1 00:02:25,278 --> 00:02:29,719 Ondanks alle waarschuwingen rookte ze in bed en viel in slaap. 2 00:02:30,078 --> 00:02:31,398 Domme zet. 3 00:02:39,358 --> 00:02:41,398 Daar begint de brand. 4 00:02:49,920 --> 00:02:51,478 En nu de voorstelling. 5 00:02:55,118 --> 00:02:57,678 Geen zorgen, mevrouw ! Ik kom u redden ! 6 00:03:01,798 --> 00:03:04,439 Hou die mensen weg ! Dit is een noodgeval ! 7 00:03:05,358 --> 00:03:07,920 Waag het niet voor m'n neus te sterven ! 8 00:03:09,118 --> 00:03:11,158 Adem, verdorie ! 9 00:03:14,199 --> 00:03:15,798 Ze haalt het ! 10 00:03:22,638 --> 00:03:23,638 Wat is... ? 11 00:04:06,798 --> 00:04:08,199 Verdomme ! 12 00:04:36,797 --> 00:04:40,598 Ook al lijkt het ongelooflijk dat een ongehuwde biologieleraar... 13 00:04:40,719 --> 00:04:44,959 die ruim $17.500 per jaar verdient, tijd kan vinden... 14 00:04:45,077 --> 00:04:48,478 om jullie eerste biologie-opstellen na te kijken, ik deed het toch. 15 00:04:48,598 --> 00:04:52,077 Zoals jullie zien, is er iets zeer ongebruikelijks gebeurd: 16 00:04:52,317 --> 00:04:54,557 Jullie hebben bijna allemaal een tien. 17 00:04:58,679 --> 00:05:02,639 Feliciteer jezelf maar. Ik ben heel optimistisch over deze groep. 18 00:05:02,919 --> 00:05:07,679 Ik denk dat er tot het einde van het semester tienen zullen vallen. 19 00:05:07,959 --> 00:05:09,838 Dat waren de statistieken. 20 00:05:10,199 --> 00:05:11,797 Statistieken zijn stom ! 21 00:05:12,919 --> 00:05:14,519 - Meneer Kane ? - Dr. Kane ? 22 00:05:14,679 --> 00:05:17,119 Er klopt hier iets niet. 23 00:05:17,877 --> 00:05:20,557 Mijn broer en ik hebben beiden een vijf. 24 00:05:20,838 --> 00:05:22,478 Een vijf. Ik ook. 25 00:05:23,478 --> 00:05:26,478 Ik zal jullie allemaal eens iets vertellen. 26 00:05:26,838 --> 00:05:31,439 Bij het nakijken vond ik twee juweeltjes met als titel "Cellen zijn slecht". 27 00:05:32,598 --> 00:05:36,838 Beide bestonden maar uit één alinea, die ik helaas kon onthouden. 28 00:05:37,199 --> 00:05:38,797 "Cellen zijn slecht. 29 00:05:39,158 --> 00:05:40,838 "Mijn oom woont in een cel. 30 00:05:41,077 --> 00:05:45,478 "Die is drie bij vier meter en hij moet elke dag hetzelfde saaie tijdschrift lezen. 31 00:05:46,358 --> 00:05:47,838 "Einde." 32 00:05:50,838 --> 00:05:54,000 U heeft het over onze opstellen, nietwaar, dr. Kane ? 33 00:05:54,158 --> 00:05:55,278 Inderdaad. 34 00:05:55,397 --> 00:05:58,639 Ook al zijn mijn criteria absoluut niet meer zoals ze waren... 35 00:05:58,759 --> 00:06:03,119 ik kon geen tien zetten op dat prachtwerk. Hopelijk begrijpen jullie dat. 36 00:06:04,278 --> 00:06:06,877 - Natuurlijk. - Jazeker. 37 00:06:07,158 --> 00:06:10,959 Oké, dan werken we nu weer aan het periodiek systeem, dat... 38 00:06:11,797 --> 00:06:13,679 Een meteoriet ? Waar ? 39 00:06:15,797 --> 00:06:19,519 Op de 89A. Ja, ik heb het. 40 00:06:21,719 --> 00:06:25,038 Geen zorgen, ik kom eraan. Tot ziens. 41 00:06:30,038 --> 00:06:31,919 Hoe ziet het eruit, professor ? 42 00:06:33,397 --> 00:06:34,719 Het is krap aan. 43 00:06:35,478 --> 00:06:37,919 Heel krap aan, Nadine. 44 00:06:38,038 --> 00:06:41,679 Maar niet te krap. Je hebt niet genoeg punten. Sorry. 45 00:06:42,038 --> 00:06:45,119 Zit er niet mee. Aardrijkskunde is moeilijker dan het lijkt. 46 00:06:45,240 --> 00:06:47,519 Weet u het zeker ? Kunt u nog 's kijken ? 47 00:06:47,639 --> 00:06:50,278 Ik heb dit studiepunt nodig voor verpleegkunde. 48 00:06:52,278 --> 00:06:53,478 Verpleegkunde ? 49 00:06:54,519 --> 00:06:56,679 Kun je niet beter iets anders doen ? 50 00:06:56,797 --> 00:06:59,358 Iets waarbij er geen levens van jou afhangen ? 51 00:07:01,199 --> 00:07:04,519 Ik wil eigenlijk Miss Arizona worden. 52 00:07:04,759 --> 00:07:08,877 Maar volgens mijn agent maak ik als verpleegster indruk op de juryleden. 53 00:07:09,077 --> 00:07:11,119 Dan denken ze dat ik mensen wil helpen... 54 00:07:11,240 --> 00:07:12,639 Klaar voor de lunch ? 55 00:07:14,639 --> 00:07:16,679 Of heb je al gegeten ? 56 00:07:18,077 --> 00:07:21,557 Ik heb net een individueel gesprek met Nadine gehad. 57 00:07:21,719 --> 00:07:26,317 Harry, je toewijding is een voorbeeld voor ons allemaal. 58 00:07:28,000 --> 00:07:31,598 Helaas had ik al een lunchafspraak met professor Kane. 59 00:07:31,959 --> 00:07:35,439 We hebben het later nog wel over je extra studiepunt. Kop op. 60 00:07:37,557 --> 00:07:39,199 Ik pak mijn spullen even. 61 00:07:44,759 --> 00:07:46,240 Waar gaan we heen ? 62 00:07:46,358 --> 00:07:49,358 - Er viel gisteravond een meteoriet. - Dat was het dus. 63 00:07:50,358 --> 00:07:53,598 Als vertegenwoordiger in Glen Canyon van 't Geologisch Instituut... 64 00:07:53,719 --> 00:07:55,557 moet ik dit onderzoeken. 65 00:07:55,679 --> 00:07:58,478 Ik neem je mee voor het geval er een expert nodig is. 66 00:07:58,598 --> 00:07:59,598 Daarna gaan we eten. 67 00:07:59,719 --> 00:08:02,077 Ben je lid van het Geologisch Instituut ? 68 00:08:02,199 --> 00:08:04,077 Ik kwam erbij via internet. 69 00:08:05,077 --> 00:08:09,478 Of keek je naar vrouwen en kwam je er toevallig terecht ? 70 00:08:10,199 --> 00:08:11,598 Iets dergelijks. 71 00:08:12,759 --> 00:08:13,639 Pas op. Rustig aan. 72 00:08:13,759 --> 00:08:16,557 Goed zo, schatje. Voorzichtig. 73 00:08:18,519 --> 00:08:20,557 Vooruit ! Wees voorzichtig ! 74 00:08:20,919 --> 00:08:23,759 Wie betaalt verdomme de schade aan mijn auto ? 75 00:08:24,119 --> 00:08:26,959 Ik zei je al dat we dat niet doen. Het is overmacht. 76 00:08:27,240 --> 00:08:30,958 Overmacht, m'n reet ! Dat is een echte Buick Riviera uit '73. 77 00:08:33,279 --> 00:08:34,557 Wie zijn jullie ? 78 00:08:34,679 --> 00:08:37,679 Harry Block, Amerikaans Geologisch Instituut. 79 00:08:37,958 --> 00:08:41,479 Mijn secretaris, Ira Kane. We komen de meteoriet onderzoeken... 80 00:08:41,599 --> 00:08:43,317 als het dat tenminste is. 81 00:08:43,639 --> 00:08:46,200 Natuurlijk wel. Hij blies m'n auto bijna op. 82 00:08:46,519 --> 00:08:49,279 Ik snap nog steeds niet wat je hier 's nachts deed. 83 00:08:49,398 --> 00:08:50,878 Met Betty Lou hier. 84 00:08:51,158 --> 00:08:55,919 Ik oefende voor mijn brandweerexamen, dat zeven minuten geleden begon. 85 00:08:56,119 --> 00:08:58,838 Ik zou het dus op prijs stellen als ik weg mocht. 86 00:08:59,078 --> 00:09:01,557 Dus jij en het blondje vonden de meteoriet ? 87 00:09:01,798 --> 00:09:05,599 Ja, ik vond 'm. Hij gooide m'n auto 60 meter de lucht in. 88 00:09:05,958 --> 00:09:08,958 - Mag ik weg ? - Bob, neem hem mee. 89 00:09:12,519 --> 00:09:13,838 Blijf in de stad. 90 00:09:15,557 --> 00:09:18,720 Sheriff, is dit... 91 00:09:19,720 --> 00:09:21,599 het landingspunt ? 92 00:09:21,958 --> 00:09:25,599 Ja. Hij boorde een gat in de grond van zo'n 25 meter diep. 93 00:09:28,759 --> 00:09:29,679 Wat een gat ! 94 00:09:33,679 --> 00:09:35,000 Verdomme ! 95 00:09:35,479 --> 00:09:37,200 De volgende keer neem jij de koffer. 96 00:09:37,317 --> 00:09:41,720 Jij bent van het Geologisch Instituut. Dat hoort bij je werk. 97 00:09:41,919 --> 00:09:44,479 O, God. Moet je dat zien. 98 00:09:46,240 --> 00:09:48,798 Ik geloof dat we 'm gevonden hebben. 99 00:09:49,158 --> 00:09:50,759 Lachen, jongens. 100 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 Oké, til 'm nu op. 101 00:09:57,317 --> 00:09:59,357 - Ik heb je. - Hij is flink heet. 102 00:09:59,720 --> 00:10:01,279 Ik hou jou tegen. 103 00:10:02,317 --> 00:10:04,158 Een beetje ruiger. 104 00:10:04,279 --> 00:10:05,919 Moet je die idioten zien. 105 00:10:06,119 --> 00:10:09,720 Spierballen en lachen ! Prima. 106 00:10:09,958 --> 00:10:13,279 Rust, heren ! De federalen zijn er. 107 00:10:13,798 --> 00:10:15,679 Federalen ? Welke federalen ? 108 00:10:16,038 --> 00:10:17,439 Wie liet jullie hierin ? 109 00:10:17,557 --> 00:10:19,240 Laten we geen ruzie maken. 110 00:10:19,639 --> 00:10:23,439 De politie en het Geologisch Instituut werken al heel lang samen. 111 00:10:23,720 --> 00:10:27,119 We nemen alleen wat monsters. Als dat mag. 112 00:10:28,038 --> 00:10:32,798 Ja, natuurlijk. We hebben onze foto's al gemaakt. 113 00:10:33,557 --> 00:10:36,000 - Ga uw gang. - Bedankt. Werk zo door. 114 00:10:50,878 --> 00:10:54,639 Hij is gisteravond geland en er groeit al spul op. 115 00:10:56,838 --> 00:10:58,078 Misschien mos. 116 00:10:58,200 --> 00:11:00,798 Na een paar uur ? Dat is vreemd. 117 00:11:01,158 --> 00:11:03,519 We nemen een monster en gaan weg. 118 00:11:14,240 --> 00:11:15,798 Hij bloedt. 119 00:11:16,639 --> 00:11:19,000 Het is een rots die bloedt. 120 00:11:20,639 --> 00:11:23,798 Dat is wel heel vreemd. 121 00:11:24,878 --> 00:11:26,398 Laten we het meenemen. 122 00:11:36,000 --> 00:11:39,479 Ik weet niet of deze baan wel zo leuk is als hij lijkt. 123 00:11:40,317 --> 00:11:44,357 Het staat wel goed op m'n cv, maar levert het mezelf iets op ? 124 00:11:44,720 --> 00:11:48,078 Misschien wel als trainer van het damesvolleybalteam ? 125 00:11:51,357 --> 00:11:53,798 Ga je die test met dat spectroding doen ? 126 00:11:54,000 --> 00:11:57,439 Spectrograaf. Ja, ik ga een spectroscopisch onderzoek doen. 127 00:11:57,557 --> 00:11:59,240 Je krijgt een prachtig cv. 128 00:11:59,759 --> 00:12:02,958 Ik moet naar de wedstrijd. Vertel het me als je iets vindt. 129 00:12:07,679 --> 00:12:10,878 Ira, weet je zeker dat je dit alleen afkunt ? 130 00:12:12,919 --> 00:12:14,038 Oké. 131 00:12:49,599 --> 00:12:51,000 Dat is onmogelijk. 132 00:13:21,439 --> 00:13:24,000 Beschrijving - Onbekend Vertaling - Niet Mogelijk 133 00:13:24,119 --> 00:13:26,317 4 (BASEPAREN) - DNA (AARDBEWONERS) 134 00:13:26,720 --> 00:13:28,398 10 (BASEPAREN) - DNA (ONBEKEND) 135 00:13:29,078 --> 00:13:30,798 Tien baseparen. 136 00:13:34,519 --> 00:13:35,557 Dat kan niet. 137 00:13:39,679 --> 00:13:42,240 Kom op, dames ! Laat ze wat zien ! 138 00:13:48,158 --> 00:13:52,119 Tina ! Als Lisa probeert te smashen, moet je de lijn verdedigen ! 139 00:13:52,398 --> 00:13:55,279 Lisa ! Twee handen, oké ? Twee handen ! 140 00:13:55,639 --> 00:13:57,798 God gaf je niet voor niks twee handen ! 141 00:13:57,919 --> 00:13:59,878 Goed nieuws. Iets ongelooflijks. 142 00:14:00,479 --> 00:14:03,240 De meteorietmonsters zitten vol eencellige organismen. 143 00:14:03,357 --> 00:14:05,357 Ze metaboliseren enorm snel. 144 00:14:05,479 --> 00:14:08,479 Ze splitsen zich ongelooflijk snel. Bijna exponentieel. 145 00:14:09,038 --> 00:14:11,240 Hun DNA bestaat uit tien baseparen. 146 00:14:11,838 --> 00:14:14,038 Tien baseparen. Goed dat ik 't weet. 147 00:14:14,200 --> 00:14:17,639 Harry, het DNA van al het leven op aarde bestaat uit vier paren. 148 00:14:18,078 --> 00:14:20,798 Vooruit, dames ! Laat ze wat zien ! 149 00:14:22,240 --> 00:14:23,317 Harry... 150 00:14:24,158 --> 00:14:27,000 dit zijn organismen van een andere wereld. 151 00:14:28,158 --> 00:14:29,720 Buitenaardse wezens. 152 00:14:33,000 --> 00:14:36,479 Wordt de Nobelprijs in termijnen uitbetaald of in één keer ? 153 00:14:36,639 --> 00:14:38,838 Trek geen voorbarige conclusies. 154 00:14:39,200 --> 00:14:43,317 Dat doe ik niet. Ik maak me alleen zorgen om de gevolgen voor de belastingen. 155 00:14:47,720 --> 00:14:50,439 - Waarom hier ? - Ik wil voorzichtig zijn. 156 00:14:54,519 --> 00:14:55,919 Onze ontdekking. 157 00:14:56,759 --> 00:14:58,479 Ik ben helemaal opgewonden. 158 00:15:06,679 --> 00:15:10,720 Ik ben geen bioloog, maar hoeveel cellen hebben eencellige organismen ? 159 00:15:12,279 --> 00:15:15,919 Als we belangrijke wetenschappers willen zijn, moet je meespelen. 160 00:15:16,759 --> 00:15:18,317 Kijk eens. 161 00:15:33,519 --> 00:15:35,798 Dat zijn meercellige organismen. 162 00:15:37,357 --> 00:15:38,479 Dat weet ik. 163 00:15:38,599 --> 00:15:40,958 - Die waren er net niet. - Ze zijn binnengeslopen. 164 00:15:41,078 --> 00:15:43,119 Nee, ze zijn niet binnengeslopen. 165 00:15:44,838 --> 00:15:46,759 Dat is ongelooflijk. 166 00:15:49,240 --> 00:15:51,200 Het is net of ze zich ontwikkelen. 167 00:15:51,317 --> 00:15:52,639 Ze groeien. 168 00:15:53,000 --> 00:15:55,398 Ze groeien uit tot complexere organismen. 169 00:15:56,759 --> 00:15:58,200 Dat is een evolutie. 170 00:15:59,639 --> 00:16:01,479 Nobel, we komen eraan. 171 00:16:03,479 --> 00:16:06,759 Een proces van 200 miljoen jaar in een paar uur. 172 00:16:09,798 --> 00:16:10,919 Dat is snel. 173 00:16:12,599 --> 00:16:14,479 Je hebt geen idee. 174 00:16:16,279 --> 00:16:17,679 Klaar ! 175 00:16:17,838 --> 00:16:20,398 Op mijn teken ! Ga ! 176 00:16:22,838 --> 00:16:24,557 Rekruut, word wakker. 177 00:16:25,119 --> 00:16:26,679 Word wakker ! 178 00:16:27,038 --> 00:16:28,919 Ga ! 179 00:16:30,038 --> 00:16:33,240 - De brandslang ! Dit ding hier ! - Sorry. 180 00:16:34,838 --> 00:16:36,158 Vooruit ! 181 00:16:36,357 --> 00:16:38,838 Wayne, vooruit ! Kom op ! 182 00:16:45,398 --> 00:16:47,439 Het leven is hard, vriend. 183 00:16:48,759 --> 00:16:51,000 Er is over een halfjaar weer een test. 184 00:16:51,158 --> 00:16:54,158 Een halfjaar ? Ik kan geen halfjaar wachten ! 185 00:16:54,679 --> 00:16:57,439 Je werkt tenminste al bij het zwembad van de golfclub. 186 00:16:57,557 --> 00:16:59,240 Te gek. Hartelijk bedankt. 187 00:17:00,279 --> 00:17:01,557 Rij voorzichtig. 188 00:17:03,200 --> 00:17:05,877 Het lukt me. Ik doe het zo. 189 00:17:13,317 --> 00:17:15,357 Blijkbaar hebben we bezoek. 190 00:17:23,000 --> 00:17:27,759 Jongens, dit is onze eerste excursie. Onthoud een paar eenvoudige regels. 191 00:17:28,278 --> 00:17:29,357 Zand. 192 00:17:29,720 --> 00:17:30,959 Mooi schoeisel. 193 00:17:31,240 --> 00:17:33,720 Perfect voor grottenonderzoek. Raak niets aan. 194 00:17:33,838 --> 00:17:36,440 Verplaats niets. Adem zelfs niet tenzij wij het zeggen. 195 00:17:36,557 --> 00:17:38,397 Hou je handschoenen altijd aan. 196 00:17:38,519 --> 00:17:39,920 Waarom moeten we dit doen ? 197 00:17:40,038 --> 00:17:43,678 Praktijkervaring. De basis van geologie. 198 00:17:43,798 --> 00:17:45,920 - Is dit eindexamenstof ? - Ja. 199 00:17:46,038 --> 00:17:48,397 - Agent, goed u te zien. - Wat is er, professor ? 200 00:17:48,519 --> 00:17:50,077 We komen de rots ophalen. 201 00:17:50,200 --> 00:17:52,077 Ophalen ? Wat ? 202 00:17:53,200 --> 00:17:57,118 Bevelen van het Geologisch Instituut. Ze willen 'm in de gaten houden. 203 00:17:57,240 --> 00:17:58,759 Het is heel technisch. 204 00:17:59,479 --> 00:18:01,678 O, technisch gedoe. Het is technisch. 205 00:18:01,877 --> 00:18:03,440 Oké. Ga uw gang. 206 00:18:03,557 --> 00:18:05,678 - We halen 'm gewoon weg. - Natuurlijk. 207 00:18:05,877 --> 00:18:08,557 Deke en Danny ? Weten jullie nog wat we bespraken ? 208 00:18:08,678 --> 00:18:11,920 Jullie doen het hijswerk. Breng de lier naar het gat. 209 00:18:12,278 --> 00:18:15,959 Jongens ? Hou op met knikken en kijk me even aan, oké ? 210 00:18:16,959 --> 00:18:18,157 Concentreer je. 211 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 - Begrijpen jullie wat jullie moeten doen ? - Ja. 212 00:18:22,357 --> 00:18:23,638 Ga het dan doen. 213 00:18:33,720 --> 00:18:37,278 Ira, ik vind de sfeer hier erg akelig. 214 00:18:37,877 --> 00:18:39,759 Ja, er is veel veranderd. 215 00:18:42,720 --> 00:18:46,959 Jongens, dit lijken paddestoelen, maar eet ze maar niet. 216 00:18:51,157 --> 00:18:52,638 Het ruikt vreselijk. 217 00:18:53,317 --> 00:18:55,557 Nadine, de wetenschap stinkt soms. 218 00:18:56,759 --> 00:18:58,557 Dat is ons werk, lieverd. 219 00:19:02,638 --> 00:19:05,920 Rotte eieren. Waterstofsulfide, nietwaar ? 220 00:19:06,158 --> 00:19:09,278 Met ammoniak en methaan. Dat verandert de atmosfeer. 221 00:19:09,398 --> 00:19:12,358 Kijk deze rudimentaire planten 's. 't Is ongelooflijk. 222 00:19:14,759 --> 00:19:19,038 Ik wil niet slap doen, maar ik voel iets over m'n tenen kronkelen. 223 00:19:24,358 --> 00:19:26,318 De grond lijkt wel te bewegen. 224 00:19:37,398 --> 00:19:38,479 Platwormen. 225 00:19:38,719 --> 00:19:40,198 Er zijn er miljoenen ! 226 00:19:40,920 --> 00:19:41,839 Gatver ! 227 00:19:45,878 --> 00:19:48,440 Nauwelijks 18 uur en we hebben al platwormen. 228 00:19:49,078 --> 00:19:50,598 - Kijk. - Daar zijn ze ! 229 00:19:50,759 --> 00:19:52,318 Hoi, dr. Kane ! 230 00:19:55,278 --> 00:19:57,318 - Ik viel bijna omlaag ! - Te gek. 231 00:20:00,920 --> 00:20:02,519 Kom hier, kleintje. 232 00:20:06,638 --> 00:20:08,118 Ik doe je geen pijn. 233 00:20:14,920 --> 00:20:16,878 Je deed 'm geen pijn. Je vermoordde 'm. 234 00:20:17,000 --> 00:20:19,038 De zuurstof heeft 'm vast gedood. 235 00:20:19,519 --> 00:20:22,078 Hij overleeft alleen in z'n eigen atmosfeer. 236 00:20:23,318 --> 00:20:27,000 Pak een pot. We geven ze wat van hun atmosfeer mee. 237 00:20:29,719 --> 00:20:33,158 Wat wij in twee miljard jaar deden, deden zij in twee dagen. 238 00:20:34,519 --> 00:20:37,678 Die bacillen zijn de belichaming van de Amerikaanse droom. 239 00:20:38,759 --> 00:20:41,358 Sorry dat ik stoor, professor Block. 240 00:20:41,558 --> 00:20:44,959 Ik vroeg me af of ik terecht mag aannemen dat die excursie... 241 00:20:45,078 --> 00:20:47,719 een aantal van mijn ontbrekende punten aanvult. 242 00:20:47,959 --> 00:20:49,759 Nadine, je bent een heel... 243 00:20:49,878 --> 00:20:52,959 heel slim meisje. Als je je maar concentreerde. 244 00:20:57,959 --> 00:21:01,078 Professor, de kleine, kronkelende wormen breken. 245 00:21:02,519 --> 00:21:03,759 Ira, kijk. 246 00:21:08,440 --> 00:21:10,519 Ze breken niet. Ze splitsen zich. 247 00:21:11,000 --> 00:21:13,398 Dat heet mitose. Zo planten ze zich voort. 248 00:21:14,198 --> 00:21:15,519 Geen seks ? 249 00:21:16,118 --> 00:21:17,558 Geen tijd voor seks. 250 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 Wat jammer. 251 00:21:20,920 --> 00:21:23,278 - Ze splitsen zich weer. - Zet 'm weg. 252 00:21:23,959 --> 00:21:26,839 We bellen of spreken niemand. Dit is ons geheim. 253 00:21:27,638 --> 00:21:30,358 En de regering dan ? Die bemoeien zich er altijd mee. 254 00:21:30,440 --> 00:21:33,839 - Geen regering. Ik ken die lui. - O ja ? 255 00:21:35,638 --> 00:21:38,558 Dit is onze ontdekking. We moeten 't in de hand houden. 256 00:21:38,678 --> 00:21:42,479 We moeten meer onderzoek doen en de resultaten nakijken. Alles noteren. 257 00:21:50,558 --> 00:21:51,798 Wayne ? 258 00:21:53,759 --> 00:21:55,158 Wat is dit ? 259 00:21:56,638 --> 00:22:00,198 Dat is een puur katoenen handdoek. Ik geloof een Fieldcrest. 260 00:22:00,318 --> 00:22:03,598 Het is een vochtige handdoek. Wat doet die op mijn ligstoel ? 261 00:22:05,519 --> 00:22:08,558 - Laat me dit voor u oplossen. - Dat is je werk. 262 00:22:08,678 --> 00:22:12,198 Als iemand het vocht op mijn stoel weet op te lossen, ben jij het. 263 00:22:14,878 --> 00:22:18,440 "Je weet wat je met de handdoeken moet doen, want dat is je werk." 264 00:22:24,158 --> 00:22:25,558 Wat is dat ? 265 00:22:36,158 --> 00:22:37,878 Waar komen jullie vandaan ? 266 00:22:53,278 --> 00:22:54,920 Jullie gaan eraan. 267 00:23:21,598 --> 00:23:25,759 Toen ik de monsters vanmorgen bekeek, vond ik drie verschillende ondersoorten. 268 00:23:26,239 --> 00:23:30,038 Ze ontwikkelen zich zo snel. Wie weet wat we vinden als we terugkomen ! 269 00:23:36,158 --> 00:23:38,878 - Zeg dat er vandaag een vliegshow is. - Verdomme. 270 00:23:53,638 --> 00:23:54,878 Kan ik u helpen ? 271 00:23:55,038 --> 00:23:57,959 Harry Block, Ira Kane. Amerikaans Geologisch Instituut. 272 00:23:58,078 --> 00:24:00,920 We doen een belangrijk onderzoek. Dit is onze plek. 273 00:24:02,398 --> 00:24:04,598 Niet meer. U staat niet op de lijst. 274 00:24:05,118 --> 00:24:07,158 Wat ? We komen hier altijd. 275 00:24:07,278 --> 00:24:10,440 Dit is geen nachtclub. Ga maar ergens anders heen. 276 00:24:10,558 --> 00:24:13,038 Ik ken mijn grondrechten. U kunt me niet zeggen... 277 00:24:13,158 --> 00:24:17,198 Harry ! Misschien kunt u uw superieur roepen, zodat we met hem kunnen praten. 278 00:24:20,638 --> 00:24:23,358 Ik heb hier een zekere Harry Block en Ira Kane... 279 00:24:23,519 --> 00:24:24,598 Snotjoch. 280 00:24:26,638 --> 00:24:29,638 - Wees beleefd tegen blanken. - Ik sla hem in elkaar. 281 00:24:29,759 --> 00:24:32,118 Blanken worden niet graag toegeschreeuwd. 282 00:24:32,398 --> 00:24:33,398 Ira Kane ? 283 00:24:34,078 --> 00:24:35,239 De Ira Kane ? 284 00:24:36,638 --> 00:24:39,759 Ik heb hier lang op gewacht. Jij rotzak ! 285 00:24:40,638 --> 00:24:42,678 Je bent er geweest ! Je gaat eraan ! 286 00:24:43,358 --> 00:24:44,598 Pak z'n geweer ! 287 00:24:44,878 --> 00:24:47,158 Rustig maar ! Oké, ze gaan door. 288 00:24:47,358 --> 00:24:50,118 Jij hebt me de ergste maand van m'n leven bezorgd ! 289 00:24:51,278 --> 00:24:53,479 - Waar ging dat over ? - Ik weet het niet. 290 00:24:53,759 --> 00:24:57,239 Rij naar de commandotent. Ze verwachten u. 291 00:24:57,920 --> 00:24:59,000 Vooruit. 292 00:24:59,278 --> 00:25:01,759 Door die vent droeg ik ruim een maand luiers ! 293 00:25:02,398 --> 00:25:03,959 Wat was dat toch ? 294 00:25:32,158 --> 00:25:35,558 - Generaal Woodman verwacht u. - Russell Woodman ? 295 00:25:41,920 --> 00:25:43,638 Wat een verrassing. 296 00:25:43,759 --> 00:25:46,878 Voor mij ook. Ik wist niet dat we aan omhelzen toe waren. 297 00:25:47,038 --> 00:25:49,198 Onze oude Ira Kane. En u bent ? 298 00:25:49,318 --> 00:25:53,198 Harry Block, generaal Russell Woodman, hoofd van Militair Onderzoek. 299 00:25:55,519 --> 00:25:57,118 Kennen jullie elkaar ? 300 00:25:58,078 --> 00:25:59,719 Ira werkte voor me, nietwaar ? 301 00:25:59,839 --> 00:26:02,078 Ik werkte eigenlijk met je. 302 00:26:02,798 --> 00:26:05,440 Werkte je bij Militair Onderzoek in het Pentagon ? 303 00:26:05,558 --> 00:26:08,118 Ik heb altijd gedacht dat je maar een leraar was. 304 00:26:08,239 --> 00:26:10,878 Nee. Hoe heb je dit ontdekt ? 305 00:26:11,440 --> 00:26:14,598 Je gaat weg uit het Pentagon. Je belt niet, schrijft niet. 306 00:26:15,038 --> 00:26:17,318 We houden onze verloren zonen in de gaten. 307 00:26:17,440 --> 00:26:19,078 Is m'n telefoon afgetapt ? 308 00:26:19,519 --> 00:26:21,158 Nee. We zijn de KGB niet. 309 00:26:21,440 --> 00:26:23,638 We hebben je computer gecontroleerd. 310 00:26:25,440 --> 00:26:26,678 Zijn computer ? 311 00:26:27,598 --> 00:26:30,598 AI die meisjes op de foto's zijn ouder dan 18. 312 00:26:31,038 --> 00:26:32,278 Dat geloof ik graag. 313 00:26:32,398 --> 00:26:33,959 Ik had het moeten weten. 314 00:26:34,078 --> 00:26:37,479 Je had zoiets belangrijks niet voor ons verborgen moeten houden. 315 00:26:37,759 --> 00:26:39,158 En voor de Ziektebestrijding. 316 00:26:39,278 --> 00:26:43,878 Net op tijd. Ira, dit is Allison Reed, onderzoekster in epidemiologie aan... 317 00:26:44,638 --> 00:26:46,519 het Ziektebestrijdingscentrum. 318 00:26:46,719 --> 00:26:47,920 Mooi ondergoed. 319 00:26:48,118 --> 00:26:50,158 Jarretels ? Overdag ? 320 00:26:50,638 --> 00:26:52,038 Het lukt me wel. Bedankt. 321 00:26:52,158 --> 00:26:53,878 Het gaat wel. 322 00:26:54,239 --> 00:26:55,198 Dr. Kane. 323 00:26:55,318 --> 00:26:58,759 Ik heb over uw roekeloosheid gehoord, maar dit gaat echt te ver. 324 00:26:58,878 --> 00:27:02,038 Besefte u niet hoe gevaarlijk de situatie kon worden ? 325 00:27:02,158 --> 00:27:03,398 Ook goedendag. 326 00:27:03,519 --> 00:27:07,440 Je hoeft niemand te beschuldigen, Allison. Er is niks gebeurd. 327 00:27:08,000 --> 00:27:11,798 We waarderen allen de ontdekking van dr. Kane en meneer Black. 328 00:27:12,078 --> 00:27:13,118 Block. 329 00:27:13,598 --> 00:27:15,000 Block. Sorry. 330 00:27:15,118 --> 00:27:17,678 De bevestiging dat er leven is buiten deze planeet... 331 00:27:17,759 --> 00:27:20,318 Zou de grootste ontdekking van onze tijd zijn. 332 00:27:20,440 --> 00:27:23,038 - Dat klopt. - Inderdaad. 333 00:27:23,839 --> 00:27:26,759 Ik beloof je dat we je van nu af aan op de hoogte houden. 334 00:27:26,878 --> 00:27:28,118 Jij rotzak. 335 00:27:28,398 --> 00:27:30,959 Mij op de hoogte houden ? We zijn op de hoogte. 336 00:27:31,038 --> 00:27:33,318 We sluiten je niet buiten, maar nemen 't over. 337 00:27:33,440 --> 00:27:36,920 We volgen het protocol op, Ira. Je kent het protocol toch nog ? 338 00:27:37,038 --> 00:27:39,719 Hier heb je wat protocol. Pak maar aan. 339 00:27:39,839 --> 00:27:44,598 Luister ! Dit onderzoek moet nu eenmaal door de regering voortgezet worden. 340 00:27:44,959 --> 00:27:46,519 Het gebied is al afgesloten. 341 00:27:46,638 --> 00:27:50,440 We bouwen een luchtsluis en een geavanceerd onderzoekscentrum. 342 00:27:50,878 --> 00:27:53,959 Er is dus niet veel wat de faculteit natuurwetenschap... 343 00:27:54,078 --> 00:27:56,719 van de universiteit van Glen Canyon hier kan doen. 344 00:27:56,798 --> 00:27:59,158 Heb je die neerbuigende toon gehoord ? 345 00:27:59,278 --> 00:28:01,839 We volgen goed opgezette federale richtlijnen op... 346 00:28:01,959 --> 00:28:04,678 Hou daarmee op. We hebben het recht hier te zijn. 347 00:28:05,118 --> 00:28:06,678 Het recht hier te zijn ? 348 00:28:08,000 --> 00:28:11,519 Je hebt geluk dat je nog in een laboratorium mag komen. 349 00:28:12,798 --> 00:28:15,519 Je bent een schande en nog gevaarlijk ook. 350 00:28:19,038 --> 00:28:21,519 Luitenant, begeleid deze mannen naar buiten. 351 00:28:22,239 --> 00:28:23,959 Dat is onzin. 352 00:28:25,118 --> 00:28:26,519 Het is niet voorbij. 353 00:28:27,358 --> 00:28:29,318 Je zult moeten vechten, Russell. 354 00:28:30,558 --> 00:28:33,398 Hou op me te volgen. Dank je. 355 00:28:34,479 --> 00:28:36,519 We pikken dit niet zomaar ! 356 00:28:37,118 --> 00:28:39,678 Een fruitmand voor Russell Woodman ! 357 00:28:40,000 --> 00:28:41,759 Fijne vakantie, generaal ! 358 00:28:45,598 --> 00:28:46,759 Leuk. 359 00:28:48,759 --> 00:28:52,959 Dr. Kane, vraagt u me de federale regering te verbieden zich te bemoeien... 360 00:28:53,440 --> 00:28:55,878 met een dergelijke belangrijke ontdekking ? 361 00:28:56,000 --> 00:29:00,759 Nee. We vragen u ervoor te zorgen dat de wetenschappers die 't ontdekten... 362 00:29:00,878 --> 00:29:02,798 een belangrijke rol blijven spelen. 363 00:29:02,920 --> 00:29:04,959 We mogen er al bijna twee weken niet in. 364 00:29:05,078 --> 00:29:08,318 We riskeerden onze levens voor deze wezentjes, majesteit. 365 00:29:08,878 --> 00:29:11,440 We willen er voor ze zijn als ze opgroeien. 366 00:29:12,000 --> 00:29:16,278 We waren als eersten op de plek en de eerste tests zijn in ons lab gedaan. 367 00:29:16,558 --> 00:29:20,038 De labs van de universiteit van Glen Canyon zijn belachelijk. 368 00:29:21,078 --> 00:29:23,798 Dat waren ze niet toen ik er studeerde, generaal. 369 00:29:26,318 --> 00:29:29,678 Edelachtbare, ik vraag toestemming om dr. Kane te ondervragen. 370 00:29:30,558 --> 00:29:32,038 Om mij te ondervragen ? 371 00:29:32,118 --> 00:29:34,440 We denken dat uw verleden heel relevant is. 372 00:29:34,558 --> 00:29:38,158 Deze problemen zeggen iets over zijn bekwaamheid als wetenschapper. 373 00:29:40,000 --> 00:29:44,719 Dr. Kane, u bekleedde een toppositie bij Militair Onderzoek van '94 tot '97... 374 00:29:44,839 --> 00:29:45,878 klopt dat ? 375 00:29:46,000 --> 00:29:47,239 Dat klopt. 376 00:29:47,519 --> 00:29:52,278 U werd plotseling ontslagen in de zomer van 1997. Weet u waarom ? 377 00:29:53,598 --> 00:29:56,158 Ze hadden me niet meer nodig ? 378 00:29:57,118 --> 00:30:01,078 Dus uw ontslag had niets te maken met een experimenteel miltvuurvaccin... 379 00:30:01,198 --> 00:30:05,598 dat u ontwikkelde en in mei van dat jaar aan 140.000 soldaten gaf ? 380 00:30:07,519 --> 00:30:09,598 Ik begrijp waar u heen wilt. 381 00:30:09,798 --> 00:30:13,198 Het kan meegespeeld hebben. Vraagt u het de staf maar. 382 00:30:14,239 --> 00:30:17,959 Dat zal ik doen. Kunt u me nu vast vertellen wat er gebeurde... 383 00:30:18,078 --> 00:30:20,198 met de soldaten die ingeënt werden ? 384 00:30:20,318 --> 00:30:23,959 Niemand kreeg miltvuur, als u dat bedoelt. 385 00:30:25,278 --> 00:30:26,839 Wat kregen ze wel ? 386 00:30:26,959 --> 00:30:30,118 Nou, net als met elk nieuw vaccin... 387 00:30:30,239 --> 00:30:32,798 waren er bijwerkingen die gepaard gingen met... 388 00:30:32,878 --> 00:30:34,678 Kunt u iets specifieker zijn ? 389 00:30:34,798 --> 00:30:38,839 Het is nogal technisch. Ik wil de rechter er niet mee vervelen. 390 00:30:39,198 --> 00:30:40,479 Vermaak me maar. 391 00:30:41,920 --> 00:30:44,759 Wat uitputtende maagkrampen. 392 00:30:45,598 --> 00:30:47,158 Hevige diarree. 393 00:30:47,519 --> 00:30:48,798 Geheugenverlies. 394 00:30:49,598 --> 00:30:52,318 Ja. Gaat u door. Nog meer symptomen ? 395 00:30:54,398 --> 00:30:58,678 Gedeeltelijke gezichtsverlamming, tijdelijke blindheid, kwijlen... 396 00:30:59,038 --> 00:31:01,878 bloedend tandvlees, erectieproblemen... 397 00:31:02,239 --> 00:31:04,078 oncontroleerbare winderigheid. 398 00:31:04,920 --> 00:31:06,558 Ik geloof dat het dat is. 399 00:31:07,198 --> 00:31:08,759 Nog één vraag. 400 00:31:09,118 --> 00:31:12,078 Weet u nog hoe de soldaten deze ziekte noemden ? 401 00:31:18,878 --> 00:31:21,038 Ze noemden het de Kane-gekte. 402 00:31:26,398 --> 00:31:27,798 Blijf lachen. 403 00:31:29,118 --> 00:31:31,239 Je weet dat ze je wil. 404 00:31:31,920 --> 00:31:34,278 Was je wel in die rechtszaal ? 405 00:31:34,558 --> 00:31:38,519 Het feit dat je ingemaakt werd ? Dat is maar voorspel. 406 00:31:47,839 --> 00:31:49,078 We zijn beroofd. 407 00:31:49,198 --> 00:31:51,638 Laat het voorspel maar. We zijn genaaid. 408 00:31:55,839 --> 00:31:58,558 - Leeg. - Dit is erg, heel erg. 409 00:31:58,878 --> 00:32:00,278 Verdomme ! 410 00:32:03,920 --> 00:32:06,198 Het boeit me niet wie ze zijn. Stelen is stelen ! 411 00:32:06,318 --> 00:32:08,038 ZOEKEN NAAR BESTANDEN 412 00:32:08,398 --> 00:32:10,000 BESTANDEN NIET GEVONDEN 413 00:32:14,878 --> 00:32:18,158 Ze hebben de rots, de monsters en alle wormwezentjes gepikt. 414 00:32:18,759 --> 00:32:22,839 Alle gegevens zijn weg. De fotobeelden, de DNA-reeksen. Ze hebben alles. 415 00:32:22,959 --> 00:32:24,920 - Ik bel de politie. - De politie ? 416 00:32:25,440 --> 00:32:26,839 Zij zijn de politie ! 417 00:32:28,719 --> 00:32:29,678 Wat dan ? 418 00:32:43,198 --> 00:32:44,638 Ik wil je iets vragen. 419 00:32:44,759 --> 00:32:47,479 Waarom ben jij kolonel en ik maar een soldaat ? 420 00:32:47,598 --> 00:32:48,839 Ik was kolonel. 421 00:32:49,000 --> 00:32:51,638 En je hebt je land blijkbaar uitstekend gediend. 422 00:32:51,719 --> 00:32:53,038 Prijs jezelf gelukkig. 423 00:32:53,158 --> 00:32:56,239 Je krijgt vijfjaar gevangenis als je je voor officier uitgeeft. 424 00:32:56,358 --> 00:32:59,198 Jij misschien, blanke jongen. Mij hangen ze op. 425 00:33:00,358 --> 00:33:01,920 Kolonels gaan voor. 426 00:33:04,598 --> 00:33:08,839 We zijn hier al twaalf uur. Mijn teen begint pijn te doen. 427 00:33:13,558 --> 00:33:14,959 Hou op. 428 00:33:19,558 --> 00:33:22,440 - Doe alsof je hier hoort. - Geen zorgen, het lukt me. 429 00:33:23,719 --> 00:33:25,678 - Raap die peuk op, soldaat. - Sorry, meneer. 430 00:33:25,798 --> 00:33:27,839 En stop dat hemd in je broek. 431 00:33:28,598 --> 00:33:29,920 Doe de deur open. 432 00:33:33,000 --> 00:33:34,398 Bedankt, soldaat. 433 00:33:34,759 --> 00:33:36,358 Raak er niet aan gewend. 434 00:33:36,959 --> 00:33:38,158 VERBODEN GEBIED 435 00:34:04,198 --> 00:34:05,519 Moet je dat zien. 436 00:34:10,278 --> 00:34:12,079 Smakelijk eten, heren. 437 00:34:19,239 --> 00:34:21,278 Je vriendinnetje om elf uur. 438 00:34:24,359 --> 00:34:25,599 Verdorie. 439 00:34:26,759 --> 00:34:28,479 Die vrouw is een gevaar. 440 00:34:29,159 --> 00:34:31,879 Test, een, twee. 441 00:34:32,199 --> 00:34:35,519 Dit is deejay Harry Block en ik ben een Waterman. 442 00:34:35,879 --> 00:34:37,440 Stop. Ik kan je horen. 443 00:34:37,719 --> 00:34:41,519 Snauw niet zo, tenzij je een boze showdanser wilt hebben. 444 00:34:43,239 --> 00:34:44,479 Luitenant ? 445 00:34:48,039 --> 00:34:49,278 Wie zijn dat ? 446 00:34:51,639 --> 00:34:53,119 Ik weet het niet. 447 00:34:55,239 --> 00:34:57,278 Ik heb niets op mijn schema staan. 448 00:34:58,199 --> 00:35:02,079 Misschien zijn het de kerels van Sector 12 voor een nachtelijk onderzoek. 449 00:35:02,440 --> 00:35:04,159 U weet hoe die mannen zijn. 450 00:35:10,599 --> 00:35:12,319 Deze plek is veranderd. 451 00:35:31,920 --> 00:35:33,519 Is dat niet ongelooflijk ? 452 00:35:33,639 --> 00:35:35,199 Harry, kijk eens. 453 00:35:49,879 --> 00:35:51,920 Onze baby's worden groter. 454 00:35:58,759 --> 00:36:01,759 Drie weken en het lijkt hier wel een regenwoud. 455 00:36:04,679 --> 00:36:07,278 Het lijkt de keuken wel van mijn eerste flat. 456 00:36:14,639 --> 00:36:15,797 Harry... 457 00:36:16,479 --> 00:36:18,000 kijk 's naar die gast. 458 00:36:24,679 --> 00:36:26,399 Gaat ie voor- of achteruit ? 459 00:36:33,000 --> 00:36:34,879 Die boom heeft 'm opgegeten. 460 00:36:35,239 --> 00:36:39,840 Alles is hier blijkbaar eten voor iets anders, dus laten we van het menu blijven. 461 00:36:40,039 --> 00:36:41,440 Goed opgemerkt. 462 00:36:47,479 --> 00:36:49,719 Kom hier, kijk 's naar deze dingetjes. 463 00:36:55,440 --> 00:36:56,759 Te gek. 464 00:36:57,000 --> 00:36:58,278 Pak er een. 465 00:36:59,239 --> 00:37:00,639 Pak er een ? 466 00:37:00,759 --> 00:37:02,959 Ja. Pak er een en doe 'm in de emmer. 467 00:37:03,079 --> 00:37:06,000 Ik zag deze film al. De zwarte sterft eerst. Pak jij 'm maar. 468 00:37:06,119 --> 00:37:09,440 Wees niet bang. We willen 'n exemplaar, dus pak er een. 469 00:37:09,559 --> 00:37:12,559 Hij doet je niks, hij kijkt de andere kant op. Hij eet. 470 00:37:13,479 --> 00:37:14,719 Vooruit. 471 00:37:15,079 --> 00:37:17,278 Kom dan, lief, rood kreeftje. 472 00:37:17,639 --> 00:37:21,119 Kom dan, sexy, klein schaaldier. 473 00:37:31,239 --> 00:37:32,959 Kijk 's naar dat achterste. 474 00:37:33,159 --> 00:37:37,278 Een amfitheater. Zo'n kofferbak wil je in de nieuwste auto. 475 00:37:38,278 --> 00:37:40,079 Waaraan doet je dat denken ? 476 00:37:40,199 --> 00:37:42,319 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 477 00:37:42,440 --> 00:37:44,639 Ze heeft je genoeg uitgedaagd. 478 00:37:45,159 --> 00:37:46,639 - Dr. Reed ? - In de roos. 479 00:37:47,239 --> 00:37:50,559 Pardon. Dr. Reed ? Heeft u mannen binnengelaten ? 480 00:37:50,920 --> 00:37:52,559 Nee. Waarom ? 481 00:37:53,319 --> 00:37:56,319 U kunt maar beter komen kijken. 482 00:37:56,679 --> 00:37:57,679 Hier. 483 00:37:59,920 --> 00:38:03,959 Zo'n biefstuk wil je nou braden. Op zo'n moeder wil je wel boter smeren. 484 00:38:04,039 --> 00:38:07,359 Leuke vergelijking. Ik waardeer ook je veronderstelling... 485 00:38:07,479 --> 00:38:10,319 dat er een seksueel mens verborgen zit... 486 00:38:10,519 --> 00:38:13,359 achter alle diepgewortelde neuroses van dr. Reed... 487 00:38:13,797 --> 00:38:15,840 - maar ik denk het niet. - Wat ? 488 00:38:16,199 --> 00:38:18,840 Ik denk dat ze 'n humorloze ijskoningin is. 489 00:38:19,879 --> 00:38:24,479 Dat is maar schijn, weet je dat niet ? Ze moet gewoon 's goed geneukt worden. 490 00:38:24,840 --> 00:38:27,399 O, Ira 491 00:38:29,000 --> 00:38:33,759 We moeten een stuk van de asteroïde pakken. En hou op, dat is vervelend. 492 00:38:34,319 --> 00:38:36,319 Doe niet zo achter mijn rug. 493 00:38:36,479 --> 00:38:38,159 - Ik doe het niet. - Hou op. 494 00:38:38,278 --> 00:38:39,599 Ik loop gewoon. 495 00:38:46,239 --> 00:38:48,359 We doen dit in een zak en smeren 'm. 496 00:38:48,519 --> 00:38:51,797 Wanneer je maar wilt, kolonel. Dit discopak schuurt. 497 00:38:55,399 --> 00:38:56,719 Weg, vlieg. 498 00:38:58,639 --> 00:39:00,519 Blijf daar staan. 499 00:39:02,119 --> 00:39:04,879 Dr. Reed. Wat leuk u weer te zien. We gingen net weg. 500 00:39:05,000 --> 00:39:08,759 U beseft dat u de bevelen van de rechter overtreedt. Ik kan u laten arresteren. 501 00:39:08,879 --> 00:39:11,239 Over overtredingen gesproken. En ons lab ? 502 00:39:11,359 --> 00:39:12,719 Heeft iemand een spuitbus ? 503 00:39:12,840 --> 00:39:16,239 - Waar heeft u het over ? - U stal onze gegevens, onze monsters. 504 00:39:16,359 --> 00:39:18,559 - Ik stal niets. - Uw mannen wel. 505 00:39:18,679 --> 00:39:20,559 - Ze namen alles mee. - Niet waar. 506 00:39:20,679 --> 00:39:21,559 Echt wel. 507 00:39:21,679 --> 00:39:23,479 U probeert met de eer te strijken... 508 00:39:23,599 --> 00:39:27,278 van onze ontdekking, al vanaf het begin. We willen wat ons toebehoort. 509 00:39:27,399 --> 00:39:30,559 Het heeft niets met eer te maken, maar met veiligheid. 510 00:39:30,679 --> 00:39:33,759 - Is 't waar wat hij zegt, Flemming ? - Absoluut niet. 511 00:39:33,879 --> 00:39:37,079 - Er zit iets in mijn pak. - U gelooft hem toch niet ? 512 00:39:37,359 --> 00:39:38,719 Er zit iets in mijn pak. 513 00:39:38,840 --> 00:39:42,000 - Wat ? - Er zit iets in mijn pak ! 514 00:39:42,119 --> 00:39:43,920 Dat kan niet, het zit dicht ! 515 00:39:44,679 --> 00:39:47,840 De vlieg ! Er zit een vlieg in mijn pak ! 516 00:39:49,159 --> 00:39:52,000 Doe je helm af ! Verhoog 't zuurstofgehalte ! 517 00:39:52,359 --> 00:39:53,719 Dan gaat hij dood ! 518 00:39:56,679 --> 00:39:59,039 Zie je 'm ? Kijk. Zie je 'm ? 519 00:39:59,959 --> 00:40:00,759 Nee. 520 00:40:01,797 --> 00:40:03,679 - Je bent in orde. Wie is de sterkste ? - Jij. 521 00:40:03,797 --> 00:40:05,199 - Nee, jij ! - Ik ben de sterkste. 522 00:40:05,319 --> 00:40:07,159 Jij bent de sterkste ! 523 00:40:13,159 --> 00:40:14,679 Hij zit in mij ! 524 00:40:19,399 --> 00:40:22,399 In naam van alles wat heilig is, haal dit ding uit me ! 525 00:40:22,679 --> 00:40:25,039 Het komt wel goed ! Snij 'm open en pak 'm. 526 00:40:25,319 --> 00:40:28,159 Snij me open ? Geen kerstcadeau voor jou, Judas ! 527 00:40:28,440 --> 00:40:30,079 Hij kruipt door zijn been ! 528 00:40:30,399 --> 00:40:32,399 - Wat doen we ? - Misschien amputeren. 529 00:40:32,519 --> 00:40:35,199 Haal m'n been er niet af ! 530 00:40:35,319 --> 00:40:37,879 Iets anders ? Hij denkt dat hij een atleet is. 531 00:40:37,959 --> 00:40:39,119 Dokter, kijk. 532 00:40:41,639 --> 00:40:43,359 Hij gaat naar zijn testikels. 533 00:40:43,479 --> 00:40:45,840 Haal het been eraf ! 534 00:40:46,119 --> 00:40:47,359 Wacht ! 535 00:40:49,000 --> 00:40:50,278 Hij keert om. 536 00:40:50,399 --> 00:40:53,519 Geef me een tang. Misschien kan ik 'm in zijn darmen pakken. 537 00:40:53,639 --> 00:40:55,519 - Hoe gaat u erin ? - Rectaal. 538 00:40:56,519 --> 00:40:57,797 Ik haal het glijmiddel. 539 00:40:57,920 --> 00:41:00,359 - Geen tijd. - Er is altijd tijd voor glijmiddel ! 540 00:41:00,479 --> 00:41:01,679 Draai 'm om ! 541 00:41:02,199 --> 00:41:03,959 Oké, daar gaan we. 542 00:41:04,519 --> 00:41:06,559 - Probeer je te ontspannen. - Het komt goed. 543 00:41:06,679 --> 00:41:09,239 Ik stop dit ding 's in jouw reet en ontspan dan maar ! 544 00:41:09,319 --> 00:41:10,519 Billenspreider. 545 00:41:10,920 --> 00:41:12,278 Ik ga naar binnen. 546 00:41:15,639 --> 00:41:18,559 - Klem je tanden niet op elkaar. - Je bent heel moedig. 547 00:41:18,679 --> 00:41:20,559 - Nog iets meer. - Niet meer ! 548 00:41:20,679 --> 00:41:21,920 Nog iets dieper. 549 00:41:22,278 --> 00:41:24,079 Niet dieper ! 550 00:41:24,199 --> 00:41:25,679 Knijp in m'n hand. 551 00:41:25,797 --> 00:41:27,639 - Ik ben er bijna. - Doe ze open. 552 00:41:28,278 --> 00:41:30,319 - Adem. - Ik adem. 553 00:41:30,519 --> 00:41:32,879 - Ik ben er bijna. - Je bent er ! 554 00:41:34,359 --> 00:41:35,440 Ik heb 'm ! 555 00:41:35,559 --> 00:41:37,359 Het is voorbij. 556 00:41:40,039 --> 00:41:41,440 Hij is doodgegaan. 557 00:41:42,278 --> 00:41:44,959 Doe dat nooit meer ! 558 00:41:48,519 --> 00:41:51,440 Die tang was zo groot. Je doorstond het als een man. 559 00:41:51,719 --> 00:41:55,159 Je was geweldig. Kunnen we iets voor je halen ? 560 00:41:55,399 --> 00:41:58,319 IJs. Ik wil een ijsje. 561 00:41:58,440 --> 00:41:59,679 Wat voor smaak ? 562 00:41:59,959 --> 00:42:02,639 Maakt niet uit. Het is voor m'n kont. 563 00:42:15,399 --> 00:42:16,479 Man ! 564 00:42:17,000 --> 00:42:19,199 Ben ik nu een Hawaïaanse krijger ? 565 00:42:19,559 --> 00:42:24,159 Ik denk er ernstig over om te verhuizen. Opnieuw te beginnen in Californië. 566 00:42:24,519 --> 00:42:27,519 Vanwege dat brandweergedoe ? Nou en ? Je hebt 't verpest. 567 00:42:27,879 --> 00:42:30,479 Weet je hoeveel dingen ik in mijn leven verpest heb ? 568 00:42:30,599 --> 00:42:31,679 Talloze. 569 00:42:31,797 --> 00:42:34,278 Badjongen, verdun je de cocktails ? 570 00:42:34,759 --> 00:42:38,319 Nee, meneer. Maar ik maak wel iets speciaals voor u. 571 00:42:39,879 --> 00:42:43,359 Want je bent maar een dikke, vette apendrol. 572 00:42:43,719 --> 00:42:44,797 Pardon ? 573 00:42:46,440 --> 00:42:48,119 Uw drankje is bijna klaar. 574 00:42:50,759 --> 00:42:53,359 Alstublieft. Daar heeft u voorlopig genoeg aan. 575 00:43:24,199 --> 00:43:25,278 Verdomme ! 576 00:43:26,119 --> 00:43:27,679 Dat wordt een vlek. 577 00:43:46,119 --> 00:43:47,359 Barry ! 578 00:43:48,359 --> 00:43:51,119 Barry, waar ben je ? Ik zie je niet. 579 00:43:51,399 --> 00:43:52,797 Waar ben je ? 580 00:43:53,159 --> 00:43:55,440 Ik ben hier, snoes, bij het water. 581 00:44:21,959 --> 00:44:25,278 Iets heeft Barry Cartwright opgegeten ! 582 00:44:28,199 --> 00:44:29,759 Wat jammer nou. 583 00:44:35,239 --> 00:44:38,879 Ik snap het niet. Hoe kan iemand met jouw achtergrond... 584 00:44:39,159 --> 00:44:42,719 referenties en talent... 585 00:44:44,199 --> 00:44:45,440 zo worden ? 586 00:44:46,920 --> 00:44:47,920 Bedankt. 587 00:44:48,039 --> 00:44:50,797 Je partner had kunnen sterven. Waarom deed je dat ? 588 00:44:51,440 --> 00:44:52,719 Ik was wanhopig. 589 00:44:52,840 --> 00:44:55,559 Ik zit hier al vijfjaar in ballingschap in Arizona... 590 00:44:55,639 --> 00:44:57,440 terwijl de wereld aan me voorbijgaat... 591 00:44:57,559 --> 00:45:01,719 en dan doe ik deze geweldige ontdekking. Een manier om hier weg te komen. 592 00:45:05,199 --> 00:45:07,879 Jij zult dat wel niet begrijpen. 593 00:45:08,719 --> 00:45:13,479 Hoe kan het anders ? Ik ben maar een humorloze ijsmaagd op zoek naar seks. 594 00:45:16,440 --> 00:45:17,840 Heb je dat gehoord ? 595 00:45:18,039 --> 00:45:19,599 Heel duidelijk. 596 00:45:20,559 --> 00:45:22,959 Denk maar niet dat je zoveel van me weet. 597 00:45:23,239 --> 00:45:24,559 Dat weet je niet. 598 00:45:25,119 --> 00:45:26,559 Dat geloof ik graag. 599 00:45:29,519 --> 00:45:31,639 Bedankt dat je de politie niet belt. 600 00:45:41,840 --> 00:45:44,559 - Voorzichtig ! - Wees toch niet zo'n baby. 601 00:45:48,239 --> 00:45:50,079 We hebben die auto al gezien. 602 00:45:51,879 --> 00:45:53,759 Geen volkorenbrood meer. 603 00:45:56,759 --> 00:45:57,599 Hé, meisjes. 604 00:46:05,079 --> 00:46:06,319 Hou op. 605 00:46:07,440 --> 00:46:09,079 De vent van de meteoriet. 606 00:46:09,359 --> 00:46:11,559 Wat zit er in de tas, je opblaaspop ? 607 00:46:11,679 --> 00:46:14,759 Nee. Ik heb iets wat jullie echt leuk zullen vinden. 608 00:46:15,599 --> 00:46:17,959 - Wat is er met jou gebeurd ? - Hou je mond. 609 00:46:20,119 --> 00:46:21,639 Geven jullie hier les ? 610 00:46:23,000 --> 00:46:25,239 Ik wilde colleges volgen... 611 00:46:25,759 --> 00:46:29,559 maar ik besloot vroeg te gaan werken om snel een carrière op te bouwen. 612 00:46:31,759 --> 00:46:33,199 Kunnen we je helpen ? 613 00:46:34,079 --> 00:46:37,079 Er is gisteravond een vent bij mijn golfclub omgekomen. 614 00:46:37,319 --> 00:46:39,440 Een echte lul, maar... 615 00:46:39,759 --> 00:46:41,840 daarom is het nog niet oké. 616 00:46:43,399 --> 00:46:45,440 Hij was aangevallen door 'n dier. 617 00:46:49,959 --> 00:46:51,599 Is dat niet ongelooflijk ? 618 00:46:51,879 --> 00:46:56,079 Hij zat bij de waterhindernis, het vierde gat. De dame die hij neukte, zag het. 619 00:46:56,440 --> 00:47:00,239 We volgden dit monster op de vrije baan en toen stierf het in het zand. 620 00:47:00,519 --> 00:47:02,359 Stierf het zomaar ? Hoe ? 621 00:47:03,879 --> 00:47:05,719 Alsof het stikte. 622 00:47:07,239 --> 00:47:09,440 Je weet wel. Het hield op met ademen. 623 00:47:10,039 --> 00:47:14,039 Ik had nog nooit zoiets gezien. Ik dacht dat jullie het wel wilden zien. 624 00:47:27,879 --> 00:47:30,719 Jill, je hebt hier een soort plaag. 625 00:47:32,679 --> 00:47:35,239 Je hebt een ernstig insectenprobleem. 626 00:47:43,079 --> 00:47:46,079 Jill ? Er zit iets in je kast. 627 00:47:50,119 --> 00:47:51,679 Doe de deur open, Grace. 628 00:47:52,039 --> 00:47:53,920 Ik ? Het is jouw huis. 629 00:48:14,119 --> 00:48:16,239 Sinds wanneer hebben jullie 'n hond ? 630 00:48:19,119 --> 00:48:20,759 We hebben geen hond. 631 00:48:22,440 --> 00:48:25,920 Ik geloof niet dat het een hond is. Het is een soort knaagdier. 632 00:48:26,278 --> 00:48:28,159 Of een muskusrat of een varken. 633 00:48:29,797 --> 00:48:31,359 Hoe kwam ie daarin ? 634 00:48:31,639 --> 00:48:33,840 Hij ziet er niet gezond uit, hé ? 635 00:48:34,440 --> 00:48:36,000 Hij is bang. 636 00:48:37,000 --> 00:48:40,797 Hij kan nauwelijks ademen, zo bang is hij. 637 00:48:41,959 --> 00:48:44,159 Kom op, schatje. 638 00:48:45,159 --> 00:48:46,559 Wees niet bang. 639 00:48:46,920 --> 00:48:49,359 Kom op. Brave jongen... 640 00:48:58,759 --> 00:48:59,879 Alarmnummer ? 641 00:49:15,399 --> 00:49:17,199 Wat is dat nou ? 642 00:49:24,159 --> 00:49:25,399 Bedankt. 643 00:49:26,879 --> 00:49:29,239 Kom me over een uur halen. Nee, twee uur. 644 00:49:29,599 --> 00:49:32,278 Anderhalf uur is goed. 645 00:49:45,920 --> 00:49:48,278 Hallo. Zijn er boodschappen voor mij ? 646 00:49:51,959 --> 00:49:55,079 Twee eenpersoonsbedden, alstublieft. We hebben ruzie. 647 00:49:55,199 --> 00:49:59,159 Kom op. Ik ben moe. Ik heb twee uur geslapen. Ik wil douchen. 648 00:49:59,519 --> 00:50:01,079 Ze verspreiden zich. 649 00:50:01,359 --> 00:50:05,797 Bedoel je de golfbaan ? Woodman stuurde er twee uur geleden een team heen. 650 00:50:06,079 --> 00:50:10,039 Helaas miste je de amfibie van anderhalve meter die dood in mijn lab ligt. 651 00:50:10,239 --> 00:50:12,719 Ze passen zich aan. We moeten het tegengaan. 652 00:50:12,879 --> 00:50:15,159 Je overdrijft. We kunnen dit aan. 653 00:50:16,639 --> 00:50:18,559 Ik was vroeger net zo arrogant. 654 00:50:19,359 --> 00:50:21,479 We weten beiden waartoe dat leidde. 655 00:50:21,920 --> 00:50:23,639 Neem me serieus, Allison. 656 00:50:25,440 --> 00:50:27,039 Ik neem je serieus. 657 00:50:28,159 --> 00:50:31,159 Praat dan met Woodman, want hij luistert niet naar mij. 658 00:50:32,000 --> 00:50:34,719 We moeten deze dingen doden zolang het nog kan. 659 00:50:37,119 --> 00:50:40,278 Oké. Ik zal met hem praten, maar ik kan niets beloven. 660 00:50:40,639 --> 00:50:41,879 Dank je. 661 00:50:42,879 --> 00:50:45,079 Nog één ding. 662 00:50:46,879 --> 00:50:49,159 Zou je ooit op me kunnen vallen ? 663 00:50:51,199 --> 00:50:53,879 - Dag, Ira. - Zo heb je iets om over na te denken. 664 00:51:00,639 --> 00:51:02,199 Ze is van mij. 665 00:51:05,797 --> 00:51:08,359 Ik ben al bijna vier jaar assistent-professor. 666 00:51:08,479 --> 00:51:13,239 Ik hoop dat ik door dit buitenaardse gedoe ergens een eredoctoraat kan halen. 667 00:51:14,399 --> 00:51:16,319 Eet je die bacon nog op ? 668 00:51:16,959 --> 00:51:19,797 Ja. Ik heb 'm toch besteld ? 669 00:51:20,479 --> 00:51:23,959 Vertel 's over het trainen. Damesvolleybal ? 670 00:51:25,599 --> 00:51:27,639 Zie je ze wel eens douchen ? 671 00:51:27,840 --> 00:51:31,159 Ja, voortdurend. Soms douche ik met ze. 672 00:51:32,319 --> 00:51:33,879 Je maakt een grapje, hé ? 673 00:51:34,559 --> 00:51:36,599 - En ? - Ze bespreekt het met Woodman. 674 00:51:37,119 --> 00:51:38,359 Godzijdank. 675 00:51:39,359 --> 00:51:40,519 Nee, bedankt. 676 00:51:42,239 --> 00:51:44,278 Zeg het nu eens eerlijk, jongens. 677 00:51:44,479 --> 00:51:47,039 Is er een soort buitenaardse... 678 00:51:47,359 --> 00:51:49,399 aanval aan de gang ? 679 00:51:50,479 --> 00:51:51,879 We weten het niet. 680 00:51:55,759 --> 00:51:56,759 Kan ik uw melk lenen ? 681 00:51:58,399 --> 00:51:59,479 Hoi, Denise. 682 00:51:59,840 --> 00:52:03,159 Hallo, Ira. Probeer je nog steeds iets bijzonders te doen ? 683 00:52:03,759 --> 00:52:06,199 Dat is Ira's ex die daar bij die agent zit. 684 00:52:06,479 --> 00:52:10,278 Waarom politiebescherming ? Je bent toch niet gearresteerd ? 685 00:52:10,559 --> 00:52:13,797 Leuk. Dit is Sam. Hij wordt binnenkort rechercheur. 686 00:52:13,920 --> 00:52:18,519 Ik ken Sam. Misschien kun je uitzoeken wat er met mijn hemden is gebeurd. 687 00:52:18,639 --> 00:52:21,399 Heb ik je dat verteld ? Ze nam twee of drie hemden mee. 688 00:52:21,519 --> 00:52:22,719 Zie je nou wel ? 689 00:52:23,519 --> 00:52:28,159 Ik weet niet veel van de wet, maar is het illegaal... 690 00:52:28,278 --> 00:52:30,679 om iemands huis te verlaten met diens bezit ? 691 00:52:30,797 --> 00:52:33,278 Wil je je hemd ? Neem het maar. 692 00:52:33,599 --> 00:52:36,599 Je hebt het zeker koud. Is dat het ? 693 00:52:36,959 --> 00:52:39,239 Waarom zou ik een hemd van jou dragen ? 694 00:52:39,519 --> 00:52:40,599 Rustig maar. 695 00:52:40,719 --> 00:52:43,879 Ongelooflijk hoeveel vrouwen hun hemd voor hem opendoen. 696 00:52:44,000 --> 00:52:47,278 Je mag het hemd voor vandaag wel lenen. Nietwaar, professor ? 697 00:52:47,519 --> 00:52:50,959 10-99, we hebben een code 12-72 in Valley Vista... 698 00:52:52,000 --> 00:52:54,278 12-72 ? Dat is een dierenaanval. 699 00:52:54,399 --> 00:52:56,039 Dit is 10-99. 700 00:52:56,159 --> 00:52:58,119 - Ik moet weg, schat. - Nu ? 701 00:52:58,239 --> 00:52:59,479 Ze roepen me op. 702 00:53:02,239 --> 00:53:03,719 Wees voorzichtig. 703 00:53:03,840 --> 00:53:05,920 Jij zorgt wel voor de rekening, hé ? 704 00:53:14,559 --> 00:53:16,599 Ik wil die hemden terug, Denise. 705 00:53:18,399 --> 00:53:23,159 Je moet toegeven dat er iets onheilspellends is aan deze aanval, hé ? 706 00:53:24,319 --> 00:53:26,278 - Gaan we kijken ? - We gaan kijken. 707 00:53:26,559 --> 00:53:27,797 Te gek ! 708 00:53:40,639 --> 00:53:45,958 We worden blijkbaar in de gaten gehouden, dus wees subtiel. Geen rare dingen, oké ? 709 00:53:46,077 --> 00:53:47,878 - Geen probleem. - Als experts. 710 00:53:48,000 --> 00:53:49,399 Agent Johnson. 711 00:53:50,159 --> 00:53:51,840 Wat doen jullie hier ? 712 00:53:51,958 --> 00:53:53,439 We hoorden van de aanval. 713 00:53:53,519 --> 00:53:57,559 Het is ons werk om te kijken of er een gezondheidsrisico is. 714 00:53:57,920 --> 00:54:00,719 Nee. Deze keer niet. Vergeet het maar. 715 00:54:00,840 --> 00:54:03,719 - Je raakte het toch niet aan ? - Dat zou ernstig zijn. 716 00:54:03,840 --> 00:54:07,159 - Wel ? Hij raakte het aan. - Hij had het niet moeten aanraken. 717 00:54:07,439 --> 00:54:09,159 - Wat doen we ? - Ik weet het niet. 718 00:54:09,278 --> 00:54:11,958 Oké. Kom maar naar binnen en bekijk het eens. 719 00:54:12,319 --> 00:54:14,119 Ik ga wel op controle uit... 720 00:54:14,399 --> 00:54:16,599 hier in de buurt. 721 00:54:24,319 --> 00:54:26,359 Deze hond is walgelijk. 722 00:54:26,559 --> 00:54:29,278 Jee. Ira, kijk hier eens. 723 00:54:33,039 --> 00:54:35,077 Hij moet hieruit gekomen zijn, nietwaar ? 724 00:54:35,199 --> 00:54:37,878 Het is een opslagruimte en kelder. 725 00:54:43,679 --> 00:54:46,239 Hij is blijkbaar door het zand gekropen. 726 00:54:49,278 --> 00:54:50,519 Hé, jongens. 727 00:54:50,878 --> 00:54:52,278 Ik was bezig... 728 00:54:52,639 --> 00:54:56,679 met een controle van de omgeving en er is iets wat jullie moeten zien. 729 00:54:57,759 --> 00:54:59,639 Dat was leuk, maar dit vinden jullie prachtig. 730 00:54:59,759 --> 00:55:01,000 Wat is het ? 731 00:55:01,920 --> 00:55:03,319 Wat is het ? 732 00:55:12,159 --> 00:55:13,878 Goeie God ! 733 00:55:14,719 --> 00:55:16,119 Wat zei ik jullie ? 734 00:55:18,559 --> 00:55:20,278 Ze kruipen naar buiten. 735 00:55:21,439 --> 00:55:24,000 Ze proberen te ademen in onze atmosfeer. 736 00:55:25,278 --> 00:55:28,039 Gelukkig hebben ze zich nog niet kunnen aanpassen. 737 00:55:32,958 --> 00:55:35,639 - Ik denk dat ik weet hoe ze hier kwamen. - Hoe ? 738 00:55:37,759 --> 00:55:42,039 Dit hele gebied is net een netwerk van grotten en oude mijnschachten. 739 00:55:42,399 --> 00:55:46,199 Ik geloof dat de Moenave-grotten een paar kilometer... 740 00:55:46,559 --> 00:55:50,000 ten westen van de golfbaan beginnen. Dan worden het heuvels en daarna... 741 00:55:50,119 --> 00:55:52,958 het Kaibab Plateau, dat in het Powellmeer uitloopt. 742 00:55:55,039 --> 00:55:56,439 Onze grot... 743 00:55:57,920 --> 00:56:01,559 Ligt precies in het midden. Alles is met elkaar verbonden. 744 00:56:03,958 --> 00:56:06,439 - Kun je dat herhalen ? - Ik ben onder de indruk. 745 00:56:06,559 --> 00:56:10,679 Achter deze kalme, sexy buitenkant ligt het hart van een heuse wetenschapper. 746 00:56:12,077 --> 00:56:13,478 Die daar beweegt. 747 00:56:19,000 --> 00:56:20,439 Wat doet ie ? 748 00:56:24,239 --> 00:56:26,439 Ik geloof dat hij probeert te ademen. 749 00:56:35,840 --> 00:56:37,920 Dat lijkt wel een flinke slijmprop ! 750 00:56:54,077 --> 00:56:56,119 Wat een mazzel. Het is een jongen. 751 00:56:59,679 --> 00:57:01,278 Hij verdraagt zuurstof. 752 00:57:09,559 --> 00:57:11,559 Hij vliegt weg. Is dat erg ? 753 00:57:11,679 --> 00:57:13,478 Alleen als je 'n mens bent. 754 00:57:16,278 --> 00:57:17,958 Je weet dat ik winkelen haat. 755 00:57:18,077 --> 00:57:22,039 - Je hebt iets nodig voor Thanksgiving. - Ik heb genoeg kleren. 756 00:57:25,119 --> 00:57:27,679 Ik vind dat die kleur je prachtig staat. 757 00:58:00,359 --> 00:58:02,000 Dit is misschien de juiste plek. 758 00:58:08,119 --> 00:58:09,878 DAVES SNELLE Patronen 759 00:58:10,639 --> 00:58:12,599 Heb je dit ooit gebruikt ? 760 00:58:12,719 --> 00:58:15,000 Ik ben wel leraar, maar heus geen watje. 761 00:58:15,119 --> 00:58:19,599 Dames, er is een vliegend buitenaards monster in de winkel. Concentratie. 762 00:58:28,159 --> 00:58:30,199 Ik zit hierin. Een ogenblikje. 763 00:58:32,958 --> 00:58:35,000 Een ogenblikje, alsjeblieft ! 764 00:58:36,319 --> 00:58:39,478 Ik zei "een ogenblikje", teef. 765 00:58:42,519 --> 00:58:45,077 Wil je soms dat ik je ogen uitkrab ? 766 00:59:12,958 --> 00:59:15,797 Kom hier, vogeltje ! 767 00:59:27,519 --> 00:59:31,759 Als ik een enorme, gemene buitenaardse vogel was, waar zou ik dan zijn ? 768 00:59:32,399 --> 00:59:35,039 - Lingerie. - Niet jij, de vogel. 769 00:59:35,159 --> 00:59:36,278 Lingerie. 770 00:59:39,519 --> 00:59:40,920 Help ! 771 01:00:00,399 --> 01:00:02,519 Jullie gaan omlaag. Ik ga omhoog. 772 01:00:24,319 --> 01:00:26,119 We vinden dat rotding nooit. 773 01:00:26,399 --> 01:00:27,878 Ik ben 'm kwijt ! 774 01:00:28,159 --> 01:00:31,039 Hoe verlies je een reuzenvogel in een winkelcentrum ? 775 01:00:33,599 --> 01:00:34,920 Ik weet het niet. 776 01:00:35,840 --> 01:00:37,319 Wat doen we nu ? 777 01:00:51,359 --> 01:00:55,478 Ik geloof dat we nu weten dat vogelgeluiden niet werken. 778 01:00:55,759 --> 01:00:57,639 Juist. Sorry. 779 01:00:58,878 --> 01:01:01,719 Wat vind je ervan, Ira ? Gaan we weg ? 780 01:01:10,399 --> 01:01:12,239 Aan de kant. Ik schiet hem neer. 781 01:01:12,359 --> 01:01:15,199 Doe het weg. Ik schiet 'm zelf neer. 782 01:01:16,239 --> 01:01:18,797 Laat me nou even. Ik probeer te communiceren. 783 01:01:25,599 --> 01:01:29,077 Wayne, stop alsjeblieft. Je brengt me in verlegenheid. 784 01:01:51,679 --> 01:01:53,077 Het werkt. 785 01:01:53,359 --> 01:01:55,239 Zing. Breng er wat funk in. 786 01:02:04,319 --> 01:02:07,439 Daar komt hij aan ! Jij pakt het meisje, ik neem de vogel. 787 01:02:36,399 --> 01:02:38,958 Te gek ! Prachtig schot ! 788 01:02:39,359 --> 01:02:42,119 Het spijt me zo. Ik zweer bij God... 789 01:02:42,239 --> 01:02:44,478 dat ik nooit meer zal stelen. 790 01:02:45,278 --> 01:02:46,439 Goed zo. 791 01:02:56,319 --> 01:02:59,319 Wat wil je, het witte of het donkere vlees ? 792 01:02:59,679 --> 01:03:01,077 Moet je dat vragen ? 793 01:03:08,000 --> 01:03:09,679 Hij is nu wel dood. 794 01:03:52,519 --> 01:03:56,199 Ik sta hier aan de rand van de gemeente Valley Vista... 795 01:03:56,319 --> 01:04:01,359 waar net onder me tientallen enorme, vreemde, dode wezens liggen. 796 01:04:01,599 --> 01:04:05,639 We zeggen met nadruk dat we tot nu toe geen officieel commentaar hebben van... 797 01:04:05,759 --> 01:04:10,519 Die lelijke tentakel kwam uit de grond en wilde mijn geslachtsdelen pakken. 798 01:04:10,878 --> 01:04:13,077 Ik sloeg 'm weg. Hij pakte mijn hand. 799 01:04:13,199 --> 01:04:16,039 Er is veel bezorgdheid en verwarring in Glen Canyon. 800 01:04:16,399 --> 01:04:21,159 We wachten buiten het regeringsgebouw op commentaar van de gouverneur... 801 01:04:21,439 --> 01:04:25,559 wat betreft de aard en de afkomst van deze buitengewone wezens. 802 01:04:38,878 --> 01:04:40,759 Gouverneur Lewis, deze kant op. 803 01:04:41,119 --> 01:04:43,679 Kan iemand me zeggen waarom mij niet is verteld... 804 01:04:43,759 --> 01:04:46,559 dat er buitenaardse wezens in mijn geliefde staat zitten ? 805 01:04:46,679 --> 01:04:49,797 Ik heb 400 media-aasgieren voor mijn kantoor. 806 01:04:49,920 --> 01:04:52,000 Ze weten er meer over dan ik. 807 01:04:52,119 --> 01:04:55,077 Ik zou jullie allemaal in de gevangenis moeten gooien. 808 01:04:55,319 --> 01:04:59,478 Niet de luxe federale gevangenis. Staatsgevangenis met krappe uniformen. 809 01:05:00,039 --> 01:05:04,559 Het spijt me, maar de veiligheid werd al verstoord door dr. Kane en zijn team. 810 01:05:04,840 --> 01:05:06,958 Wacht 's even. Nee. Mag ik even ? 811 01:05:07,319 --> 01:05:09,878 Dat klopt niet helemaal, generaal Woodman. 812 01:05:10,119 --> 01:05:12,719 Ik geloof dat de gouverneur de vraag aan mij stelde. 813 01:05:12,840 --> 01:05:15,878 Kop dicht ! Die bureaucratische onzin interesseert me niet. 814 01:05:16,000 --> 01:05:17,878 Ik wil weten hoe erg het is. 815 01:05:18,679 --> 01:05:20,239 Het is erg, gouverneur. 816 01:05:21,077 --> 01:05:25,039 Volgens de nieuwe bodemsensoren en de satellietbeelden... 817 01:05:25,399 --> 01:05:27,439 vormen ze een mogelijk probleem. 818 01:05:28,599 --> 01:05:30,719 Ik snap dit niet. Wat voor probleem ? 819 01:05:30,920 --> 01:05:33,840 Laat iemand me dit uitleggen. 820 01:05:33,958 --> 01:05:35,039 Met permissie. 821 01:05:35,159 --> 01:05:37,077 - U bent ? - Dr. Allison Reed. 822 01:05:37,359 --> 01:05:38,679 Carla ? Mag ik ? 823 01:05:41,239 --> 01:05:45,039 De rode kleur geeft de groei aan van het buitenaardse ecosysteem. 824 01:05:47,958 --> 01:05:52,559 Tenzij we meteen iets doen, verliezen we Glen Canyon binnen drie dagen. 825 01:05:52,920 --> 01:05:54,439 Jezus Christus. 826 01:05:55,319 --> 01:05:57,519 Binnen een week de rest van Arizona. 827 01:05:57,878 --> 01:06:00,559 Daarna het hele zuidwesten. 828 01:06:00,920 --> 01:06:04,559 Binnen twee maanden zijn de Verenigde Staten officieel van hen. 829 01:06:05,239 --> 01:06:06,878 En zijn wij uitgestorven. 830 01:06:07,199 --> 01:06:08,797 Je houdt me voor de gek ! 831 01:06:14,319 --> 01:06:16,679 Geef maar toe. Je bent blij ons te zien. 832 01:06:17,239 --> 01:06:20,077 Inderdaad. Roep de agenten. Laat ze arresteren. 833 01:06:20,439 --> 01:06:24,878 We hebben net een reuzenvogel neergeschoten. We ruimen je troep op. 834 01:06:25,239 --> 01:06:27,878 Ik ben dr. Ira Kane van de faculteit wetenschappen... 835 01:06:27,958 --> 01:06:31,039 aan de universiteit van Glen Canyon. Dit is mijn partner. 836 01:06:31,159 --> 01:06:34,679 Harry Block, assistent-professor aardrijkskunde. Ik stemde op u. 837 01:06:35,239 --> 01:06:38,278 Wayne Gray. Ik studeerde scheikunde op school. 838 01:06:41,278 --> 01:06:44,399 Jullie twee hebben het verschijnsel ontdekt, klopt dat ? 839 01:06:44,599 --> 01:06:48,077 Ja, en ze zijn ook verantwoordelijk voor deze rotzooi. 840 01:06:48,359 --> 01:06:49,439 Daar gaan we. 841 01:06:49,559 --> 01:06:52,679 Ze braken een afgezet gebied binnen zonder de veiligheidsprocedure. 842 01:06:52,797 --> 01:06:56,478 Ze verspreidden de buitenaardse organismen buiten het afgezette gebied. 843 01:06:56,599 --> 01:06:58,000 Leugenaar ! 844 01:06:58,119 --> 01:06:59,840 Jullie worden aangeklaagd ! 845 01:06:59,958 --> 01:07:01,679 - Dat is onzin ! - Dat is het niet ! 846 01:07:01,797 --> 01:07:03,399 Allemaal mond dicht ! Luister. 847 01:07:03,519 --> 01:07:05,559 Mijn staat zit vol buitenaardsen. 848 01:07:05,878 --> 01:07:09,679 Jullie moeten de experts zijn. Ik wil weten, en snel: 849 01:07:10,039 --> 01:07:11,679 Hoe gaan jullie dit oplossen ? 850 01:07:12,599 --> 01:07:17,199 Dit is de omtrek van het besmette gebied zoals het vanmiddag was. 851 01:07:17,878 --> 01:07:22,559 Mijn plan is iedereen te evacueren binnen acht kilometer van de omtrek. 852 01:07:22,679 --> 01:07:24,797 U heeft het over 10.000 mensen. 853 01:07:24,920 --> 01:07:27,679 Ja, meneer. We evacueren ze, maken alles veilig... 854 01:07:27,958 --> 01:07:30,840 en branden de buitenaardse dreiging dan uit. 855 01:07:31,000 --> 01:07:32,077 Waarmee. 856 01:07:33,399 --> 01:07:36,719 Met napalm. Enorme hoeveelheden napalm. 857 01:07:37,077 --> 01:07:39,439 Napalm ? Waarom geen atoombom ? 858 01:07:40,278 --> 01:07:41,719 Wat vindt u daarvan ? 859 01:07:42,039 --> 01:07:44,878 Niemand gooit een waterstofbom op mijn staat. 860 01:07:45,159 --> 01:07:48,359 AI dit gepraat over napalm en brand maakt me nerveus. 861 01:07:48,478 --> 01:07:52,359 En we weten niet hoe hun cellen zullen reageren op een dergelijke aanval. 862 01:07:52,439 --> 01:07:56,077 Gouverneur, het is tijd voor een militaire ingreep. Dit zal werken. 863 01:07:56,319 --> 01:07:59,797 Generaal ? Sorry dat ik u stoor. U kunt beter komen kijken. 864 01:08:06,000 --> 01:08:07,159 Wat ? 865 01:08:07,278 --> 01:08:08,920 Heb je me hiervoor geroepen ? 866 01:08:09,039 --> 01:08:11,639 Meneer, een van de wezens heeft camera vier vernield. 867 01:08:11,920 --> 01:08:13,958 Wat gebeurt er daarbeneden ? 868 01:08:17,199 --> 01:08:20,199 Mijn God. Het zijn primaten geworden. 869 01:08:22,000 --> 01:08:24,038 Echte radiogezichten. 870 01:08:37,840 --> 01:08:39,957 Ze hebben zes en zeven vernield. 871 01:08:40,238 --> 01:08:41,920 Alle schermen zijn uit. 872 01:08:42,159 --> 01:08:43,957 Nou, dat kan niet goed zijn. 873 01:08:44,877 --> 01:08:46,359 Dat is de lift. 874 01:08:47,600 --> 01:08:49,720 We hebben geen personeel beneden. 875 01:08:49,840 --> 01:08:51,877 Ze hebben de luchtsluis gebroken. 876 01:08:52,000 --> 01:08:53,640 Die wollige, neusloze aap ? 877 01:08:54,680 --> 01:08:55,680 Haal versterking. 878 01:08:58,000 --> 01:08:59,238 Versterking ! 879 01:08:59,520 --> 01:09:01,640 Ze komen via de lift ! 880 01:09:02,957 --> 01:09:04,920 Ze komen via de lift ! 881 01:09:05,038 --> 01:09:07,319 - Richt op de lift ! - Geef me een pistool ! 882 01:09:07,520 --> 01:09:09,640 Oké, blijft u achter me ! 883 01:09:09,920 --> 01:09:11,957 Blijf van me af ! Ik wil het zien ! 884 01:09:17,278 --> 01:09:18,720 Klaar om te schieten. 885 01:09:21,038 --> 01:09:22,077 LUCHTSLUIS 886 01:09:33,840 --> 01:09:35,238 Hij is leeg, meneer. 887 01:09:50,399 --> 01:09:52,438 De gouverneur ! Niet schieten ! 888 01:09:52,640 --> 01:09:53,477 Help ! 889 01:10:03,920 --> 01:10:05,159 Doe iets ! 890 01:10:05,359 --> 01:10:07,840 Niet schieten. Je raakt nog iemand. 891 01:10:31,680 --> 01:10:32,920 Mooi schot. 892 01:10:33,278 --> 01:10:34,680 Ik neem dat nu wel. 893 01:10:40,159 --> 01:10:43,640 Ik sta volledig achter alles wat u moet doen... 894 01:10:43,920 --> 01:10:45,600 hoeveel vuur er ook voor nodig is. 895 01:10:45,720 --> 01:10:48,877 Brand de plek plat tot er niets meer is, als dat nodig is. 896 01:10:49,438 --> 01:10:51,559 Haal die nare griezels uit mijn staat weg ! 897 01:10:51,680 --> 01:10:54,520 Dank u, gouverneur. Ik kan morgen om 12 uur beginnen. 898 01:10:54,640 --> 01:10:55,877 Goed, meneer. 899 01:10:56,000 --> 01:10:58,559 - Waar zaten jullie ? - We gingen uit de weg... 900 01:10:58,680 --> 01:10:59,957 Breng me buiten. 901 01:11:01,159 --> 01:11:02,760 Het project is afgelopen. 902 01:11:03,359 --> 01:11:05,319 Ik wil dat jullie weggaan. 903 01:11:06,559 --> 01:11:08,840 Soldaat, breng deze mannen naar buiten. 904 01:11:15,359 --> 01:11:17,159 Heb je geen werk te doen ? 905 01:11:18,238 --> 01:11:20,199 Wat bent u toch een rotzak. 906 01:11:24,477 --> 01:11:26,920 Als een vrouw boos is, is dat vaak omdat... 907 01:11:27,038 --> 01:11:29,238 Hou je mond, Flemming. 908 01:11:30,559 --> 01:11:33,720 Oké. Ik weet waar de auto is. 909 01:11:35,359 --> 01:11:37,038 Veeg m'n kont ook maar af. 910 01:11:37,438 --> 01:11:39,159 Hé, jongens ! 911 01:11:41,359 --> 01:11:43,038 Is er nog een plaats over ? 912 01:11:43,840 --> 01:11:44,920 Jazeker. 913 01:11:45,760 --> 01:11:48,038 Wie wil er nu hoofd van Ziektebestrijding worden ? 914 01:11:48,159 --> 01:11:50,399 Het echte geld zit in de privé-sector. 915 01:11:51,760 --> 01:11:54,520 - Weet je het zeker ? - O ja. 916 01:11:54,877 --> 01:11:56,957 Luister, 't is nu wel onbelangrijk... 917 01:11:57,077 --> 01:12:00,238 maar ik heb jullie gegevens en de eerste monsters. 918 01:12:01,760 --> 01:12:03,000 Dus... 919 01:12:03,359 --> 01:12:06,238 als we dit overleven, strijken jullie met de eer. 920 01:12:10,399 --> 01:12:11,438 Bedankt. 921 01:12:11,680 --> 01:12:13,477 - Geen dank. - Laat mij opendoen. 922 01:12:13,600 --> 01:12:14,957 Nee, het lukt wel. 923 01:12:20,077 --> 01:12:21,477 Sorry. 924 01:12:21,640 --> 01:12:24,278 We zijn nog niet voorgesteld. Ik ben Wayne Gray. 925 01:12:24,559 --> 01:12:26,199 Ik heb iets met hem. 926 01:12:26,477 --> 01:12:28,038 Dat is leuk. 927 01:12:30,038 --> 01:12:31,840 Riem vast, Allison. We gaan. 928 01:12:31,957 --> 01:12:33,120 Jeetje ! 929 01:12:37,278 --> 01:12:40,238 Er wordt gezorgd voor woningen voor u en uw familie. 930 01:12:40,359 --> 01:12:42,680 Reis rustig. 931 01:12:52,238 --> 01:12:54,278 Ze gaan de hele stad opblazen. 932 01:12:55,278 --> 01:12:57,159 Hé ! Stop ! 933 01:12:58,077 --> 01:12:59,720 Waar gaan jullie heen ? 934 01:13:16,477 --> 01:13:19,477 We moeten dit gebied vrijmaken, mensen. 935 01:13:19,640 --> 01:13:23,120 Voor jullie eigen veiligheid, ga onmiddellijk weg. 936 01:13:24,278 --> 01:13:26,120 Ik kan niet als maagd sterven 937 01:13:37,477 --> 01:13:38,477 VAARWEL ARIZONA 938 01:13:38,600 --> 01:13:39,760 Professor Kane ! 939 01:13:39,877 --> 01:13:42,077 Arizona ! Het gaat eraan, schat ! 940 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Dit is misschien niet het moment om te drinken. 941 01:13:52,760 --> 01:13:53,760 Periodiek Systeem - de elementen 942 01:13:53,877 --> 01:13:57,319 Ik was de eerste. We vonden je in die grot. Je was bang en alleen. 943 01:13:57,438 --> 01:13:59,077 Alleen jij, ik en Harry. 944 01:13:59,199 --> 01:14:01,000 Dat waren goede tijden. 945 01:14:01,760 --> 01:14:03,720 Waarom vertel je het me nu niet ? 946 01:14:04,477 --> 01:14:07,477 Je kunt me vertrouwen. Praat met me. 947 01:14:07,720 --> 01:14:11,840 Vertel me het geheim. Geef het antwoord. Zeg me hoe ik je kan doden. 948 01:14:13,000 --> 01:14:15,359 Je draait door, maat. 949 01:14:15,559 --> 01:14:17,438 Wat is dat trouwens voor spul ? 950 01:14:18,278 --> 01:14:21,199 Wat vloeibaar materiaal uit de meteoriet. 951 01:14:21,319 --> 01:14:26,077 - Waarom heeft het zich niet ontwikkeld ? - Ik weet het niet. De koeling misschien ? 952 01:14:26,438 --> 01:14:31,319 In een luchtdichte koffer was er niets voor een stofwisseling. Maar we weten... 953 01:14:35,238 --> 01:14:36,957 Sinds wanneer rook jij ? 954 01:14:37,077 --> 01:14:39,720 Het geeft geen zin meer om nog gezond te leven. 955 01:15:04,680 --> 01:15:07,159 Ze reageren op vuur alsof het Pokon was. 956 01:15:07,477 --> 01:15:08,559 Vuur. 957 01:15:09,720 --> 01:15:13,840 De organismen sliepen in de ruimte. Ze kwamen de dampkring in en boem ! 958 01:15:14,199 --> 01:15:17,120 Hitte. Vuur. Dat is de katalysator. 959 01:15:17,640 --> 01:15:20,797 Dus als zo'n kleine lucifer dit spul zo katalyseert... 960 01:15:21,077 --> 01:15:23,038 wat zal een ton napalm dan doen ? 961 01:15:23,640 --> 01:15:25,680 Dat is dan de militaire oplossing. 962 01:15:32,120 --> 01:15:33,680 Bel die rotgeneraal maar. 963 01:15:39,000 --> 01:15:42,038 - Dat is veel napalm. - Inderdaad. 964 01:15:43,000 --> 01:15:45,920 We sturen die wezens rechtstreeks naar de hel. 965 01:15:46,520 --> 01:15:50,120 We jagen ze de mijnschachten uit en dweilen de hoeken schoon... 966 01:15:50,238 --> 01:15:51,920 als ze aan de vlammen ontsnappen. 967 01:15:52,038 --> 01:15:54,957 Pardon, meneer. Een dringend telefoontje van dr. Reed. 968 01:15:55,319 --> 01:15:58,038 Ze heeft belangrijke informatie over de opdracht. 969 01:15:58,120 --> 01:16:01,559 O ja ? Helaas ben ik niet beschikbaar. 970 01:16:07,477 --> 01:16:08,720 Nog iets ? 971 01:16:09,238 --> 01:16:10,319 Nee, meneer. 972 01:16:16,600 --> 01:16:18,797 Hij scheepte me af. Geloof je dat nu ? 973 01:16:19,077 --> 01:16:22,957 - Hij nam niet eens op. - Je noemde hem wel een rotzak. 974 01:16:23,319 --> 01:16:24,559 Dr. K ! 975 01:16:24,920 --> 01:16:26,640 - We hebben bier ! - Tijd voor feest ! 976 01:16:26,760 --> 01:16:29,438 - Ik wil er wel een. - Ik ook. Ik stop net met roken. 977 01:16:29,559 --> 01:16:31,359 Wat doen jullie hier ? 978 01:16:31,477 --> 01:16:33,920 We dachten dat jullie wel een pilsje wilden. 979 01:16:34,038 --> 01:16:35,640 Ga zitten en ontspan je. 980 01:16:36,399 --> 01:16:38,877 Neem een biertje en relax. Dat helpt je onderzoek. 981 01:16:39,000 --> 01:16:41,120 Ja, dat helpt je onderzoek. 982 01:16:41,877 --> 01:16:43,399 Moet je dat ding zien. 983 01:16:44,680 --> 01:16:47,000 Mogen wij dat als u ermee klaar bent ? 984 01:16:47,120 --> 01:16:50,559 Jongens, bedankt voor het bier, maar we werken. 985 01:16:50,680 --> 01:16:51,760 Wacht even. 986 01:16:53,640 --> 01:16:55,319 - Kijk. - Wat doe je ? 987 01:16:55,477 --> 01:16:57,559 Selenium. Dat kan de oplossing zijn. 988 01:16:58,000 --> 01:17:02,199 Ik kijk naar het periodiek systeem op je T-shirt. Ik zie een patroon. 989 01:17:02,319 --> 01:17:03,797 Doe je T-shirt uit. 990 01:17:03,920 --> 01:17:05,038 Ja. 991 01:17:05,159 --> 01:17:06,720 - Nee. - Oké, luister. 992 01:17:07,319 --> 01:17:09,680 Onze levensvorm is gebaseerd op koolstof. 993 01:17:09,797 --> 01:17:10,957 Blijf trekken. 994 01:17:11,159 --> 01:17:14,238 We gaan omlaag en je vindt ons gif: arsenicum. 995 01:17:14,840 --> 01:17:16,957 Maar zij zijn gebaseerd op stikstof. 996 01:17:17,399 --> 01:17:18,720 Je maakt dezelfde zet... 997 01:17:18,797 --> 01:17:22,438 omlaag en opzij, en waar kom je terecht ? 998 01:17:24,120 --> 01:17:25,359 Selenium. 999 01:17:26,159 --> 01:17:28,640 Mogelijk net zo dodelijk als arsenicum voor ons. 1000 01:17:28,760 --> 01:17:31,760 Met hun snelle metabolisme zullen ze er zo aan sterven. 1001 01:17:34,359 --> 01:17:36,720 Selenium. Hoeveel hebben we nodig ? 1002 01:17:39,957 --> 01:17:42,520 Tweeduizend liter moet genoeg zijn. 1003 01:17:42,760 --> 01:17:44,319 Tweeduizend liter ? 1004 01:17:45,920 --> 01:17:49,600 Ik wil niet zeuren, maar waar haal je dat om 2 uur 's nachts ? 1005 01:17:49,720 --> 01:17:51,199 Geen probleem. 1006 01:17:51,477 --> 01:17:52,957 Wij komen er wel aan. 1007 01:17:56,877 --> 01:17:58,278 Head & Shoulders. 1008 01:17:58,520 --> 01:17:59,840 De shampoo tegen roos ? 1009 01:17:59,957 --> 01:18:03,399 Ja, dat spul. De werkzame stof is seleniumsulfide. 1010 01:18:07,000 --> 01:18:09,278 Hoe weten jullie dat ? Jullie weten niks. 1011 01:18:09,399 --> 01:18:12,639 Heeft u niet gemerkt hoe glanzend en roosvrij ons haar is ? 1012 01:18:16,920 --> 01:18:19,920 Oké, dit is het beste idee dat we hebben. 1013 01:18:20,278 --> 01:18:22,639 Laten we het proberen. Kom op. 1014 01:18:23,119 --> 01:18:25,760 We brengen onze troepen bijeen. We halen shampoo ! 1015 01:18:25,880 --> 01:18:27,599 Ik heb het perfecte voertuig. 1016 01:18:27,720 --> 01:18:31,360 Mooi ! Donalds, jullie hebben net je tien verdiend. 1017 01:18:40,520 --> 01:18:41,639 Bijna vol. 1018 01:18:46,360 --> 01:18:50,159 Er is iets wat ik je moet zeggen, maar ik weet niet precies hoe. 1019 01:18:51,319 --> 01:18:55,599 Zeg het maar. We zijn volwassen en sterven toch gauw een vreselijke dood. 1020 01:18:58,038 --> 01:19:00,399 Ik zou je veel opwinding hebben bezorgd. 1021 01:19:05,438 --> 01:19:07,840 - Dat heb je al gedaan. - Hij is helemaal vol. 1022 01:19:07,960 --> 01:19:10,000 Op de plaatsen ! 1023 01:19:13,238 --> 01:19:15,599 Kunnen we dit gesprek later voortzetten ? 1024 01:19:17,319 --> 01:19:18,560 Aan de slag ! 1025 01:19:20,438 --> 01:19:22,038 We gaan ze met shampoo bewerken ! 1026 01:19:41,319 --> 01:19:42,880 Er zijn veel soldaten. 1027 01:19:48,880 --> 01:19:53,680 Er is een oude mijn 'n halve klik verderop. We kunnen daar de grot binnensluipen. 1028 01:19:53,920 --> 01:19:56,119 "Een halve klik" ? Ben je soms in Vietnam ? 1029 01:19:56,238 --> 01:19:59,038 Hé, ik vermaak me uitstekend. Speel mee. 1030 01:20:17,797 --> 01:20:20,399 Het is hier ! 1031 01:20:23,680 --> 01:20:25,438 - Alles goed ? - Prima. 1032 01:20:27,159 --> 01:20:28,238 Vooruit ! 1033 01:20:28,599 --> 01:20:29,920 We gaan dit doen. 1034 01:20:30,960 --> 01:20:32,880 Komt dit echt in de hoofdgrot uit ? 1035 01:20:33,000 --> 01:20:35,599 Het komt ergens uit. Aardrijkskunde is geen exact vak. 1036 01:20:39,000 --> 01:20:40,560 Waar zijn jullie ? 1037 01:20:41,560 --> 01:20:43,599 Waar zijn jullie, mijn wezentjes ? 1038 01:20:44,478 --> 01:20:45,880 Laat jezelf zien. 1039 01:20:55,880 --> 01:20:57,520 Het voelt warm aan. 1040 01:21:01,238 --> 01:21:02,720 'n Hoog zuurgehalte. 1041 01:21:03,000 --> 01:21:06,000 Doe niet net of je weet wat je doet. Er is geen tijd voor. 1042 01:21:06,119 --> 01:21:07,399 Waar is 't respect gebleven ? 1043 01:21:07,520 --> 01:21:09,920 Woodman begint om 12 uur. We moeten opschieten. 1044 01:21:13,478 --> 01:21:16,319 - Mooi. Staan de troepen klaar ? - Eerder dan gepland. 1045 01:21:16,438 --> 01:21:18,319 Uitstekend. We beginnen eerder. 1046 01:21:19,319 --> 01:21:22,038 O nee. Wat doet hij hier ? 1047 01:21:25,078 --> 01:21:26,399 Gouverneur Lewis. 1048 01:21:26,599 --> 01:21:29,360 Ik zie niets branden. Waar zijn alle explosies ? 1049 01:21:29,599 --> 01:21:32,880 We wilden net beginnen. Ik wist niet dat u kwam kijken. 1050 01:21:33,000 --> 01:21:35,278 Nou, maak er iets goeds van, sergeant. 1051 01:21:35,639 --> 01:21:36,880 Generaal. 1052 01:21:37,159 --> 01:21:40,199 Niet als u dit verpest. Heeft u mijn stoel voorverwarmd ? 1053 01:21:41,319 --> 01:21:42,399 Dank u. 1054 01:21:43,319 --> 01:21:45,880 Ik wil een verrekijker en een warme chocolademelk. 1055 01:21:46,000 --> 01:21:47,319 Geef me de slang. 1056 01:21:47,960 --> 01:21:52,199 Hou je klaar. Als ik het teken geef, begin dan het selenium te pompen. 1057 01:21:52,399 --> 01:21:53,720 Begrepen. 1058 01:22:12,680 --> 01:22:15,038 We besproeien alles rond de meteoriet... 1059 01:22:15,399 --> 01:22:17,840 en gaan dan zo snel mogelijk weg. 1060 01:22:21,078 --> 01:22:22,960 Blauwe aap ! 1061 01:22:25,078 --> 01:22:27,278 Wayne, vul de slang nu ! 1062 01:22:36,760 --> 01:22:38,119 Dat is de napalm ! 1063 01:22:38,599 --> 01:22:40,078 Woodman begon eerder. 1064 01:22:50,199 --> 01:22:51,797 Slecht ! 1065 01:22:52,360 --> 01:22:53,797 Wayne, kom op ! 1066 01:22:56,760 --> 01:22:58,000 Ik ben weg. 1067 01:23:05,560 --> 01:23:07,199 We moeten gaan ! 1068 01:23:09,880 --> 01:23:13,199 Vooruit ! Sneller ! Naar boven ! 1069 01:23:15,399 --> 01:23:17,278 Ren voor je leven ! 1070 01:23:22,520 --> 01:23:25,920 Wat een mooi kampvuur. We hadden wat worstjes moeten hebben. 1071 01:23:26,278 --> 01:23:27,680 Dat kan geregeld worden. 1072 01:23:27,797 --> 01:23:30,960 - De eerste berichten zijn uitstekend. - Heel fijn. 1073 01:23:33,960 --> 01:23:35,560 Blijf rustig, Wayne. 1074 01:23:37,399 --> 01:23:38,478 O, God. 1075 01:23:46,119 --> 01:23:47,438 Wat gebeurt er ? 1076 01:23:49,000 --> 01:23:50,960 - Het komt eraan ! - Wat komt eraan ? 1077 01:23:52,797 --> 01:23:53,680 Weg hier ! 1078 01:23:55,478 --> 01:23:58,360 - Grote brandende rotballen ! - Generaal, kijk ! 1079 01:24:13,000 --> 01:24:14,238 Snel ! 1080 01:24:14,760 --> 01:24:16,520 - Rijden ! - Vooruit ! 1081 01:24:17,760 --> 01:24:19,319 Oké ! 1082 01:25:09,478 --> 01:25:11,360 Terugtrekken ! 1083 01:25:16,238 --> 01:25:18,038 Wat is dat voor ding ? 1084 01:25:18,319 --> 01:25:22,599 De napalm veroorzaakte een evolutie net als de lucifer in de petrischaal. 1085 01:25:23,760 --> 01:25:25,078 Is dat evolutie ? 1086 01:25:25,360 --> 01:25:29,520 De overleving van de sterkste. Vaak is het eenvoudigste organisme het sterkst. 1087 01:25:29,760 --> 01:25:31,478 Jongens ? Het is woest ! 1088 01:25:31,760 --> 01:25:34,760 Het krijgt een soort stuiptrekkingen. 1089 01:25:35,920 --> 01:25:38,278 Dat zijn geen stuiptrekkingen. 1090 01:25:39,599 --> 01:25:41,238 Het gaat zich splitsen. 1091 01:25:45,680 --> 01:25:46,920 Mitose. 1092 01:25:47,680 --> 01:25:50,599 Wacht. Komen er meer van die dingen ? 1093 01:25:50,960 --> 01:25:53,639 - Veel meer. - Zijn cyclus begint opnieuw. 1094 01:25:54,478 --> 01:25:57,880 Het zal groeien en zich splitsen tot het de macht overneemt. 1095 01:25:58,797 --> 01:26:00,680 Maar wij waren hier 't eerst. 1096 01:26:02,797 --> 01:26:06,319 Dat idee van de Head & Shoulders. Is dat nog steeds ons plan ? 1097 01:26:10,478 --> 01:26:11,560 Ik rij. 1098 01:26:11,680 --> 01:26:15,319 Hoezo, hij zit op Air Force One ? Daar zijn telefoons. Ik heb ze gezien ! 1099 01:26:15,438 --> 01:26:17,840 Ik denk niet dat dit een uur kan wachten. 1100 01:26:19,360 --> 01:26:21,639 Wat doet die brandweerauto daar ? 1101 01:26:45,680 --> 01:26:47,238 Niet te geloven. 1102 01:26:47,599 --> 01:26:50,038 We moeten een aanvalspunt vinden. 1103 01:26:54,797 --> 01:26:56,038 Daar ! 1104 01:27:04,560 --> 01:27:05,797 Wat smerig ! 1105 01:27:06,159 --> 01:27:08,360 Allison, stop. Hier. 1106 01:27:11,278 --> 01:27:12,840 Daar gaan we ! 1107 01:27:13,520 --> 01:27:15,078 Doe de ladder omhoog ! 1108 01:27:16,639 --> 01:27:18,438 Geef me de slang aan, Deke. 1109 01:27:19,038 --> 01:27:21,159 - Wat doe je ? - Ik ga naar boven. 1110 01:27:21,520 --> 01:27:24,360 Na mij. Ik moet wraak nemen. 1111 01:27:24,720 --> 01:27:26,278 Vooruit ! 1112 01:27:41,840 --> 01:27:45,159 We hebben niet veel tijd, jongens ! Snel ! 1113 01:27:50,797 --> 01:27:52,680 - Naar links ! - Naar links ! 1114 01:27:53,038 --> 01:27:55,760 Daar gaat ie. Ik heb er niet veel mee geoefend. 1115 01:27:59,278 --> 01:28:01,319 Stop ! 1116 01:28:04,360 --> 01:28:07,199 - Wat gebeurt er ? - Ik weet het niet, maar het wordt groter. 1117 01:28:07,319 --> 01:28:10,038 Wat doen ze met die ladder ? 1118 01:28:11,680 --> 01:28:14,680 Het lijkt erop dat ze een reuzenklysma willen toedienen. 1119 01:28:15,760 --> 01:28:18,119 We hebben één kans. Laten we het doen. 1120 01:28:18,797 --> 01:28:21,360 Tijd voor wraak ! 1121 01:28:26,000 --> 01:28:27,399 Hou 'm erin ! 1122 01:28:27,760 --> 01:28:29,639 Wat denk je dat ik doe ? 1123 01:28:31,119 --> 01:28:32,840 Het werkt ! 1124 01:28:41,920 --> 01:28:43,078 Wat is dat ? 1125 01:28:45,680 --> 01:28:48,278 Geef me m'n vriend terug, jij grote sluitspier ! 1126 01:28:48,880 --> 01:28:50,278 Het gaat ontploffen ! 1127 01:28:50,399 --> 01:28:51,560 Hou op met schoppen ! 1128 01:28:51,680 --> 01:28:53,319 Het is hier vreselijk ! 1129 01:28:53,680 --> 01:28:56,038 - Ik heb je ! - Help me ! 1130 01:28:56,399 --> 01:28:58,960 Hou me vast, Ira ! Laat me niet los ! 1131 01:29:02,599 --> 01:29:05,159 We moeten hier weg ! Dit ding gaat ontploffen ! 1132 01:29:05,478 --> 01:29:07,840 Je hebt geen idee wat ik daarbinnen zag ! 1133 01:29:08,078 --> 01:29:09,438 Opschieten, jongens ! 1134 01:29:09,560 --> 01:29:13,199 Ira ! Vertel nooit verder waar ik geweest ben ! 1135 01:29:14,038 --> 01:29:15,159 Lieve hemel. 1136 01:29:20,599 --> 01:29:22,159 O jee. Tijd om te gaan. 1137 01:29:24,840 --> 01:29:26,000 Vooruit ! 1138 01:29:48,560 --> 01:29:49,920 Het is ons gelukt ! 1139 01:30:23,960 --> 01:30:28,478 Alstublieft, meneer. Ontspan u en u bent zo weer de oude. 1140 01:30:29,000 --> 01:30:32,797 Met vreugde deel ik mee dat alle overgebleven sporen... 1141 01:30:32,920 --> 01:30:35,119 van de buitenaardse dreiging zijn uitgeroeid... 1142 01:30:35,238 --> 01:30:38,399 dankzij de seleniumshampoo-formule die hier ontwikkeld is. 1143 01:30:38,520 --> 01:30:42,478 Ik wil u onze burgerwetenschappers en hun team voorstellen... 1144 01:30:42,760 --> 01:30:47,199 het beste dat de staat Arizona ooit gehad heeft. 1145 01:30:50,840 --> 01:30:55,599 Nou, dit is je moment. Je zou dit voor geen enkele reden willen missen. 1146 01:30:56,438 --> 01:31:00,720 Als eerste wil ik jullie Wayne Gray voorstellen. 1147 01:31:01,560 --> 01:31:05,360 Vanaf vandaag een volledig gekwalificeerde brandweerman. 1148 01:31:05,720 --> 01:31:07,438 Ik sprak het hoofd. 1149 01:31:07,960 --> 01:31:09,399 Bedankt, gouverneur. 1150 01:31:12,760 --> 01:31:14,159 Onze volgende held... 1151 01:31:14,278 --> 01:31:16,920 professor Harry Block, bekend geoloog... 1152 01:31:17,278 --> 01:31:20,159 en meest winnende damesvolleybaltrainer in Noord-Arizona. 1153 01:31:20,278 --> 01:31:22,078 Dat waardeer ik, gouverneur. 1154 01:31:22,360 --> 01:31:25,319 Allereerst bedank ik God. Hij maakt alles mogelijk. 1155 01:31:25,560 --> 01:31:29,199 We verdedigden ons gewoon dapper, pakten één wezen tegelijk... 1156 01:31:29,319 --> 01:31:31,520 en behaalden daardoor de overwinning. 1157 01:31:36,920 --> 01:31:38,278 En als laatsten... 1158 01:31:39,000 --> 01:31:41,560 doctoren Ira Kane en Allison Reed... 1159 01:31:41,880 --> 01:31:46,319 wiens aanhoudend onderzoek en academische ontdekkingen tot de... 1160 01:31:47,639 --> 01:31:50,360 Ik denk dat hij haar wat van de Kane-gekte geeft. 1161 01:31:54,238 --> 01:31:55,797 BRANDWEER - GLEN CANYON 1162 01:32:04,199 --> 01:32:07,159 De buitenaardse dreiging bestrijden kan moeilijk zijn. 1163 01:32:07,399 --> 01:32:10,119 Net als je haar schoon, glanzend en roosvrij houden. 1164 01:32:10,238 --> 01:32:13,078 Daarom hebben we altijd een flinke voorraad... 1165 01:32:13,438 --> 01:32:15,478 Head & Shoulders in huis.