1 00:02:25,569 --> 00:02:30,040 Trots alla varningar rökte hon i sängen och somnade. 2 00:02:30,369 --> 00:02:31,722 Dumt gjort. 3 00:02:39,649 --> 00:02:41,719 Och elden bröt ut. 4 00:02:50,209 --> 00:02:51,801 Nu börjar showen. 5 00:02:55,409 --> 00:02:57,969 Oroa er inte, frun! Jag ska rädda er! 6 00:03:02,089 --> 00:03:04,728 Håll folket på avstånd! Det är ett nödläge! 7 00:03:05,649 --> 00:03:08,209 Våga inte dö ifrån mig! 8 00:03:09,409 --> 00:03:11,479 Andas, för fan! 9 00:03:14,489 --> 00:03:16,127 Hon klarar det! 10 00:03:22,929 --> 00:03:23,964 Vad i...? 11 00:04:07,089 --> 00:04:08,522 Jävlar! 12 00:04:37,089 --> 00:04:40,923 Det kanske är svårt att tro att en ogift biologiprofessor... 13 00:04:41,009 --> 00:04:45,287 med 17 500 dollar om året kan ha tid... 14 00:04:45,369 --> 00:04:48,805 att bedöma era första forskningsprojekt, men det har jag gjort. 15 00:04:48,889 --> 00:04:52,404 Som ni ser blev resultatet en chockerande statistisk avvikelse: 16 00:04:52,609 --> 00:04:54,565 Nästan alla fick högsta betyg. 17 00:04:58,969 --> 00:05:02,962 Grattis till er allihop. Ni är en duktig grupp. 18 00:05:03,209 --> 00:05:07,999 Den muntra raden med A:n kommer nog att fortsätta terminen ut. 19 00:05:08,249 --> 00:05:10,365 Så gick det med betygsfördelningen. 20 00:05:10,489 --> 00:05:12,161 Betygsfördelningen suger! 21 00:05:13,209 --> 00:05:14,642 -Mr Kane? -Dr Kane? 22 00:05:14,969 --> 00:05:17,437 Det verkar ha skett nåt fel. 23 00:05:18,169 --> 00:05:20,888 Både min bror och jag fick C-. 24 00:05:21,129 --> 00:05:22,801 Jag med. 25 00:05:23,769 --> 00:05:26,806 Låt mig berätta nåt inför hela klassen. 26 00:05:27,129 --> 00:05:31,759 När jag läste era uppsatser hittade jag två guldkorn med titeln "Celler är kassa". 27 00:05:32,889 --> 00:05:37,167 De innehöll ett enda stycke som tyvärr har fastnat i mitt minne. 28 00:05:37,489 --> 00:05:39,127 "Celler är kassa. 29 00:05:39,449 --> 00:05:41,167 "Min farbror bor i en cell. 30 00:05:41,369 --> 00:05:45,681 "Den är 3 gånger 4 meter och han måste läsa samma tidning jämt. 31 00:05:46,649 --> 00:05:48,162 "Slut." 32 00:05:51,129 --> 00:05:54,326 Ni pratar om våra uppsatser, va? 33 00:05:54,449 --> 00:05:55,598 Just det. 34 00:05:55,689 --> 00:05:58,965 Även om mina principer har sjunkit djupt sen jag började... 35 00:05:59,049 --> 00:06:03,440 kunde jag bara inte ge dem A. Det förstår ni nog. 36 00:06:04,569 --> 00:06:07,208 -Visst. -Okej då. 37 00:06:07,449 --> 00:06:11,283 Då återgår vi till det periodiska systemet som... 38 00:06:12,089 --> 00:06:14,000 En meteor? Var? 39 00:06:16,089 --> 00:06:19,843 Väg 89A. Jag förstår. 40 00:06:22,009 --> 00:06:25,365 Oroa er inte, jag sticker dit. Hej då. 41 00:06:30,329 --> 00:06:32,160 Hur ser det ut, professorn? 42 00:06:33,689 --> 00:06:35,042 Det är knappt. 43 00:06:35,769 --> 00:06:38,237 Väldigt knappt, Nadine. 44 00:06:38,329 --> 00:06:42,004 Men inte för knappt. Det fattas poäng. Tyvärr. 45 00:06:42,329 --> 00:06:45,446 Det är inte så konstigt. Geologi är svårare än folk tror. 46 00:06:45,529 --> 00:06:47,759 Är ni säker? Kan ni kolla igen? 47 00:06:47,929 --> 00:06:50,807 Jag behöver betyget för att komma in på vårdskolan. 48 00:06:52,569 --> 00:06:53,797 Vårdskolan? 49 00:06:54,809 --> 00:06:57,004 Skulle du inte vilja göra nåt annat? 50 00:06:57,089 --> 00:06:59,557 Där du inte skulle ansvara för andras liv? 51 00:07:01,489 --> 00:07:04,845 Ärligt talat vill jag bli Fröken Arizona. 52 00:07:05,049 --> 00:07:09,201 Men enligt min skönhetskonsult skulle vårdskolan imponera på juryn. 53 00:07:09,449 --> 00:07:11,440 Då tror de att jag vill hjälpa folk... 54 00:07:11,529 --> 00:07:12,962 Klar för lunch? 55 00:07:14,929 --> 00:07:16,999 Eller har du redan ätit? 56 00:07:18,369 --> 00:07:21,884 Jag avslutar just ett lärarsamtal med Nadine. 57 00:07:22,009 --> 00:07:26,639 Harry, din ambition är en ledstjärna oss alla. 58 00:07:28,289 --> 00:07:31,918 Tyvärr har jag redan ett lunchmöte med professor Kane. 59 00:07:32,249 --> 00:07:35,764 Vi får prata om dina studier senare. Upp med mungiporna. 60 00:07:37,849 --> 00:07:39,680 Jag ska bara ta mina grejer. 61 00:07:45,049 --> 00:07:46,562 Vart ska vi åka? 62 00:07:46,649 --> 00:07:49,880 -En meteor föll ner igår kväll. -Så det var det som hördes. 63 00:07:50,649 --> 00:07:53,925 Som Glen Canyons representant för miljöforskningsinstitutet... 64 00:07:54,009 --> 00:07:55,886 måste jag ta en titt på det. 65 00:07:55,969 --> 00:07:58,802 Du får följa med om jag måste göra nåt vetenskapligt. 66 00:07:58,889 --> 00:07:59,844 Sen käkar vi. 67 00:07:59,929 --> 00:08:02,238 Är du medlem i miljöforskningsinstitutet? 68 00:08:02,489 --> 00:08:04,400 Jag anmälde mig på Internet. 69 00:08:05,369 --> 00:08:09,806 Eller kollade du på en hejarklacksajt och råkade bli länkad dit? 70 00:08:10,489 --> 00:08:11,922 Nåt åt det hållet. 71 00:08:13,049 --> 00:08:13,959 Så ja, ta det lugnt. 72 00:08:14,049 --> 00:08:16,882 Så ska det se ut. Lugnt och fint. 73 00:08:18,809 --> 00:08:20,879 Försiktigt! 74 00:08:21,209 --> 00:08:24,087 Vem ska stå för reparationen av min bil? 75 00:08:24,409 --> 00:08:27,287 Jag sa ju att vi inte gör det. Det är force majeure. 76 00:08:27,529 --> 00:08:31,283 Helvete heller. Det är en klassisk Buick Riviera -73. 77 00:08:33,569 --> 00:08:34,718 Vilka är ni? 78 00:08:34,969 --> 00:08:38,006 Harry Block från miljöforskningsinstitutet. 79 00:08:38,249 --> 00:08:41,798 Min sekreterare, Ira Kane. Vi är här för att undersöka meteoren... 80 00:08:41,889 --> 00:08:43,641 om det är en sån. 81 00:08:43,929 --> 00:08:46,397 Så klart det är. Den pajade nästan min bil. 82 00:08:46,809 --> 00:08:49,607 Jag undrar fortfarande vad du gjorde här på natten. 83 00:08:49,689 --> 00:08:51,168 Med Betty Lou här. 84 00:08:51,449 --> 00:08:56,239 Jag tränade inför brandmannaprovet, som började för sju minuter sen. 85 00:08:56,409 --> 00:08:59,048 Så det vore snällt om ni släppte mig. 86 00:08:59,369 --> 00:09:01,758 Så du och blondinen hittade meteoren? 87 00:09:02,089 --> 00:09:05,923 Ja, jag hittade den. Min bil flög 60 meter upp i luften. 88 00:09:06,249 --> 00:09:09,286 -Får jag gå nu? -Bob, kör honom härifrån. 89 00:09:12,809 --> 00:09:14,162 Lämna inte stan. 90 00:09:15,849 --> 00:09:19,046 Sheriffen, är detta... 91 00:09:20,009 --> 00:09:21,920 penetrationsplatsen? 92 00:09:22,249 --> 00:09:25,924 Ja. Den föll ner i en grotta på 25 meter. 93 00:09:29,049 --> 00:09:30,004 Det kallar jag hål! 94 00:09:33,969 --> 00:09:35,322 Helvete! 95 00:09:35,849 --> 00:09:37,521 Nästa gång får du bära väskan. 96 00:09:37,609 --> 00:09:42,046 Du är USGS-representant. Den plikten följer med titeln. 97 00:09:42,209 --> 00:09:44,769 Herregud. Titta där. 98 00:09:46,529 --> 00:09:49,089 Jag tror vi har hittat målet. 99 00:09:49,449 --> 00:09:51,121 Får jag se lite leenden nu. 100 00:09:51,209 --> 00:09:53,120 Omelett! 101 00:09:53,289 --> 00:09:55,519 Håll upp den. 102 00:09:57,609 --> 00:09:59,759 -Då var det klart. -Vad varmt det är. 103 00:10:00,009 --> 00:10:01,601 Jag håller i dig. 104 00:10:02,609 --> 00:10:04,486 Fram med batongen. 105 00:10:04,569 --> 00:10:06,161 Kolla på idioterna. 106 00:10:06,409 --> 00:10:10,038 Får jag se på musklerna! Stora leenden! Bra. 107 00:10:10,249 --> 00:10:13,605 Lediga, mina herrar! FBI är här. 108 00:10:14,089 --> 00:10:16,000 Vadå FBl? 109 00:10:16,329 --> 00:10:17,762 Vem släppte ner er? 110 00:10:17,849 --> 00:10:19,441 Låt oss inte kriga. 111 00:10:19,929 --> 00:10:23,763 Miljöforskningsinstitutet och den lokala polisen har samarbetat länge. 112 00:10:24,009 --> 00:10:27,445 Vi ska bara hämta några prover. Om det går för sig. 113 00:10:28,329 --> 00:10:33,119 Visst. Vi har alla fotobevis vi behöver. 114 00:10:33,849 --> 00:10:36,317 -Fortsätt bara. -Tack. Ni gör ett bra jobb. 115 00:10:51,169 --> 00:10:54,957 Det föll ner igår kväll och det har redan börjat växa saker. 116 00:10:57,129 --> 00:10:58,403 Kan vara grottmossa. 117 00:10:58,489 --> 00:11:01,128 Efter några få timmar? Verkar konstigt. 118 00:11:01,449 --> 00:11:03,838 Vi tar ett prov och sticker. 119 00:11:14,529 --> 00:11:16,121 Den blöder. 120 00:11:16,929 --> 00:11:19,318 En sten som blöder. 121 00:11:20,929 --> 00:11:24,126 Ganska underligt. 122 00:11:25,169 --> 00:11:26,807 Vi stoppar den i påsen. 123 00:11:36,289 --> 00:11:39,804 Jag vet inte om det här forskningskneget är så kul som det låter. 124 00:11:40,609 --> 00:11:44,682 Visst fyller det ut min CV, men utvecklas jag som människa? 125 00:11:45,009 --> 00:11:48,479 Utvecklas jag som tränare för damernas volleybollag, division 3? 126 00:11:51,649 --> 00:11:54,117 Tänker du använda den där spektroprylen? 127 00:11:54,289 --> 00:11:57,759 Spektrografen. Ja, jag ska göra en spektrografanalys. 128 00:11:57,849 --> 00:11:59,441 Ditt CV kommer att lysa. 129 00:12:00,049 --> 00:12:02,961 Jag måste till matchen. Hör av dig om du hittar nåt. 130 00:12:07,969 --> 00:12:11,200 Ira, är du säker på att du fixar detta själv? 131 00:12:13,209 --> 00:12:14,358 Okej då. 132 00:12:49,889 --> 00:12:51,322 Det är omöjligt. 133 00:13:21,729 --> 00:13:24,323 Beskrivning - Okänd Översättning - Kan ej översättas 134 00:13:24,409 --> 00:13:26,639 4 (BASPAR) - DNA (LANDLEVANDE) 135 00:13:27,009 --> 00:13:28,727 10 (BASPAR) - DNA (OKÄND) 136 00:13:29,369 --> 00:13:31,121 Tio baspar. 137 00:13:34,809 --> 00:13:35,878 Det går inte. 138 00:13:39,969 --> 00:13:42,529 Kom igen, tjejer! Se lite levande ut! 139 00:13:48,449 --> 00:13:52,442 Tina! När Lisa ska smasha måste du täcka linjen! 140 00:13:52,689 --> 00:13:55,601 Lisa! Två händer! 141 00:13:55,929 --> 00:13:58,124 Gud gav dig två händer av en anledning! 142 00:13:58,209 --> 00:14:00,518 Jag har stora nyheter. Nåt fantastiskt. 143 00:14:00,769 --> 00:14:03,567 Meteorproverna kopplar ihop sig med encelliga organismer. 144 00:14:03,649 --> 00:14:05,685 Förbränningshastigheten skjuter i höjden. 145 00:14:05,769 --> 00:14:08,647 De delar sig otroligt snabbt. Nästan exponentiellt. 146 00:14:09,329 --> 00:14:11,559 Deras DNA har tio baspar. 147 00:14:12,129 --> 00:14:14,359 Tio baspar. Bra att veta. 148 00:14:14,489 --> 00:14:17,526 DNA:n hos allt liv på jorden har bara fyra baspar. 149 00:14:18,369 --> 00:14:21,088 Kom igen, tjejer! Lite liv, va! 150 00:14:22,529 --> 00:14:23,644 Harry... 151 00:14:24,449 --> 00:14:27,327 det handlar om organismer från en annan värld. 152 00:14:28,449 --> 00:14:30,041 Utomjordingar. 153 00:14:33,289 --> 00:14:36,838 Betalas nobelpriset som portioner eller en klumpsumma, som på lotteri? 154 00:14:36,929 --> 00:14:39,159 Låt oss inte förhasta oss. 155 00:14:39,489 --> 00:14:43,641 Det gör jag inte. Jag tänker på skattekonsekvenserna. 156 00:14:48,009 --> 00:14:50,728 -Varför här inne? -Jag vill vara försiktig. 157 00:14:54,809 --> 00:14:56,242 Vår upptäckt. 158 00:14:57,049 --> 00:14:58,687 Jag är alldeles pirrig. 159 00:15:06,969 --> 00:15:11,008 Jag är inte biolog, men hur många celler har encelliga organismer? 160 00:15:12,569 --> 00:15:16,244 Om vi vill vara viktiga forskare måste du bete dig som en sån. 161 00:15:17,049 --> 00:15:18,641 Titta själv. 162 00:15:33,809 --> 00:15:36,118 Det finns flercelliga organismer där. 163 00:15:37,649 --> 00:15:38,798 Jag vet. 164 00:15:38,889 --> 00:15:41,278 -De var inte där förut. -De smög sig in. 165 00:15:41,369 --> 00:15:43,439 Nej, här har ingen smugit. 166 00:15:45,129 --> 00:15:47,085 Det är inte klokt. 167 00:15:49,529 --> 00:15:51,281 Det är som om de utvecklas. 168 00:15:51,609 --> 00:15:52,928 De växer. 169 00:15:53,289 --> 00:15:55,405 Blir mer komplexa. 170 00:15:57,049 --> 00:15:58,528 Det är en evolution. 171 00:15:59,929 --> 00:16:01,806 Nobel, här kommer vi. 172 00:16:03,769 --> 00:16:07,079 Men det är 200 miljoner års resultat på bara ett par timmar. 173 00:16:10,089 --> 00:16:11,238 Det är snabbt. 174 00:16:12,889 --> 00:16:14,800 Om du bara visste. 175 00:16:16,569 --> 00:16:18,002 Gör er klara! 176 00:16:18,129 --> 00:16:20,689 På min signal! Gå! 177 00:16:23,129 --> 00:16:24,881 Vakna, rekryten. 178 00:16:25,409 --> 00:16:27,001 Vakna! 179 00:16:27,329 --> 00:16:29,240 Gå! 180 00:16:30,329 --> 00:16:33,560 -Slangen! Den här grejen! -Förlåt. 181 00:16:35,129 --> 00:16:36,482 Rör på er! 182 00:16:36,649 --> 00:16:39,163 Kom igen, Wayne! 183 00:16:45,689 --> 00:16:47,759 Sånt händer, kompis. 184 00:16:49,049 --> 00:16:51,324 Det blir ett nytt prov om sex månader. 185 00:16:51,449 --> 00:16:54,486 Sex månader? Så länge kan jag inte vänta! 186 00:16:54,969 --> 00:16:57,767 Du har åtminstone pooljobbet på golfklubben. 187 00:16:57,849 --> 00:16:59,487 Bussigt. Tack så mycket. 188 00:17:00,569 --> 00:17:01,763 Kör försiktigt. 189 00:17:03,489 --> 00:17:06,208 Jag fixar det. 190 00:17:13,609 --> 00:17:15,679 Vi har visst fått besök. 191 00:17:23,289 --> 00:17:28,079 Eftersom det här är vår första exkursion vill jag att ni följer några enkla regler. 192 00:17:28,569 --> 00:17:29,684 Usch, jord. 193 00:17:30,009 --> 00:17:31,283 Snygga skor. 194 00:17:31,529 --> 00:17:34,043 Perfekta för grottforskning. Men rör inget. 195 00:17:34,129 --> 00:17:36,768 Flytta inget. Andas inte ens förrän vi säger till. 196 00:17:36,849 --> 00:17:38,726 Ha på er skyddshandskarna hela tiden. 197 00:17:38,809 --> 00:17:40,242 Varför ska vi göra det här? 198 00:17:40,329 --> 00:17:44,004 Erfarenhet. Geologins hörnpelare. 199 00:17:44,089 --> 00:17:46,239 -Kommer det på slutprovet? -Ja. 200 00:17:46,329 --> 00:17:48,718 -Kul att ses, inspektörn. -Vad gör ni här? 201 00:17:48,809 --> 00:17:50,401 Vi ska plocka upp stenen. 202 00:17:50,489 --> 00:17:52,400 Plocka upp den? 203 00:17:53,489 --> 00:17:57,448 Order från miljöforskningsinstitutet. De vill förvara den i kontrollerad miljö. 204 00:17:57,529 --> 00:17:59,167 Det är väldigt tekniskt. 205 00:17:59,769 --> 00:18:01,999 Jaså, tekniskt. Det är tekniskt. 206 00:18:02,169 --> 00:18:03,761 Okej, fortsätt. 207 00:18:03,849 --> 00:18:05,999 -Vi ska bara släpa ut den. -Visst. 208 00:18:06,169 --> 00:18:08,729 Deke och Danny? Minns ni vad vi sa? 209 00:18:08,969 --> 00:18:12,245 Ni sköter lyftet. Flytta vinschen till hålet. 210 00:18:12,569 --> 00:18:16,278 Sluta nicka och stirra en sekund. 211 00:18:17,249 --> 00:18:18,443 Koncentration. 212 00:18:19,289 --> 00:18:22,326 -Fattar ni vad jag vill att ni ska göra? -Ja. 213 00:18:22,649 --> 00:18:23,764 Gör det då. 214 00:18:34,009 --> 00:18:37,604 Ira, jag känner läskiga vibbar här. 215 00:18:38,169 --> 00:18:40,080 Ja, det har hänt en hel del. 216 00:18:43,009 --> 00:18:47,287 Jag vet att de ser ut som svamp, men ät dem inte. 217 00:18:51,449 --> 00:18:52,928 Det luktar vidrigt. 218 00:18:53,609 --> 00:18:55,884 Ibland stinker vetenskapen, Nadine. 219 00:18:57,049 --> 00:18:58,960 Så är det i vårt jobb, raring. 220 00:19:02,929 --> 00:19:06,239 Det luktar som ruttna ägg. Svavelväte, va? 221 00:19:06,449 --> 00:19:09,600 Med ammoniak och metan. Det omvandlar atmosfären. 222 00:19:09,689 --> 00:19:12,442 Titta på de här enkla växterna. Det är otroligt. 223 00:19:15,049 --> 00:19:19,361 Jag vill inte verka fjantig, men det kryper bland mina tår. 224 00:19:24,649 --> 00:19:26,640 Det känns som om marken rör sig. 225 00:19:37,689 --> 00:19:38,724 Plattmask. 226 00:19:39,009 --> 00:19:40,362 Miljontals! 227 00:19:41,209 --> 00:19:42,085 Blä! 228 00:19:46,169 --> 00:19:48,763 Vi har plattmask redan efter 18 timmar. 229 00:19:49,369 --> 00:19:50,927 -Titta. -Där är de! 230 00:19:51,049 --> 00:19:52,641 Hej, dr Kane! 231 00:19:55,569 --> 00:19:57,639 -Jag ramlade nästan ner! -Häftigt. 232 00:20:01,209 --> 00:20:02,847 Kom hit, lille vän. 233 00:20:06,929 --> 00:20:08,567 Jag ska inte skada dig. 234 00:20:15,209 --> 00:20:17,200 Du skadade den inte. Du dödade den. 235 00:20:17,289 --> 00:20:19,245 Den måste ha dött av syret. 236 00:20:19,809 --> 00:20:22,323 Det behöver sin egen atmosfär för att leva. 237 00:20:23,609 --> 00:20:27,318 Hämta en provburk. Vi öser in lite atmosfär till dem. 238 00:20:30,009 --> 00:20:33,479 Det tog oss två miljarder år att göra det de gjorde på några dar. 239 00:20:34,809 --> 00:20:38,199 De där bakterierna är sinnebilden för den amerikanska drömmen. 240 00:20:39,049 --> 00:20:41,688 Förlåt att jag stör, professor Block. 241 00:20:41,849 --> 00:20:45,285 Men jag undrar om det är så att den där exkursionen... 242 00:20:45,369 --> 00:20:47,758 gav mig några av poängen jag saknade? 243 00:20:48,249 --> 00:20:50,080 Nadine, du är en väldigt... 244 00:20:50,169 --> 00:20:53,286 väldigt smart flicka. Om du bara kunde koncentrera dig. 245 00:20:58,249 --> 00:21:01,400 De där krälande krypen går visst sönder. 246 00:21:02,809 --> 00:21:04,083 Titta, Ira. 247 00:21:08,729 --> 00:21:10,845 De går inte sönder. De delar sig. 248 00:21:11,289 --> 00:21:13,928 Det kallas mitos. Det är så de fortplantar sig. 249 00:21:14,489 --> 00:21:15,842 Utan sex? 250 00:21:16,409 --> 00:21:18,081 De har inte tid till sex. 251 00:21:18,729 --> 00:21:19,764 Taskigt. 252 00:21:21,209 --> 00:21:23,598 -De delar sig igen. -Ställ bort den. 253 00:21:24,249 --> 00:21:27,161 Vi pratar inte med någon. Det här är vår hemlighet. 254 00:21:27,929 --> 00:21:30,648 Men regeringen, då? De brukar bli inblandade. 255 00:21:30,729 --> 00:21:34,165 -Ingen regering. Jag vet hur de är. -Gör du? 256 00:21:35,929 --> 00:21:38,887 Det här är vår upptäckt. Vi måste ha total kontroll. 257 00:21:38,969 --> 00:21:42,757 Vi måste göra mer efterforskningar och kontroller. Dokumentera rubbet. 258 00:21:50,849 --> 00:21:52,123 Wayne? 259 00:21:54,049 --> 00:21:55,482 Vad är det här? 260 00:21:56,929 --> 00:22:00,524 En frottéhandduk, sir. Fieldcrest, tror jag. 261 00:22:00,609 --> 00:22:03,726 En fuktig handduk. Vad gör en fuktig handduk på min stol? 262 00:22:05,809 --> 00:22:08,881 -Jag tar hand om den. -Det är ditt jobb som poolskötare. 263 00:22:08,969 --> 00:22:12,518 Om någon vet vad som ska göras med en fuktig stol, så är det du. 264 00:22:15,169 --> 00:22:18,605 "Du vet vad du ska göra med handdukarna, för du är poolkillen." 265 00:22:24,449 --> 00:22:25,882 Vad i helvete? 266 00:22:36,449 --> 00:22:38,201 Varifrån kom ni? 267 00:22:53,569 --> 00:22:55,241 Ni är döda nu. 268 00:23:21,889 --> 00:23:25,928 När jag kollade proverna i morse hittade jag tre olika underarter. 269 00:23:26,529 --> 00:23:30,363 De utvecklas så snabbt att ingen vet vad vi hittar nästa gång. 270 00:23:36,449 --> 00:23:39,043 -Säg att det är flyguppvisning idag. -Fan. 271 00:23:53,929 --> 00:23:55,248 Kan jag stå till tjänst? 272 00:23:55,329 --> 00:23:58,287 Harry Block, Ira Kane. Från miljöforskningsinstitutet. 273 00:23:58,369 --> 00:24:01,281 Vi bedriver viktig forskning här på vår arbetsplats. 274 00:24:02,689 --> 00:24:04,998 Inte nu längre. Ni står inte på listan. 275 00:24:05,409 --> 00:24:07,479 Va? Vi kommer alltid hit. 276 00:24:07,569 --> 00:24:10,766 Det här är inte någon nattklubb. Stick någon annanstans. 277 00:24:10,849 --> 00:24:13,363 Jag kan mina rättigheter. Du kan inte säga åt... 278 00:24:13,449 --> 00:24:17,283 Harry! Kan du ringa din chef så att vi får snacka med honom? 279 00:24:20,929 --> 00:24:23,489 Jag har en Harry Block och Ira Kane här... 280 00:24:23,809 --> 00:24:24,924 Tönt. 281 00:24:26,929 --> 00:24:29,966 -Vårda språket inför vitingen. -Jag ska spöa honom. 282 00:24:30,049 --> 00:24:32,609 Vitingar gillar inte när man skriker åt dem. 283 00:24:32,689 --> 00:24:33,724 Ira Kane? 284 00:24:34,369 --> 00:24:35,563 Den Ira Kane? 285 00:24:36,929 --> 00:24:40,080 Det här har jag sett fram emot länge. Din jävel! 286 00:24:40,929 --> 00:24:42,806 Du är historia! Du är slut! 287 00:24:43,649 --> 00:24:44,923 Ta hans vapen! 288 00:24:45,169 --> 00:24:47,478 Ta det lugnt! Upp med bommen. 289 00:24:47,649 --> 00:24:50,447 Du låg bakom den värsta månaden i mitt liv! 290 00:24:51,569 --> 00:24:53,799 -Vad fan var det om? -Ingen aning. 291 00:24:54,049 --> 00:24:57,564 Kör bort till befälstältet. Ni är väntade. 292 00:24:58,209 --> 00:24:59,324 Kör. 293 00:24:59,569 --> 00:25:02,288 På grund av honom fick jag ha blöjor i en månad! 294 00:25:02,689 --> 00:25:04,281 Vad sjutton var det? 295 00:25:32,449 --> 00:25:35,885 -General Woodman väntar er. -Russell Woodman? 296 00:25:42,209 --> 00:25:43,961 Vilken oväntad överraskning. 297 00:25:44,049 --> 00:25:47,041 För mig med. Jag visste inte att vi var såna polare. 298 00:25:47,329 --> 00:25:49,524 Samme gamle Ira Kane. Och vem är ni? 299 00:25:49,609 --> 00:25:53,522 Harry Block, möt general Russell Woodman på arméns forskningsenhet. 300 00:25:55,809 --> 00:25:57,447 Känner ni varann? 301 00:25:58,369 --> 00:26:00,007 Ira brukade jobba åt mig. 302 00:26:00,129 --> 00:26:02,404 Jag jobbade faktiskt med dig. 303 00:26:03,089 --> 00:26:05,603 Var du på forskningsenheten på Pentagon? 304 00:26:05,849 --> 00:26:08,443 Jag som alltid har trott att du var en vanlig lärare. 305 00:26:08,529 --> 00:26:11,168 Nej. Hur fick du höra om det här? 306 00:26:11,729 --> 00:26:14,926 Du lämnar Pentagon, du ringer inte och du skriver inte. 307 00:26:15,329 --> 00:26:17,638 Vi har gärna koll på våra förlorade söner. 308 00:26:17,729 --> 00:26:19,401 Avlyssnar ni min telefon? 309 00:26:19,809 --> 00:26:21,401 Nej, vi är inte KGB. 310 00:26:21,729 --> 00:26:23,959 Vi har övervakat er dator. 311 00:26:25,729 --> 00:26:27,003 Hans dator? 312 00:26:27,889 --> 00:26:30,926 Alla flickorna på bilderna är över 18. 313 00:26:31,329 --> 00:26:32,603 Det är de säkert. 314 00:26:32,689 --> 00:26:34,281 Jag borde ha förstått det. 315 00:26:34,369 --> 00:26:37,805 Du borde veta bättre än att undanhålla oss sånt här viktigt. 316 00:26:38,049 --> 00:26:39,482 Och epidemikontrollcentret. 317 00:26:39,569 --> 00:26:44,199 Det var på tiden. Ira, detta är Allison Reed, forskare inom epidemologi vid... 318 00:26:44,929 --> 00:26:46,681 epidemikontrollcentret. 319 00:26:47,009 --> 00:26:48,328 Snygga underkläder. 320 00:26:48,409 --> 00:26:50,479 Strumpebandshållare? På dagen? 321 00:26:50,929 --> 00:26:52,362 Jag klarar det, tack. 322 00:26:52,449 --> 00:26:54,201 Det går bra. 323 00:26:54,529 --> 00:26:55,518 Dr Kane. 324 00:26:55,609 --> 00:26:59,079 Jag har hört om er vårdslöshet men nu är ni allt ute och cyklar. 325 00:26:59,169 --> 00:27:02,366 Insåg ni inte hur farlig situationen kunde ha blivit? 326 00:27:02,449 --> 00:27:03,723 Kul att träffa er också. 327 00:27:03,809 --> 00:27:07,768 Vi behöver inte hitta syndabockar, Allison. Ingen skada skedd. 328 00:27:08,289 --> 00:27:12,123 Alla uppskattar vi dr Kanes och mr Blacks upptäckt. 329 00:27:12,369 --> 00:27:13,438 Block. 330 00:27:13,889 --> 00:27:15,322 Block. Ursäkta. 331 00:27:15,409 --> 00:27:17,969 Bekräftelsen att det finns liv bortom vår planet... 332 00:27:18,049 --> 00:27:20,643 Skulle vara vår tids största vetenskapliga upptäckt. 333 00:27:20,729 --> 00:27:23,368 -Ja, faktiskt. -Det stämmer. 334 00:27:24,129 --> 00:27:27,087 Ni har mitt ord på att ni hålls underrättade hädanefter. 335 00:27:27,169 --> 00:27:28,443 Din jävel. 336 00:27:28,689 --> 00:27:31,249 Hålls underrättade? Vi är underrättade. 337 00:27:31,329 --> 00:27:33,638 Vi ska inte stänga er ute, men vi måste ta över. 338 00:27:33,729 --> 00:27:37,244 Vi följer bara protokollet, Ira. Du minns väl protokollet? 339 00:27:37,329 --> 00:27:40,048 Jag har lite protokoll här, kom och ta det. 340 00:27:40,129 --> 00:27:44,919 Hör här! Forskningen måste ske i regeringens regi. 341 00:27:45,249 --> 00:27:46,841 Vi har redan säkrat området. 342 00:27:46,929 --> 00:27:50,763 Vi bygger en luftsluss och ett avancerat fältlabb. 343 00:27:51,169 --> 00:27:54,286 Så den naturvetenskapliga institutionen... 344 00:27:54,369 --> 00:27:57,008 på Glen Canyons kommunala college behövs inte här. 345 00:27:57,089 --> 00:27:59,478 Hörde du den nedlåtande tonen? 346 00:27:59,569 --> 00:28:02,163 Vi följer väletablerade federala riktlinjer... 347 00:28:02,249 --> 00:28:04,922 Sluta med skitsnacket. Vi har rätt att vara här. 348 00:28:05,409 --> 00:28:07,081 Har ni rätt att vara här? 349 00:28:08,289 --> 00:28:11,838 Du har tur om du släpps i närheten av ett forskningslabb igen. 350 00:28:13,089 --> 00:28:15,842 Du är en skamfläck, och dessutom farlig. 351 00:28:19,329 --> 00:28:21,718 Löjtnant, visa ut herrarna. 352 00:28:22,529 --> 00:28:24,281 Det här är skitprat. 353 00:28:25,409 --> 00:28:26,842 Det är inte över. 354 00:28:27,649 --> 00:28:29,560 Du ska få se på krig, Russell. 355 00:28:30,849 --> 00:28:33,727 Kan du sluta följa efter mig? Tack. 356 00:28:34,769 --> 00:28:36,839 Vi tänker inte acceptera det här! 357 00:28:37,409 --> 00:28:39,969 Fruktkorg till Russell Woodman! 358 00:28:40,289 --> 00:28:42,086 Trevlig helg, generalen! 359 00:28:45,889 --> 00:28:47,083 Gulligt. 360 00:28:49,049 --> 00:28:53,281 Dr Kane, ber ni mig hindra regeringens insyn... 361 00:28:53,729 --> 00:28:55,959 i en så här viktig upptäckt? 362 00:28:56,289 --> 00:29:01,079 Nej. Vi ber er att se till att de lokala forskare som gjorde upptäckten... 363 00:29:01,169 --> 00:29:03,125 får en viktig roll också framöver. 364 00:29:03,209 --> 00:29:05,279 De har stängt oss ute i nästan två veckor. 365 00:29:05,369 --> 00:29:08,645 Vi riskerade våra liv för att hitta de små kräken, ers nåd. 366 00:29:09,169 --> 00:29:11,729 Vi vill finnas där för dem när de växer upp. 367 00:29:12,289 --> 00:29:16,601 Vi var först på plats och alla grundprover gjordes på vårt labb. 368 00:29:16,849 --> 00:29:20,364 Lokalerna på skolan är rena skämtet. 369 00:29:21,369 --> 00:29:23,678 Det var de inte när jag gick där. 370 00:29:26,609 --> 00:29:29,840 Ers nåd, jag skulle vilja höra dr Kane. 371 00:29:30,849 --> 00:29:32,282 Höra mig? 372 00:29:32,409 --> 00:29:34,764 Vi tror att ert förflutna är mycket relevant. 373 00:29:34,849 --> 00:29:38,478 Det handlar i hög grad om hans kompetens som forskare. 374 00:29:40,289 --> 00:29:45,044 Dr Kane, ni var medicinsk forskare mellan -94 och -97... 375 00:29:45,129 --> 00:29:46,198 stämmer det? 376 00:29:46,289 --> 00:29:47,563 Det stämmer. 377 00:29:47,809 --> 00:29:52,599 Ni avskedades sommaren 1997. Vet ni varför? 378 00:29:53,889 --> 00:29:56,449 De behövde mig kanske inte längre? 379 00:29:57,409 --> 00:30:01,402 Så ert avsked hade inget att göra med ert experiment med mjältbrandsvaccin... 380 00:30:01,489 --> 00:30:05,926 som ni utvecklade och distribuerade till 140 000 soldater i maj samma år? 381 00:30:07,809 --> 00:30:09,925 Jag förstår vart ni vill komma. 382 00:30:10,089 --> 00:30:13,843 Det kan ha varit en bidragande faktor. Ni får fråga militärledningen. 383 00:30:14,529 --> 00:30:18,283 Det ska jag. Men just nu kanske ni kan berätta vad som hände... 384 00:30:18,369 --> 00:30:20,519 med soldaterna som vaccinerades? 385 00:30:20,609 --> 00:30:24,284 Ingen fick mjältbrand, om det är det ni undrar. 386 00:30:25,569 --> 00:30:27,161 Vad fick de? 387 00:30:27,249 --> 00:30:30,446 Tja, som med alla nya vaccin... 388 00:30:30,529 --> 00:30:33,089 fanns det vissa bieffekter till... 389 00:30:33,169 --> 00:30:34,807 Kan ni vara mer konkret? 390 00:30:35,089 --> 00:30:39,162 Det är väldigt tekniskt. Jag vill inte slösa bort rättens tid. 391 00:30:39,489 --> 00:30:40,524 Berätta. 392 00:30:42,209 --> 00:30:45,087 Kraftig magkramp. 393 00:30:45,889 --> 00:30:47,481 Våldsam diarré. 394 00:30:47,809 --> 00:30:48,958 Minnesförlust. 395 00:30:49,889 --> 00:30:52,642 Fortsätt. Några fler symptom? 396 00:30:54,689 --> 00:30:59,001 Partiell ansiktsförlamning, tillfällig blindhet, dreglande... 397 00:30:59,329 --> 00:31:02,207 blödande munhåla, erektionsproblem... 398 00:31:02,529 --> 00:31:04,406 okontrollerbara gaser. 399 00:31:05,209 --> 00:31:06,608 Det är nog allt. 400 00:31:07,489 --> 00:31:09,081 En fråga till. 401 00:31:09,409 --> 00:31:12,401 Minns ni vad soldaterna kallade åkomman? 402 00:31:19,169 --> 00:31:21,364 Kane-galenskap. 403 00:31:26,689 --> 00:31:28,088 Upp med hakan. 404 00:31:29,409 --> 00:31:31,559 Du vet att hon vill ha dig. 405 00:31:32,209 --> 00:31:34,598 Var du ens där? 406 00:31:34,849 --> 00:31:38,842 Att du blev grillad som revbensspjäll? Det är bara förspel. 407 00:31:48,129 --> 00:31:49,403 Vi har haft inbrott. 408 00:31:49,489 --> 00:31:52,083 Glöm förspelet. Vi har blivit tagna på sängen. 409 00:31:56,129 --> 00:31:58,848 -Tom. -Det här är illa. Väldigt illa. 410 00:31:59,169 --> 00:32:00,568 Helvete! 411 00:32:04,209 --> 00:32:06,518 Jag skiter i vilka de är. Man får inte stjäla! 412 00:32:06,609 --> 00:32:08,361 SÖKER EFTER FILER 413 00:32:08,689 --> 00:32:10,122 INGA FILER FUNNA 414 00:32:15,169 --> 00:32:18,400 De tog stenen, proverna och de små krypen. 415 00:32:19,049 --> 00:32:23,167 All information är borta. JPEG-filerna, DNA-sekvenserna. Allt är borta. 416 00:32:23,249 --> 00:32:25,240 -Jag ringer polisen. -Polisen? 417 00:32:25,729 --> 00:32:27,162 De är ju poliser! 418 00:32:29,009 --> 00:32:29,998 Vad ska vi göra då? 419 00:32:43,489 --> 00:32:44,968 Får jag fråga en sak? 420 00:32:45,049 --> 00:32:47,802 Varför blev du överste och jag bara menig? 421 00:32:47,889 --> 00:32:49,163 Jag var överste. 422 00:32:49,289 --> 00:32:51,928 Du tjänade tydligen ditt land med den äran. 423 00:32:52,009 --> 00:32:53,362 Du har tur. 424 00:32:53,449 --> 00:32:56,566 Straffet för att låtsas vara officer är fem års fängelse. 425 00:32:56,649 --> 00:32:59,527 Kanske för dig, viting. Mig hänger de. 426 00:33:00,649 --> 00:33:02,241 Överstar först. 427 00:33:04,889 --> 00:33:09,167 Vi har varit här i tolv timmar. Min tå har börjat värka. 428 00:33:13,849 --> 00:33:15,248 Sluta. 429 00:33:19,849 --> 00:33:22,409 -Bete dig som om du hör hemma. -Inga problem. 430 00:33:24,009 --> 00:33:26,000 -Plocka upp fimpen, soldat. -Förlåt, sir. 431 00:33:26,089 --> 00:33:28,159 -Och in med skjortan. -Ja, sir. 432 00:33:28,889 --> 00:33:30,083 Öppna dörren. 433 00:33:33,289 --> 00:33:34,722 Tack, soldat. 434 00:33:35,049 --> 00:33:36,767 Det får inte bli någon vana. 435 00:33:37,249 --> 00:33:38,568 FÖRBJUDET OMRÅDE 436 00:34:04,489 --> 00:34:05,604 Titta där. 437 00:34:10,569 --> 00:34:12,400 Smaklig lunch, mina herrar. 438 00:34:19,529 --> 00:34:21,599 Din flickvän, klockan 11.00. 439 00:34:27,049 --> 00:34:28,801 Den kvinnan är en plåga. 440 00:34:29,449 --> 00:34:32,168 Testar, ett, två. 441 00:34:32,489 --> 00:34:35,845 Det här är er DJ Harry Block och jag är vattuman. 442 00:34:36,169 --> 00:34:37,761 Sluta. Jag hör dig. 443 00:34:38,009 --> 00:34:41,843 Snäs inte åt mig om du inte vill få en ilsken showdansare på halsen. 444 00:34:43,529 --> 00:34:44,803 Löjtnant? 445 00:34:48,329 --> 00:34:49,603 Vem är det? 446 00:34:51,929 --> 00:34:53,442 Jag vet inte. 447 00:34:55,529 --> 00:34:57,485 Jag har inget på schemat. 448 00:34:58,489 --> 00:35:02,402 Det kanske är killarna i sektor 12 som gör en nattkörning. 449 00:35:02,729 --> 00:35:04,287 Du vet hur de är. 450 00:35:10,889 --> 00:35:12,641 Här ser det annorlunda ut. 451 00:35:32,209 --> 00:35:33,847 Tror du dina ögon? 452 00:35:33,929 --> 00:35:35,521 Titta där, Harry. 453 00:35:50,169 --> 00:35:52,239 Våra bebisar växer. 454 00:35:59,049 --> 00:36:02,086 Efter tre veckor är det rena regnskogen här inne. 455 00:36:04,969 --> 00:36:07,608 Det ser ut som köket i min första lägenhet. 456 00:36:16,769 --> 00:36:18,327 Kolla på den där. 457 00:36:24,969 --> 00:36:26,721 Går den framåt eller bakåt? 458 00:36:33,289 --> 00:36:35,200 Trädet åt just upp den. 459 00:36:35,529 --> 00:36:40,159 Allt här inne verkar äta upp allt annat, så vi ska nog inte vara med på menyn. 460 00:36:40,329 --> 00:36:41,762 Helt rätt. 461 00:36:47,769 --> 00:36:50,044 Kom hit, titta på de här små grejerna. 462 00:36:55,729 --> 00:36:57,082 Tufft. 463 00:36:57,289 --> 00:36:58,608 Ta en. 464 00:36:59,529 --> 00:37:00,962 Ta en? 465 00:37:01,049 --> 00:37:03,085 Ja. Ta en och stoppa i burken. 466 00:37:03,369 --> 00:37:06,327 Jag har sett filmen. Svartingen dör först. Ta den själv. 467 00:37:06,409 --> 00:37:09,765 Var inte skraj. Vi kom hit för att hämta ett prov. Ta den nu. 468 00:37:09,849 --> 00:37:12,647 Han gör dig inte illa, han har vänt sig. Han äter. 469 00:37:13,769 --> 00:37:15,043 Kom hit. 470 00:37:15,369 --> 00:37:17,599 Kom, lilla röda hummer. 471 00:37:17,929 --> 00:37:21,444 Kom, mitt sexiga lilla skaldjur. 472 00:37:31,529 --> 00:37:33,121 Kolla rumpan. 473 00:37:33,449 --> 00:37:37,601 Amfiteater. En bagagelucka i den storleken vill man ha på sin bil. 474 00:37:38,569 --> 00:37:40,400 Vem påminner den dig om? 475 00:37:40,489 --> 00:37:42,639 Har ingen aning vad du pratar om. 476 00:37:42,729 --> 00:37:45,197 Hon har svassat framför dig så det räcker. 477 00:37:45,449 --> 00:37:47,087 -Dr Reed? -Mitt i prick. 478 00:37:47,529 --> 00:37:50,885 Ursäkta. Dr Reed? Har ni gett tillåtelse till en rundtur? 479 00:37:51,209 --> 00:37:52,881 Nej, hurså? 480 00:37:53,609 --> 00:37:56,646 Ni borde nog titta på en sak. 481 00:37:56,969 --> 00:37:58,004 Kom. 482 00:38:00,209 --> 00:38:04,248 En sån skinka man vill sätta spettet i. En sån skönhet med smör på. 483 00:38:04,329 --> 00:38:07,685 Vilken trevlig metafor. Och jag uppskattar din tro på... 484 00:38:07,769 --> 00:38:10,647 att det finns en äkta sexuell människa... 485 00:38:10,809 --> 00:38:13,607 bakom dr Reeds djupa neuroser... 486 00:38:14,089 --> 00:38:16,159 -men jag tror inte det. -Va? 487 00:38:16,489 --> 00:38:19,162 Jag tycker att hon är en humorlös isdrottning. 488 00:38:20,169 --> 00:38:24,799 Det är bara en mask, fattar du inte det? Hon behöver bara ett bra ligg. 489 00:38:25,129 --> 00:38:27,689 Åh, Ira. Ira! 490 00:38:29,289 --> 00:38:34,079 Vi måste ta en bit av asteroiden. Och sluta nu, du stör mig. 491 00:38:34,609 --> 00:38:36,679 Gör inte så där bakom ryggen på mig. 492 00:38:36,769 --> 00:38:38,487 -Jag gör ingenting. -Sluta då. 493 00:38:38,569 --> 00:38:39,922 Jag går bara. 494 00:38:46,529 --> 00:38:48,724 Vi stoppar ner den och sticker härifrån. 495 00:38:48,809 --> 00:38:52,119 Jag är klar när du är det, överste. Diskodräkten skaver. 496 00:38:55,689 --> 00:38:57,008 Sjas, iväg. 497 00:38:58,929 --> 00:39:00,840 Stå still. Rör er inte. 498 00:39:02,409 --> 00:39:05,003 Dr Reed. Kul att ses igen. Vi skulle just gå. 499 00:39:05,289 --> 00:39:09,077 Ni bryter mot domarens order. Jag kan låta arrestera er. 500 00:39:09,169 --> 00:39:11,558 Snacka inte om lagbrott. Vårt labb, då? 501 00:39:11,649 --> 00:39:13,048 Har någon myggspray? 502 00:39:13,129 --> 00:39:16,565 -Vad pratar ni om? -Ni stal våra datafiler och våra prover. 503 00:39:16,649 --> 00:39:18,879 -Jag har inte gjort nåt. -Men era vänner. 504 00:39:18,969 --> 00:39:20,880 -De länsade vårt rum. -Inte alls. 505 00:39:20,969 --> 00:39:21,879 Jodå. 506 00:39:21,969 --> 00:39:23,800 Ni har försökt få äran... 507 00:39:23,889 --> 00:39:27,598 för vår upptäckt ända från början. Vi vill bara ha det som är vårt. 508 00:39:27,689 --> 00:39:30,886 Ära har inget med det att göra. Jag tänker på allmänhetens säkerhet. 509 00:39:30,969 --> 00:39:34,086 -Är nåt av detta sant, Flemming? -Absolut inte. 510 00:39:34,169 --> 00:39:37,400 -Jag har nåt i dräkten. -Tro honom inte! 511 00:39:37,649 --> 00:39:39,048 Jag har nåt i dräkten. 512 00:39:39,129 --> 00:39:42,326 -Va? -Det är nåt i min dräkt! 513 00:39:42,409 --> 00:39:44,127 Det går inte, den är tät! 514 00:39:44,969 --> 00:39:48,166 Flugan! Det är en fluga i min dräkt! 515 00:39:49,449 --> 00:39:52,327 Ta av dig hjälmen. Skruva upp syret! 516 00:39:52,649 --> 00:39:53,923 Då dör den! 517 00:39:56,969 --> 00:39:59,358 Ser du den. Titta. Ser du den? 518 00:40:00,249 --> 00:40:01,079 Nej. 519 00:40:02,089 --> 00:40:04,000 -Du klarar dig. Vem är bäst? -Du. 520 00:40:04,089 --> 00:40:05,522 -Nej, det är du. -Jag är bäst. 521 00:40:05,609 --> 00:40:07,486 -Du är bäst! -Okej. 522 00:40:07,849 --> 00:40:09,123 Herregud. 523 00:40:13,449 --> 00:40:15,007 Den är inuti mig! 524 00:40:19,689 --> 00:40:22,726 Ta bort den ur mig för helvete! 525 00:40:22,969 --> 00:40:25,483 Du klarar dig! Skär upp honom och ta ut den. 526 00:40:25,609 --> 00:40:28,487 Skär upp mig? Där ryker julklappen, din förrädare! 527 00:40:28,729 --> 00:40:30,401 Den rör sig nerför benet! 528 00:40:30,689 --> 00:40:32,725 -Vad gör vi? -Vi kanske måste amputera. 529 00:40:32,809 --> 00:40:35,528 Ta inte benet! Låt dem inte ta mitt ben! 530 00:40:35,609 --> 00:40:38,169 Andra förslag? Han tror han är elitidrottare. 531 00:40:38,249 --> 00:40:39,443 Titta, doktorn. 532 00:40:41,929 --> 00:40:43,681 Den är på väg mot testiklarna. 533 00:40:43,769 --> 00:40:46,158 Ta det! Ta benet! 534 00:40:46,409 --> 00:40:47,683 Vänta! 535 00:40:49,289 --> 00:40:50,608 Den går åt andra hållet. 536 00:40:50,689 --> 00:40:53,761 Ge mig en tång. Jag kanske får tag på den i ändtarmen. 537 00:40:53,929 --> 00:40:55,840 -Hur ska du komma in? -Bakifrån. 538 00:40:56,809 --> 00:40:58,128 Jag hämtar glidmedlet. 539 00:40:58,209 --> 00:41:00,677 -Inte tid. -Det finns alltid tid för glidmedel! 540 00:41:00,769 --> 00:41:01,997 Vänd på honom! 541 00:41:02,489 --> 00:41:04,286 Då sätter vi igång. 542 00:41:04,809 --> 00:41:06,879 -Du måste slappna av. -Det går bra. 543 00:41:06,969 --> 00:41:09,529 Jag trycker in den i ditt arsle, så kan du slappna av! 544 00:41:09,609 --> 00:41:10,837 Skink-vidgare. 545 00:41:11,209 --> 00:41:12,403 Jag går in. 546 00:41:15,929 --> 00:41:18,887 -Spänn dig inte. -Du är så duktig. 547 00:41:18,969 --> 00:41:20,880 -Lite till. -Inte mer! 548 00:41:20,969 --> 00:41:22,243 Lite djupare. 549 00:41:22,569 --> 00:41:24,400 Inte djupare! 550 00:41:24,489 --> 00:41:26,002 Tryck min hand. 551 00:41:26,089 --> 00:41:27,966 -Nästan framme. -Öppna dig. 552 00:41:28,569 --> 00:41:30,639 -Andas. -Jag andas. 553 00:41:30,809 --> 00:41:33,198 -Nästan framme. -Du är framme! 554 00:41:34,649 --> 00:41:35,764 Där kom den! 555 00:41:35,849 --> 00:41:37,680 Det är klart. 556 00:41:40,329 --> 00:41:41,762 Den dog just. 557 00:41:42,569 --> 00:41:45,288 Lova att aldrig göra så igen! 558 00:41:48,809 --> 00:41:51,767 Tången var så här stor. Du skötte dig som en karl. 559 00:41:52,009 --> 00:41:55,479 Du var jätteduktig. Vill du ha nåt? 560 00:41:55,689 --> 00:41:58,647 Glass. Jag vill ha en glass, tack. 561 00:41:58,729 --> 00:42:00,003 Vilken smak? 562 00:42:00,249 --> 00:42:02,968 Det spelar ingen roll. Den är till arslet. 563 00:42:15,689 --> 00:42:16,804 Fan! 564 00:42:17,289 --> 00:42:19,519 Är jag en hawaiianisk krigare nu? 565 00:42:19,849 --> 00:42:24,479 Jag funderar allvarligt på att flytta. Kalifornien kanske. Börja om på nytt. 566 00:42:24,809 --> 00:42:28,040 På grund av brandmansprylen? Det var väl inte hela världen. 567 00:42:28,169 --> 00:42:30,808 Vet du hur ofta jag har misslyckats i livet? 568 00:42:30,889 --> 00:42:32,004 Mängder. 569 00:42:32,089 --> 00:42:34,603 Poolgrabben, späder du ut mai tai-drinkarna? 570 00:42:35,049 --> 00:42:38,644 Nej, sir. Men jag kan göra en specialare. 571 00:42:40,169 --> 00:42:43,684 För du är en stor, fet apskit. 572 00:42:44,009 --> 00:42:45,124 Ursäkta? 573 00:42:46,729 --> 00:42:48,447 Drinken är nästan klar. 574 00:42:51,049 --> 00:42:53,438 Varsågod. Det borde räcka bra. 575 00:43:24,489 --> 00:43:25,604 Fan! 576 00:43:26,409 --> 00:43:28,001 Det blir fläckar. 577 00:43:46,409 --> 00:43:47,683 Barry! 578 00:43:48,649 --> 00:43:51,447 Var är du, Barry? Jag ser dig inte! 579 00:43:51,689 --> 00:43:53,122 Var är du? 580 00:43:53,449 --> 00:43:55,758 Här nere, raring, vid vattnet. 581 00:44:22,249 --> 00:44:25,605 Nåt åt just upp Barry Cartwright! 582 00:44:28,489 --> 00:44:30,081 Vad synd. 583 00:44:35,529 --> 00:44:39,204 Jag fattar inte hur någon med din bakgrund... 584 00:44:39,449 --> 00:44:43,044 dina meriter och din talang har blivit... 585 00:44:44,489 --> 00:44:45,763 som du? 586 00:44:47,209 --> 00:44:48,244 Tack. 587 00:44:48,329 --> 00:44:51,048 Din partner kunde ha dött. Vad tänkte du på? 588 00:44:51,729 --> 00:44:53,048 Jag var desperat. 589 00:44:53,129 --> 00:44:55,848 Jag har varit fast här i Arizona i fem år... 590 00:44:55,929 --> 00:44:57,760 och sett världen gå mig förbi... 591 00:44:57,849 --> 00:45:02,286 när jag får den här otroliga upptäckten rakt i famnen. Det är min biljett härifrån. 592 00:45:05,489 --> 00:45:08,208 Det skulle du nog aldrig förstå. 593 00:45:09,009 --> 00:45:13,799 Hur skulle jag kunna det? Jag är bara en humorlös isjungfru som behöver ett ligg. 594 00:45:16,729 --> 00:45:18,003 Hörde du det? 595 00:45:18,329 --> 00:45:19,921 Tydligt och klart. 596 00:45:20,849 --> 00:45:23,079 Tro inte att du vet så mycket om mig. 597 00:45:23,529 --> 00:45:24,848 Det gör du inte. 598 00:45:25,409 --> 00:45:26,888 Det är jag säker på. 599 00:45:29,809 --> 00:45:31,959 Tack för att du inte ringde polisen. 600 00:45:42,129 --> 00:45:44,848 -Akta dig! -Sluta fjanta dig. 601 00:45:48,529 --> 00:45:50,360 Den bilen har vi sett förut. 602 00:45:52,169 --> 00:45:54,080 Inget mer fullkorn för mig. 603 00:45:57,049 --> 00:45:57,925 Hej, flickor. 604 00:46:05,369 --> 00:46:06,643 Sluta nu. 605 00:46:07,729 --> 00:46:09,401 Det är meteorkillen. 606 00:46:09,649 --> 00:46:11,879 Vad har du i påsen? Din uppblåsbara docka? 607 00:46:11,969 --> 00:46:15,086 Nej, jag har nåt som ni kommer att gilla skarpt. 608 00:46:15,889 --> 00:46:18,039 -Vad har hänt med dig? -Håll klaffen. 609 00:46:20,409 --> 00:46:21,842 Är ni lärare här? 610 00:46:23,289 --> 00:46:25,564 Jag funderade på att gå några kurser... 611 00:46:26,049 --> 00:46:29,644 men bestämde mig för att börja jobba tidigt och få ett försprång. 612 00:46:32,049 --> 00:46:33,448 Kan vi hjälpa till? 613 00:46:34,369 --> 00:46:37,247 En kille dödades på min golfklubb igår kväll. 614 00:46:37,609 --> 00:46:39,759 Han var en riktig slempropp, men... 615 00:46:40,049 --> 00:46:42,165 det gör det inte bättre. 616 00:46:43,689 --> 00:46:45,520 Det var ett djur som angrep. 617 00:46:50,249 --> 00:46:51,762 Otrolig, va? 618 00:46:52,169 --> 00:46:56,208 Det hände vid vattengraven på 4:e greenen. Bruden han låg med såg det. 619 00:46:56,729 --> 00:47:00,244 Vi jagade upp fanskapet på fairway och den dog i en sandbunker. 620 00:47:00,809 --> 00:47:02,686 Dog den bara? Hur då? 621 00:47:04,169 --> 00:47:06,046 Som om den kvävdes till döds. 622 00:47:07,529 --> 00:47:09,406 Den slutade andas. 623 00:47:10,329 --> 00:47:14,368 Jag har aldrig sett nåt liknande. Jag trodde ni ville se den. 624 00:47:28,169 --> 00:47:31,047 Jill, du har nåt slags skadedjur här. 625 00:47:32,969 --> 00:47:35,529 Du har ett allvarligt insektsproblem. 626 00:47:43,369 --> 00:47:46,406 Det är nåt i din garderob. 627 00:47:50,409 --> 00:47:52,001 Öppna dörren, Grace. 628 00:47:52,329 --> 00:47:54,240 Jag? Det är ditt hus. 629 00:48:14,409 --> 00:48:16,161 När skaffade ni hund? 630 00:48:19,409 --> 00:48:21,161 Vi har inte någon jäkla hund. 631 00:48:22,729 --> 00:48:26,244 Jag tror inte det är en hund. Det liknar nåt slags gnagare. 632 00:48:26,569 --> 00:48:28,480 Eller bisamråtta eller gris. 633 00:48:30,089 --> 00:48:31,681 Hur kom den in här? 634 00:48:31,929 --> 00:48:34,159 Den ser inte särskilt frisk ut. 635 00:48:34,729 --> 00:48:36,321 Den är ju rädd. 636 00:48:37,289 --> 00:48:41,123 Han är så rädd att han knappt kan andas. 637 00:48:42,249 --> 00:48:44,479 Kom hit, sötnos. 638 00:48:45,449 --> 00:48:46,882 Var inte rädd. 639 00:48:47,209 --> 00:48:49,677 Kom då. Duktig pojke... 640 00:48:59,049 --> 00:49:00,084 112? 641 00:49:15,689 --> 00:49:17,520 Vad i helvete är det där? 642 00:49:24,449 --> 00:49:25,723 Tack. 643 00:49:27,169 --> 00:49:29,558 Hämta mig om en timme. Nej, två. 644 00:49:29,889 --> 00:49:32,608 En och en halv timme blir bra. 645 00:49:46,209 --> 00:49:48,598 Hej. Har jag fått några meddelanden? 646 00:49:52,249 --> 00:49:55,400 Två enkelsängar, tack. Vi bråkar. 647 00:49:55,489 --> 00:49:59,482 Sluta. Jag är trött. Jag har sovit två timmar. Jag behöver en dusch. 648 00:49:59,809 --> 00:50:01,401 De sprider sig. 649 00:50:01,649 --> 00:50:06,120 Du menar golfbanan? Woodman skickade ut ett team för två timmar sen. 650 00:50:06,369 --> 00:50:10,203 Synd att du missade den stora amfibien som ligger död på mitt labb. 651 00:50:10,529 --> 00:50:12,918 De anpassar sig. Vi måste stoppa dem. 652 00:50:13,169 --> 00:50:15,478 Du överdriver. Vi kan hantera det. 653 00:50:16,929 --> 00:50:18,999 Förr var jag lika arrogant som du. 654 00:50:19,649 --> 00:50:21,799 Vi vet båda vad det ledde till. 655 00:50:22,209 --> 00:50:23,961 Jag menar allvar, Allison. 656 00:50:25,729 --> 00:50:27,367 Det tror jag. 657 00:50:28,449 --> 00:50:31,486 Prata då med Woodman, för han lyssnar inte på mig. 658 00:50:32,289 --> 00:50:35,008 Vi måste döda de där grejerna medan vi kan. 659 00:50:37,409 --> 00:50:40,606 Okej. Jag ska prata med honom, men jag lovar inget. 660 00:50:40,929 --> 00:50:42,203 Tack. 661 00:50:43,169 --> 00:50:45,399 Bara en sak till. 662 00:50:47,169 --> 00:50:49,478 Skulle du kunna bli attraherad av mig? 663 00:50:51,489 --> 00:50:53,878 -Hej då, Ira. -Nåt att fundera på. 664 00:51:00,929 --> 00:51:02,521 Hon är min. 665 00:51:06,089 --> 00:51:08,683 Jag har varit biträdande professor i nästan fyra år. 666 00:51:08,769 --> 00:51:13,559 Jag hoppas att allt utomjordingsståhej kan ge mig ett hedersdoktorat nånstans. 667 00:51:14,689 --> 00:51:16,645 Tänker du äta upp ditt bacon? 668 00:51:17,249 --> 00:51:20,127 Ja. Jag beställde det, eller hur? 669 00:51:20,769 --> 00:51:24,284 På tal om träningen. Flickvolleyboll? 670 00:51:25,889 --> 00:51:27,959 Får du nånsin se dem i duschen? 671 00:51:28,129 --> 00:51:31,485 Hela tiden. Ibland duschar vi tillsammans. 672 00:51:32,609 --> 00:51:34,201 Du skojar, va? 673 00:51:34,849 --> 00:51:36,840 -Och? -Hon ska prata med Woodman. 674 00:51:37,409 --> 00:51:38,683 Tack gode Gud. 675 00:51:42,529 --> 00:51:44,440 Säg sanningen nu. 676 00:51:44,769 --> 00:51:47,329 Är det nåt slags... 677 00:51:47,649 --> 00:51:49,719 utomjordingsattack på gång? 678 00:51:50,769 --> 00:51:51,963 Vi vet inte. 679 00:51:56,049 --> 00:51:57,084 Får jag låna er grädde? 680 00:51:58,689 --> 00:51:59,804 Hej, Denise. 681 00:52:00,129 --> 00:52:03,485 Hej, Ira. Sätter du fortfarande världen i brand? 682 00:52:04,049 --> 00:52:06,517 Det är Iras ex som sitter där med snuten. 683 00:52:06,769 --> 00:52:10,603 Varför poliseskort? Du är väl inte arresterad? 684 00:52:10,849 --> 00:52:14,125 Kul. Det här är Sam. Han är snart inspektör. 685 00:52:14,209 --> 00:52:18,839 Jag känner Sam. Du kanske kan kolla vad som har hänt med mina skjortor. 686 00:52:18,929 --> 00:52:21,648 Sa jag det? Hon tog mina skjortor när hon stack. 687 00:52:21,809 --> 00:52:22,924 Fattar du? 688 00:52:23,809 --> 00:52:28,485 Jag har ju ingen koll på lagen, men bryter det inte mot lagen att... 689 00:52:28,569 --> 00:52:31,003 Lämna nåns hus med deras tillhörigheter? 690 00:52:31,089 --> 00:52:33,603 Vill du ha din skjorta? Ta den då. 691 00:52:33,889 --> 00:52:36,926 Du fryser, va? Eller hur? 692 00:52:37,249 --> 00:52:39,558 Varför skulle jag ta din skjorta? 693 00:52:39,809 --> 00:52:40,924 Lugna dig. 694 00:52:41,009 --> 00:52:44,206 Otroligt hur många kvinnor som öppnar skjortan för honom. 695 00:52:44,289 --> 00:52:47,486 Han låter dig låna skjortan över dagen. Visst, professorn? 696 00:52:47,809 --> 00:52:51,279 10-99, vi har en kod 12-72 i Valley Vista... 697 00:52:52,289 --> 00:52:54,598 12-72? Det är en djurattack. 698 00:52:54,689 --> 00:52:56,361 10-99 svarar. 699 00:52:56,449 --> 00:52:58,440 -Måste rusa, raring. -Nu? 700 00:52:58,529 --> 00:52:59,803 De kallar. 701 00:53:02,529 --> 00:53:04,042 Var försiktig där ute. 702 00:53:04,129 --> 00:53:05,960 Du tar hand om notan, va? 703 00:53:14,849 --> 00:53:16,919 Jag vill ha tillbaka skjortorna. 704 00:53:18,689 --> 00:53:23,479 Håller ni inte med om att den där djurattacken låter misstänkt? 705 00:53:24,609 --> 00:53:26,520 -Ska vi kolla? -Vi kollar. 706 00:53:26,849 --> 00:53:28,123 Schysst! 707 00:53:40,929 --> 00:53:46,287 De verkar ha ögonen på oss, så vi ska vara försiktiga. Inga vilda grejer. 708 00:53:46,369 --> 00:53:48,200 -Inget problem. -Vi är proffs. 709 00:53:48,289 --> 00:53:49,722 Inspektör Johnson. 710 00:53:50,449 --> 00:53:52,167 Vad gör ni här? 711 00:53:52,249 --> 00:53:53,728 Vi hörde om attacken. 712 00:53:53,809 --> 00:53:57,882 Det ingår i vårt jobb att kontrollera eventuella hälsorisker. 713 00:53:58,209 --> 00:54:01,042 Nej. Inte den här gången. Glöm det. 714 00:54:01,129 --> 00:54:04,041 -Du har väl inte rört den? -Det vore ett allvarligt fel. 715 00:54:04,129 --> 00:54:07,485 -Gjorde du det? Han rörde den. -Det skulle han inte ha gjort. 716 00:54:07,729 --> 00:54:09,481 -Vad gör vi nu? -Jag vet inte. 717 00:54:09,569 --> 00:54:12,288 Kom med in och ta en titt, då. 718 00:54:12,609 --> 00:54:14,247 Jag ska se mig omkring... 719 00:54:14,689 --> 00:54:16,919 i omgivningarna. 720 00:54:24,609 --> 00:54:26,679 Jycken är ett enda stort arsle. 721 00:54:26,849 --> 00:54:29,568 Kolla här, Ira. 722 00:54:33,329 --> 00:54:35,399 Han måste väl ha kommit här inifrån? 723 00:54:35,489 --> 00:54:38,640 Det används till förvaring och för att komma under huset. 724 00:54:43,969 --> 00:54:46,529 Han måste ha krupit genom jorden. 725 00:54:49,569 --> 00:54:50,843 Hej, grabbar. 726 00:54:51,169 --> 00:54:52,602 Jag gjorde en... 727 00:54:52,929 --> 00:54:57,002 parameterkoll och hittade nåt ni borde ta en titt på. 728 00:54:58,049 --> 00:54:59,960 Om ni gillade det där, lär ni älska det här. 729 00:55:00,049 --> 00:55:01,323 Vad är det? 730 00:55:02,209 --> 00:55:03,642 Vad är det? 731 00:55:12,449 --> 00:55:14,201 Helige googamooga! 732 00:55:15,009 --> 00:55:16,442 Vad var det jag sa? 733 00:55:18,849 --> 00:55:20,601 De kryper ut. 734 00:55:21,729 --> 00:55:24,289 De försöker andas i vår atmosfär. 735 00:55:25,569 --> 00:55:28,288 Som tur är har de inte kunnat anpassa sig än. 736 00:55:33,249 --> 00:55:35,968 -Jag tror jag vet hur de kom hit. -Hur då? 737 00:55:38,049 --> 00:55:42,361 Hela området är översållat med grottor och gamla gruvschakt. 738 00:55:42,689 --> 00:55:46,523 Jag tror att Moenave-grottorna börjar några kilometer härifrån... 739 00:55:46,849 --> 00:55:50,319 väster om golfbanan. De fortsätter till kullarna, vidare till... 740 00:55:50,409 --> 00:55:53,128 Kaibab-platån och ner i Lake Powell. 741 00:55:55,329 --> 00:55:56,762 Vår grotta... 742 00:55:58,209 --> 00:56:01,884 Ligger mitt i hela grottsystemet. Allt hör ihop. 743 00:56:04,249 --> 00:56:06,717 -Kan du upprepa det där? -Jag är imponerad. 744 00:56:06,849 --> 00:56:11,001 Under den lugna, sexiga ytan döljer sig en äkta vetenskapsman. 745 00:56:12,369 --> 00:56:13,802 Den rör på sig. 746 00:56:19,289 --> 00:56:20,768 Vad fan gör den? 747 00:56:24,529 --> 00:56:26,485 Jag tror den försöker andas. 748 00:56:36,129 --> 00:56:38,040 Det var en stor spottloska! 749 00:56:54,369 --> 00:56:56,439 Grattis. Det är en pojke. 750 00:56:59,969 --> 00:57:01,482 Den är syretolerant. 751 00:57:09,849 --> 00:57:11,885 Den flyger iväg. Är det illa? 752 00:57:11,969 --> 00:57:13,800 Bara för människor. 753 00:57:16,569 --> 00:57:18,287 Du vet att jag hatar shopping. 754 00:57:18,369 --> 00:57:22,362 -Du behöver nåt till tacksägelsehelgen. -Jag har redan kläder. 755 00:57:25,409 --> 00:57:27,969 Den där färgen är snygg på dig. 756 00:58:00,649 --> 00:58:02,321 Här är det, tror jag. 757 00:58:08,409 --> 00:58:10,206 Höghastighetsammunition 758 00:58:10,929 --> 00:58:12,920 Har du nånsin använt en sån här? 759 00:58:13,009 --> 00:58:15,318 Jag är ingen fjolla bara för att jag är lärare. 760 00:58:15,409 --> 00:58:19,925 Damer, det finns en flygande utomjording i butiken. Lite koncentration, tack. 761 00:58:28,449 --> 00:58:30,519 Det är upptaget. Ge mig en minut. 762 00:58:33,249 --> 00:58:35,319 Jag är klar om en sekund! 763 00:58:36,609 --> 00:58:39,806 Jag sa en sekund, subba. 764 00:58:42,809 --> 00:58:45,403 Vill du att jag ska klösa ögonen ur dig? 765 00:59:13,249 --> 00:59:16,127 Kom hit, lilla pippifågel! 766 00:59:27,809 --> 00:59:32,087 Om jag var en elak jättefågel i ett varuhus, var skulle jag då vara? 767 00:59:32,689 --> 00:59:35,328 -Bland underkläderna. -Inte du, fågeln. 768 00:59:35,449 --> 00:59:36,598 Underkläderna. 769 00:59:39,809 --> 00:59:41,242 Hjälp! 770 01:00:00,689 --> 01:00:02,839 Ni stannar nere. Jag åker upp. 771 01:00:24,609 --> 01:00:26,565 Vi hittar aldrig det fanskapet. 772 01:00:26,689 --> 01:00:28,202 Jag ser honom inte! 773 01:00:28,449 --> 01:00:31,168 Hur tappar man bort en jättefågel i ett varuhus? 774 01:00:33,889 --> 01:00:35,163 Vet inte. 775 01:00:36,129 --> 01:00:37,642 Vad gör vi nu? 776 01:00:49,649 --> 01:00:50,684 Wayne. 777 01:00:51,649 --> 01:00:55,801 Nu vet vi nog att "ka-ka-ka" och "purr-purr" inte funkar. 778 01:00:56,049 --> 01:00:57,960 Okej. Förlåt. 779 01:00:59,169 --> 01:01:02,047 Vad säger du, Ira? Ska vi lägga av? 780 01:01:10,689 --> 01:01:12,566 Akta dig. Jag tänker skjuta honom. 781 01:01:12,649 --> 01:01:15,527 Ner med vapnet. Jag ska döda honom själv. 782 01:01:16,529 --> 01:01:18,759 Ge mig en chans. Jag kommunicerar ju. 783 01:01:25,889 --> 01:01:29,404 Sluta nu, Wayne. Du skämmer ut mig. 784 01:01:51,969 --> 01:01:53,402 Det funkar. 785 01:01:53,649 --> 01:01:55,560 Sjung. Gör det lite funkigare. 786 01:02:04,609 --> 01:02:07,646 Här kommer han! Om du tar tjejen, tar jag fågeln. 787 01:02:36,689 --> 01:02:39,249 Bra gjort! Snyggt skott! 788 01:02:39,649 --> 01:02:42,447 Förlåt. Jag lovar och svär... 789 01:02:42,529 --> 01:02:44,804 att jag aldrig ska snatta igen. 790 01:02:45,569 --> 01:02:46,763 Bra. 791 01:02:56,609 --> 01:02:59,646 Ljust eller mörkt kött? 792 01:02:59,969 --> 01:03:01,402 Måste du fråga? 793 01:03:08,289 --> 01:03:10,007 Nu är den död. 794 01:03:52,809 --> 01:03:56,518 Jag står vid utkanten av bostadsområdet Valley Vista... 795 01:03:56,609 --> 01:04:01,683 där det alldeles under mig ligger mängder med stora, konstiga, döda djur. 796 01:04:01,889 --> 01:04:05,962 Vi understryker att vi hittills inte fått nåt officiellt uttalande från... 797 01:04:06,049 --> 01:04:10,839 Den här fula tentakeln dök upp ur marken och försökte få tag på mina ädla delar. 798 01:04:11,169 --> 01:04:13,399 Jag slog bort den. Den bet mig i handen. 799 01:04:13,489 --> 01:04:16,367 Det råder oro och förvirring i Glen Canyon-området. 800 01:04:16,689 --> 01:04:21,479 Vi står utanför delstatsparlamentet och väntar på en kommentar från guvernören... 801 01:04:21,729 --> 01:04:25,881 om de ovanliga djurens ursprung och art. 802 01:04:39,169 --> 01:04:41,080 Hitåt, guvernör Lewis. 803 01:04:41,409 --> 01:04:43,969 Kan någon tala om varför jag inte fick veta... 804 01:04:44,049 --> 01:04:46,882 att det krälar utomjordingar över hela min fina delstat? 805 01:04:46,969 --> 01:04:50,120 Just nu trängs 400 mediagamar utanför mitt kontor. 806 01:04:50,209 --> 01:04:52,325 De vet mer än jag gör. 807 01:04:52,409 --> 01:04:55,287 Jag borde kasta er allihop i fängelse. 808 01:04:55,609 --> 01:04:59,807 Inte lyxfinkan med overaller. Statsfängelset, med tajta uniformer. 809 01:05:00,329 --> 01:05:04,880 Dr Kane och hans team har brutit mot säkerhetsreglerna tidigare. 810 01:05:05,129 --> 01:05:07,279 Vänta nu här. Nej, ursäkta. 811 01:05:07,609 --> 01:05:10,169 Det stämmer faktiskt inte. 812 01:05:10,409 --> 01:05:13,048 Jag tror att guvernörens fråga var till mig. 813 01:05:13,129 --> 01:05:16,201 Knip igen! Jag bryr mig inte om byråkratiskt skitsnack. 814 01:05:16,289 --> 01:05:18,200 Jag vill veta hur illa det är. 815 01:05:18,969 --> 01:05:20,561 Det är illa, guvernören. 816 01:05:21,369 --> 01:05:25,362 Enligt de nya marksensorerna och satellitbilderna... 817 01:05:25,689 --> 01:05:27,759 har vi ett eventuellt problem. 818 01:05:28,889 --> 01:05:31,039 Jag fattar inte. Vad då för problem? 819 01:05:31,209 --> 01:05:34,167 Kan någon tyda grekiskan åt mig? 820 01:05:34,249 --> 01:05:35,284 Låt mig. 821 01:05:35,449 --> 01:05:37,405 -Vem är ni? -Dr Allison Reed. 822 01:05:37,649 --> 01:05:39,002 Carla, vill du? 823 01:05:41,529 --> 01:05:45,363 De röda markeringarna visar det främmande ekosystemets tillväxt. 824 01:05:48,249 --> 01:05:52,879 Om vi inte agerar fort förlorar vi Glen Canyon inom tre dar. 825 01:05:53,209 --> 01:05:54,767 Herregud. 826 01:05:55,609 --> 01:05:57,839 Resten av Arizona inom en vecka. 827 01:05:58,169 --> 01:06:00,888 Sen hela sydväst. 828 01:06:01,209 --> 01:06:04,884 Inom två månader tar de över hela USA. 829 01:06:05,529 --> 01:06:07,121 Och vi blir förintade. 830 01:06:07,489 --> 01:06:08,888 Ni skojar! 831 01:06:14,609 --> 01:06:16,839 Erkänn att ni är glada att se oss. 832 01:06:17,529 --> 01:06:20,407 Javisst. Ring militärpolisen. Arrestera dem. 833 01:06:20,729 --> 01:06:25,200 Vi sprängde nyss en jättefågel i ett varuhus. Vi röjer efter er. 834 01:06:25,529 --> 01:06:28,168 Ira Kane, ordförande för vetenskapsinstitutionen... 835 01:06:28,249 --> 01:06:31,366 på Glen Canyons kommunala college. Det här är min assistent. 836 01:06:31,449 --> 01:06:34,998 Harry Block, biträdande geologiprofessor. Jag röstade på er. 837 01:06:35,529 --> 01:06:38,601 Wayne Gray. Jag pluggade lite kemi på gymnasiet. 838 01:06:41,569 --> 01:06:44,720 Var det ni två som upptäckte fenomenet? 839 01:06:44,889 --> 01:06:48,404 Ja, och de är också ansvariga för den här röran. 840 01:06:48,649 --> 01:06:49,764 Lyssna på den. 841 01:06:49,849 --> 01:06:53,000 De bröt sig in på förbjudet område och trotsade säkerhetsreglerna. 842 01:06:53,089 --> 01:06:56,798 Så att organismerna spreds utanför det säkra området. 843 01:06:56,889 --> 01:06:58,322 Skvallerbytta bing bång! 844 01:06:58,409 --> 01:07:00,161 Vi ska vidta juridiska åtgärder! 845 01:07:00,249 --> 01:07:02,001 -Det är skitsnack! -Icke! 846 01:07:02,089 --> 01:07:03,727 Håll käft allihop och lyssna. 847 01:07:03,809 --> 01:07:06,084 Min delstat tas över av utomjordingar. 848 01:07:06,169 --> 01:07:10,003 Ni ska vara experter. Jag vill veta en sak, och det fort: 849 01:07:10,329 --> 01:07:12,001 Hur ska ni hantera det? 850 01:07:12,889 --> 01:07:17,519 Det här är en skiss över området från i eftermiddags. 851 01:07:18,169 --> 01:07:22,879 Min plan är att evakuera alla inom 8 km omkrets. 852 01:07:22,969 --> 01:07:25,119 Ni pratar om 10 000 människor. 853 01:07:25,209 --> 01:07:27,723 Ja, sir. Vi evakuerar och säkrar området... 854 01:07:28,249 --> 01:07:31,161 och sätter eld på det utomjordiska hotet. 855 01:07:31,289 --> 01:07:32,404 Med vad? 856 01:07:33,689 --> 01:07:37,045 Napalm. Massor av napalm. 857 01:07:37,369 --> 01:07:39,758 Napalm? Varför inte bara atombomba dem? 858 01:07:40,569 --> 01:07:41,922 Vad sägs om det? 859 01:07:42,329 --> 01:07:45,207 Ingen släpper vätebomber i min delstat. 860 01:07:45,449 --> 01:07:48,680 Jag blir nervös av allt prat om napalm och bränder. 861 01:07:48,769 --> 01:07:52,648 Och vi vet inte hur de skulle reagera på en sån attack på cellnivå. 862 01:07:52,729 --> 01:07:56,404 Det är dags för en militär lösning. Det här skulle fungera. 863 01:07:56,609 --> 01:08:00,124 Generalen? Förlåt att jag stör. Ni borde ta en titt på det här. 864 01:08:06,289 --> 01:08:07,483 Vad? 865 01:08:07,569 --> 01:08:09,241 Kallade ni ut mig för det här? 866 01:08:09,329 --> 01:08:11,968 En av varelserna förstörde just kamera nummer fyra. 867 01:08:12,209 --> 01:08:14,279 Vad är det som sker där nere? 868 01:08:17,489 --> 01:08:20,526 Herregud. De har blivit primater. 869 01:08:22,289 --> 01:08:24,359 Vilket radioansikte. 870 01:08:38,129 --> 01:08:40,279 De förstörde sexan och sjuan. 871 01:08:40,529 --> 01:08:42,247 Alla monitorer är utslagna. 872 01:08:42,449 --> 01:08:44,121 Det kan inte vara bra. 873 01:08:45,169 --> 01:08:46,648 Det är hissen. 874 01:08:47,889 --> 01:08:50,039 Vi har ingen personal där nere. 875 01:08:50,129 --> 01:08:52,199 De har brutit igenom luftslussen. 876 01:08:52,289 --> 01:08:53,961 Den lurviga apan utan nos? 877 01:08:54,969 --> 01:08:56,004 Ring efter förstärkning. 878 01:08:58,289 --> 01:08:59,722 Vi behöver förstärkning! 879 01:08:59,809 --> 01:09:01,959 De kommer med hissen! 880 01:09:05,329 --> 01:09:07,638 -Täck hissen! -Ge mig en pistol! 881 01:09:07,809 --> 01:09:09,959 Ställ er bakom mig! 882 01:09:10,209 --> 01:09:11,961 Släpp mig! Jag vill se! 883 01:09:17,569 --> 01:09:19,207 Bered er på att skjuta. 884 01:09:21,329 --> 01:09:22,318 ÅNGSLUSS 885 01:09:34,129 --> 01:09:35,562 Den är tom, sir. 886 01:09:50,689 --> 01:09:52,759 Guvernören! Skjut inte! 887 01:09:52,929 --> 01:09:53,805 Hjälp! 888 01:10:04,209 --> 01:10:05,483 Gör nåt! 889 01:10:05,649 --> 01:10:08,163 Skjut inte. Någon kan bli dödad. 890 01:10:31,969 --> 01:10:33,243 Snyggt skott. 891 01:10:33,569 --> 01:10:34,922 Nu tar jag den. 892 01:10:40,449 --> 01:10:43,964 Ni har mitt fulla stöd att göra vad ni än måste göra... 893 01:10:44,209 --> 01:10:45,927 hur mycket eldkraft som än krävs. 894 01:10:46,009 --> 01:10:48,967 Smält ner hela rubbet om det är vad som behövs. 895 01:10:49,729 --> 01:10:51,879 Få bort fanskapen från min delstat! 896 01:10:51,969 --> 01:10:54,847 Tack, guvernören. Jag kan åka vid lunch i morgon. 897 01:10:54,929 --> 01:10:56,203 Bra. 898 01:10:56,289 --> 01:10:58,883 -Var har ni varit? -Bara aktat oss... 899 01:10:58,969 --> 01:11:00,288 Ta mig härifrån. 900 01:11:01,449 --> 01:11:03,280 Forskningsprojektet är slut. 901 01:11:03,649 --> 01:11:05,640 Ni och ert team ska bort. 902 01:11:06,849 --> 01:11:09,079 Soldat, följ herrarna ut. 903 01:11:15,649 --> 01:11:17,605 Har inte du ett jobb att sköta? 904 01:11:18,529 --> 01:11:20,520 Du är en sån skithög. 905 01:11:24,769 --> 01:11:27,237 När en kvinna uttrycker ilska är skälet ofta... 906 01:11:27,329 --> 01:11:29,559 Håll käft, Flemming. 907 01:11:30,849 --> 01:11:34,046 Okej. Jag vet var bilen är. 908 01:11:35,649 --> 01:11:37,241 Torka mig i röven också. 909 01:11:37,729 --> 01:11:39,481 Grabbar! 910 01:11:41,649 --> 01:11:43,321 Har ni plats för en till? 911 01:11:44,129 --> 01:11:45,244 Absolut. 912 01:11:46,049 --> 01:11:48,358 Vem har lust att vara vice direktör på centret? 913 01:11:48,449 --> 01:11:50,724 Storkovan finns i den privata sektorn. 914 01:11:52,049 --> 01:11:54,847 -Är du säker? -Oh, ja. 915 01:11:55,169 --> 01:11:57,285 Det kanske inte verkar så viktigt... 916 01:11:57,369 --> 01:12:00,566 men jag har era forskningsfiler och originalprover. 917 01:12:02,049 --> 01:12:03,323 Så... 918 01:12:03,649 --> 01:12:06,561 om vi överlever det här ska ni få äran. 919 01:12:10,689 --> 01:12:11,758 Tack. 920 01:12:11,969 --> 01:12:13,800 -Ingen orsak. -Jag öppnar. 921 01:12:13,889 --> 01:12:15,242 Nej, det gör jag. 922 01:12:20,369 --> 01:12:21,802 Förlåt. Ursäkta mig. 923 01:12:21,929 --> 01:12:24,762 Vi har inte blivit presenterade. Jag heter Wayne Gray. 924 01:12:24,849 --> 01:12:26,521 Jag är liksom med honom. 925 01:12:26,769 --> 01:12:28,361 Schysst. 926 01:12:30,329 --> 01:12:32,160 På med bältet, Allison. Nu kör vi. 927 01:12:32,249 --> 01:12:33,443 Herregud! 928 01:12:37,569 --> 01:12:40,561 Vi har ordnatlogi till er och era familjer. 929 01:12:40,649 --> 01:12:43,004 Förflytta er lugnt och stilla. 930 01:12:52,529 --> 01:12:54,599 De tänker spränga hela stan. 931 01:12:55,569 --> 01:12:57,480 Stopp ett tag! 932 01:12:58,369 --> 01:13:00,041 Vart fan ska ni ta vägen? 933 01:13:16,769 --> 01:13:19,806 Vi måste tömma området. 934 01:13:19,929 --> 01:13:23,444 Evakuera genast, för er egen säkerhet. 935 01:13:24,569 --> 01:13:26,287 Jag kan inte dö som oskuld 936 01:13:37,769 --> 01:13:38,758 AJÖSS ARIZONA 937 01:13:38,889 --> 01:13:40,083 Professor Kane! 938 01:13:40,169 --> 01:13:42,399 Arizona ska jämnas med marken! 939 01:13:43,409 --> 01:13:46,162 Det här kanske inte är bästa tillfället att supa. 940 01:13:53,049 --> 01:13:54,038 Periodiska systemet 941 01:13:54,129 --> 01:13:57,644 Jag var er första. Vi upptäckte er i grottan. Ni var rädda och ensamma. 942 01:13:57,729 --> 01:13:59,401 Bara ni, jag och Harry. 943 01:13:59,489 --> 01:14:01,320 Det var härliga tider. 944 01:14:02,049 --> 01:14:03,960 Ni kan väl prata med mig? 945 01:14:04,769 --> 01:14:07,806 Lita på mig. Prata med mig. 946 01:14:08,009 --> 01:14:12,161 Berätta er hemlighet. Berätta svaret. Berätta hur vi ska döda er. 947 01:14:13,289 --> 01:14:15,678 Du håller på att bli galen. 948 01:14:15,849 --> 01:14:17,601 Vad är det där förresten? 949 01:14:18,569 --> 01:14:21,527 En del av vätskan som fanns inuti meteoren. 950 01:14:21,609 --> 01:14:26,399 -Varför har inte den utvecklats som resten? -Jag vet inte. Den kanske är för kall? 951 01:14:26,729 --> 01:14:31,644 I den lufttäta burken finns det inget att förbränna med. Men vi vet inte... 952 01:14:35,529 --> 01:14:37,281 När började du röka? 953 01:14:37,369 --> 01:14:39,644 Finns inget skäl att sköta sig längre. 954 01:15:04,969 --> 01:15:07,688 De reagerar på eld som om det vore näringslösning. 955 01:15:07,769 --> 01:15:08,884 Eld. 956 01:15:10,009 --> 01:15:14,161 Organismerna var inaktiva i rymden. De vaknade i jordens atmosfär! 957 01:15:14,489 --> 01:15:17,447 Värme. Eld. Där har vi katalysatorn. 958 01:15:17,929 --> 01:15:21,126 Om en liten tändsticka katalyserar materien så här... 959 01:15:21,369 --> 01:15:23,360 vad gör då ett ton napalm? 960 01:15:23,929 --> 01:15:25,920 Typiskt militäroperationer. 961 01:15:32,409 --> 01:15:34,001 Bäst vi ringer generalen. 962 01:15:39,289 --> 01:15:42,361 -Det är mycket napalm. -Just det. 963 01:15:43,289 --> 01:15:46,247 Vi ska blåsa de där kräken ända till helvetet. 964 01:15:46,809 --> 01:15:50,438 Vi ska spola ut dem ur gruvschakten och torka bort dem... 965 01:15:50,529 --> 01:15:52,247 när de försöker fly från lågorna. 966 01:15:52,329 --> 01:15:55,287 Ursäkta, sir. Brådskande samtal från dr Reed. 967 01:15:55,609 --> 01:15:58,328 Hon säger att hon har viktig information om uppdraget. 968 01:15:58,409 --> 01:16:01,879 Jaså? Jag är tyvärr upptagen. 969 01:16:07,769 --> 01:16:09,043 Nåt annat? 970 01:16:09,529 --> 01:16:10,644 Nej, sir. 971 01:16:16,889 --> 01:16:19,164 Han struntade i mig. Kan ni fatta det? 972 01:16:19,369 --> 01:16:23,282 -Han ville inte ens svara. -Du kallade honom skithög. 973 01:16:23,609 --> 01:16:24,883 Dr K! 974 01:16:25,209 --> 01:16:26,961 -Vi har öl! -Nu är det party! 975 01:16:27,049 --> 01:16:29,768 -Jag kan ta en. -Jag med. Jag slutade nyss röka. 976 01:16:29,849 --> 01:16:31,680 Vad gör ni här? 977 01:16:31,769 --> 01:16:34,237 Vi tänkte du ville ha lite bira så du kan relaxa. 978 01:16:34,329 --> 01:16:36,160 Luta dig tillbaka och softa. 979 01:16:36,689 --> 01:16:39,203 Ta en öl, koppla av. Det är bra för forskningen. 980 01:16:39,289 --> 01:16:41,439 Jepp, det är bra för forskningen. 981 01:16:42,169 --> 01:16:43,602 Titta på den där. 982 01:16:44,969 --> 01:16:47,324 Kan vi få den när ni är klara? 983 01:16:47,409 --> 01:16:50,879 Tack för ölen, men vi jobbar. 984 01:16:50,969 --> 01:16:52,038 Stå still. 985 01:16:53,929 --> 01:16:55,647 -Titta. -Vad gör du? 986 01:16:55,769 --> 01:16:57,885 Selen. Det kan vara svaret. 987 01:16:58,289 --> 01:17:02,521 Jag tittar på det periodiska systemet på din T-shirt. Jag ser ett mönster. 988 01:17:02,609 --> 01:17:04,088 Ta av dig tröjan. 989 01:17:04,209 --> 01:17:05,358 Ja. 990 01:17:05,449 --> 01:17:07,041 -Nej. -Titta här. 991 01:17:07,609 --> 01:17:09,998 Vi är en kolbaserad livsform. 992 01:17:10,089 --> 01:17:11,283 Dra mer. 993 01:17:11,449 --> 01:17:14,566 Här nere hittar ni vårt gift. Arsenik. 994 01:17:15,129 --> 01:17:17,359 Men utomjordingarna är kvävebaserade. 995 01:17:17,689 --> 01:17:19,008 På samma avstånd... 996 01:17:19,089 --> 01:17:22,764 snett nedåt, vad hittar vi där? 997 01:17:24,409 --> 01:17:25,683 Selen. 998 01:17:26,449 --> 01:17:28,963 Lika giftigt för dem som arsenik är för oss. 999 01:17:29,049 --> 01:17:31,802 Med deras förbränningshastighet dödas de fort. 1000 01:17:34,649 --> 01:17:37,038 Selen. Hur mycket behöver vi? 1001 01:17:40,249 --> 01:17:42,809 Knappt tvåtusen liter borde räcka. 1002 01:17:43,049 --> 01:17:44,641 Tvåtusen liter? 1003 01:17:46,209 --> 01:17:49,918 Jag hatar att vara glädjedödare, men var hittar vi det kl. 02.00 på natten? 1004 01:17:50,009 --> 01:17:51,522 Inget problem. 1005 01:17:51,769 --> 01:17:53,202 Vi kan hitta det. 1006 01:17:57,169 --> 01:17:58,602 Head & Shoulders. 1007 01:17:58,809 --> 01:18:00,162 Mjällschampot? 1008 01:18:00,249 --> 01:18:03,719 Precis. Den aktiva ingrediensen är selensulfid. 1009 01:18:07,289 --> 01:18:09,598 Hur vet ni det? Ni vet aldrig nåt. 1010 01:18:09,689 --> 01:18:12,965 Har ni aldrig sett hur glänsande och mjällfritt vårt hår är? 1011 01:18:17,209 --> 01:18:20,246 Okej, det är den bästa idén vi har. 1012 01:18:20,569 --> 01:18:22,958 Vi provar. Kom igen. 1013 01:18:23,409 --> 01:18:26,082 Samla trupperna. Vi ska skaffa schampo! 1014 01:18:26,169 --> 01:18:27,921 Jag har det perfekta fordonet. 1015 01:18:28,009 --> 01:18:31,684 Perfekt! Donalds, ni fick just era A:n. 1016 01:18:40,809 --> 01:18:41,958 Nästan full. 1017 01:18:46,649 --> 01:18:50,483 Jag har nåt jag måste berätta, men jag vet inte hur. 1018 01:18:51,609 --> 01:18:55,921 Säg det bara. Vi är vuxna och ska snart dö en vidrig död. 1019 01:18:58,329 --> 01:19:00,718 Jag hade fått hela din värld att skälva. 1020 01:19:05,729 --> 01:19:08,163 -Det har du redan gjort. -Alla är fulla. 1021 01:19:08,249 --> 01:19:10,319 Till era stridsplatser! 1022 01:19:13,529 --> 01:19:15,759 Kan vi fortsätta vårt samtal senare? 1023 01:19:17,609 --> 01:19:18,883 Nu gör vi det! 1024 01:19:20,729 --> 01:19:22,367 Vi schamponerar utomjordingar! 1025 01:19:41,609 --> 01:19:43,201 Det vimlar av soldater. 1026 01:19:49,169 --> 01:19:54,004 Det finns en gruva ett halvt klick söderut. Där kan vi ta oss in i grottan. 1027 01:19:54,209 --> 01:19:56,439 "Ett halvt klick"? Tror du vi är i Vietnam? 1028 01:19:56,529 --> 01:19:59,362 Det här är skitkul. Låt mig hållas. 1029 01:20:18,089 --> 01:20:20,728 Den är här borta! Här! 1030 01:20:23,969 --> 01:20:25,766 -Hur är det? -Bra. 1031 01:20:27,449 --> 01:20:28,564 Nu kör vi! 1032 01:20:28,889 --> 01:20:30,083 Nu gör vi det. 1033 01:20:31,249 --> 01:20:33,205 Leder den verkligen till huvudgrottan? 1034 01:20:33,289 --> 01:20:35,928 Den leder nånstans. Geologi är ingen exakt vetenskap. 1035 01:20:39,289 --> 01:20:40,881 Var är ni? 1036 01:20:41,849 --> 01:20:43,919 Var är ni, mina små utomjordingar? 1037 01:20:44,769 --> 01:20:46,202 Visa er. 1038 01:20:56,169 --> 01:20:57,841 Varmt. 1039 01:21:01,529 --> 01:21:02,723 Väldigt surt. 1040 01:21:03,289 --> 01:21:06,326 Vi har inte tid att låta dig låtsas vara proffs. 1041 01:21:06,409 --> 01:21:07,728 Vad hände med respekten? 1042 01:21:07,809 --> 01:21:10,243 Woodman kör igång 12.00. Vi måste rappa på. 1043 01:21:13,769 --> 01:21:16,647 -Bra. Är trupperna på plats? -Tidigare än planerat. 1044 01:21:16,729 --> 01:21:18,720 Utmärkt. Då kan vi börja tidigt. 1045 01:21:19,609 --> 01:21:22,328 Åh, nej. Vad gör han här? 1046 01:21:25,369 --> 01:21:26,643 Guvernör Lewis. 1047 01:21:26,889 --> 01:21:29,767 Jag ser inget som brinner. Var är alla explosioner? 1048 01:21:29,889 --> 01:21:33,199 Vi skulle just börja. Jag visste inte att ni tänkte titta på. 1049 01:21:33,289 --> 01:21:35,598 Bäst att ni gör det snyggt, sergeant. 1050 01:21:35,929 --> 01:21:37,203 General. 1051 01:21:37,449 --> 01:21:40,282 Inte om ni klantar er. Värmer ni stolen åt mig? 1052 01:21:41,609 --> 01:21:42,724 Tack. 1053 01:21:43,609 --> 01:21:46,203 Jag tar en kikare och lite varm choklad. 1054 01:21:46,289 --> 01:21:47,642 Ge mig slangen. 1055 01:21:48,249 --> 01:21:52,527 Ställ dig där uppe. När jag signalerar börjar du pumpa selen. 1056 01:21:52,689 --> 01:21:54,042 Okej. 1057 01:22:12,969 --> 01:22:15,358 Vi sprayar runt hela meteoren... 1058 01:22:15,689 --> 01:22:18,157 och sticker härifrån så fort vi kan. 1059 01:22:21,369 --> 01:22:23,280 Blå apa! 1060 01:22:25,369 --> 01:22:27,599 Wayne, fyll slangen nu! 1061 01:22:37,049 --> 01:22:38,448 Det är napalmen! 1062 01:22:38,889 --> 01:22:40,527 Woodman startade tidigt. 1063 01:22:50,489 --> 01:22:52,127 Inte bra! 1064 01:22:52,649 --> 01:22:54,128 Kom igen, Wayne! 1065 01:22:57,049 --> 01:22:58,323 Jag sticker. 1066 01:23:05,849 --> 01:23:07,521 Vi måste dra! 1067 01:23:10,169 --> 01:23:13,525 Spring! Fortare! Ut med er! 1068 01:23:15,689 --> 01:23:17,600 Spring för livet! 1069 01:23:22,809 --> 01:23:26,245 Vilken brasa. Vi borde tagit med oss lite korv. 1070 01:23:26,569 --> 01:23:28,002 Det går att ordna. 1071 01:23:28,089 --> 01:23:31,286 -De första rapporterna är utmärkta, sir. -Strålande. 1072 01:23:34,249 --> 01:23:35,887 Skärp dig, Wayne. 1073 01:23:37,689 --> 01:23:38,804 Herregud. 1074 01:23:46,409 --> 01:23:47,967 Vad är det som händer? 1075 01:23:49,289 --> 01:23:51,405 -Det kommer! -Vad är det som kommer? 1076 01:23:53,089 --> 01:23:53,999 Stick härifrån, för fan! 1077 01:23:55,769 --> 01:23:58,681 -Jävlar i helvete! -Titta, generalen! 1078 01:24:13,289 --> 01:24:14,563 Skynda er! 1079 01:24:15,049 --> 01:24:16,846 -Kör! -Fort! 1080 01:24:18,049 --> 01:24:19,641 Okej! 1081 01:25:09,769 --> 01:25:11,680 Retirera! 1082 01:25:16,529 --> 01:25:18,360 Vad fan är det där? 1083 01:25:18,609 --> 01:25:22,921 Napalmen tvingade fram en evolution, precis som tändstickan i laboratoriet. 1084 01:25:24,049 --> 01:25:25,562 Är det där evolution? 1085 01:25:25,649 --> 01:25:29,722 Naturligt urval. Ofta är de enklaste organismerna de starkaste. 1086 01:25:30,049 --> 01:25:31,801 Den har blivit galen! 1087 01:25:32,049 --> 01:25:35,086 Den har börjat få krampattacker. 1088 01:25:36,209 --> 01:25:38,598 Det där är inte kramper. 1089 01:25:39,889 --> 01:25:41,766 Den gör sig klar för delning. 1090 01:25:45,969 --> 01:25:47,243 Mitos. 1091 01:25:47,969 --> 01:25:50,927 Ska det komma fler såna där? 1092 01:25:51,249 --> 01:25:53,968 -Många fler. -Cykeln har börjat om. 1093 01:25:54,769 --> 01:25:58,205 Den fortsätter att växa och föröka sig tills den tar över. 1094 01:25:59,089 --> 01:26:01,000 Men vi var ju här först. 1095 01:26:03,089 --> 01:26:06,638 Det där med schampot. Är det fortfarande vår plan? 1096 01:26:10,769 --> 01:26:11,884 Jag kör. 1097 01:26:11,969 --> 01:26:15,644 Det spelar ingen roll om han är på Air Force One. De har telefoner! 1098 01:26:15,729 --> 01:26:17,879 Det kan inte vänta en timme. 1099 01:26:19,649 --> 01:26:21,958 Vad gör brandbilen där? 1100 01:26:45,969 --> 01:26:47,561 Tror du dina ögon? 1101 01:26:47,889 --> 01:26:50,357 Vi måste hitta en angreppspunkt. 1102 01:26:55,089 --> 01:26:56,363 Där! 1103 01:27:04,849 --> 01:27:06,123 Läbbigt! 1104 01:27:06,449 --> 01:27:08,679 Stanna, Allison. Precis här. 1105 01:27:11,569 --> 01:27:13,161 Då kör vi! 1106 01:27:13,809 --> 01:27:15,401 Upp med stegen! 1107 01:27:16,929 --> 01:27:18,760 Mata ut slangen, Deke. 1108 01:27:19,329 --> 01:27:21,479 -Vad gör du? -Går upp på den. 1109 01:27:21,809 --> 01:27:24,687 Inte före mig. Vi är inte kvitt än. 1110 01:27:25,009 --> 01:27:26,601 Sätt igång! 1111 01:27:42,129 --> 01:27:45,485 Vi har bråttom, grabbar! Skynda er! 1112 01:27:51,089 --> 01:27:53,000 Vänster! 1113 01:27:53,329 --> 01:27:56,048 Okej. Jag har inte övat så mycket. 1114 01:27:59,569 --> 01:28:01,639 Stopp! 1115 01:28:04,649 --> 01:28:07,527 -Vad händer? -Jag vet inte, men den blir större. 1116 01:28:07,609 --> 01:28:10,328 Vad gör de med stegen? 1117 01:28:11,969 --> 01:28:15,006 De verkar förbereda ett jättelavemang. 1118 01:28:16,049 --> 01:28:18,438 Vi har en enda chans. Det måste gå. 1119 01:28:19,089 --> 01:28:21,649 Hämnden är ljuv! 1120 01:28:26,289 --> 01:28:27,722 Håll den inne! 1121 01:28:28,049 --> 01:28:29,960 Vad ser det ut som jag gör? 1122 01:28:31,409 --> 01:28:33,161 Det funkar! 1123 01:28:38,849 --> 01:28:40,123 Skit! 1124 01:28:42,209 --> 01:28:43,403 Vad i helvete? 1125 01:28:43,569 --> 01:28:45,799 Herregud! 1126 01:28:45,969 --> 01:28:48,437 Hit med min kompis, din stora ringmuskel! 1127 01:28:49,169 --> 01:28:50,522 Hon exploderar! 1128 01:28:50,689 --> 01:28:51,883 Sluta sparka! 1129 01:28:51,969 --> 01:28:53,641 Det är vidrigt här inne! 1130 01:28:53,969 --> 01:28:56,358 -Jag har dig! -Hjälp! 1131 01:28:56,689 --> 01:28:59,249 Håll mig, Ira! Släpp mig inte! 1132 01:29:02,889 --> 01:29:05,483 Vi måste härifrån! Den sprängs snart! 1133 01:29:05,769 --> 01:29:08,283 Du kan inte tänka dig vad jag såg där inne! 1134 01:29:08,369 --> 01:29:09,643 Snabba er! 1135 01:29:09,849 --> 01:29:13,524 Berätta aldrig för någon var jag har varit! 1136 01:29:14,329 --> 01:29:15,523 Gud i himlen. 1137 01:29:20,889 --> 01:29:22,481 Dags att sticka. 1138 01:29:25,129 --> 01:29:26,323 Kör! 1139 01:29:48,849 --> 01:29:50,123 Vi klarade det! 1140 01:30:24,249 --> 01:30:28,800 Så där, ja. Koppla bara av så är ni snart ren igen. 1141 01:30:29,289 --> 01:30:33,123 Jag är glad över att kunna meddela att alla återstående spår... 1142 01:30:33,209 --> 01:30:35,439 efter det utomjordiska hotet har undanröjts... 1143 01:30:35,529 --> 01:30:38,726 med den selenschampoformel vi har utvecklat här. 1144 01:30:38,809 --> 01:30:42,802 Låt mig presentera våra civila vetenskapshjältar och deras team... 1145 01:30:43,049 --> 01:30:47,520 de bästa som Arizona nånsin har närt vid sin barm. 1146 01:30:51,129 --> 01:30:55,919 Det här är din stund i rampljuset. Den vill man ju inte missa. 1147 01:30:56,729 --> 01:31:01,041 Först vill jag presentera Wayne Gray. 1148 01:31:01,849 --> 01:31:05,683 Från och med idag diplomerad brandman. 1149 01:31:06,009 --> 01:31:07,840 Jag pratade med brandchefen. 1150 01:31:08,249 --> 01:31:09,602 Tack, guvernören. 1151 01:31:13,049 --> 01:31:14,482 Vår näste hjälte... 1152 01:31:14,569 --> 01:31:17,242 är professor Harry Block, berömd geolog... 1153 01:31:17,569 --> 01:31:20,481 och supertränare i norra Arizonas damlag i volleyboll. 1154 01:31:20,569 --> 01:31:22,400 Snällt sagt, guvernören. 1155 01:31:22,649 --> 01:31:25,641 Först vill jag tacka Gud. Han gör allt möjligt. 1156 01:31:25,849 --> 01:31:29,524 Vi spelade bara ett tufft försvarsspel och fixade en utomjording i taget... 1157 01:31:29,609 --> 01:31:31,600 och sopade marken med dem. 1158 01:31:37,209 --> 01:31:38,528 Och till slut... 1159 01:31:39,289 --> 01:31:41,849 dr Ira Kane och Allison Reed... 1160 01:31:42,169 --> 01:31:46,640 vars outtröttliga arbete, forskning och akademiska upptäckter ledde till... 1161 01:31:47,929 --> 01:31:50,489 Jag tror han ger henne lite Kane-galenskap. 1162 01:31:54,529 --> 01:31:56,121 BRANDKÅREN - GLEN CANYON 1163 01:32:04,489 --> 01:32:07,606 Att bekämpa hot från yttre rymden kan vara lika slitigt... 1164 01:32:07,689 --> 01:32:10,442 som att hålla håret rent, glänsande och mjällfritt. 1165 01:32:10,529 --> 01:32:13,407 Därför har vi alltid ett stort förråd med... 1166 01:32:13,729 --> 01:32:15,799 Head & Shoulders hemma.