1 00:02:47,083 --> 00:02:59,166 ترجمه : مصطفى عنبر m_anber@hotmail.com 2 00:03:01,958 --> 00:03:05,916 تهانئي ، التخرج من هدسون العليا لسنة 2004. 3 00:03:23,333 --> 00:03:24,916 ها هي هناك. فيونا 4 00:03:26,708 --> 00:03:28,249 الى اللقاء 5 00:03:28,333 --> 00:03:29,749 6 00:03:29,833 --> 00:03:31,874 انت 7 00:03:34,333 --> 00:03:37,374 - تهانئي علي التخرج - شكرا ، حبيبتي 8 00:03:38,250 --> 00:03:40,250 وتهانئي إليك ، كوبر. 9 00:03:40,333 --> 00:03:42,041 شكرا ، حبيبتي 10 00:03:42,125 --> 00:03:44,083 - محاولة جيدة - حسنا 11 00:03:44,166 --> 00:03:46,874 - اراك في حفلة ويد الليلة ؟ - اراك هناك 12 00:03:48,791 --> 00:03:52,041 اذا ، انت وانا فقط لكامل الصيف 13 00:03:52,125 --> 00:03:55,708 السنة القادمة تتخرجي ، تلتحقي بي في الكلية. مثلما خططنا 14 00:03:55,833 --> 00:03:59,249 - سكوت ، نحتاج ان نتحدث - نعم ؟ عن ماذا ؟ 15 00:03:59,375 --> 00:04:01,541 عن تركى لك 16 00:04:01,625 --> 00:04:02,875 ماذا ؟ 17 00:04:02,958 --> 00:04:04,249 ها هو هناك 18 00:04:04,291 --> 00:04:08,041 الخريج وصديقته الجميلة. حسنا ؟ 19 00:04:08,125 --> 00:04:10,750 ابتسموا ، انتم الاثنان 20 00:04:10,833 --> 00:04:13,916 - صورى - ابى ، امى ، جدتى . . . 21 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 عم موك . . . 22 00:04:15,916 --> 00:04:18,207 احتاجها دقيقة هنا ، حسنا ؟ 23 00:04:18,291 --> 00:04:20,249 ماذا تعني ، انت تتركيني ؟ 24 00:04:20,333 --> 00:04:23,916 انا لا استطيع تحمل كل الكذب والخداع الذي بيننا بعد الان 25 00:04:24,000 --> 00:04:27,291 عن ماذا تتحدثى ؟ حبيبتي ، انا ما خنتك 26 00:04:27,375 --> 00:04:29,416 اعرف. هذا ما يجعل الامر صعباً 27 00:04:29,541 --> 00:04:31,332 انتم تبدو في حالة جيدة ، يا رفاق 28 00:04:32,000 --> 00:04:35,791 سكوتي ، انه ليس انت بل انا 29 00:04:37,000 --> 00:04:40,208 ها انا ، اكذب ثانية لا ، لقد كنت انت 30 00:04:40,291 --> 00:04:42,291 لذا انت مجرد. . . 31 00:04:42,375 --> 00:04:44,666 . . . متنبأ - ابتسموا 32 00:04:46,208 --> 00:04:47,583 اذاً ، هذا رأيك 33 00:04:47,666 --> 00:04:49,457 ها هي سترتك 34 00:04:49,500 --> 00:04:51,041 الى اللقاء 35 00:04:52,041 --> 00:04:53,916 هذة ليست سترتي 36 00:04:57,375 --> 00:05:00,958 انها صائنة ، اليس كذلك ؟ 37 00:05:01,041 --> 00:05:03,166 يا اللهي 38 00:05:04,875 --> 00:05:06,833 فيونا 39 00:05:13,416 --> 00:05:15,374 دعنا نري هذا ثانية 40 00:05:18,375 --> 00:05:19,916 فيونا 41 00:05:20,000 --> 00:05:22,458 هذا قاسي جداً 42 00:05:22,541 --> 00:05:25,874 وبالرغم انى لا استطيع ابعاد نظري بيرت ، شغله ثانية. هيا 43 00:05:27,500 --> 00:05:30,083 - فيونا - بيرت ، اخرج من هنا 44 00:05:30,166 --> 00:05:32,249 حسنا ، اراك لاحقاً 45 00:05:32,333 --> 00:05:35,166 كن شرير ، بيرت 46 00:05:35,250 --> 00:05:38,250 فيونا 47 00:05:38,333 --> 00:05:40,249 بريد ، ايها اللعين 48 00:05:40,333 --> 00:05:42,124 لقد استلمت رسالة من مايكي 49 00:05:45,666 --> 00:05:47,416 "Happy Herzlichen" 50 00:05:47,500 --> 00:05:50,750 مازالت تكتب لذلك الرجل ؟ إعتقدت ان هذا من الطبقة الالمانية 51 00:05:50,791 --> 00:05:53,916 اجل فى بادئ الامر لكننا في الحقيقة اصبحنا صديقين حميمين 52 00:05:54,000 --> 00:05:56,041 انه شاب جيد جداً 53 00:05:56,125 --> 00:06:01,458 عزيزى مايك ، تحيات من صديقك الامريكي 54 00:06:01,541 --> 00:06:04,124 سكوتي ، فتيات الكشافة عندهن اصدقاء مراسلة 55 00:06:04,208 --> 00:06:06,333 استمع الى نفسك ، حسنا ؟ 56 00:06:06,375 --> 00:06:11,666 قابلت شاب جيد على الانترنت هذا هو الجنس المتوحش 57 00:06:11,750 --> 00:06:14,708 الشئ ثانى انت تعرف سيتحاج ان يقابلك 58 00:06:14,750 --> 00:06:17,916 حيث سيطلق الغاز عليك ويحنطك فى مؤخرة شاحنته 59 00:06:17,958 --> 00:06:20,749 ويصنع جرس من اعضائك التناسلية 60 00:06:20,833 --> 00:06:22,333 هيا ، دعنا نذهب للحفلة 61 00:06:22,416 --> 00:06:24,874 حسنا اتركه الان. هيا بنا 62 00:06:24,916 --> 00:06:27,582 لن ادع فيونا تدمر ليلة تخرجي 63 00:06:27,666 --> 00:06:29,624 اراك لاحقاً ، مايك 64 00:06:43,750 --> 00:06:45,958 - كيف الحال ، ايها الخاسرون ؟ - كيف الحال ، جيني ؟ 65 00:06:46,083 --> 00:06:47,458 كيف الحال ، يا رفيق ؟ 66 00:06:47,500 --> 00:06:49,583 آسفه بشأن فيونا انها عاهرة 67 00:06:49,708 --> 00:06:51,458 هذا لطيف جدا منك شكرا 68 00:06:51,500 --> 00:06:54,916 كفي كلام عن فيونا. انظرو حولكم يوجد حوالى 100 فتاه مخموره 69 00:06:55,000 --> 00:06:57,458 لابد ان نحاول ممارسة الجنس معهم جميعاً 70 00:06:57,541 --> 00:06:59,457 مرحبا ايها الشركة المتنوعه ؟ 71 00:06:59,541 --> 00:07:00,957 ماذا ؟ 72 00:07:00,958 --> 00:07:02,708 - انا فتاة - لا ، انت لست فتاة 73 00:07:02,791 --> 00:07:06,707 - انتى مجرد رجل جيد بشعر طويل - اذا ، اين توأمك الشرير ؟ 74 00:07:06,791 --> 00:07:08,707 جيني 75 00:07:08,750 --> 00:07:10,208 ها هو 76 00:07:10,250 --> 00:07:13,666 جيمي في هيئة جيدة ، ارى 77 00:07:13,750 --> 00:07:16,958 لماذا احضرت لى خمر ومنشط ؟ 78 00:07:17,041 --> 00:07:19,624 - اكره الخمر - حقاً ؟ 79 00:07:19,750 --> 00:07:22,541 انتم يا رفاق اسوأ تؤمان 80 00:07:24,750 --> 00:07:27,041 81 00:07:29,833 --> 00:07:32,499 - متى ستقلعو يا رفاق ؟ - صباح الغد 82 00:07:32,583 --> 00:07:35,291 ويد ، حفلة عظيمة 83 00:07:37,041 --> 00:07:38,832 يا رجل ، انا متحمسة جداً 84 00:07:38,916 --> 00:07:41,374 الصيف كله نتجول حول اوروبا 85 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 عليك ان تأتى معنا بدلاً من العمل مع اباك ، سكوتى 86 00:07:45,375 --> 00:07:47,791 سيكون هذا رهيب جدا 87 00:07:47,791 --> 00:07:53,041 نعم. لقد خططت كل تفاصيل الرحلة لتزيد المرح 88 00:07:53,166 --> 00:07:55,166 جلبت دليل معك فى الحفلة ؟ 89 00:07:55,291 --> 00:07:59,416 - هل تريد ان ترى مخطط رحلتي ؟ - هل تريد ان ترى كراتي ؟ 90 00:07:59,500 --> 00:08:01,833 اين قررتم ان تذهبوا اولا ؟ 91 00:08:01,875 --> 00:08:03,583 باريس! انا لا استطيع الانتظار 92 00:08:03,666 --> 00:08:07,332 منذ سنتان اخت نيكي جاجر يا فتاه ، قابلت الفتى الثرى 93 00:08:07,416 --> 00:08:10,416 وقضت شهر من الإبحار البحر الابيض المتوسط على يخته 94 00:08:10,500 --> 00:08:13,458 اليس هذا اكثر شئ رومانسي سمعتم به ؟ 95 00:08:13,541 --> 00:08:19,166 تعشقى فى قارب مع فتى فرنسى غريب ؟ هذا يبدو شذوذ الى حد ما 96 00:08:19,250 --> 00:08:22,500 انا لست شاذة ، انا فتاة 97 00:08:22,583 --> 00:08:24,333 - نوعا ما شادة - شاذة قليلاً 98 00:08:26,416 --> 00:08:28,457 سوف اتبول كالمرأه الحامل 99 00:08:30,416 --> 00:08:32,249 استمعوا ، الجميع 100 00:08:32,333 --> 00:08:35,749 لدى شئ خاص لكم الليلة 101 00:08:35,833 --> 00:08:38,291 سوف اغنى اغنية لكم 102 00:08:38,375 --> 00:08:42,666 عن الفاحشة ، الهائجة والاكثر جنسية التى عرفتها 103 00:08:44,083 --> 00:08:45,541 فيونا 104 00:08:51,833 --> 00:08:54,499 هذه لكى ، حبيبتى عيد سعيد 105 00:09:00,666 --> 00:09:03,582 سكوتي لا يعرف ان فيونا وانا 106 00:09:03,625 --> 00:09:06,125 نفعلها في شاحنتي كل يوم أحد 107 00:09:06,208 --> 00:09:09,041 تخبره انها في الكنيسة لكنها لا تذهب 108 00:09:09,125 --> 00:09:12,041 مازالت على ركبتيها وسكوتي لا يعرف 109 00:09:13,125 --> 00:09:16,208 سكوتي لا يعرف 110 00:09:16,291 --> 00:09:19,166 لذا لا تخبروا سكوتي سكوتي لا يعرف 111 00:09:19,250 --> 00:09:20,458 سكوتي لا يعرف 112 00:09:20,541 --> 00:09:24,499 اتمنى ان نكون محبوبون في الكلية كما كنا في المدرسة الثانوية 113 00:09:24,583 --> 00:09:26,583 - سنكون محبوبين - اعرف 114 00:09:26,666 --> 00:09:29,624 من يريد خمر اكثر ؟ 115 00:09:30,958 --> 00:09:33,791 - كاندي ، هل تريدي ان تأتى معنا ؟ - لا ، سأبقى هنا 116 00:09:35,708 --> 00:09:38,208 حسنا ، الان تعيد التقدير هناك 117 00:09:41,791 --> 00:09:43,457 118 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 البقرة المقدسة 119 00:09:45,625 --> 00:09:48,250 هذا ليس المكان الذى اوقفت فية سيارتى 120 00:09:49,000 --> 00:09:52,500 لا استطيع ان اصدق لقد كان وثوق جدا 121 00:09:54,833 --> 00:09:58,249 بينما انا ادفعك من خلفك 122 00:09:58,291 --> 00:10:00,957 لأن سكوتي لا يعرف سكوتي لا يعرف 123 00:10:01,083 --> 00:10:02,749 كوبر هاريس ، انت وغد 124 00:10:02,833 --> 00:10:06,083 كادنى ، عليكى ان تنظفي هذا قبل ان تذهبي 125 00:10:07,583 --> 00:10:08,874 انظف ماذا ؟ 126 00:10:08,958 --> 00:10:10,749 يوجد شئ عليكى 127 00:10:13,583 --> 00:10:16,624 - اين ؟ - هنا 128 00:10:16,708 --> 00:10:19,583 انها مثل لطخه او شئ 129 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 اين ؟ 130 00:10:24,375 --> 00:10:26,916 انها مثل الوسخ نظفيها هكذا 131 00:10:28,791 --> 00:10:30,374 هل نظفت ؟ 132 00:10:30,458 --> 00:10:32,249 لا ، استمرى فى فركها 133 00:10:37,708 --> 00:10:41,958 فعلتها معها فى عيد ميلاده 134 00:10:42,041 --> 00:10:44,582 سكوتي لا يعرف سكوتي لا يعرف 135 00:10:44,666 --> 00:10:47,832 سكوتي لا يعرف سكوتي لا يعرف 136 00:10:47,916 --> 00:10:51,374 لا تخبروا سكوتي سكوتي لا يعرف 137 00:10:52,291 --> 00:10:55,666 138 00:10:55,750 --> 00:10:57,458 لا ، انها لا تخرج 139 00:10:58,750 --> 00:11:00,041 ما هى ؟ 140 00:11:00,125 --> 00:11:03,416 ربما سائل نبات او شئ حاولى قرصها 141 00:11:05,583 --> 00:11:08,124 لا ، انها لا تخرج سوف اخبرك 142 00:11:08,208 --> 00:11:11,541 العقى اصابعك احصلى على بعض اللعاب 143 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 هكذا ؟ 144 00:11:13,041 --> 00:11:14,457 نعم. 145 00:11:17,083 --> 00:11:19,124 ثانية ، هذا ليس لعاب كافى 146 00:11:30,500 --> 00:11:33,416 - هل خرج بعد ؟ - حسناً ، أنا سأنظفها 147 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 تعالى 148 00:11:34,958 --> 00:11:36,708 يا اللهى ، كاندى 149 00:11:36,750 --> 00:11:39,375 كوبر 150 00:11:41,083 --> 00:11:43,333 151 00:11:43,458 --> 00:11:46,416 هذا ليس المكان الذى اوقفت فيه سيارتى 152 00:11:48,750 --> 00:11:49,916 سكوتي لا يعرف 153 00:11:58,666 --> 00:12:00,457 154 00:12:00,541 --> 00:12:04,874 سكوتي لا يعرف سكوتي لا يعرف 155 00:12:04,958 --> 00:12:06,874 هذه الفرقة رائعة 156 00:12:06,958 --> 00:12:08,916 اجل 157 00:12:32,208 --> 00:12:34,624 بريد ، ايها اللعين 158 00:12:42,041 --> 00:12:43,374 مايك 159 00:12:43,416 --> 00:12:44,832 عزيزي ، سكوت 160 00:12:44,875 --> 00:12:49,458 لقد كنت حزين جداً بشأن فتاتك فيونا التى تركتك 161 00:12:49,541 --> 00:12:53,249 وبما انك لم يعد لديك صديقة ربما يمكن ان أأتى الى امريكا 162 00:12:53,333 --> 00:12:57,791 ويمكننا معرفة بعضنا اكثر ربما نستطيع . . . 163 00:12:57,916 --> 00:12:59,916 زوسمين 164 00:13:00,000 --> 00:13:03,041 ماذا تعنى ، زوسمين ؟ 165 00:13:09,875 --> 00:13:11,458 نرتب لقاء 166 00:13:11,541 --> 00:13:14,416 لا ، كف عن هذا كوبر كان على حق 167 00:13:14,500 --> 00:13:16,541 هذا الرجل يريد ممارسة الجنس معي 168 00:13:17,875 --> 00:13:20,250 اسمع ، مايك 169 00:13:20,291 --> 00:13:22,999 انا لا اريد ترتيب أي إجتماعات معك 170 00:13:23,083 --> 00:13:25,791 انت نزوة المانية مريضة 171 00:13:25,875 --> 00:13:29,125 لذا ابعد يديك عن اعضائى التناسلية 172 00:13:29,208 --> 00:13:33,708 ولا تكتب لي ثانية ولا تأتى إلى امريكا 173 00:13:33,791 --> 00:13:35,666 الى اللقاء 174 00:13:41,125 --> 00:13:42,083 175 00:13:54,833 --> 00:13:59,333 انا لن اشرب ثانية هذا لطيف 176 00:14:03,125 --> 00:14:04,583 بيرت ، ماذا تفعل ؟ 177 00:14:04,666 --> 00:14:06,291 اقرأ بريدك الإلكتروني 178 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 لا تفعل هذا 179 00:14:10,125 --> 00:14:11,916 لماذا ترتدى رداء الحمام الخاص بى ؟ 180 00:14:12,000 --> 00:14:14,083 انا آسف 181 00:14:14,125 --> 00:14:17,458 لكن شخص ما تبول على ردائى ليلة امس 182 00:14:18,875 --> 00:14:23,666 لا اصدق ان تلك الفتاه الالمانية تريد ان تأتى هنا وترتبط بك 183 00:14:23,750 --> 00:14:26,208 لا اعتقد هذا، يا رفيق مايك ، رجل 184 00:14:26,291 --> 00:14:29,291 لا ، لقد قيل هنا تروجرس ماتشن 185 00:14:29,416 --> 00:14:31,957 لقد كنت بنت حزينة للسماع عن فيونا 186 00:14:32,083 --> 00:14:33,416 انا فى المستوى المتقدم ، سكوت 187 00:14:33,458 --> 00:14:37,416 انا آخذ مقدمة فى الالمانية واعرف هذا 188 00:14:37,458 --> 00:14:38,791 تعال هنا 189 00:14:38,833 --> 00:14:40,874 لقد ارسل لى صورة ، ريتاردو 190 00:14:40,958 --> 00:14:44,708 اترى ؟ هذه صورة مايك وابنة عمه اللطيفه ، جان 191 00:14:44,791 --> 00:14:46,499 لا ، ريتاردو 192 00:14:46,583 --> 00:14:50,416 هذا جان ، اسم رجل وليس ، مايك 193 00:14:50,500 --> 00:14:53,333 مايك ، اسم شائع للبنات فى المانيا 194 00:14:53,416 --> 00:14:55,249 مشابه لميشيل عندنا 195 00:14:55,333 --> 00:14:58,916 اتمنى ان تكون ارسلت لها ودعوتها ان تزورنا 196 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 انت لم تدعوها ؟ 197 00:15:02,583 --> 00:15:04,874 اعتقدت انها رجل 198 00:15:04,958 --> 00:15:07,999 سوف احضر آلة تصوير الفيديو 199 00:15:08,125 --> 00:15:10,875 يالا الغباء 200 00:15:10,958 --> 00:15:12,499 لا 201 00:15:12,625 --> 00:15:13,750 لا 202 00:15:13,833 --> 00:15:16,999 لا 203 00:15:47,416 --> 00:15:50,249 العنوان مغلق ؟ الرساله لا تصل 204 00:15:50,333 --> 00:15:52,458 لا . . . هيا 205 00:15:53,375 --> 00:15:55,750 امى صنعت كعك 206 00:15:55,833 --> 00:15:59,291 - ماذا يحدث ؟ - أنا احب صديق مراسلتي. 207 00:15:59,333 --> 00:16:01,291 انا احب مايك 208 00:16:03,666 --> 00:16:06,291 حسنا . . . حسنا 209 00:16:07,625 --> 00:16:10,416 اتعرف ماذا ؟ لقد كنت اتوقع هذا في الحقيقة 210 00:16:10,500 --> 00:16:14,500 بصراحة ، انا تملقت ان تلتقطني للخروج اولا 211 00:16:14,625 --> 00:16:17,500 ولا تقلق لن اخبر اصدقائك لأنى . . . 212 00:16:17,541 --> 00:16:20,749 - اعتقد انهم يعرفوا - لا ، أنت ابله. مايك بنت 213 00:16:20,833 --> 00:16:22,249 لا ، افهم هذا 214 00:16:22,333 --> 00:16:26,958 هو بنت ، وانت بنت واحيانا يكون كلاكم بنات 215 00:16:27,041 --> 00:16:28,749 صحيح ؟ 216 00:16:28,791 --> 00:16:31,207 صحيح ؟ هذا مغرى 217 00:16:31,250 --> 00:16:34,750 لكن مهما يفعل بك لن انتقض 218 00:16:34,833 --> 00:16:37,749 هلا توقفت ؟ انظر ، تعال هنا انظر إلى هذه الصورة 219 00:16:39,125 --> 00:16:40,833 من هذه الفتاه الجميلة ؟ 220 00:16:40,916 --> 00:16:44,041 هذه مايك 221 00:16:44,125 --> 00:16:47,125 التي كنت تكتب اليها كل هذا الوقت ؟ 222 00:16:47,166 --> 00:16:49,457 حتى ليلة أمس عندما عملت بنصيحتك 223 00:16:49,500 --> 00:16:52,125 واخبرتها ان تبعد يداها عن اعضائى التناسليه 224 00:16:52,166 --> 00:16:57,124 ما المفترض ان نعرفة الان ، هذا يبدو مثل الانعكاس الدقيق عن ما تريد 225 00:16:57,166 --> 00:17:00,374 هذه كارثه كبيره 226 00:17:00,458 --> 00:17:02,499 كف عن هذا. الامر ليس بهذا السوء 227 00:17:03,291 --> 00:17:05,082 مع انها مثيرة جداً 228 00:17:05,166 --> 00:17:08,499 انت لا تفهم انا لا اهتم بمظهرها حتى 229 00:17:08,583 --> 00:17:11,833 مايك وانا بيننا رابطه غريبه 230 00:17:11,916 --> 00:17:15,499 انا اخبرتها اشياء لم اخبرها حتى لك 231 00:17:15,583 --> 00:17:16,999 مثل ماذا ؟ 232 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 - لا شئ انها استعاره - لا بجديه. ماذا ؟ 233 00:17:20,125 --> 00:17:22,875 - لا شئ. النقطة هى . . . - أنت تحبنى ، اليس كذلك ؟ 234 00:17:22,958 --> 00:17:26,874 هذه البنت ليست فقط ذكية ومضحكة وفاتنة الجمال 235 00:17:27,000 --> 00:17:30,416 لكن حتى حاورتها ، هى ارادت ان تأتى طيلة هذا الطريق الى امريكا 236 00:17:30,500 --> 00:17:31,708 فقط لكي تكون معي 237 00:17:31,791 --> 00:17:34,874 - اذا افعل شئ - ماذا يمكن ان افعل ؟ 238 00:17:34,958 --> 00:17:38,083 لقد اغلقت بريدها وهاتفها ليس مدرج 239 00:17:38,166 --> 00:17:40,457 الشئ الوحيد الذى اعرفه انها تعيش في برلين 240 00:17:40,541 --> 00:17:41,957 اذاً ، اذهب الى برلين 241 00:17:43,583 --> 00:17:45,874 لا استطيع ان اذهب الى برلين ، كوب 242 00:17:45,958 --> 00:17:47,916 - لم لا ؟ - لان . . . 243 00:17:48,000 --> 00:17:51,708 لا استطيع فحسب ، حسنا ؟ كم المفترض ان اعمل مع ابي هذا الصيف 244 00:17:51,791 --> 00:17:54,207 هذا سيكون جيد فى اجازتى المدرسية 245 00:17:54,250 --> 00:17:56,083 اللعنه ، سكوتي 246 00:17:56,166 --> 00:17:59,207 يا رجل ، فيونا كانت على حق. انت متنبأ جدا 247 00:18:08,833 --> 00:18:11,166 - انا ذاهب إلى ألمانيا - لا . . . 248 00:18:11,208 --> 00:18:13,583 نحن ذاهبون إلى ألمانيا 249 00:18:20,875 --> 00:18:23,208 كم سنستغرق للوصول إلى ألمانيا ؟ 250 00:18:23,291 --> 00:18:25,791 لاتقلق. انا شملت كل شئ 251 00:18:27,416 --> 00:18:31,291 - سوف نصبح رسوميين ؟ - افضل طريقة للحصول على رحلة رخيصة 252 00:18:31,375 --> 00:18:35,125 نحمل امتعتهم ثم نرميها عندما نصل 253 00:18:35,208 --> 00:18:38,166 - ابن عمي فعلها وذهب إلى الهند. - حقاً ؟ 254 00:18:38,250 --> 00:18:41,708 بالطبع ، إنتهى به المطاف بالعمل على غرفة تواليت عامة في نيودلهي 255 00:18:41,791 --> 00:18:45,249 وقطعوا له ساقه انت تعرف . . . 256 00:18:45,333 --> 00:18:48,208 لكنه وصل هناك بثمن رخيص هذا ما اتحدث عنه 257 00:18:48,250 --> 00:18:51,458 حسنا ، لا يوجد اي شئ إلى المانيا لمدة إسبوع 258 00:18:51,500 --> 00:18:55,708 لكنى يمكن ان احصل لكلاكما الى لندن اليوم بــ 118 دزوار 259 00:18:55,791 --> 00:18:56,791 اي شئ آخر ؟ 260 00:18:56,875 --> 00:19:01,666 اوروبا بحجم مركز ايستوود يمكننا ان نمشى الى برلين من هناك 261 00:19:01,750 --> 00:19:05,250 - كوبر ، إنجلترا جزيرة - حسنا ، اسبح. مهما يكن 262 00:19:05,375 --> 00:19:07,375 سنأخذها 263 00:19:22,083 --> 00:19:24,583 انت ، شكرا للمجيئ معى 264 00:19:24,666 --> 00:19:27,624 اعرف بأنك كان لديك امتياز في نقابة المحاماة هذا الصيف 265 00:19:27,708 --> 00:19:30,124 حسنا ، انسي نقابة المحاماة 266 00:19:30,208 --> 00:19:33,583 ولا تشكرني انا من عليه الشكر 267 00:19:33,666 --> 00:19:36,249 هذه الرحله فرصة عمرى 268 00:19:36,333 --> 00:19:38,916 لتوسيع آفاقي الجنسية 269 00:19:39,000 --> 00:19:41,500 ما الذى تتحدث عنه ؟ 270 00:19:41,583 --> 00:19:43,833 اتحدث عن الجنس الاوروبي المجنون 271 00:19:43,875 --> 00:19:46,375 272 00:19:46,416 --> 00:19:49,457 تعرف ان امريكا أسّست بواسطة امرأه محتشمة 273 00:19:49,541 --> 00:19:51,999 المحتشمات اللواتى تركوا اوروبا لأنهم بغضوا عليها 274 00:19:52,083 --> 00:19:56,291 كل المفتل والحار الجنس الاوروبي به كل شئ 275 00:19:56,375 --> 00:19:59,791 والآن أنا ، كوبر هاريس 276 00:19:59,958 --> 00:20:03,041 سأعود الى ارض اسلافي المفسدين 277 00:20:03,125 --> 00:20:07,083 وأطالب بحق ولادتي ، المتسلسلة 278 00:20:07,125 --> 00:20:10,416 من المغامرات الجنسية المثيرة الصعبة 279 00:20:12,125 --> 00:20:15,458 انت فكرت كثيراً بشأن هذا ، أليس كذلك ؟ 280 00:20:15,541 --> 00:20:17,249 هذه انفعالاتي 281 00:20:31,791 --> 00:20:33,832 هيا ، هيا 282 00:20:35,583 --> 00:20:40,458 - المغامرة تبدأ - مرحبا في إنجلترا القديمة المرحة 283 00:20:40,541 --> 00:20:44,082 نعم ، تنفس هذا الهواء الجنسي الاوروبي 284 00:20:45,750 --> 00:20:47,083 ماذا هذا ؟ 285 00:20:47,166 --> 00:20:49,874 انه الهاتف الذي أعطوني اياه في شركة المحاماة 286 00:20:49,916 --> 00:20:51,541 انه انيق جداً ، اليس كذلك ؟ 287 00:20:51,625 --> 00:20:53,208 - يعمل في أي مكان - حقاً ؟ 288 00:20:53,291 --> 00:20:54,957 معذرة 289 00:20:56,083 --> 00:20:57,916 كوبر معك 290 00:20:57,958 --> 00:20:59,916 مرحبا ، سيد والترز 291 00:20:59,958 --> 00:21:02,999 نعم سيدي ، أنا بالاسفل في مخزن الملفات 292 00:21:03,083 --> 00:21:04,916 انتظر ثانية 293 00:21:10,416 --> 00:21:13,332 لا سيدي ، لا اجد ملف رجل القناة فى أي مكان 294 00:21:13,458 --> 00:21:14,958 نعم سيدي ، سأستمر بالبحث 295 00:21:15,083 --> 00:21:16,916 لن أرتاح حتى أجده 296 00:21:17,750 --> 00:21:20,625 الم تخبر رئيسك أنك ستغادر البلاد ؟ 297 00:21:20,666 --> 00:21:23,832 لن يعطوني أجرى هذا بدا أسهل 298 00:21:23,916 --> 00:21:25,874 - اذاً ، الى اين ؟ - لا أعرف 299 00:21:25,958 --> 00:21:29,749 أول حافلة إلى برلين لن تغادر حتي غداً ماذا تريد ان تفعل ؟ 300 00:21:29,833 --> 00:21:33,374 الذهاب الى برج لندن . . . وقصر بكنجهام 301 00:21:33,458 --> 00:21:35,458 هذا ليس وقت شرب 302 00:21:35,541 --> 00:21:37,374 - هيا بنا - هيا 303 00:21:38,875 --> 00:21:41,541 انظر ، فيستي جووت 304 00:21:45,625 --> 00:21:46,916 حسنا 305 00:21:47,708 --> 00:21:49,791 ماذا تريد ان . . . 306 00:21:59,500 --> 00:22:02,625 مشاغبوا كرة القدم 307 00:22:06,208 --> 00:22:08,666 هنا ليس حيث أوقفت سيارتي 308 00:22:09,750 --> 00:22:11,041 309 00:22:11,958 --> 00:22:14,208 من انتم بحق الجحيم ؟ 310 00:22:15,333 --> 00:22:19,666 هذه حانة اعضاء خاصة تقتصر على مؤيدين 311 00:22:19,791 --> 00:22:22,707 فريق كرة القدم الاعظم في العالم . . . 312 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 مانشستر يونايتد 313 00:22:25,375 --> 00:22:28,541 الآن رجاء ، انيروني 314 00:22:28,625 --> 00:22:30,125 من انتم ؟ 315 00:22:30,208 --> 00:22:34,166 هذا سؤال جيد و . . . سكوتي ؟ 316 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 317 00:22:38,333 --> 00:22:42,291 نحن نادي انصار مانشستر يونايتد . . . 318 00:22:42,333 --> 00:22:44,166 من أوهايو 319 00:22:44,250 --> 00:22:46,875 إذا كنت نصير مانشستر يونايتد . . . 320 00:22:46,958 --> 00:22:49,666 غني أغنية مانشستر يونايتد 321 00:22:49,708 --> 00:22:53,166 اعذرني ، أنا آسف انا لست جيد فى الغناء . . . 322 00:22:53,291 --> 00:22:56,124 - غني - صغيري يأخذ 323 00:22:56,208 --> 00:22:58,249 قطار الصباح 324 00:22:58,333 --> 00:23:03,624 يعمل من التاسعة إلى الخامسة 325 00:23:03,708 --> 00:23:07,416 ثم يعود للبيت ثانية 326 00:23:07,500 --> 00:23:09,791 لإيجادي . . . 327 00:23:11,208 --> 00:23:15,166 راقب مانشستر يونايتد فريق كرة القدم 328 00:23:15,250 --> 00:23:16,708 329 00:23:16,791 --> 00:23:21,291 اعظم فريق على وجه الارض 330 00:23:27,875 --> 00:23:29,291 جيد جدا 331 00:23:29,333 --> 00:23:31,624 - جيد جداً يا شباب - اجل 332 00:23:39,166 --> 00:23:43,541 صغيري يأخذ قطار الصباح 333 00:23:43,583 --> 00:23:47,666 يعمل من التاسعة إلى الخامسة 334 00:23:47,750 --> 00:23:51,416 ثم يعود للبيت ثانية 335 00:23:51,500 --> 00:23:55,291 لإيجادي وانا انتظره 336 00:23:55,375 --> 00:23:59,625 هو دوماً فى هذا القطار 337 00:24:02,125 --> 00:24:04,583 لقد فتحت بريدك الإلكتروني 338 00:24:04,666 --> 00:24:07,666 لكن سكوت هذا لا يجيب 339 00:24:09,708 --> 00:24:11,916 كان هو الوحيد 340 00:24:13,958 --> 00:24:16,124 الذي كنت سأعطي نفسي له 341 00:24:17,250 --> 00:24:20,166 ربما يجب أن تعطي نفسك إلى شخص آخر . . . 342 00:24:23,291 --> 00:24:25,332 فرولين 343 00:24:46,208 --> 00:24:48,624 لن أشرب ثانية 344 00:24:48,708 --> 00:24:50,208 كوب ، أنهض 345 00:24:50,291 --> 00:24:52,957 يا رجل ، كانت ليلة برية 346 00:24:55,750 --> 00:24:57,291 أتعتقد ؟ 347 00:25:04,791 --> 00:25:06,916 سكوتي ، أين نذهب بحق الجحيم ؟ 348 00:25:07,000 --> 00:25:10,958 لا تقلق. إذا حدث أى شئ سيئ ، أبواي سيجدونا 349 00:25:11,000 --> 00:25:14,166 عزيزي ، أين سكوتي ؟ 350 00:25:14,250 --> 00:25:19,083 كوبر قال أنهم ذهبوا لإقامة مخيّم - هذا لطيف 351 00:25:19,166 --> 00:25:20,874 وأين بيرت ؟ 352 00:25:20,958 --> 00:25:23,249 لا أعرف 353 00:25:33,041 --> 00:25:36,957 كيف حالك يا وغد 354 00:25:37,000 --> 00:25:39,583 اسمعوا ، فى المناخ سياسي الحالي 355 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 كل البلدان الأوروبية يجب أن يجلسوا على المنضدة 356 00:25:42,791 --> 00:25:45,249 - اجل - ماعدا أولئك الايطاليين 357 00:25:45,333 --> 00:25:47,583 أكره هؤلاء الإيطاليين الأوغاد 358 00:25:47,666 --> 00:25:49,624 - اتعرف ماذا أقصد؟ - معذرة 359 00:25:49,666 --> 00:25:50,999 مرحبا 360 00:25:51,083 --> 00:25:55,333 - ما حدث ليلة أمس بحق الجحيم ؟ - أبحرت ، وثملت كالريح 361 00:25:55,416 --> 00:25:57,166 صلصة كثيرة 362 00:25:57,250 --> 00:25:58,500 لا تقلق 363 00:25:58,541 --> 00:26:01,416 جئنا امسكنا بك لذا لن تفقد الرحلة 364 00:26:01,458 --> 00:26:03,249 أى رحلة ؟ 365 00:26:03,333 --> 00:26:06,583 - أين نحن ذاهبين ؟ - ماذا تعني ، بأين نحن ذاهبين؟ 366 00:26:06,666 --> 00:26:09,707 سنرى الحمر الأقوياء يهزموا الضفادع في باريس 367 00:26:09,791 --> 00:26:10,749 اليس كذلك ، أولاد ؟ 368 00:26:10,833 --> 00:26:13,458 نعم 369 00:26:13,541 --> 00:26:15,249 لماذا تصرخ في وجهي ؟ 370 00:26:15,333 --> 00:26:17,749 اذاً أخبر حمار المستنقع أن يعبر عن نفسه 371 00:26:17,791 --> 00:26:20,791 قبل أن أضربها في مدخل التاجر 372 00:26:20,833 --> 00:26:23,208 وأجعلها تلعق كراتي 373 00:26:25,166 --> 00:26:29,999 أنتم يا رجال في مستوي مختلف تماماً من السب هنا 374 00:26:30,041 --> 00:26:33,082 كوبر نحن ذاهبون إلى باريس 375 00:26:33,166 --> 00:26:34,666 أعرف. سيسيل أخبرني 376 00:26:34,750 --> 00:26:37,416 ميكي في برلين نحن لسنا ذاهبين إلى برلين 377 00:26:37,458 --> 00:26:39,458 ماذا سنفعل؟ نحتاج لخطة 378 00:26:39,500 --> 00:26:43,250 شاهد ما أتحدث عنه؟ هذا كلام سكوتي المتوقع 379 00:26:43,291 --> 00:26:48,082 أسترح. باريس عمليا ضاحية لبرلين. لم يحدث شئ 380 00:26:48,208 --> 00:26:51,749 لهذا فرنسا وألمانيا كانتا دائما حلفاء 381 00:26:54,375 --> 00:26:56,958 التوائم التوائم في باريس، صح؟ 382 00:26:57,041 --> 00:26:59,957 يمكن أن نتصل بهم. يمكن أن يساعدونا دعني أرى هاتفك 383 00:27:00,000 --> 00:27:03,208 حسناً، لكن يفترض أن استعمل هذا لمكالمات العمل 384 00:27:03,291 --> 00:27:05,082 لا. . . 385 00:27:22,458 --> 00:27:24,416 أنت على الجانب الخاطئ للطريق 386 00:27:24,458 --> 00:27:26,291 أنت غبي 387 00:27:26,375 --> 00:27:30,458 أبتعد ايها الغيلي يا ذو رائحة الفم السيئة 388 00:27:30,500 --> 00:27:32,708 أبتعد أدخل هنا وقل ذلك 389 00:27:32,791 --> 00:27:35,082 أنت أحد الضفادع 390 00:27:37,958 --> 00:27:40,499 صافرة ملعونه 391 00:27:40,583 --> 00:27:43,624 أيها اللقيط في جميع أنحاء أنفك الملعون 392 00:27:43,708 --> 00:27:45,666 أبتعد عن الطريق 393 00:27:53,750 --> 00:27:54,958 يا فتيان 394 00:27:55,041 --> 00:27:57,624 هذا الوغد يرتدي قميص الضفادع 395 00:27:57,750 --> 00:28:00,166 لنركل هذه المربية ركلة قويه 396 00:28:00,291 --> 00:28:02,624 هيا يا فتيان، انه يغادر 397 00:28:17,833 --> 00:28:20,583 حسنا. التوائم قالوا أنهم سيقابلوننا هنا 398 00:28:20,666 --> 00:28:21,582 أنظر إلى هذا 399 00:28:21,666 --> 00:28:23,582 ها هم. تعال. جيني 400 00:28:23,666 --> 00:28:25,791 جيمي 401 00:28:25,875 --> 00:28:26,833 تعال هنا 402 00:28:26,958 --> 00:28:27,999 لا، لا، لا 403 00:28:28,125 --> 00:28:30,750 - سكوتي، مرحباً - شكراً 404 00:28:30,875 --> 00:28:33,375 - هل هذه آلة تصوير جديدة؟ - أنها ليست مجرد آلة تصوير 405 00:28:33,500 --> 00:28:35,416 أنها ألايكا إم 7 406 00:28:35,458 --> 00:28:37,541 فائقة الحساسية، وضع كاشف 407 00:28:37,625 --> 00:28:39,416 نظام مصراع قماشي أسطوري 408 00:28:39,458 --> 00:28:42,124 - دعني أرى ذلك الشيء - لا 409 00:28:42,208 --> 00:28:45,249 قضيت 4 سنوات إشراف على لعبة اللكروس لأدفع ثمنها 410 00:28:45,291 --> 00:28:48,291 لذا لا أحد يلمس آلة تصويري ما عداي 411 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 - أنها مثل طعامك - لا. . . 412 00:28:50,708 --> 00:28:52,791 - جيني. . . - كوبير، دعه وشأنه 413 00:28:52,875 --> 00:28:56,291 لا أصدق انك جئت كل هذا الطريق من أجل فتاة 414 00:28:56,375 --> 00:28:58,041 إنتظري، ليست أي فتاه 415 00:28:58,125 --> 00:28:59,708 أرها الصورة، سكوتي 416 00:28:59,833 --> 00:29:02,583 تجعل البنات في مدرستنا يبدون مثل الحيوانات 417 00:29:02,708 --> 00:29:04,833 أنا بنت من مدرستك 418 00:29:04,916 --> 00:29:06,374 لا، أعني "بنت" من البنات 419 00:29:06,416 --> 00:29:09,249 يا رفاق، نحن نهدر اليوم بالكامل هنا نحن في باريس 420 00:29:09,333 --> 00:29:10,708 لنذهب إلى اللوفر 421 00:29:10,791 --> 00:29:12,624 إلى اللوفر 422 00:29:47,166 --> 00:29:48,874 اتريدوا البقاء هنا 423 00:29:48,958 --> 00:29:51,833 أو هل يجب أن نتفحص الخط الضخم في برج أيفل؟ 424 00:29:51,916 --> 00:29:55,874 هنا متعه حقيقية. مؤتمر فولتير ضد مرض الزهري بعد ناصيتين من هنا 425 00:29:55,958 --> 00:29:58,249 - هل يجب أن نذهب؟ - هل يمكن أن نحن نخرج من هنا؟ 426 00:29:59,166 --> 00:30:01,332 - هذا الرجل غبي جداً - من، الرجل الآلي؟ 427 00:30:01,458 --> 00:30:04,333 أنه يحاول إطعام عائلته الآلية فحسب 428 00:30:04,458 --> 00:30:06,583 - أنا حقاً لا أحبه - لماذا؟ 429 00:30:06,708 --> 00:30:09,999 لأنه يفعل هذا؟ 430 00:30:10,083 --> 00:30:11,833 حسناً. بجديه، لا تفعل هذا 431 00:30:11,916 --> 00:30:15,082 كوبر لا تكرهني 432 00:30:16,875 --> 00:30:19,125 أنا مبرمج علي أكثر من 600 حركة رقص 433 00:30:19,166 --> 00:30:21,291 وأنا مبرمج لكي أصبح. . . 434 00:30:25,333 --> 00:30:27,541 مرعب 435 00:30:39,291 --> 00:30:41,832 أنت الأن منزعج لأن الناس يفضلونني 436 00:30:41,958 --> 00:30:42,874 لا بأس 437 00:31:04,583 --> 00:31:06,666 < < < جاسم مرهون > > > Jmarhoon@yahoo.com 438 00:31:08,375 --> 00:31:09,625 أوه! 439 00:31:23,166 --> 00:31:25,166 !حاربْ! حاربْ 440 00:31:28,541 --> 00:31:30,916 !إَكْسرُ الساقَ 441 00:31:41,083 --> 00:31:42,541 !ها! ها! ها 442 00:31:47,583 --> 00:31:49,666 . "لا تَنْظرُ في عينيِه، "سكوتي 443 00:31:55,083 --> 00:31:57,583 أووووه - .ذلك لم يكنَ جيداَ - 444 00:32:22,875 --> 00:32:25,458 !أوه - 445 00:32:28,750 --> 00:32:30,458 . يا جماعة ، دعونا نذْهبُ. هيا 446 00:32:34,416 --> 00:32:37,832 !خطأ! خطأ! خطأ 447 00:32:37,916 --> 00:32:40,666 كيف هو هذا ؟ 448 00:32:40,750 --> 00:32:43,416 إنه من لشيء مؤسفُ أن .نقضي يومِا واحدا معا 449 00:32:43,458 --> 00:32:46,166 لماذا لا تأتي إلى "برلين"؟ - .أُمممّ ، لا - 450 00:32:46,250 --> 00:32:49,458 , جَيمي، تعال . في بضعة شهور .سنَذْهبُ إلى كليات مختلفةِ 451 00:32:49,541 --> 00:32:53,124 ربما تَكُونَ هذه هي الفرصةَ الأخيرةَ لنا نحن الأربعة .لنكون سوية كما نحن الآن 452 00:32:53,250 --> 00:32:55,083 إضافة لذلك ، نحن في أوروبا. هه؟ 453 00:32:55,166 --> 00:32:57,249 .يجب أن تكون هذه سفرةَ العمر 454 00:32:57,333 --> 00:32:59,583 .ليس هناك طريق يَجعلناُ نَنفصلَ عن بعضنا 455 00:32:59,666 --> 00:33:03,082 حَسَناً ، هذه المنضدةِ الآن أوروبا ، حسناً؟ 456 00:33:04,208 --> 00:33:05,583 . معذرة 457 00:33:05,625 --> 00:33:08,958 نحن هنا ، في باريس، 458 00:33:09,000 --> 00:33:11,208 و يَجِبُ علي أَنْ أَصِلُ إلى "ميكي" ، 459 00:33:11,291 --> 00:33:13,624 . والتي هي هنا ، في برلين 460 00:33:13,625 --> 00:33:16,625 , إذا أتيت مَعنا أَنا متأكّدُ أنه يوجد طَنّ مِن الأشياء الجيدة 461 00:33:16,708 --> 00:33:18,791 .لنرى على طول الطريقِ 462 00:33:18,833 --> 00:33:22,041 .يُمْكِنُنا الَذْهابَ إلى الدنمارك - .أَحبُّ الدنمارك - 463 00:33:22,083 --> 00:33:24,541 . "يجب ان نضَربَ "أمستردام - .بالتأكيد - 464 00:33:24,625 --> 00:33:27,416 "والكاثدرائية في "الكاميريت 465 00:33:28,708 --> 00:33:30,708 . . .نعم - .ربما. سَنَرى - 466 00:33:30,750 --> 00:33:34,791 . مهما كان - .إذا هناك متسع من الوقت - 467 00:33:34,916 --> 00:33:38,082 هيا ! أُريدُك . "أن تَكُونَ هناك عندما أُقابلُ "مايك 468 00:33:38,166 --> 00:33:39,291 .حسنا 469 00:33:39,333 --> 00:33:41,083 !ممتاز - !حَسَناً - 470 00:33:41,166 --> 00:33:44,124 ! نخبك - !نعم - 471 00:33:44,208 --> 00:33:46,291 ! "إلى "مايك - !إلى أوروبا - 472 00:33:46,375 --> 00:33:47,750 !إلى أوروبا 473 00:33:47,833 --> 00:33:49,541 شكراً 474 00:33:50,791 --> 00:33:53,541 ! برلين ، ها أتينا - .حَسَناً - 475 00:33:53,625 --> 00:33:55,166 .من الأفضل أن أحمل بأولئك 476 00:33:59,833 --> 00:34:03,166 بِحقّ الجحيم ما هذا؟ - .إنه حزام مالِ للمسافرِ - 477 00:34:03,250 --> 00:34:05,458 فورمرز" يَقُولُ " إذا كان عِنْدَكَ أحد من هذه، 478 00:34:05,541 --> 00:34:07,291 .لا أحد يُمْكِن أَنْ يَسْرق منك أيّ شئِ 479 00:34:07,375 --> 00:34:08,875 .ماعدا كرامتِكَ 480 00:34:09,000 --> 00:34:11,541 . . . لا ، فقط ضع ذلك في 481 00:34:11,625 --> 00:34:12,958 إنتظر ، ماذا ؟ 482 00:34:13,541 --> 00:34:15,457 .هيا ، دليل . دعنا نَذْهبُ 483 00:34:18,000 --> 00:34:19,500 .تأكّدُ منه 484 00:34:19,541 --> 00:34:22,082 .مؤخرة أوروبية 485 00:34:24,125 --> 00:34:25,750 ما الأمر ؟ 486 00:34:28,708 --> 00:34:31,958 . "بحق السيد المسيح ، "جيني . . . إعتقدتُ بأنّك كُنْتي 487 00:34:32,000 --> 00:34:34,625 .بنت. تعالي . الرصيف الرابع 488 00:34:34,750 --> 00:34:36,833 .شكراً 489 00:34:38,250 --> 00:34:39,458 !اللعنة 490 00:34:43,291 --> 00:34:45,332 .أَعتقدُ أن هذه لك 491 00:34:49,250 --> 00:34:52,416 . سررت بمُقَابَلَتك . "اسمي "كرستوف 492 00:34:52,500 --> 00:34:55,083 !جيني" ، دعينا نَذْهبُ - " ! تحرك - 493 00:34:55,166 --> 00:34:58,124 .أولئك هم أصدقائَي . . . "يفتَرَض أن نذِهب إلى "برلين 494 00:34:58,166 --> 00:35:00,791 ! "جيني - " ! ! أنا آتية - 495 00:35:00,833 --> 00:35:04,249 .لذا ، إنه من اللطيفَ جداً أن أقَابَلك 496 00:35:04,333 --> 00:35:06,291 . . . كل السرور كَانَ لي 497 00:35:08,000 --> 00:35:09,791 . "جينيفر " 498 00:35:53,750 --> 00:35:56,333 سكوتي" لا يَعْرفُ " أن فيونا وأنا 499 00:35:56,416 --> 00:35:59,374 "أننا َعمَلناها في شاحنتِي أيام الأحد 500 00:35:59,458 --> 00:36:01,833 " . . . أخبره أنها ماذا ؟ 501 00:36:01,875 --> 00:36:05,291 , يجب عليك إحترامه .إنه جذّاب جداً 502 00:36:06,958 --> 00:36:10,666 أخبرُه أنها في الكنيسةِ ولا يمَكنَّها الَذْهاب 503 00:36:10,708 --> 00:36:14,083 ما زالَت على رُكبتيها و "سكوتي" لا يَعْرفُ 504 00:36:14,166 --> 00:36:15,874 سكوتي" لا يَعْرفُ " 505 00:36:15,958 --> 00:36:18,874 . . . سكوتي" لا - " صباح الخير 506 00:36:22,291 --> 00:36:24,957 صباح الخير 507 00:36:31,625 --> 00:36:34,875 أنت تَعْرفُ ، أن هناك الكثير . مِنْ المقصوراتِ الأخرى الفارغةِ 508 00:36:34,958 --> 00:36:36,458 هاه ؟ 509 00:36:36,541 --> 00:36:38,666 . . . آه! إذا 510 00:36:38,750 --> 00:36:40,291 .إذا 511 00:37:13,125 --> 00:37:14,625 .عفى عنّي 512 00:37:14,708 --> 00:37:15,833 ايه؟ 513 00:37:17,125 --> 00:37:18,833 . . . أووه 514 00:37:18,916 --> 00:37:20,416 أنا اسف 515 00:37:21,375 --> 00:37:23,416 أعتذر 516 00:37:47,750 --> 00:37:49,208 .مرحباً 517 00:37:49,291 --> 00:37:50,957 صباح الخير 518 00:38:02,458 --> 00:38:06,249 ماذا تَعْملُ ِبحقّ الجحيم ؟ - انا اسف ، اسف 519 00:38:06,291 --> 00:38:07,624 !لا! لا، لا، لا 520 00:38:10,208 --> 00:38:11,791 .أوه أوه - ماذا ؟ - 521 00:38:11,875 --> 00:38:12,875 . نفق كبير 522 00:38:16,500 --> 00:38:20,083 من الذي يلَمْسني؟ سكوتي" ، هَل ذلك أنت؟ " 523 00:38:20,166 --> 00:38:21,957 ! "من الذي يلَمْسني؟ ! "سكوتي 524 00:38:27,458 --> 00:38:31,083 !أوه 525 00:38:31,208 --> 00:38:32,999 معذرة 526 00:38:55,750 --> 00:38:57,750 صباح الخير 527 00:39:05,458 --> 00:39:07,999 . في الجنوب .نُغيّرُ القطاراتَ هنا 528 00:39:09,791 --> 00:39:12,499 حَسناً، لدينا متسع .مِنْ الوقت للقَتْل 529 00:39:12,583 --> 00:39:14,249 ماذا هناك لرُؤية هذه البلدةِ؟ 530 00:39:14,333 --> 00:39:17,416 مرحباً؟ إنه نُصب تذكاري 531 00:39:17,458 --> 00:39:20,708 إنه نُصب إلى كُلّ صيّادو السمك .المحلييّن الذين فُقِدوا في البحر 532 00:39:20,791 --> 00:39:23,916 فورمر" يَقُولُ بأنّه من المُفتَرَضُ " ".نمشي بهدوء . . ." 533 00:39:24,000 --> 00:39:26,958 بِحقّ الجحيم ماذا بك ، سي-3 بي أو؟ 534 00:39:27,041 --> 00:39:29,791 , نحن هنا أَنْ لنَرى أوروبا . لَيسَ لهذا التمثالِ 535 00:39:29,875 --> 00:39:31,791 .أنا سآخذُ قيلولةً 536 00:39:31,916 --> 00:39:33,916 .أوقظُني عندما يأتي القطارُ هنا 537 00:39:34,041 --> 00:39:37,124 هممم . تَقُولُ هنا في هذه البلدةِ .فيه شاطئ عراة مشهور 538 00:39:37,250 --> 00:39:40,000 حَسَناً، نحن لا نَستطيعُ كُلّنا .أن نكْذبُ طِوال النهار 539 00:39:40,083 --> 00:39:42,874 نحن لدينا تجربة ."الثقافة من المصدر الأصلي " 540 00:39:42,958 --> 00:39:45,124 ! هيا نسْتِكْشف 541 00:39:47,791 --> 00:39:50,291 لذا ، ما هو السلوك لهذه الأخطاء الفادحة ؟ 542 00:39:50,375 --> 00:39:52,291 هل علي أن أحفر فتحة له 543 00:39:52,375 --> 00:39:55,291 أَو فقط دعني أتركَ ذبابةَ تطير؟ 544 00:39:55,375 --> 00:39:57,791 .إنتظر ، إنتظر 545 00:39:57,916 --> 00:40:00,499 هَلْ "شاطئ العراة" يَعْني أنه يجب علينا أن نصبح عراة ، أيضاً؟ 546 00:40:00,583 --> 00:40:02,249 .بالطبع 547 00:40:02,333 --> 00:40:03,833 هل تَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُك الذهابَ لساعة 548 00:40:03,916 --> 00:40:05,916 بدون حقيبةِ أموالك؟ 549 00:40:06,041 --> 00:40:09,207 طالما أن هذا الشيءِ لَهُ خاصية المال و جوازات سفرنا فيه ، 550 00:40:09,291 --> 00:40:12,874 إنه لا يَنفصلُ، و . صَناديقي لَنْ تَنفصلَ ، كذلك 551 00:40:12,958 --> 00:40:14,291 . هيا 552 00:40:14,333 --> 00:40:16,499 .أنت جِئتَ طول الطّريق إلى أوروبا 553 00:40:16,541 --> 00:40:18,332 .لا تستطيعُ الخروج الآن 554 00:40:20,500 --> 00:40:21,625 .حسناً 555 00:40:21,708 --> 00:40:23,416 .حَسَناً ، سأعد إلى ثلاثة 556 00:40:23,500 --> 00:40:24,625 . هيا 557 00:40:24,708 --> 00:40:26,208 . . .3,2,1 558 00:40:26,291 --> 00:40:29,082 ! "انْظرُ إلى قضيبِ "جَيمي 559 00:40:29,166 --> 00:40:30,999 .مضحك جداً. مضحك جداً 560 00:40:31,083 --> 00:40:32,291 .حَسَناً 561 00:40:34,041 --> 00:40:36,957 .لندع الجنس الأوروبي المجنون يبْدأُ 562 00:40:37,041 --> 00:40:38,249 .هيا نَذْهبُ - حقاً؟ - 563 00:40:38,333 --> 00:40:39,541 .نعم - . إمممم - 564 00:40:42,791 --> 00:40:46,249 !مرحباً ، سيدات - 565 00:40:51,583 --> 00:40:54,541 سيدات ؟ - عاهرات ؟ - 566 00:41:01,083 --> 00:41:04,041 ! تبا لا توجد بنات عاريات هنا ، 567 00:41:04,125 --> 00:41:06,250 فقط رجال مثلنا .أبْحثُ عن البناتِ العارياتِ 568 00:41:06,333 --> 00:41:08,583 .أنا لا أَفْهمُ 569 00:41:08,625 --> 00:41:11,875 كرانس سر مر" لديه أحد من أفضل " .عراة الشواطئ في القارةِ 570 00:41:11,958 --> 00:41:13,458 . . .على أية حال " 571 00:41:16,500 --> 00:41:18,625 , أثناء الصيفِ " النِساء الأوروبيات 572 00:41:18,750 --> 00:41:21,208 يُطاردُون من قبل تَحْديق السيّاحِ الذكورِ " 573 00:41:21,291 --> 00:41:25,124 لذا المتباهين منهم من أوروبا " يَتوجّهُون إلى الشاطئِ المَهْجُورِ 574 00:41:25,208 --> 00:41:27,499 "بجانب النُصبِ "ثمثال دس بويزونيرز 575 00:41:43,625 --> 00:41:46,583 . هناك العديد من القضائبِ 576 00:41:46,666 --> 00:41:50,082 , فورمرز" يحاول إخْبارك " .لَكنَّك لَمْ تَصغي له 577 00:41:50,208 --> 00:41:52,374 هذا هو المهرجان السجقِ الأكبرُ .على الأرضِ 578 00:41:52,458 --> 00:41:54,958 .هو البيتُ الدوليُ للسجقِ 579 00:41:55,041 --> 00:41:56,416 !يا 580 00:41:58,000 --> 00:42:01,208 .شكراً للإنتظار - .أنتي لم تفقدي أيّ شئِ - 581 00:42:01,291 --> 00:42:02,707 . كلهم رجال 582 00:42:02,791 --> 00:42:05,707 . على الأقل مع غروب الشمس 583 00:42:10,458 --> 00:42:12,874 "الأحلام تَتحقّقُ " 584 00:42:24,208 --> 00:42:27,583 " أنا حقّقتُ أحلامي " 585 00:42:27,625 --> 00:42:30,500 "أحلامي تَتحقّقُ " 586 00:42:33,416 --> 00:42:34,916 اللعنه 587 00:42:35,000 --> 00:42:37,916 .ماذا؟ إعتقدتُ أنه كَانَ شاطئا للعراة 588 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 ! ! !لا 589 00:42:44,875 --> 00:42:46,333 هاه؟ - .لا - 590 00:42:46,416 --> 00:42:49,457 ماذا ؟ ماذا تَعْملْ ؟ - .جيني ، يجب عليك تغطيته - 591 00:42:49,541 --> 00:42:51,291 بنت؟ 592 00:42:51,375 --> 00:42:52,500 !بنت 593 00:42:52,583 --> 00:42:57,458 .أووه ، بنت .بنت. . . بنت 594 00:42:57,541 --> 00:43:00,291 . . .بنت. . . بنت 595 00:43:00,375 --> 00:43:01,625 ! إجروا 596 00:43:07,625 --> 00:43:09,666 .لَنْ أنجو 597 00:43:09,708 --> 00:43:12,249 .إذهبوا بدوني - . حَسَناً. أراك لاحقا - 598 00:43:15,875 --> 00:43:17,416 !شيكا! شيكا 599 00:43:24,666 --> 00:43:27,874 !شيكا! شيكا 600 00:43:37,791 --> 00:43:39,832 تقرأ رسائل "ميكي" البريدية القديمة ثانيةً ؟ 601 00:43:39,916 --> 00:43:41,416 .نعم 602 00:43:43,083 --> 00:43:46,874 أنا لَيْسَ لِي فكرةُ عن ماذا .أقَول لتلك البنتِ عندما أَراها 603 00:43:48,500 --> 00:43:51,416 تَعْرفُ، قالتْ أنا قَدْ أَكُونُ الاول لها؟ 604 00:43:51,500 --> 00:43:53,083 . ذلك كبير 605 00:43:53,166 --> 00:43:56,666 .أنا لم يسَبَقَ أَنْ كُنْتُ "الاول" من قبل 606 00:43:56,750 --> 00:44:00,458 , "إعتقدَ بأنّني كُنْتُ "الاول" مَع "فيونا لكن أنا كُنْتُ 101، 101؟ 607 00:44:00,583 --> 00:44:03,083 .200 - !200 - 608 00:44:03,208 --> 00:44:05,499 .انظر ، لم أحَصلْ على شيءِ لأقلق عليه 609 00:44:05,583 --> 00:44:09,041 أنت سَتُظهرُ وتذيبها .مِنْ أقدامِها الألمانيةِ 610 00:44:10,791 --> 00:44:12,374 .شكراً 611 00:44:19,500 --> 00:44:21,875 .نعم 612 00:44:21,916 --> 00:44:24,041 أنا سأفعل ، أليس كذلك؟ 613 00:44:27,000 --> 00:44:27,750 انا حزينة ووحيدة جداً 614 00:44:27,750 --> 00:44:29,333 انا حزينة ووحيدة جداً 615 00:44:29,416 --> 00:44:31,707 أَتمنّى أن يظهر شخص ما 616 00:44:31,791 --> 00:44:34,499 ويَذيبني مِنْ .أقدامي الألمانية 617 00:44:34,583 --> 00:44:37,249 .ميكي"! أَنا هنا " 618 00:44:37,375 --> 00:44:38,916 ! "سكوتي " 619 00:44:39,041 --> 00:44:40,999 .حول ذلك البريد إلكتروني الأخير . . .آسف جداً 620 00:44:41,125 --> 00:44:44,250 .الماضي هو الماضي .أنت هنا الآن 621 00:44:44,291 --> 00:44:48,041 .أنا أَحتفظُ بنفسي لك 622 00:44:48,125 --> 00:44:51,625 دعنا نُمارسُ الجنس .لمدة شهرِ كاملِ 623 00:44:54,666 --> 00:44:58,082 ."إلمسني ، "سكوتي 624 00:45:00,208 --> 00:45:01,791 .حسناً 625 00:45:20,333 --> 00:45:22,791 . . . "أوه، "سكوت 626 00:45:22,875 --> 00:45:25,666 .جميلي 627 00:45:25,708 --> 00:45:27,458 .جميلي - 628 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 .جميلي - 629 00:45:31,708 --> 00:45:33,999 .جميلي - 630 00:45:34,083 --> 00:45:36,041 .جميلي - 631 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 معذرة 632 00:45:47,458 --> 00:45:50,416 معذرة 633 00:45:50,500 --> 00:45:53,583 "أشياء مثيرِة هذا المساء " 634 00:45:53,666 --> 00:45:55,666 " أتريد بَعْض الأشياء المثيرِة " 635 00:45:55,750 --> 00:45:58,666 " أتريد بعض الحب اللّيلة " 636 00:45:58,750 --> 00:46:01,041 "أشياء مثيرة " 637 00:46:17,000 --> 00:46:19,833 يا رجال ، قطارنا .لن يغادر حتى الصباحِ 638 00:46:19,916 --> 00:46:22,874 أين سنَنَامُ؟ - ماذا تَعْني ، نوم؟ - 639 00:46:22,958 --> 00:46:25,083 .يُمْكِنُنا أَنْ نَنَامَ في القطارِ غداً 640 00:46:25,166 --> 00:46:28,457 .هذا أفضل شيء حَدثَ !نحن في أمستردام 641 00:46:28,541 --> 00:46:31,624 هذه عاصمة الجنس ! والمخدرات في أوروبا 642 00:46:31,666 --> 00:46:32,832 .ألقي نظرة على هذا 643 00:46:36,041 --> 00:46:38,457 ".نادي فاندر سيكسسس " 644 00:46:38,500 --> 00:46:41,458 منطقة المباغي .نادي الجنسِ الساخن 645 00:46:41,500 --> 00:46:44,250 .يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ منه من الذي مَعي؟ 646 00:46:44,333 --> 00:46:45,708 .أنا سَأَذْهبُ 647 00:46:45,791 --> 00:46:48,666 حسنا . بما أنه لا أحد آخر يرغبُ بالذِهاب، 648 00:46:48,708 --> 00:46:50,416 .أنا سَأَذْهبُ بنفسي 649 00:47:05,375 --> 00:47:08,208 "حسنا" 650 00:47:08,291 --> 00:47:10,666 "أنت تَنتظرُني " 651 00:47:10,750 --> 00:47:15,541 بالتأكيد هنا .حيث أوقفتُ سيارتَي 652 00:47:17,708 --> 00:47:19,624 . مرحباً 653 00:47:21,291 --> 00:47:23,541 . . .مرحباً بكم في نادي سيكسسس 654 00:47:23,666 --> 00:47:26,582 نادي أمستردام الأكثر جنسية، 655 00:47:26,666 --> 00:47:29,999 . حيث كُلّ الخيال سيظهر هنا 656 00:47:30,083 --> 00:47:32,874 يَقُولُ أيضاً بأنّ لدي .فانيلة مجّانية 657 00:47:35,791 --> 00:47:37,374 .إنه أمريكيُ 658 00:47:37,458 --> 00:47:42,583 لمن المحزن أن تنشأ .في بلد أَسّسَت مِن قِبل المتزمتين 659 00:47:42,666 --> 00:47:47,166 بلادٌ تجاوزت .بالجريمةِ والأميّةِ 660 00:47:47,250 --> 00:47:49,916 بلاد حيث الرجل يُجبَرُ لعمل الجنسِ 661 00:47:50,000 --> 00:47:51,916 لإمرأة واحدة كلّ مرة، 662 00:47:52,000 --> 00:47:54,958 و يَجِبُ أَنْ تتعلّمَ .اسم المرأةَ مقدماً 663 00:47:55,041 --> 00:47:58,457 .فظيعَ - .أَعْرفُ - 664 00:47:58,541 --> 00:48:00,582 . . .لَكن يُمْكِنُك المجيءَ مَعي 665 00:48:00,666 --> 00:48:03,707 .ودع الجنس يَبْدأُ 666 00:48:08,041 --> 00:48:11,957 الماريوانا" في روحِي " 667 00:48:12,041 --> 00:48:13,957 و حيوانك الإيغوانا في قاعتِي 668 00:48:14,041 --> 00:48:16,291 أنا لا أَستطيعُ أن أصدق .أننا نَعْملُ هذا 669 00:48:16,333 --> 00:48:20,416 .لاتقلق .اللحم المهروس الأسمر مسموح به هنا 670 00:48:20,500 --> 00:48:24,458 .سَتَتمتّعُ بهذا، يا رجل .انه سحري 671 00:48:24,541 --> 00:48:28,041 "أَحْبُّ تَدْخين الماريوانا " 672 00:48:28,125 --> 00:48:30,750 أتريد ان تفعل هذا؟ - .نعم - 673 00:48:36,041 --> 00:48:37,582 .مرحباً - .مرحباً - 674 00:48:37,708 --> 00:48:39,624 أَحتاجُ لبطارية جديدة لآلةِ تصويري ، 675 00:48:39,666 --> 00:48:42,207 , وبينما أنت كذلك . يُمْكِنُك أَنْ تستعملَ منظفا 676 00:48:42,291 --> 00:48:43,791 . وااو 677 00:48:45,083 --> 00:48:46,916 هَلْ هذه "الايكا إم 6"؟ 678 00:48:47,000 --> 00:48:48,333 ."في الحقيقة ، هي "إم 7 679 00:48:48,416 --> 00:48:50,666 .مزوده بمقياسِ ضوء داخليِ 680 00:48:51,375 --> 00:48:52,916 .جميلهُ جداً 681 00:48:53,791 --> 00:48:56,374 .ملساء جداً، قويه جداً 682 00:48:56,458 --> 00:48:58,458 كيف هو نظام العدسةِ الجديدِ؟ 683 00:48:58,541 --> 00:49:02,499 "يَجْعلُ "نيكون .يَبْدو كالمتناول 684 00:49:02,583 --> 00:49:05,041 . أنت تَعْرفُ آلاتَ تصويركَ 685 00:49:06,583 --> 00:49:07,999 .وأنت لطيف جداً 686 00:49:08,125 --> 00:49:10,541 أنا؟ حقاً؟ 687 00:49:10,625 --> 00:49:12,791 . سأخذ فترة راحة 688 00:49:12,875 --> 00:49:15,750 كُنْتُ سأَخْرجُ .و أدخن سيجارة 689 00:49:15,833 --> 00:49:17,499 أتريد أن تلتحق بي ؟ 690 00:49:17,541 --> 00:49:20,207 .أنا لا أُدخّنُ 691 00:49:20,291 --> 00:49:29,666 ولا انا 692 00:49:29,708 --> 00:49:31,249 تمهلى ، تمهلي 693 00:49:31,333 --> 00:49:32,999 ما الامر؟ 694 00:49:33,083 --> 00:49:34,541 !هذا عظيمُ 695 00:49:34,625 --> 00:49:36,750 .أنت بريء جداً 696 00:49:38,333 --> 00:49:40,749 دعنا نغيير ذلك. . . اتفقنا؟ 697 00:49:42,416 --> 00:49:45,082 ماذا تريدني أن أعمل؟ 698 00:49:45,166 --> 00:49:47,582 . . .حَسناً. . . أنا لا أَعْرفُ حقاً 699 00:49:47,666 --> 00:49:49,791 أَعتقد حقاً .أنني لم أعمل ذلك على أكمل وجه 700 00:49:49,875 --> 00:49:53,500 , أنا لم أجد الوقتَ حقاً لكل مناهجي الدراسية، 701 00:49:53,583 --> 00:49:57,458 والأُمم المتّحدة النموذجية ، تَقدّمَ حصصا بديلة . . . بعد دوام المدرسة اليومي 702 00:49:57,583 --> 00:50:00,208 ! آه 703 00:50:00,291 --> 00:50:03,874 !أنتي مثل آلاتَ التصوير حقاً 704 00:50:04,083 --> 00:50:07,874 أحياناً ، نَجِدُ زبائنَنا مغَمورين بالسرورِ ، 705 00:50:07,916 --> 00:50:10,666 "وأن يَصْرخونَ أحياناً ، "لا 706 00:50:10,750 --> 00:50:13,583 ".عندما يَعْنونَ حقا ، "نعم 707 00:50:13,666 --> 00:50:17,041 .ولهذا عِنْدَنا الكلمةُ الآمنةُ 708 00:50:17,125 --> 00:50:19,791 الكلمة الآمنة"؟ " 709 00:50:19,875 --> 00:50:23,041 في أي وقت كانت النشوةِ تصبحُ عظيمةَ جداً ، 710 00:50:23,125 --> 00:50:25,375 .فقط استعملُ الكلمةَ الآمنةَ 711 00:50:26,625 --> 00:50:30,000 , حتى نَسْمعْ الكلمةَ الآمنةَ .لَنْ نَتوقّفَ 712 00:50:30,083 --> 00:50:32,583 . نعم، حقّا . توقّف .حَسَناً 713 00:50:32,625 --> 00:50:35,708 سَنَبْدأُ ببطئ، 714 00:50:35,791 --> 00:50:40,332 يُثيرُك قليلاً .مع مداعبةَ جنسيةَ قليلة 715 00:50:45,666 --> 00:50:48,207 ! هيا ، هيا , فاندر سيكسسس 716 00:50:55,333 --> 00:50:57,416 ! "هانز ! "كرابر 717 00:51:01,333 --> 00:51:02,541 .مرحباً 718 00:51:13,458 --> 00:51:16,666 لذا ، هَلْ ستعدن البنات؟ 719 00:51:16,791 --> 00:51:19,499 ! أدر مشابكَ الخصيةَ 720 00:51:19,625 --> 00:51:21,416 ! هاه ؟ ماذا ؟ هي - 721 00:51:27,875 --> 00:51:29,833 ! الكلمة الآمنة 722 00:51:37,166 --> 00:51:39,999 ! ما ذلك ؟ ... تلك لَيستْ كلمة ، إنها 723 00:51:40,083 --> 00:51:42,833 " فلاكن كليكن كين؟ " 724 00:51:45,625 --> 00:51:47,458 ! ! ! فلاكن 725 00:51:53,083 --> 00:51:55,083 . حسناً ، سيدي ، لا تتحرّك - معذرة ؟ - 726 00:51:55,208 --> 00:51:57,041 ! أغلق بحق الجحيم فمك 727 00:51:57,125 --> 00:51:59,041 .أوه ، يا أَخي ! رجاءً لا تؤذيني 728 00:51:59,083 --> 00:52:01,999 .أوه ، لا. . . أنتي بخير .ذلك جيدُ. أنتي بخير 729 00:52:02,083 --> 00:52:04,249 أعطني نقودا ؟ لديك نقود ؟ 730 00:52:04,333 --> 00:52:06,416 . خذُيه كُلّه ، أيتها البنت القذرة 731 00:52:06,500 --> 00:52:07,833 ماذا ؟ 732 00:52:07,916 --> 00:52:10,291 ! محفظتكَ ! ركّزْ 733 00:52:11,375 --> 00:52:13,708 .أعدها لي - !أوه - 734 00:52:13,750 --> 00:52:15,583 !أوه، أَحبُّك 735 00:52:15,666 --> 00:52:18,124 !أَحبُّك 736 00:52:18,208 --> 00:52:22,916 ! أَحبُّك! أنا أحبــــــك 737 00:52:34,833 --> 00:52:36,874 ما المضحك في هذا ؟ 738 00:52:45,166 --> 00:52:48,374 . أَنا جائعُ جداً .أعتقد أن لدي طعامي 739 00:52:48,458 --> 00:52:51,166 .اعذرُني - هاه ؟ - 740 00:52:51,250 --> 00:52:54,916 المكان حارُ هنا . أنت حار ؟ .لأنني حار جداً 741 00:52:54,958 --> 00:52:57,291 .جيد جداً - !حسناً، أنا لا أَستطيعُ التَنَفُّس! الله - 742 00:52:57,375 --> 00:53:01,000 أنا خائف ! أعتقد اننا أصبحنَا . سيئين بسبب خوفي 743 00:53:01,125 --> 00:53:03,166 .أنا لا أَستطيعُ. . . أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا 744 00:53:03,291 --> 00:53:06,832 رَأيتُ دعارة مرّة واحدة .لَمْ أَعْرفْ حتى نصف الطريقِ 745 00:53:06,916 --> 00:53:11,082 . البنات لم يأتين ! البنات لم يأتين 746 00:53:11,166 --> 00:53:13,999 ! ! أنا خائف 747 00:53:14,083 --> 00:53:17,791 كُلّ شيء بخير ؟ - .لا، لا شيء بخير - 748 00:53:17,875 --> 00:53:20,000 لقد بِعتَنا كدفعة سيئة .مِنْ اللحم المهروسِ الأسمر 749 00:53:20,083 --> 00:53:22,041 .أنتم لصقاء سيئون 750 00:53:22,083 --> 00:53:24,666 . هذه لَيستْ لحوم مهروسة سمراء 751 00:53:24,750 --> 00:53:26,083 إمممم ؟ 752 00:53:27,708 --> 00:53:31,083 ما كان ذلك ؟ - .نحن لا نَبِيعُ اللحوم المهروسة السمراء - 753 00:53:31,125 --> 00:53:33,250 ! نحن مجرد مخبز هولندي بسيط 754 00:53:37,333 --> 00:53:39,916 ! الآن أعد ملابسكَ ، أيها الولد الأبيض 755 00:53:41,125 --> 00:53:43,958 ! أوو ! أوو ! أوو 756 00:53:44,000 --> 00:53:45,791 " !فلاكنك كوهولن " 757 00:53:47,333 --> 00:53:49,916 هَلْ قُلتَ فلاكنك جيمن ؟ 758 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 !نعم! نعم 759 00:53:51,083 --> 00:53:53,749 , لإله الحبِّ ! فلاكنك جيمن 760 00:53:53,833 --> 00:53:55,499 هَلْ أنت متأكّد؟ 761 00:53:55,541 --> 00:53:56,791 .نعم، رجاءً 762 00:53:56,833 --> 00:53:58,916 .كما تَتمنّى 763 00:54:00,375 --> 00:54:02,500 يُوجدُ !فلاكنك جيمن 764 00:54:05,583 --> 00:54:07,874 إنتظر. . . ماذا ؟ 765 00:54:07,958 --> 00:54:09,916 .أوه أوه 766 00:54:10,000 --> 00:54:13,208 !لا، لا، لا أنا لَمْ أَقُلْ فلاكنك جيمن ، 767 00:54:13,291 --> 00:54:14,416 . . . قُلتُ , اه 768 00:54:34,458 --> 00:54:36,124 ماذا فعلت ليلة أمس؟ 769 00:54:38,375 --> 00:54:40,416 .أنا لا أُريدُ التَحَدُّث عنه 770 00:54:40,541 --> 00:54:41,916 ماذا عَمِلَتم يا رفاق؟ 771 00:54:42,000 --> 00:54:44,041 .لا نريدُ التَحَدُّث عنه 772 00:54:46,416 --> 00:54:50,166 ما ذلك ؟ - .فانيلة مجّانية - 773 00:54:54,625 --> 00:54:56,291 .يا رجال 774 00:54:57,166 --> 00:54:59,166 ماذا حَدثَ لك؟ 775 00:54:59,250 --> 00:55:00,875 .لقد سُرقت 776 00:55:00,958 --> 00:55:03,124 !كَانَ رهيبَا 777 00:55:04,750 --> 00:55:09,250 . . . مالنا ، جوازات سفرنا ، تذاكرنا ! كُلّ شيء ، ذهب 778 00:55:10,583 --> 00:55:12,416 كيف بحق الجحيم يُمْكِنُ أَنْ يحدث هذا ؟ 779 00:55:12,500 --> 00:55:15,541 كلنا سنَذْهبُ إلى أمستردام ، و ! جَيمي ، هو الواحد الذي سيشكل ذلك 780 00:55:16,916 --> 00:55:18,791 ! للخزي 781 00:55:27,375 --> 00:55:29,875 .أوه، هذا أنا 782 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 كوب يتحدث. أنا آسف 783 00:55:34,750 --> 00:55:37,583 ."مرحباً ، سيد "والترز 784 00:55:39,250 --> 00:55:41,250 ألم تحَصل على ملفِ "كاتترمان"؟ 785 00:55:41,333 --> 00:55:43,249 .أخبرتُ "همفري" أن يعطيه لك 786 00:55:43,333 --> 00:55:47,499 تلك بقاياُ طعام. لقد سلّمتُه .إليه بنفسي بالأمس 787 00:55:47,625 --> 00:55:50,666 أنا سَأُخبرُ "همفري" ليخبر .مكتبِكَ فوراً 788 00:55:50,791 --> 00:55:52,749 .مع السلامة 789 00:55:54,291 --> 00:55:57,207 .هذه الوظيفة تقتلني - 790 00:56:07,875 --> 00:56:10,291 . . . أااه - .اتَركَني أُعالجُ هذا - 791 00:56:10,333 --> 00:56:12,708 .أنا أَتكلّمُ الألمانية بدرجة سيئة 792 00:56:36,000 --> 00:56:38,791 ماذا قالَ؟ - .قالَ بأنّه يَقُودُ - 793 00:56:38,833 --> 00:56:40,083 .أوه - .شيء - 794 00:56:40,166 --> 00:56:41,916 .جاه 795 00:56:45,541 --> 00:56:46,707 برلين" ؟ " 796 00:56:56,416 --> 00:56:58,332 برلين" ؟ - " ! "برلين- " 797 00:57:03,708 --> 00:57:05,916 ! "إنه ذاهِب إلى "برلين - ! رهيب - 798 00:57:08,291 --> 00:57:11,374 ! "حَسَناً ! "برلين - ! هيا ، دعنا نَذْهبُ - 799 00:57:19,750 --> 00:57:22,000 ! "المحطّة القادمة ، "برلين 800 00:57:44,208 --> 00:57:47,333 ! جميل .فعلناها إلى برلين 801 00:57:47,416 --> 00:57:49,541 ! جاه . برلين 802 00:57:54,458 --> 00:57:56,208 براتسلافا" ؟ - " .نعم - 803 00:57:56,250 --> 00:57:58,250 ! "براتسلافا " 804 00:58:04,083 --> 00:58:06,999 .عزيزتي ، الأمّ الحلوّة عزيزة الله 805 00:58:07,083 --> 00:58:09,166 .نحن في أوربا الشرقية 806 00:58:11,708 --> 00:58:12,874 ! إيووه 807 00:58:35,541 --> 00:58:37,457 .اعذرُني 808 00:58:38,458 --> 00:58:40,249 هَلْ تَتكلّمُ الإنجليزية؟ 809 00:58:40,291 --> 00:58:43,249 هَلْ أنت أمريكي؟ 810 00:58:43,291 --> 00:58:44,624 .نعم 811 00:58:44,666 --> 00:58:46,624 .أَحبُّ أمريكا 812 00:58:47,708 --> 00:58:51,124 .لدينا فقط "نائب ميامي "على التلفزيونِ 813 00:58:51,125 --> 00:58:54,250 . نائب ميامي " العرضُ الأول الجديد " 814 00:58:54,333 --> 00:58:55,749 .نعم 815 00:58:55,791 --> 00:58:58,999 استمع ، نحن نُحاولُ .الوُصُول إلى "برلين" ، ألمانيا 816 00:58:59,083 --> 00:59:01,833 أتَعْرفُ إذا كان هناك قطارِ سيأتي في أي وقت قريباً؟ 817 00:59:01,875 --> 00:59:05,291 .أوه ، نعم، قريباً جداً .هم يَبْنونَه الآن 818 00:59:09,083 --> 00:59:11,624 ! توقّف ! وقت المطرقةِ 819 00:59:11,750 --> 00:59:13,958 ! "استمتّعُ بــ "براتسلافا 820 00:59:14,041 --> 00:59:16,499 .إنه من الجيد أنك جِئتَ في الصيفِ 821 00:59:16,541 --> 00:59:19,999 .في الشتاءِ ، يُصبحَ كئيبا جداً 822 00:59:20,625 --> 00:59:24,125 . يجب أن نخمّنُ شيئا ما مقدار المال الذي عندنا ؟ 823 00:59:29,583 --> 00:59:31,124 ."رأس سفرِ "فورمر 824 00:59:32,708 --> 00:59:34,374 .أنا ليس عِنْدي أيّ شئُ 825 00:59:34,458 --> 00:59:36,666 .ماذا ؟ لا شي ... ء حسنا 826 00:59:43,375 --> 00:59:45,916 .1.83$ أمريكي 827 00:59:46,041 --> 00:59:47,832 ماذا سنعمل بذلك؟ 828 00:59:53,666 --> 00:59:57,166 !أتحبّ سعرِ الصرف 829 01:00:08,541 --> 01:00:11,582 .إممم . الآن مَع لبّ قليل 830 01:00:12,791 --> 01:00:14,582 .العشاء جاهز 831 01:00:14,708 --> 01:00:17,124 هَلْ السادة مهتمينَ بشئ آخر؟ 832 01:00:17,250 --> 01:00:18,958 .أعتقدُ بأنّ كل شيء جيد . شكراً 833 01:00:20,500 --> 01:00:23,083 ! "آه! أي "نيكل 834 01:00:25,208 --> 01:00:26,416 أرأيت ذلك ؟ 835 01:00:27,416 --> 01:00:30,832 انا مستقيل 836 01:00:30,916 --> 01:00:33,624 ! سأَفْتحُ فندقَي الخاصَ 837 01:00:41,375 --> 01:00:43,791 . لذا، لدينا 27 سنتا باقية 838 01:00:43,875 --> 01:00:46,041 ماذا نعمَلُ في هذه البلدةِ؟ 839 01:00:52,958 --> 01:00:55,874 "سكوتي - " " سكوتي ، سكوتي- " 840 01:00:55,958 --> 01:00:59,499 سكوتي" لا يَعْرفُ " 841 01:00:59,583 --> 01:01:01,541 "لا تُخبر "سكوتي 842 01:01:03,333 --> 01:01:05,541 سكوتي" لا يَعْرفُ - " 843 01:01:05,583 --> 01:01:07,666 .هذه الأغنيةِ تَبْدو مألوفةَ 844 01:01:10,250 --> 01:01:13,833 .جيني" , دعيني احمل معطفَكَ " 845 01:01:18,250 --> 01:01:20,250 ! يا - ! جيني - 846 01:01:20,333 --> 01:01:23,666 !هذا الزيِّ مروّعُ !فقط اخلعيه . . . الآن 847 01:01:24,916 --> 01:01:28,457 لا ، لَكنِّي سَأدعك .تَشتري لي شرابا 848 01:01:28,583 --> 01:01:29,874 ! معذرة 849 01:01:31,291 --> 01:01:34,457 أنت الإمرأةَ مِنْ محطة قطار باريس أليس كذلك؟ 850 01:01:34,541 --> 01:01:36,291 . . .اسمي - ."كرستوف- " 851 01:01:36,333 --> 01:01:37,958 .نعم 852 01:01:38,041 --> 01:01:39,707 ماذا تَعْملُ هنا؟ 853 01:01:39,791 --> 01:01:43,082 هذا مكانُي. عائلتي تَمتلكُ .العديد مِنْ النوادي الليلية في أوروبا 854 01:01:43,166 --> 01:01:46,332 أنا سَأُتشرّفُ إذا أردت أن تنضمي لي . "لنشرب شرابا في غرفتي الـخاصة 855 01:01:46,416 --> 01:01:48,207 .مممم أوكي 856 01:01:50,666 --> 01:01:51,916 ."مع السلامة، "كوبير 857 01:01:55,416 --> 01:01:57,499 Juvi 858 01:01:59,041 --> 01:02:01,082 - ما هذا؟ - انة كُحولُ. 859 01:02:01,208 --> 01:02:03,416 فرومر يَقُولُ بأنّه شرعي في الولايات المتحدة 860 01:02:03,500 --> 01:02:06,125 لأنة يَجْعلُك تهلوسْ وتخبّلْ. 861 01:02:15,375 --> 01:02:18,041 عائلتي تملك يخت في الإيجيِ 862 01:02:18,125 --> 01:02:21,458 تعالي معي جينيفر وسوف ترى العجائب 863 01:02:21,541 --> 01:02:23,499 يا الهي 864 01:02:23,583 --> 01:02:26,791 نحن سَنَسْبحُ مع الدلافينِ، ورشفةِ شمبانيا عَلى ضَوءِ القَمَرِ. 865 01:02:26,875 --> 01:02:29,458 يا الهي 866 01:02:29,583 --> 01:02:32,541 نحن سَنَقضّي اليومَ تَشَمُّس، نشرب نبيذ. 867 01:02:32,583 --> 01:02:34,958 زوجتي تعمل افضل سنجرا 868 01:02:35,041 --> 01:02:36,957 انتظر...ماذا؟ 869 01:02:37,041 --> 01:02:38,541 سنجرا 870 01:02:38,625 --> 01:02:40,375 تَأْخذُ إسباني جيد يا ريوج، 871 01:02:40,416 --> 01:02:42,666 وأنت وَضعتَ في شرائحِ البرتقالِ، و. . . 872 01:02:42,750 --> 01:02:45,333 لا، إنتظر. قُلتَ بأنّك متَزوّجَ؟ 873 01:02:47,208 --> 01:02:50,249 انت تتجول حول اوروبا وتنام مع كل امراة تقابلها 874 01:02:50,333 --> 01:02:52,708 لا، رجاءً، جينيفر. انة لَيسَ مثل ذلك. 875 01:02:52,791 --> 01:02:54,707 أَنَامُ أيضاً مَع الرجالِ. 876 01:02:58,791 --> 01:03:01,374 أنا رأيي ، انا لا أَحسُّ بأيّ شئَ. 877 01:03:01,500 --> 01:03:02,875 ولا انا 878 01:03:02,958 --> 01:03:04,708 رزين كالقاضي . 879 01:03:07,625 --> 01:03:09,583 لا أَشْعرُ بأي شيء. 880 01:03:09,666 --> 01:03:12,249 هذا الكُحولِ كلام فارغُ! 881 01:03:12,333 --> 01:03:13,916 أَسْمعُك، أَخّي. 882 01:03:14,000 --> 01:03:15,833 سأخرج من هنا 883 01:03:15,916 --> 01:03:17,457 أعذرْني 884 01:03:17,500 --> 01:03:20,708 - يا، لذا اين كرستوف؟ اخرس 885 01:03:44,583 --> 01:03:48,124 - عظيم - أوروبا! 886 01:04:02,291 --> 01:04:03,666 لذا، غداً، برلين. 887 01:04:03,750 --> 01:04:05,625 غداً، ميكي! 888 01:04:12,541 --> 01:04:13,541 تأكّدْ منه. 889 01:04:13,666 --> 01:04:15,999 مستحيل 890 01:04:16,083 --> 01:04:19,166 جَيمي يَلتحمُ ببنتِ أخرى؟ اللعنة 891 01:04:19,250 --> 01:04:22,333 هذا غير عادل جداً. أنا كُنْتُ في جميع أنحاء، 892 01:04:22,416 --> 01:04:25,957 ابَحْث عن الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ، وهو الوحيد الذي وجد. . . 893 01:04:26,041 --> 01:04:28,082 يالهي 894 01:04:31,416 --> 01:04:35,207 ذلك بَعْض التغوّطِ المُخَرَّبِ جداً. 895 01:04:38,458 --> 01:04:41,708 يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ، "ماالذي عَمِلَتة لليلة أمس؟ " 896 01:04:55,250 --> 01:04:59,291 هم حقاً أسوأ التوائمِ أبداً. 897 01:05:26,291 --> 01:05:28,541 تلك كَانت ليله جميلة جداً، ايه؟ 898 01:05:29,625 --> 01:05:32,416 جميلة جداً 899 01:05:35,041 --> 01:05:36,957 أَعْرفُ بأنّني كُنْتُ خارج عن السيطرةَ. 900 01:05:37,041 --> 01:05:38,666 ماذا عَنكم يا رجالَ؟ هل انت. . . ؟ 901 01:05:38,750 --> 01:05:41,500 بخير، انظر. نحن شُرِبنَا حقاً، 902 01:05:41,583 --> 01:05:43,958 الأشياء أصبحتْ مجنونة إلى حدٍّ ما، وجَيمي. . . 903 01:05:44,041 --> 01:05:46,041 قبّلَني 904 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 دعنا فقط نَنْسيه، 'كي؟ 905 01:05:49,000 --> 01:05:51,416 - اعتبرُه نَسى. - مَا حَدثَ. 906 01:05:51,500 --> 01:05:53,000 مَا حَدثَ. 907 01:05:53,125 --> 01:05:56,250 حسنا. دعنا فقط نَنْسيه. 908 01:05:56,333 --> 01:05:57,999 انتما لم تمارسا الجنس. 909 01:05:59,708 --> 01:06:01,791 - هَلْ مارستما الجنسً؟ - اسَكتَ، كوبير! 910 01:06:01,875 --> 01:06:04,666 جَيمي، ارتاحُ. كوبير. رجاءً؟ 911 01:06:04,750 --> 01:06:07,083 حسناً، جيد. أنا سَأَعطيه إستراحة. 912 01:06:09,458 --> 01:06:12,874 جَيمي، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ دليلك؟ 913 01:06:16,958 --> 01:06:18,749 أوه، هنا هو. براتسلافا. 914 01:06:18,875 --> 01:06:21,083 عاصمة سلوفاكيا 915 01:06:21,166 --> 01:06:23,332 هنا الحقيقه المضحكه 916 01:06:24,708 --> 01:06:26,708 مارستَ الجنس مع أختِكَ، رجل! 917 01:06:26,791 --> 01:06:29,749 - سَكتَ! إسكتْ! إسكتْ! - مثل كلبان في الحرارةِ. 918 01:06:33,208 --> 01:06:36,041 أصدقائي، أين لحم البقر؟ 919 01:06:38,291 --> 01:06:40,957 تَريدوا الذْهابُ إلى برلين؟ انا سآخذكم 920 01:06:41,041 --> 01:06:42,457 ادخلوا 921 01:07:09,166 --> 01:07:11,957 هذه شقة ميكي 922 01:07:12,000 --> 01:07:14,416 تمنّوا لي كُلّ أنواع الحظِّ، يارجال. 923 01:07:15,875 --> 01:07:17,416 أنت تَعمَلُ عظيمَ، سكوتي. 924 01:07:19,750 --> 01:07:21,291 شكراً 925 01:07:41,291 --> 01:07:44,916 جِئتُ كُلّ هذا الطريقِ. لَنْ أَتغيّبَ عن هذا. 926 01:07:50,875 --> 01:07:53,666 - يا رجل، ميكي قبيحه! اجري! - توقّف. 927 01:08:05,750 --> 01:08:07,458 مرحباً، اسمي سكوت توماس. 928 01:08:07,583 --> 01:08:09,916 أَنا مِنْ أمريكا، وانا هنا كي أَرى ميكي. 929 01:08:10,000 --> 01:08:12,291 أَنا آسفُ، لكن ميكي لَيست هنا. 930 01:08:12,333 --> 01:08:13,833 هَلْ تَعْرفُ أين هي؟ 931 01:08:13,958 --> 01:08:15,916 هي ذهبت للصيفَ. 932 01:08:29,541 --> 01:08:33,249 بنتي نَويتْ تقضي الصيفِ في أمريكا، 933 01:08:33,333 --> 01:08:35,916 تنَظْر إلى الكُليّاتِ وتزُورُ بَعْض الأصدقاءِ. 934 01:08:36,000 --> 01:08:38,833 لكن قبل بضع أيام، تَغيّرتْ فجأة رأيها. 935 01:08:38,958 --> 01:08:40,833 وهي لم تُخبرَني لماذا. 936 01:08:40,875 --> 01:08:43,958 أعتقد أَعْرفُ لِماذا. 937 01:08:49,166 --> 01:08:52,666 هذا هنرخ. انة إبنُ زوج ميكي. 938 01:08:52,708 --> 01:08:55,791 بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ، حَزمتْ حقيبتَها وغادرت. 939 01:08:55,875 --> 01:08:58,500 - انة كان مفاجآ جداً. - هَلْ تَعْرفُ أين هي الآن؟ 940 01:08:58,541 --> 01:09:01,916 هي دائماً تهتمَّ بالكلاسيكيين جداً، 941 01:09:02,000 --> 01:09:06,041 الأدب اليوناني والروماني، تأريخ، وهي تُتمتّعُ بالمحيطِ دائماً، 942 01:09:06,125 --> 01:09:09,250 لذا وَجدتْ برنامج لذلك يَدْمجُ كُلّ مصالحها. 943 01:09:09,333 --> 01:09:10,958 هَلْ تَعْرفُ أين هي؟ 944 01:09:11,083 --> 01:09:15,541 سجّلتْ في البرنامج الصيفي في البحر ، مقرّه في روما. 945 01:09:15,625 --> 01:09:18,291 روما 946 01:09:18,375 --> 01:09:21,041 حسناً، ثمّ أَحْزرُ بأنّنا سَنَذْهبُ إلى روما، ثمّ. 947 01:09:21,083 --> 01:09:23,999 لسوء الحظ، ميكي فقط في روما للتوجيهِ. 948 01:09:24,083 --> 01:09:27,624 غداً مجموعتها تَستقلُّ مركب وهي سَتَذهب للصيفَ. 949 01:09:27,708 --> 01:09:30,458 هي سَتَكُونُ بعيدة المنال جداً. 950 01:09:31,333 --> 01:09:32,874 بعيدة المنال. 951 01:09:39,250 --> 01:09:42,541 مجموعة ميكي ستذهب في جولة إلى الفاتيكان غداً، 952 01:09:42,625 --> 01:09:44,750 ثمّ ستركب ذلك المركبِ وهي ذَاهِبةُ 953 01:09:44,833 --> 01:09:46,333 اذا، الامر إنتهى؟ 954 01:09:48,708 --> 01:09:52,583 شكراً لمساعدتي خلال هذا، رجال، لكن. . . 955 01:09:52,625 --> 01:09:54,958 أنت يَجِبُ أَنْ تتصل بأبويكَ من المحتمل، 956 01:09:55,041 --> 01:09:58,041 إجعلْهم يَعطونك بَعْض المالِ واذْهبُ إلى البيت. 957 01:09:58,208 --> 01:09:59,874 ماذا ستفعل؟ 958 01:10:01,083 --> 01:10:02,499 ساذهب الى روما 959 01:10:03,791 --> 01:10:05,874 أنا سَأَمْشي، أنا سَأسافر ماشيآ، 960 01:10:05,958 --> 01:10:08,916 أنا سَأَسْبحُ إذا كان يَجِبُ أَنْ، لَكنِّي سَأَصِلُ إلى ميكي بطريقةٍ ما. 961 01:10:13,666 --> 01:10:15,207 لَرُبَّمَا ذالك سَيُساعدُ. 962 01:10:15,291 --> 01:10:16,749 من اين حصلت على كل هذا 963 01:10:16,833 --> 01:10:19,666 انتظر اين الكاميرا 964 01:10:19,791 --> 01:10:21,582 بعتها 965 01:10:21,666 --> 01:10:23,207 ماذا؟ 966 01:10:24,791 --> 01:10:27,624 بِعتَ ليسي؟ لَكنَّك أحببتَ ذلك الشيءِ. 967 01:10:27,708 --> 01:10:30,291 ماذا عن جولتكَ الفوتوغرافية في أوروبا، القلعة؟ 968 01:10:30,375 --> 01:10:33,000 القلعة كَانتْ هناك ل300 سنةِ. 969 01:10:33,083 --> 01:10:34,833 ميكي ستذهِب في 12 ساعةِ. 970 01:10:38,125 --> 01:10:42,291 يقول الدليل احجز قبل 3 ساعات من الرحلات دولية . 971 01:10:42,333 --> 01:10:44,416 تعال هنا، دليل! 972 01:10:44,500 --> 01:10:47,375 واو! نحن ذاهِبونَ إلى روما. نحن ذاهِبونَ إلى روما! 973 01:10:57,958 --> 01:10:59,499 "كُونُي فتاتي" 974 01:11:00,208 --> 01:11:02,749 "كُونُي فتاتي" 975 01:11:02,833 --> 01:11:04,416 هل ستكونين 976 01:11:04,500 --> 01:11:07,250 "بنت، نعم " 977 01:11:07,333 --> 01:11:09,166 "كُونُي فتاتي" 978 01:11:09,250 --> 01:11:11,750 "كُونُي فتاتي" 979 01:11:11,833 --> 01:11:14,916 هل ستكونين 980 01:11:19,666 --> 01:11:21,541 حَسَناً، صيف في مجموعة بحرية. 981 01:11:21,625 --> 01:11:23,708 تَبْدأُ جولتُنا في متحفِ الفاتيكان. 982 01:11:23,791 --> 01:11:25,791 هذا الطريقِ، رجاءً. 983 01:11:33,208 --> 01:11:35,708 هناك هو. 984 01:11:41,166 --> 01:11:44,666 هذا المدخلِ لمجموعاتِ الجولةِ الخاصّةِ فقط. 985 01:11:46,500 --> 01:11:49,166 أوه. . . لَكنَّنا مجموعة جولةِ خاصّةِ. 986 01:11:49,250 --> 01:11:51,333 جِئنَا طول الطّريق مِنْ أمريكا. 987 01:11:54,125 --> 01:11:56,958 ذلك الرجلِ في السترةِ البرتقاليةِ متخلّف عقلياً. 988 01:12:01,375 --> 01:12:06,458 يمكنني القول يالا الحزن 989 01:12:06,541 --> 01:12:08,541 نعم 990 01:12:08,625 --> 01:12:10,958 لكن إذا كنت في جولة، أين دليلكَ؟ 991 01:12:11,041 --> 01:12:13,082 نحن عِنْدَنا مرشد رائعِ. 992 01:12:13,125 --> 01:12:15,958 - هنا. - ماذا؟ لا. . . 993 01:12:18,666 --> 01:12:21,999 الفاتيكان إستعملَ سكن بابوي 994 01:12:22,083 --> 01:12:24,416 مُنذُ وقتِ قسطنطين الكبير 995 01:12:24,500 --> 01:12:26,083 القرن الخامسِ بعد الميلاد. ! 996 01:12:28,000 --> 01:12:29,958 - أوه. 997 01:12:30,000 --> 01:12:33,833 حسناً. . . . إذا الكل يتبعني، رجاءً. 998 01:12:37,625 --> 01:12:40,250 إقضَ يوم خاصّ جداً 999 01:12:40,333 --> 01:12:44,749 لرجل صَغير خاصّ جداً. 1000 01:12:44,833 --> 01:12:46,416 حسناً 1001 01:12:48,250 --> 01:12:50,958 أنا لا أَستطيعُ تصديق ذلك الرجلِ دعنا في. 1002 01:12:51,041 --> 01:12:52,791 ماالذي يُعيقُ! 1003 01:12:52,875 --> 01:12:54,458 - دعنا نَجِدُ ميكي. - سشيسات. 1004 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 أحد ناطق بالأنجليزيتنا المرشد يدعى المرضِ. 1005 01:12:59,125 --> 01:13:02,208 يُمْكِنُ رجاءً تاخُذْ هؤلاء الناسِ أيضاً؟ 1006 01:13:04,166 --> 01:13:08,124 - ما كبر مدينة الفاتيكان؟ -. 5 كيلومتراتِ مربّعةِ. 1007 01:13:08,208 --> 01:13:12,124 - مَنْ بَناء الصفوفُ؟ - جينرلرزو بريليني,1656 1008 01:13:12,208 --> 01:13:14,583 - أين الحمّامات؟ - طوابق 2,6 7. 1009 01:13:14,666 --> 01:13:18,457 التالي أنا سَآخذُك إلى حيث كليَّة الكاردينالاتِ التي تَنتخبُ البابا الجديد. 1010 01:13:18,541 --> 01:13:21,707 عندما هذا يَحْدثُ، دخان أبيض يُرسَلُ فوق مِنْ الفاتيكان. 1011 01:13:21,791 --> 01:13:25,082 - هنا حقيقة مرحِ. . . - ميكي يَجِبُ أَنْ تكُونَ هنا في مكان ما. 1012 01:13:25,125 --> 01:13:26,125 دعنا نَذْهبُ. 1013 01:13:35,041 --> 01:13:37,791 خلفي شقة بابوية، 1014 01:13:37,916 --> 01:13:41,291 أَو "شُقَّة بابوية." نحن من الواضح لَسنا مسموحَ. 1015 01:13:42,333 --> 01:13:45,291 أعذرْني، انسة ماهذا؟ 1016 01:13:45,375 --> 01:13:47,041 ذلك جرسُ سان ماركو. 1017 01:13:47,125 --> 01:13:49,541 عندما البابا يَمُوتُ، الكاردينال الرومي فيكار 1018 01:13:49,625 --> 01:13:52,000 يَدْقُّ هذا الجرسِ للشعور لشعب روما. 1019 01:13:52,083 --> 01:13:55,791 التالي نحن سَنَنْظرُ كنيسة السيستاينَ. إتبعيني، رجاءً. 1020 01:13:57,375 --> 01:14:01,041 تعال. أعتقد أَسْمعُهم. 1021 01:14:01,083 --> 01:14:02,541 أَيّ طريق ذَهبوا؟ 1022 01:14:02,625 --> 01:14:04,875 ذلك الطريقِ. أنا أُسندُ سمعتي عليه. 1023 01:14:04,958 --> 01:14:06,749 جيد بما فيه الكفاية لي. 1024 01:14:06,833 --> 01:14:10,249 يا، تأكّدُ منه! أَتسائلُ ماذا يعْمَلُ هذا. 1025 01:14:10,375 --> 01:14:14,333 انة لا يَعمَلُ أيّ شئُ، انة حبل. تعال، دعنا نَذْهبُ. 1026 01:14:14,458 --> 01:14:16,458 أخذوا الكثير مادةِ قديمةِ هنا. 1027 01:14:24,041 --> 01:14:25,374 البابا ميتُ 1028 01:14:26,083 --> 01:14:28,374 جرس سان ماركو! 1029 01:14:30,125 --> 01:14:32,041 إنّ البابا ميتُ! 1030 01:14:39,791 --> 01:14:41,582 هي لَيستْ هنا. 1031 01:14:41,666 --> 01:14:44,582 دعنا نَذْهبُ. نحن بالتأكيد لَيسَ مُفتَرَضَ ان نكُونَ هنا. 1032 01:14:44,666 --> 01:14:46,874 يا، تأكّدُ من هذا! 1033 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 - أَنا البابا! - كوبير. . . 1034 01:14:49,333 --> 01:14:51,874 إنزعْ قبعةَ البابا. 1035 01:14:52,000 --> 01:14:56,208 - أوه، لا. انة حسناً. أَنا كاثوليكيُ. اخلعها 1036 01:14:56,291 --> 01:14:59,207 أوه، أَخذتَ اسم اللّوردَ دون جدوى! 1037 01:14:59,291 --> 01:15:01,582 فقط أنا يُمْكِنُ أَنْ أَغْفرَ له أنت الآن، إبني. 1038 01:15:01,666 --> 01:15:03,291 اخلع هذا الشئ 1039 01:15:03,375 --> 01:15:05,458 يكسر البابا أدوات حقل مفتوحة. 1040 01:15:05,541 --> 01:15:08,082 انة بَرَد ماري، يَتعلّقُ بالـ40. . . 1041 01:15:08,166 --> 01:15:10,416 30، 20، الـ10. . . 1042 01:15:10,500 --> 01:15:12,791 الهبوط، البابا! 1043 01:15:13,916 --> 01:15:16,749 البابا يعمل تحويل النقطتِينِ. 1044 01:15:16,833 --> 01:15:19,374 وأوه، لوردي! انة البابا، ثمانية، 1045 01:15:19,416 --> 01:15:21,832 والكفرة، لا شيء! 1046 01:15:23,458 --> 01:15:26,041 كيف حالك ؟ 1047 01:15:28,375 --> 01:15:30,291 كوبير، القبعة! القبعة! 1048 01:15:30,375 --> 01:15:31,791 إنّ القبعةَ تحترقُ! 1049 01:15:31,875 --> 01:15:33,958 "نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى لا ماءَ دعْ . . . " 1050 01:15:34,041 --> 01:15:35,791 لا أَمْزحُ! إنظرْ! 1051 01:15:36,416 --> 01:15:37,874 أوه، اللعنة 1052 01:15:39,041 --> 01:15:40,291 أنا لا أُريدُ هذا! 1053 01:15:40,375 --> 01:15:42,541 الموقد! الموقد! إذهبْ، اذْهبُ! 1054 01:15:44,166 --> 01:15:46,082 من 1055 01:15:53,166 --> 01:15:55,416 الدخان الأبيض! 1056 01:15:55,500 --> 01:15:58,666 إنتخبوا البابا الجديدَ! 1057 01:16:01,291 --> 01:16:03,374 اتيت إليك أَعِيشُ مِنْ ساحةِ الفاتيكان 1058 01:16:03,458 --> 01:16:06,041 حيث كليَّة الكاردينالاتِ، في تحرّك مفاجئ، 1059 01:16:06,125 --> 01:16:10,708 فقط إنتخبَ البابا الجديد. إنّ الحشدَ متحمّسُ جداً. 1060 01:16:10,791 --> 01:16:12,707 هذا غريبُ جداً. 1061 01:16:12,750 --> 01:16:16,416 عادة يَنتظرونَ 15 يومَ لإنتِخاب البابا الجديد. 1062 01:16:16,500 --> 01:16:18,708 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى التأريخ يحدث 1063 01:16:18,791 --> 01:16:21,249 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى القبض يحدث 1064 01:16:29,208 --> 01:16:31,583 هناك هي. ميكي! 1065 01:16:34,208 --> 01:16:35,958 يا! الستارة الغبية! 1066 01:16:37,166 --> 01:16:38,999 دعْني خارج! 1067 01:16:42,083 --> 01:16:44,083 ميكي 1068 01:16:44,166 --> 01:16:46,249 انة البابا الجديدُ! 1069 01:17:12,416 --> 01:17:15,332 بِحقّ الجحيم ما. . . ؟ 1070 01:17:20,000 --> 01:17:21,583 ميكي 1071 01:17:24,416 --> 01:17:25,874 انتظرى 1072 01:17:31,708 --> 01:17:34,083 هذا البابا مجنونُ . 1073 01:17:42,791 --> 01:17:44,624 أنت 1074 01:17:44,708 --> 01:17:47,708 توقّفْ! أنت! 1075 01:17:49,125 --> 01:17:53,583 أنت. . . وصديقكَ المتخلّف عقلياً، 1076 01:17:53,666 --> 01:17:55,416 أنت في مشكلةِ كبيرةِ كبيرةِ. 1077 01:17:59,500 --> 01:18:02,000 أزلْ قفازاكَ عنهم 1078 01:18:02,083 --> 01:18:04,249 هم مَعي! 1079 01:18:05,958 --> 01:18:09,249 الآن عندي بما فيه الكفاية 1080 01:18:09,333 --> 01:18:11,541 لكن أَنا سويسريُ! 1081 01:18:13,000 --> 01:18:14,583 هم، أيضاً! 1082 01:18:20,458 --> 01:18:21,624 الآن، برعم. . . 1083 01:18:21,708 --> 01:18:24,624 تَدْخلُ هناك، وقُلْ ما تريد ان تقولة. 1084 01:18:26,083 --> 01:18:28,374 ميكي. أَنا هنا. 1085 01:18:28,416 --> 01:18:29,791 فعلتها 1086 01:18:33,000 --> 01:18:34,833 مَنْ أنت؟ 1087 01:18:38,958 --> 01:18:42,374 يالا الغبي سَأُسجل هذا. 1088 01:18:43,791 --> 01:18:46,082 أَنا سكوت. 1089 01:18:46,125 --> 01:18:47,583 مِنْ أوهايو؟ 1090 01:18:47,666 --> 01:18:51,249 سكوت؟ سكوت توماس؟ 1091 01:18:51,333 --> 01:18:54,958 - نعم. - مِنْ أوهايو؟ 1092 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 - ماذا تَعْملُ في روما؟ - جِئتُ هنا لِكي أكُونَ مَعك. 1093 01:18:58,083 --> 01:19:00,791 إسمعي، أنا فقط سافرتُ طول الطّريق عبر أوروبا. 1094 01:19:00,875 --> 01:19:03,250 أصبحتُ مُطَارَداً مِن قِبل الرجالِ العراةِ. 1095 01:19:03,333 --> 01:19:06,874 أَكلتُ كعك الشكولاتة بالتأكيد لا مخدّراتَ فيهم. 1096 01:19:07,416 --> 01:19:10,957 رأيت أَخّ وأخت يتبادلا القبلات 1097 01:19:11,083 --> 01:19:15,124 رَفستُ إنسان آلي في الكراتِ لَكنِّي عَمِلتُ كل هذا لكي. . . 1098 01:19:15,250 --> 01:19:17,375 لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك شيءَ واحد. 1099 01:19:20,166 --> 01:19:22,082 أَحبُّك، ميكي. 1100 01:19:24,666 --> 01:19:27,416 نحن مثاليون لبعضنا البعض. ماذا تعتقد؟ 1101 01:19:27,500 --> 01:19:30,416 أعتقد. . . 1102 01:19:46,125 --> 01:19:48,958 أوه، مايك. . . ميكي! 1103 01:20:01,791 --> 01:20:04,374 إغفرْ لي، أبّ، لأثمي 1104 01:20:04,458 --> 01:20:05,999 خُنتُ زوجَي. 1105 01:20:06,083 --> 01:20:08,833 هَلْ تعتقد ان الله سَيَغْفرُ لي أبداً؟ 1106 01:20:08,916 --> 01:20:10,791 أوه، نعم! 1107 01:20:10,875 --> 01:20:13,375 - أبيّ؟ 1108 01:20:23,541 --> 01:20:25,332 هذا مقرف. 1109 01:20:25,375 --> 01:20:29,083 أنا لا إعتِقد بأَني الوحيدُ الذي لَمْ يمارس بينما نحن كُنّا هنا. 1110 01:20:29,166 --> 01:20:31,999 أوروبا رسمياً أسوأ بلادِ على الأرضِ. 1111 01:20:32,083 --> 01:20:33,541 أَعْرفُ 1112 01:20:33,625 --> 01:20:37,208 إعتقدتُ بأنّني حصلت على الأقل على بَعْض الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ. 1113 01:20:40,875 --> 01:20:42,166 ماذا؟ 1114 01:20:51,083 --> 01:20:53,208 - سكوت، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ. - حسناً. 1115 01:20:54,041 --> 01:20:56,707 مركبي يغادر. 1116 01:20:56,791 --> 01:20:59,124 أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ الإعتِقاد بانك جِئتَ طول الطّريق الى هنا، 1117 01:20:59,208 --> 01:21:00,708 فقط لي. 1118 01:21:00,833 --> 01:21:04,166 ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ؟ أَنا متقلّبُ جداً. 1119 01:21:04,208 --> 01:21:06,916 إستمرّْ بالكِتابَة لي، سكوت، حسناً؟ 1120 01:21:07,000 --> 01:21:08,541 نعم، أنا سَوف افعل. 1121 01:21:17,750 --> 01:21:19,750 اذهبي - مع السلامة. 1122 01:21:27,208 --> 01:21:29,624 نعم! نعم! نعم! 1123 01:21:29,708 --> 01:21:32,666 عظيم 1124 01:21:32,750 --> 01:21:36,166 يا، رجال، أَنا مسرورُ جداً لاننا اخذنا هذه السفرةِ سوية. 1125 01:21:36,250 --> 01:21:38,666 هذا كَانَ أفضل وقتِ حياتِي. 1126 01:21:42,375 --> 01:21:44,166 أعذرْني 1127 01:21:44,250 --> 01:21:47,708 أنت الشابَّ الذي أعطاَني تلك جولةِ في الفاتيكان، أليس كذلك؟ 1128 01:21:50,083 --> 01:21:53,166 - استمعُ، أَنا آسفُ جداً. . . - أنا فقط أردتُ ان اشكرك. 1129 01:21:53,250 --> 01:21:56,583 أنت كُنْتَ الأكثر معرفة، ولو أنْه تمييزي، 1130 01:21:56,625 --> 01:21:58,500 احسن مرشد حصلت علية 1131 01:21:58,625 --> 01:22:00,291 شكراً 1132 01:22:00,375 --> 01:22:02,541 لكن لَستُ في الحقيقة مرشد. 1133 01:22:02,666 --> 01:22:05,499 أنا قَرأتُ الدليل بما فيه الكفاية لحفظة غيبيآ. 1134 01:22:05,583 --> 01:22:08,416 بالرغم من أنّني رايت بضعة أشياء فورمور لم يعرف بشأنها 1135 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 كيف تودُّ إضافتهم؟ 1136 01:22:10,375 --> 01:22:11,791 أعذرْني 1137 01:22:11,875 --> 01:22:14,875 ذلك دليلُي. 1138 01:22:20,125 --> 01:22:21,833 أَنا آرثر فرومر. 1139 01:22:23,583 --> 01:22:25,374 انة مُدهِشُ! 1140 01:22:25,458 --> 01:22:29,708 فرومر سيدفع لي للرؤية كُلّ متحف وكاثدرائية في أوروبا. 1141 01:22:29,791 --> 01:22:33,124 - ذلك يَبْدو مثير جداً. . . 1142 01:22:33,250 --> 01:22:36,041 لَك 1143 01:22:36,125 --> 01:22:38,416 إعتقدتُ، منذ أن ذهبت انك ستبقى، 1144 01:22:38,416 --> 01:22:40,832 أنت قَدْ تَحتاجُ هذا. 1145 01:22:40,875 --> 01:22:43,666 - آلة تصوير غير مفيدة بعد الإستعمال. - ذلك صحيحُ. 1146 01:22:43,750 --> 01:22:44,958 شكراً، سكوتي. 1147 01:22:45,041 --> 01:22:46,582 تلك مِنْ كِلانَا. 1148 01:22:54,833 --> 01:22:56,333 مرحباً، السّيد والتر. 1149 01:22:56,416 --> 01:22:58,082 أَرى 1150 01:22:58,166 --> 01:23:00,791 مطرود؟ حَسناً، انا .. . 1151 01:23:00,833 --> 01:23:04,749 حَسناً، إذا ذلك الذي تُريد ةُ، أَفْهمُ. أنا فقط. . . 1152 01:23:04,875 --> 01:23:07,625 مع السّلامة، سيد 1153 01:23:07,708 --> 01:23:09,374 انهم كان لا بُدَّ أنْ يَمْسكوك في النهاية، حقّ؟ 1154 01:23:09,500 --> 01:23:11,625 - لا، طَردوا همفري. - سَكتَ! 1155 01:23:11,708 --> 01:23:13,083 حَصلتُ على مكتبِه و ترقيه 1156 01:23:13,166 --> 01:23:14,624 - لا! 1157 01:23:14,708 --> 01:23:18,333 رحلة 341 مِنْ روما إلى كليفيلند. . . 1158 01:23:18,416 --> 01:23:19,582 يا رفاق 1159 01:23:19,666 --> 01:23:22,124 - طيراناً مريحاً، للجميع. - تعال هنا. 1160 01:23:24,916 --> 01:23:26,374 كن جيد 1161 01:23:26,458 --> 01:23:29,916 اوة!حسنآ 1162 01:23:29,958 --> 01:23:32,708 - كوبير، طيراناً مريحاً. - كُن جيداً. 1163 01:23:32,791 --> 01:23:33,874 شكراً 1164 01:24:07,291 --> 01:24:08,791 انا قادم 1165 01:24:17,833 --> 01:24:20,291 هذا ما زالَ يهم أوروبا، حقّ؟ 1166 01:24:29,625 --> 01:24:31,166 عزيزتي ميكي 1167 01:24:31,250 --> 01:24:34,041 "اليونان تَبْدو مدهشة. 1168 01:24:34,125 --> 01:24:36,041 "أنا فقط تَحرّكتُ إلى غرفةِ مسكنِي اليوم، 1169 01:24:36,125 --> 01:24:38,833 "لكن أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤيتك على اجازة عيد الميلادِ. 1170 01:24:38,916 --> 01:24:41,707 "هذا الوقتِ أعتقد أني سَأَطِيرُ إلى برلين مباشرة." 1171 01:24:48,541 --> 01:24:50,957 - مرحباً؟ - يا، رفيق، كيف الكليَّة؟ 1172 01:24:51,041 --> 01:24:53,957 أنا فقط هنا. شريك غرفتي لم يظهر حتي الان 1173 01:24:54,041 --> 01:24:56,374 هل عملوا غرفةُ لّك المهوسون سوية؟ 1174 01:24:56,458 --> 01:24:57,999 لست متأكّد سأذهب للجنون 1175 01:24:58,083 --> 01:25:00,041 أُفكّرُ بالتَخَصُّص في الألماني. 1176 01:25:00,125 --> 01:25:02,208 الألماني؟ أنا عِنْدي فكرة أفضل. 1177 01:25:02,291 --> 01:25:04,707 لماذا لا تكون رئيسيُ يبدو مثل هذا الإمرأةِ؟ 1178 01:25:04,750 --> 01:25:06,291 لذا، كيف جيني؟ 1179 01:25:06,375 --> 01:25:08,166 جيني. . . جيني من؟ 1180 01:25:08,250 --> 01:25:11,000 أَعْرفُ الكثير مِنْ السيداتِ مسمّاة جيني، هم كُلّ. . . 1181 01:25:11,083 --> 01:25:12,416 1182 01:25:14,083 --> 01:25:15,708 يا، سكوتي، ما الأمر؟ 1183 01:25:15,791 --> 01:25:16,999 مرحباً، جيني! 1184 01:25:17,125 --> 01:25:19,166 هكذا جَيمي يَعْملُ مَع فرومر؟ 1185 01:25:19,250 --> 01:25:20,416 أوه، لا. 1186 01:25:24,708 --> 01:25:26,666 انتظرى 1187 01:25:26,750 --> 01:25:28,666 تعال هنا، روبرت! 1188 01:25:28,708 --> 01:25:30,749 كوبير، لَيسَ ثانيةً! 1189 01:25:31,875 --> 01:25:34,625 انتظرى، هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شريك غرفتي الجديد. 1190 01:25:40,250 --> 01:25:42,375 ماهذا الشكل الشاذّ الذي يبدو علية؟ 1191 01:25:42,458 --> 01:25:45,874 هل هو مغفل أو هو جيد؟ بشكل أفضل لا يكون احسن منيّ. 1192 01:25:45,958 --> 01:25:48,041 هَلْ هو أكبر منيّ؟ 1193 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 لقد تسلمت بريدكَ الإلكتروني الأخيرِ للتو ماذا تفعلى هنا؟ 1194 01:25:51,000 --> 01:25:53,125 ذِاهبة إلى الكليَّةِ. 1195 01:25:53,250 --> 01:25:55,583 تذهبي الى الكلية هنا ؟ 1196 01:25:57,125 --> 01:25:58,916 - أَيّ مسكن؟ - هذا. 1197 01:25:59,000 --> 01:26:01,375 غرفة 214. 1198 01:26:04,625 --> 01:26:06,416 كيف يحتملِ هذا؟ 1199 01:26:06,500 --> 01:26:09,791 اخمن بأنّهم إعتقدوا بأنّني كُنْتُ رجل. 1200 01:26:09,875 --> 01:26:13,750 الآن من يريد ان يكون أخرسَ بما فيه الكفاية لعمل يخطئ مثل ذلك؟ 1201 01:26:22,375 --> 01:26:24,541 هَلْ أَسْمعُ التقبيل؟ 1202 01:26:24,666 --> 01:26:27,707 أنت تمَارَسَ الجنس مع شريك غرفتكَ الجديد، سكوتي؟ 1203 01:26:30,708 --> 01:26:32,208 سكوتي 1204 01:26:32,250 --> 01:26:35,000 سكوتي؟ سكوتي! 1205 01:26:35,041 --> 01:26:37,707 "سكوتي لا يَعْرفُ انها فيونا وأنا " 1206 01:26:37,791 --> 01:26:39,999 هذه النهاية السعيدةِ كلام فارغُ. 1207 01:26:40,041 --> 01:26:43,582 متى الجنيّة تُوْضَعُ؟ أَنا خارج هنا. 1208 01:26:43,666 --> 01:26:46,041 "ما زالتَ هي على رُكَبِها وسكوتي لا يَعْرفُ " 1209 01:26:46,750 --> 01:26:52,083 سكوتي لا يَعْرفُ! 1210 01:26:50,750 --> 01:26:53,125 - لحن جذّاب. - رجل ملعون 1211 01:26:57,416 --> 01:27:06,249 مع تحيات مصطفى عنبر m_anber@hotmail.com 1212 01:27:07,083 --> 01:27:11,166 سكوتي لا يَعْرفُ! سكوتي لا يَعْرفُ! 1213 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 سكوتي لا يَعْرفُ! 1214 01:27:12,500 --> 01:27:14,541 مرحباً، ومرحباً بكم في 1215 01:27:14,625 --> 01:27:18,416 أمستردام أجود وأكثر الفندق الشباب الفاخر. 1216 01:27:18,500 --> 01:27:20,000 أصوات عظيمة. 1217 01:27:20,083 --> 01:27:22,333 ليس هناك حمّام، ولا هناك واحد قريبُ. 1218 01:27:22,416 --> 01:27:26,041 "أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد انة وثوقُ جداً " 1219 01:27:26,083 --> 01:27:29,374 آسف 1220 01:27:29,458 --> 01:27:32,833 "بينما أَنا خلفك ادفعك" 1221 01:27:32,916 --> 01:27:34,916 - احْصلُ عليه؟ - حَصلتْ عليها. 1222 01:27:35,000 --> 01:27:38,333 إذا أنت لا تَتمنّى أَنْ تكُونَ عِنْدَكَ أشيائكَ الثمينة سَرقتْ، 1223 01:27:38,375 --> 01:27:42,125 أَقترحُ تَحْطيمهم أَو انْبذُهم الآن. 1224 01:27:42,166 --> 01:27:45,749 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ الإختفاء أيضاً أشيائكَ الثمينة. . . 1225 01:27:45,833 --> 01:27:47,499 في شرجِكَ. 1226 01:27:47,583 --> 01:27:49,041 اشرب 1227 01:27:49,125 --> 01:27:51,250 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1228 01:27:51,333 --> 01:27:54,541 "سكوتي لا يَعْرفُ لا تُخبرْ سكوتي " 1229 01:27:54,625 --> 01:27:57,208 سَأُمزّقُ ملابسه الداخلية وانْظرُ إلى عضوة، حسناً؟ 1230 01:27:57,291 --> 01:27:59,374 - جاهز؟ اهدا. إسكتْ. 1231 01:27:59,416 --> 01:28:02,041 آسف. أَعْرفُ بأنّني مارستُ الجنس معه فوق. 1232 01:28:02,125 --> 01:28:03,916 نعم! تَأْخذُ شَعرَها. . . 1233 01:28:04,000 --> 01:28:07,875 وساحل كلّ مرة، إسحبْه! 1234 01:28:07,958 --> 01:28:10,583 استعملها مثل البريد الملتوي 1235 01:28:10,708 --> 01:28:12,666 جيني، هذه أوروبا. 1236 01:28:12,750 --> 01:28:15,125 عِنْدَهُمْ إعلاناتُ عصيرِ البرتقال مَع السحاقياتِ والاعضاء الجنسية الصناعية. 1237 01:28:16,750 --> 01:28:20,083 "عصير سعيد." 1238 01:28:20,166 --> 01:28:22,124 اريهم شيءَ هم مَا رَأوا. 1239 01:28:23,750 --> 01:28:26,333 "حَصلتْ فيونا عليه على الهاتف" 1240 01:28:26,416 --> 01:28:29,416 "وهي تُحاولُ أَنْ لا تَشتكي" 1241 01:28:29,500 --> 01:28:33,208 "انة نداء ثلاثي وهو يَعْرفُ لا شيءَ " 1242 01:28:33,291 --> 01:28:35,249 "لا شيء، سكوتي لا يَعْرفُ " 1243 01:28:35,291 --> 01:28:38,082 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1244 01:28:38,208 --> 01:28:41,624 يجب أن النار تحدث، بسبب توزيع أسلاكنا المعطوب، 1245 01:28:41,750 --> 01:28:46,208 أَو مصنع الألعاب الناريةَ في الطابق العلوي، أنت سَتُحرقُ، 1246 01:28:46,333 --> 01:28:49,874 سويّة مع الأشياء الثمينةِ إختفيتَ في شرجِكَ. 1247 01:28:49,958 --> 01:28:52,291 "كذلك لا تخبرَ سكوتي سكوتي لا يَعْرفُ " 1248 01:28:52,333 --> 01:28:53,874 "يُريدُ حقاً أَنْ يَذْهبَ" 1249 01:28:53,958 --> 01:28:56,666 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1250 01:28:56,750 --> 01:29:00,000 "سكوتي لا يَعْرفُ" 1251 01:29:00,833 --> 01:29:04,541 "مكان الوقوف، لم لا؟ " 1252 01:29:04,583 --> 01:29:07,124 "انة رائع جداً متى أنت على القمةِ" 1253 01:29:10,125 --> 01:29:12,166 "حياة صعبةُ جداً ' بسبب سكوتي لا يَعْرفُ " 1254 01:29:12,291 --> 01:29:14,374 "سكوتي لا يَعْرفُ" 1255 01:29:14,500 --> 01:29:17,125 إخرجْ منه 1256 01:29:17,250 --> 01:29:20,916 إستمرّْ، أنت بمُمَارَسَة الجنس مع غالية بنفس ثومِ! 1257 01:29:21,000 --> 01:29:23,250 ولّ! إدخلْ هنا وقُولُ ذلك، يا صاحب! 1258 01:29:23,291 --> 01:29:25,707 تعال! تعال واخذة! 1259 01:29:25,791 --> 01:29:27,499 انت داعر 1260 01:29:27,583 --> 01:29:30,583 نحن سصفير أجهزة، أنت إبن زنا، بالرغم من أنفك الداعر! 1261 01:29:30,666 --> 01:29:31,832 ولّ 1262 01:29:31,916 --> 01:29:33,832 إستمرّْ، أنت وغد فرنسي! 1263 01:29:33,916 --> 01:29:36,624 تقدّمْ للجانبَ الآخرَ من الطريقِ، تَثْقبُ! 1264 01:29:36,708 --> 01:29:38,333 إطلعْ منه! 1265 01:29:38,416 --> 01:29:39,832 ولّ 1266 01:29:39,875 --> 01:29:41,625 انا نكرد 1267 01:29:41,708 --> 01:29:43,749 - مؤيدو إتحادِ. 1268 01:29:43,791 --> 01:29:46,457 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1269 01:29:46,583 --> 01:29:49,124 - لا، إنتظر. . . 1270 01:29:54,625 --> 01:29:58,166 يا! تأكّدْ من هذه! أَنا بعمر 18 سنةً. 1271 01:29:58,291 --> 01:30:00,374 "سَاخبرُ سكوتي سَاخبرُ نفسي " 1272 01:30:00,458 --> 01:30:04,958 "سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ " 1273 01:30:05,041 --> 01:30:07,124 "سكوتي يَجِبُ أَنْ سكوتي يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ " 1274 01:30:07,166 --> 01:30:09,874 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1275 01:30:09,958 --> 01:30:12,083 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1276 01:30:12,166 --> 01:30:15,416 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1277 01:30:15,500 --> 01:30:20,250 "سكوتي لا يَعْرفُ سكوتي لا يَعْرفُ " 1278 01:30:20,375 --> 01:30:23,250 سكوتي لا يَعْرفُ! سكوتي لا يَعْرفُ! 1279 01:30:23,333 --> 01:30:26,708 سكوتي لا يَعْرفُ! سكوتي لا يَعْرفُ! 1280 01:30:26,750 --> 01:30:31,500 سكوتي لا يَعْرفُ! 1281 01:30:31,583 --> 01:30:33,458 سكزتي يجب ان يذهب 1282 01:30:33,541 --> 01:30:38,249 ""إفلت" المسرحيّات" 1283 01:31:33,833 --> 01:31:35,999 هل هو انتها الان؟