1 00:02:25,569 --> 00:02:30,009 Ondanks alle waarschuwingen rookte ze in bed en viel in slaap. 2 00:02:30,369 --> 00:02:31,689 Domme zet. 3 00:02:39,649 --> 00:02:41,689 Daar begint de brand. 4 00:02:50,209 --> 00:02:51,769 En nu de voorstelling. 5 00:02:55,409 --> 00:02:57,969 Geen zorgen, mevrouw ! Ik kom u redden ! 6 00:03:02,089 --> 00:03:04,729 Hou die mensen weg ! Dit is een noodgeval ! 7 00:03:05,649 --> 00:03:08,209 Waag het niet voor m'n neus te sterven ! 8 00:03:09,409 --> 00:03:11,449 Adem, verdorie ! 9 00:03:14,489 --> 00:03:16,089 Ze haalt het ! 10 00:03:22,929 --> 00:03:23,929 Wat is... ? 11 00:04:07,089 --> 00:04:08,489 Verdomme ! 12 00:04:37,089 --> 00:04:40,889 Ook al lijkt het ongelooflijk dat een ongehuwde biologieleraar... 13 00:04:41,009 --> 00:04:45,249 die ruim $17.500 per jaar verdient, tijd kan vinden... 14 00:04:45,369 --> 00:04:48,769 om jullie eerste biologie-opstellen na te kijken, ik deed het toch. 15 00:04:48,889 --> 00:04:52,369 Zoals jullie zien, is er iets zeer ongebruikelijks gebeurd: 16 00:04:52,609 --> 00:04:54,849 Jullie hebben bijna allemaal een tien. 17 00:04:58,969 --> 00:05:02,929 Feliciteer jezelf maar. Ik ben heel optimistisch over deze groep. 18 00:05:03,209 --> 00:05:07,969 Ik denk dat er tot het einde van het semester tienen zullen vallen. 19 00:05:08,249 --> 00:05:10,129 Dat waren de statistieken. 20 00:05:10,489 --> 00:05:12,089 Statistieken zijn stom ! 21 00:05:13,209 --> 00:05:14,809 - Meneer Kane ? - Dr. Kane ? 22 00:05:14,969 --> 00:05:17,409 Er klopt hier iets niet. 23 00:05:18,169 --> 00:05:20,849 Mijn broer en ik hebben beiden een vijf. 24 00:05:21,129 --> 00:05:22,769 Een vijf. Ik ook. 25 00:05:23,769 --> 00:05:26,769 Ik zal jullie allemaal eens iets vertellen. 26 00:05:27,129 --> 00:05:31,729 Bij het nakijken vond ik twee juweeltjes met als titel "Cellen zijn slecht". 27 00:05:32,889 --> 00:05:37,129 Beide bestonden maar uit één alinea, die ik helaas kon onthouden. 28 00:05:37,489 --> 00:05:39,089 "Cellen zijn slecht. 29 00:05:39,449 --> 00:05:41,129 "Mijn oom woont in een cel. 30 00:05:41,369 --> 00:05:45,769 "Die is drie bij vier meter en hij moet elke dag hetzelfde saaie tijdschrift lezen. 31 00:05:46,649 --> 00:05:48,129 "Einde." 32 00:05:51,129 --> 00:05:54,289 U heeft het over onze opstellen, nietwaar, dr. Kane ? 33 00:05:54,449 --> 00:05:55,569 Inderdaad. 34 00:05:55,689 --> 00:05:58,929 Ook al zijn mijn criteria absoluut niet meer zoals ze waren... 35 00:05:59,049 --> 00:06:03,409 ik kon geen tien zetten op dat prachtwerk. Hopelijk begrijpen jullie dat. 36 00:06:04,569 --> 00:06:07,169 - Natuurlijk. - Jazeker. 37 00:06:07,449 --> 00:06:11,249 Oké, dan werken we nu weer aan het periodiek systeem, dat... 38 00:06:12,089 --> 00:06:13,969 Een meteoriet ? Waar ? 39 00:06:16,089 --> 00:06:19,809 Op de 89A. Ja, ik heb het. 40 00:06:22,009 --> 00:06:25,329 Geen zorgen, ik kom eraan. Tot ziens. 41 00:06:30,329 --> 00:06:32,209 Hoe ziet het eruit, professor ? 42 00:06:33,689 --> 00:06:35,009 Het is krap aan. 43 00:06:35,769 --> 00:06:38,209 Heel krap aan, Nadine. 44 00:06:38,329 --> 00:06:41,969 Maar niet te krap. Je hebt niet genoeg punten. Sorry. 45 00:06:42,329 --> 00:06:45,409 Zit er niet mee. Aardrijkskunde is moeilijker dan het lijkt. 46 00:06:45,529 --> 00:06:47,809 Weet u het zeker ? Kunt u nog 's kijken ? 47 00:06:47,929 --> 00:06:50,569 Ik heb dit studiepunt nodig voor verpleegkunde. 48 00:06:52,569 --> 00:06:53,769 Verpleegkunde ? 49 00:06:54,809 --> 00:06:56,969 Kun je niet beter iets anders doen ? 50 00:06:57,089 --> 00:06:59,649 Iets waarbij er geen levens van jou afhangen ? 51 00:07:01,489 --> 00:07:04,809 Ik wil eigenlijk Miss Arizona worden. 52 00:07:05,049 --> 00:07:09,169 Maar volgens mijn agent maak ik als verpleegster indruk op de juryleden. 53 00:07:09,369 --> 00:07:11,409 Dan denken ze dat ik mensen wil helpen... 54 00:07:11,529 --> 00:07:12,929 Klaar voor de lunch ? 55 00:07:14,929 --> 00:07:16,969 Of heb je al gegeten ? 56 00:07:18,369 --> 00:07:21,849 Ik heb net een individueel gesprek met Nadine gehad. 57 00:07:22,009 --> 00:07:26,609 Harry, je toewijding is een voorbeeld voor ons allemaal. 58 00:07:28,289 --> 00:07:31,889 Helaas had ik al een lunchafspraak met professor Kane. 59 00:07:32,249 --> 00:07:35,729 We hebben het later nog wel over je extra studiepunt. Kop op. 60 00:07:37,849 --> 00:07:39,489 Ik pak mijn spullen even. 61 00:07:45,049 --> 00:07:46,529 Waar gaan we heen ? 62 00:07:46,649 --> 00:07:49,649 - Er viel gisteravond een meteoriet. - Dat was het dus. 63 00:07:50,649 --> 00:07:53,889 Als vertegenwoordiger in Glen Canyon van 't Geologisch Instituut... 64 00:07:54,009 --> 00:07:55,849 moet ik dit onderzoeken. 65 00:07:55,969 --> 00:07:58,769 Ik neem je mee voor het geval er een expert nodig is. 66 00:07:58,889 --> 00:07:59,889 Daarna gaan we eten. 67 00:08:00,009 --> 00:08:02,369 Ben je lid van het Geologisch Instituut ? 68 00:08:02,489 --> 00:08:04,369 Ik kwam erbij via internet. 69 00:08:05,369 --> 00:08:09,769 Of keek je naar vrouwen en kwam je er toevallig terecht ? 70 00:08:10,489 --> 00:08:11,889 Iets dergelijks. 71 00:08:13,049 --> 00:08:13,929 Pas op. Rustig aan. 72 00:08:14,049 --> 00:08:16,849 Goed zo, schatje. Voorzichtig. 73 00:08:18,809 --> 00:08:20,849 Vooruit ! Wees voorzichtig ! 74 00:08:21,209 --> 00:08:24,049 Wie betaalt verdomme de schade aan mijn auto ? 75 00:08:24,409 --> 00:08:27,249 Ik zei je al dat we dat niet doen. Het is overmacht. 76 00:08:27,529 --> 00:08:31,249 Overmacht, m'n reet ! Dat is een echte Buick Riviera uit '73. 77 00:08:33,569 --> 00:08:34,849 Wie zijn jullie ? 78 00:08:34,969 --> 00:08:37,969 Harry Block, Amerikaans Geologisch Instituut. 79 00:08:38,249 --> 00:08:41,769 Mijn secretaris, Ira Kane. We komen de meteoriet onderzoeken... 80 00:08:41,889 --> 00:08:43,609 als het dat tenminste is. 81 00:08:43,929 --> 00:08:46,489 Natuurlijk wel. Hij blies m'n auto bijna op. 82 00:08:46,809 --> 00:08:49,569 Ik snap nog steeds niet wat je hier 's nachts deed. 83 00:08:49,689 --> 00:08:51,169 Met Betty Lou hier. 84 00:08:51,449 --> 00:08:56,209 Ik oefende voor mijn brandweerexamen, dat zeven minuten geleden begon. 85 00:08:56,409 --> 00:08:59,129 Ik zou het dus op prijs stellen als ik weg mocht. 86 00:08:59,369 --> 00:09:01,849 Dus jij en het blondje vonden de meteoriet ? 87 00:09:02,089 --> 00:09:05,889 Ja, ik vond 'm. Hij gooide m'n auto 60 meter de lucht in. 88 00:09:06,249 --> 00:09:09,249 - Mag ik weg ? - Bob, neem hem mee. 89 00:09:12,809 --> 00:09:14,129 Blijf in de stad. 90 00:09:15,849 --> 00:09:19,009 Sheriff, is dit... 91 00:09:20,009 --> 00:09:21,889 het landingspunt ? 92 00:09:22,249 --> 00:09:25,889 Ja. Hij boorde een gat in de grond van zo'n 25 meter diep. 93 00:09:29,049 --> 00:09:29,969 Wat een gat ! 94 00:09:33,969 --> 00:09:35,289 Verdomme ! 95 00:09:35,769 --> 00:09:37,489 De volgende keer neem jij de koffer. 96 00:09:37,609 --> 00:09:42,009 Jij bent van het Geologisch Instituut. Dat hoort bij je werk. 97 00:09:42,209 --> 00:09:44,769 O, God. Moet je dat zien. 98 00:09:46,529 --> 00:09:49,089 Ik geloof dat we 'm gevonden hebben. 99 00:09:49,449 --> 00:09:51,049 Lachen, jongens. 100 00:09:53,289 --> 00:09:55,489 Oké, til 'm nu op. 101 00:09:57,609 --> 00:09:59,649 - Ik heb je. - Hij is flink heet. 102 00:10:00,009 --> 00:10:01,569 Ik hou jou tegen. 103 00:10:02,609 --> 00:10:04,449 Een beetje ruiger. 104 00:10:04,569 --> 00:10:06,209 Moet je die idioten zien. 105 00:10:06,409 --> 00:10:10,009 Spierballen en lachen ! Prima. 106 00:10:10,249 --> 00:10:13,569 Rust, heren ! De federalen zijn er. 107 00:10:14,089 --> 00:10:15,969 Federalen ? Welke federalen ? 108 00:10:16,329 --> 00:10:17,729 Wie liet jullie hierin ? 109 00:10:17,849 --> 00:10:19,529 Laten we geen ruzie maken. 110 00:10:19,929 --> 00:10:23,729 De politie en het Geologisch Instituut werken al heel lang samen. 111 00:10:24,009 --> 00:10:27,409 We nemen alleen wat monsters. Als dat mag. 112 00:10:28,329 --> 00:10:33,089 Ja, natuurlijk. We hebben onze foto's al gemaakt. 113 00:10:33,849 --> 00:10:36,289 - Ga uw gang. - Bedankt. Werk zo door. 114 00:10:51,169 --> 00:10:54,929 Hij is gisteravond geland en er groeit al spul op. 115 00:10:57,129 --> 00:10:58,369 Misschien mos. 116 00:10:58,489 --> 00:11:01,089 Na een paar uur ? Dat is vreemd. 117 00:11:01,449 --> 00:11:03,809 We nemen een monster en gaan weg. 118 00:11:14,529 --> 00:11:16,089 Hij bloedt. 119 00:11:16,929 --> 00:11:19,289 Het is een rots die bloedt. 120 00:11:20,929 --> 00:11:24,089 Dat is wel heel vreemd. 121 00:11:25,169 --> 00:11:26,689 Laten we het meenemen. 122 00:11:36,289 --> 00:11:39,769 Ik weet niet of deze baan wel zo leuk is als hij lijkt. 123 00:11:40,609 --> 00:11:44,649 Het staat wel goed op m'n cv, maar levert het mezelf iets op ? 124 00:11:45,009 --> 00:11:48,369 Misschien wel als trainer van het damesvolleybalteam ? 125 00:11:51,649 --> 00:11:54,089 Ga je die test met dat spectroding doen ? 126 00:11:54,289 --> 00:11:57,729 Spectrograaf. Ja, ik ga een spectroscopisch onderzoek doen. 127 00:11:57,849 --> 00:11:59,529 Je krijgt een prachtig cv. 128 00:12:00,049 --> 00:12:03,249 Ik moet naar de wedstrijd. Vertel het me als je iets vindt. 129 00:12:07,969 --> 00:12:11,169 Ira, weet je zeker dat je dit alleen afkunt ? 130 00:12:13,209 --> 00:12:14,329 Oké. 131 00:12:49,889 --> 00:12:51,289 Dat is onmogelijk. 132 00:13:21,729 --> 00:13:24,289 Beschrijving - Onbekend Vertaling - Niet Mogelijk 133 00:13:24,409 --> 00:13:26,609 4 (BASEPAREN) - DNA (AARDBEWONERS) 134 00:13:27,009 --> 00:13:28,689 10 (BASEPAREN) - DNA (ONBEKEND) 135 00:13:29,369 --> 00:13:31,089 Tien baseparen. 136 00:13:34,809 --> 00:13:35,849 Dat kan niet. 137 00:13:39,969 --> 00:13:42,529 Kom op, dames ! Laat ze wat zien ! 138 00:13:48,449 --> 00:13:52,409 Tina ! Als Lisa probeert te smashen, moet je de lijn verdedigen ! 139 00:13:52,689 --> 00:13:55,569 Lisa ! Twee handen, oké ? Twee handen ! 140 00:13:55,929 --> 00:13:58,089 God gaf je niet voor niks twee handen ! 141 00:13:58,209 --> 00:14:00,169 Goed nieuws. Iets ongelooflijks. 142 00:14:00,769 --> 00:14:03,529 De meteorietmonsters zitten vol eencellige organismen. 143 00:14:03,649 --> 00:14:05,649 Ze metaboliseren enorm snel. 144 00:14:05,769 --> 00:14:08,769 Ze splitsen zich ongelooflijk snel. Bijna exponentieel. 145 00:14:09,329 --> 00:14:11,529 Hun DNA bestaat uit tien baseparen. 146 00:14:12,129 --> 00:14:14,329 Tien baseparen. Goed dat ik 't weet. 147 00:14:14,489 --> 00:14:17,929 Harry, het DNA van al het leven op aarde bestaat uit vier paren. 148 00:14:18,369 --> 00:14:21,089 Vooruit, dames ! Laat ze wat zien ! 149 00:14:22,529 --> 00:14:23,609 Harry... 150 00:14:24,449 --> 00:14:27,289 dit zijn organismen van een andere wereld. 151 00:14:28,449 --> 00:14:30,009 Buitenaardse wezens. 152 00:14:33,289 --> 00:14:36,769 Wordt de Nobelprijs in termijnen uitbetaald of in één keer ? 153 00:14:36,929 --> 00:14:39,129 Trek geen voorbarige conclusies. 154 00:14:39,489 --> 00:14:43,609 Dat doe ik niet. Ik maak me alleen zorgen om de gevolgen voor de belastingen. 155 00:14:48,009 --> 00:14:50,729 - Waarom hier ? - Ik wil voorzichtig zijn. 156 00:14:54,809 --> 00:14:56,209 Onze ontdekking. 157 00:14:57,049 --> 00:14:58,769 Ik ben helemaal opgewonden. 158 00:15:06,969 --> 00:15:11,009 Ik ben geen bioloog, maar hoeveel cellen hebben eencellige organismen ? 159 00:15:12,569 --> 00:15:16,209 Als we belangrijke wetenschappers willen zijn, moet je meespelen. 160 00:15:17,049 --> 00:15:18,609 Kijk eens. 161 00:15:33,809 --> 00:15:36,089 Dat zijn meercellige organismen. 162 00:15:37,649 --> 00:15:38,769 Dat weet ik. 163 00:15:38,889 --> 00:15:41,249 - Die waren er net niet. - Ze zijn binnengeslopen. 164 00:15:41,369 --> 00:15:43,409 Nee, ze zijn niet binnengeslopen. 165 00:15:45,129 --> 00:15:47,049 Dat is ongelooflijk. 166 00:15:49,529 --> 00:15:51,489 Het is net of ze zich ontwikkelen. 167 00:15:51,609 --> 00:15:52,929 Ze groeien. 168 00:15:53,289 --> 00:15:55,689 Ze groeien uit tot complexere organismen. 169 00:15:57,049 --> 00:15:58,489 Dat is een evolutie. 170 00:15:59,929 --> 00:16:01,769 Nobel, we komen eraan. 171 00:16:03,769 --> 00:16:07,049 Een proces van 200 miljoen jaar in een paar uur. 172 00:16:10,089 --> 00:16:11,209 Dat is snel. 173 00:16:12,889 --> 00:16:14,769 Je hebt geen idee. 174 00:16:16,569 --> 00:16:17,969 Klaar ! 175 00:16:18,129 --> 00:16:20,689 Op mijn teken ! Ga ! 176 00:16:23,129 --> 00:16:24,849 Rekruut, word wakker. 177 00:16:25,409 --> 00:16:26,969 Word wakker ! 178 00:16:27,329 --> 00:16:29,209 Ga ! 179 00:16:30,329 --> 00:16:33,529 - De brandslang ! Dit ding hier ! - Sorry. 180 00:16:35,129 --> 00:16:36,449 Vooruit ! 181 00:16:36,649 --> 00:16:39,129 Wayne, vooruit ! Kom op ! 182 00:16:45,689 --> 00:16:47,729 Het leven is hard, vriend. 183 00:16:49,049 --> 00:16:51,289 Er is over een halfjaar weer een test. 184 00:16:51,449 --> 00:16:54,449 Een halfjaar ? Ik kan geen halfjaar wachten ! 185 00:16:54,969 --> 00:16:57,729 Je werkt tenminste al bij het zwembad van de golfclub. 186 00:16:57,849 --> 00:16:59,529 Te gek. Hartelijk bedankt. 187 00:17:00,569 --> 00:17:01,849 Rij voorzichtig. 188 00:17:03,489 --> 00:17:06,169 Het lukt me. Ik doe het zo. 189 00:17:13,609 --> 00:17:15,649 Blijkbaar hebben we bezoek. 190 00:17:23,289 --> 00:17:28,049 Jongens, dit is onze eerste excursie. Onthoud een paar eenvoudige regels. 191 00:17:28,569 --> 00:17:29,649 Zand. 192 00:17:30,009 --> 00:17:31,249 Mooi schoeisel. 193 00:17:31,529 --> 00:17:34,009 Perfect voor grottenonderzoek. Raak niets aan. 194 00:17:34,129 --> 00:17:36,729 Verplaats niets. Adem zelfs niet tenzij wij het zeggen. 195 00:17:36,849 --> 00:17:38,689 Hou je handschoenen altijd aan. 196 00:17:38,809 --> 00:17:40,209 Waarom moeten we dit doen ? 197 00:17:40,329 --> 00:17:43,969 Praktijkervaring. De basis van geologie. 198 00:17:44,089 --> 00:17:46,209 - Is dit eindexamenstof ? - Ja. 199 00:17:46,329 --> 00:17:48,689 - Agent, goed u te zien. - Wat is er, professor ? 200 00:17:48,809 --> 00:17:50,369 We komen de rots ophalen. 201 00:17:50,489 --> 00:17:52,369 Ophalen ? Wat ? 202 00:17:53,489 --> 00:17:57,409 Bevelen van het Geologisch Instituut. Ze willen 'm in de gaten houden. 203 00:17:57,529 --> 00:17:59,049 Het is heel technisch. 204 00:17:59,769 --> 00:18:01,969 O, technisch gedoe. Het is technisch. 205 00:18:02,169 --> 00:18:03,729 Oké. Ga uw gang. 206 00:18:03,849 --> 00:18:05,969 - We halen 'm gewoon weg. - Natuurlijk. 207 00:18:06,169 --> 00:18:08,849 Deke en Danny ? Weten jullie nog wat we bespraken ? 208 00:18:08,969 --> 00:18:12,209 Jullie doen het hijswerk. Breng de lier naar het gat. 209 00:18:12,569 --> 00:18:16,249 Jongens ? Hou op met knikken en kijk me even aan, oké ? 210 00:18:17,249 --> 00:18:18,449 Concentreer je. 211 00:18:19,289 --> 00:18:22,289 - Begrijpen jullie wat jullie moeten doen ? - Ja. 212 00:18:22,649 --> 00:18:23,929 Ga het dan doen. 213 00:18:34,009 --> 00:18:37,569 Ira, ik vind de sfeer hier erg akelig. 214 00:18:38,169 --> 00:18:40,049 Ja, er is veel veranderd. 215 00:18:43,009 --> 00:18:47,249 Jongens, dit lijken paddestoelen, maar eet ze maar niet. 216 00:18:51,449 --> 00:18:52,929 Het ruikt vreselijk. 217 00:18:53,609 --> 00:18:55,849 Nadine, de wetenschap stinkt soms. 218 00:18:57,049 --> 00:18:58,849 Dat is ons werk, lieverd. 219 00:19:02,929 --> 00:19:06,209 Rotte eieren. Waterstofsulfide, nietwaar ? 220 00:19:06,449 --> 00:19:09,569 Met ammoniak en methaan. Dat verandert de atmosfeer. 221 00:19:09,689 --> 00:19:12,649 Kijk deze rudimentaire planten 's. 't Is ongelooflijk. 222 00:19:15,049 --> 00:19:19,329 Ik wil niet slap doen, maar ik voel iets over m'n tenen kronkelen. 223 00:19:24,649 --> 00:19:26,609 De grond lijkt wel te bewegen. 224 00:19:37,689 --> 00:19:38,769 Platwormen. 225 00:19:39,009 --> 00:19:40,489 Er zijn er miljoenen ! 226 00:19:41,209 --> 00:19:42,129 Gatver ! 227 00:19:46,169 --> 00:19:48,729 Nauwelijks 18 uur en we hebben al platwormen. 228 00:19:49,369 --> 00:19:50,889 - Kijk. - Daar zijn ze ! 229 00:19:51,049 --> 00:19:52,609 Hoi, dr. Kane ! 230 00:19:55,569 --> 00:19:57,609 - Ik viel bijna omlaag ! - Te gek. 231 00:20:01,209 --> 00:20:02,809 Kom hier, kleintje. 232 00:20:06,929 --> 00:20:08,409 Ik doe je geen pijn. 233 00:20:15,209 --> 00:20:17,169 Je deed 'm geen pijn. Je vermoordde 'm. 234 00:20:17,289 --> 00:20:19,329 De zuurstof heeft 'm vast gedood. 235 00:20:19,809 --> 00:20:22,369 Hij overleeft alleen in z'n eigen atmosfeer. 236 00:20:23,609 --> 00:20:27,289 Pak een pot. We geven ze wat van hun atmosfeer mee. 237 00:20:30,009 --> 00:20:33,449 Wat wij in twee miljard jaar deden, deden zij in twee dagen. 238 00:20:34,809 --> 00:20:37,969 Die bacillen zijn de belichaming van de Amerikaanse droom. 239 00:20:39,049 --> 00:20:41,649 Sorry dat ik stoor, professor Block. 240 00:20:41,849 --> 00:20:45,249 Ik vroeg me af of ik terecht mag aannemen dat die excursie... 241 00:20:45,369 --> 00:20:48,009 een aantal van mijn ontbrekende punten aanvult. 242 00:20:48,249 --> 00:20:50,049 Nadine, je bent een heel... 243 00:20:50,169 --> 00:20:53,249 heel slim meisje. Als je je maar concentreerde. 244 00:20:58,249 --> 00:21:01,369 Professor, de kleine, kronkelende wormen breken. 245 00:21:02,809 --> 00:21:04,049 Ira, kijk. 246 00:21:08,729 --> 00:21:10,809 Ze breken niet. Ze splitsen zich. 247 00:21:11,289 --> 00:21:13,689 Dat heet mitose. Zo planten ze zich voort. 248 00:21:14,489 --> 00:21:15,809 Geen seks ? 249 00:21:16,409 --> 00:21:17,849 Geen tijd voor seks. 250 00:21:18,729 --> 00:21:19,729 Wat jammer. 251 00:21:21,209 --> 00:21:23,569 - Ze splitsen zich weer. - Zet 'm weg. 252 00:21:24,249 --> 00:21:27,129 We bellen of spreken niemand. Dit is ons geheim. 253 00:21:27,929 --> 00:21:30,649 En de regering dan ? Die bemoeien zich er altijd mee. 254 00:21:30,729 --> 00:21:34,129 - Geen regering. Ik ken die lui. - O ja ? 255 00:21:35,929 --> 00:21:38,849 Dit is onze ontdekking. We moeten 't in de hand houden. 256 00:21:38,969 --> 00:21:42,769 We moeten meer onderzoek doen en de resultaten nakijken. Alles noteren. 257 00:21:50,849 --> 00:21:52,089 Wayne ? 258 00:21:54,049 --> 00:21:55,449 Wat is dit ? 259 00:21:56,929 --> 00:22:00,489 Dat is een puur katoenen handdoek. Ik geloof een Fieldcrest. 260 00:22:00,609 --> 00:22:03,889 Het is een vochtige handdoek. Wat doet die op mijn ligstoel ? 261 00:22:05,809 --> 00:22:08,849 - Laat me dit voor u oplossen. - Dat is je werk. 262 00:22:08,969 --> 00:22:12,489 Als iemand het vocht op mijn stoel weet op te lossen, ben jij het. 263 00:22:15,169 --> 00:22:18,729 "Je weet wat je met de handdoeken moet doen, want dat is je werk." 264 00:22:24,449 --> 00:22:25,849 Wat is dat ? 265 00:22:36,449 --> 00:22:38,169 Waar komen jullie vandaan ? 266 00:22:53,569 --> 00:22:55,209 Jullie gaan eraan. 267 00:23:21,889 --> 00:23:26,049 Toen ik de monsters vanmorgen bekeek, vond ik drie verschillende ondersoorten. 268 00:23:26,529 --> 00:23:30,329 Ze ontwikkelen zich zo snel. Wie weet wat we vinden als we terugkomen ! 269 00:23:36,449 --> 00:23:39,169 - Zeg dat er vandaag een vliegshow is. - Verdomme. 270 00:23:53,929 --> 00:23:55,169 Kan ik u helpen ? 271 00:23:55,329 --> 00:23:58,249 Harry Block, Ira Kane. Amerikaans Geologisch Instituut. 272 00:23:58,369 --> 00:24:01,209 We doen een belangrijk onderzoek. Dit is onze plek. 273 00:24:02,689 --> 00:24:04,889 Niet meer. U staat niet op de lijst. 274 00:24:05,409 --> 00:24:07,449 Wat ? We komen hier altijd. 275 00:24:07,569 --> 00:24:10,729 Dit is geen nachtclub. Ga maar ergens anders heen. 276 00:24:10,849 --> 00:24:13,329 Ik ken mijn grondrechten. U kunt me niet zeggen... 277 00:24:13,449 --> 00:24:17,489 Harry ! Misschien kunt u uw superieur roepen, zodat we met hem kunnen praten. 278 00:24:20,929 --> 00:24:23,649 Ik heb hier een zekere Harry Block en Ira Kane... 279 00:24:23,809 --> 00:24:24,889 Snotjoch. 280 00:24:26,929 --> 00:24:29,929 - Wees beleefd tegen blanken. - Ik sla hem in elkaar. 281 00:24:30,049 --> 00:24:32,409 Blanken worden niet graag toegeschreeuwd. 282 00:24:32,689 --> 00:24:33,689 Ira Kane ? 283 00:24:34,369 --> 00:24:35,529 De Ira Kane ? 284 00:24:36,929 --> 00:24:40,049 Ik heb hier lang op gewacht. Jij rotzak ! 285 00:24:40,929 --> 00:24:42,969 Je bent er geweest ! Je gaat eraan ! 286 00:24:43,649 --> 00:24:44,889 Pak z'n geweer ! 287 00:24:45,169 --> 00:24:47,449 Rustig maar ! Oké, ze gaan door. 288 00:24:47,649 --> 00:24:50,409 Jij hebt me de ergste maand van m'n leven bezorgd ! 289 00:24:51,569 --> 00:24:53,769 - Waar ging dat over ? - Ik weet het niet. 290 00:24:54,049 --> 00:24:57,529 Rij naar de commandotent. Ze verwachten u. 291 00:24:58,209 --> 00:24:59,289 Vooruit. 292 00:24:59,569 --> 00:25:02,049 Door die vent droeg ik ruim een maand luiers ! 293 00:25:02,689 --> 00:25:04,249 Wat was dat toch ? 294 00:25:32,449 --> 00:25:35,849 - Generaal Woodman verwacht u. - Russell Woodman ? 295 00:25:42,209 --> 00:25:43,929 Wat een verrassing. 296 00:25:44,049 --> 00:25:47,169 Voor mij ook. Ik wist niet dat we aan omhelzen toe waren. 297 00:25:47,329 --> 00:25:49,489 Onze oude Ira Kane. En u bent ? 298 00:25:49,609 --> 00:25:53,489 Harry Block, generaal Russell Woodman, hoofd van Militair Onderzoek. 299 00:25:55,809 --> 00:25:57,409 Kennen jullie elkaar ? 300 00:25:58,369 --> 00:26:00,009 Ira werkte voor me, nietwaar ? 301 00:26:00,129 --> 00:26:02,369 Ik werkte eigenlijk met je. 302 00:26:03,089 --> 00:26:05,729 Werkte je bij Militair Onderzoek in het Pentagon ? 303 00:26:05,849 --> 00:26:08,409 Ik heb altijd gedacht dat je maar een leraar was. 304 00:26:08,529 --> 00:26:11,169 Nee. Hoe heb je dit ontdekt ? 305 00:26:11,729 --> 00:26:14,889 Je gaat weg uit het Pentagon. Je belt niet, schrijft niet. 306 00:26:15,329 --> 00:26:17,609 We houden onze verloren zonen in de gaten. 307 00:26:17,729 --> 00:26:19,369 Is m'n telefoon afgetapt ? 308 00:26:19,809 --> 00:26:21,449 Nee. We zijn de KGB niet. 309 00:26:21,729 --> 00:26:23,929 We hebben je computer gecontroleerd. 310 00:26:25,729 --> 00:26:26,969 Zijn computer ? 311 00:26:27,889 --> 00:26:30,889 AI die meisjes op de foto's zijn ouder dan 18. 312 00:26:31,329 --> 00:26:32,569 Dat geloof ik graag. 313 00:26:32,689 --> 00:26:34,249 Ik had het moeten weten. 314 00:26:34,369 --> 00:26:37,769 Je had zoiets belangrijks niet voor ons verborgen moeten houden. 315 00:26:38,049 --> 00:26:39,449 En voor de Ziektebestrijding. 316 00:26:39,569 --> 00:26:44,169 Net op tijd. Ira, dit is Allison Reed, onderzoekster in epidemiologie aan... 317 00:26:44,929 --> 00:26:46,809 het Ziektebestrijdingscentrum. 318 00:26:47,009 --> 00:26:48,209 Mooi ondergoed. 319 00:26:48,409 --> 00:26:50,449 Jarretels ? Overdag ? 320 00:26:50,929 --> 00:26:52,329 Het lukt me wel. Bedankt. 321 00:26:52,449 --> 00:26:54,169 Het gaat wel. 322 00:26:54,529 --> 00:26:55,489 Dr. Kane. 323 00:26:55,609 --> 00:26:59,049 Ik heb over uw roekeloosheid gehoord, maar dit gaat echt te ver. 324 00:26:59,169 --> 00:27:02,329 Besefte u niet hoe gevaarlijk de situatie kon worden ? 325 00:27:02,449 --> 00:27:03,689 Ook goedendag. 326 00:27:03,809 --> 00:27:07,729 Je hoeft niemand te beschuldigen, Allison. Er is niks gebeurd. 327 00:27:08,289 --> 00:27:12,089 We waarderen allen de ontdekking van dr. Kane en meneer Black. 328 00:27:12,369 --> 00:27:13,409 Block. 329 00:27:13,889 --> 00:27:15,289 Block. Sorry. 330 00:27:15,409 --> 00:27:17,969 De bevestiging dat er leven is buiten deze planeet... 331 00:27:18,049 --> 00:27:20,609 Zou de grootste ontdekking van onze tijd zijn. 332 00:27:20,729 --> 00:27:23,329 - Dat klopt. - Inderdaad. 333 00:27:24,129 --> 00:27:27,049 Ik beloof je dat we je van nu af aan op de hoogte houden. 334 00:27:27,169 --> 00:27:28,409 Jij rotzak. 335 00:27:28,689 --> 00:27:31,249 Mij op de hoogte houden ? We zijn op de hoogte. 336 00:27:31,329 --> 00:27:33,609 We sluiten je niet buiten, maar nemen 't over. 337 00:27:33,729 --> 00:27:37,209 We volgen het protocol op, Ira. Je kent het protocol toch nog ? 338 00:27:37,329 --> 00:27:40,009 Hier heb je wat protocol. Pak maar aan. 339 00:27:40,129 --> 00:27:44,889 Luister ! Dit onderzoek moet nu eenmaal door de regering voortgezet worden. 340 00:27:45,249 --> 00:27:46,809 Het gebied is al afgesloten. 341 00:27:46,929 --> 00:27:50,729 We bouwen een luchtsluis en een geavanceerd onderzoekscentrum. 342 00:27:51,169 --> 00:27:54,249 Er is dus niet veel wat de faculteit natuurwetenschap... 343 00:27:54,369 --> 00:27:57,009 van de universiteit van Glen Canyon hier kan doen. 344 00:27:57,089 --> 00:27:59,449 Heb je die neerbuigende toon gehoord ? 345 00:27:59,569 --> 00:28:02,129 We volgen goed opgezette federale richtlijnen op... 346 00:28:02,249 --> 00:28:04,969 Hou daarmee op. We hebben het recht hier te zijn. 347 00:28:05,409 --> 00:28:06,969 Het recht hier te zijn ? 348 00:28:08,289 --> 00:28:11,809 Je hebt geluk dat je nog in een laboratorium mag komen. 349 00:28:13,089 --> 00:28:15,809 Je bent een schande en nog gevaarlijk ook. 350 00:28:19,329 --> 00:28:21,809 Luitenant, begeleid deze mannen naar buiten. 351 00:28:22,529 --> 00:28:24,249 Dat is onzin. 352 00:28:25,409 --> 00:28:26,809 Het is niet voorbij. 353 00:28:27,649 --> 00:28:29,609 Je zult moeten vechten, Russell. 354 00:28:30,849 --> 00:28:33,689 Hou op me te volgen. Dank je. 355 00:28:34,769 --> 00:28:36,809 We pikken dit niet zomaar ! 356 00:28:37,409 --> 00:28:39,969 Een fruitmand voor Russell Woodman ! 357 00:28:40,289 --> 00:28:42,049 Fijne vakantie, generaal ! 358 00:28:45,889 --> 00:28:47,049 Leuk. 359 00:28:49,049 --> 00:28:53,249 Dr. Kane, vraagt u me de federale regering te verbieden zich te bemoeien... 360 00:28:53,729 --> 00:28:56,169 met een dergelijke belangrijke ontdekking ? 361 00:28:56,289 --> 00:29:01,049 Nee. We vragen u ervoor te zorgen dat de wetenschappers die 't ontdekten... 362 00:29:01,169 --> 00:29:03,089 een belangrijke rol blijven spelen. 363 00:29:03,209 --> 00:29:05,249 We mogen er al bijna twee weken niet in. 364 00:29:05,369 --> 00:29:08,609 We riskeerden onze levens voor deze wezentjes, majesteit. 365 00:29:09,169 --> 00:29:11,729 We willen er voor ze zijn als ze opgroeien. 366 00:29:12,289 --> 00:29:16,569 We waren als eersten op de plek en de eerste tests zijn in ons lab gedaan. 367 00:29:16,849 --> 00:29:20,329 De labs van de universiteit van Glen Canyon zijn belachelijk. 368 00:29:21,369 --> 00:29:24,089 Dat waren ze niet toen ik er studeerde, generaal. 369 00:29:26,609 --> 00:29:29,969 Edelachtbare, ik vraag toestemming om dr. Kane te ondervragen. 370 00:29:30,849 --> 00:29:32,329 Om mij te ondervragen ? 371 00:29:32,409 --> 00:29:34,729 We denken dat uw verleden heel relevant is. 372 00:29:34,849 --> 00:29:38,449 Deze problemen zeggen iets over zijn bekwaamheid als wetenschapper. 373 00:29:40,289 --> 00:29:45,009 Dr. Kane, u bekleedde een toppositie bij Militair Onderzoek van '94 tot '97... 374 00:29:45,129 --> 00:29:46,169 klopt dat ? 375 00:29:46,289 --> 00:29:47,529 Dat klopt. 376 00:29:47,809 --> 00:29:52,569 U werd plotseling ontslagen in de zomer van 1997. Weet u waarom ? 377 00:29:53,889 --> 00:29:56,449 Ze hadden me niet meer nodig ? 378 00:29:57,409 --> 00:30:01,369 Dus uw ontslag had niets te maken met een experimenteel miltvuurvaccin... 379 00:30:01,489 --> 00:30:05,889 dat u ontwikkelde en in mei van dat jaar aan 140.000 soldaten gaf ? 380 00:30:07,809 --> 00:30:09,889 Ik begrijp waar u heen wilt. 381 00:30:10,089 --> 00:30:13,489 Het kan meegespeeld hebben. Vraagt u het de staf maar. 382 00:30:14,529 --> 00:30:18,249 Dat zal ik doen. Kunt u me nu vast vertellen wat er gebeurde... 383 00:30:18,369 --> 00:30:20,489 met de soldaten die ingeënt werden ? 384 00:30:20,609 --> 00:30:24,249 Niemand kreeg miltvuur, als u dat bedoelt. 385 00:30:25,569 --> 00:30:27,129 Wat kregen ze wel ? 386 00:30:27,249 --> 00:30:30,409 Nou, net als met elk nieuw vaccin... 387 00:30:30,529 --> 00:30:33,089 waren er bijwerkingen die gepaard gingen met... 388 00:30:33,169 --> 00:30:34,969 Kunt u iets specifieker zijn ? 389 00:30:35,089 --> 00:30:39,129 Het is nogal technisch. Ik wil de rechter er niet mee vervelen. 390 00:30:39,489 --> 00:30:40,769 Vermaak me maar. 391 00:30:42,209 --> 00:30:45,049 Wat uitputtende maagkrampen. 392 00:30:45,889 --> 00:30:47,449 Hevige diarree. 393 00:30:47,809 --> 00:30:49,089 Geheugenverlies. 394 00:30:49,889 --> 00:30:52,609 Ja. Gaat u door. Nog meer symptomen ? 395 00:30:54,689 --> 00:30:58,969 Gedeeltelijke gezichtsverlamming, tijdelijke blindheid, kwijlen... 396 00:30:59,329 --> 00:31:02,169 bloedend tandvlees, erectieproblemen... 397 00:31:02,529 --> 00:31:04,369 oncontroleerbare winderigheid. 398 00:31:05,209 --> 00:31:06,849 Ik geloof dat het dat is. 399 00:31:07,489 --> 00:31:09,049 Nog één vraag. 400 00:31:09,409 --> 00:31:12,369 Weet u nog hoe de soldaten deze ziekte noemden ? 401 00:31:19,169 --> 00:31:21,329 Ze noemden het de Kane-gekte. 402 00:31:26,689 --> 00:31:28,089 Blijf lachen. 403 00:31:29,409 --> 00:31:31,529 Je weet dat ze je wil. 404 00:31:32,209 --> 00:31:34,569 Was je wel in die rechtszaal ? 405 00:31:34,849 --> 00:31:38,809 Het feit dat je ingemaakt werd ? Dat is maar voorspel. 406 00:31:48,129 --> 00:31:49,369 We zijn beroofd. 407 00:31:49,489 --> 00:31:51,929 Laat het voorspel maar. We zijn genaaid. 408 00:31:56,129 --> 00:31:58,849 - Leeg. - Dit is erg, heel erg. 409 00:31:59,169 --> 00:32:00,569 Verdomme ! 410 00:32:04,209 --> 00:32:06,489 Het boeit me niet wie ze zijn. Stelen is stelen ! 411 00:32:06,609 --> 00:32:08,329 ZOEKEN NAAR BESTANDEN 412 00:32:08,689 --> 00:32:10,289 BESTANDEN NIET GEVONDEN 413 00:32:15,169 --> 00:32:18,449 Ze hebben de rots, de monsters en alle wormwezentjes gepikt. 414 00:32:19,049 --> 00:32:23,129 Alle gegevens zijn weg. De fotobeelden, de DNA-reeksen. Ze hebben alles. 415 00:32:23,249 --> 00:32:25,209 - Ik bel de politie. - De politie ? 416 00:32:25,729 --> 00:32:27,129 Zij zijn de politie ! 417 00:32:29,009 --> 00:32:29,969 Wat dan ? 418 00:32:43,489 --> 00:32:44,929 Ik wil je iets vragen. 419 00:32:45,049 --> 00:32:47,769 Waarom ben jij kolonel en ik maar een soldaat ? 420 00:32:47,889 --> 00:32:49,129 Ik was kolonel. 421 00:32:49,289 --> 00:32:51,929 En je hebt je land blijkbaar uitstekend gediend. 422 00:32:52,009 --> 00:32:53,329 Prijs jezelf gelukkig. 423 00:32:53,449 --> 00:32:56,529 Je krijgt vijfjaar gevangenis als je je voor officier uitgeeft. 424 00:32:56,649 --> 00:32:59,489 Jij misschien, blanke jongen. Mij hangen ze op. 425 00:33:00,649 --> 00:33:02,209 Kolonels gaan voor. 426 00:33:04,889 --> 00:33:09,129 We zijn hier al twaalf uur. Mijn teen begint pijn te doen. 427 00:33:13,849 --> 00:33:15,249 Hou op. 428 00:33:19,849 --> 00:33:22,729 - Doe alsof je hier hoort. - Geen zorgen, het lukt me. 429 00:33:24,009 --> 00:33:25,969 - Raap die peuk op, soldaat. - Sorry, meneer. 430 00:33:26,089 --> 00:33:28,129 En stop dat hemd in je broek. 431 00:33:28,889 --> 00:33:30,209 Doe de deur open. 432 00:33:33,289 --> 00:33:34,689 Bedankt, soldaat. 433 00:33:35,049 --> 00:33:36,649 Raak er niet aan gewend. 434 00:33:37,249 --> 00:33:38,449 VERBODEN GEBIED 435 00:34:04,489 --> 00:34:05,809 Moet je dat zien. 436 00:34:10,569 --> 00:34:12,369 Smakelijk eten, heren. 437 00:34:19,529 --> 00:34:21,569 Je vriendinnetje om elf uur. 438 00:34:24,649 --> 00:34:25,889 Verdorie. 439 00:34:27,049 --> 00:34:28,769 Die vrouw is een gevaar. 440 00:34:29,449 --> 00:34:32,169 Test, een, twee. 441 00:34:32,489 --> 00:34:35,809 Dit is deejay Harry Block en ik ben een Waterman. 442 00:34:36,169 --> 00:34:37,729 Stop. Ik kan je horen. 443 00:34:38,009 --> 00:34:41,809 Snauw niet zo, tenzij je een boze showdanser wilt hebben. 444 00:34:43,529 --> 00:34:44,769 Luitenant ? 445 00:34:48,329 --> 00:34:49,569 Wie zijn dat ? 446 00:34:51,929 --> 00:34:53,409 Ik weet het niet. 447 00:34:55,529 --> 00:34:57,569 Ik heb niets op mijn schema staan. 448 00:34:58,489 --> 00:35:02,369 Misschien zijn het de kerels van Sector 12 voor een nachtelijk onderzoek. 449 00:35:02,729 --> 00:35:04,449 U weet hoe die mannen zijn. 450 00:35:10,889 --> 00:35:12,609 Deze plek is veranderd. 451 00:35:32,209 --> 00:35:33,809 Is dat niet ongelooflijk ? 452 00:35:33,929 --> 00:35:35,489 Harry, kijk eens. 453 00:35:50,169 --> 00:35:52,209 Onze baby's worden groter. 454 00:35:59,049 --> 00:36:02,049 Drie weken en het lijkt hier wel een regenwoud. 455 00:36:04,969 --> 00:36:07,569 Het lijkt de keuken wel van mijn eerste flat. 456 00:36:14,929 --> 00:36:16,089 Harry... 457 00:36:16,769 --> 00:36:18,289 kijk 's naar die gast. 458 00:36:24,969 --> 00:36:26,689 Gaat ie voor- of achteruit ? 459 00:36:33,289 --> 00:36:35,169 Die boom heeft 'm opgegeten. 460 00:36:35,529 --> 00:36:40,129 Alles is hier blijkbaar eten voor iets anders, dus laten we van het menu blijven. 461 00:36:40,329 --> 00:36:41,729 Goed opgemerkt. 462 00:36:47,769 --> 00:36:50,009 Kom hier, kijk 's naar deze dingetjes. 463 00:36:55,729 --> 00:36:57,049 Te gek. 464 00:36:57,289 --> 00:36:58,569 Pak er een. 465 00:36:59,529 --> 00:37:00,929 Pak er een ? 466 00:37:01,049 --> 00:37:03,249 Ja. Pak er een en doe 'm in de emmer. 467 00:37:03,369 --> 00:37:06,289 Ik zag deze film al. De zwarte sterft eerst. Pak jij 'm maar. 468 00:37:06,409 --> 00:37:09,729 Wees niet bang. We willen 'n exemplaar, dus pak er een. 469 00:37:09,849 --> 00:37:12,849 Hij doet je niks, hij kijkt de andere kant op. Hij eet. 470 00:37:13,769 --> 00:37:15,009 Vooruit. 471 00:37:15,369 --> 00:37:17,569 Kom dan, lief, rood kreeftje. 472 00:37:17,929 --> 00:37:21,409 Kom dan, sexy, klein schaaldier. 473 00:37:31,529 --> 00:37:33,249 Kijk 's naar dat achterste. 474 00:37:33,449 --> 00:37:37,569 Een amfitheater. Zo'n kofferbak wil je in de nieuwste auto. 475 00:37:38,569 --> 00:37:40,369 Waaraan doet je dat denken ? 476 00:37:40,489 --> 00:37:42,609 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 477 00:37:42,729 --> 00:37:44,929 Ze heeft je genoeg uitgedaagd. 478 00:37:45,449 --> 00:37:46,929 - Dr. Reed ? - In de roos. 479 00:37:47,529 --> 00:37:50,849 Pardon. Dr. Reed ? Heeft u mannen binnengelaten ? 480 00:37:51,209 --> 00:37:52,849 Nee. Waarom ? 481 00:37:53,609 --> 00:37:56,609 U kunt maar beter komen kijken. 482 00:37:56,969 --> 00:37:57,969 Hier. 483 00:38:00,209 --> 00:38:04,249 Zo'n biefstuk wil je nou braden. Op zo'n moeder wil je wel boter smeren. 484 00:38:04,329 --> 00:38:07,649 Leuke vergelijking. Ik waardeer ook je veronderstelling... 485 00:38:07,769 --> 00:38:10,609 dat er een seksueel mens verborgen zit... 486 00:38:10,809 --> 00:38:13,649 achter alle diepgewortelde neuroses van dr. Reed... 487 00:38:14,089 --> 00:38:16,129 - maar ik denk het niet. - Wat ? 488 00:38:16,489 --> 00:38:19,129 Ik denk dat ze 'n humorloze ijskoningin is. 489 00:38:20,169 --> 00:38:24,769 Dat is maar schijn, weet je dat niet ? Ze moet gewoon 's goed geneukt worden. 490 00:38:25,129 --> 00:38:27,689 O, Ira 491 00:38:29,289 --> 00:38:34,049 We moeten een stuk van de asteroïde pakken. En hou op, dat is vervelend. 492 00:38:34,609 --> 00:38:36,609 Doe niet zo achter mijn rug. 493 00:38:36,769 --> 00:38:38,449 - Ik doe het niet. - Hou op. 494 00:38:38,569 --> 00:38:39,889 Ik loop gewoon. 495 00:38:46,529 --> 00:38:48,649 We doen dit in een zak en smeren 'm. 496 00:38:48,809 --> 00:38:52,089 Wanneer je maar wilt, kolonel. Dit discopak schuurt. 497 00:38:55,689 --> 00:38:57,009 Weg, vlieg. 498 00:38:58,929 --> 00:39:00,809 Blijf daar staan. 499 00:39:02,409 --> 00:39:05,169 Dr. Reed. Wat leuk u weer te zien. We gingen net weg. 500 00:39:05,289 --> 00:39:09,049 U beseft dat u de bevelen van de rechter overtreedt. Ik kan u laten arresteren. 501 00:39:09,169 --> 00:39:11,529 Over overtredingen gesproken. En ons lab ? 502 00:39:11,649 --> 00:39:13,009 Heeft iemand een spuitbus ? 503 00:39:13,129 --> 00:39:16,529 - Waar heeft u het over ? - U stal onze gegevens, onze monsters. 504 00:39:16,649 --> 00:39:18,849 - Ik stal niets. - Uw mannen wel. 505 00:39:18,969 --> 00:39:20,849 - Ze namen alles mee. - Niet waar. 506 00:39:20,969 --> 00:39:21,849 Echt wel. 507 00:39:21,969 --> 00:39:23,769 U probeert met de eer te strijken... 508 00:39:23,889 --> 00:39:27,569 van onze ontdekking, al vanaf het begin. We willen wat ons toebehoort. 509 00:39:27,689 --> 00:39:30,849 Het heeft niets met eer te maken, maar met veiligheid. 510 00:39:30,969 --> 00:39:34,049 - Is 't waar wat hij zegt, Flemming ? - Absoluut niet. 511 00:39:34,169 --> 00:39:37,369 - Er zit iets in mijn pak. - U gelooft hem toch niet ? 512 00:39:37,649 --> 00:39:39,009 Er zit iets in mijn pak. 513 00:39:39,129 --> 00:39:42,289 - Wat ? - Er zit iets in mijn pak ! 514 00:39:42,409 --> 00:39:44,209 Dat kan niet, het zit dicht ! 515 00:39:44,969 --> 00:39:48,129 De vlieg ! Er zit een vlieg in mijn pak ! 516 00:39:49,449 --> 00:39:52,289 Doe je helm af ! Verhoog 't zuurstofgehalte ! 517 00:39:52,649 --> 00:39:54,009 Dan gaat hij dood ! 518 00:39:56,969 --> 00:39:59,329 Zie je 'm ? Kijk. Zie je 'm ? 519 00:40:00,249 --> 00:40:01,049 Nee. 520 00:40:02,089 --> 00:40:03,969 - Je bent in orde. Wie is de sterkste ? - Jij. 521 00:40:04,089 --> 00:40:05,489 - Nee, jij ! - Ik ben de sterkste. 522 00:40:05,609 --> 00:40:07,449 Jij bent de sterkste ! 523 00:40:13,449 --> 00:40:14,969 Hij zit in mij ! 524 00:40:19,689 --> 00:40:22,689 In naam van alles wat heilig is, haal dit ding uit me ! 525 00:40:22,969 --> 00:40:25,329 Het komt wel goed ! Snij 'm open en pak 'm. 526 00:40:25,609 --> 00:40:28,449 Snij me open ? Geen kerstcadeau voor jou, Judas ! 527 00:40:28,729 --> 00:40:30,369 Hij kruipt door zijn been ! 528 00:40:30,689 --> 00:40:32,689 - Wat doen we ? - Misschien amputeren. 529 00:40:32,809 --> 00:40:35,489 Haal m'n been er niet af ! 530 00:40:35,609 --> 00:40:38,169 Iets anders ? Hij denkt dat hij een atleet is. 531 00:40:38,249 --> 00:40:39,409 Dokter, kijk. 532 00:40:41,929 --> 00:40:43,649 Hij gaat naar zijn testikels. 533 00:40:43,769 --> 00:40:46,129 Haal het been eraf ! 534 00:40:46,409 --> 00:40:47,649 Wacht ! 535 00:40:49,289 --> 00:40:50,569 Hij keert om. 536 00:40:50,689 --> 00:40:53,809 Geef me een tang. Misschien kan ik 'm in zijn darmen pakken. 537 00:40:53,929 --> 00:40:55,809 - Hoe gaat u erin ? - Rectaal. 538 00:40:56,809 --> 00:40:58,089 Ik haal het glijmiddel. 539 00:40:58,209 --> 00:41:00,649 - Geen tijd. - Er is altijd tijd voor glijmiddel ! 540 00:41:00,769 --> 00:41:01,969 Draai 'm om ! 541 00:41:02,489 --> 00:41:04,249 Oké, daar gaan we. 542 00:41:04,809 --> 00:41:06,849 - Probeer je te ontspannen. - Het komt goed. 543 00:41:06,969 --> 00:41:09,529 Ik stop dit ding 's in jouw reet en ontspan dan maar ! 544 00:41:09,609 --> 00:41:10,809 Billenspreider. 545 00:41:11,209 --> 00:41:12,569 Ik ga naar binnen. 546 00:41:15,929 --> 00:41:18,849 - Klem je tanden niet op elkaar. - Je bent heel moedig. 547 00:41:18,969 --> 00:41:20,849 - Nog iets meer. - Niet meer ! 548 00:41:20,969 --> 00:41:22,209 Nog iets dieper. 549 00:41:22,569 --> 00:41:24,369 Niet dieper ! 550 00:41:24,489 --> 00:41:25,969 Knijp in m'n hand. 551 00:41:26,089 --> 00:41:27,929 - Ik ben er bijna. - Doe ze open. 552 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 - Adem. - Ik adem. 553 00:41:30,809 --> 00:41:33,169 - Ik ben er bijna. - Je bent er ! 554 00:41:34,649 --> 00:41:35,729 Ik heb 'm ! 555 00:41:35,849 --> 00:41:37,649 Het is voorbij. 556 00:41:40,329 --> 00:41:41,729 Hij is doodgegaan. 557 00:41:42,569 --> 00:41:45,249 Doe dat nooit meer ! 558 00:41:48,809 --> 00:41:51,729 Die tang was zo groot. Je doorstond het als een man. 559 00:41:52,009 --> 00:41:55,449 Je was geweldig. Kunnen we iets voor je halen ? 560 00:41:55,689 --> 00:41:58,609 IJs. Ik wil een ijsje. 561 00:41:58,729 --> 00:41:59,969 Wat voor smaak ? 562 00:42:00,249 --> 00:42:02,929 Maakt niet uit. Het is voor m'n kont. 563 00:42:15,689 --> 00:42:16,769 Man ! 564 00:42:17,289 --> 00:42:19,489 Ben ik nu een Hawaïaanse krijger ? 565 00:42:19,849 --> 00:42:24,449 Ik denk er ernstig over om te verhuizen. Opnieuw te beginnen in Californië. 566 00:42:24,809 --> 00:42:27,809 Vanwege dat brandweergedoe ? Nou en ? Je hebt 't verpest. 567 00:42:28,169 --> 00:42:30,769 Weet je hoeveel dingen ik in mijn leven verpest heb ? 568 00:42:30,889 --> 00:42:31,969 Talloze. 569 00:42:32,089 --> 00:42:34,569 Badjongen, verdun je de cocktails ? 570 00:42:35,049 --> 00:42:38,609 Nee, meneer. Maar ik maak wel iets speciaals voor u. 571 00:42:40,169 --> 00:42:43,649 Want je bent maar een dikke, vette apendrol. 572 00:42:44,009 --> 00:42:45,089 Pardon ? 573 00:42:46,729 --> 00:42:48,409 Uw drankje is bijna klaar. 574 00:42:51,049 --> 00:42:53,649 Alstublieft. Daar heeft u voorlopig genoeg aan. 575 00:43:24,489 --> 00:43:25,569 Verdomme ! 576 00:43:26,409 --> 00:43:27,969 Dat wordt een vlek. 577 00:43:46,409 --> 00:43:47,649 Barry ! 578 00:43:48,649 --> 00:43:51,409 Barry, waar ben je ? Ik zie je niet. 579 00:43:51,689 --> 00:43:53,089 Waar ben je ? 580 00:43:53,449 --> 00:43:55,729 Ik ben hier, snoes, bij het water. 581 00:44:22,249 --> 00:44:25,569 Iets heeft Barry Cartwright opgegeten ! 582 00:44:28,489 --> 00:44:30,049 Wat jammer nou. 583 00:44:35,529 --> 00:44:39,169 Ik snap het niet. Hoe kan iemand met jouw achtergrond... 584 00:44:39,449 --> 00:44:43,009 referenties en talent... 585 00:44:44,489 --> 00:44:45,729 zo worden ? 586 00:44:47,209 --> 00:44:48,209 Bedankt. 587 00:44:48,329 --> 00:44:51,089 Je partner had kunnen sterven. Waarom deed je dat ? 588 00:44:51,729 --> 00:44:53,009 Ik was wanhopig. 589 00:44:53,129 --> 00:44:55,849 Ik zit hier al vijfjaar in ballingschap in Arizona... 590 00:44:55,929 --> 00:44:57,729 terwijl de wereld aan me voorbijgaat... 591 00:44:57,849 --> 00:45:02,009 en dan doe ik deze geweldige ontdekking. Een manier om hier weg te komen. 592 00:45:05,489 --> 00:45:08,169 Jij zult dat wel niet begrijpen. 593 00:45:09,009 --> 00:45:13,769 Hoe kan het anders ? Ik ben maar een humorloze ijsmaagd op zoek naar seks. 594 00:45:16,729 --> 00:45:18,129 Heb je dat gehoord ? 595 00:45:18,329 --> 00:45:19,889 Heel duidelijk. 596 00:45:20,849 --> 00:45:23,249 Denk maar niet dat je zoveel van me weet. 597 00:45:23,529 --> 00:45:24,849 Dat weet je niet. 598 00:45:25,409 --> 00:45:26,849 Dat geloof ik graag. 599 00:45:29,809 --> 00:45:31,929 Bedankt dat je de politie niet belt. 600 00:45:42,129 --> 00:45:44,849 - Voorzichtig ! - Wees toch niet zo'n baby. 601 00:45:48,529 --> 00:45:50,369 We hebben die auto al gezien. 602 00:45:52,169 --> 00:45:54,049 Geen volkorenbrood meer. 603 00:45:57,049 --> 00:45:57,889 Hé, meisjes. 604 00:46:05,369 --> 00:46:06,609 Hou op. 605 00:46:07,729 --> 00:46:09,369 De vent van de meteoriet. 606 00:46:09,649 --> 00:46:11,849 Wat zit er in de tas, je opblaaspop ? 607 00:46:11,969 --> 00:46:15,049 Nee. Ik heb iets wat jullie echt leuk zullen vinden. 608 00:46:15,889 --> 00:46:18,249 - Wat is er met jou gebeurd ? - Hou je mond. 609 00:46:20,409 --> 00:46:21,929 Geven jullie hier les ? 610 00:46:23,289 --> 00:46:25,529 Ik wilde colleges volgen... 611 00:46:26,049 --> 00:46:29,849 maar ik besloot vroeg te gaan werken om snel een carrière op te bouwen. 612 00:46:32,049 --> 00:46:33,489 Kunnen we je helpen ? 613 00:46:34,369 --> 00:46:37,369 Er is gisteravond een vent bij mijn golfclub omgekomen. 614 00:46:37,609 --> 00:46:39,729 Een echte lul, maar... 615 00:46:40,049 --> 00:46:42,129 daarom is het nog niet oké. 616 00:46:43,689 --> 00:46:45,729 Hij was aangevallen door 'n dier. 617 00:46:50,249 --> 00:46:51,889 Is dat niet ongelooflijk ? 618 00:46:52,169 --> 00:46:56,369 Hij zat bij de waterhindernis, het vierde gat. De dame die hij neukte, zag het. 619 00:46:56,729 --> 00:47:00,529 We volgden dit monster op de vrije baan en toen stierf het in het zand. 620 00:47:00,809 --> 00:47:02,649 Stierf het zomaar ? Hoe ? 621 00:47:04,169 --> 00:47:06,009 Alsof het stikte. 622 00:47:07,529 --> 00:47:09,729 Je weet wel. Het hield op met ademen. 623 00:47:10,329 --> 00:47:14,329 Ik had nog nooit zoiets gezien. Ik dacht dat jullie het wel wilden zien. 624 00:47:28,169 --> 00:47:31,009 Jill, je hebt hier een soort plaag. 625 00:47:32,969 --> 00:47:35,529 Je hebt een ernstig insectenprobleem. 626 00:47:43,369 --> 00:47:46,369 Jill ? Er zit iets in je kast. 627 00:47:50,409 --> 00:47:51,969 Doe de deur open, Grace. 628 00:47:52,329 --> 00:47:54,209 Ik ? Het is jouw huis. 629 00:48:14,409 --> 00:48:16,529 Sinds wanneer hebben jullie 'n hond ? 630 00:48:19,409 --> 00:48:21,049 We hebben geen hond. 631 00:48:22,729 --> 00:48:26,209 Ik geloof niet dat het een hond is. Het is een soort knaagdier. 632 00:48:26,569 --> 00:48:28,449 Of een muskusrat of een varken. 633 00:48:30,089 --> 00:48:31,649 Hoe kwam ie daarin ? 634 00:48:31,929 --> 00:48:34,129 Hij ziet er niet gezond uit, hé ? 635 00:48:34,729 --> 00:48:36,289 Hij is bang. 636 00:48:37,289 --> 00:48:41,089 Hij kan nauwelijks ademen, zo bang is hij. 637 00:48:42,249 --> 00:48:44,449 Kom op, schatje. 638 00:48:45,449 --> 00:48:46,849 Wees niet bang. 639 00:48:47,209 --> 00:48:49,649 Kom op. Brave jongen... 640 00:48:59,049 --> 00:49:00,169 Alarmnummer ? 641 00:49:15,689 --> 00:49:17,489 Wat is dat nou ? 642 00:49:24,449 --> 00:49:25,689 Bedankt. 643 00:49:27,169 --> 00:49:29,529 Kom me over een uur halen. Nee, twee uur. 644 00:49:29,889 --> 00:49:32,569 Anderhalf uur is goed. 645 00:49:46,209 --> 00:49:48,569 Hallo. Zijn er boodschappen voor mij ? 646 00:49:52,249 --> 00:49:55,369 Twee eenpersoonsbedden, alstublieft. We hebben ruzie. 647 00:49:55,489 --> 00:49:59,449 Kom op. Ik ben moe. Ik heb twee uur geslapen. Ik wil douchen. 648 00:49:59,809 --> 00:50:01,369 Ze verspreiden zich. 649 00:50:01,649 --> 00:50:06,089 Bedoel je de golfbaan ? Woodman stuurde er twee uur geleden een team heen. 650 00:50:06,369 --> 00:50:10,329 Helaas miste je de amfibie van anderhalve meter die dood in mijn lab ligt. 651 00:50:10,529 --> 00:50:13,009 Ze passen zich aan. We moeten het tegengaan. 652 00:50:13,169 --> 00:50:15,449 Je overdrijft. We kunnen dit aan. 653 00:50:16,929 --> 00:50:18,849 Ik was vroeger net zo arrogant. 654 00:50:19,649 --> 00:50:21,769 We weten beiden waartoe dat leidde. 655 00:50:22,209 --> 00:50:23,929 Neem me serieus, Allison. 656 00:50:25,729 --> 00:50:27,329 Ik neem je serieus. 657 00:50:28,449 --> 00:50:31,449 Praat dan met Woodman, want hij luistert niet naar mij. 658 00:50:32,289 --> 00:50:35,009 We moeten deze dingen doden zolang het nog kan. 659 00:50:37,409 --> 00:50:40,569 Oké. Ik zal met hem praten, maar ik kan niets beloven. 660 00:50:40,929 --> 00:50:42,169 Dank je. 661 00:50:43,169 --> 00:50:45,369 Nog één ding. 662 00:50:47,169 --> 00:50:49,449 Zou je ooit op me kunnen vallen ? 663 00:50:51,489 --> 00:50:54,169 - Dag, Ira. - Zo heb je iets om over na te denken. 664 00:51:00,929 --> 00:51:02,489 Ze is van mij. 665 00:51:06,089 --> 00:51:08,649 Ik ben al bijna vier jaar assistent-professor. 666 00:51:08,769 --> 00:51:13,529 Ik hoop dat ik door dit buitenaardse gedoe ergens een eredoctoraat kan halen. 667 00:51:14,689 --> 00:51:16,609 Eet je die bacon nog op ? 668 00:51:17,249 --> 00:51:20,089 Ja. Ik heb 'm toch besteld ? 669 00:51:20,769 --> 00:51:24,249 Vertel 's over het trainen. Damesvolleybal ? 670 00:51:25,889 --> 00:51:27,929 Zie je ze wel eens douchen ? 671 00:51:28,129 --> 00:51:31,449 Ja, voortdurend. Soms douche ik met ze. 672 00:51:32,609 --> 00:51:34,169 Je maakt een grapje, hé ? 673 00:51:34,849 --> 00:51:36,889 - En ? - Ze bespreekt het met Woodman. 674 00:51:37,409 --> 00:51:38,649 Godzijdank. 675 00:51:39,649 --> 00:51:40,809 Nee, bedankt. 676 00:51:42,529 --> 00:51:44,569 Zeg het nu eens eerlijk, jongens. 677 00:51:44,769 --> 00:51:47,329 Is er een soort buitenaardse... 678 00:51:47,649 --> 00:51:49,689 aanval aan de gang ? 679 00:51:50,769 --> 00:51:52,169 We weten het niet. 680 00:51:56,049 --> 00:51:57,049 Kan ik uw melk lenen ? 681 00:51:58,689 --> 00:51:59,769 Hoi, Denise. 682 00:52:00,129 --> 00:52:03,449 Hallo, Ira. Probeer je nog steeds iets bijzonders te doen ? 683 00:52:04,049 --> 00:52:06,489 Dat is Ira's ex die daar bij die agent zit. 684 00:52:06,769 --> 00:52:10,569 Waarom politiebescherming ? Je bent toch niet gearresteerd ? 685 00:52:10,849 --> 00:52:14,089 Leuk. Dit is Sam. Hij wordt binnenkort rechercheur. 686 00:52:14,209 --> 00:52:18,809 Ik ken Sam. Misschien kun je uitzoeken wat er met mijn hemden is gebeurd. 687 00:52:18,929 --> 00:52:21,689 Heb ik je dat verteld ? Ze nam twee of drie hemden mee. 688 00:52:21,809 --> 00:52:23,009 Zie je nou wel ? 689 00:52:23,809 --> 00:52:28,449 Ik weet niet veel van de wet, maar is het illegaal... 690 00:52:28,569 --> 00:52:30,969 om iemands huis te verlaten met diens bezit ? 691 00:52:31,089 --> 00:52:33,569 Wil je je hemd ? Neem het maar. 692 00:52:33,889 --> 00:52:36,889 Je hebt het zeker koud. Is dat het ? 693 00:52:37,249 --> 00:52:39,529 Waarom zou ik een hemd van jou dragen ? 694 00:52:39,809 --> 00:52:40,889 Rustig maar. 695 00:52:41,009 --> 00:52:44,169 Ongelooflijk hoeveel vrouwen hun hemd voor hem opendoen. 696 00:52:44,289 --> 00:52:47,569 Je mag het hemd voor vandaag wel lenen. Nietwaar, professor ? 697 00:52:47,809 --> 00:52:51,249 10-99, we hebben een code 12-72 in Valley Vista... 698 00:52:52,289 --> 00:52:54,569 12-72 ? Dat is een dierenaanval. 699 00:52:54,689 --> 00:52:56,329 Dit is 10-99. 700 00:52:56,449 --> 00:52:58,409 - Ik moet weg, schat. - Nu ? 701 00:52:58,529 --> 00:52:59,769 Ze roepen me op. 702 00:53:02,529 --> 00:53:04,009 Wees voorzichtig. 703 00:53:04,129 --> 00:53:06,209 Jij zorgt wel voor de rekening, hé ? 704 00:53:14,849 --> 00:53:16,889 Ik wil die hemden terug, Denise. 705 00:53:18,689 --> 00:53:23,449 Je moet toegeven dat er iets onheilspellends is aan deze aanval, hé ? 706 00:53:24,609 --> 00:53:26,569 - Gaan we kijken ? - We gaan kijken. 707 00:53:26,849 --> 00:53:28,089 Te gek ! 708 00:53:40,929 --> 00:53:46,249 We worden blijkbaar in de gaten gehouden, dus wees subtiel. Geen rare dingen, oké ? 709 00:53:46,369 --> 00:53:48,169 - Geen probleem. - Als experts. 710 00:53:48,289 --> 00:53:49,689 Agent Johnson. 711 00:53:50,449 --> 00:53:52,129 Wat doen jullie hier ? 712 00:53:52,249 --> 00:53:53,729 We hoorden van de aanval. 713 00:53:53,809 --> 00:53:57,849 Het is ons werk om te kijken of er een gezondheidsrisico is. 714 00:53:58,209 --> 00:54:01,009 Nee. Deze keer niet. Vergeet het maar. 715 00:54:01,129 --> 00:54:04,009 - Je raakte het toch niet aan ? - Dat zou ernstig zijn. 716 00:54:04,129 --> 00:54:07,449 - Wel ? Hij raakte het aan. - Hij had het niet moeten aanraken. 717 00:54:07,729 --> 00:54:09,449 - Wat doen we ? - Ik weet het niet. 718 00:54:09,569 --> 00:54:12,249 Oké. Kom maar naar binnen en bekijk het eens. 719 00:54:12,609 --> 00:54:14,409 Ik ga wel op controle uit... 720 00:54:14,689 --> 00:54:16,889 hier in de buurt. 721 00:54:24,609 --> 00:54:26,649 Deze hond is walgelijk. 722 00:54:26,849 --> 00:54:29,569 Jee. Ira, kijk hier eens. 723 00:54:33,329 --> 00:54:35,369 Hij moet hieruit gekomen zijn, nietwaar ? 724 00:54:35,489 --> 00:54:38,169 Het is een opslagruimte en kelder. 725 00:54:43,969 --> 00:54:46,529 Hij is blijkbaar door het zand gekropen. 726 00:54:49,569 --> 00:54:50,809 Hé, jongens. 727 00:54:51,169 --> 00:54:52,569 Ik was bezig... 728 00:54:52,929 --> 00:54:56,969 met een controle van de omgeving en er is iets wat jullie moeten zien. 729 00:54:58,049 --> 00:54:59,929 Dat was leuk, maar dit vinden jullie prachtig. 730 00:55:00,049 --> 00:55:01,289 Wat is het ? 731 00:55:02,209 --> 00:55:03,609 Wat is het ? 732 00:55:12,449 --> 00:55:14,169 Goeie God ! 733 00:55:15,009 --> 00:55:16,409 Wat zei ik jullie ? 734 00:55:18,849 --> 00:55:20,569 Ze kruipen naar buiten. 735 00:55:21,729 --> 00:55:24,289 Ze proberen te ademen in onze atmosfeer. 736 00:55:25,569 --> 00:55:28,329 Gelukkig hebben ze zich nog niet kunnen aanpassen. 737 00:55:33,249 --> 00:55:35,929 - Ik denk dat ik weet hoe ze hier kwamen. - Hoe ? 738 00:55:38,049 --> 00:55:42,329 Dit hele gebied is net een netwerk van grotten en oude mijnschachten. 739 00:55:42,689 --> 00:55:46,489 Ik geloof dat de Moenave-grotten een paar kilometer... 740 00:55:46,849 --> 00:55:50,289 ten westen van de golfbaan beginnen. Dan worden het heuvels en daarna... 741 00:55:50,409 --> 00:55:53,249 het Kaibab Plateau, dat in het Powellmeer uitloopt. 742 00:55:55,329 --> 00:55:56,729 Onze grot... 743 00:55:58,209 --> 00:56:01,849 Ligt precies in het midden. Alles is met elkaar verbonden. 744 00:56:04,249 --> 00:56:06,729 - Kun je dat herhalen ? - Ik ben onder de indruk. 745 00:56:06,849 --> 00:56:10,969 Achter deze kalme, sexy buitenkant ligt het hart van een heuse wetenschapper. 746 00:56:12,369 --> 00:56:13,769 Die daar beweegt. 747 00:56:19,289 --> 00:56:20,729 Wat doet ie ? 748 00:56:24,529 --> 00:56:26,729 Ik geloof dat hij probeert te ademen. 749 00:56:36,129 --> 00:56:38,209 Dat lijkt wel een flinke slijmprop ! 750 00:56:54,369 --> 00:56:56,409 Wat een mazzel. Het is een jongen. 751 00:56:59,969 --> 00:57:01,569 Hij verdraagt zuurstof. 752 00:57:09,849 --> 00:57:11,849 Hij vliegt weg. Is dat erg ? 753 00:57:11,969 --> 00:57:13,769 Alleen als je 'n mens bent. 754 00:57:16,569 --> 00:57:18,249 Je weet dat ik winkelen haat. 755 00:57:18,369 --> 00:57:22,329 - Je hebt iets nodig voor Thanksgiving. - Ik heb genoeg kleren. 756 00:57:25,409 --> 00:57:27,969 Ik vind dat die kleur je prachtig staat. 757 00:58:00,649 --> 00:58:02,289 Dit is misschien de juiste plek. 758 00:58:08,409 --> 00:58:10,169 DAVES SNELLE Patronen 759 00:58:10,929 --> 00:58:12,889 Heb je dit ooit gebruikt ? 760 00:58:13,009 --> 00:58:15,289 Ik ben wel leraar, maar heus geen watje. 761 00:58:15,409 --> 00:58:19,889 Dames, er is een vliegend buitenaards monster in de winkel. Concentratie. 762 00:58:28,449 --> 00:58:30,489 Ik zit hierin. Een ogenblikje. 763 00:58:33,249 --> 00:58:35,289 Een ogenblikje, alsjeblieft ! 764 00:58:36,609 --> 00:58:39,769 Ik zei "een ogenblikje", teef. 765 00:58:42,809 --> 00:58:45,369 Wil je soms dat ik je ogen uitkrab ? 766 00:59:13,249 --> 00:59:16,089 Kom hier, vogeltje ! 767 00:59:27,809 --> 00:59:32,049 Als ik een enorme, gemene buitenaardse vogel was, waar zou ik dan zijn ? 768 00:59:32,689 --> 00:59:35,329 - Lingerie. - Niet jij, de vogel. 769 00:59:35,449 --> 00:59:36,569 Lingerie. 770 00:59:39,809 --> 00:59:41,209 Help ! 771 01:00:00,689 --> 01:00:02,809 Jullie gaan omlaag. Ik ga omhoog. 772 01:00:24,609 --> 01:00:26,409 We vinden dat rotding nooit. 773 01:00:26,689 --> 01:00:28,169 Ik ben 'm kwijt ! 774 01:00:28,449 --> 01:00:31,329 Hoe verlies je een reuzenvogel in een winkelcentrum ? 775 01:00:33,889 --> 01:00:35,209 Ik weet het niet. 776 01:00:36,129 --> 01:00:37,609 Wat doen we nu ? 777 01:00:51,649 --> 01:00:55,769 Ik geloof dat we nu weten dat vogelgeluiden niet werken. 778 01:00:56,049 --> 01:00:57,929 Juist. Sorry. 779 01:00:59,169 --> 01:01:02,009 Wat vind je ervan, Ira ? Gaan we weg ? 780 01:01:10,689 --> 01:01:12,529 Aan de kant. Ik schiet hem neer. 781 01:01:12,649 --> 01:01:15,489 Doe het weg. Ik schiet 'm zelf neer. 782 01:01:16,529 --> 01:01:19,089 Laat me nou even. Ik probeer te communiceren. 783 01:01:25,889 --> 01:01:29,369 Wayne, stop alsjeblieft. Je brengt me in verlegenheid. 784 01:01:51,969 --> 01:01:53,369 Het werkt. 785 01:01:53,649 --> 01:01:55,529 Zing. Breng er wat funk in. 786 01:02:04,609 --> 01:02:07,729 Daar komt hij aan ! Jij pakt het meisje, ik neem de vogel. 787 01:02:36,689 --> 01:02:39,249 Te gek ! Prachtig schot ! 788 01:02:39,649 --> 01:02:42,409 Het spijt me zo. Ik zweer bij God... 789 01:02:42,529 --> 01:02:44,769 dat ik nooit meer zal stelen. 790 01:02:45,569 --> 01:02:46,729 Goed zo. 791 01:02:56,609 --> 01:02:59,609 Wat wil je, het witte of het donkere vlees ? 792 01:02:59,969 --> 01:03:01,369 Moet je dat vragen ? 793 01:03:08,289 --> 01:03:09,969 Hij is nu wel dood. 794 01:03:52,809 --> 01:03:56,489 Ik sta hier aan de rand van de gemeente Valley Vista... 795 01:03:56,609 --> 01:04:01,649 waar net onder me tientallen enorme, vreemde, dode wezens liggen. 796 01:04:01,889 --> 01:04:05,929 We zeggen met nadruk dat we tot nu toe geen officieel commentaar hebben van... 797 01:04:06,049 --> 01:04:10,809 Die lelijke tentakel kwam uit de grond en wilde mijn geslachtsdelen pakken. 798 01:04:11,169 --> 01:04:13,369 Ik sloeg 'm weg. Hij pakte mijn hand. 799 01:04:13,489 --> 01:04:16,329 Er is veel bezorgdheid en verwarring in Glen Canyon. 800 01:04:16,689 --> 01:04:21,449 We wachten buiten het regeringsgebouw op commentaar van de gouverneur... 801 01:04:21,729 --> 01:04:25,849 wat betreft de aard en de afkomst van deze buitengewone wezens. 802 01:04:39,169 --> 01:04:41,049 Gouverneur Lewis, deze kant op. 803 01:04:41,409 --> 01:04:43,969 Kan iemand me zeggen waarom mij niet is verteld... 804 01:04:44,049 --> 01:04:46,849 dat er buitenaardse wezens in mijn geliefde staat zitten ? 805 01:04:46,969 --> 01:04:50,089 Ik heb 400 media-aasgieren voor mijn kantoor. 806 01:04:50,209 --> 01:04:52,289 Ze weten er meer over dan ik. 807 01:04:52,409 --> 01:04:55,369 Ik zou jullie allemaal in de gevangenis moeten gooien. 808 01:04:55,609 --> 01:04:59,769 Niet de luxe federale gevangenis. Staatsgevangenis met krappe uniformen. 809 01:05:00,329 --> 01:05:04,849 Het spijt me, maar de veiligheid werd al verstoord door dr. Kane en zijn team. 810 01:05:05,129 --> 01:05:07,249 Wacht 's even. Nee. Mag ik even ? 811 01:05:07,609 --> 01:05:10,169 Dat klopt niet helemaal, generaal Woodman. 812 01:05:10,409 --> 01:05:13,009 Ik geloof dat de gouverneur de vraag aan mij stelde. 813 01:05:13,129 --> 01:05:16,169 Kop dicht ! Die bureaucratische onzin interesseert me niet. 814 01:05:16,289 --> 01:05:18,169 Ik wil weten hoe erg het is. 815 01:05:18,969 --> 01:05:20,529 Het is erg, gouverneur. 816 01:05:21,369 --> 01:05:25,329 Volgens de nieuwe bodemsensoren en de satellietbeelden... 817 01:05:25,689 --> 01:05:27,729 vormen ze een mogelijk probleem. 818 01:05:28,889 --> 01:05:31,009 Ik snap dit niet. Wat voor probleem ? 819 01:05:31,209 --> 01:05:34,129 Laat iemand me dit uitleggen. 820 01:05:34,249 --> 01:05:35,329 Met permissie. 821 01:05:35,449 --> 01:05:37,369 - U bent ? - Dr. Allison Reed. 822 01:05:37,649 --> 01:05:38,969 Carla ? Mag ik ? 823 01:05:41,529 --> 01:05:45,329 De rode kleur geeft de groei aan van het buitenaardse ecosysteem. 824 01:05:48,249 --> 01:05:52,849 Tenzij we meteen iets doen, verliezen we Glen Canyon binnen drie dagen. 825 01:05:53,209 --> 01:05:54,729 Jezus Christus. 826 01:05:55,609 --> 01:05:57,809 Binnen een week de rest van Arizona. 827 01:05:58,169 --> 01:06:00,849 Daarna het hele zuidwesten. 828 01:06:01,209 --> 01:06:04,849 Binnen twee maanden zijn de Verenigde Staten officieel van hen. 829 01:06:05,529 --> 01:06:07,169 En zijn wij uitgestorven. 830 01:06:07,489 --> 01:06:09,089 Je houdt me voor de gek ! 831 01:06:14,609 --> 01:06:16,969 Geef maar toe. Je bent blij ons te zien. 832 01:06:17,529 --> 01:06:20,369 Inderdaad. Roep de agenten. Laat ze arresteren. 833 01:06:20,729 --> 01:06:25,169 We hebben net een reuzenvogel neergeschoten. We ruimen je troep op. 834 01:06:25,529 --> 01:06:28,169 Ik ben dr. Ira Kane van de faculteit wetenschappen... 835 01:06:28,249 --> 01:06:31,329 aan de universiteit van Glen Canyon. Dit is mijn partner. 836 01:06:31,449 --> 01:06:34,969 Harry Block, assistent-professor aardrijkskunde. Ik stemde op u. 837 01:06:35,529 --> 01:06:38,569 Wayne Gray. Ik studeerde scheikunde op school. 838 01:06:41,569 --> 01:06:44,689 Jullie twee hebben het verschijnsel ontdekt, klopt dat ? 839 01:06:44,889 --> 01:06:48,369 Ja, en ze zijn ook verantwoordelijk voor deze rotzooi. 840 01:06:48,649 --> 01:06:49,729 Daar gaan we. 841 01:06:49,849 --> 01:06:52,969 Ze braken een afgezet gebied binnen zonder de veiligheidsprocedure. 842 01:06:53,089 --> 01:06:56,769 Ze verspreidden de buitenaardse organismen buiten het afgezette gebied. 843 01:06:56,889 --> 01:06:58,289 Leugenaar ! 844 01:06:58,409 --> 01:07:00,129 Jullie worden aangeklaagd ! 845 01:07:00,249 --> 01:07:01,969 - Dat is onzin ! - Dat is het niet ! 846 01:07:02,089 --> 01:07:03,689 Allemaal mond dicht ! Luister. 847 01:07:03,809 --> 01:07:05,849 Mijn staat zit vol buitenaardsen. 848 01:07:06,169 --> 01:07:09,969 Jullie moeten de experts zijn. Ik wil weten, en snel: 849 01:07:10,329 --> 01:07:11,969 Hoe gaan jullie dit oplossen ? 850 01:07:12,889 --> 01:07:17,489 Dit is de omtrek van het besmette gebied zoals het vanmiddag was. 851 01:07:18,169 --> 01:07:22,849 Mijn plan is iedereen te evacueren binnen acht kilometer van de omtrek. 852 01:07:22,969 --> 01:07:25,089 U heeft het over 10.000 mensen. 853 01:07:25,209 --> 01:07:27,969 Ja, meneer. We evacueren ze, maken alles veilig... 854 01:07:28,249 --> 01:07:31,129 en branden de buitenaardse dreiging dan uit. 855 01:07:31,289 --> 01:07:32,369 Waarmee. 856 01:07:33,689 --> 01:07:37,009 Met napalm. Enorme hoeveelheden napalm. 857 01:07:37,369 --> 01:07:39,729 Napalm ? Waarom geen atoombom ? 858 01:07:40,569 --> 01:07:42,009 Wat vindt u daarvan ? 859 01:07:42,329 --> 01:07:45,169 Niemand gooit een waterstofbom op mijn staat. 860 01:07:45,449 --> 01:07:48,649 AI dit gepraat over napalm en brand maakt me nerveus. 861 01:07:48,769 --> 01:07:52,649 En we weten niet hoe hun cellen zullen reageren op een dergelijke aanval. 862 01:07:52,729 --> 01:07:56,369 Gouverneur, het is tijd voor een militaire ingreep. Dit zal werken. 863 01:07:56,609 --> 01:08:00,089 Generaal ? Sorry dat ik u stoor. U kunt beter komen kijken. 864 01:08:06,289 --> 01:08:07,449 Wat ? 865 01:08:07,569 --> 01:08:09,209 Heb je me hiervoor geroepen ? 866 01:08:09,329 --> 01:08:11,929 Meneer, een van de wezens heeft camera vier vernield. 867 01:08:12,209 --> 01:08:14,249 Wat gebeurt er daarbeneden ? 868 01:08:17,489 --> 01:08:20,489 Mijn God. Het zijn primaten geworden. 869 01:08:22,289 --> 01:08:24,329 Echte radiogezichten. 870 01:08:38,129 --> 01:08:40,249 Ze hebben zes en zeven vernield. 871 01:08:40,529 --> 01:08:42,209 Alle schermen zijn uit. 872 01:08:42,449 --> 01:08:44,249 Nou, dat kan niet goed zijn. 873 01:08:45,169 --> 01:08:46,649 Dat is de lift. 874 01:08:47,889 --> 01:08:50,009 We hebben geen personeel beneden. 875 01:08:50,129 --> 01:08:52,169 Ze hebben de luchtsluis gebroken. 876 01:08:52,289 --> 01:08:53,929 Die wollige, neusloze aap ? 877 01:08:54,969 --> 01:08:55,969 Haal versterking. 878 01:08:58,289 --> 01:08:59,529 Versterking ! 879 01:08:59,809 --> 01:09:01,929 Ze komen via de lift ! 880 01:09:03,249 --> 01:09:05,209 Ze komen via de lift ! 881 01:09:05,329 --> 01:09:07,609 - Richt op de lift ! - Geef me een pistool ! 882 01:09:07,809 --> 01:09:09,929 Oké, blijft u achter me ! 883 01:09:10,209 --> 01:09:12,249 Blijf van me af ! Ik wil het zien ! 884 01:09:17,569 --> 01:09:19,009 Klaar om te schieten. 885 01:09:21,329 --> 01:09:22,369 LUCHTSLUIS 886 01:09:34,129 --> 01:09:35,529 Hij is leeg, meneer. 887 01:09:50,689 --> 01:09:52,729 De gouverneur ! Niet schieten ! 888 01:09:52,929 --> 01:09:53,769 Help ! 889 01:10:04,209 --> 01:10:05,449 Doe iets ! 890 01:10:05,649 --> 01:10:08,129 Niet schieten. Je raakt nog iemand. 891 01:10:31,969 --> 01:10:33,209 Mooi schot. 892 01:10:33,569 --> 01:10:34,969 Ik neem dat nu wel. 893 01:10:40,449 --> 01:10:43,929 Ik sta volledig achter alles wat u moet doen... 894 01:10:44,209 --> 01:10:45,889 hoeveel vuur er ook voor nodig is. 895 01:10:46,009 --> 01:10:49,169 Brand de plek plat tot er niets meer is, als dat nodig is. 896 01:10:49,729 --> 01:10:51,849 Haal die nare griezels uit mijn staat weg ! 897 01:10:51,969 --> 01:10:54,809 Dank u, gouverneur. Ik kan morgen om 12 uur beginnen. 898 01:10:54,929 --> 01:10:56,169 Goed, meneer. 899 01:10:56,289 --> 01:10:58,849 - Waar zaten jullie ? - We gingen uit de weg... 900 01:10:58,969 --> 01:11:00,249 Breng me buiten. 901 01:11:01,449 --> 01:11:03,049 Het project is afgelopen. 902 01:11:03,649 --> 01:11:05,609 Ik wil dat jullie weggaan. 903 01:11:06,849 --> 01:11:09,129 Soldaat, breng deze mannen naar buiten. 904 01:11:15,649 --> 01:11:17,449 Heb je geen werk te doen ? 905 01:11:18,529 --> 01:11:20,489 Wat bent u toch een rotzak. 906 01:11:24,769 --> 01:11:27,209 Als een vrouw boos is, is dat vaak omdat... 907 01:11:27,329 --> 01:11:29,529 Hou je mond, Flemming. 908 01:11:30,849 --> 01:11:34,009 Oké. Ik weet waar de auto is. 909 01:11:35,649 --> 01:11:37,329 Veeg m'n kont ook maar af. 910 01:11:37,729 --> 01:11:39,449 Hé, jongens ! 911 01:11:41,649 --> 01:11:43,329 Is er nog een plaats over ? 912 01:11:44,129 --> 01:11:45,209 Jazeker. 913 01:11:46,049 --> 01:11:48,329 Wie wil er nu hoofd van Ziektebestrijding worden ? 914 01:11:48,449 --> 01:11:50,689 Het echte geld zit in de privé-sector. 915 01:11:52,049 --> 01:11:54,809 - Weet je het zeker ? - O ja. 916 01:11:55,169 --> 01:11:57,249 Luister, 't is nu wel onbelangrijk... 917 01:11:57,369 --> 01:12:00,529 maar ik heb jullie gegevens en de eerste monsters. 918 01:12:02,049 --> 01:12:03,289 Dus... 919 01:12:03,649 --> 01:12:06,529 als we dit overleven, strijken jullie met de eer. 920 01:12:10,689 --> 01:12:11,729 Bedankt. 921 01:12:11,969 --> 01:12:13,769 - Geen dank. - Laat mij opendoen. 922 01:12:13,889 --> 01:12:15,249 Nee, het lukt wel. 923 01:12:20,369 --> 01:12:21,769 Sorry. 924 01:12:21,929 --> 01:12:24,569 We zijn nog niet voorgesteld. Ik ben Wayne Gray. 925 01:12:24,849 --> 01:12:26,489 Ik heb iets met hem. 926 01:12:26,769 --> 01:12:28,329 Dat is leuk. 927 01:12:30,329 --> 01:12:32,129 Riem vast, Allison. We gaan. 928 01:12:32,249 --> 01:12:33,409 Jeetje ! 929 01:12:37,569 --> 01:12:40,529 Er wordt gezorgd voor woningen voor u en uw familie. 930 01:12:40,649 --> 01:12:42,969 Reis rustig. 931 01:12:52,529 --> 01:12:54,569 Ze gaan de hele stad opblazen. 932 01:12:55,569 --> 01:12:57,449 Hé ! Stop ! 933 01:12:58,369 --> 01:13:00,009 Waar gaan jullie heen ? 934 01:13:16,769 --> 01:13:19,769 We moeten dit gebied vrijmaken, mensen. 935 01:13:19,929 --> 01:13:23,409 Voor jullie eigen veiligheid, ga onmiddellijk weg. 936 01:13:24,569 --> 01:13:26,409 Ik kan niet als maagd sterven 937 01:13:37,769 --> 01:13:38,769 VAARWEL ARIZONA 938 01:13:38,889 --> 01:13:40,049 Professor Kane ! 939 01:13:40,169 --> 01:13:42,369 Arizona ! Het gaat eraan, schat ! 940 01:13:43,409 --> 01:13:46,049 Dit is misschien niet het moment om te drinken. 941 01:13:53,049 --> 01:13:54,049 Periodiek Systeem - de elementen 942 01:13:54,169 --> 01:13:57,609 Ik was de eerste. We vonden je in die grot. Je was bang en alleen. 943 01:13:57,729 --> 01:13:59,369 Alleen jij, ik en Harry. 944 01:13:59,489 --> 01:14:01,289 Dat waren goede tijden. 945 01:14:02,049 --> 01:14:04,009 Waarom vertel je het me nu niet ? 946 01:14:04,769 --> 01:14:07,769 Je kunt me vertrouwen. Praat met me. 947 01:14:08,009 --> 01:14:12,129 Vertel me het geheim. Geef het antwoord. Zeg me hoe ik je kan doden. 948 01:14:13,289 --> 01:14:15,649 Je draait door, maat. 949 01:14:15,849 --> 01:14:17,729 Wat is dat trouwens voor spul ? 950 01:14:18,569 --> 01:14:21,489 Wat vloeibaar materiaal uit de meteoriet. 951 01:14:21,609 --> 01:14:26,369 - Waarom heeft het zich niet ontwikkeld ? - Ik weet het niet. De koeling misschien ? 952 01:14:26,729 --> 01:14:31,609 In een luchtdichte koffer was er niets voor een stofwisseling. Maar we weten... 953 01:14:35,529 --> 01:14:37,249 Sinds wanneer rook jij ? 954 01:14:37,369 --> 01:14:40,009 Het geeft geen zin meer om nog gezond te leven. 955 01:15:04,969 --> 01:15:07,449 Ze reageren op vuur alsof het Pokon was. 956 01:15:07,769 --> 01:15:08,849 Vuur. 957 01:15:10,009 --> 01:15:14,129 De organismen sliepen in de ruimte. Ze kwamen de dampkring in en boem ! 958 01:15:14,489 --> 01:15:17,409 Hitte. Vuur. Dat is de katalysator. 959 01:15:17,929 --> 01:15:21,089 Dus als zo'n kleine lucifer dit spul zo katalyseert... 960 01:15:21,369 --> 01:15:23,329 wat zal een ton napalm dan doen ? 961 01:15:23,929 --> 01:15:25,969 Dat is dan de militaire oplossing. 962 01:15:32,409 --> 01:15:33,969 Bel die rotgeneraal maar. 963 01:15:39,289 --> 01:15:42,329 - Dat is veel napalm. - Inderdaad. 964 01:15:43,289 --> 01:15:46,209 We sturen die wezens rechtstreeks naar de hel. 965 01:15:46,809 --> 01:15:50,409 We jagen ze de mijnschachten uit en dweilen de hoeken schoon... 966 01:15:50,529 --> 01:15:52,209 als ze aan de vlammen ontsnappen. 967 01:15:52,329 --> 01:15:55,249 Pardon, meneer. Een dringend telefoontje van dr. Reed. 968 01:15:55,609 --> 01:15:58,329 Ze heeft belangrijke informatie over de opdracht. 969 01:15:58,409 --> 01:16:01,849 O ja ? Helaas ben ik niet beschikbaar. 970 01:16:07,769 --> 01:16:09,009 Nog iets ? 971 01:16:09,529 --> 01:16:10,609 Nee, meneer. 972 01:16:16,889 --> 01:16:19,089 Hij scheepte me af. Geloof je dat nu ? 973 01:16:19,369 --> 01:16:23,249 - Hij nam niet eens op. - Je noemde hem wel een rotzak. 974 01:16:23,609 --> 01:16:24,849 Dr. K ! 975 01:16:25,209 --> 01:16:26,929 - We hebben bier ! - Tijd voor feest ! 976 01:16:27,049 --> 01:16:29,729 - Ik wil er wel een. - Ik ook. Ik stop net met roken. 977 01:16:29,849 --> 01:16:31,649 Wat doen jullie hier ? 978 01:16:31,769 --> 01:16:34,209 We dachten dat jullie wel een pilsje wilden. 979 01:16:34,329 --> 01:16:35,929 Ga zitten en ontspan je. 980 01:16:36,689 --> 01:16:39,169 Neem een biertje en relax. Dat helpt je onderzoek. 981 01:16:39,289 --> 01:16:41,409 Ja, dat helpt je onderzoek. 982 01:16:42,169 --> 01:16:43,689 Moet je dat ding zien. 983 01:16:44,969 --> 01:16:47,289 Mogen wij dat als u ermee klaar bent ? 984 01:16:47,409 --> 01:16:50,849 Jongens, bedankt voor het bier, maar we werken. 985 01:16:50,969 --> 01:16:52,049 Wacht even. 986 01:16:53,929 --> 01:16:55,609 - Kijk. - Wat doe je ? 987 01:16:55,769 --> 01:16:57,849 Selenium. Dat kan de oplossing zijn. 988 01:16:58,289 --> 01:17:02,489 Ik kijk naar het periodiek systeem op je T-shirt. Ik zie een patroon. 989 01:17:02,609 --> 01:17:04,089 Doe je T-shirt uit. 990 01:17:04,209 --> 01:17:05,329 Ja. 991 01:17:05,449 --> 01:17:07,009 - Nee. - Oké, luister. 992 01:17:07,609 --> 01:17:09,969 Onze levensvorm is gebaseerd op koolstof. 993 01:17:10,089 --> 01:17:11,249 Blijf trekken. 994 01:17:11,449 --> 01:17:14,529 We gaan omlaag en je vindt ons gif: arsenicum. 995 01:17:15,129 --> 01:17:17,249 Maar zij zijn gebaseerd op stikstof. 996 01:17:17,689 --> 01:17:19,009 Je maakt dezelfde zet... 997 01:17:19,089 --> 01:17:22,729 omlaag en opzij, en waar kom je terecht ? 998 01:17:24,409 --> 01:17:25,649 Selenium. 999 01:17:26,449 --> 01:17:28,929 Mogelijk net zo dodelijk als arsenicum voor ons. 1000 01:17:29,049 --> 01:17:32,049 Met hun snelle metabolisme zullen ze er zo aan sterven. 1001 01:17:34,649 --> 01:17:37,009 Selenium. Hoeveel hebben we nodig ? 1002 01:17:40,249 --> 01:17:42,809 Tweeduizend liter moet genoeg zijn. 1003 01:17:43,049 --> 01:17:44,609 Tweeduizend liter ? 1004 01:17:46,209 --> 01:17:49,889 Ik wil niet zeuren, maar waar haal je dat om 2 uur 's nachts ? 1005 01:17:50,009 --> 01:17:51,489 Geen probleem. 1006 01:17:51,769 --> 01:17:53,249 Wij komen er wel aan. 1007 01:17:57,169 --> 01:17:58,569 Head & Shoulders. 1008 01:17:58,809 --> 01:18:00,129 De shampoo tegen roos ? 1009 01:18:00,249 --> 01:18:03,689 Ja, dat spul. De werkzame stof is seleniumsulfide. 1010 01:18:07,289 --> 01:18:09,569 Hoe weten jullie dat ? Jullie weten niks. 1011 01:18:09,689 --> 01:18:12,929 Heeft u niet gemerkt hoe glanzend en roosvrij ons haar is ? 1012 01:18:17,209 --> 01:18:20,209 Oké, dit is het beste idee dat we hebben. 1013 01:18:20,569 --> 01:18:22,929 Laten we het proberen. Kom op. 1014 01:18:23,409 --> 01:18:26,049 We brengen onze troepen bijeen. We halen shampoo ! 1015 01:18:26,169 --> 01:18:27,889 Ik heb het perfecte voertuig. 1016 01:18:28,009 --> 01:18:31,649 Mooi ! Donalds, jullie hebben net je tien verdiend. 1017 01:18:40,809 --> 01:18:41,929 Bijna vol. 1018 01:18:46,649 --> 01:18:50,449 Er is iets wat ik je moet zeggen, maar ik weet niet precies hoe. 1019 01:18:51,609 --> 01:18:55,889 Zeg het maar. We zijn volwassen en sterven toch gauw een vreselijke dood. 1020 01:18:58,329 --> 01:19:00,689 Ik zou je veel opwinding hebben bezorgd. 1021 01:19:05,729 --> 01:19:08,129 - Dat heb je al gedaan. - Hij is helemaal vol. 1022 01:19:08,249 --> 01:19:10,289 Op de plaatsen ! 1023 01:19:13,529 --> 01:19:15,889 Kunnen we dit gesprek later voortzetten ? 1024 01:19:17,609 --> 01:19:18,849 Aan de slag ! 1025 01:19:20,729 --> 01:19:22,329 We gaan ze met shampoo bewerken ! 1026 01:19:41,609 --> 01:19:43,169 Er zijn veel soldaten. 1027 01:19:49,169 --> 01:19:53,969 Er is een oude mijn 'n halve klik verderop. We kunnen daar de grot binnensluipen. 1028 01:19:54,209 --> 01:19:56,409 "Een halve klik" ? Ben je soms in Vietnam ? 1029 01:19:56,529 --> 01:19:59,329 Hé, ik vermaak me uitstekend. Speel mee. 1030 01:20:18,089 --> 01:20:20,689 Het is hier ! 1031 01:20:23,969 --> 01:20:25,729 - Alles goed ? - Prima. 1032 01:20:27,449 --> 01:20:28,529 Vooruit ! 1033 01:20:28,889 --> 01:20:30,209 We gaan dit doen. 1034 01:20:31,249 --> 01:20:33,169 Komt dit echt in de hoofdgrot uit ? 1035 01:20:33,289 --> 01:20:35,889 Het komt ergens uit. Aardrijkskunde is geen exact vak. 1036 01:20:39,289 --> 01:20:40,849 Waar zijn jullie ? 1037 01:20:41,849 --> 01:20:43,889 Waar zijn jullie, mijn wezentjes ? 1038 01:20:44,769 --> 01:20:46,169 Laat jezelf zien. 1039 01:20:56,169 --> 01:20:57,809 Het voelt warm aan. 1040 01:21:01,529 --> 01:21:03,009 'n Hoog zuurgehalte. 1041 01:21:03,289 --> 01:21:06,289 Doe niet net of je weet wat je doet. Er is geen tijd voor. 1042 01:21:06,409 --> 01:21:07,689 Waar is 't respect gebleven ? 1043 01:21:07,809 --> 01:21:10,209 Woodman begint om 12 uur. We moeten opschieten. 1044 01:21:13,769 --> 01:21:16,609 - Mooi. Staan de troepen klaar ? - Eerder dan gepland. 1045 01:21:16,729 --> 01:21:18,609 Uitstekend. We beginnen eerder. 1046 01:21:19,609 --> 01:21:22,329 O nee. Wat doet hij hier ? 1047 01:21:25,369 --> 01:21:26,689 Gouverneur Lewis. 1048 01:21:26,889 --> 01:21:29,649 Ik zie niets branden. Waar zijn alle explosies ? 1049 01:21:29,889 --> 01:21:33,169 We wilden net beginnen. Ik wist niet dat u kwam kijken. 1050 01:21:33,289 --> 01:21:35,569 Nou, maak er iets goeds van, sergeant. 1051 01:21:35,929 --> 01:21:37,169 Generaal. 1052 01:21:37,449 --> 01:21:40,489 Niet als u dit verpest. Heeft u mijn stoel voorverwarmd ? 1053 01:21:41,609 --> 01:21:42,689 Dank u. 1054 01:21:43,609 --> 01:21:46,169 Ik wil een verrekijker en een warme chocolademelk. 1055 01:21:46,289 --> 01:21:47,609 Geef me de slang. 1056 01:21:48,249 --> 01:21:52,489 Hou je klaar. Als ik het teken geef, begin dan het selenium te pompen. 1057 01:21:52,689 --> 01:21:54,009 Begrepen. 1058 01:22:12,969 --> 01:22:15,329 We besproeien alles rond de meteoriet... 1059 01:22:15,689 --> 01:22:18,129 en gaan dan zo snel mogelijk weg. 1060 01:22:21,369 --> 01:22:23,249 Blauwe aap ! 1061 01:22:25,369 --> 01:22:27,569 Wayne, vul de slang nu ! 1062 01:22:37,049 --> 01:22:38,409 Dat is de napalm ! 1063 01:22:38,889 --> 01:22:40,369 Woodman begon eerder. 1064 01:22:50,489 --> 01:22:52,089 Slecht ! 1065 01:22:52,649 --> 01:22:54,089 Wayne, kom op ! 1066 01:22:57,049 --> 01:22:58,289 Ik ben weg. 1067 01:23:05,849 --> 01:23:07,489 We moeten gaan ! 1068 01:23:10,169 --> 01:23:13,489 Vooruit ! Sneller ! Naar boven ! 1069 01:23:15,689 --> 01:23:17,569 Ren voor je leven ! 1070 01:23:22,809 --> 01:23:26,209 Wat een mooi kampvuur. We hadden wat worstjes moeten hebben. 1071 01:23:26,569 --> 01:23:27,969 Dat kan geregeld worden. 1072 01:23:28,089 --> 01:23:31,249 - De eerste berichten zijn uitstekend. - Heel fijn. 1073 01:23:34,249 --> 01:23:35,849 Blijf rustig, Wayne. 1074 01:23:37,689 --> 01:23:38,769 O, God. 1075 01:23:46,409 --> 01:23:47,729 Wat gebeurt er ? 1076 01:23:49,289 --> 01:23:51,249 - Het komt eraan ! - Wat komt eraan ? 1077 01:23:53,089 --> 01:23:53,969 Weg hier ! 1078 01:23:55,769 --> 01:23:58,649 - Grote brandende rotballen ! - Generaal, kijk ! 1079 01:24:13,289 --> 01:24:14,529 Snel ! 1080 01:24:15,049 --> 01:24:16,809 - Rijden ! - Vooruit ! 1081 01:24:18,049 --> 01:24:19,609 Oké ! 1082 01:25:09,769 --> 01:25:11,649 Terugtrekken ! 1083 01:25:16,529 --> 01:25:18,329 Wat is dat voor ding ? 1084 01:25:18,609 --> 01:25:22,889 De napalm veroorzaakte een evolutie net als de lucifer in de petrischaal. 1085 01:25:24,049 --> 01:25:25,369 Is dat evolutie ? 1086 01:25:25,649 --> 01:25:29,809 De overleving van de sterkste. Vaak is het eenvoudigste organisme het sterkst. 1087 01:25:30,049 --> 01:25:31,769 Jongens ? Het is woest ! 1088 01:25:32,049 --> 01:25:35,049 Het krijgt een soort stuiptrekkingen. 1089 01:25:36,209 --> 01:25:38,569 Dat zijn geen stuiptrekkingen. 1090 01:25:39,889 --> 01:25:41,529 Het gaat zich splitsen. 1091 01:25:45,969 --> 01:25:47,209 Mitose. 1092 01:25:47,969 --> 01:25:50,889 Wacht. Komen er meer van die dingen ? 1093 01:25:51,249 --> 01:25:53,929 - Veel meer. - Zijn cyclus begint opnieuw. 1094 01:25:54,769 --> 01:25:58,169 Het zal groeien en zich splitsen tot het de macht overneemt. 1095 01:25:59,089 --> 01:26:00,969 Maar wij waren hier 't eerst. 1096 01:26:03,089 --> 01:26:06,609 Dat idee van de Head & Shoulders. Is dat nog steeds ons plan ? 1097 01:26:10,769 --> 01:26:11,849 Ik rij. 1098 01:26:11,969 --> 01:26:15,609 Hoezo, hij zit op Air Force One ? Daar zijn telefoons. Ik heb ze gezien ! 1099 01:26:15,729 --> 01:26:18,129 Ik denk niet dat dit een uur kan wachten. 1100 01:26:19,649 --> 01:26:21,929 Wat doet die brandweerauto daar ? 1101 01:26:45,969 --> 01:26:47,529 Niet te geloven. 1102 01:26:47,889 --> 01:26:50,329 We moeten een aanvalspunt vinden. 1103 01:26:55,089 --> 01:26:56,329 Daar ! 1104 01:27:04,849 --> 01:27:06,089 Wat smerig ! 1105 01:27:06,449 --> 01:27:08,649 Allison, stop. Hier. 1106 01:27:11,569 --> 01:27:13,129 Daar gaan we ! 1107 01:27:13,809 --> 01:27:15,369 Doe de ladder omhoog ! 1108 01:27:16,929 --> 01:27:18,729 Geef me de slang aan, Deke. 1109 01:27:19,329 --> 01:27:21,449 - Wat doe je ? - Ik ga naar boven. 1110 01:27:21,809 --> 01:27:24,649 Na mij. Ik moet wraak nemen. 1111 01:27:25,009 --> 01:27:26,569 Vooruit ! 1112 01:27:42,129 --> 01:27:45,449 We hebben niet veel tijd, jongens ! Snel ! 1113 01:27:51,089 --> 01:27:52,969 - Naar links ! - Naar links ! 1114 01:27:53,329 --> 01:27:56,049 Daar gaat ie. Ik heb er niet veel mee geoefend. 1115 01:27:59,569 --> 01:28:01,609 Stop ! 1116 01:28:04,649 --> 01:28:07,489 - Wat gebeurt er ? - Ik weet het niet, maar het wordt groter. 1117 01:28:07,609 --> 01:28:10,329 Wat doen ze met die ladder ? 1118 01:28:11,969 --> 01:28:14,969 Het lijkt erop dat ze een reuzenklysma willen toedienen. 1119 01:28:16,049 --> 01:28:18,409 We hebben één kans. Laten we het doen. 1120 01:28:19,089 --> 01:28:21,649 Tijd voor wraak ! 1121 01:28:26,289 --> 01:28:27,689 Hou 'm erin ! 1122 01:28:28,049 --> 01:28:29,929 Wat denk je dat ik doe ? 1123 01:28:31,409 --> 01:28:33,129 Het werkt ! 1124 01:28:42,209 --> 01:28:43,369 Wat is dat ? 1125 01:28:45,969 --> 01:28:48,569 Geef me m'n vriend terug, jij grote sluitspier ! 1126 01:28:49,169 --> 01:28:50,569 Het gaat ontploffen ! 1127 01:28:50,689 --> 01:28:51,849 Hou op met schoppen ! 1128 01:28:51,969 --> 01:28:53,609 Het is hier vreselijk ! 1129 01:28:53,969 --> 01:28:56,329 - Ik heb je ! - Help me ! 1130 01:28:56,689 --> 01:28:59,249 Hou me vast, Ira ! Laat me niet los ! 1131 01:29:02,889 --> 01:29:05,449 We moeten hier weg ! Dit ding gaat ontploffen ! 1132 01:29:05,769 --> 01:29:08,129 Je hebt geen idee wat ik daarbinnen zag ! 1133 01:29:08,369 --> 01:29:09,729 Opschieten, jongens ! 1134 01:29:09,849 --> 01:29:13,489 Ira ! Vertel nooit verder waar ik geweest ben ! 1135 01:29:14,329 --> 01:29:15,449 Lieve hemel. 1136 01:29:20,889 --> 01:29:22,449 O jee. Tijd om te gaan. 1137 01:29:25,129 --> 01:29:26,289 Vooruit ! 1138 01:29:48,849 --> 01:29:50,209 Het is ons gelukt ! 1139 01:30:24,249 --> 01:30:28,769 Alstublieft, meneer. Ontspan u en u bent zo weer de oude. 1140 01:30:29,289 --> 01:30:33,089 Met vreugde deel ik mee dat alle overgebleven sporen... 1141 01:30:33,209 --> 01:30:35,409 van de buitenaardse dreiging zijn uitgeroeid... 1142 01:30:35,529 --> 01:30:38,689 dankzij de seleniumshampoo-formule die hier ontwikkeld is. 1143 01:30:38,809 --> 01:30:42,769 Ik wil u onze burgerwetenschappers en hun team voorstellen... 1144 01:30:43,049 --> 01:30:47,489 het beste dat de staat Arizona ooit gehad heeft. 1145 01:30:51,129 --> 01:30:55,889 Nou, dit is je moment. Je zou dit voor geen enkele reden willen missen. 1146 01:30:56,729 --> 01:31:01,009 Als eerste wil ik jullie Wayne Gray voorstellen. 1147 01:31:01,849 --> 01:31:05,649 Vanaf vandaag een volledig gekwalificeerde brandweerman. 1148 01:31:06,009 --> 01:31:07,729 Ik sprak het hoofd. 1149 01:31:08,249 --> 01:31:09,689 Bedankt, gouverneur. 1150 01:31:13,049 --> 01:31:14,449 Onze volgende held... 1151 01:31:14,569 --> 01:31:17,209 professor Harry Block, bekend geoloog... 1152 01:31:17,569 --> 01:31:20,449 en meest winnende damesvolleybaltrainer in Noord-Arizona. 1153 01:31:20,569 --> 01:31:22,369 Dat waardeer ik, gouverneur. 1154 01:31:22,649 --> 01:31:25,609 Allereerst bedank ik God. Hij maakt alles mogelijk. 1155 01:31:25,849 --> 01:31:29,489 We verdedigden ons gewoon dapper, pakten één wezen tegelijk... 1156 01:31:29,609 --> 01:31:31,809 en behaalden daardoor de overwinning. 1157 01:31:37,209 --> 01:31:38,569 En als laatsten... 1158 01:31:39,289 --> 01:31:41,849 doctoren Ira Kane en Allison Reed... 1159 01:31:42,169 --> 01:31:46,609 wiens aanhoudend onderzoek en academische ontdekkingen tot de... 1160 01:31:47,929 --> 01:31:50,649 Ik denk dat hij haar wat van de Kane-gekte geeft. 1161 01:31:54,529 --> 01:31:56,089 BRANDWEER - GLEN CANYON 1162 01:32:04,489 --> 01:32:07,449 De buitenaardse dreiging bestrijden kan moeilijk zijn. 1163 01:32:07,689 --> 01:32:10,409 Net als je haar schoon, glanzend en roosvrij houden. 1164 01:32:10,529 --> 01:32:13,369 Daarom hebben we altijd een flinke voorraad... 1165 01:32:13,729 --> 01:32:15,769 Head & Shoulders in huis. 1166 01:37:30,849 --> 01:37:32,809 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom