla ilgili durum. 382 00:36:18,700 --> 00:36:19,800 Eminim öyledir. 383 00:36:20,800 --> 00:36:21,900 Dalga geçiyorsun. 384 00:36:47,500 --> 00:36:50,600 -Clem, seni evine bırakayım. -Git başımdan, ibne! 385 00:36:52,700 --> 00:36:55,000 Baksana, herşey yıkılıyor. 386 00:36:56,300 --> 00:36:58,100 Seni siliyorum ve mutluyum. 387 00:36:58,800 --> 00:37:02,400 Önce sen beni sildin. Bana bunu yaptığına inanmıyorum! 388 00:37:04,600 --> 00:37:06,200 Clem, beni duyabiliyor musun? 389 00:37:07,400 --> 00:37:08,900 Yarın sabah hayatımda olmayacaksın! 390 00:37:09,800 --> 00:37:13,000 Bu boktan hikayeye mükemmel bir son! 391 00:37:17,900 --> 00:37:21,400 Bir kızın beni çekici bulması garip mi? Bu bir sorun mu? 392 00:37:21,600 --> 00:37:24,000 Hayır, bu komik. 393 00:37:24,300 --> 00:37:26,900 Sence kim daha yakışıklı? Ben mi, bu adam mı? 394 00:37:26,900 --> 00:37:28,000 Patrick, sussana. 395 00:37:29,300 --> 00:37:30,800 Geçen hafta yaptığımız kızı hatırlıyor musun? 396 00:37:31,700 --> 00:37:34,600 Patateslerle gelen kızı? 397 00:37:36,700 --> 00:37:40,500 O kız mı? O bu adamın sevgilisi. Tamam. 398 00:37:40,600 --> 00:37:44,000 -Evet. -Sevgilisiydi. O işi hallettik. 399 00:37:47,700 --> 00:37:52,200 -O gece ona aşık oldum. -Ne? Seni küçük sapık! 400 00:37:52,600 --> 00:37:55,600 -Ne? -Bilinci yerinde değildi, adamım. 401 00:37:56,200 --> 00:38:00,900 Çok güzeldi. Bir külotunu da çaldım. 402 00:38:04,500 --> 00:38:05,800 - Tanrım! -Ne var? 403 00:38:06,300 --> 00:38:08,400 Yani... Temizlerdi. 404 00:38:08,600 --> 00:38:10,700 Bana bunları anlatma, adamım! Bu boktan şeyleri duymak istemiyorum. 405 00:38:11,000 --> 00:38:12,800 - Temizlerdi! Ne olmuş? -Anlatma! Dur! 406 00:38:13,300 --> 00:38:14,300 - Tamam. -Yapacak işimiz var. 407 00:38:14,700 --> 00:38:16,100 -Evet, tamam! -Peki, peki. 408 00:38:31,400 --> 00:38:34,600 Şey... dahası da var. 409 00:38:37,900 --> 00:38:44,100 Onun işini hallettikten sonra çalıştığı yeri öğrenip, oraya gittim. 410 00:38:44,800 --> 00:38:47,200 -Ne yaptın? - Tanrım. 411 00:38:48,200 --> 00:38:54,600 Tanrım, Patrick, bunun ne kadar etik dışı olduğu hakkında bir fikrin var mı? 412 00:38:54,800 --> 00:38:57,900 Pek yok. Daha iyi fikirlerim vardı. 413 00:38:58,100 --> 00:39:00,200 Ne var? Suratındaki bu ifadenin nedeni ne? 414 00:39:00,500 --> 00:39:03,500 Patrick, bir kızın külotunu çaldın! 415 00:39:15,000 --> 00:39:19,600 Burada biri var. İç çamaşırlarını çalıyor. 416 00:39:20,500 --> 00:39:21,900 Ben kimseyi görmüyorum. 417 00:39:39,900 --> 00:39:42,500 Joel, birşeyler içelim mi? 418 00:39:58,200 --> 00:40:01,600 Delirmek üzereyim. 419 00:40:04,100 --> 00:40:05,700 Seni bit pazarında terketmeliydim. 420 00:40:19,100 --> 00:40:20,000 Gidelim mi? 421 00:40:21,800 --> 00:40:23,300 Çocuk istiyorum. 422 00:40:24,700 --> 00:40:29,100 -Bunu sonra konuşalım. -Hayır, ben çocuk istiyorum. 423 00:40:30,800 --> 00:40:34,800 -Bence buna hazır değiliz. -Sen hazır değilsin. 424 00:40:36,400 --> 00:40:39,600 Clem, bir çocuğa bakabileceğine gerçekten inanıyor musun? 425 00:40:39,900 --> 00:40:40,500 Ne? 426 00:40:42,800 --> 00:40:45,100 -Bu konuyu burada konuşmak istemiyorum. -Seni duyamıyorum. 427 00:40:45,400 --> 00:40:47,800 -Hiçbir zaman ne dediğini duyamıyorum. -Bundan bahsetmek istemiyorum dedim. 428 00:40:49,300 --> 00:40:52,800 -Bunu konuşacağız! -Konuşmak istemiyorum! 429 00:40:53,100 --> 00:40:54,900 Böyle birşey diyemezsin! Ben konuşmak istiyorum! 430 00:40:55,200 --> 00:40:56,900 -Özür dilerim, Clem. -Ben çok iyi anne olurum! 431 00:40:57,200 --> 00:41:01,700 Çocukları çok seviyorum! Yaratıcıyım ve benden harika bir anne olur! 432 00:41:02,300 --> 00:41:06,400 -İstemeyen sensin! Buna cesaretin yok! -Gidiyor! Gidiyor! 433 00:41:06,700 --> 00:41:10,600 Seninle olmamalıyım! Belki de bu işi hemen bitirmeliyim! 434 00:41:11,100 --> 00:41:14,700 Seni bu bit pazarında terketmeliyim! Antika mücevherat ararsın! 435 00:41:15,100 --> 00:41:18,400 Belki de kendine göre antika bir sallanan sandalye bulursun! 436 00:41:27,200 --> 00:41:28,300 -Selam, Patrick. -Selam, Mary. Nasıl gidiyor? 437 00:41:28,700 --> 00:41:30,500 -Dışarısı çok soğuk. -N'aber? 438 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 -Bana sigara aldın mı? -Evet. 439 00:41:40,700 --> 00:41:41,500 Zavallı adam. 440 00:41:45,300 --> 00:41:49,900 -İçecek gerçek birşeyler var mı? -Henüz bakmadık. 441 00:41:49,800 --> 00:41:51,700 -Patrick. -Hemen bakıyorum. 442 00:41:51,700 --> 00:41:53,100 O şerefi bana bırakın. 443 00:41:55,200 --> 00:41:58,700 Mary benden nefret ediyor. Kadınlar konusunda hiç şanslı olmadım. 444 00:41:59,500 --> 00:42:01,600 Belki de külotlarını çalmaktan vazgeçmelisin. 445 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 -Stan... Stan bende ot var. -Hayır! 446 00:42:05,300 --> 00:42:06,600 -Evet. -Hayır! 447 00:42:11,500 --> 00:42:15,200 -Sen istemiyordun, değil mi, Patrick? -Hayır, hayır. Sorun değil. 448 00:42:15,500 --> 00:42:16,100 Dur! 449 00:42:16,700 --> 00:42:20,400 Unutkanlar şanslıdır. Çünkü hatalarının derdini çekmezler. 450 00:42:31,700 --> 00:42:36,100 Nietsche. 'İyi ve Kötünün Ötesine' 'Bartlett's'da buldum. 451 00:42:36,800 --> 00:42:42,200 -Bartlett's da ne? -Bir özlü sözler kitabı, Patrick. 452 00:42:42,500 --> 00:42:44,400 Bence Howard da bir gün o kitaba girecek. 453 00:42:45,200 --> 00:42:47,100 Howard tam Bartlett's adamı. 454 00:42:50,900 --> 00:42:54,000 -Uyanma ihtimali var mı? -Hayır, uyandıramazsın. 455 00:43:02,300 --> 00:43:04,000 Bana hiçbir şey anlatmıyorsun, Joel. 456 00:43:06,200 --> 00:43:11,100 Ben kapağı açık bir kitap gibiyim. Sana herşeyi anlatıyorum. 457 00:43:11,100 --> 00:43:14,000 Her utanç verici ayrıntıyı. 458 00:43:16,700 --> 00:43:18,000 Bana güvenmiyorsun. 459 00:43:19,000 --> 00:43:21,800 Sürekli konuşmak illa da iletişim kurmak demek değildir. 460 00:43:24,100 --> 00:43:25,600 Benim yaptığım bu değil. 461 00:43:28,800 --> 00:43:30,000 Seni tanımak istiyorum. 462 00:43:38,400 --> 00:43:44,100 Birşeyler paylaşmak zorundasın! Yakınlık budur! 463 00:43:45,000 --> 00:43:47,300 Bana bunu söylediğin için çok kızgınım. 464 00:43:47,600 --> 00:43:52,100 Özür dilerim. Benim hayatım hiç de ilginç değil. 465 00:43:53,600 --> 00:43:56,100 Sürekli birşeyler yazdığın günlüklerini okumak istiyorum! 466 00:43:56,300 --> 00:44:00,800 Hiç fikrin, isteğin ya da sevgin yoksa, oraya ne yazıyorsun? 467 00:44:08,000 --> 00:44:11,700 19 Kasım 2003. 468 00:44:12,700 --> 00:44:15,300 Yine King's'de yemek yiyoruz. 469 00:44:17,100 --> 00:44:19,300 Biz de o sıkılmış çiftlerden miyiz? 470 00:44:20,500 --> 00:44:22,200 İnsan restoranlar için üzülüyor. 471 00:44:23,400 --> 00:44:24,900 Yemek yiyen ölüler miyiz? 472 00:44:25,900 --> 00:44:28,900 İnsanların hakkında böyle düşündüğü çiftlerden olma fikrine katlanamıyorum. 473 00:44:38,300 --> 00:44:40,800 - Tavuk nasıl? -Güzel. 474 00:44:43,000 --> 00:44:44,800 -Daha? -Hayır, hayır. Sağol. 475 00:44:48,600 --> 00:44:50,900 Şimdi sarhoş ve aptal biri haline gelecek. 476 00:44:52,400 --> 00:44:56,000 Bana bir iyilik yapıp duştan sonra sabundan kıllarını temizler misin? 477 00:44:56,300 --> 00:44:58,200 -Evet, tamam. -Çünkü... 478 00:44:58,500 --> 00:44:59,300 - İğrenç. - İğrenç. 479 00:45:02,300 --> 00:45:04,300 -Sorun şu ki... -Miğde bulandırıcı. 480 00:45:04,700 --> 00:45:05,800 Miğde bulandırıcı. 481 00:45:12,200 --> 00:45:14,900 Patrick, şu işi yapabilir miyiz artık? Patrick! 482 00:45:15,700 --> 00:45:16,500 Selam, Mandalinam. 483 00:45:18,500 --> 00:45:23,700 Patrick... Kendimi çok kötü hissediyorum. 484 00:45:24,000 --> 00:45:27,600 -Neden? Ne oldu? -Bilmiyorum. 485 00:45:29,700 --> 00:45:32,700 Kafan mı karışık? Neden? Herşey yolunda. 486 00:45:42,800 --> 00:45:46,200 -Elbette. -Kendi kendine yardım bölümü nerede? 487 00:45:47,100 --> 00:45:50,400 -Kendimi çok çirkin hissediyorum. -Hayır, sen çok güzelsin! 488 00:45:50,800 --> 00:45:53,200 -Belki de yanına gelsem iyi olur. -Hayır, hayır. Bilemiyorum. 489 00:45:53,700 --> 00:45:56,100 Çok kötü haldeyim, Patrick. 490 00:45:57,400 --> 00:46:00,300 -Bırak geleyim. Seni neşelendiririm. -Peki. 491 00:46:00,600 --> 00:46:03,700 Stan, bir süre çıkabilir miyim? Kız arkadaşım kötü durumda. 492 00:46:03,800 --> 00:46:09,500 -Patrick, zamanla yarışıyoruz. -Bırak gitsin. Ben yardım ederim. 493 00:46:11,100 --> 00:46:14,200 Grödün mü? Benden nefret ediyor. Gitmemi istiyor. 494 00:46:14,500 --> 00:46:16,400 -Git. - Tamam. 495 00:46:17,100 --> 00:46:18,300 Hemen geliyorum, Mandalinam. 496 00:46:18,700 --> 00:46:19,800 Beğendin mi? 497 00:46:23,600 --> 00:46:25,600 - Vay canına. - Üstümdekine tam uyuyor. 498 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 -Beğendim. -Beğendin mi? 499 00:46:27,600 --> 00:46:29,700 Mandalina gibi olmuşsun. 500 00:46:30,000 --> 00:46:34,500 -Mandalina Clementine. - Tatlı ve çekirdeksiz. 501 00:46:34,800 --> 00:46:39,400 -Bunu sevdim. -Mandalinaya bayılırım! 502 00:46:40,300 --> 00:46:42,500 -Ördek oldum, görüyor musun? -Mandalina... 503 00:46:44,500 --> 00:46:46,900 -Sana mandalina demeyi nasıl biliyor? -Kim biliyor? 504 00:46:47,500 --> 00:46:49,600 -Aman Tanrım! Clem! -Bu çok eğlenceli. 505 00:46:50,000 --> 00:46:51,900 Kendilerine bu adı aldılar. Çarpışma gibi. 506 00:46:52,200 --> 00:46:55,700 Önemi olan tek grup. Bu adı almalarının bir nedeni var. 507 00:46:56,000 --> 00:46:58,500 -İnanılmaz değil mi? -Sosyal adalet. Evet. 508 00:46:59,000 --> 00:47:01,600 - Tamamen inanılmaz. -Howard'ın dünyaya sağladığı şey. 509 00:47:03,600 --> 00:47:07,200 -Ya, evet. -İnsanlara yeniden başlama şansı vermek. 510 00:47:09,600 --> 00:47:16,500 Bu çok güzel. Bir bebeğe baktığında, o kadar saf, özgür ve temizdir ki... 511 00:47:16,900 --> 00:47:22,600 Büyüklerse böyle bir üzüntü ve korku yığını oluyorlar. 512 00:47:23,200 --> 00:47:25,200 Ve Harry bunun yok olmasını sağlıyor. 513 00:47:34,600 --> 00:47:35,500 Aman Tanrım! 514 00:47:38,400 --> 00:47:41,100 -Neler oluyor, bebeğim? -Bilmiyorum. Bilmiyorum! 515 00:47:41,400 --> 00:47:44,700 Şaşkınım, korkuyorum ve kendimi yok oluyormuş gibi hissediyorum. 516 00:47:44,800 --> 00:47:45,800 -Yok oluyormuş gibi mi? 517 00:47:46,200 --> 00:47:49,000 Derim soyuluyor, yaşlanıyorum ve herşey anlamsız geliyor! 518 00:47:49,400 --> 00:47:51,500 -Yaşlanmıyorsun! -Herşey anlamsız geliyor! 519 00:47:51,800 --> 00:47:54,300 -Herşey anlamsız geliyor! -Mandalinam benim. 520 00:47:54,500 --> 00:47:58,200 Herşey anlamsız geliyor. Herşey anlamsız geliyor. 521 00:47:58,300 --> 00:47:59,800 Herşey yolunda. Herşey yolunda. 522 00:48:00,200 --> 00:48:04,100 Hadi dansa gidelim, olur mu? Benimle Montauk'a gelmek ister misin? 523 00:48:04,700 --> 00:48:07,700 -Montauk mu? -Evet. Hayır, Boston'a gel. 524 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 - Tabii. Hafta sonu gideriz. Hayır, hayır. Hemen şimdi. 525 00:48:11,500 --> 00:48:15,200 Evet, hemen gitmeliyim. Hemen donmuş Charles'ı görmeliyim. 526 00:48:19,200 --> 00:48:24,100 Selam, ben Joel. Zil sesinden sonra mesaj bırakın. 527 00:48:25,000 --> 00:48:26,800 Sizi arayacağım. 528 00:48:28,300 --> 00:48:31,900 - Telefonu aç. Telefonu aç! -Hey, hey, dur biraz. 529 00:48:35,500 --> 00:48:37,700 Alo? Ne oldu? 530 00:48:38,100 --> 00:48:40,500 Kız arkadaşımla bir sorun çıktı. 531 00:48:40,600 --> 00:48:42,800 Bu geceyi tek başına halledebilir misin? Çok üzgünüm, adamım. 532 00:48:43,500 --> 00:48:47,700 Merak etme, herşey kontrolüm altında. Zaten şu anda otomatik pilotta sayılır. 533 00:48:48,000 --> 00:48:50,800 -Sağol, Stan. Sana borçluyum. -Kapatmam lazım, ahbap. 534 00:48:54,100 --> 00:48:55,300 Charles nehri.... 535 00:48:59,100 --> 00:48:59,800 Charles nehri.... 536 00:49:04,400 --> 00:49:06,500 Bak, sen ve ben Charles nehrindeyiz. 537 00:49:06,900 --> 00:49:09,700 Şu anda ölebilirim, Clem. Çok mutluyum. 538 00:49:10,100 --> 00:49:12,600 Daha önce hiç böyle hissetmedim. Şu anda tam olmak istediğim yerdeyim. 539 00:49:14,500 --> 00:49:17,300 -Çok heyecanlıyım. -Ben de öyle. 540 00:49:17,600 --> 00:49:18,200 Harika. 541 00:49:22,100 --> 00:49:22,900 Sana şunu aldım... 542 00:49:24,800 --> 00:49:25,400 Şu şeyi... 543 00:49:27,000 --> 00:49:28,700 Sevgililer günün şimdiden kutlu olsun. 544 00:49:33,300 --> 00:49:36,200 -Nedir bu? -Bilmiyorum. Açsana. 545 00:49:44,000 --> 00:49:45,400 -Çok güzel! -Beğendin mi? 546 00:49:45,800 --> 00:49:47,800 Evet, tam benim zevkime göre. 547 00:49:48,400 --> 00:49:51,000 Daha önce böyle birşey alan kimseyle çıkmamıştım. 548 00:49:52,800 --> 00:49:53,500 Sağol. 549 00:50:01,600 --> 00:50:02,700 -Gel. -Peki. 550 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 -Joely? -Evet, Mandalinam? 551 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 Ben çirkin miyim? 552 00:50:11,700 --> 00:50:13,100 Çocukken çirkin olduğumu düşünürdüm. 553 00:50:15,500 --> 00:50:17,300 Daha şimdiden ağlamaya başladığıma inanamıyorum. 554 00:50:18,300 --> 00:50:22,800 Bence insanlar çocukların ne kadar yanlız olduğunu anlamıyorlar. 555 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 Sanki hiçbir önemin yokmuş gibi. 556 00:50:28,100 --> 00:50:32,900 Sekiz yaşındayken bebeklerim vardı. 557 00:50:33,800 --> 00:50:37,900 En sevdiğim bebek Clementine dediğim çirkin bir bebekti. 558 00:50:38,700 --> 00:50:43,500 Ona 'sen çirkin olamazsın, güzel ol' diye bağırırdım. 559 00:50:44,700 --> 00:50:51,300 Sanki onu değiştirebilirsem, ben de değişecekmişim gibi. 560 00:50:57,100 --> 00:51:01,800 -Sen güzelsin. -Joely, beni asla bırakma! 561 00:51:02,000 --> 00:51:05,600 Güzelsin. Güzelsin. Güzelsin. 562 00:51:05,900 --> 00:51:10,600 Mierzwiak, ne olur bu hatıra kalsın. Sadece bu. 563 00:51:11,400 --> 00:51:13,200 Elini tutmak istiyorum. Hadi. 564 00:51:17,100 --> 00:51:17,600 Kayıyorum! 565 00:51:21,200 --> 00:51:22,600 Şu anda ölebilirim, Clem. 566 00:51:25,500 --> 00:51:29,000 Çok mutluyum. 567 00:51:32,400 --> 00:51:34,800 Daha önce hiç böyle hissetmedim. 568 00:51:38,000 --> 00:51:43,300 Şu anda tam olmak istediğim yerdeyim. 569 00:51:46,000 --> 00:51:47,100 Clem? 570 00:51:53,100 --> 00:51:56,000 İptal etmek istiyorum. Artık istemiyorum. 571 00:52:02,000 --> 00:52:03,200 İptal etmek istiyorum. 572 00:52:05,500 --> 00:52:09,300 Beni duyabiliyor musunuz? İptal etmek istiyorum! Artık istemiyorum! 573 00:52:16,500 --> 00:52:18,700 Beni duyabiliyor musunuz? 574 00:52:26,400 --> 00:52:28,200 -Clementine? -Joel? 575 00:52:28,800 --> 00:52:30,400 -Clementine? -Joely? 576 00:52:30,800 --> 00:52:32,600 -Clem! -Joel? 577 00:52:33,200 --> 00:52:35,300 Clem... Clem... 578 00:52:35,800 --> 00:52:37,000 -Ne? -Kaçmalıyız. 579 00:52:37,300 --> 00:52:39,800 -Ne? Nereye? -Bunu nasıl durdurabileceğimi biliyorum. 580 00:52:40,300 --> 00:52:41,100 Neyi durduracaksın? 581 00:52:42,700 --> 00:52:44,100 -Joely... -Koş. 582 00:52:50,800 --> 00:52:52,700 Hadi! Konsantre ol, Clementine. 583 00:52:54,600 --> 00:52:56,000 Burası büro. 584 00:52:56,900 --> 00:52:57,800 Bir kasetçalar vardı. 585 00:52:58,200 --> 00:52:59,900 Hayır, resim olmaz. Resim olmaz! 586 00:53:01,400 --> 00:53:04,100 Evet. Bu tarafa. Hadi. 587 00:53:05,000 --> 00:53:06,800 Hey, bana bak! 588 00:53:07,100 --> 00:53:11,900 Dosyalarımız gizlidir, Bay Barish. Bu yüzden size kanıt gösteremem. 589 00:53:12,400 --> 00:53:17,500 Şu kadarını söyleyeyim ki, Bayan Kruczynski mutlu değildi. 590 00:53:17,700 --> 00:53:19,100 Hayatına devam etmek istiyordu. 591 00:53:20,600 --> 00:53:23,600 ''Şimdi bana Clementine hakkında herşeyi anlatın'' 592 00:53:24,000 --> 00:53:24,800 Böyle dedi. 593 00:53:25,200 --> 00:53:26,700 -Sonra... -Ben de o günü göreyim. 594 00:53:26,900 --> 00:53:28,300 -Bir dakika. -Hey, bak! 595 00:53:28,700 --> 00:53:30,300 -Kahretsin! -Büyükanneme gidiyoruz! 596 00:53:31,600 --> 00:53:35,000 -Hayır, o trene binmeyeceğiz! -Joel, neden? Lütfen beni koşturma! 597 00:53:35,200 --> 00:53:35,700 Hadi! 598 00:53:36,800 --> 00:53:37,800 Mierzwiak! 599 00:53:39,000 --> 00:53:40,900 -Hep koşmak zorunda mıyız? -Mierzwiak! 600 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Lütfen... 601 00:53:52,800 --> 00:53:58,100 Başlangıç olarak bana bildiğiniz herşeyi anlatın... 602 00:53:58,300 --> 00:54:00,100 Mierzwiak! Uyandır beni! 603 00:54:01,600 --> 00:54:05,800 Üzgünüm, Bay Barish. Ne yaptığımızı anladığınızı sanmıştım. 604 00:54:06,700 --> 00:54:09,200 Ben istediğim için onu siliyorsunuz. 605 00:54:09,600 --> 00:54:11,200 Beni ondan siliyorsunuz. 606 00:54:14,200 --> 00:54:17,300 Anladım. İşleme başladınız. 607 00:54:18,200 --> 00:54:20,000 Yatağımdayım. Biliyordum. 608 00:54:20,600 --> 00:54:21,500 Beynim... 609 00:54:22,100 --> 00:54:24,600 Biz de senin hayal gücünün parçasıyız, Joel. 610 00:54:25,200 --> 00:54:29,700 Buradan sana nasıl yardım edeyim? Ben de kafanın içindeyim. 611 00:54:29,700 --> 00:54:31,500 Ben senim. 612 00:54:33,500 --> 00:54:36,000 -Özür dilerim. -Bu kim? 613 00:54:37,100 --> 00:54:45,400 Bizimle çalışıyor. O bebek Patrick. 614 00:54:46,000 --> 00:54:49,800 Kimliğimi çalıyor. Eşyalarımı çaldı. 615 00:54:50,900 --> 00:54:54,200 Kız arkadaşımı benim sözlerim, benim eşyalarımla baştan çıkarıyor. 616 00:54:54,400 --> 00:54:55,300 Onun iç çamaşırlarını çaldı. 617 00:54:58,100 --> 00:54:59,100 Tanrım! İç çamaşırlarını çaldı! 618 00:55:00,700 --> 00:55:04,000 Şu anda ölebilirim, Clem. Çok mutluyum. 619 00:55:05,400 --> 00:55:08,700 Daha önce hiç böyle hissetmedim. Şu anda tam olmak istediğim yerdeyim. 620 00:55:10,800 --> 00:55:11,800 Eve gitmek istiyorum. 621 00:55:18,500 --> 00:55:19,200 Clem! 622 00:55:21,800 --> 00:55:22,600 Bekle, Clem! 623 00:55:25,200 --> 00:55:25,700 Clem? 624 00:55:26,800 --> 00:55:27,800 Seni siliyorlar. 625 00:55:31,200 --> 00:55:31,900 Clem, dikkatini topla. 626 00:55:32,500 --> 00:55:35,200 Onları ben tuttum, tamam mı? Üzgünüm. Çok aptalım. 627 00:55:35,500 --> 00:55:38,000 Tatlım, sakin ol. Manzanın keyfini çıkar. 628 00:55:38,500 --> 00:55:41,500 Ben seni tanımıyor olarak uyanmadan onları durdurmalıyız. 629 00:55:44,200 --> 00:55:47,200 Tamam, şey... iptal et o zaman. 630 00:55:47,600 --> 00:55:50,600 Neden bahsediyorsun? İptal edemeyiz. Ben uyuyorum. 631 00:55:51,700 --> 00:55:54,000 -Kendini uyandır! -Peki. Uyanmamı mı istiyorsun? Tamam. 632 00:55:54,100 --> 00:55:56,000 Harika. Tamam, işte başlıyoruz. 633 00:55:56,400 --> 00:55:57,700 -Denersem mutlu olacak mısın? -Evet. 634 00:55:58,000 --> 00:56:00,500 Deneyeceğim. Peki, başlıyorum. Harika bir fikirdi. 635 00:56:02,500 --> 00:56:06,200 Tamam. Acayip işe yarıyor. 636 00:56:06,500 --> 00:56:10,500 -Hayır! İn üstümden! -Aman Tanrım! Bir bakayım. 637 00:56:10,700 --> 00:56:13,100 - Tanrım, bu da ne? -Doğum izi! 638 00:56:16,300 --> 00:56:20,400 -İşe yaradı! Bir saniyeliğine. Ama... -Gördün mü? 639 00:56:20,900 --> 00:56:22,100 Ama kımıldayamadım. 640 00:56:24,000 --> 00:56:26,600 Bu da kendi söylediğini kanıtlayan kehanetlerinden mi? 641 00:56:27,000 --> 00:56:28,800 Benim hatalı olduğum kanıtlamak daha mı önemli... 642 00:56:29,100 --> 00:56:30,700 Şu anda bu konuyu tartışmak istemiyoırum, tamam mı? 643 00:56:32,000 --> 00:56:36,500 Tamam. Şimdi ne olacak? 644 00:56:37,400 --> 00:56:38,900 -Seni dinliyorum. -Bilmiyorum. 645 00:56:39,400 --> 00:56:42,200 Önce sen beni sildin. Ben bu yüzden bunu yapıyorum zaten. 646 00:56:43,000 --> 00:56:44,500 -Özür dilerim. -Sen! Sen! 647 00:56:44,800 --> 00:56:46,700 Beni tanıyorsun. Ben aklıma eseni yaparım. 648 00:56:50,600 --> 00:56:52,600 Senin bu yönünü seviyorum. 649 00:56:56,300 --> 00:56:57,000 Joel... 650 00:56:58,800 --> 00:57:00,300 Bir fikrim daha var. 651 00:57:01,500 --> 00:57:02,600 Bu benim hatıram. 652 00:57:03,100 --> 00:57:06,900 Kasıklarıma baktıktan sonra kanepede seks yapmak istediğin an. 653 00:57:07,700 --> 00:57:10,500 Ne? -Joel, siliciler buraya geliyor. 654 00:57:11,500 --> 00:57:15,100 Ya beni başka bir yere götürsen? Ait olmadığm bir yere? 655 00:57:15,500 --> 00:57:17,000 Sabaha kadar orada saklanırız. 656 00:57:23,700 --> 00:57:28,800 -Sensiz hiçbir şeyi hatırlayamıyorum. -Çok tatlısın ama dene, olur mu? 657 00:57:28,900 --> 00:57:29,700 Peki. 658 00:57:54,300 --> 00:57:55,100 İşe yaradı! 659 00:57:57,200 --> 00:57:58,000 Ben bir dehayım! 660 00:58:19,600 --> 00:58:20,500 Joel! 661 00:58:22,400 --> 00:58:23,000 Joel? 662 00:58:25,000 --> 00:58:25,700 Nereye kayboldun? 663 00:58:26,900 --> 00:58:28,500 Benim de gelmem gerekiyor! 664 00:58:28,800 --> 00:58:29,800 Ben gidip bir salata tabağı alacağım. 665 00:58:30,200 --> 00:58:32,000 Çorbanın altını yakıp, Joel'e göz kulak olabilir misin? 666 00:58:32,300 --> 00:58:33,300 - Tabii. -Hep yanımda olmak istiyor. 667 00:58:33,600 --> 00:58:34,500 -Elbette. -Kesinlikle. 668 00:58:35,400 --> 00:58:37,100 -Clem? -İşe yaradı. 669 00:58:37,900 --> 00:58:41,100 Tanrım! Şuna bak. İşe yaradı.! 670 00:58:41,600 --> 00:58:43,800 Şu elbiseye bak! 671 00:58:44,400 --> 00:58:46,900 Aman Tanrım! Şunja bak! Yanımda götürebilir miyim? 672 00:58:49,300 --> 00:58:51,100 -Kimim ben? -Bayan Hamlin. 673 00:58:51,600 --> 00:58:53,900 - Tamam, Bayan Hamlin. -Dört yaşında falan olmalıyım. 674 00:58:54,200 --> 00:58:54,900 Aman Tanrım! 675 00:58:55,300 --> 00:58:58,600 Yeterli sayıda salata tabağı yok. Ben de salata ve çalı fasulyesini... 676 00:58:58,700 --> 00:59:00,700 Masanın altında keyfi yerinde mi? İyi misin? 677 00:59:01,300 --> 00:59:03,600 Bütün gün temizlik yapacağım. 678 00:59:03,900 --> 00:59:06,300 Biraz çalı fasulyesi ayıklamanı istesem kızar mısın? 679 00:59:06,600 --> 00:59:09,500 Hayır, sorun değil. Tanrım, bu mutfağa bayıldım! 680 00:59:09,900 --> 00:59:11,900 Çok teşekkür ederim. 681 00:59:12,200 --> 00:59:15,200 Bana bakmıyor. Meşgul. Bana bakmıyor! 682 00:59:15,200 --> 00:59:17,800 -Bu harika! -Kimse bana bakmıyor! 683 00:59:18,200 --> 00:59:19,200 Annemi istiyorum! 684 00:59:19,700 --> 00:59:22,100 Bebek Joel! Hey, Joley! Joel! 685 00:59:22,400 --> 00:59:24,600 -Masanın altında herşey yolunda mı? -Evet, iyi. 686 00:59:25,800 --> 00:59:28,100 -İçecek birşeyler var mı? -içki alır mısın? 687 00:59:28,300 --> 00:59:31,200 -Yani, saat daha beş olmadı ama. Bayılırım. 688 00:59:31,400 --> 00:59:34,000 -Bekle, bir bakayım. - Tamam, burada bekliyorum. 689 00:59:34,300 --> 00:59:35,500 Joel, hayır tatlım. 690 00:59:36,200 --> 00:59:40,200 Joel, annen sana göz kulak olmamı istiyor. Masanın altına geçer misin? 691 00:59:40,400 --> 00:59:44,800 -Dondurma. -Hayır, yemeğini yemeden olmaz. 692 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Hadi, Joel. 693 00:59:47,400 --> 00:59:48,300 Büyü artık, Joel! 694 00:59:50,100 --> 00:59:51,600 Buraya gel. Bu iş çok çarpık. 695 00:59:52,200 --> 00:59:55,100 Çok korkuyorum. Annemi istiyorum. 696 00:59:55,200 --> 00:59:57,700 Ağlama, bebek Joel. Bebek Joel, herşey yolunda. 697 00:59:58,100 --> 01:00:00,900 Joel! Joel! Joel, kes şunu! 698 01:00:01,200 --> 01:00:03,800 Bak, galiba işe yaradı. Hala buradayız. 699 01:00:04,400 --> 01:00:07,600 Tatlım, bak. Orada dur. 700 01:00:11,700 --> 01:00:14,700 Kasığım hala burada. Aynı senin hatırladığın gibi. 701 01:00:14,800 --> 01:00:15,500 Öğğk! 702 01:00:20,300 --> 01:00:21,500 Durdu. 703 01:00:21,700 --> 01:00:22,600 Ne? 704 01:00:23,700 --> 01:00:27,100 Silmeyi durdurdu. Kahretsin! 705 01:00:28,200 --> 01:00:29,600 Bu çok kötü. 706 01:00:32,000 --> 01:00:33,500 Haritadan çıkmış. Haritadan çıkmış. 707 01:00:33,800 --> 01:00:35,300 -Nerede? -Bilmiyorum. 708 01:00:35,600 --> 01:00:39,600 Ne demek nerede? Bimiyorum! Bu kötü. Çok çok kötü bir haber. 709 01:00:40,000 --> 01:00:41,300 Gözlüklerim. 710 01:00:41,900 --> 01:00:43,400 Tamam. Kahretsin! 711 01:00:44,900 --> 01:00:46,500 Ne yapacağız? Ne yapacağım? 712 01:00:47,000 --> 01:00:49,300 -Ne yapacağız? -Bilmiyorum. Bilmiyorum. 713 01:00:49,400 --> 01:00:51,700 -Ne yapacağız? -Kahretsin! Bilmiyorum dedim ya! 714 01:00:52,100 --> 01:00:53,700 Özür dilerim. Ne yapacağız? 715 01:00:54,100 --> 01:00:56,600 Bilmiyorum. Panik yapma! Beni de korkutuyorsun. 716 01:00:56,900 --> 01:00:58,000 Birşeyler yapmalıyız! 717 01:00:58,500 --> 01:01:01,800 -Yarı pişmiş halde uyanacak... - Tamam. Sessiz ol. Beni korkutma! 718 01:01:02,300 --> 01:01:04,400 Ve... ve... yarı pişmiş... 719 01:01:05,800 --> 01:01:09,800 -Kulağa güzel geliyor. Çok açım! -Kahretsin! Kahretsin! 720 01:01:11,000 --> 01:01:13,300 Ne? Ne? Ne? 721 01:01:13,400 --> 01:01:15,900 -Howard'ı aramalıyız! -Olmaz. Mümkün değil. 722 01:01:16,200 --> 01:01:18,700 Bu benim işim. Ben halledebilirim. Howard'ı aramaya gerek yok! 723 01:01:19,200 --> 01:01:23,000 Adam kurabiyeye dönecek. Kaybedecek vaktimiz yok. 724 01:01:23,200 --> 01:01:25,800 Herşey kontrolümaltında. Sen neden bahsediyorsun? 725 01:01:26,000 --> 01:01:27,900 -Bırak sallanmayı! - Tamam, Howard'ı arayacağım. 726 01:01:36,100 --> 01:01:38,600 -Alo? -Alo, Howard? Ben Stan. 727 01:01:39,300 --> 01:01:42,900 Üstünde çalıştığımız adamı bir anlık kaybettik galiba. 728 01:01:43,800 --> 01:01:45,300 Ve geri getiremiyorum. 729 01:01:45,900 --> 01:01:48,700 Peki, kaybolmadan önce ne olduğunu anlat. 730 01:01:49,000 --> 01:01:52,300 Emin değilim, çünkü bir dakikalığına ekranının başından ayrılmıştım. 731 01:01:52,600 --> 01:01:56,200 Otomatik pilota almıştım çünkü tuvalete gitmem gerekiyordu. 732 01:01:56,600 --> 01:02:00,200 -Patrick nerede? -Patrick hastalandı. Eve gitti. 733 01:02:01,300 --> 01:02:02,400 Tanrım. 734 01:02:03,300 --> 01:02:05,000 - Tamam, adres ne? -Biliyorum, çok üzgünüm. 735 01:02:05,100 --> 01:02:06,300 Sorun değil. Hadi. 736 01:02:06,700 --> 01:02:11,900 159 Southvillage. Daire 1E. Rockville Center. 737 01:02:11,900 --> 01:02:12,700 -Mary? -Evet? 738 01:02:12,900 --> 01:02:15,200 -Geliyor. -Burada kalıyorum. 739 01:02:16,400 --> 01:02:18,000 -Eşyalarını topla, Mary. -Kalıyorum! 740 01:02:19,000 --> 01:02:20,900 -Bence gitsen iyi olur. -Hayır. 741 01:02:21,400 --> 01:02:22,400 Mary... 742 01:02:23,700 --> 01:02:24,400 Kahretsin! 743 01:02:24,900 --> 01:02:29,700 -Kafam çok iyi. -Lütfen, Mary. Gitmelisin 744 01:02:29,700 --> 01:02:32,700 Mary'nin kafası iyi. Beni kafam iyi görmesini istemiyorum! 745 01:02:33,900 --> 01:02:36,700 Mary başımızın nasıl bir belaya gireceğinin farkında değilsin. Howard... 746 01:02:37,900 --> 01:02:40,700 Joel dur! Joel, bak! Hey, Joel! 747 01:02:46,600 --> 01:02:48,400 -Joel! -Beni kucağına almasını istiyorum. 748 01:02:48,600 --> 01:02:50,000 Bu isteğin bu kadar güçlü olması çok garip. 749 01:02:50,400 --> 01:02:51,900 Joel, bana bak! Bak! 750 01:02:52,700 --> 01:02:53,800 Sabah beni hatırlayacaksın. 751 01:02:54,100 --> 01:02:56,900 Ve bana gelip anlatacaksın. Yeniden başlayacağız... 752 01:02:57,000 --> 01:02:58,600 Patch? Ben... 753 01:02:59,100 --> 01:03:01,500 Patch? Birer kokteyl içeriz diye düşünmüştüm. 754 01:03:02,000 --> 01:03:04,600 Şu Patrick denen adam beni taklit ediyor. 755 01:03:05,200 --> 01:03:06,100 Hangi adam? 756 01:03:06,300 --> 01:03:06,800 -O adam... -Ne? 757 01:03:07,700 --> 01:03:09,800 Seni istiyor. Şu anda dairemde. 758 01:03:10,100 --> 01:03:13,000 Silicilerden biri. Beni silerlerken senden hoşlandı. 759 01:03:13,300 --> 01:03:15,600 Sonra seni daha önce hiç görmemiş gibi seninle tanıştı. 760 01:03:17,000 --> 01:03:18,900 -Şimdi de çıkıyorsunuz. -Gerçekten mi? 761 01:03:20,300 --> 01:03:21,200 Yakışıklı mı? 762 01:03:23,900 --> 01:03:28,000 Clem senin bir sorunun yok. Sen tanıdığım en harika insansın. 763 01:03:30,000 --> 01:03:35,700 Naziksin, güzelsin, akıllsın, komiksin... 764 01:03:37,400 --> 01:03:38,200 ...tatlısın. 765 01:03:39,200 --> 01:03:39,900 Ne? 766 01:03:41,900 --> 01:03:42,700 Tamam, oldu. 767 01:03:47,800 --> 01:03:50,100 -Kımlda, kımılda! Hadi! - Tamam. Tamam. 768 01:03:52,400 --> 01:03:53,100 Kafam çok iyi. 769 01:03:55,100 --> 01:03:57,100 Verdiğin damla bir boka yaramadı! 770 01:04:02,600 --> 01:04:03,400 Sakin ol. Sakin ol. 771 01:04:07,900 --> 01:04:09,400 Merhaba Mary. Burada ne işin var? 772 01:04:09,700 --> 01:04:11,200 Selam, Howard. O bize yardım etmeye geldi. 773 01:04:11,600 --> 01:04:14,500 Yapılan işlemi mümkün olduğunca anlamak istedim. 774 01:04:15,000 --> 01:04:20,300 Bence görevim için yaptığımız şeyi anlamam önemli. 775 01:04:20,600 --> 01:04:22,100 Ben yaptığımdan değil tabii... 776 01:04:22,400 --> 01:04:27,200 ...ama çalıştığım yerdeki iş arkadaşlarımın işlerini bilmem önemli. 777 01:04:28,400 --> 01:04:32,200 Tamam, bakalım neler olduğunu anlayabilecek miyiz? 778 01:04:33,200 --> 01:04:33,700 Evet. 779 01:04:37,500 --> 01:04:39,300 -Garip. -Ben o yöntemi denedim. 780 01:04:39,900 --> 01:04:42,300 -CG'den geçmeyi denedin mi? -Evet, elbette. 781 01:04:43,400 --> 01:04:46,600 -Yani, evet. -Peki. 782 01:04:52,900 --> 01:04:54,500 -Bağlanmak istiyor musunuz, Doktor? -Evet. 783 01:04:54,400 --> 01:04:55,300 Peki. 784 01:04:57,700 --> 01:05:01,200 Kurtarma programlarını çalıştırdım ama birşey bulamadım. 785 01:05:01,700 --> 01:05:04,600 Ben de tüm hatıraları basılı kayıtlarla karşılaştırdım. 786 01:05:05,600 --> 01:05:07,700 -Al, Howard. Sandalye getirdim. - Teşekkürler. 787 01:05:07,900 --> 01:05:08,900 Birşey değil. 788 01:05:11,800 --> 01:05:12,300 Tamam. 789 01:05:13,200 --> 01:05:16,400 Tüm hafızayı tarayacağım. Bakalım, birşey çıkacak mı? 790 01:05:23,600 --> 01:05:27,500 Lavaboda yıkanmayı seviyorum. Nasıl bir güven duygusu veriyor. 791 01:05:28,500 --> 01:05:30,600 Seni hiç bu kadar mutlu görmemiştim, bebek Joel. 792 01:05:31,700 --> 01:05:36,800 İşte burada. Neden haritadan çıktığını anlamıyorum. 793 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Orada ne işi var? 794 01:05:48,800 --> 01:05:50,000 Gözleri açık. 795 01:05:52,700 --> 01:05:55,000 -Daha önce de oldu mu? -Hayır. 796 01:05:56,200 --> 01:05:58,600 Bu hiç iyi değil. 797 01:06:01,900 --> 01:06:03,600 Bu iğneyi yapmak zorundayım. 798 01:06:26,400 --> 01:06:29,700 Görmüyor musun? Seni seviyorum, Antuan. 799 01:06:30,400 --> 01:06:31,700 Tamam, geri döndük. 800 01:06:34,400 --> 01:06:38,900 Seyretmek çok keyifliydi, Howard. Cerrah ya da konser piyanisti gibiydin. 801 01:06:41,300 --> 01:06:41,900 Teşekkür ederim, Mary. 802 01:06:44,000 --> 01:06:46,300 Howard, biraz uyusan iyi olur. Artık idare edebilirim sanırım. 803 01:06:46,900 --> 01:06:50,800 Görmüyor musun? Seni seviyorum, Antuan. 804 01:06:52,300 --> 01:06:54,500 Şanslıyım. Üstüme bahse girin. 805 01:06:59,200 --> 01:07:01,600 Ban Antuan deme. Adım Wally. 806 01:07:02,000 --> 01:07:05,600 Evet, biliyorum ama adı Wally olan birini nasıl sevebilirim? 807 01:07:06,400 --> 01:07:07,200 Bu da neydi? 808 01:07:08,700 --> 01:07:10,100 Aman Tanrım! Kıçından insanlar çıkıyor! 809 01:07:10,600 --> 01:07:11,900 Öyle mi? 810 01:07:14,100 --> 01:07:14,900 Yakaladım onu! 811 01:07:15,100 --> 01:07:16,100 Mandalinam! 812 01:07:17,800 --> 01:07:20,900 Hadi! Gitmeliyiz! Koş! 813 01:07:24,700 --> 01:07:26,500 Kaçabilirsin ama saklanamazsın. 814 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Clem, acele et! 815 01:07:29,200 --> 01:07:29,700 Sağa! 816 01:07:32,100 --> 01:07:32,700 Kahrolası kamyon! 817 01:07:33,200 --> 01:07:36,200 Doktor? Lütfen! 818 01:07:36,700 --> 01:07:42,700 Şimdi bana Clementine hakkında herşeyi... 819 01:07:43,000 --> 01:07:45,800 Bu çok garip. Şu anda sildiğimiz bir hatırada. 820 01:07:47,800 --> 01:07:50,700 En azından nerede olduğunu biliyoruz. Artık doğru yolda, değil mi? 821 01:07:51,600 --> 01:07:54,600 -Hadi Clem. -İşleme direnç gösteriyor gibi. 822 01:07:54,800 --> 01:07:55,700 Artık koşmak istemiyorum. 823 01:07:57,200 --> 01:07:57,800 Kahretsin! 824 01:07:59,800 --> 01:08:03,100 -Hadi! Hadi! -Beni daha derine sakla. 825 01:08:04,200 --> 01:08:07,400 -Beni utancına sakla. -Utancıma... 826 01:08:08,000 --> 01:08:09,200 Hadi, bebecik! 827 01:08:09,500 --> 01:08:11,600 Özür dilerim, öyle demek istmeemiştim. 828 01:08:11,900 --> 01:08:13,400 Sen hiçbirşeyi doğru dürüst yapamaz mısın? 829 01:08:14,300 --> 01:08:16,000 Seni eve bırakayım! 830 01:08:18,000 --> 01:08:18,800 Hayır! 831 01:08:20,100 --> 01:08:24,800 -İyi geceler, Harry. -Bekle, Howard! Yine kayboldu. 832 01:08:25,600 --> 01:08:27,300 Tanrım. 833 01:08:28,700 --> 01:08:29,600 Çok üzgünüm, Howard. 834 01:08:30,200 --> 01:08:36,600 -Utanç... Utanç... Utanç... -Joel... 835 01:08:38,500 --> 01:08:41,600 Benim de hoşuma gitmiyor. Sadece saklanabilecek korkunç yerler bulmaya... 836 01:08:41,900 --> 01:08:44,100 Joel, sana bir süpriz... 837 01:08:45,400 --> 01:08:47,300 Yarın sorarım, tatlım. 838 01:08:48,600 --> 01:08:49,400 İyi geceler, hayatım. 839 01:08:52,100 --> 01:08:55,000 -Joel. Üzgünüm, Joel. -Konuşma! 840 01:08:56,900 --> 01:09:00,600 Bak! Joel! Joel, bak! 841 01:09:00,900 --> 01:09:02,400 -Ne? -Bak, neredeyiz. 842 01:09:05,900 --> 01:09:07,700 Clem, bu hiç de iyi değil. 843 01:09:08,400 --> 01:09:12,000 O zaman beni en derinlerde bir yerde sakla. 844 01:09:12,600 --> 01:09:14,800 Bebecik! Öldür onu! Öldür! 845 01:09:15,300 --> 01:09:17,100 - Yapamam! Eve gitmeliyim! - Öldür! 846 01:09:17,600 --> 01:09:19,400 Sonra öldürürüm! 847 01:09:19,900 --> 01:09:22,900 -Öldür! Öldür! -Korkuyor musun, süt çocuğu? 848 01:09:25,100 --> 01:09:25,800 Vur ona! 849 01:09:38,000 --> 01:09:40,300 -Kız arkadaşı var! -Dur! Ne yapıyorum ben? 850 01:09:40,700 --> 01:09:42,700 Biliyor musun, Freddy? Artık senden korkmuyorum! 851 01:09:45,400 --> 01:09:50,000 Joel, hadi kalk! Buna değmez. Onlar buna değmez! 852 01:09:51,300 --> 01:09:52,800 La la la la... Dinlemiyor! 853 01:09:53,100 --> 01:09:54,500 -Gel, Joel! -Aptallar! 854 01:10:01,500 --> 01:10:05,900 - Çok utanıyorum. - Önemli değil. Sen küçük bir çocuksun. 855 01:10:06,200 --> 01:10:07,000 -Ya... -Hadi. 856 01:10:07,600 --> 01:10:09,100 Burası bizi ev. Bizim evdi... 857 01:10:10,000 --> 01:10:11,400 Keşke seninle çocukken tanışsaydık. 858 01:10:11,800 --> 01:10:12,600 Pembe şapkamı beğendin mi? 859 01:10:12,900 --> 01:10:15,300 Bak, kendini daha iyi hisset. Bu sefer beni öldürebilirsin. 860 01:10:15,600 --> 01:10:17,200 -Sıra bende. -Öyle mi? Gerçekten öleeksin ama. 861 01:10:18,200 --> 01:10:20,300 - Tamam. -Bir, iki üç... 862 01:10:20,600 --> 01:10:21,300 Öldün. 863 01:10:23,400 --> 01:10:23,900 Annem. 864 01:10:24,500 --> 01:10:26,700 -Korkma. Oyun oynuyoruz, gerçek değil. -Merhaba, Joel'in annesi. 865 01:10:27,500 --> 01:10:30,200 - Beni öldürüyor. - Tamam mı? Öldün mü? 866 01:10:30,800 --> 01:10:31,600 Öldün! 867 01:10:33,100 --> 01:10:35,700 Galiba yolunu buldum ama hala anlamıyorum. 868 01:10:36,000 --> 01:10:38,300 Onu hızla bulabiliyorum. 869 01:11:12,300 --> 01:11:15,100 Joely? İyi misin, Joel? 870 01:11:16,300 --> 01:11:17,800 Joel? Joel? 871 01:11:19,900 --> 01:11:21,300 Tanrım! Çok kötü bir şakaydı. 872 01:11:21,600 --> 01:11:23,100 -Peki, peki. -Bu konuyu hallettik sanıyordum. 873 01:11:23,500 --> 01:11:26,500 - Tamam. Bir kere daha. -Bir kere daha, sonra sıra bende. 874 01:11:40,000 --> 01:11:41,300 -Şuna bak! -Harika. 875 01:11:41,800 --> 01:11:43,300 Harika! Dikkat! Dikkat! 876 01:11:50,300 --> 01:11:50,900 Bir ev! 877 01:11:53,500 --> 01:11:55,400 -Gel hadi. -Ne? 878 01:11:55,400 --> 01:11:57,300 -Bak! -Gitmeliyiz! 879 01:12:00,100 --> 01:12:01,100 Hadi! 880 01:12:03,500 --> 01:12:05,800 Gitmeliyiz. Clem, gitmeliyiz. 881 01:12:08,300 --> 01:12:11,800 Hadi! Buna vaktimiz yok! 882 01:12:14,700 --> 01:12:16,700 -Nereye gittiğimizi bile bilmiyorum. -Eğlenceli olacak. Hadi. 883 01:12:17,600 --> 01:12:18,900 En iyi yer orası. Bu taraftan. 884 01:12:19,300 --> 01:12:21,100 -Hayır, bu taraftan. Hayır, hayır. -Hayır! 885 01:12:27,600 --> 01:12:28,800 Bırak beni, Joel! 886 01:12:41,900 --> 01:12:43,600 Seni çalışırken seyretmeyi seviyorum, Howard. 887 01:12:48,100 --> 01:12:53,900 Kimsenin itirazı yoksa, ben çıkıp biraz hava alacağım. 888 01:12:54,600 --> 01:12:56,900 Sen herşeye hakim görünüyorsun. 889 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 Evet... Herşey yolunda. 890 01:13:11,600 --> 01:13:13,000 Alıntılardan hoşlanır mısın, Howard? 891 01:13:15,100 --> 01:13:18,500 - Ne demek istiyorsun? - Ünlü şairler mesela. 892 01:13:19,300 --> 01:13:20,700 Bence insana ilham veriyorlar. 893 01:13:21,600 --> 01:13:25,300 Ve senin de hoşlanabileceğini düşündüğüm bir şiirlere rasladım. 894 01:13:27,300 --> 01:13:28,600 Duymak isterim. 895 01:13:29,000 --> 01:13:29,600 Bir tanesi şöyle. 896 01:13:30,500 --> 01:13:33,700 Unutkanlar şanslıdır. Çünkü hatalarının derdini çekmezler. 897 01:13:35,000 --> 01:13:36,200 -Nietsche, değilmi? Evet, öyle. 898 01:13:36,600 --> 01:13:38,300 Sana bilmediğin birşeyi söyleyebileceğimi sanmıştım. 899 01:13:38,700 --> 01:13:42,400 Hayır, güzel bir alıntı. İkimizin de bilmesi hoşuma gitti. 900 01:13:42,800 --> 01:13:43,500 Evet. 901 01:13:44,400 --> 01:13:47,200 Sevdiğim başka bir tane daha var. Pope Alexander'ın. Şöyle: 902 01:13:48,300 --> 01:13:51,800 -Alexander Pope mu? -Evet, evet. Kahretsin. 903 01:13:52,200 --> 01:13:52,900 Şimdi aklıma geldi. 904 01:13:53,500 --> 01:13:56,100 Kendime Pope Alexander deyip aptal gibi görünmemeyi tembihlemiştim. 905 01:13:56,400 --> 01:13:58,500 -Sonra da kalıp öyle dedim. -O kadar da büyütme. 906 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 Çok tatlısın. 907 01:14:03,400 --> 01:14:03,900 Şöyle birşeydi: 908 01:14:04,800 --> 01:14:07,100 Ne mutludur suçsuz bakirenin dostları! 909 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 Unutulan dünyadan, dünya unuturken 910 01:14:12,300 --> 01:14:14,500 Lekesiz zihnin sonsuz ışığını! 911 01:14:16,100 --> 01:14:19,000 Her dua kabul olunmuş, ve her istek bırakılmış. 912 01:14:19,500 --> 01:14:23,700 Koskocaman bir fil olmak istiyorum! 913 01:14:24,500 --> 01:14:26,200 Onun gibi kocaman. 914 01:14:27,800 --> 01:14:30,300 Clem! Clementine! 915 01:14:30,800 --> 01:14:33,500 Bunu duymamıştım. Çok güzelmiş. 916 01:14:33,600 --> 01:14:35,500 Uygun olacağını düşünmüştüm. 917 01:14:40,900 --> 01:14:43,300 Yaptığın şeyi çok takdir ediyorum, Howard. 918 01:14:44,500 --> 01:14:46,000 Bu kadar yakınınmış gibi konuşmak istemezdim ama... 919 01:14:46,400 --> 01:14:48,300 Sorun değil. Bunu duymak beni mutlu... 920 01:14:54,700 --> 01:14:55,700 Özür dilerim. 921 01:14:59,900 --> 01:15:02,000 Seni çok uzun zamandır seviyorum. 922 01:15:05,200 --> 01:15:09,500 -Bunu söylememeliydim. -Mary, sen harika bir kızsın. 923 01:15:10,800 --> 01:15:11,500 Ama ben... 924 01:15:12,300 --> 01:15:16,200 Bir karım ve çocuklarım var. Bunu biliyorsun. 925 01:15:17,200 --> 01:15:18,300 Mary... 926 01:15:20,200 --> 01:15:22,600 Mary, bunu yapamayız. 927 01:15:38,800 --> 01:15:40,200 Günaydın, Bayan Mierzwiak. 928 01:15:49,700 --> 01:15:50,800 -Ne oldu? -Aman Tanrım! 929 01:15:50,800 --> 01:15:51,500 Kim o? 930 01:16:05,100 --> 01:16:06,600 Teşekkürler, Stan. Çok teşekkür ederim. 931 01:16:12,100 --> 01:16:14,000 Hollis... Hollis! 932 01:16:15,300 --> 01:16:15,800 Hollis! 933 01:16:17,600 --> 01:16:19,000 Bekle. Bekle, Hollis. 934 01:16:20,600 --> 01:16:21,400 Biliyordum, Howard. 935 01:16:21,700 --> 01:16:23,900 Böyle başlamadı. Buraya iş için gelmiştim! 936 01:16:24,300 --> 01:16:26,300 -Hollis, bu bir seferlik bir hata! -Bayan Mierzwiak! 937 01:16:26,600 --> 01:16:28,000 Ben aptalca bir aşka tutulmuş aptal bir kızım! 938 01:16:28,400 --> 01:16:30,400 Yemin ederim onu ben zorladım! 939 01:16:32,000 --> 01:16:34,400 Hayvanlık etme, Howard. Söyle kıza. 940 01:16:37,200 --> 01:16:39,000 Neyi söyleyecek? 941 01:16:39,600 --> 01:16:40,400 Seni zavallı çocuk. 942 01:16:43,000 --> 01:16:45,800 Senin olsun. Daha önce de oldu. 943 01:16:56,100 --> 01:16:57,000 Ne? 944 01:17:07,400 --> 01:17:09,000 Seninle ilişkimiz oldu. 945 01:17:10,800 --> 01:17:13,600 Üzgünüm. Sildirmek istedin. Sen... 946 01:17:15,700 --> 01:17:20,800 ...yaptırmak istedin. Üstesinden gelebilmek için... 947 01:17:27,700 --> 01:17:32,300 İçerdeki işi bitirmeliyim. Neredeyse sabah oldu. Şey... 948 01:17:33,900 --> 01:17:34,800 ...sonra konuşuruz. 949 01:17:36,500 --> 01:17:37,300 Olur mu? 950 01:17:55,000 --> 01:17:56,700 Seni evine bırakayım. 951 01:18:05,800 --> 01:18:07,600 Şunu tak. 952 01:18:08,600 --> 01:18:10,200 -Selam. -Selam. 953 01:18:12,300 --> 01:18:15,200 Tekrar geleceğini tahmin etmiştim. 954 01:18:16,200 --> 01:18:18,400 Çünkü kendini aşağılanmış hissettiğini düşündüm. 955 01:18:19,200 --> 01:18:23,100 - Kaçıp gittin sonuçta. -Sadece seni görmek istedim. 956 01:18:23,800 --> 01:18:31,000 -Öyle mi? -Seni yemeğe falan çıkarmak istiyorum. 957 01:18:31,500 --> 01:18:32,500 Sen evlisin. 958 01:18:33,800 --> 01:18:35,600 Daha değil. Evli değilim. 959 01:18:36,900 --> 01:18:37,600 Hayır, evli değilim. 960 01:18:38,400 --> 01:18:39,700 Bak, sana başından söyleyeyim. 961 01:18:40,400 --> 01:18:41,300 Ben iyi bakım gerektiririm. 962 01:18:42,500 --> 01:18:47,100 Evlilik ya da herneyse, onun etrafında gezinemem. 963 01:18:47,900 --> 01:18:49,800 Benimle olmak istiyorsan benimle olursun. 964 01:18:51,000 --> 01:18:51,700 Tamam. 965 01:18:53,000 --> 01:18:54,400 Birçok erkek benim bir kavram olduğumu ya da... 966 01:18:55,200 --> 01:18:56,400 ...onları bütünlediğimi ya da... 967 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 ...onlara yaşadıklarını hissettireceğimi düşünürler. 968 01:18:59,100 --> 01:19:01,500 Ama ben huzur arayan kafası karışık bir kızım. 969 01:19:02,500 --> 01:19:03,500 Kendi dertlerini bana yükleme. 970 01:19:04,000 --> 01:19:05,500 Bu nutku hatırlayacağım. 971 01:19:06,900 --> 01:19:08,000 Seni tavladım, değil mi? 972 01:19:08,700 --> 01:19:10,100 Tüm insan ırkını tavlamışsın. 973 01:19:11,100 --> 01:19:11,800 Muhtemelen. 974 01:19:14,400 --> 01:19:16,300 Yine de hayatımı kurtaracağını düşünmüştüm. 975 01:19:16,900 --> 01:19:17,600 Bu konuşmadan sonra bile. 976 01:19:20,200 --> 01:19:21,600 Biliyorum. 977 01:19:24,000 --> 01:19:25,100 Bu sefer farklı olacak. 978 01:19:27,300 --> 01:19:29,000 Bir kere daha deneyebilirsek.... 979 01:19:33,300 --> 01:19:36,900 Beni hatırla. Elinden geleni yap. 980 01:19:39,800 --> 01:19:41,100 Belki de yapabiliriz. 981 01:20:11,700 --> 01:20:16,700 Tamam. Hatırladıklarını anlat. Oradan devam ederiz. 982 01:20:17,000 --> 01:20:21,500 Peki. Senden hemen hoşlanmıştım. 983 01:20:22,200 --> 01:20:23,900 Bana hiç sarkmadın. 984 01:20:24,700 --> 01:20:25,600 Bundan çok hoşlanmıştım. 985 01:20:27,600 --> 01:20:29,700 Önceleri yanındayken dilim tutuluyordu. 986 01:20:30,500 --> 01:20:31,900 Benim zeki biri olduğumu düşünmeni istiyordum. 987 01:20:34,400 --> 01:20:35,900 Her gün işe gelmek için sabırsızlanıyordum. 988 01:20:36,500 --> 01:20:41,300 Seninle evlenme ve çocuk yapma hayalleri kuruyordum. 989 01:20:42,800 --> 01:20:44,800 Harry, bunu yapamayacağım. 990 01:20:46,000 --> 01:20:47,900 Bunun herkesin iyiliğine olacağına karar vermiştik, Mary. 991 01:20:48,200 --> 01:20:49,400 Evet, biliyorum. 992 01:20:51,200 --> 01:20:52,300 Tanrım! 993 01:20:52,800 --> 01:20:54,300 -Ben uçağı alırım. -Hayır, hayır. 994 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 -Bunu taşımamı mı istiyorsun? -Sen bunu al. 995 01:20:57,600 --> 01:20:59,500 -Sen buzluğu al. - Tatlım, bu çok ağır. 996 01:21:00,500 --> 01:21:02,400 -Aldın mı? -Onu ben taşıyayım. 997 01:21:02,800 --> 01:21:04,300 Hayır, hayır. Hiçbirşey alma. 998 01:21:05,000 --> 01:21:06,600 -Uçağı alabilirim. -Sen şu şeyi kapat... 999 01:21:07,200 --> 01:21:08,800 ...kapıyı kapat. 1000 01:21:11,300 --> 01:21:12,300 Bu karşılaştığımız gün. 1001 01:21:13,600 --> 01:21:16,500 Dalgaların oradaydın. Seni uzaktan görebiliyordum. 1002 01:21:19,200 --> 01:21:22,700 Ne garip, birinin sırtını çekici buluyorum diye düşünmüştüm. 1003 01:21:24,000 --> 01:21:27,500 Sonradan çok seveceğim ve en sonunda da nefret edeceğim... 1004 01:21:27,700 --> 01:21:28,800 ...montunu giymiştin. 1005 01:21:29,600 --> 01:21:33,600 'Ne sıkı' diyen tavrınla... 1006 01:21:33,400 --> 01:21:37,500 -Selam. -Selam. 1007 01:21:38,300 --> 01:21:42,200 Burada tek başına oturduğunu gördüm. 1008 01:21:43,200 --> 01:21:48,700 Tanrıya şükür, bu şeylerde konuşamayan normal biri daha diye düşündüm. 1009 01:21:49,100 --> 01:21:53,200 Evet, ne diyeceğimi bilemiyorum. 1010 01:21:54,000 --> 01:21:54,900 Adım Clementine. 1011 01:21:56,500 --> 01:21:59,300 Tavuğundan bir parça alabilir miyim? 1012 01:22:00,200 --> 01:22:03,000 Sonra da cevabımı beklemeden alıverdin. 1013 01:22:07,800 --> 01:22:09,000 Çok yakın davranıyordun. 1014 01:22:10,200 --> 01:22:11,600 Sanki daha o zamandan sevgiliymişiz gibi. 1015 01:22:13,900 --> 01:22:16,800 -Adım Joel. -Selam Joel. 1016 01:22:17,900 --> 01:22:19,400 Adım hakkında şaka yapma. 1017 01:22:21,300 --> 01:22:24,700 'Oh my darling Clementine' falan gibi mi? 1018 01:22:25,500 --> 01:22:29,800 -Akıllı Bıdık falan yani? -Evet, öyle şeyler... 1019 01:22:30,100 --> 01:22:31,300 Şaka yok. Şaka yok. 1020 01:22:32,200 --> 01:22:35,500 Çocukken en sevdiğim eşyam Akıllı Bıdık bebeğimdi. 1021 01:22:39,300 --> 01:22:40,800 Bence büyülü bir adın var. 1022 01:22:44,300 --> 01:22:48,400 Hepsi bu kadar, Joel. Yakında bitmiş olacak. 1023 01:22:50,600 --> 01:22:51,800 Biliyorum. 1024 01:22:53,000 --> 01:22:53,900 Ne yapacağız? 1025 01:22:57,200 --> 01:22:58,200 Tadını çıkaracağız. 1026 01:23:15,200 --> 01:23:16,900 -Evli misin? -Hayır. 1027 01:23:17,700 --> 01:23:21,800 -Bu mahalleye taşınalım! -Ben biriyle yaşıyorum. 1028 01:23:22,700 --> 01:23:26,300 -Erkek mi, kadın mı? -Ne? Kadın. 1029 01:23:27,100 --> 01:23:27,700 Kadın. 1030 01:23:30,100 --> 01:23:32,300 En azından yanlış ağaca havlamıyormuşum. 1031 01:23:36,000 --> 01:23:39,400 -Evin sahiplerini tanıyor musun? -Elbette, hayır. Gel hadi. 1032 01:23:41,600 --> 01:23:45,900 -İçerde köpek olabilir. -Köpek falan yok. 1033 01:23:46,500 --> 01:23:49,500 -Ne yapıyorsun? -Dışarısı çok soğuk. 1034 01:23:50,000 --> 01:23:51,200 Tanrım. Buna inanamıyorum. 1035 01:23:54,700 --> 01:23:56,600 -Clementine! -Ben giriyorum. 1036 01:24:04,200 --> 01:24:06,400 Gel hadi. Su sıcak. 1037 01:24:07,700 --> 01:24:09,700 Bu gece gelen giden yok. İnan bana. 1038 01:24:16,100 --> 01:24:18,900 Kız arkadaşının adı ne? 1039 01:24:19,400 --> 01:24:22,800 Naomi ama bir aslında... biz... 1040 01:24:23,200 --> 01:24:23,800 Boşver. 1041 01:24:24,300 --> 01:24:30,500 Bu harika. Mum, kibrit ve içki dolabını arayabilirim. 1042 01:24:30,500 --> 01:24:31,400 Tanrım! 1043 01:24:38,700 --> 01:24:40,600 -Bence gitmeliyiz. - Telefon kesik. 1044 01:24:41,900 --> 01:24:43,300 -Ne? -Bence gitmeliyiz. 1045 01:24:43,600 --> 01:24:45,500 Neden? Burası bizim evimiz. 1046 01:24:46,200 --> 01:24:50,200 Sadece bu gecelik biz David ve Ruth Laskin'iz. 1047 01:24:51,300 --> 01:24:52,600 Hangisi olmak istiyorsun? 1048 01:24:53,500 --> 01:24:56,400 Ben Ruth'u tercih ederim ama esnek bir yapım vardır. 1049 01:25:02,000 --> 01:25:04,600 -Alkol! -Eyvah! 1050 01:25:04,800 --> 01:25:07,000 -Şarap uyar mı? -Bilemiyorum. 1051 01:25:07,800 --> 01:25:11,900 Sen şarabı seç, ben de yatak odasını bulup daha rahat... 1052 01:25:16,200 --> 01:25:18,200 -Şu anda acımasızım. -Gitsek iyi olur. 1053 01:25:21,500 --> 01:25:22,700 Evet, yakalayın beni. 1054 01:25:25,200 --> 01:25:28,800 -Git o zaman. -Gittim. 1055 01:25:30,000 --> 01:25:31,800 Senin delinin teki olabileceğini düşündüm. 1056 01:25:32,700 --> 01:25:33,700 Görülmüştük. 1057 01:25:36,500 --> 01:25:39,100 -Keşke kalsaydın. -Keşke. 1058 01:25:39,700 --> 01:25:42,300 Şimdi keşke kalsaydım diyorum. Keşke birçok şeyi yapmış olsaydım. 1059 01:25:44,900 --> 01:25:46,100 Keşke... 1060 01:25:49,900 --> 01:25:52,600 Keşke kalsaydım. Keşke. 1061 01:25:53,200 --> 01:25:56,800 -Aşağı indiğimde gitmiştin. -Gittim. Kapıdan çıkıp gittim. 1062 01:25:57,400 --> 01:25:58,800 -Neden? -Bilmiyorum. 1063 01:25:59,100 --> 01:26:03,300 Korkmuş küçük bir çocuk gibiydim. Bana fazla geldi. Bilemiyorum. 1064 01:26:04,200 --> 01:26:05,700 -Korkmuş muydun? -Evet. 1065 01:26:08,400 --> 01:26:09,400 Bunu bilmiyordun. 1066 01:26:11,200 --> 01:26:15,400 Utancımı geçmeye çalışarak sahilde yaktıkları ateşe döndüm, sanırım. 1067 01:26:15,900 --> 01:26:18,500 -Söylediğim birşey yüzünden miydi? -Evet. 1068 01:26:21,200 --> 01:26:25,200 Küçümseyerek öyleyse git, dedin. 1069 01:26:26,200 --> 01:26:28,300 -Özür dilerim. -Önemli değil. 1070 01:26:28,700 --> 01:26:29,500 Gerçekten. 1071 01:26:34,200 --> 01:26:34,700 Joely? 1072 01:26:36,600 --> 01:26:37,800 Ya bu sefer kalırsan? 1073 01:26:41,200 --> 01:26:45,500 Çıkıp gittim. Hiç hatıra kalmadı. 1074 01:26:45,600 --> 01:26:47,200 En azından gel de bir veda yarat. 1075 01:26:48,800 --> 01:26:50,000 Vedalaşmışız gibi yapalım. 1076 01:27:01,200 --> 01:27:05,000 -Elveda, Joel. -Seni seviyorum. 1077 01:27:05,700 --> 01:27:08,600 Benimle Montauk'ta buluş. 1078 01:27:13,500 --> 01:27:17,100 Uçağı ben düşürmedim. Düştü. Ben düşürmedim. 1079 01:27:23,600 --> 01:27:25,500 -Ot içtin ve araba kullanıyorsun? -Evet. 1080 01:27:26,100 --> 01:27:30,300 Ot beni dengeliyor. Bu yüzden alkol alacağım zaman ot içiyorum. 1081 01:27:32,900 --> 01:27:35,600 Bu tıbbi bir gerçek. Bilimsel birşey... 1082 01:27:36,100 --> 01:27:37,600 Tatlım, gözlerini yoldan ayırma, yeter. 1083 01:27:41,500 --> 01:27:45,000 -Hoş biriyle konuştuğujnu gördüm. - Tatlı biriydi. 1084 01:27:45,200 --> 01:27:46,500 Evet, adamım, kimdi o? 1085 01:27:49,100 --> 01:27:51,900 Kızın biriydi işte. 1086 01:27:59,600 --> 01:28:00,500 Tamam. 1087 01:28:36,200 --> 01:28:42,300 -Benim minibüsü bırakmam lazım. -Sağol, Stan, sağol. Sonra konuşuruz. 1088 01:30:05,400 --> 01:30:07,400 - Tüm eşyalarını almışsın... -Evet, eşyalarımı aldım. 1089 01:30:07,500 --> 01:30:11,000 ...yani bir daha gelmeyeceksin. Yerinde olsam ben de gelmezdim. 1090 01:30:11,400 --> 01:30:13,300 -Bilmediğine yemin eder misin? -Yemin ederim. 1091 01:30:14,800 --> 01:30:17,700 -Yani beni sen silmedin. -Elbette hayır. Tanrım, hayır. 1092 01:30:17,900 --> 01:30:20,000 Peki, beraber olduğumuzdan hiç şüphelenmedin mi? 1093 01:30:21,400 --> 01:30:22,600 Belki bir defa. 1094 01:30:24,700 --> 01:30:27,300 Bir işten dönüyordum, seni onun arabasındaydın. 1095 01:30:27,500 --> 01:30:29,500 İkinizi konuşurken gördüm. 1096 01:30:30,300 --> 01:30:32,300 El salladım, sen güldün. 1097 01:30:33,800 --> 01:30:34,900 Nasıl görünüyordum? 1098 01:30:37,400 --> 01:30:41,600 Mutlu. Bir sırrı olan mutlu biri gibi. 1099 01:30:42,800 --> 01:30:43,900 Ya sonra? 1100 01:30:44,400 --> 01:30:50,100 Bir daha ikiniz öyle görmedim. Bu yüzden benim kuruntum diye düşündüm. 1101 01:31:15,400 --> 01:31:19,900 Senden gerçekten hoşlanıyorum, Mary. Bunu biliyorsun, değil mi? 1102 01:31:30,600 --> 01:31:31,700 Sağol. 1103 01:32:05,500 --> 01:32:07,100 Diş fırçamı alıp geliyorum. 1104 01:32:21,500 --> 01:32:24,800 -Neredesin, Clam? Merak ettim. -Oh, hayır. 1105 01:32:25,100 --> 01:32:27,700 Bana kızgın olduğunu biliyorum. Ne dedim bilmiyorum... 1106 01:32:28,900 --> 01:32:31,400 Ne yaptım? Seni çok seviyorum. 1107 01:32:32,900 --> 01:32:36,800 Seni mutlu etmek için bekliyorum. Ne yapmamı istediğini söyle, yapayım. 1108 01:32:37,600 --> 01:32:41,100 Sabah iyi olduğundan emin olmak için uğrayacağım. 1109 01:32:53,900 --> 01:32:55,500 Vamonos, Signor! 1110 01:32:57,100 --> 01:32:59,100 Dün gece çok hoş vakit geçirdim. 1111 01:33:00,300 --> 01:33:01,200 Hoş mu? 1112 01:33:01,700 --> 01:33:05,100 Şu s*ktiğimin hayatındaki en eğlenceli geceydi. 1113 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Böylesi daha iyi. 1114 01:33:12,000 --> 01:33:12,700 Garip. 1115 01:33:13,100 --> 01:33:16,800 Doktor Mierzwiak'ın hastalarına. Adım Mary Steven. 1116 01:33:17,200 --> 01:33:18,500 Tanıştık ama beni hatırlamıyorsunuz. 1117 01:33:19,100 --> 01:33:23,300 Hafızanızın bir bölümünü silmesi için anlaştığınız şirkette çalışıyordum. 1118 01:33:23,600 --> 01:33:26,300 -Bunun ikiyüzlülük olduğuna karar verdim. -Birileri oyun oynuyor olmalı. 1119 01:33:26,700 --> 01:33:29,200 Bu hatayı düzeltmek için herkesin dosyalarını geri yolluyorum. 1120 01:33:31,800 --> 01:33:36,900 Adım Clementine Kruczynski ve Joel Barish'i silmek için geldim. 1121 01:33:37,600 --> 01:33:39,200 -Bu da ne? -Bilmiyorum. 1122 01:33:39,700 --> 01:33:43,300 Çok sıkıcı biri. Bu birini silmek için yeterli sebep değil mi? 1123 01:33:43,900 --> 01:33:46,600 Bir süredir eskiden nasıldım, şimdi nasılım diye düşünüyorum. 1124 01:33:46,800 --> 01:33:49,400 Beni değiştirdi. Artık hep kötümserim. 1125 01:33:49,800 --> 01:33:52,700 Kendimi sevmiyorum. Artık kendimi sevmiyorum. 1126 01:33:53,100 --> 01:33:54,400 Yüzünü görmeye bile tahammülüm yok. 1127 01:33:55,000 --> 01:33:59,700 Suratında hep yavru köpeklerin özür dileyen zavallı gülümsemesi var. 1128 01:33:59,600 --> 01:34:00,200 Ne yapıyorsun? 1129 01:34:00,300 --> 01:34:02,900 Bu noktada onu hatırlamam için hiçbir neden kalmadı. 1130 01:34:03,100 --> 01:34:05,000 -Benimle dalga mı geçiyorsun? -Hayır! 1131 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 -Benimle dalga geçiyorsun. -Joel, hayır. 1132 01:34:08,300 --> 01:34:12,200 -Açıkca geçiyorsun! -Ne? Bir dakika sakinleşelim ve... 1133 01:34:40,600 --> 01:34:41,700 -Uzak dur benden. -Ama... 1134 01:34:42,000 --> 01:34:43,300 Uzak dur benden! 1135 01:34:44,500 --> 01:34:46,800 -Bunu konuşabilir miyiz? -Hayır! Defol git! 1136 01:35:18,300 --> 01:35:19,300 Joel Barish... 1137 01:35:20,700 --> 01:35:22,400 -Hey, Clementine! -Hey! 1138 01:35:23,300 --> 01:35:24,800 Seni gördüğüme sevindim. 1139 01:35:25,600 --> 01:35:28,100 -Evet. -Evet. 1140 01:35:29,500 --> 01:35:34,000 ...ve pek eğitimli değil. Bence zeki ama eğitimli değil. 1141 01:35:35,000 --> 01:35:39,300 Onunla kitaplardan bahsemezsiniz. Daha çok dergi okuyan bir kızdır. 1142 01:35:40,900 --> 01:35:43,200 Sözcük haznesi gerekli birşeydir. 1143 01:35:44,300 --> 01:35:46,700 -Kütüphane deyişi yüzünden... -Selam. 1144 01:35:47,200 --> 01:35:49,700 ...toplum içinde kızarmıştım. Küpüthane. 1145 01:35:50,100 --> 01:35:52,300 -Selam. -...küpüthane. 1146 01:35:55,600 --> 01:35:56,400 Bak, ne buldum. 1147 01:35:56,800 --> 01:35:59,600 Bence Clementine'ın aslında baştan çıkaran yönü... 1148 01:36:00,400 --> 01:36:03,900 ...kişiliğinin sizi sıradanlıktan kuratacakmış gibi görünüyor olması. 1149 01:36:05,800 --> 01:36:07,500 Cılız görünüyorum. 1150 01:36:08,300 --> 01:36:13,600 ...sizi heyecanlı şeylerin olacağı bir dünyaya götürecek bir meteor gibi. 1151 01:36:20,500 --> 01:36:24,400 - Sana bağırdığım için özür dilerim. - Önemli değil. 1152 01:36:29,600 --> 01:36:32,200 Joel, senden gerçekten hoşlanıyorum. Öyle şeyler söylediğim için çok üzgünüm. 1153 01:36:32,800 --> 01:36:37,100 -Şunu kapatayım. -Hayır, bekle. Bunu hakettim. 1154 01:36:38,400 --> 01:36:43,300 Tek sorunu saçıydı. Tamamen saçmalık! 1155 01:36:43,800 --> 01:36:47,200 -Saçını gerçekten beğeniyorum. - Teşekkür ederim. 1156 01:36:47,800 --> 01:36:52,100 ...dağılmış durumda ama tek derdi saç rengi. 1157 01:36:52,000 --> 01:36:54,700 -İçecek birşey falan ister misin? -Viski var mı? 1158 01:36:56,600 --> 01:36:59,300 Onunla seks yapmak için... 1159 01:37:00,600 --> 01:37:01,600 ... fazla beklemek gerekeceğini sanmıyorum. 1160 01:37:02,000 --> 01:37:05,900 Son akşamımızda açıkça gördüm. Seks değildi... 1161 01:37:07,300 --> 01:37:10,800 ...acıklıydı. - Üzgünüm. Daha fazla var sanıyordum. 1162 01:37:11,400 --> 01:37:14,100 Clem insanların onu sevmesinin tek yolunun... 1163 01:37:14,500 --> 01:37:15,500 ...onlarla yatması olduğunu sanıyor. 1164 01:37:16,900 --> 01:37:20,500 Ya da onlar bu ihtimalin farkında oluyorlar. 1165 01:37:21,200 --> 01:37:24,500 Ve o kadar umutsuz ve güvensiz ki... 1166 01:37:25,700 --> 01:37:28,200 ...eninde sonunda onu becerirsin ahbap. 1167 01:37:28,700 --> 01:37:31,300 -Ben böyle yapmıyorum. -Yaptığını düşünmezdim. 1168 01:37:32,200 --> 01:37:33,600 -Çünkü yapmam. -Biliyorum. 1169 01:37:34,900 --> 01:37:36,900 Ama böyle demene çok üzüldüm çünkü böyle birşey yapmıyorum. 1170 01:37:37,200 --> 01:37:39,500 -Çok üzgünüm. -Ben çok üzgünüm. 1171 01:37:40,500 --> 01:37:42,300 Eve gidiyorum. Kafam karıştı. 1172 01:37:42,800 --> 01:37:45,100 Düşümeliyim. Burada duramam. 1173 01:37:52,100 --> 01:37:54,000 -Hoşçakal. -Güle güle. 1174 01:37:55,600 --> 01:37:56,800 Seninle karşılaşmak hiç de güzel değildi. 1175 01:38:00,700 --> 01:38:05,700 Biriyle bu kadar zaman harcadığınızda, tanımadığınız insanlar gerekiyor. 1176 01:38:10,900 --> 01:38:11,700 Bekle! 1177 01:38:14,500 --> 01:38:16,500 -Ne var? -Bilmiyorum. Sadece bekle! 1178 01:38:16,800 --> 01:38:21,500 -Ne istiyorsun, Joel? -Sadece biraz beklemeni istiyorum. 1179 01:38:35,200 --> 01:38:37,200 -Peki. Gerçekten mi? 1180 01:38:38,300 --> 01:38:41,600 Ben bir kavram değilim, Joel. Sadece huzur arayan bir kızım. 1181 01:38:42,100 --> 01:38:43,200 Ben mükemmel değilim. 1182 01:38:43,600 --> 01:38:45,300 Sende hoşlanmadığım hiçbir şey göremiyorum. 1183 01:38:45,800 --> 01:38:46,900 -Ama göreceksin! -Göremiyorum. 1184 01:38:47,200 --> 01:38:48,100 Göreceksin. 1185 01:38:48,900 --> 01:38:50,000 Birşeyler bulacaksın. 1186 01:38:50,400 --> 01:38:51,700 Ben de senden sıkılıp kendimi kapana kısılımış hissedeceğim. 1187 01:38:52,100 --> 01:38:53,700 Çünkü bana hep böyle olur. 1188 01:38:55,700 --> 01:38:56,400 Tamam. 1189 01:39:01,400 --> 01:39:02,400 Tamam. 1190 01:39:07,000 --> 01:39:08,700 - Tamam. - Tamam. 1191 01:39:11,451 --> 01:40:50,753 [ altyazılar Ibrahim OLCAL ]