1 00:02:25,569 --> 00:02:30,040 Malgré les avertissements, elle fumait au lit et s'est endormie. 2 00:02:30,369 --> 00:02:31,722 Grossière erreur ! 3 00:02:39,649 --> 00:02:41,719 Et les flammes s'élevèrent ! 4 00:02:50,209 --> 00:02:51,801 Que le spectacle commence ! 5 00:02:55,169 --> 00:02:58,047 Ne vous inquiétez pas. Je vais vous sauver. 6 00:03:02,089 --> 00:03:04,728 Faites reculer ces gens. C'est une urgence ! 7 00:03:05,489 --> 00:03:08,049 Ne me claquez pas dans les doigts. 8 00:03:09,409 --> 00:03:10,842 Respirez ! 9 00:03:14,369 --> 00:03:16,929 Elle va s'en tirer. 10 00:03:22,809 --> 00:03:24,083 Qu'est-ce que... 11 00:04:36,969 --> 00:04:41,247 Il est difficile de croire qu'un professeur de biologie célibataire 12 00:04:41,329 --> 00:04:43,968 qui gagne un bon 17.500$ par an, 13 00:04:44,209 --> 00:04:47,519 ait le temps de noter votre travail de recherche. 14 00:04:47,689 --> 00:04:48,599 Je l'ai fait. 15 00:04:48,769 --> 00:04:52,284 Vous constaterez une stupéfiante anomalie statistique. 16 00:04:52,609 --> 00:04:54,520 Vous avez presque tous un A. 17 00:04:59,009 --> 00:05:02,968 Vous pouvez vous féliciter. J'attends beaucoup de ce groupe. 18 00:05:03,129 --> 00:05:07,884 Et je pense que les A défileront jusqu'à la fin du semestre. 19 00:05:08,129 --> 00:05:10,040 Tant pis pour la courbe des notes. 20 00:05:10,369 --> 00:05:11,722 Elle craint, la courbe. 21 00:05:13,089 --> 00:05:14,044 M. Kane ? 22 00:05:15,049 --> 00:05:17,722 Pr Kane. Je crois qu'il y a une erreur. 23 00:05:18,049 --> 00:05:20,847 Mon frère et moi, on a eu C moins. 24 00:05:21,009 --> 00:05:22,681 C moins. Moi aussi. 25 00:05:23,649 --> 00:05:26,686 Permettez-moi d'en faire profiter tout le monde. 26 00:05:27,009 --> 00:05:31,639 Je suis tombé sur deux perles intitulées "Les cellules, c'est mal", 27 00:05:32,769 --> 00:05:37,047 composées d'un seul paragraphe que j'ai malheureusement retenu. 28 00:05:37,369 --> 00:05:39,007 "Les cellules, c'est mal. 29 00:05:39,329 --> 00:05:40,921 Mon oncle vit dans une cellule. 30 00:05:41,249 --> 00:05:45,561 Elle fait 3 m sur 4 et il lit le même magazine tous les jours. 31 00:05:46,529 --> 00:05:48,121 Fin." 32 00:05:51,009 --> 00:05:54,206 Vous parlez de nos devoirs, pas vrai ? 33 00:05:54,529 --> 00:05:56,360 En effet. Et bien que 34 00:05:56,529 --> 00:05:58,884 je ne sois plus aussi exigeant qu'avant, 35 00:05:59,049 --> 00:06:02,325 ces bijoux ne méritaient pas un A. 36 00:06:02,489 --> 00:06:04,366 Vous comprenez ça. 37 00:06:04,529 --> 00:06:05,564 Bien sûr. 38 00:06:07,689 --> 00:06:11,284 Reprenons la classification périodique des éléments... 39 00:06:12,049 --> 00:06:13,960 Une météorite ? Où ça ? 40 00:06:16,049 --> 00:06:19,883 Route 89A. Oui, c'est noté. 41 00:06:21,969 --> 00:06:24,119 Je vous le garantis, j'irai. 42 00:06:30,569 --> 00:06:31,843 Vous en pensez quoi ? 43 00:06:33,649 --> 00:06:35,002 C'est serré. 44 00:06:35,729 --> 00:06:37,959 Très, très serré, Nadine. 45 00:06:38,289 --> 00:06:41,964 C'est limite. Vous n'avez pas les points requis. Désolé. 46 00:06:42,289 --> 00:06:45,122 Ne le prenez pas mal. La géologie, c'est ardu. 47 00:06:45,489 --> 00:06:47,639 C'est sûr ? Vous pouvez vérifier ? 48 00:06:47,889 --> 00:06:50,528 Cette U.V. compte pour l'école d'infirmières. 49 00:06:52,529 --> 00:06:53,962 L'école infirmières ? 50 00:06:54,769 --> 00:06:57,158 Vous ne préféreriez pas une profession 51 00:06:57,409 --> 00:06:59,877 où la vie des gens ne dépendrait pas de vous ? 52 00:07:01,569 --> 00:07:04,686 En fait, je veux devenir Miss Arizona. 53 00:07:05,009 --> 00:07:09,161 Mon conseiller en miss beauté dit que ça impressionnerait les juges. 54 00:07:09,409 --> 00:07:11,320 Ils me croiront dévouée... 55 00:07:11,489 --> 00:07:12,922 On va déjeuner ? 56 00:07:15,089 --> 00:07:17,478 Ou... tu es rassasié ? 57 00:07:18,129 --> 00:07:21,644 Je termine un entretien professeur-étudiant avec Nadine. 58 00:07:21,969 --> 00:07:26,599 Harry, ta conscience professionnelle est notre source d'inspiration. 59 00:07:29,009 --> 00:07:31,967 J'ai promis au Pr Kane de déjeuner avec lui. 60 00:07:32,129 --> 00:07:35,724 Nous parlerons du devoir de rattrapage plus tard. 61 00:07:37,809 --> 00:07:39,242 Je prends mes affaires. 62 00:07:45,289 --> 00:07:46,438 Où tu m'emmènes ? 63 00:07:46,609 --> 00:07:49,646 - Une météorite est tombée, hier. - C'était donc ça. 64 00:07:50,609 --> 00:07:54,045 En tant que représentant de l'Institut de Géologie, 65 00:07:54,289 --> 00:07:55,881 je dois aller jeter un oeil. 66 00:07:56,129 --> 00:07:59,644 Un scientifique peut s'avérer utile. On mangera après. 67 00:07:59,889 --> 00:08:02,198 Tu es leur représentant ? 68 00:08:02,449 --> 00:08:04,201 J'ai adhéré par lnternet. 69 00:08:05,329 --> 00:08:10,119 Tu étais sur un site porno qui t'a orienté sur leur site ? 70 00:08:10,449 --> 00:08:11,882 En quelque sorte. 71 00:08:13,049 --> 00:08:14,198 Attention. Doucement. 72 00:08:14,369 --> 00:08:16,883 J'y tiens. Mollo. 73 00:08:19,969 --> 00:08:21,243 Faites attention ! 74 00:08:21,409 --> 00:08:24,048 Qui va payer les réparations ? 75 00:08:24,369 --> 00:08:27,247 Pas nous. C'est un cas de force majeure. 76 00:08:27,489 --> 00:08:28,808 Force majeure, mon cul ! 77 00:08:28,969 --> 00:08:31,608 C'est une Buick Riviera de 73. 78 00:08:33,369 --> 00:08:34,484 Qui êtes-vous ? 79 00:08:34,929 --> 00:08:37,966 Harry Block, Institut de Géologie. 80 00:08:38,289 --> 00:08:41,964 Mon secrétaire, Ira Kane. Nous venons examiner la météorite... 81 00:08:42,209 --> 00:08:44,006 si c'est bien ce dont il s'agit. 82 00:08:44,169 --> 00:08:46,637 Je veux ! Elle a failli bousiller ma tire. 83 00:08:46,809 --> 00:08:49,323 Je me demande ce que vous faisiez ici. 84 00:08:49,649 --> 00:08:50,968 Avec Betty Lou. 85 00:08:51,409 --> 00:08:54,162 Je m'entraînais pour mon examen de pompier 86 00:08:54,329 --> 00:08:56,285 qui a commencé depuis 7 mn. 87 00:08:56,449 --> 00:08:59,088 J'aimerais que vous me laissiez partir. 88 00:08:59,249 --> 00:09:01,809 Vous et la blonde avez trouvé la météorite ? 89 00:09:02,129 --> 00:09:05,963 Elle a propulsé ma voiture à 50 m de haut. 90 00:09:06,289 --> 00:09:09,326 - Je peux partir ? - Qu'il dégage. 91 00:09:12,849 --> 00:09:13,964 Restez en ville. 92 00:09:15,889 --> 00:09:19,086 Eh bien, shérif, est-ce que c'est le... 93 00:09:20,049 --> 00:09:21,960 point de pénétration ? 94 00:09:22,289 --> 00:09:25,964 Oui. Elle a plongé dans une caverne, 25 m plus bas. 95 00:09:29,049 --> 00:09:30,004 Ca, c'est un trou ! 96 00:09:35,889 --> 00:09:37,561 La prochaine fois, tu la portes. 97 00:09:37,649 --> 00:09:42,086 Tu es le représentant. Cette responsabilité va avec l'insigne. 98 00:09:42,249 --> 00:09:44,809 Mon Dieu ! Regarde-moi ça ! 99 00:09:46,569 --> 00:09:49,129 Je crois qu'on a repéré la cible. 100 00:09:49,489 --> 00:09:50,922 Souriez, les gars. 101 00:09:53,329 --> 00:09:55,559 Maintenant, retenez-la. 102 00:09:57,649 --> 00:09:59,719 - C'est bon. - Elle est brûlante. 103 00:10:00,049 --> 00:10:01,641 Je te retiens. 104 00:10:02,769 --> 00:10:04,282 Faites voir vos matraques. 105 00:10:04,609 --> 00:10:06,201 Regarde ces crétins. 106 00:10:06,449 --> 00:10:10,078 Gonflez les muscles. Un grand sourire. Super. 107 00:10:10,409 --> 00:10:13,765 Repos, messieurs. Les fédéraux sont là. 108 00:10:14,129 --> 00:10:16,040 Les fédéraux ? Quels fédéraux ? 109 00:10:16,609 --> 00:10:17,803 Que faites-vous ici ? 110 00:10:17,889 --> 00:10:19,481 Ne nous emportons pas. 111 00:10:19,969 --> 00:10:23,803 L'IDG et la police coopèrent depuis une éternité. 112 00:10:24,049 --> 00:10:27,485 Nous venons juste prélever des échantillons. 113 00:10:28,369 --> 00:10:33,159 D'accord. On a toutes les preuves photographiques nécessaires. 114 00:10:34,049 --> 00:10:36,279 - Allez-y. - Merci. Bon travail. 115 00:10:51,209 --> 00:10:55,680 Elle n'est tombée qu'hier et quelque chose pousse dessus. 116 00:10:57,009 --> 00:10:58,124 De la mousse. 117 00:10:58,369 --> 00:11:01,008 En quelques heures ? C'est bizarre. 118 00:11:01,329 --> 00:11:03,718 On prélève un échantillon et on file. 119 00:11:14,409 --> 00:11:16,001 Ca saigne. 120 00:11:16,809 --> 00:11:19,198 C'est une pierre qui saigne. 121 00:11:20,809 --> 00:11:24,006 Ca, c'est vraiment bizarre. 122 00:11:25,049 --> 00:11:26,402 Mettons-le dans le sac. 123 00:11:36,169 --> 00:11:39,684 Je me demande si ça vaut le coup de bosser pour l'IDG. 124 00:11:40,489 --> 00:11:44,562 Ca étoffe mon CV, mais est-ce que c'est enrichissant ? 125 00:11:44,889 --> 00:11:48,802 Je progresse en tant qu'entraîneur de volley féminin ? 126 00:11:51,529 --> 00:11:53,918 Tu vas faire le test spectro-machin ? 127 00:11:54,169 --> 00:11:57,798 Spectrographe. Je vais faire une analyse spectroscopique. 128 00:11:57,969 --> 00:11:59,607 Ton CV va étinceler. 129 00:11:59,929 --> 00:12:02,807 J'ai un match. Préviens-moi si t'as du nouveau. 130 00:12:08,049 --> 00:12:11,359 Ira, tu vas t'en sortir tout seul ? 131 00:12:13,289 --> 00:12:14,563 Très bien, très bien. 132 00:12:49,769 --> 00:12:51,202 C'est impossible. 133 00:13:21,729 --> 00:13:24,323 Description - Inconnu Traduction - Impossible 134 00:13:24,409 --> 00:13:26,639 4 (BASES CONSTITUANTES) ADN (TERRESTRE) 135 00:13:27,009 --> 00:13:28,727 10 (BASES CONSTITUANTES) ADN (INCONNU) 136 00:13:29,249 --> 00:13:31,001 Dix bases constituantes. 137 00:13:34,689 --> 00:13:35,883 Impossible. 138 00:13:40,249 --> 00:13:42,843 Allons, mesdames, du nerf ! 139 00:13:48,329 --> 00:13:52,322 Tina ! Quand Lisa smashe, mets-toi en défense. 140 00:13:52,569 --> 00:13:55,561 Lisa, les deux mains, s'il te plaît. Les deux. 141 00:13:55,729 --> 00:13:57,879 Dieu t'en a donné deux. 142 00:13:58,209 --> 00:14:00,120 Un scoop ! C'est hallucinant. 143 00:14:00,769 --> 00:14:03,567 Les échantillons grouillent d'organismes unicellulaires. 144 00:14:03,649 --> 00:14:05,685 Le métabolisme sort des graphiques. 145 00:14:05,849 --> 00:14:06,804 Ils se divisent 146 00:14:06,969 --> 00:14:09,244 à une vitesse presque exponentielle. 147 00:14:09,569 --> 00:14:11,878 Leur ADN a dix bases constituantes. 148 00:14:12,049 --> 00:14:14,847 Dix bases constituantes. C'est bon à savoir. 149 00:14:15,089 --> 00:14:18,047 Les créatures terrestres n'en ont que quatre. 150 00:14:18,369 --> 00:14:21,088 Allons, mesdames. Du nerf ! 151 00:14:24,449 --> 00:14:27,327 Ce sont des organismes d'un autre monde. 152 00:14:28,449 --> 00:14:30,041 Des extraterrestres. 153 00:14:33,089 --> 00:14:36,604 Le Prix Nobel, c'est un seul versement ou plusieurs ? 154 00:14:36,929 --> 00:14:39,159 Ne vendons pas la peau de l'ours. 155 00:14:39,489 --> 00:14:43,482 C'est pas ça. Je m'inquiète des conséquences fiscales potentielles. 156 00:14:48,009 --> 00:14:50,728 - Pourquoi ici ? - Par précaution. 157 00:14:54,889 --> 00:14:56,322 Notre découverte. 158 00:14:57,129 --> 00:14:58,562 Je suis tout émoustillé. 159 00:15:07,049 --> 00:15:08,801 Je ne suis pas biologiste 160 00:15:08,969 --> 00:15:12,325 mais combien de cellules ont les organismes unicellulaires ? 161 00:15:12,649 --> 00:15:16,642 Si on veut passer pour des savants, tu dois jouer le jeu. 162 00:15:17,129 --> 00:15:18,721 Jette un oeil. 163 00:15:34,089 --> 00:15:36,125 Des organismes multicellulaires. 164 00:15:37,929 --> 00:15:38,645 Je sais. 165 00:15:38,809 --> 00:15:40,401 C'est nouveau. 166 00:15:40,569 --> 00:15:43,527 - Ils sont entrés en douce. - Mais non. 167 00:15:45,569 --> 00:15:46,718 C'est phénoménal. 168 00:15:49,849 --> 00:15:51,077 Les cellules évoluent. 169 00:15:51,649 --> 00:15:53,162 Elles se développent. 170 00:15:53,329 --> 00:15:55,889 En organismes plus complexes. 171 00:15:57,329 --> 00:15:58,557 C'est l'évolution. 172 00:15:59,969 --> 00:16:02,199 Prix Nobel, nous voilà ! 173 00:16:03,809 --> 00:16:07,802 200 millions d'années d'évolution en à peine quelques heures. 174 00:16:10,129 --> 00:16:11,244 C'est rapide. 175 00:16:12,929 --> 00:16:14,840 Plus que tu ne crois. 176 00:16:16,609 --> 00:16:18,042 Prêts ! 177 00:16:18,449 --> 00:16:21,009 A mon signal ! Partez ! 178 00:16:23,169 --> 00:16:24,921 Recrue, réveillez-vous. 179 00:16:25,569 --> 00:16:27,161 Réveillez-vous ! 180 00:16:30,369 --> 00:16:32,758 La lance ! Ce truc-là. 181 00:16:36,689 --> 00:16:38,725 Vas-y, Wayne ! 182 00:16:45,729 --> 00:16:47,799 Ce sont des choses qui arrivent. 183 00:16:49,089 --> 00:16:51,159 Tu peux le repasser dans six mois. 184 00:16:51,489 --> 00:16:54,526 Six mois ? Je peux pas attendre six mois. 185 00:16:55,049 --> 00:16:57,643 Il te reste ton boulot à la piscine du club. 186 00:16:58,249 --> 00:16:59,648 Tu parles ! 187 00:17:00,609 --> 00:17:01,803 Sois prudent. 188 00:17:03,809 --> 00:17:06,528 C'est bon. Laisse-moi faire. 189 00:17:13,889 --> 00:17:15,800 On a de la visite. 190 00:17:24,569 --> 00:17:28,448 C'est notre première sortie. Vous devez suivre certaines règles. 191 00:17:29,009 --> 00:17:30,044 C'est sale. 192 00:17:30,209 --> 00:17:31,324 Jolies chaussures. 193 00:17:31,569 --> 00:17:34,208 Idéales pour la spéléologie. Ne touchez à rien. 194 00:17:34,369 --> 00:17:38,521 Respirez quand on vous le permet. Gardez vos gants protecteurs. 195 00:17:38,849 --> 00:17:40,123 Pourquoi on est là ? 196 00:17:40,209 --> 00:17:43,997 Géologie de terrain. Le b.a.-ba de la géologie. 197 00:17:44,169 --> 00:17:45,761 Ca sera dans le partiel ? 198 00:17:46,729 --> 00:17:48,924 - Ravi de vous voir. - Que voulez-vous ? 199 00:17:49,089 --> 00:17:50,283 Prendre la roche. 200 00:17:50,529 --> 00:17:52,440 La prendre ? Comment ça ? 201 00:17:53,849 --> 00:17:57,603 Ordre de l'Institut de Géologie. Pour la mettre sous contrôle. 202 00:17:57,689 --> 00:17:58,963 C'est très technique. 203 00:17:59,809 --> 00:18:01,959 Un truc technique. C'est technique. 204 00:18:02,209 --> 00:18:03,801 Bon. Allez-y. 205 00:18:04,049 --> 00:18:05,960 - On va la tirer. - D'accord. 206 00:18:06,209 --> 00:18:08,769 Deke, Danny. Vous avez bien compris ? 207 00:18:09,009 --> 00:18:12,285 Vous devez la hisser. Apportez le treuil. 208 00:18:12,609 --> 00:18:16,761 Arrêtez de hocher la tête et regardez-moi dans les yeux. 209 00:18:17,409 --> 00:18:18,683 Concentrez-vous. 210 00:18:19,329 --> 00:18:21,047 Vous avez tout compris ? 211 00:18:22,689 --> 00:18:23,963 Faites-le. 212 00:18:34,289 --> 00:18:37,884 Ira, ça me fait comme qui dirait froid dans le dos. 213 00:18:38,209 --> 00:18:40,120 Ca a beaucoup changé. 214 00:18:43,169 --> 00:18:47,321 Ca ressemble à des champignons mais abstenez-vous de les manger. 215 00:18:51,489 --> 00:18:53,400 Quelle odeur infecte. 216 00:18:54,929 --> 00:18:56,601 Parfois, la science pue. 217 00:18:57,089 --> 00:18:59,239 On joue le jeu, ma jolie. 218 00:19:03,169 --> 00:19:06,445 Ca sent l'œuf pourri. Sulfure d'hydrogène ? 219 00:19:06,729 --> 00:19:09,880 Avec ammoniac et méthane. Elle modifie l'atmosphère. 220 00:19:10,049 --> 00:19:12,768 Regarde cette flore rudimentaire. Incroyable. 221 00:19:15,169 --> 00:19:19,640 Je veux pas faire la chochotte, mais un truc me chatouille les orteils. 222 00:19:24,929 --> 00:19:26,362 On dirait que le sol bouge. 223 00:19:37,729 --> 00:19:39,242 Des vers plats. 224 00:19:39,409 --> 00:19:40,444 Par millions. 225 00:19:46,209 --> 00:19:48,928 En 18 heures, on a déjà des vers plats. 226 00:19:49,409 --> 00:19:50,842 - Regarde. - Les voilà ! 227 00:19:55,809 --> 00:19:57,640 - J'ai failli tomber. - Terrible ! 228 00:20:01,249 --> 00:20:02,682 Viens là, mon mignon. 229 00:20:07,169 --> 00:20:08,761 Je ne te ferai aucun mal. 230 00:20:15,409 --> 00:20:17,161 Aucun mal ? Tu l'as tué. 231 00:20:17,489 --> 00:20:22,119 L'oxygène a dû le tuer. Il a besoin de son atmosphère pour vivre. 232 00:20:23,649 --> 00:20:27,801 Mets-les dans un bocal avec leur atmosphère. 233 00:20:30,049 --> 00:20:34,486 En deux jours, ils en sont là. Nous, il nous a fallu deux milliards d'années. 234 00:20:35,289 --> 00:20:37,883 Ces germes incarnent le rêve américain. 235 00:20:39,089 --> 00:20:41,728 Excusez-moi de vous interrompre. 236 00:20:42,049 --> 00:20:45,280 Ai-je raison de croire que notre expédition 237 00:20:45,449 --> 00:20:47,963 va me faire rattraper des points ? 238 00:20:48,289 --> 00:20:49,961 Nadine, vous êtes 239 00:20:50,129 --> 00:20:53,724 très intelligente. Si vous étiez plus concentrée... 240 00:20:59,489 --> 00:21:01,878 Les vermisseaux qui gigotent se cassent. 241 00:21:02,849 --> 00:21:04,123 Ira, regarde. 242 00:21:08,769 --> 00:21:10,999 Il ne se casse pas, il se divise. 243 00:21:11,969 --> 00:21:14,529 C'est la mitose, leur méthode de reproduction. 244 00:21:14,609 --> 00:21:15,598 Sans sexe ? 245 00:21:16,449 --> 00:21:18,121 Pas de temps pour le sexe. 246 00:21:19,009 --> 00:21:19,759 Ca craint. 247 00:21:21,609 --> 00:21:23,964 - Ils se divisent encore. - Planque-le. 248 00:21:24,449 --> 00:21:27,646 On n'en parle à personne, c'est notre secret. 249 00:21:27,969 --> 00:21:30,529 Il faudrait pas prévenir le gouvernement ? 250 00:21:30,769 --> 00:21:34,205 - Non. Je connais bien ce milieu. - Ah bon ? 251 00:21:35,969 --> 00:21:39,166 C'est notre découverte. On doit garder le contrôle, 252 00:21:39,409 --> 00:21:43,084 poursuivre les recherches et vérifier les résultats. 253 00:21:54,209 --> 00:21:55,642 C'est quoi, ça ? 254 00:21:57,089 --> 00:22:00,718 Une serviette 100 pour cent coton, de marque Cacharel. 255 00:22:00,889 --> 00:22:04,040 Elle est mouillée. Que fait-elle sur mon transat ? 256 00:22:06,289 --> 00:22:07,483 Je m'en occupe. 257 00:22:07,649 --> 00:22:09,162 Tu es garçon de bains. 258 00:22:09,249 --> 00:22:12,525 C'est à toi de faire en sorte que mon transat soit sec. 259 00:22:15,169 --> 00:22:18,400 "Tu sais y faire avec les serviettes car tu es le garçon de bains." 260 00:22:24,609 --> 00:22:26,520 C'est quoi, ça ? 261 00:22:36,769 --> 00:22:38,646 D'où vous sortez, les mecs ? 262 00:22:53,729 --> 00:22:55,401 Vous êtes morts. 263 00:23:22,209 --> 00:23:26,646 Dans les prélèvements, ce matin, il y avait trois sous-espèces. 264 00:23:26,809 --> 00:23:30,927 L'évolution est fulgurante. Dieu sait ce qu'on va trouver au retour. 265 00:23:36,609 --> 00:23:39,077 Dis-moi que c'est un meeting aérien. 266 00:23:54,049 --> 00:23:55,277 Je peux vous aider ? 267 00:23:55,489 --> 00:23:58,287 Harry Block, Ira Kane, Institut de Géologie. 268 00:23:58,529 --> 00:24:01,248 On fait des recherches. C'est notre site. 269 00:24:02,849 --> 00:24:05,204 Plus maintenant. Je n'ai pas vos noms. 270 00:24:05,569 --> 00:24:08,208 Comment ? On vient tout le temps. 271 00:24:08,489 --> 00:24:10,764 C'est pas une boîte de nuit. Circulez. 272 00:24:11,009 --> 00:24:13,079 Je connais mes droits. 273 00:24:14,609 --> 00:24:17,726 On pourrait parler à votre supérieur ? 274 00:24:21,769 --> 00:24:23,760 J'ai avec moi Harry Block et Ira Kane. 275 00:24:23,929 --> 00:24:25,078 Blaireau ! 276 00:24:26,849 --> 00:24:30,080 - Parle gentiment à l'homme blanc. - Je vais le dérouiller. 277 00:24:30,249 --> 00:24:32,604 Il n'aime pas se faire engueuler. 278 00:24:32,849 --> 00:24:34,043 Ira Kane ? 279 00:24:34,529 --> 00:24:36,121 Le fameux Ira Kane ? 280 00:24:37,089 --> 00:24:40,126 Ca fait longtemps que j'attends ça. Ordure ! 281 00:24:40,929 --> 00:24:42,806 Tu es de l'histoire ancienne ! 282 00:24:43,769 --> 00:24:44,724 Son revolver ! 283 00:24:45,409 --> 00:24:47,639 C'est bon. Ils vont là-haut. 284 00:24:47,809 --> 00:24:50,369 Je te dois le pire mois de ma vie ! 285 00:24:51,729 --> 00:24:53,959 - De quoi il parle ? - J'en sais rien. 286 00:24:54,209 --> 00:24:57,724 Allez à la tente du commandant. Vous êtes attendus. 287 00:24:59,569 --> 00:25:02,288 Par sa faute, j'ai porté des couches pendant un mois ! 288 00:25:02,689 --> 00:25:04,281 Qu'est-ce que tu racontes ? 289 00:25:18,129 --> 00:25:19,323 ARMEE DES ETATS-UNIS 290 00:25:32,769 --> 00:25:35,681 - Le Général Woodman vous attend. - Russell Woodman ? 291 00:25:39,569 --> 00:25:40,445 Ira. 292 00:25:42,369 --> 00:25:43,961 Ca, c'est une surprise ! 293 00:25:44,209 --> 00:25:46,803 Pour moi aussi. On en est au stade des câlins ? 294 00:25:47,489 --> 00:25:50,083 Ce bon vieil Ira Kane. Vous êtes... 295 00:25:50,249 --> 00:25:54,208 Harry Block, le Général Woodman, Chef de la Recherche de l'armée. 296 00:25:55,969 --> 00:25:57,880 Vous vous connaissez ? 297 00:25:58,529 --> 00:26:00,042 Ira travaillait pour moi. 298 00:26:00,289 --> 00:26:02,678 Je travaillais avec vous, à vrai dire. 299 00:26:03,169 --> 00:26:05,967 Tu conduisais des recherches au Pentagone ? 300 00:26:06,609 --> 00:26:08,440 Je te croyais simple prof. 301 00:26:08,689 --> 00:26:11,328 Non. Comment avez-vous su ce qui se passait ? 302 00:26:11,889 --> 00:26:15,245 Vous quittez le Pentagone, ne donnez pas de nouvelles... 303 00:26:15,489 --> 00:26:17,480 On surveille nos fils prodigues. 304 00:26:17,889 --> 00:26:19,766 Vous m'avez mis sur écoute ? 305 00:26:19,929 --> 00:26:21,567 Non. On n'est pas le KGB. 306 00:26:21,889 --> 00:26:24,278 On s'est introduits dans votre ordinateur. 307 00:26:25,889 --> 00:26:27,163 Son ordinateur ? 308 00:26:28,049 --> 00:26:31,086 Les filles sur les photos ont plus de 18 ans. 309 00:26:31,489 --> 00:26:32,888 Oui, bien sûr. 310 00:26:33,089 --> 00:26:34,442 J'aurais dû m'en douter. 311 00:26:34,569 --> 00:26:38,005 Vous n'auriez pas dû nous cacher un tel événement. 312 00:26:38,089 --> 00:26:38,999 Ni au CDC. 313 00:26:39,769 --> 00:26:44,399 Vous tombez bien. Allison Reed, Chef des recherches en épidémiologie... 314 00:26:45,129 --> 00:26:46,881 au CDC. 315 00:26:47,569 --> 00:26:48,638 Jolis dessous. 316 00:26:48,889 --> 00:26:50,880 Un porte-jarretelles ? Avant 17 heures ? 317 00:26:54,729 --> 00:26:55,764 Pr Kane. 318 00:26:56,329 --> 00:26:57,728 Votre audace est notoire 319 00:26:57,889 --> 00:27:00,244 mais là, vous dépassez les bornes. 320 00:27:00,409 --> 00:27:02,161 Le risque était grand. 321 00:27:02,609 --> 00:27:03,758 Tout aussi enchanté. 322 00:27:04,009 --> 00:27:08,161 Ne cherchez pas de coupable. Pas de mal, pas de faute. 323 00:27:08,449 --> 00:27:12,362 La découverte faite par le Pr Kane et M. Black nous ravit. 324 00:27:12,849 --> 00:27:13,838 Block ! 325 00:27:14,089 --> 00:27:15,522 Excusez-moi. 326 00:27:16,169 --> 00:27:18,729 La confirmation que la vie existe ailleurs... 327 00:27:18,889 --> 00:27:20,959 Ca serait la découverte du siècle. 328 00:27:21,209 --> 00:27:22,801 C'est ça, oui. 329 00:27:23,049 --> 00:27:27,520 C'est exact. Je vous donne ma parole de garder le contact. 330 00:27:27,689 --> 00:27:28,644 Salaud ! 331 00:27:28,889 --> 00:27:32,040 Garder le contact ? C'est nous, le contact. 332 00:27:32,209 --> 00:27:33,927 Nous prenons le contrôle. 333 00:27:34,089 --> 00:27:37,001 Nous observons le protocole. Vous vous en souvenez ? 334 00:27:37,769 --> 00:27:40,522 J'ai un protocole au chaud pour vous. 335 00:27:40,809 --> 00:27:45,121 Cette recherche doit continuer sous contrôle gouvernemental. 336 00:27:45,449 --> 00:27:46,882 Le périmètre est sécurisé. 337 00:27:47,129 --> 00:27:50,963 Nous allons construire un centre de recherches de pointe. 338 00:27:51,769 --> 00:27:57,048 Le département scientifique de l'école ne nous est d'aucune utilité. 339 00:27:57,129 --> 00:27:59,518 Tu as entendu ce ton condescendant ? 340 00:27:59,969 --> 00:28:02,403 Nous appliquons les directives fédérales. 341 00:28:02,569 --> 00:28:05,003 Arrêtez de déconner. On mérite de participer. 342 00:28:05,889 --> 00:28:07,686 Vous méritez de participer ? 343 00:28:08,489 --> 00:28:11,447 Estimez-vous heureux de pouvoir approcher un labo. 344 00:28:13,289 --> 00:28:16,326 Vous êtes méprisable, et dangereux en plus. 345 00:28:19,529 --> 00:28:21,918 Lieutenant. Raccompagnez ces messieurs. 346 00:28:22,729 --> 00:28:24,481 C'est des conneries. 347 00:28:25,609 --> 00:28:27,281 Ca ne s'arrêtera pas là. 348 00:28:28,169 --> 00:28:29,761 La guerre est déclarée. 349 00:28:31,049 --> 00:28:33,927 Arrêtez de me suivre. Merci. 350 00:28:35,129 --> 00:28:36,562 On se fera pas entuber. 351 00:28:37,449 --> 00:28:40,168 Deux beaux melons pour Russell Woodman ! 352 00:28:40,969 --> 00:28:42,721 Mes respects, mon Général. 353 00:28:46,089 --> 00:28:47,204 Mignon. 354 00:28:49,209 --> 00:28:53,680 Pr Kane, me demandez-vous d'écarter le gouvernement fédéral 355 00:28:53,929 --> 00:28:56,159 de cette découverte primordiale ? 356 00:28:56,489 --> 00:29:01,404 Nous souhaitons que les scientifiques qui ont fait cette découverte 357 00:29:01,569 --> 00:29:03,366 ne soient pas évincés. 358 00:29:03,689 --> 00:29:05,919 Ca dure depuis deux semaines. 359 00:29:06,169 --> 00:29:09,127 On a risqué notre vie pour ces bouts de chou, majesté. 360 00:29:09,369 --> 00:29:11,929 Nous voulons les voir grandir. 361 00:29:12,489 --> 00:29:16,926 On était les premiers sur le site. L'analyse a été faite dans notre labo. 362 00:29:17,049 --> 00:29:17,959 L'équipement 363 00:29:18,049 --> 00:29:20,768 de la fac de Glen Canyon est vraiment grotesque. 364 00:29:21,769 --> 00:29:24,078 Ce n'était pas le cas à mon époque. 365 00:29:27,409 --> 00:29:30,401 La Cour m'autorise-t-elle à faire déposer le Pr Kane ? 366 00:29:31,049 --> 00:29:32,482 Me faire déposer ? 367 00:29:32,849 --> 00:29:35,283 Votre passé entre en ligne de compte. 368 00:29:35,449 --> 00:29:39,362 Il est lié à ses compétences d'homme de science. 369 00:29:41,809 --> 00:29:45,882 Vous étiez chercheur de haut niveau à l'USAMRID de 94 à 97 ? 370 00:29:46,489 --> 00:29:47,763 C'est exact. 371 00:29:48,009 --> 00:29:52,799 Vous avez été sommairement congédié durant l'été 1997. Savez-vous pourquoi ? 372 00:29:54,089 --> 00:29:56,649 On n'avait plus besoin de mes services ? 373 00:29:57,609 --> 00:30:01,761 Votre renvoi n'a rien à voir avec un vaccin contre l'anthrax, 374 00:30:02,009 --> 00:30:06,799 mis au point par vous et inoculé à 140.000 soldats la même année ? 375 00:30:08,009 --> 00:30:10,159 Je vois où vous voulez en venir. 376 00:30:10,889 --> 00:30:14,245 Peut-être bien. Interrogez les chefs de l'état-major. 377 00:30:14,889 --> 00:30:16,561 En temps utile. Pour l'instant, 378 00:30:17,089 --> 00:30:20,559 dites-moi ce qui est arrivé aux soldats vaccinés ? 379 00:30:20,809 --> 00:30:24,484 Ils n'ont pas eu d'anthrax, si ça vous intéresse. 380 00:30:25,769 --> 00:30:27,361 Ils ont eu quoi ? 381 00:30:27,849 --> 00:30:30,409 Comme avec tous les nouveaux vaccins, 382 00:30:30,729 --> 00:30:32,799 il y a eu des effets secondaires. 383 00:30:33,369 --> 00:30:34,643 Soyez plus précis. 384 00:30:35,289 --> 00:30:38,759 Il y en a plein. Je ne veux pas abuser du temps de la Cour. 385 00:30:39,689 --> 00:30:40,963 Faites-moi plaisir. 386 00:30:42,409 --> 00:30:45,606 Des crampes d'estomac débilitantes. 387 00:30:46,089 --> 00:30:47,681 De fortes diarrhées. 388 00:30:48,169 --> 00:30:49,602 Des pertes de mémoire. 389 00:30:50,729 --> 00:30:53,118 Continuez. D'autres symptômes ? 390 00:30:54,889 --> 00:30:57,244 Paralysie faciale partielle, 391 00:30:57,409 --> 00:30:58,842 cécité temporaire, 392 00:30:59,369 --> 00:31:02,406 hémorragie des gencives, dysfonctionnement érectile, 393 00:31:02,729 --> 00:31:06,404 flatulence incontrôlable. Je crois que c'est tout. 394 00:31:07,689 --> 00:31:09,281 Une dernière question. 395 00:31:09,609 --> 00:31:12,999 Comment les soldats ont-ils appelé cette maladie ? 396 00:31:19,369 --> 00:31:21,360 Ils l'ont appelée la Folie de Kane. 397 00:31:26,889 --> 00:31:28,163 Garde la tête haute. 398 00:31:29,609 --> 00:31:31,759 Elle a envie de toi. 399 00:31:32,409 --> 00:31:34,798 Tu étais dans la salle d'audience ? 400 00:31:35,049 --> 00:31:39,042 Quand elle t'a mis sur le gril ? Des préliminaires ! 401 00:31:48,289 --> 00:31:49,608 On a été cambriolés. 402 00:31:49,689 --> 00:31:52,157 Plus de préliminaires. On s'est fait baiser. 403 00:31:56,329 --> 00:31:59,048 - Vide. - C'est grave. Très très grave. 404 00:32:04,409 --> 00:32:06,479 Qui que ce soit, voler c'est voler ! 405 00:32:06,609 --> 00:32:08,361 RECHERCHE DES FICHIERS 406 00:32:08,889 --> 00:32:10,641 FICHIERS INTROUVABLES 407 00:32:15,369 --> 00:32:17,439 Ils ont pris le caillou, les prélèvements, 408 00:32:17,529 --> 00:32:18,518 Ies bestioles. 409 00:32:19,369 --> 00:32:22,964 On n'a plus de fichiers JPEG ni de séquences ADN. 410 00:32:23,449 --> 00:32:25,599 - J'appelle les flics. - Les flics ? 411 00:32:25,929 --> 00:32:27,681 Ce sont les flics ! 412 00:32:29,009 --> 00:32:29,998 Alors, quoi ? 413 00:32:43,569 --> 00:32:47,687 Dis-moi. Pourquoi tu es colonel et moi simple soldat ? 414 00:32:47,769 --> 00:32:48,758 J'étais colonel. 415 00:32:49,089 --> 00:32:51,728 Et tu t'es distingué sous les drapeaux. 416 00:32:51,969 --> 00:32:56,201 Tu as fait mieux. 5 ans de prison pour se faire passer pour un officier. 417 00:32:56,449 --> 00:32:59,646 Peut-être pour toi, blanc-bec. Moi, on me pend. 418 00:33:00,449 --> 00:33:02,041 Les colonels d'abord. 419 00:33:04,449 --> 00:33:09,000 On est là depuis 12 heures. Je commence à avoir mal aux orteils. 420 00:33:13,889 --> 00:33:15,004 Arrête ! 421 00:33:19,649 --> 00:33:22,209 - Entre dans la peau du personnage. - C'est bon. 422 00:33:23,849 --> 00:33:25,919 - Ramassez ce mégot. - Pardon. 423 00:33:26,089 --> 00:33:27,966 Arrangez votre chemise. 424 00:33:30,049 --> 00:33:31,323 Ouvre la porte. 425 00:33:33,089 --> 00:33:34,522 Merci, soldat. 426 00:33:34,849 --> 00:33:36,282 Ne prends pas le pli. 427 00:33:37,249 --> 00:33:38,238 ZONE LIMITEE 428 00:34:04,289 --> 00:34:05,085 Regarde ! 429 00:34:10,369 --> 00:34:12,121 Bon appétit, messieurs. 430 00:34:19,329 --> 00:34:21,399 Ta petite amie à 11 h. 431 00:34:26,849 --> 00:34:28,601 C'est un danger public. 432 00:34:29,449 --> 00:34:32,168 Essais, un, deux. 433 00:34:32,289 --> 00:34:35,998 Ici, D.J. Harry Block du signe du verseau. 434 00:34:36,169 --> 00:34:38,080 Arrête. Je t'entends. 435 00:34:38,249 --> 00:34:41,685 Sois sympa ou la ballerine va montrer les dents. 436 00:34:43,609 --> 00:34:44,598 Lieutenant ? 437 00:34:48,329 --> 00:34:49,603 Qui est-ce ? 438 00:34:51,729 --> 00:34:53,242 J'en sais rien. 439 00:34:55,369 --> 00:34:57,121 Rien n'est programmé. 440 00:34:58,329 --> 00:35:02,242 Ce doit être les types du secteur 12 qui font une ronde. 441 00:35:02,569 --> 00:35:04,002 De sacrés numéros. 442 00:35:10,729 --> 00:35:12,481 Qu'est-ce que ça a changé ! 443 00:35:31,929 --> 00:35:33,442 C'est pas croyable. 444 00:35:33,769 --> 00:35:35,361 Harry, regarde. 445 00:35:50,009 --> 00:35:52,079 Nos rejetons grandissent. 446 00:35:58,889 --> 00:36:01,926 En trois semaines, c'est devenu une forêt tropicale. 447 00:36:04,809 --> 00:36:07,277 On dirait la cuisine de mon premier appart. 448 00:36:16,329 --> 00:36:17,921 Regarde celui-là. 449 00:36:24,729 --> 00:36:25,957 Il arrive ou il part ? 450 00:36:33,129 --> 00:36:35,040 L'arbre l'a mangé. 451 00:36:35,369 --> 00:36:39,999 Chacun sert de nourriture à l'autre. Évitons de figurer au menu. 452 00:36:40,169 --> 00:36:41,045 Bonne idée. 453 00:36:48,009 --> 00:36:49,362 Viens voir. 454 00:36:55,049 --> 00:36:56,323 Charmant ! 455 00:36:57,129 --> 00:36:58,244 Chopes-en un. 456 00:36:59,369 --> 00:37:00,643 Que j'en chope un ? 457 00:37:00,889 --> 00:37:02,481 Oui. Mets-le dans le seau. 458 00:37:03,049 --> 00:37:06,439 Dans les films, le Noir meurt en premier. Fais-le. 459 00:37:06,609 --> 00:37:09,601 N'aie pas peur. On a besoin d'un spécimen. Vas-y. 460 00:37:09,929 --> 00:37:12,318 Il ne te fera rien. Il tourne le dos. Il mange. 461 00:37:13,609 --> 00:37:14,883 Viens. 462 00:37:15,209 --> 00:37:17,439 Viens, mon petit homard rouge. 463 00:37:17,769 --> 00:37:21,284 Viens, mon petit crustacé sexy. 464 00:37:31,369 --> 00:37:32,961 T'as vu son derrière ? 465 00:37:33,289 --> 00:37:37,441 Ca, c'est le coffre d'une voiture dernier cri ! 466 00:37:38,409 --> 00:37:40,161 A qui ça te fait penser ? 467 00:37:40,649 --> 00:37:42,241 Je ne vois pas. 468 00:37:42,569 --> 00:37:44,639 Elle te l'a pourtant mis sous le nez. 469 00:37:45,289 --> 00:37:46,802 - Le Dr Reed ? - Gagné ! 470 00:37:47,369 --> 00:37:51,044 Excusez-moi. Avez-vous envoyé une équipe en bas ? 471 00:37:51,209 --> 00:37:52,961 Non. Pourquoi ? 472 00:37:53,449 --> 00:37:56,486 Vous devriez venir voir. 473 00:38:00,649 --> 00:38:03,846 Ce gigot est prêt à passer à la casserole. 474 00:38:04,169 --> 00:38:07,206 Quelle image l Je te remercie de supposer 475 00:38:07,529 --> 00:38:10,407 qu'il existe un être humain sexué 476 00:38:10,649 --> 00:38:13,607 enfoui sous les névroses enracinées du Dr Reed. 477 00:38:13,929 --> 00:38:15,999 Mais je crois que tu te trompes. 478 00:38:16,329 --> 00:38:19,207 C'est un glaçon sans humour. 479 00:38:20,009 --> 00:38:22,807 C'est une façade. 480 00:38:23,089 --> 00:38:25,045 Elle ajuste besoin de se faire sauter. 481 00:38:29,129 --> 00:38:32,485 On prend un morceau d'astéroïde. 482 00:38:32,649 --> 00:38:34,401 Arrête ça. Ca me dérange. 483 00:38:35,049 --> 00:38:36,004 Ne fais pas ça. 484 00:38:36,809 --> 00:38:38,242 - Je fais rien. - Arrête ! 485 00:38:38,409 --> 00:38:39,683 Je marche, c'est tout. 486 00:38:46,569 --> 00:38:48,321 Emballons ça et filons. 487 00:38:48,649 --> 00:38:52,324 Quand tu veux. Cette combinaison disco me démange. 488 00:38:55,529 --> 00:38:57,008 Dégage, la mouche. 489 00:38:59,209 --> 00:39:00,483 Arrêtez tout de suite. 490 00:39:02,729 --> 00:39:04,879 Dr Reed. Quelle joie ! On partait. 491 00:39:05,129 --> 00:39:08,326 Violer la décision du tribunal vous vaudra la prison. 492 00:39:08,649 --> 00:39:11,038 Vous parlez de violation ? Et notre labo ? 493 00:39:11,289 --> 00:39:12,722 Quelqu'un a du Baygon ? 494 00:39:12,809 --> 00:39:16,245 - De quoi parlez-vous ? - Vous nous avez tout volé. 495 00:39:16,489 --> 00:39:17,888 C'est faux. 496 00:39:18,049 --> 00:39:20,802 Vos copains nous ont plumés. 497 00:39:20,889 --> 00:39:21,765 Et comment ! 498 00:39:21,849 --> 00:39:23,282 Vous vous attribuez 499 00:39:23,529 --> 00:39:27,602 Ie mérite de notre découverte. On veut ce qui nous revient de droit. 500 00:39:27,689 --> 00:39:30,726 Ca n'a rien à voir. Je me soucie de la sécurité publique. 501 00:39:30,809 --> 00:39:33,926 - C'est vrai, Flemming ? - Absolument pas. 502 00:39:34,169 --> 00:39:35,124 Un intrus ! 503 00:39:35,369 --> 00:39:37,439 Vous n'allez pas le croire. 504 00:39:37,689 --> 00:39:38,724 Un intrus ! 505 00:39:38,969 --> 00:39:42,166 - Quoi ? - Il y a un truc dans ma combinaison. 506 00:39:42,409 --> 00:39:43,444 Elle est étanche. 507 00:39:44,809 --> 00:39:47,960 La mouche. Il y a une mouche dans ma combinaison. 508 00:39:49,329 --> 00:39:52,162 N'enlevez pas le casque. Augmentez l'oxygène. 509 00:39:52,489 --> 00:39:53,763 Ca va la tuer. 510 00:39:56,809 --> 00:39:59,198 Tu la vois ? Regarde. Tu la vois ? 511 00:40:02,089 --> 00:40:04,045 - C'est fini. C'est qui le boss ? - Toi. 512 00:40:04,129 --> 00:40:05,357 - C'est toi. - C'est moi. 513 00:40:05,449 --> 00:40:06,438 C'est toi. 514 00:40:13,289 --> 00:40:14,517 Elle est en moi. 515 00:40:19,529 --> 00:40:22,601 Pour l'amour de Dieu, retirez-la. 516 00:40:22,769 --> 00:40:25,203 Ca va aller. Ouvrez-le et sortez-la. 517 00:40:25,449 --> 00:40:28,327 M'ouvrir ? Privé de cadeau de Noël, Judas ! 518 00:40:28,489 --> 00:40:30,923 Elle descend dans la jambe. 519 00:40:31,089 --> 00:40:32,283 - Alors ? - On ampute. 520 00:40:32,929 --> 00:40:35,762 Pas ma jambe ! Le laisse pas faire ! 521 00:40:35,929 --> 00:40:38,397 Autre chose ? Il se prend pour un athlète. 522 00:40:38,569 --> 00:40:39,445 Regardez ! 523 00:40:41,769 --> 00:40:43,441 Elle va vers les testicules. 524 00:40:43,609 --> 00:40:45,998 Amputez-moi. Coupez la jambe ! 525 00:40:46,249 --> 00:40:47,159 Attendez ! 526 00:40:49,049 --> 00:40:50,084 Elle repart. 527 00:40:50,409 --> 00:40:53,048 Les forceps ! Je vais la sortir du côlon. 528 00:40:53,529 --> 00:40:55,201 - Comment ? - Par voie rectale. 529 00:40:56,849 --> 00:40:57,759 Le lubrifiant. 530 00:40:58,009 --> 00:41:00,318 - Pas le temps. - Il y a toujours le temps ! 531 00:41:00,569 --> 00:41:01,684 Retournez-le. 532 00:41:03,529 --> 00:41:04,439 C'est parti. 533 00:41:04,609 --> 00:41:05,803 Détends-toi. 534 00:41:06,809 --> 00:41:09,118 Ca détend, un brancard dans le cul ? 535 00:41:09,289 --> 00:41:10,483 Ecarteur-à-fesses. 536 00:41:11,049 --> 00:41:12,482 Je pénètre. 537 00:41:15,529 --> 00:41:18,566 - Ne te contracte pas. - Vous êtes courageux. 538 00:41:18,809 --> 00:41:20,561 - Un peu plus. - J'en peux plus ! 539 00:41:20,809 --> 00:41:22,083 Plus profond. 540 00:41:22,409 --> 00:41:24,001 Pas plus profond ! 541 00:41:24,329 --> 00:41:25,603 Serre-moi la main. 542 00:41:25,929 --> 00:41:27,999 - J'y suis presque. - Relâche-toi. 543 00:41:28,169 --> 00:41:30,399 - Respirez. - Je respire. 544 00:41:30,649 --> 00:41:33,038 - J'y suis presque. - Vous y êtes ! 545 00:41:34,489 --> 00:41:35,444 Je la tiens. 546 00:41:35,689 --> 00:41:37,759 C'est terminé. 547 00:41:40,169 --> 00:41:41,602 Elle est morte. 548 00:41:42,409 --> 00:41:45,128 Ne faites plus jamais ça ! 549 00:41:48,649 --> 00:41:51,607 La taille de cette bestiole ! T'as vraiment assuré. 550 00:41:51,849 --> 00:41:54,807 Bravo. Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 551 00:41:55,529 --> 00:41:57,884 Une glace. Je voudrais une glace. 552 00:41:58,569 --> 00:42:00,002 Quel parfum ? 553 00:42:00,089 --> 00:42:02,808 Je m'en fiche, c'est pour mon cul. 554 00:42:17,129 --> 00:42:19,359 Je fais le guerrier hawaïen ? 555 00:42:19,809 --> 00:42:24,325 J'ai vraiment envie de me tirer en Californie. Repartir à zéro. 556 00:42:24,889 --> 00:42:28,040 Parce que t'as merdé à l'examen de pompier ? 557 00:42:28,209 --> 00:42:31,519 Tu sais combien de fois j'ai merdé ? Des tonnes. 558 00:42:33,409 --> 00:42:34,808 Vous diluez mon maï taï ? 559 00:42:34,969 --> 00:42:38,723 Non. Mais je vais vous faire un cocktail maison. 560 00:42:40,009 --> 00:42:43,524 Parce que vous êtes une grosse bouse fumante. 561 00:42:43,849 --> 00:42:44,964 Pardon ? 562 00:42:46,569 --> 00:42:48,082 J'ai presque fini. 563 00:42:50,889 --> 00:42:53,278 Voilà. Ca vous aidera à tenir le coup. 564 00:43:26,249 --> 00:43:27,841 Ca va faire une tache. 565 00:43:46,249 --> 00:43:47,523 Barry ! 566 00:43:48,489 --> 00:43:51,287 Où êtes-vous ? Je ne vous vois pas. 567 00:43:51,529 --> 00:43:52,962 Où êtes-vous ? 568 00:43:53,289 --> 00:43:55,598 Par ici, ma jolie, prés de l'eau. 569 00:44:22,089 --> 00:44:25,445 Quelque chose a mangé Barry Cartwright ! 570 00:44:28,329 --> 00:44:29,921 Quel dommage ! 571 00:44:35,369 --> 00:44:39,044 Je ne comprends pas. Comment, avec votre formation, 572 00:44:39,289 --> 00:44:42,884 vos qualifications et votre talent, vous en êtes... 573 00:44:44,329 --> 00:44:45,603 arrivé là ? 574 00:44:47,049 --> 00:44:47,845 Merci. 575 00:44:48,009 --> 00:44:50,477 Harry aurait pu mourir. Qu'est-ce qui vous a pris ? 576 00:44:51,569 --> 00:44:53,161 J'étais à bout. 577 00:44:53,489 --> 00:44:57,323 Ca fait cinq ans qu'on m'a exilé en Arizona 578 00:44:57,649 --> 00:45:02,120 et cette découverte tombe du ciel. C'est mon billet de sortie. 579 00:45:05,329 --> 00:45:08,048 Vous ne pouvez pas comprendre. 580 00:45:08,849 --> 00:45:13,639 Normal pour un glaçon sans humour qui a besoin de se faire sauter. 581 00:45:16,769 --> 00:45:18,043 Vous avez entendu ? 582 00:45:18,289 --> 00:45:19,881 Cinq sur cinq. 583 00:45:20,689 --> 00:45:24,364 Vous croyez me connaître. Vous ne savez rien de moi. 584 00:45:25,249 --> 00:45:26,523 J'en suis persuadé. 585 00:45:29,649 --> 00:45:31,685 Merci de ne pas avoir appelé les flics. 586 00:45:41,969 --> 00:45:44,688 - Doucement. - Arrête de ronchonner. 587 00:45:48,369 --> 00:45:50,121 J'ai déjà vu cette voiture. 588 00:45:52,009 --> 00:45:53,920 J'arrête les fibres. 589 00:46:05,209 --> 00:46:06,483 Arrête. 590 00:46:07,569 --> 00:46:09,161 Le type de la météorite. 591 00:46:09,489 --> 00:46:11,559 T'as apporté ta poupée gonflable ? 592 00:46:11,809 --> 00:46:14,926 Non. C'est quelque chose qui va vous plaire. 593 00:46:15,729 --> 00:46:18,289 - Qu'est-ce qui vous est arrivé ? - La ferme. 594 00:46:20,009 --> 00:46:21,442 Vous enseignez ici ? 595 00:46:23,089 --> 00:46:25,159 J'avais envie de m'inscrire 596 00:46:26,049 --> 00:46:29,883 mais j'ai préféré me lancer dans la vie active. 597 00:46:32,049 --> 00:46:33,323 On peut t'aider ? 598 00:46:34,009 --> 00:46:37,365 Un type a été tué au Country Club, hier soir. 599 00:46:37,689 --> 00:46:39,839 Un vrai connard, 600 00:46:40,169 --> 00:46:42,399 mais c'est pas une raison. 601 00:46:43,689 --> 00:46:45,520 Un animal l'a attaqué. 602 00:46:50,249 --> 00:46:51,682 Il vous plait ? 603 00:46:52,169 --> 00:46:56,640 Ca s'est passé prés du lac. La femme qu'il s'envoyait a tout vu. 604 00:46:56,969 --> 00:47:00,484 On l'a pourchassé et il est mort dans un bunker. 605 00:47:00,809 --> 00:47:03,039 Et il est mort ? Comment ? 606 00:47:04,329 --> 00:47:06,081 On aurait dit qu'il s'étouffait. 607 00:47:07,529 --> 00:47:09,599 Il a arrêté de respirer. 608 00:47:10,329 --> 00:47:14,368 J'avais jamais vu ça. J'ai pensé que ça vous intéresserait. 609 00:47:28,129 --> 00:47:30,643 Jill, il y a comme une invasion, ici. 610 00:47:33,129 --> 00:47:35,689 C'est infesté de bestioles. 611 00:47:43,769 --> 00:47:46,886 Jill, il y a quelque chose dans ton placard. 612 00:47:50,569 --> 00:47:52,161 Ouvre la porte, Grace. 613 00:47:52,489 --> 00:47:54,400 Moi ? C'est ta maison. 614 00:48:14,569 --> 00:48:16,321 Depuis quand tu as un chien ? 615 00:48:19,689 --> 00:48:21,202 On n'a pas de clebs. 616 00:48:23,409 --> 00:48:25,969 Ce n'est pas un chien, on dirait un rongeur. 617 00:48:26,729 --> 00:48:28,640 Ou un rat musqué ou un cochon. 618 00:48:30,329 --> 00:48:31,648 Comment il est arrivé là ? 619 00:48:31,729 --> 00:48:34,084 Il n'a pas l'air en bonne santé. 620 00:48:34,529 --> 00:48:36,599 Il a peur. 621 00:48:37,809 --> 00:48:40,323 Il a du mal à respirer tellement il a peur. 622 00:48:42,409 --> 00:48:44,639 Viens, mon joli. 623 00:48:45,609 --> 00:48:47,042 N'aie pas peur. 624 00:48:47,209 --> 00:48:49,677 Allez. Voilà un bon garçon... 625 00:48:59,209 --> 00:49:00,244 Police secours ? 626 00:49:16,049 --> 00:49:17,880 C'est quoi, cette horreur ? 627 00:49:27,169 --> 00:49:29,558 Venez me chercher dans une heure. Non, deux. 628 00:49:29,889 --> 00:49:32,164 Dans une heure et demie, ce sera parfait. 629 00:49:47,449 --> 00:49:48,598 J'ai des messages ? 630 00:49:52,289 --> 00:49:55,167 Des lits jumeaux. On est en froid. 631 00:49:55,489 --> 00:49:59,801 Ira, j'ai dormi deux heures. J'ai besoin d'une douche. 632 00:49:59,969 --> 00:50:01,402 Ils gagnent du terrain. 633 00:50:01,649 --> 00:50:06,120 Vous parlez du club de golf ? Woodman a envoyé une équipe. 634 00:50:06,369 --> 00:50:10,203 Vous avez raté l'amphibien d'1,50 m qui gît au labo. 635 00:50:10,529 --> 00:50:12,918 Ils s'adaptent. On doit arrêter ça. 636 00:50:13,169 --> 00:50:15,637 Vous dramatisez. On les maîtrise. 637 00:50:16,929 --> 00:50:18,601 J'étais arrogant, comme vous. 638 00:50:20,169 --> 00:50:23,798 On sait où ça mène. Prenez-moi au sérieux. 639 00:50:25,729 --> 00:50:27,162 Je vous prends au sérieux. 640 00:50:28,449 --> 00:50:31,486 Parlez à Woodman. Moi, il ne m'écoutera pas. 641 00:50:32,289 --> 00:50:35,247 Il faut les tuer avant qu'il ne soit trop tard. 642 00:50:38,769 --> 00:50:41,442 Je vais lui parler mais je ne promets rien. 643 00:50:44,209 --> 00:50:45,608 Une chose encore. 644 00:50:47,169 --> 00:50:49,478 Vous pourriez me trouver désirable ? 645 00:50:52,849 --> 00:50:54,123 Une idée à méditer. 646 00:51:00,969 --> 00:51:02,163 Elle est à moi. 647 00:51:06,209 --> 00:51:08,518 Je suis maître auxiliaire depuis 4 ans. 648 00:51:09,009 --> 00:51:12,968 J'espère que tout ce ramdam me propulsera professeur honoraire. 649 00:51:14,969 --> 00:51:16,368 Tu finis pas le bacon ? 650 00:51:17,249 --> 00:51:20,127 Je vais le finir. Je l'ai commandé, non ? 651 00:51:22,129 --> 00:51:24,802 En tant qu'entraîneur de l'équipe des filles... 652 00:51:25,889 --> 00:51:27,880 Tu les vois prendre leur douche ? 653 00:51:28,129 --> 00:51:31,485 Tout le temps. Parfois, je me douche avec elles. 654 00:51:32,609 --> 00:51:34,201 Tu te fous de moi ! 655 00:51:34,849 --> 00:51:36,601 - Alors ? - Elle va parler à Woodman. 656 00:51:39,649 --> 00:51:40,843 Pas pour moi. 657 00:51:42,529 --> 00:51:44,440 Soyez francs avec moi. 658 00:51:44,769 --> 00:51:47,329 Est-ce que des extraterrestres 659 00:51:47,649 --> 00:51:49,719 nous attaquent ? 660 00:51:50,769 --> 00:51:51,884 On ne sait pas. 661 00:51:56,049 --> 00:51:57,084 Vous pouvez me passer le lait ? 662 00:51:58,689 --> 00:51:59,804 Bonjour, Denise. 663 00:52:00,129 --> 00:52:03,485 Bonjour, Ira Toujours à épater la galerie ? 664 00:52:04,769 --> 00:52:06,964 C'est son ex avec le flic. 665 00:52:07,209 --> 00:52:10,645 Tu es en état d'arrestation ? Où sont tes menottes ? 666 00:52:10,809 --> 00:52:12,162 Très drôle. 667 00:52:12,409 --> 00:52:14,479 Sam sera bientôt inspecteur. 668 00:52:14,729 --> 00:52:19,405 On se connaît bien. Vous pourriez enquêter sur mes chemises disparues. 669 00:52:19,569 --> 00:52:21,400 Elle m'a piqué trois chemises. 670 00:52:21,729 --> 00:52:22,684 Tu vois ? 671 00:52:22,929 --> 00:52:26,239 Je ne connais pas bien la loi. 672 00:52:26,409 --> 00:52:30,197 C'est pas interdit de partir avec les affaires des autres ? 673 00:52:30,929 --> 00:52:33,489 Tu veux ta chemise ? Prends-la. 674 00:52:34,809 --> 00:52:37,039 Tu as froid, non ? 675 00:52:37,209 --> 00:52:39,279 Pourquoi je porterais ta chemise ? 676 00:52:39,809 --> 00:52:40,719 Du calme. 677 00:52:41,009 --> 00:52:43,967 Toutes les femmes lui ouvrent leur chemise. 678 00:52:44,289 --> 00:52:47,486 Il te la laisse pour aujourd'hui. C'est d'accord ? 679 00:52:47,809 --> 00:52:50,004 10-99, on signale un code 12-72 680 00:52:50,169 --> 00:52:51,761 à Valley Vista... 681 00:52:52,289 --> 00:52:54,484 12-72 ? C'est une attaque d'animaux. 682 00:52:54,849 --> 00:52:55,964 10-99, bien reçu. 683 00:52:56,569 --> 00:52:58,127 - J'y vais. - Maintenant ? 684 00:52:58,769 --> 00:52:59,804 On m'appelle. 685 00:53:02,529 --> 00:53:04,247 Fais attention à toi. 686 00:53:04,409 --> 00:53:05,808 Tu paies l'addition ? 687 00:53:14,849 --> 00:53:16,919 Je veux récupérer mes chemises. 688 00:53:18,689 --> 00:53:23,479 Cette attaque d'animaux ne présage rien de bon, pas vrai ? 689 00:53:24,609 --> 00:53:26,520 - On va voir ? - C'est parti. 690 00:53:26,849 --> 00:53:28,123 Super ! 691 00:53:40,929 --> 00:53:44,285 On nous a à l'œil. Faisons preuve de doigté. 692 00:53:44,529 --> 00:53:46,121 Ne jouez pas les cow-boys. 693 00:53:46,369 --> 00:53:48,121 - Ca marche. - On est des pros. 694 00:53:48,289 --> 00:53:49,722 Agent Johnson. 695 00:53:50,449 --> 00:53:52,360 Qu'est-ce qui vous amène ? 696 00:53:52,609 --> 00:53:53,564 L'attaque. 697 00:53:53,809 --> 00:53:57,882 Notre mission consiste à établir les risques sanitaires. 698 00:53:58,209 --> 00:54:00,598 Non. Cette fois, je marche pas. 699 00:54:00,929 --> 00:54:02,487 Vous y avez touché ? 700 00:54:02,649 --> 00:54:03,798 Ce serait grave. 701 00:54:04,129 --> 00:54:07,485 - Vous l'avez touché ? Il l'a fait. - Grosse erreur. 702 00:54:07,729 --> 00:54:09,606 - On fait quoi ? - Je sais pas. 703 00:54:09,769 --> 00:54:12,283 Entrez et jetez un coup d'œil. 704 00:54:12,609 --> 00:54:14,088 Je vais mener l'enquête 705 00:54:14,689 --> 00:54:16,919 dans le coin, les environs. 706 00:54:24,449 --> 00:54:26,519 Ce chien est tout en cul. 707 00:54:27,609 --> 00:54:29,565 Ira, regarde-moi ça. 708 00:54:33,729 --> 00:54:35,242 Il est entré par là ? 709 00:54:35,489 --> 00:54:38,208 Ca nous permet d'accéder sous la maison. 710 00:54:44,289 --> 00:54:46,519 Il s'est frayé un chemin sous terre. 711 00:54:49,569 --> 00:54:50,843 Les mecs ! 712 00:54:51,169 --> 00:54:52,602 Je faisais... 713 00:54:52,929 --> 00:54:57,002 Ie tour du paramètre et j'aimerais vous montrer quelque chose. 714 00:54:58,049 --> 00:54:59,801 Vous allez adorer ça. 715 00:55:00,049 --> 00:55:01,323 Qu'est-ce que c'est ? 716 00:55:12,449 --> 00:55:14,201 Super méga-top ! 717 00:55:15,009 --> 00:55:16,442 Je vous l'avais bien dit. 718 00:55:18,849 --> 00:55:20,601 Ils sortent de terre. 719 00:55:22,249 --> 00:55:24,717 Ils essaient de s'adapter à l'atmosphère. 720 00:55:25,569 --> 00:55:28,288 Heureusement, ils n'ont pas encore réussi. 721 00:55:33,249 --> 00:55:35,479 Je sais comment ils sont arrivés ici. 722 00:55:38,049 --> 00:55:42,361 Le sous-sol est un dédale de grottes et d'anciens puits de mine. 723 00:55:42,689 --> 00:55:45,044 Le réseau de grottes Moenave 724 00:55:45,209 --> 00:55:48,565 démarre un peu plus bas, à l'ouest du parcours de golf. 725 00:55:48,729 --> 00:55:50,560 Il traverse les collines 726 00:55:50,769 --> 00:55:53,488 et débouche dans le lac Powell. 727 00:55:55,329 --> 00:55:56,762 Notre grotte... 728 00:55:58,209 --> 00:56:01,884 se trouve au milieu du réseau. Tout se tient. 729 00:56:03,809 --> 00:56:05,003 Tu peux répéter ? 730 00:56:05,249 --> 00:56:06,523 Tu m'épates. 731 00:56:06,849 --> 00:56:11,001 Derrière cette façade sexy bat un vrai cœur de scientifique. 732 00:56:12,449 --> 00:56:13,928 Il y en a un qui bouge. 733 00:56:19,489 --> 00:56:20,763 Qu'est-ce qu'il fout ? 734 00:56:24,489 --> 00:56:26,127 Il essaie de respirer. 735 00:56:36,129 --> 00:56:38,040 On dirait un gros mollard. 736 00:56:54,369 --> 00:56:56,439 Mazeltov. C'est un garçon ! 737 00:56:59,969 --> 00:57:01,482 Il tolère oxygène 738 00:57:10,049 --> 00:57:11,641 Il s'envole. C'est grave ? 739 00:57:11,969 --> 00:57:13,800 Seulement pour un être humain. 740 00:57:16,769 --> 00:57:18,122 J'en ai marre. 741 00:57:18,369 --> 00:57:20,929 Il te faut un costume pour Thanksgiving. 742 00:57:21,089 --> 00:57:22,317 J'en ai plein. 743 00:57:25,409 --> 00:57:27,969 Cette couleur te va bien. 744 00:58:01,009 --> 00:58:02,328 Je crois qu'il est là. 745 00:58:11,289 --> 00:58:13,245 Tu sais te servir d'une arme ? 746 00:58:13,409 --> 00:58:15,320 Prof ne rime pas avec femmelette. 747 00:58:15,489 --> 00:58:19,926 Mesdames, il y a un extraterrestre dans le magasin. Un peu de sérieux. 748 00:58:28,449 --> 00:58:30,519 C'est occupé. Une minute. 749 00:58:33,249 --> 00:58:35,319 Une seconde, s'il vous plaît. 750 00:58:36,609 --> 00:58:38,281 J'ai dit une seconde, 751 00:58:38,729 --> 00:58:40,003 connasse. 752 00:58:42,689 --> 00:58:46,045 Tu veux que je t'arrache les yeux ? 753 00:59:13,249 --> 00:59:16,127 Viens. Petit, petit, petit... 754 00:59:27,889 --> 00:59:32,201 Si j'étais un vilain oiseau extraterrestre, où j'irais ? 755 00:59:32,689 --> 00:59:35,328 - Au rayon lingerie. - Pas toi. L'oiseau. 756 00:59:35,649 --> 00:59:36,604 Rayon lingerie. 757 00:59:39,809 --> 00:59:41,242 Au secours ! 758 01:00:00,689 --> 01:00:02,839 Allez-y. Je monte. 759 01:00:24,609 --> 01:00:26,201 On ne le trouvera jamais. 760 01:00:26,529 --> 01:00:27,962 Je l'ai perdu. 761 01:00:28,449 --> 01:00:31,327 Comment on peut perdre un oiseau de 7 m ? 762 01:00:33,889 --> 01:00:35,163 J'en sais rien. 763 01:00:36,129 --> 01:00:37,642 Qu'est-ce qu'on fait ? 764 01:00:49,649 --> 01:00:50,684 Wayne. 765 01:00:51,649 --> 01:00:55,801 On a démontré que "coco" et "touki-touki" étaient inefficaces. 766 01:00:56,049 --> 01:00:57,960 C'est vrai. Désolé. 767 01:00:59,169 --> 01:01:02,047 Qu'est-ce t'en penses, Ira ? On se rentre ? 768 01:01:10,689 --> 01:01:12,839 Recule. Je vais le descendre. 769 01:01:13,009 --> 01:01:15,967 Baisse ton arme. J'en fais mon affaire. 770 01:01:16,489 --> 01:01:19,003 Laisse-moi essayer. Je communique. 771 01:01:25,889 --> 01:01:29,404 Arrête. Tu me fous la honte. 772 01:01:51,969 --> 01:01:52,924 Ca marche. 773 01:01:53,649 --> 01:01:55,560 Chante. En plus funky. 774 01:02:04,609 --> 01:02:05,837 Le voilà ! 775 01:02:06,169 --> 01:02:08,319 Attrape la fille, je m'occupe de lui. 776 01:02:37,369 --> 01:02:39,246 Super ! Joli coup. 777 01:02:40,249 --> 01:02:41,477 Je suis désolée. 778 01:02:41,649 --> 01:02:45,244 Je jure devant Dieu de ne plus voler dans les magasins. 779 01:02:45,569 --> 01:02:46,763 C'est bien. 780 01:02:56,889 --> 01:02:59,642 Tu veux quoi ? Une cuisse ou du blanc ? 781 01:02:59,969 --> 01:03:01,402 Tu m'as bien regardé ? 782 01:03:08,289 --> 01:03:09,563 Il est mort. 783 01:03:53,009 --> 01:03:54,567 Je me trouve aux abords 784 01:03:54,729 --> 01:03:57,084 du quartier résidentiel de Valley Vista 785 01:03:57,409 --> 01:04:01,561 où gisent des dizaines de cadavres d'étranges créatures. 786 01:04:01,889 --> 01:04:05,848 Nous n'avons pas eu jusqu'ici de commentaire officiel... 787 01:04:06,009 --> 01:04:10,844 Ce tentacule est sorti de terre et en voulait à mes parties intimes. 788 01:04:11,169 --> 01:04:13,239 Je l'ai frappé. Il m'a chopé la main. 789 01:04:13,409 --> 01:04:16,367 L'angoisse et la confusion règnent à Glen Canyon. 790 01:04:16,689 --> 01:04:21,524 Nous attendons devant le Capitole les réactions du Gouverneur 791 01:04:21,689 --> 01:04:23,520 pour en savoir plus sur l'origine 792 01:04:23,689 --> 01:04:25,884 de ces créatures incroyables. 793 01:04:39,169 --> 01:04:41,080 Gouverneur, suivez-moi. 794 01:04:41,929 --> 01:04:43,806 Pourquoi personne ne m'a informé 795 01:04:43,969 --> 01:04:46,722 que mon État chéri grouillait d'extraterrestres ? 796 01:04:46,969 --> 01:04:50,439 400 vautours médiatiques campent devant mon bureau. 797 01:04:50,649 --> 01:04:52,162 Ils en savent plus que moi. 798 01:04:52,409 --> 01:04:55,287 Je devrais vous foutre tous en taule. 799 01:04:55,609 --> 01:04:59,921 Pas une prison pour V.I.P. Mais au bagne ! 800 01:05:00,329 --> 01:05:04,880 Le professeur Kane n'a pas respecté les règles de sécurité. 801 01:05:05,129 --> 01:05:07,279 Quoi ? Non. Excusez-moi. 802 01:05:07,609 --> 01:05:10,169 Ce n'est pas tout à fait exact. 803 01:05:10,409 --> 01:05:13,048 Le Gouverneur s'adressait à moi. 804 01:05:13,289 --> 01:05:15,849 Bouclez-la. La bureaucratie, je m'en tape. 805 01:05:16,089 --> 01:05:18,398 Dites-moi l'ampleur des dégâts. 806 01:05:18,969 --> 01:05:20,561 Ca va très mal. 807 01:05:21,369 --> 01:05:25,362 D'après les capteurs terrestres et les scanners thermiques des satellites, 808 01:05:25,689 --> 01:05:27,759 il risque d'y avoir un problème. 809 01:05:28,889 --> 01:05:30,959 J'y comprends rien. Quel problème ? 810 01:05:31,209 --> 01:05:34,007 Qui peut me dénouer ce sac de nœuds ? 811 01:05:34,249 --> 01:05:35,204 Permettez. 812 01:05:35,449 --> 01:05:37,201 - Vous êtes ? - Dr Allison Reed. 813 01:05:37,369 --> 01:05:38,324 Carla ? 814 01:05:42,089 --> 01:05:45,365 La zone en rouge donne la progression de leur écosystème. 815 01:05:48,249 --> 01:05:50,524 Si nous n'agissons pas, 816 01:05:50,689 --> 01:05:53,044 nous perdrons Glen Canyon en 3 jours. 817 01:05:53,209 --> 01:05:54,562 Dieu de miséricorde. 818 01:05:55,609 --> 01:05:57,839 Dans une semaine, tout l'Arizona. 819 01:05:58,169 --> 01:06:00,888 Puis, le Sud-Ouest dans son ensemble. 820 01:06:01,209 --> 01:06:04,884 En deux mois, les États-Unis leur appartiendront. 821 01:06:05,529 --> 01:06:07,121 L'espèce humaine aura disparu. 822 01:06:07,609 --> 01:06:08,883 Vous déconnez ! 823 01:06:14,609 --> 01:06:17,362 Reconnaissez-le. Vous êtes ravis de nous voir. 824 01:06:17,609 --> 01:06:21,363 En effet. Que la police militaire les arrête. 825 01:06:21,689 --> 01:06:25,204 On a buté un oiseau géant. On rattrape vos erreurs. 826 01:06:25,529 --> 01:06:27,599 Professeur Ira Kane, responsable 827 01:06:27,849 --> 01:06:31,205 du département scientifique de l'université. 828 01:06:31,449 --> 01:06:35,124 Harry Block, professeur de géologie. J'ai voté pour vous. 829 01:06:35,529 --> 01:06:39,124 Wayne Gray. J'ai fait de la chimie au lycée. 830 01:06:41,369 --> 01:06:44,566 Vous avez découvert ce phénomène les premiers ? 831 01:06:45,529 --> 01:06:48,407 Et c'est de leur faute si on en est arrivés là. 832 01:06:48,649 --> 01:06:49,968 C'est reparti. 833 01:06:50,129 --> 01:06:52,723 Ils ont pénétré dans la zone interdite. 834 01:06:53,049 --> 01:06:56,644 D'où les organismes extraterrestres se sont échappés. 835 01:06:56,809 --> 01:06:58,162 Menteur, branleur ! 836 01:06:58,409 --> 01:07:00,001 Il faut les inculper. 837 01:07:00,249 --> 01:07:02,001 - N'importe quoi ! - Pas du tout. 838 01:07:02,089 --> 01:07:03,363 Fermez-la ! Tous ! 839 01:07:03,609 --> 01:07:05,918 Des extraterrestres ont envahi mon État. 840 01:07:06,169 --> 01:07:10,003 Vous êtes les experts. Je veux savoir et savoir vite... 841 01:07:10,329 --> 01:07:12,001 Qu'avez-vous l'intention de faire ? 842 01:07:12,889 --> 01:07:15,961 Voici un tracé de la région infestée 843 01:07:16,129 --> 01:07:17,801 depuis cet après-midi. 844 01:07:18,169 --> 01:07:19,443 Mon plan 845 01:07:19,609 --> 01:07:22,806 consiste à évacuer la population dans un rayon de 8 km. 846 01:07:22,969 --> 01:07:25,199 Ca représente 10.000 personnes. 847 01:07:25,529 --> 01:07:27,918 Oui. On les évacue, on boucle le périmètre 848 01:07:28,249 --> 01:07:31,047 et on fout le feu aux extraterrestres. 849 01:07:31,289 --> 01:07:32,404 Avec quoi ? 850 01:07:33,689 --> 01:07:37,045 Du napalm. Des tonnes et des tonnes de napalm. 851 01:07:37,369 --> 01:07:39,758 Du napalm ? Pourquoi ne pas les atomiser ? 852 01:07:40,569 --> 01:07:42,082 Qu'en dites-vous ? 853 01:07:42,689 --> 01:07:45,203 Pas de bombe H dans mon État ! 854 01:07:45,449 --> 01:07:48,805 Ces idées de napalm et d'incendie m'angoissent. 855 01:07:49,049 --> 01:07:52,325 Et on ignore l'effet du napalm sur leurs cellules. 856 01:07:52,729 --> 01:07:56,404 Il faut passer à l'offensive militaire. Ca marchera. 857 01:07:56,729 --> 01:08:00,244 Mon Général. Excusez-moi. Vous devriez venir voir. 858 01:08:06,369 --> 01:08:07,324 Quoi ? 859 01:08:07,649 --> 01:08:09,082 Vous me dérangez pour ça ? 860 01:08:09,329 --> 01:08:10,967 Une des créatures a détruit 861 01:08:11,129 --> 01:08:11,959 La caméra 4. 862 01:08:12,449 --> 01:08:13,882 Qu'est-ce qui se passe ? 863 01:08:17,489 --> 01:08:20,526 Mon Dieu ! Ils se sont transformés en primates. 864 01:08:22,289 --> 01:08:24,359 Il a une tête à faire de la radio. 865 01:08:38,129 --> 01:08:40,279 Ils ont détruit les caméras 6 et 7. 866 01:08:40,529 --> 01:08:42,121 Aucun moniteur ne marche. 867 01:08:42,449 --> 01:08:44,041 C'est pas bon du tout. 868 01:08:45,169 --> 01:08:46,522 C'est le monte-charge. 869 01:08:47,809 --> 01:08:49,640 On n'a pas de personnel en bas. 870 01:08:50,129 --> 01:08:51,881 Ils ont traversé le sas. 871 01:08:52,289 --> 01:08:53,961 Le macaque crépu sans pif ? 872 01:08:54,689 --> 01:08:56,008 Appelez des renforts. 873 01:08:58,289 --> 01:08:59,563 Des renforts ! 874 01:08:59,809 --> 01:09:01,401 Ils ont pris le monte-charge. 875 01:09:10,209 --> 01:09:11,881 Lâchez-moi, je veux voir. 876 01:09:17,569 --> 01:09:18,888 En position de tir. 877 01:09:21,329 --> 01:09:22,523 VERROUILLAGE VAPEUR 878 01:09:34,129 --> 01:09:35,562 Il n'y a personne. 879 01:09:50,609 --> 01:09:51,598 Le Gouverneur ! 880 01:10:05,649 --> 01:10:06,923 Ne tirez pas. 881 01:10:31,969 --> 01:10:33,243 Joli coup. 882 01:10:33,569 --> 01:10:34,922 Je peux le reprendre ? 883 01:10:40,289 --> 01:10:44,077 Général, je vous autorise à employer tous les moyens nécessaires... 884 01:10:44,249 --> 01:10:45,967 tout le napalm que vous voudrez. 885 01:10:46,289 --> 01:10:49,167 Pulvérisez la ville si nécessaire. 886 01:10:49,569 --> 01:10:51,639 Débarrassez-moi de ces créazoïdes ! 887 01:10:51,889 --> 01:10:54,722 Merci. Je serai prêt demain à midi. 888 01:10:54,889 --> 01:10:55,719 Parfait. 889 01:10:56,129 --> 01:10:58,359 - Où étiez-vous ? - Je suis allé... 890 01:10:58,609 --> 01:11:00,201 Sortez-moi d'ici. 891 01:11:01,169 --> 01:11:05,720 Terminé l'exposé de science. Fichez-moi tous le camp. 892 01:11:06,689 --> 01:11:08,919 Soldat, raccompagnez ces hommes. 893 01:11:15,489 --> 01:11:17,320 Vous n'avez rien à faire ? 894 01:11:18,369 --> 01:11:20,360 Vous êtes un sale con. 895 01:11:24,609 --> 01:11:26,918 La colère chez une femme peut signifier... 896 01:11:27,169 --> 01:11:29,399 La ferme, Flemming ! 897 01:11:30,689 --> 01:11:33,886 Ca va, je sais où est la voiture. 898 01:11:35,489 --> 01:11:37,081 Il va me torcher, aussi ? 899 01:11:37,569 --> 01:11:39,321 Les gars ! 900 01:11:41,489 --> 01:11:43,081 Il vous reste une place ? 901 01:11:43,889 --> 01:11:45,163 Je veux ! 902 01:11:45,889 --> 01:11:50,440 Qui veut travailler au CDC ? Le privé paie mieux. 903 01:11:51,889 --> 01:11:54,687 - Vous êtes sûre ? - Et comment ! 904 01:11:55,009 --> 01:11:57,318 Ca peut vous sembler dérisoire 905 01:11:57,489 --> 01:12:01,084 mais j'ai récupéré vos fichiers et vos prélèvements 906 01:12:01,889 --> 01:12:02,765 Alors... 907 01:12:03,489 --> 01:12:06,526 si on s'en tire, à vous la gloire. 908 01:12:10,529 --> 01:12:11,484 Merci. 909 01:12:11,809 --> 01:12:13,083 Ce n'est rien. 910 01:12:13,729 --> 01:12:15,321 C'est bon. 911 01:12:21,969 --> 01:12:24,802 On n'a pas été présentés. Wayne Gray. 912 01:12:25,289 --> 01:12:26,847 Je sors presque avec lui. 913 01:12:27,129 --> 01:12:28,198 C'est super. 914 01:12:30,369 --> 01:12:32,007 Attachez-vous. C'est parti. 915 01:12:37,569 --> 01:12:40,561 Des aménagements sont mis à votre disposition. 916 01:12:40,649 --> 01:12:43,004 Circulez de façon ordonnée. 917 01:12:52,369 --> 01:12:54,439 Ils vont faire sauter la ville. 918 01:12:58,169 --> 01:12:59,887 Où allez-vous ? 919 01:13:16,769 --> 01:13:19,806 Il faut quitter cette zone. 920 01:13:19,929 --> 01:13:23,444 Pour votre sécurité, il faut évacuer immédiatement. 921 01:13:24,449 --> 01:13:26,360 Je ne veux pas mourir vierge 922 01:13:37,769 --> 01:13:38,758 ADIEU ARIZONA 923 01:13:40,449 --> 01:13:42,679 Arizona. T'es rayé de la carte. 924 01:13:43,169 --> 01:13:46,127 C'est pas franchement le moment de boire. 925 01:13:53,249 --> 01:13:57,561 La première fois, c'était avec moi. Tu étais apeuré, seul. 926 01:13:57,809 --> 01:14:00,118 Il n'y avait que toi, moi et Harry. 927 01:14:00,449 --> 01:14:03,646 C'était le bon temps. Explique-moi tout. 928 01:14:04,609 --> 01:14:06,361 Fais-moi confiance. 929 01:14:06,929 --> 01:14:08,078 Parle-moi. 930 01:14:08,289 --> 01:14:12,441 Révèle-moi le secret, la solution. Dis-moi comment te tuer. 931 01:14:13,249 --> 01:14:15,638 T'as pété les plombs, vieux. 932 01:14:16,129 --> 01:14:17,881 C'est quoi, ce truc ? 933 01:14:18,689 --> 01:14:21,567 La substance liquide trouvée dans la météorite. 934 01:14:21,889 --> 01:14:26,758 - Pourquoi elle n'a pas évolué ? - Parce qu'elle a été réfrigérée 935 01:14:26,929 --> 01:14:31,798 ou elle était dans un récipient étanche. Ca ne donne pas d'indication... 936 01:14:35,369 --> 01:14:37,007 Tu fumes, maintenant ? 937 01:14:37,409 --> 01:14:39,639 Mener une vie saine n'a plus de sens. 938 01:15:04,809 --> 01:15:07,164 Le feu les fertilise. 939 01:15:07,649 --> 01:15:08,764 Le feu ! 940 01:15:09,889 --> 01:15:14,041 Ils étaient en sommeil dans l'espace, ont percuté atmosphère et boum ! 941 01:15:14,369 --> 01:15:17,645 La chaleur. Le feu. C'est ça, le catalyseur. 942 01:15:17,809 --> 01:15:21,006 Si une petite allumette lui fait cet effet... 943 01:15:21,249 --> 01:15:22,921 alors, une tonne de napalm... 944 01:15:23,809 --> 01:15:25,720 Adieu l'offensive militaire. 945 01:15:32,289 --> 01:15:34,007 Appelons le général ducon. 946 01:15:39,169 --> 01:15:42,844 - Ca fait beaucoup de napalm. - Effectivement. 947 01:15:43,449 --> 01:15:46,407 On va envoyer ces créatures tout droit en enfer. 948 01:15:46,849 --> 01:15:48,919 On va les sortir de leur tanière 949 01:15:49,089 --> 01:15:51,967 et on les chopera quand elles tenteront de fuir. 950 01:15:52,209 --> 01:15:55,167 Excusez-moi. Un appel urgent du Dr Reed. 951 01:15:55,489 --> 01:15:58,049 Elle a des informations importantes. 952 01:15:58,289 --> 01:16:02,202 Vraiment ? Malheureusement, je ne suis pas disponible. 953 01:16:07,649 --> 01:16:08,923 Autre chose ? 954 01:16:09,409 --> 01:16:10,524 Non, mon Général. 955 01:16:16,769 --> 01:16:18,919 Il m'a jetée. J'en reviens pas. 956 01:16:19,249 --> 01:16:21,046 Il a refusé de me parler. 957 01:16:21,209 --> 01:16:23,325 Vous l'avez traité de con. 958 01:16:23,809 --> 01:16:24,878 Professeur K ! 959 01:16:25,089 --> 01:16:27,080 - On a de la bière. - On fait la fête. 960 01:16:27,249 --> 01:16:29,479 - J'en prends une. - Moi aussi. Je fume plus. 961 01:16:29,729 --> 01:16:31,447 Que faites-vous ici ? 962 01:16:31,609 --> 01:16:33,884 On vous apporte des bières 963 01:16:34,209 --> 01:16:36,120 pour décompresser. 964 01:16:36,729 --> 01:16:38,845 Ca vous aidera dans vos recherches. 965 01:16:39,169 --> 01:16:41,239 Ouais, ça va vous aider. 966 01:16:42,049 --> 01:16:43,482 Mate-moi ce truc-là ! 967 01:16:44,849 --> 01:16:47,158 Vous nous le donnerez après ? 968 01:16:47,409 --> 01:16:50,606 Les gars ! Merci pour les bières, mais on bosse. 969 01:16:50,849 --> 01:16:52,441 Ne bougez pas. 970 01:16:53,809 --> 01:16:55,401 - Regardez ! - Que faites-vous ? 971 01:16:55,649 --> 01:16:58,368 Le sélénium. C'est peut-être la solution. 972 01:16:58,609 --> 01:17:02,443 Le tableau des éléments... Je vois une structure. 973 01:17:02,689 --> 01:17:03,963 Enlevez votre tee-shirt. 974 01:17:05,569 --> 01:17:06,922 Je n'y tiens pas. 975 01:17:07,489 --> 01:17:10,083 Le carbone est l'un de nos constituants. 976 01:17:10,249 --> 01:17:11,284 Tirez encore. 977 01:17:11,809 --> 01:17:15,279 On descend et on trouve notre poison, l'arsenic. 978 01:17:15,449 --> 01:17:17,246 Leur constituant est l'azote. 979 01:17:17,569 --> 01:17:19,161 Je fais la même chose, 980 01:17:19,409 --> 01:17:23,084 je descends, je vais sur le côté, sur quoi je tombe ? 981 01:17:24,289 --> 01:17:25,563 Le sélénium. 982 01:17:26,529 --> 01:17:28,724 Ca pourrait être leur arsenic. 983 01:17:28,889 --> 01:17:31,767 Vu leur métabolisme, ça les tuerait vite. 984 01:17:34,529 --> 01:17:36,918 Le sélénium. Combien il en faudrait ? 985 01:17:40,129 --> 01:17:42,723 2.000 litres devraient suffire. 986 01:17:42,889 --> 01:17:44,527 2.000 litres ? 987 01:17:46,209 --> 01:17:49,884 Je veux pas la ramener mais où on trouve ça à 2 h du mat ? 988 01:17:50,169 --> 01:17:51,488 Aucun problème. 989 01:17:51,649 --> 01:17:53,082 On peut se le procurer. 990 01:17:57,169 --> 01:17:58,443 Head and Shoulders. 991 01:17:58,849 --> 01:18:00,043 Le shampooing ? 992 01:18:00,209 --> 01:18:04,361 Ouais. Leur ingrédient actif est le sulfure de sélénium. 993 01:18:07,129 --> 01:18:09,689 Vous savez ça, vous qui ne savez rien ? 994 01:18:09,929 --> 01:18:13,205 Vous n'avez pas remarqué qu'on n'a pas de pellicules ? 995 01:18:18,369 --> 01:18:20,087 On n'a pas de meilleure solution. 996 01:18:20,409 --> 01:18:22,798 On tente le coup. C'est parti. 997 01:18:23,449 --> 01:18:26,009 On rallie nos troupes. On en trouvera ! 998 01:18:26,249 --> 01:18:27,762 J'ai le bon véhicule. 999 01:18:28,089 --> 01:18:31,764 Super. Les Donald, vous avez gagné votre A. 1000 01:18:40,649 --> 01:18:41,604 Presque plein. 1001 01:18:46,489 --> 01:18:50,323 J'ai quelque chose à vous dire mais je ne sais pas comment. 1002 01:18:51,449 --> 01:18:55,840 Dites-le. On est adultes et on va mourir d'une mort atroce. 1003 01:18:58,169 --> 01:19:00,399 J'aurais chamboulé votre vie. 1004 01:19:05,769 --> 01:19:06,758 C'est déjà fait. 1005 01:19:06,929 --> 01:19:07,805 C'est plein. 1006 01:19:08,089 --> 01:19:10,159 Aux postes de combat ! 1007 01:19:13,369 --> 01:19:15,599 On reprendra la discussion après ? 1008 01:19:20,529 --> 01:19:22,360 Shampouinons les extraterrestres ! 1009 01:19:41,689 --> 01:19:43,281 Ca grouille de soldats. 1010 01:19:49,369 --> 01:19:54,079 Mine abandonnée, un demi-clic sud. On peut y accéder par là. 1011 01:19:54,249 --> 01:19:56,763 "Un demi-clic" ? Tu te crois au Vietnam ? 1012 01:19:56,969 --> 01:20:00,325 Je m'éclate. Fais-en autant. 1013 01:20:17,929 --> 01:20:19,567 C'est ici ! 1014 01:20:24,009 --> 01:20:26,159 - Ca va ? - Très bien. 1015 01:20:28,729 --> 01:20:29,684 Au boulot. 1016 01:20:31,289 --> 01:20:32,768 Ca mène à la grotte ? 1017 01:20:32,929 --> 01:20:35,921 Qui sait ? La géologie n'est pas une science exacte. 1018 01:20:39,129 --> 01:20:40,721 Où êtes-vous ? 1019 01:20:41,689 --> 01:20:43,600 Petits extraterrestres ! 1020 01:20:44,889 --> 01:20:46,322 Montrez-vous. 1021 01:20:56,009 --> 01:20:57,681 C'est chaud au toucher. 1022 01:21:01,369 --> 01:21:02,279 Acidité élevée. 1023 01:21:04,449 --> 01:21:06,121 Arrête de faire ton intéressant. 1024 01:21:06,289 --> 01:21:07,404 Et le respect ? 1025 01:21:07,569 --> 01:21:10,242 Woodman attaque à midi. Dépêchons-nous. 1026 01:21:13,369 --> 01:21:16,247 - Les troupes sont en place ? - Et en avance. 1027 01:21:16,569 --> 01:21:18,480 Formidable. On attaquera plus tôt. 1028 01:21:20,569 --> 01:21:22,525 Qu'est-ce qu'il vient faire ici ? 1029 01:21:25,209 --> 01:21:26,483 Gouverneur Lewis ! 1030 01:21:26,729 --> 01:21:29,926 Rien ne brûle. Où sont les explosions ? 1031 01:21:30,089 --> 01:21:32,887 On n'a pas commencé. Vous venez voir ? 1032 01:21:33,129 --> 01:21:35,438 Ne me décevez pas, Sergent. 1033 01:21:35,769 --> 01:21:37,043 Je suis Général. 1034 01:21:37,289 --> 01:21:40,326 Pas si vous foirez. Vous réchauffez ma chaise ? 1035 01:21:43,449 --> 01:21:46,009 Je prendrai des jumelles et un chocolat chaud. 1036 01:21:46,329 --> 01:21:47,603 Passe-moi la lance. 1037 01:21:48,089 --> 01:21:52,480 Remonte. A mon signal, commence à pomper le sélénium. 1038 01:21:52,649 --> 01:21:53,604 Pigé. 1039 01:22:12,809 --> 01:22:15,198 On va arroser tout autour de la météorite 1040 01:22:15,529 --> 01:22:17,918 et filer d'ici le plus vite possible. 1041 01:22:21,209 --> 01:22:22,278 Singe bleu ! 1042 01:22:25,249 --> 01:22:27,444 Wayne, tu peux y aller ! 1043 01:22:36,889 --> 01:22:38,163 C'est le napalm. 1044 01:22:38,729 --> 01:22:40,321 Woodman est en avance. 1045 01:22:51,129 --> 01:22:52,403 Mauvais, mauvais, mauvais. 1046 01:22:52,489 --> 01:22:54,400 Wayne, vas-y ! 1047 01:22:56,889 --> 01:22:58,163 Je me tire. 1048 01:23:05,689 --> 01:23:07,327 Cassons-nous ! 1049 01:23:22,969 --> 01:23:26,325 Joli feu de joie. J'aurais dû apporter des saucisses. 1050 01:23:26,489 --> 01:23:27,683 Ca peut se faire. 1051 01:23:27,929 --> 01:23:31,126 - Les rapports sont excellents. - Très bien. 1052 01:23:34,089 --> 01:23:36,239 Panique pas, Wayne. 1053 01:23:49,089 --> 01:23:50,807 - Il arrive. - Qui ? 1054 01:23:53,089 --> 01:23:53,999 Fichez le camp d'ici ! 1055 01:23:55,769 --> 01:23:58,681 - Des grosses boules de feu ! - Général, regardez ! 1056 01:24:15,049 --> 01:24:15,925 Démarrez ! 1057 01:24:16,169 --> 01:24:17,284 Foncez ! 1058 01:25:09,689 --> 01:25:11,680 Repliez-vous ! 1059 01:25:16,529 --> 01:25:18,042 C'est quoi, ce truc ? 1060 01:25:18,729 --> 01:25:22,688 Le napalm a accéléré l'évolution, comme l'allumette au labo. 1061 01:25:23,809 --> 01:25:25,162 Ca, c'est l'évolution ? 1062 01:25:25,409 --> 01:25:29,607 La survie du plus fort. L'organisme le plus simple résiste. 1063 01:25:29,769 --> 01:25:31,964 Les mecs ! Il se déchaîne. 1064 01:25:32,409 --> 01:25:34,843 On dirait qu'il pique une crise. 1065 01:25:35,889 --> 01:25:38,357 Il pique pas une crise. 1066 01:25:39,649 --> 01:25:41,162 Il va se dédoubler. 1067 01:25:45,729 --> 01:25:47,003 La mitose. 1068 01:25:47,729 --> 01:25:50,687 Attendez ! Il va y en avoir encore plus ? 1069 01:25:51,009 --> 01:25:53,728 - Beaucoup plus. - Son cycle recommence. 1070 01:25:54,529 --> 01:25:57,965 Il va se développer pour conquérir la Terre. 1071 01:25:58,849 --> 01:26:00,760 Mais on était là avant lui. 1072 01:26:02,849 --> 01:26:06,842 La solution Head and Shoulders, ça marche encore ? 1073 01:26:10,529 --> 01:26:11,484 Je conduis. 1074 01:26:11,729 --> 01:26:15,404 Il est sur Air Force One, et alors ? Il y a des téléphones ! 1075 01:26:15,689 --> 01:26:17,566 Ca ne peut pas attendre une heure. 1076 01:26:19,409 --> 01:26:21,559 D'où sort ce camion de pompiers ? 1077 01:26:37,649 --> 01:26:38,604 Maman ! 1078 01:26:45,729 --> 01:26:47,321 Vous avez vu ça ? 1079 01:26:47,649 --> 01:26:50,117 Il faut trouver le point d'attaque. 1080 01:26:54,849 --> 01:26:56,123 Là ! 1081 01:27:04,609 --> 01:27:05,883 Dégueulasse. 1082 01:27:06,049 --> 01:27:07,368 Allison, arrêtez-vous. 1083 01:27:11,329 --> 01:27:12,921 On y va. 1084 01:27:13,569 --> 01:27:15,161 Monte l'échelle. 1085 01:27:16,689 --> 01:27:18,520 Passe-moi la lance, Deke. 1086 01:27:19,089 --> 01:27:21,239 - Que fais-tu ? - Je vais monter. 1087 01:27:21,569 --> 01:27:24,447 Moi d'abord. J'ai un compte à régler. 1088 01:27:41,889 --> 01:27:43,447 On n'a pas beaucoup de temps. 1089 01:27:44,329 --> 01:27:45,478 Vite ! 1090 01:27:50,849 --> 01:27:51,599 A gauche. 1091 01:27:53,089 --> 01:27:55,808 D'accord. Je me suis pas beaucoup entraîné. 1092 01:27:59,329 --> 01:28:01,399 Arrête ! 1093 01:28:04,529 --> 01:28:06,997 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. Il grossit. 1094 01:28:07,169 --> 01:28:09,842 Qu'est-ce qu'ils font avec l'échelle ? 1095 01:28:11,729 --> 01:28:15,005 Ils vont lui administrer un lavement d'enfer. 1096 01:28:16,049 --> 01:28:18,199 On n'a pas droit à l'erreur. C'est parti. 1097 01:28:18,849 --> 01:28:21,409 L'heure de la revanche a sonné. 1098 01:28:26,049 --> 01:28:27,402 Laisse-la à l'intérieur. 1099 01:28:27,809 --> 01:28:29,606 Je fais quoi, d'après toi ? 1100 01:28:31,169 --> 01:28:32,887 Ca marche. 1101 01:28:45,849 --> 01:28:47,805 Rends-moi mon pote, gros sphincter ! 1102 01:28:48,929 --> 01:28:50,248 Il va exploser. 1103 01:28:50,409 --> 01:28:51,478 Arrête de gigoter. 1104 01:28:51,649 --> 01:28:53,401 C'est dégueulasse, là-dedans. 1105 01:28:53,729 --> 01:28:54,844 Je te tiens. 1106 01:28:55,009 --> 01:28:56,283 Aide-moi. 1107 01:28:56,449 --> 01:28:57,518 Tiens-moi. 1108 01:28:57,689 --> 01:28:59,042 Ne me lâche pas. 1109 01:29:02,809 --> 01:29:05,277 On doit filer. Il va exploser. 1110 01:29:05,449 --> 01:29:07,838 Si tu savais ce que j'ai vu ! 1111 01:29:08,129 --> 01:29:09,403 Grouillez-vous ! 1112 01:29:10,489 --> 01:29:13,287 Ne dis jamais à personne où je suis allé. 1113 01:29:14,089 --> 01:29:15,124 Dieu du ciel ! 1114 01:29:20,569 --> 01:29:22,241 Il faut pas rester là. 1115 01:29:24,889 --> 01:29:26,083 Démarrez ! 1116 01:30:23,929 --> 01:30:28,798 Voilà. Détendez-vous. Vous allez être flambant neuf. 1117 01:30:29,329 --> 01:30:32,287 Je vous annonce que nous avons éradiqué 1118 01:30:32,449 --> 01:30:34,963 La menace extraterrestre 1119 01:30:35,289 --> 01:30:38,247 grâce à la formule de shampooing au sélénium. 1120 01:30:38,569 --> 01:30:42,562 Je vais vous présenter nos héros scientifiques et leur équipe. 1121 01:30:42,809 --> 01:30:47,280 La crème de ce que l'Arizona a eu le privilège de produire. 1122 01:30:50,889 --> 01:30:55,679 C'est ton moment de gloire. Tu ne le raterais pour rien au monde. 1123 01:30:56,489 --> 01:31:00,801 Pour commencer, j'aimerais vous présenter Wayne Gray. 1124 01:31:01,609 --> 01:31:05,443 Qui, à compter d'aujourd'hui, est pompier certifié. 1125 01:31:05,769 --> 01:31:07,521 J'ai parlé au chef. 1126 01:31:08,009 --> 01:31:09,158 Merci, Gouverneur. 1127 01:31:12,809 --> 01:31:14,003 Un autre héros, 1128 01:31:14,329 --> 01:31:17,082 Harry Block, célébrer géologue 1129 01:31:17,329 --> 01:31:20,082 et entraîneur hors pair de l'équipe de volley féminin. 1130 01:31:20,329 --> 01:31:22,081 C'est très aimable à vous. 1131 01:31:22,409 --> 01:31:25,287 Applaudissons Dieu. Avec lui, tout peut arriver. 1132 01:31:25,609 --> 01:31:29,284 On a joué la défense à fond. On s'est fait un alien à la fois 1133 01:31:29,529 --> 01:31:32,168 et on a remporté la victoire avec un grand V. 1134 01:31:36,969 --> 01:31:37,958 Et pour finir, 1135 01:31:39,049 --> 01:31:41,609 Ies chercheurs Ira Kane et Allison Reed 1136 01:31:41,929 --> 01:31:43,442 dont les efforts constants, 1137 01:31:43,609 --> 01:31:46,681 Ies recherches et les découvertes ont permis... 1138 01:31:47,689 --> 01:31:50,249 Je crois qu'il lui inocule la Folie de Kane. 1139 01:31:54,529 --> 01:31:56,121 SAPEURS-POMPIERS - GLEN CANYON 1140 01:32:05,209 --> 01:32:07,279 Combattre les extraterrestres, c'est dur. 1141 01:32:07,449 --> 01:32:10,168 Tout comme combattre les pellicules. 1142 01:32:10,489 --> 01:32:13,367 Alors, nous avons toujours des réserves de... 1143 01:32:13,689 --> 01:32:15,805 Head and Shoulders à la maison. 1144 01:37:08,729 --> 01:37:11,562 Adaptation : Doriane Benzakein 1145 01:37:11,729 --> 01:37:14,163 Sous-titrage : L.V.T. - Paris