1 00:00:43,350 --> 00:00:48,350 DE OLHOS BEM FECHADOS Legendas Bomb@stic-RCH 2 00:01:02,500 --> 00:01:04,798 Amor, você viu minha carteira? 3 00:01:06,103 --> 00:01:08,503 Não está sobre o criado-mudo? 4 00:01:15,046 --> 00:01:17,571 Escute, assim vamos chegar atrasados. 5 00:01:17,782 --> 00:01:18,806 Eu sei. 6 00:01:19,517 --> 00:01:20,916 Como estou? 7 00:01:21,118 --> 00:01:22,585 Perfeita. 8 00:01:22,820 --> 00:01:24,481 Meu cabelo está bom? 9 00:01:24,956 --> 00:01:26,116 Está ótimo. 10 00:01:26,324 --> 00:01:28,383 Você nem olhou. 11 00:01:29,594 --> 00:01:31,027 Está lindo. 12 00:01:31,495 --> 00:01:33,224 Você sempre está linda. 13 00:01:33,664 --> 00:01:35,757 Deu a Roz o número do celular e do pager? 14 00:01:35,967 --> 00:01:38,435 Sim, pendurei na geladeira. Vamos. 15 00:01:38,636 --> 00:01:39,625 Já vou. 16 00:01:40,538 --> 00:01:42,062 Certo. 17 00:01:42,306 --> 00:01:43,568 Estou pronta. 18 00:02:00,591 --> 00:02:02,286 Como se chama a babá? 19 00:02:02,493 --> 00:02:03,460 Roz. 20 00:02:05,997 --> 00:02:08,830 Roz, estamos saindo. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,891 Está deslumbrante, Sra. Harford! 22 00:02:12,103 --> 00:02:14,435 Obrigada. Helena, está pronta para ir dormir? 23 00:02:14,639 --> 00:02:17,267 Sim, mamãe. Posso ficar acordada pra ver O Quebra-Nozes? 24 00:02:17,475 --> 00:02:19,375 -A que hora vai passar? -Às 9 da noite. 25 00:02:19,577 --> 00:02:22,239 -Claro que pode. -Posso esperar vocês acordada? 26 00:02:22,446 --> 00:02:25,506 -Não, querida. -Vamos chegar muito tarde. 27 00:02:25,716 --> 00:02:27,980 Os telefones estão na geladeira... 28 00:02:28,185 --> 00:02:30,847 ...e tem bastante comida, pode se servir à vontade. 29 00:02:31,055 --> 00:02:32,818 Não devemos chegar depois da 1 :00. 30 00:02:33,024 --> 00:02:35,720 -Vou segurar nosso táxi para levar você. -Obrigada, Dr. Harford. 31 00:02:35,927 --> 00:02:37,292 Comporte-se, amor. 32 00:02:38,195 --> 00:02:40,925 -Boa noite, querida. -Até amanhã. 33 00:02:49,707 --> 00:02:53,507 -Victor, lllona. -Alice, Bill! 34 00:02:53,711 --> 00:02:56,202 -Feliz Natal! -Obrigada por terem vindo. 35 00:02:56,647 --> 00:03:01,084 -Muito obrigado por terem vindo. -Imagine se iríamos perder isto. 36 00:03:01,285 --> 00:03:04,345 Alice, olhe só. Meu Deus, você está maravilhosa! 37 00:03:04,588 --> 00:03:06,522 E eu não digo isso para todas. Digo? 38 00:03:06,724 --> 00:03:08,487 -Diz, sim. -Ele diz, é? 39 00:03:08,693 --> 00:03:11,662 Lembra daquele osteólogo que você me recomendou, o que cuidou do meu braço? 40 00:03:11,862 --> 00:03:15,298 -Precisa me ver jogando tênis agora. -Ele é o melhor de Nova York. 41 00:03:15,499 --> 00:03:17,990 Isso eu descobri quando fui pagar a conta dele. 42 00:03:18,202 --> 00:03:20,602 Entrem, tomem algo, aproveitem a festa. 43 00:03:20,805 --> 00:03:23,536 Já vou conversar com vocês. Obrigado por terem vindo. 44 00:03:36,488 --> 00:03:38,547 Você conhece alguém aqui? 45 00:03:39,858 --> 00:03:42,383 Ninguém. 46 00:03:50,268 --> 00:03:54,671 Por que será que Ziegler nos convida para estas festas todo ano? 47 00:03:55,841 --> 00:04:00,335 É o que se ganha por fazer consultas domiciliares. 48 00:04:11,490 --> 00:04:13,651 Está vendo o cara tocando piano? 49 00:04:14,860 --> 00:04:17,351 Estudei medicina com ele. 50 00:04:17,963 --> 00:04:18,952 É mesmo? 51 00:04:22,267 --> 00:04:24,758 Até que toca bem, para um médico. 52 00:04:25,570 --> 00:04:29,097 Ele não é médico. Largou a faculdade. 53 00:04:32,277 --> 00:04:34,677 Senhoras e senhores, espero que estejam se divertindo. 54 00:04:34,880 --> 00:04:38,316 A banda vai fazer uma breve pausa. Estaremos de volta em dez minutos. 55 00:04:39,084 --> 00:04:40,073 Obrigado. 56 00:04:47,292 --> 00:04:49,157 Vamos cumprimentá-lo. 57 00:04:49,361 --> 00:04:51,761 Amor, preciso desesperadamente ir ao banheiro. 58 00:04:51,963 --> 00:04:55,956 Vá cumprimentá-lo você. Vamos nos encontrar onde? No bar? 59 00:04:56,501 --> 00:04:57,559 Certo. 60 00:05:07,979 --> 00:05:09,412 Nightingale. 61 00:05:10,315 --> 00:05:11,475 Nick Nightingale! 62 00:05:11,683 --> 00:05:13,913 Meu Deus! Bill! 63 00:05:14,486 --> 00:05:17,421 Bill Harford! Como vai, meu chapa? 64 00:05:17,622 --> 00:05:20,989 -Quanto tempo faz? -Não sei. Dez anos? 65 00:05:21,193 --> 00:05:22,558 Até mais. 66 00:05:23,095 --> 00:05:24,995 -Tem tempo para tomar um drinque? -Claro. 67 00:05:29,134 --> 00:05:31,227 Você não mudou nada. 68 00:05:31,436 --> 00:05:34,337 Obrigado... eu acho. E então, como vai você? 69 00:05:34,539 --> 00:05:37,269 Não posso me queixar, sabe? 70 00:05:37,476 --> 00:05:39,706 Vejo que se tornou pianista. 71 00:05:39,911 --> 00:05:42,505 Sim. Bem, meus amigos dizem que sim. 72 00:05:43,415 --> 00:05:45,975 E você? Continua mexendo com medicina? 73 00:05:46,184 --> 00:05:50,177 Bem, você conhece o ditado: ''Uma vez médico, sempre médico.'' 74 00:05:50,388 --> 00:05:54,688 Sim, ou, no meu caso: ''Nenhuma vez médico, nunca médico.'' 75 00:05:55,560 --> 00:05:57,926 Nunca entendi por que você desistiu. 76 00:05:58,730 --> 00:06:01,062 A sensação é boa. Sempre faço isso. 77 00:06:01,266 --> 00:06:02,460 Saúde. 78 00:06:03,068 --> 00:06:06,504 Com licença. Nick, preciso de você. 79 00:06:06,705 --> 00:06:08,332 Eu já vou. 80 00:06:08,540 --> 00:06:11,168 Preciso ir fazer uma coisa. Se não pudermos conversar mais... 81 00:06:11,376 --> 00:06:15,142 ...vou tocar no Village por duas semanas, no Sonata Café. 82 00:06:15,413 --> 00:06:18,075 -Passe por lá, se puder. -Vou passar. 83 00:06:18,917 --> 00:06:21,886 -Foi ótimo ver você. -Digo o mesmo, cara. 84 00:07:03,328 --> 00:07:06,786 Eu... eu acho que esse é o meu copo. 85 00:07:06,998 --> 00:07:10,126 Eu tenho certeza absoluta. 86 00:07:24,115 --> 00:07:28,142 Meu nome e Sandor Szavost. Sou húngaro. 87 00:07:38,730 --> 00:07:41,198 Meu nome e Alice Harford. 88 00:07:41,533 --> 00:07:43,592 Sou americana. 89 00:07:44,236 --> 00:07:46,136 Encantado em conhecê-la, Alice. 90 00:07:47,739 --> 00:07:52,506 Já leu os poemas de Ovídio sobre a arte de amar? 91 00:07:54,579 --> 00:07:58,276 Ele não acabou sozinho... 92 00:07:58,884 --> 00:08:01,250 ...chorando até não poder mais... 93 00:08:01,454 --> 00:08:05,185 ...em algum lugar com um clima muito ruim? 94 00:08:06,392 --> 00:08:09,327 Mas ele se divertiu bastante antes. 95 00:08:09,795 --> 00:08:12,059 Bastante mesmo. 96 00:08:14,567 --> 00:08:17,331 Veio para cá acompanhada, Alice? 97 00:08:20,473 --> 00:08:22,498 Pelo meu marido. 98 00:08:22,842 --> 00:08:24,776 Isso é triste. 99 00:08:25,544 --> 00:08:30,481 Mas tenho certeza de que ele não se importaria se... dançássemos. 100 00:08:35,321 --> 00:08:37,448 O que você faz, Alice? 101 00:08:38,024 --> 00:08:41,391 Bem... no momento... 102 00:08:42,194 --> 00:08:44,560 ...estou procurando emprego. 103 00:08:45,765 --> 00:08:49,462 Eu administrava uma galeria de arte no SoHo... 104 00:08:50,202 --> 00:08:52,329 ...mas ela faliu. 105 00:08:54,407 --> 00:08:55,897 Que pena. 106 00:08:57,677 --> 00:09:00,145 Tenho alguns amigos no ramo da arte. 107 00:09:00,880 --> 00:09:03,041 Talvez eu possa ajudá-la. 108 00:09:06,852 --> 00:09:08,479 Obrigada. 109 00:09:27,707 --> 00:09:29,265 Algum conhecido seu? 110 00:09:33,212 --> 00:09:34,804 Meu... 111 00:09:35,381 --> 00:09:36,939 ...marido. 112 00:09:41,620 --> 00:09:44,646 Não acha que um dos encantos do casamento... 113 00:09:44,857 --> 00:09:49,556 ...é tornar o fingimento uma necessidade para ambas as partes? 114 00:09:53,432 --> 00:09:56,060 Posso perguntar por que uma linda mulher... 115 00:09:56,569 --> 00:10:00,232 ...que poderia ter qualquer homem desta sala, quer ser casada? 116 00:10:03,175 --> 00:10:05,166 Por que não iria querer? 117 00:10:06,979 --> 00:10:09,038 É tão ruim assim? 118 00:10:10,349 --> 00:10:12,715 É tão bom assim. 119 00:10:13,452 --> 00:10:15,249 Conhece Nuala Windsor? 120 00:10:15,454 --> 00:10:20,084 Não, e é... um prazer conhecer vocês duas. 121 00:10:22,061 --> 00:10:24,120 Como se soletra Nuala? 122 00:10:24,697 --> 00:10:29,634 N-U-A-L-A. 123 00:10:31,437 --> 00:10:34,133 Não se lembra de mim, certo? 124 00:10:35,341 --> 00:10:37,901 Você foi gentil comigo, uma vez. 125 00:10:38,110 --> 00:10:41,876 Só uma vez? Parece uma terrível negligência. 126 00:10:43,215 --> 00:10:47,447 Eu estava fazendo uma sessão de fotos em Rockefeller Plaza... 127 00:10:47,653 --> 00:10:49,245 ...num dia de vento forte... 128 00:10:49,455 --> 00:10:53,653 -E algo entrou no seu olho. -Metade de todo o pó da 5ª Avenida. 129 00:10:54,126 --> 00:10:57,618 Você foi tão cavalheiro, me emprestou o seu lenço... 130 00:10:57,830 --> 00:11:00,298 ...e ele estava limpo. 131 00:11:01,967 --> 00:11:05,698 É o tipo de heroísmo que às vezes consigo fazer. 132 00:11:06,672 --> 00:11:09,800 Você sabe por que as mulheres se casavam, não sabe? 133 00:11:11,310 --> 00:11:13,505 Por que não me conta? 134 00:11:15,281 --> 00:11:18,250 Era a única maneira de perderem a virgindade... 135 00:11:18,651 --> 00:11:22,246 ...e serem livres para fazer o que quisessem com outros homens... 136 00:11:23,322 --> 00:11:25,517 ...os que elas realmente desejavam. 137 00:11:30,129 --> 00:11:32,120 Fascinante. 138 00:11:36,168 --> 00:11:39,899 Sabe o que os médicos têm de melhor? 139 00:11:41,474 --> 00:11:44,966 É bem menos do que as pessoas imaginam. 140 00:11:46,712 --> 00:11:49,374 Eles sempre parecem tão... 141 00:11:50,249 --> 00:11:51,807 ...experientes. 142 00:11:52,818 --> 00:11:56,686 Eles são muito experientes... 143 00:11:56,889 --> 00:11:59,722 ...em todo tipo de coisas. 144 00:12:01,660 --> 00:12:03,821 Mas aposto que trabalham demais. 145 00:12:04,363 --> 00:12:08,129 lmagine tudo o que estão perdendo. 146 00:12:09,001 --> 00:12:11,401 Acho que tem razão. 147 00:12:12,404 --> 00:12:17,205 Bem, madames, aonde estamos indo? 148 00:12:17,843 --> 00:12:19,401 Aonde, exatamente? 149 00:12:21,847 --> 00:12:24,338 Aonde o arco-íris termina. 150 00:12:24,984 --> 00:12:26,884 Aonde o arco-íris termina? 151 00:12:27,086 --> 00:12:30,487 Você não quer ir aonde o arco-íris termina? 152 00:12:30,689 --> 00:12:33,817 Depende de que lugar seja. 153 00:12:34,026 --> 00:12:35,721 Bem, vamos descobrir. 154 00:12:35,929 --> 00:12:38,762 Com licença, madames. Desculpe, Dr. Harford. 155 00:12:38,965 --> 00:12:43,265 Poderia me acompanhar? É para o Sr. Ziegler. 156 00:12:45,605 --> 00:12:46,765 Certo. 157 00:12:48,508 --> 00:12:49,941 Continua mais tarde? 158 00:13:12,732 --> 00:13:14,825 Bill, obrigado por vir. 159 00:13:16,836 --> 00:13:19,669 Tivemos um... pequeno acidente aqui. 160 00:13:20,073 --> 00:13:21,472 O que aconteceu? 161 00:13:22,008 --> 00:13:23,942 Bem, ela estava... 162 00:13:24,411 --> 00:13:28,609 ...ela estava se picando e começou a passar mal. 163 00:13:30,383 --> 00:13:31,577 O que ela injetou? 164 00:13:32,719 --> 00:13:36,086 Uma ''speedball'', ''snowball'', sei lá qual é o nome. 165 00:13:36,289 --> 00:13:38,154 É heroína com cocaína. 166 00:13:41,127 --> 00:13:43,118 Heroína com cocaína? 167 00:13:45,565 --> 00:13:46,896 Mais alguma coisa? 168 00:13:48,602 --> 00:13:51,833 Tomamos uns drinques, nada forte, só champanhe. Só isso. 169 00:13:52,339 --> 00:13:54,000 Há quanto tempo ela está assim? 170 00:13:54,441 --> 00:13:57,706 Uns cinco ou seis minutos, acho. 171 00:13:57,911 --> 00:13:59,037 Qual o nome dela? 172 00:14:00,313 --> 00:14:01,371 Mandy. 173 00:14:10,924 --> 00:14:12,824 Está me ouvindo, Mandy? 174 00:14:14,294 --> 00:14:17,786 Está me ouvindo? Mexa a cabeça se estiver me ouvindo. 175 00:14:19,299 --> 00:14:22,393 Mexa a cabeça se estiver me ouvindo, Mandy. lsso. 176 00:14:22,602 --> 00:14:24,160 Está me ouvindo. 177 00:14:24,371 --> 00:14:28,603 Consegue abrir os olhos? Mandy, consegue abrir? 178 00:14:29,342 --> 00:14:32,675 Abra os olhos para mim. lsso, vamos lá. 179 00:14:32,879 --> 00:14:35,814 Vamos, olhe para mim. Olhe para mim. 180 00:14:36,416 --> 00:14:38,884 Olhe para mim. Olhe para mim. 181 00:14:39,753 --> 00:14:42,813 Olhe para mim. Olhe para mim, Mandy. 182 00:14:44,524 --> 00:14:45,513 Ótimo. 183 00:14:46,993 --> 00:14:48,358 Ótimo. 184 00:14:50,263 --> 00:14:53,596 Adoro a coleção de arte de Victor. E você? 185 00:14:57,537 --> 00:14:59,437 É maravilhosa. 186 00:15:00,940 --> 00:15:03,909 Já viu a galeria de esculturas dele? 187 00:15:08,181 --> 00:15:09,944 Nunca vi. 188 00:15:10,750 --> 00:15:15,551 Ele tem uma maravilhosa coleção de bronzes renascentistas. 189 00:15:17,724 --> 00:15:19,817 Gosta desse período? 190 00:15:23,096 --> 00:15:24,723 Gosto. 191 00:15:25,398 --> 00:15:27,559 Eu adoro. 192 00:15:29,636 --> 00:15:32,104 A galeria fica aqui em cima. 193 00:15:33,540 --> 00:15:35,531 Gostaria de ir vê-la? 194 00:15:38,611 --> 00:15:40,374 Posso mostrar, se quiser. 195 00:15:44,017 --> 00:15:45,917 Não vamos demorar. 196 00:15:53,359 --> 00:15:55,122 Talvez... 197 00:15:57,831 --> 00:16:00,959 ...não... 198 00:16:02,135 --> 00:16:03,534 ...agora. 199 00:16:21,588 --> 00:16:25,854 Você nos deu um susto e tanto, menina. 200 00:16:27,427 --> 00:16:28,758 Desculpe. 201 00:16:37,804 --> 00:16:39,863 Como se sente agora, Mandy? 202 00:16:41,908 --> 00:16:43,034 Melhor. 203 00:16:52,719 --> 00:16:57,179 Você tem muita, muita sorte... 204 00:16:58,324 --> 00:16:59,655 ...sabia? 205 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 Eu sei. 206 00:17:04,564 --> 00:17:06,862 Vai ficar bem, desta vez... 207 00:17:08,134 --> 00:17:11,399 ...mas não pode continuar fazendo isso. 208 00:17:12,172 --> 00:17:13,640 Entendeu? 209 00:17:18,078 --> 00:17:21,912 Vai precisar fazer terapia. Sabe disso, não sabe? 210 00:17:23,717 --> 00:17:25,309 Eu sei. 211 00:17:36,664 --> 00:17:37,722 Bem, Victor... 212 00:17:39,900 --> 00:17:41,492 ...acho que você pode cuidar do resto. 213 00:17:41,702 --> 00:17:44,398 Tudo bem se eu a vestir e a mandar para casa? 214 00:17:44,605 --> 00:17:48,336 Não, é melhor mantê-la aqui por mais uma hora. 215 00:17:48,542 --> 00:17:50,032 Mais uma hora? 216 00:17:51,712 --> 00:17:54,840 Aí pode mandar alguém levá-la em casa. 217 00:18:00,955 --> 00:18:02,445 Boa noite, Mandy. 218 00:18:05,359 --> 00:18:07,623 Nem sei como agradecer por isso. 219 00:18:08,329 --> 00:18:10,593 -Você salvou o meu couro. -Fico feliz por estar aqui. 220 00:18:10,798 --> 00:18:13,266 Bill, eu acho... 221 00:18:14,001 --> 00:18:17,630 Eu sei que nem preciso dizer isto... 222 00:18:17,838 --> 00:18:20,773 ...mas que o caso fique entre nós. 223 00:18:21,208 --> 00:18:22,505 Claro. 224 00:18:23,010 --> 00:18:24,307 Obrigado. 225 00:18:45,299 --> 00:18:49,895 Acho... que bebi champanhe demais. 226 00:18:53,040 --> 00:18:56,635 Acho que preciso ir procurar o meu marido. 227 00:18:56,844 --> 00:19:01,474 Mas tenho certeza de que ele vai ficar bem sozinho por mais um pouco. 228 00:19:03,984 --> 00:19:05,383 Sim... 229 00:19:06,787 --> 00:19:08,414 ...mas eu vou ficar bem? 230 00:19:09,089 --> 00:19:10,818 Claro que vai. 231 00:19:15,963 --> 00:19:19,797 Preciso ir mesmo. Preciso ir. 232 00:19:20,000 --> 00:19:21,763 Não precisa, sabia? 233 00:19:23,470 --> 00:19:26,098 Preciso, sim. 234 00:19:31,445 --> 00:19:33,276 Eu preciso ver você de novo. 235 00:19:35,082 --> 00:19:37,710 -lmpossível. -Por quê? 236 00:19:39,186 --> 00:19:40,983 Porque... 237 00:19:43,557 --> 00:19:45,787 ...eu sou casada. 238 00:20:50,724 --> 00:20:52,191 Bom dia, Lisa. 239 00:20:52,393 --> 00:20:54,486 Bom dia, doutor. A sua correspondência. 240 00:20:54,695 --> 00:20:57,630 Certo. Por favor, peça a Janelle que traga o meu café. 241 00:20:57,831 --> 00:20:59,423 -Certo. -Obrigado. 242 00:21:00,067 --> 00:21:03,036 -Bom dia, Sarah. -Bom dia, doutor. 243 00:21:03,237 --> 00:21:06,263 ''Foi na noite antes do Natal, e em toda a casa... 244 00:21:06,473 --> 00:21:09,340 ...ninguém se mexia, nem mesmo um rato. '' 245 00:21:13,514 --> 00:21:16,074 Certo. Já basta. Pode se vestir. 246 00:21:20,821 --> 00:21:22,516 Segure isto. 247 00:21:24,124 --> 00:21:25,887 Está ansioso pelo Natal? 248 00:21:26,994 --> 00:21:28,655 Dói assim? 249 00:21:43,010 --> 00:21:44,238 Aqui? 250 00:21:55,256 --> 00:21:57,190 O papai vai gostar. 251 00:21:57,859 --> 00:21:59,588 Foi uma ótima escolha. 252 00:22:00,395 --> 00:22:02,727 '' ...diante de mim... 253 00:22:03,231 --> 00:22:08,168 ...quando eu pular na cama.'' 254 00:22:10,205 --> 00:22:14,369 Precisamos ligar para os Ziegler e agradecer pela festa. 255 00:22:15,343 --> 00:22:17,174 Já fiz isso. 256 00:22:18,746 --> 00:22:20,179 Que bom. 257 00:22:20,949 --> 00:22:24,510 E então, o que acha de embrulharmos o resto dos presentes? 258 00:22:26,154 --> 00:22:28,384 Vamos deixar para amanhã. 259 00:23:14,435 --> 00:23:16,562 Diga uma coisa. 260 00:23:21,276 --> 00:23:24,803 Aquelas duas garotas... 261 00:23:26,648 --> 00:23:29,276 ...que estavam na festa... 262 00:23:35,089 --> 00:23:37,114 Você... 263 00:23:38,092 --> 00:23:40,492 ...por acaso... 264 00:23:40,862 --> 00:23:43,194 ...não... 265 00:23:44,866 --> 00:23:47,630 ...trepou com elas? 266 00:23:50,305 --> 00:23:51,602 O quê? 267 00:23:54,576 --> 00:23:57,238 Do que está falando? 268 00:24:01,249 --> 00:24:04,912 Estou falando das duas garotas... 269 00:24:05,186 --> 00:24:09,088 ...que você estava paquerando tão descaradamente. 270 00:24:10,692 --> 00:24:13,786 Eu não estava paquerando ninguém. 271 00:24:16,864 --> 00:24:18,832 Quem era? 272 00:24:22,170 --> 00:24:25,799 Só algumas modelos. 273 00:24:29,877 --> 00:24:34,371 E por que você sumiu com elas por tanto tempo? 274 00:24:34,649 --> 00:24:36,617 Espere aí. 275 00:24:41,022 --> 00:24:44,924 Eu não sumi com ninguém. 276 00:24:47,729 --> 00:24:50,391 Ziegler não estava se sentindo bem... 277 00:24:51,232 --> 00:24:54,065 ...e eu fui chamado para ir vê-lo. 278 00:24:57,905 --> 00:25:00,874 E quem era aquele cara dançando com você? 279 00:25:07,015 --> 00:25:09,916 Um amigo dos Ziegler. 280 00:25:12,654 --> 00:25:14,019 O que ele queria? 281 00:25:14,322 --> 00:25:16,313 O que ele queria? 282 00:25:23,064 --> 00:25:24,656 Sexo... 283 00:25:26,734 --> 00:25:28,634 ...no andar de cima. 284 00:25:29,704 --> 00:25:31,569 Ali mesmo, na hora. 285 00:25:34,042 --> 00:25:35,566 Só isso? 286 00:25:35,977 --> 00:25:38,502 Sim, só isso. 287 00:25:38,713 --> 00:25:41,477 Só queria comer minha mulher. 288 00:25:45,787 --> 00:25:47,311 lsso mesmo. 289 00:25:47,689 --> 00:25:49,953 Bem, acho que é compreensível. 290 00:25:52,960 --> 00:25:55,121 Compreensível? 291 00:25:56,030 --> 00:25:58,157 Porque você é uma... 292 00:25:59,167 --> 00:26:01,397 ...mulher muito bonita. 293 00:26:04,472 --> 00:26:05,871 Espere. 294 00:26:09,844 --> 00:26:11,539 Por eu ser uma mulher bonita... 295 00:26:11,746 --> 00:26:16,046 ...a única razão pela qual os homens querem falar comigo... 296 00:26:17,852 --> 00:26:22,255 ...é porque querem me comer. É isso que você está dizendo? 297 00:26:24,759 --> 00:26:29,697 Bem, acho que a resposta não é tão simples assim... 298 00:26:31,967 --> 00:26:36,734 ...mas imagino que ambos sabemos como os homens são. 299 00:26:38,874 --> 00:26:40,739 Então, com base nisso... 300 00:26:40,943 --> 00:26:45,880 ...devo concluir que você queria comer aquelas duas modelos. 301 00:26:47,816 --> 00:26:50,842 Existem exceções. 302 00:26:52,554 --> 00:26:56,456 E o que torna você uma exceção? 303 00:26:59,161 --> 00:27:02,858 O que me torna uma exceção... 304 00:27:04,066 --> 00:27:06,500 ...é o fato de eu amar você... 305 00:27:07,603 --> 00:27:09,195 ...de sermos casados... 306 00:27:09,405 --> 00:27:13,671 ...e de que eu nunca mentiria para você... 307 00:27:14,376 --> 00:27:15,934 ...ou a magoaria. 308 00:27:23,952 --> 00:27:27,752 Você se dá conta de que está dizendo... 309 00:27:27,956 --> 00:27:31,255 ...que só não comeu aquelas duas modelos... 310 00:27:31,460 --> 00:27:34,054 ...por ter consideração comigo? 311 00:27:34,263 --> 00:27:37,323 Não porque realmente não quisesse! 312 00:27:37,699 --> 00:27:40,463 Vamos com calma, Alice. 313 00:27:40,669 --> 00:27:43,263 Essa erva está deixando você agressiva. 314 00:27:43,472 --> 00:27:46,873 Não! Não é a erva. É você! 315 00:27:47,075 --> 00:27:49,703 Por que nunca me dá uma resposta direta, porra?! 316 00:27:49,912 --> 00:27:52,506 Eu tive a impressão de estar fazendo isso. 317 00:27:52,714 --> 00:27:55,911 Nem sei por que estamos discutindo. 318 00:27:56,118 --> 00:27:58,348 Não estou discutindo. 319 00:27:59,054 --> 00:28:03,582 Só estou tentando entender os seus motivos. 320 00:28:03,926 --> 00:28:05,553 Os meus motivos? 321 00:28:10,098 --> 00:28:14,728 Digamos, por exemplo, que uma mulher deslumbrante... 322 00:28:15,137 --> 00:28:19,073 ...esteja nua no seu consultório... 323 00:28:19,274 --> 00:28:21,970 ...e você esteja apalpando os peitos dela. 324 00:28:22,177 --> 00:28:23,974 O que eu quero saber... 325 00:28:24,179 --> 00:28:29,116 Quero saber no que você pensa enquanto aperta os peitos dela. 326 00:28:29,518 --> 00:28:33,511 Alice, lembre-se de que sou médico. 327 00:28:34,256 --> 00:28:36,281 É tudo muito impessoal... 328 00:28:36,492 --> 00:28:40,087 ...e você sabe que há sempre uma enfermeira presente. 329 00:28:40,662 --> 00:28:45,497 Então, quando você apalpa peitos, é só o seu profissionalismo? É isso? 330 00:28:45,701 --> 00:28:46,759 Exatamente. 331 00:28:46,969 --> 00:28:51,531 Sexo é a ultima coisa na qual penso quando estou com uma paciente. 332 00:28:52,841 --> 00:28:56,937 Bem, quando ela está sentindo você apertando seus peitinhos... 333 00:28:57,145 --> 00:28:59,443 ...acha que ela tem alguma fantasia... 334 00:28:59,648 --> 00:29:03,948 ...sobre como o pintinho do lindo Dr. Bill pode estar? 335 00:29:06,054 --> 00:29:10,320 Vamos lá, posso garantir que sexo é a última coisa... 336 00:29:10,559 --> 00:29:14,757 ...que passa pela cabeça dessa porra de paciente hipotética! 337 00:29:15,030 --> 00:29:16,930 E o que faz você ter tanta certeza? 338 00:29:21,870 --> 00:29:23,963 Na falta de algo melhor... 339 00:29:24,506 --> 00:29:27,475 ...no mínimo, o medo que ela tem do que eu possa lhe dizer. 340 00:29:29,344 --> 00:29:33,144 E depois que você diz a ela que está tudo bem, então? 341 00:29:33,982 --> 00:29:35,574 Depois? 342 00:29:37,019 --> 00:29:39,214 Não sei, Alice. 343 00:29:40,722 --> 00:29:42,019 Depois? 344 00:29:45,360 --> 00:29:47,885 As mulheres não... 345 00:29:49,031 --> 00:29:52,592 ...basicamente, elas não pensam dessa maneira. 346 00:29:54,903 --> 00:29:58,430 Milhões de anos de evolução, certo? 347 00:30:00,342 --> 00:30:02,776 Os homens precisam enfiar o deles em tudo quanto é lugar... 348 00:30:02,978 --> 00:30:06,175 ...mas, para as mulheres, só o que importa é a segurança, o compromisso... 349 00:30:06,582 --> 00:30:08,641 ...e sei lá que porra mais! 350 00:30:08,884 --> 00:30:12,615 Você simplificou bastante, Alice, mas é mais ou menos isso, sim. 351 00:30:13,121 --> 00:30:16,784 Se vocês, homens, soubessem. 352 00:30:18,093 --> 00:30:22,257 O que eu sei é que você ficou chapada, tentou provocar uma briga... 353 00:30:22,464 --> 00:30:25,592 ...e agora está tentando me deixar com ciúme. 354 00:30:25,801 --> 00:30:27,894 Mas você não é ciumento, certo? 355 00:30:28,103 --> 00:30:29,331 Não, não sou! 356 00:30:29,538 --> 00:30:31,631 Nunca sentiu ciúme de mim, certo? 357 00:30:31,840 --> 00:30:32,829 Não, nunca. 358 00:30:33,041 --> 00:30:35,509 E por que nunca sentiu ciúme de mim?! 359 00:30:35,777 --> 00:30:39,713 Bem, não sei, Alice! Talvez por você ser minha esposa. 360 00:30:39,915 --> 00:30:42,281 Talvez por você ser a mãe da minha filha... 361 00:30:42,484 --> 00:30:45,282 ...e porque sei que você nunca me trairia. 362 00:30:45,487 --> 00:30:49,787 Você é muito, muito autoconfiante... 363 00:30:49,992 --> 00:30:51,323 ...não é? 364 00:30:51,793 --> 00:30:52,953 Não. 365 00:30:53,762 --> 00:30:55,491 Eu confio em você. 366 00:31:07,777 --> 00:31:09,608 Acha isso engraçado? 367 00:31:18,621 --> 00:31:20,350 Tudo bem, foda-se. 368 00:31:21,090 --> 00:31:24,924 Agora vai começar com esse ataque de riso, certo?! 369 00:31:36,439 --> 00:31:37,838 Você... 370 00:31:40,009 --> 00:31:43,672 ...lembra-se do verão passado, em Cape Cod? 371 00:31:50,620 --> 00:31:53,714 Lembra que, uma noite, no restaurante... 372 00:31:53,923 --> 00:31:56,084 ...havia um jovem oficial da Marinha... 373 00:31:56,292 --> 00:32:00,820 ...que estava sentado perto da nossa mesa com dois outros oficiais? 374 00:32:02,365 --> 00:32:03,423 Não. 375 00:32:06,135 --> 00:32:10,265 O garçom entregou um recado, e ele saiu. 376 00:32:10,473 --> 00:32:13,135 Conseguiu se lembrar? 377 00:32:19,849 --> 00:32:21,111 Bem... 378 00:32:23,086 --> 00:32:27,113 ...eu já o tinha visto naquela manhã, no saguão. 379 00:32:27,890 --> 00:32:30,552 Ele estava chegando ao hotel... 380 00:32:30,793 --> 00:32:34,285 ...e estava seguindo o mensageiro que levava a bagagem... 381 00:32:34,997 --> 00:32:36,965 ...até o elevador. 382 00:32:41,504 --> 00:32:45,941 Ele olhou para mim de relance ao passar. Foi só um olhar. 383 00:32:47,176 --> 00:32:48,871 Nada mais. 384 00:32:56,219 --> 00:32:59,382 Mas eu mal consegui... 385 00:33:01,057 --> 00:33:02,581 ...Mexer-me. 386 00:33:11,134 --> 00:33:13,830 Naquela tarde... 387 00:33:16,105 --> 00:33:20,166 ...Helena foi ao cinema com uma amiga... 388 00:33:23,679 --> 00:33:26,011 ...e eu fiz amor com você. 389 00:33:28,651 --> 00:33:33,588 Nós fizemos planos sobre nosso futuro... 390 00:33:34,791 --> 00:33:38,750 ...e falamos de Helena. 391 00:33:40,530 --> 00:33:42,191 Mesmo assim... 392 00:33:43,332 --> 00:33:45,994 ...em nenhum momento... 393 00:33:47,303 --> 00:33:49,931 ...eu deixei... 394 00:33:51,140 --> 00:33:54,940 ...de pensar nele. 395 00:34:00,383 --> 00:34:05,320 E pensei que, se ele me quisesse... 396 00:34:06,856 --> 00:34:09,654 ...mesmo que fosse só... 397 00:34:11,260 --> 00:34:13,091 ...por uma noite... 398 00:34:17,400 --> 00:34:21,097 ...eu estaria pronta a abandonar tudo. 399 00:34:22,839 --> 00:34:24,170 Você... 400 00:34:26,876 --> 00:34:28,309 ...Helena... 401 00:34:30,913 --> 00:34:34,644 ...todo o meu futuro. 402 00:34:36,853 --> 00:34:38,514 Tudo. 403 00:34:45,127 --> 00:34:49,427 No entanto, foi estranho, porque ao mesmo tempo... 404 00:34:50,633 --> 00:34:53,363 ...você foi mais precioso para mim do que nunca. 405 00:34:57,907 --> 00:35:00,933 E, naquele momento, o meu amor por você... 406 00:35:02,712 --> 00:35:04,839 ...era ao mesmo tempo... 407 00:35:07,683 --> 00:35:12,313 ...terno e triste. 408 00:35:23,266 --> 00:35:25,894 Eu mal dormi naquela noite... 409 00:35:28,471 --> 00:35:32,134 ...e acordei em pânico na manhã seguinte. 410 00:35:34,377 --> 00:35:38,279 Não sabia se tinha medo de que ele tivesse partido... 411 00:35:39,682 --> 00:35:43,119 ...ou de que ainda estivesse lá. 412 00:35:47,424 --> 00:35:50,689 Mas, no jantar... 413 00:35:53,297 --> 00:35:57,165 ...percebi que ele tinha ido embora... 414 00:36:01,838 --> 00:36:05,774 ...e fiquei... 415 00:36:06,743 --> 00:36:08,802 ...aliviada. 416 00:36:37,808 --> 00:36:39,639 Sim, é o Dr. Harford. 417 00:36:46,116 --> 00:36:47,708 Quando aconteceu? 418 00:36:54,558 --> 00:36:56,185 Eu tenho o endereço. 419 00:36:57,027 --> 00:36:58,289 Obrigado. 420 00:37:05,969 --> 00:37:08,164 Lou Nathanson acaba de morrer. 421 00:37:16,747 --> 00:37:19,716 Acho que preciso ir até lá. 422 00:38:13,637 --> 00:38:16,401 -Olá, Rosa. -Boa noite, Dr. Harford. 423 00:38:17,741 --> 00:38:21,609 -E a Srta. Nathanson? -Não está muito bem. Está no quarto. 424 00:38:21,812 --> 00:38:22,904 Obrigado. 425 00:38:38,261 --> 00:38:39,421 Entre. 426 00:38:45,602 --> 00:38:46,830 Marion... 427 00:38:48,705 --> 00:38:50,536 Dr. Harford... 428 00:38:51,374 --> 00:38:54,036 Foi muita gentileza sua ter vindo. 429 00:38:54,244 --> 00:38:56,712 Vim assim que recebi o recado. 430 00:38:56,913 --> 00:38:58,175 Obrigada. 431 00:39:00,183 --> 00:39:02,378 -Lamento muito. -Obrigada. 432 00:39:02,586 --> 00:39:04,383 O seu pai era... 433 00:39:05,489 --> 00:39:08,356 ...era um homem muito corajoso. 434 00:39:09,126 --> 00:39:10,616 Obrigada. 435 00:39:11,328 --> 00:39:13,057 Como está se sentindo? 436 00:39:15,398 --> 00:39:17,059 Um pouco atordoada. 437 00:39:17,501 --> 00:39:20,402 Acho que ainda não caí em mim. 438 00:39:21,738 --> 00:39:23,763 Quer se sentar? 439 00:39:53,570 --> 00:39:55,800 lsto é tão irreal! 440 00:39:57,073 --> 00:39:59,098 Papai teve um dia muito bom. 441 00:40:01,044 --> 00:40:05,743 A sua mente estava lúcida, ele se lembrou de muitas coisas. 442 00:40:08,818 --> 00:40:10,945 Depois, comeu um pouco... 443 00:40:11,321 --> 00:40:14,586 ...e disse que queria tirar uma soneca. 444 00:40:15,859 --> 00:40:20,797 Fui para a cozinha e conversei com Rosa por cerca de meia hora. 445 00:40:22,133 --> 00:40:25,261 Quando voltei para ver como ele estava... 446 00:40:25,469 --> 00:40:27,767 ...pensei que estivesse dormindo. 447 00:40:32,710 --> 00:40:36,771 Aí percebi que não estava respirando. 448 00:40:42,587 --> 00:40:44,179 Pelo que você disse... 449 00:40:44,388 --> 00:40:48,449 ...tenho certeza de que seu pai morreu tranqüilamente, dormindo. 450 00:40:50,261 --> 00:40:52,388 Meu Deus, espero que sim. 451 00:40:54,599 --> 00:40:59,536 Acho que eu estava com mais medo da maneira que fosse acontecer... 452 00:41:00,238 --> 00:41:02,365 ...do que da própria morte. 453 00:41:04,108 --> 00:41:06,941 Já telefonou para algum dos seus parentes? 454 00:41:09,180 --> 00:41:13,549 Tentei ligar para minha madrasta em Londres, mas ela não estava. 455 00:41:14,085 --> 00:41:16,986 Meu namorado, Carl, está fazendo umas ligações... 456 00:41:17,188 --> 00:41:20,021 ...e virá para cá em breve. 457 00:41:24,562 --> 00:41:27,656 Acho que o senhor já encontrou Carl aqui algumas vezes. 458 00:41:29,066 --> 00:41:32,092 Sim, eu me lembro. Ele leciona, não é? 459 00:41:32,303 --> 00:41:34,328 É professor de matemática. 460 00:41:37,241 --> 00:41:41,041 Vamos nos casar em maio. 461 00:41:42,947 --> 00:41:46,940 Essa é uma ótima notícia. Parabéns. 462 00:41:50,755 --> 00:41:52,154 Obrigada. 463 00:41:54,492 --> 00:41:58,451 Carl vai lecionar na Universidade de Michigan. 464 00:41:58,663 --> 00:42:00,790 Vamos nos mudar para lá em breve. 465 00:42:01,532 --> 00:42:05,525 Michigan é um lindo Estado. Acho que você vai gostar muito. 466 00:42:12,243 --> 00:42:15,235 Pode ser uma mudança maravilhosa para você, Marion. 467 00:42:34,865 --> 00:42:36,992 Meu Deus, não! 468 00:42:56,921 --> 00:42:58,650 Eu amo você. 469 00:43:01,492 --> 00:43:02,686 Eu amo você. 470 00:43:02,893 --> 00:43:05,589 Eu amo você, amo você, amo você. 471 00:43:05,796 --> 00:43:08,765 Não quero partir com Carl! 472 00:43:09,033 --> 00:43:11,092 Marion, acho que não sabe o que está... 473 00:43:11,302 --> 00:43:12,599 Eu sei. 474 00:43:12,903 --> 00:43:17,840 Mesmo que nunca mais nos vejamos, quero ao menos morar perto de você. 475 00:43:18,676 --> 00:43:21,645 Marion, escute. Escute. 476 00:43:22,847 --> 00:43:27,784 Você está muito alterada agora, e acho que nem sabe o que está dizendo. 477 00:43:29,487 --> 00:43:30,886 Eu amo você. 478 00:43:32,356 --> 00:43:35,257 Nós mal nos conhecemos. 479 00:43:36,127 --> 00:43:39,927 Acho que nunca conversamos sobre nada além do seu pai. 480 00:43:40,131 --> 00:43:41,826 Eu amo você. 481 00:43:48,005 --> 00:43:49,836 Deve ser Carl. 482 00:43:50,941 --> 00:43:53,307 Por favor, não me despreze. 483 00:43:58,949 --> 00:44:01,110 -Olá, Rosa. -Olá, Sr. Thomas. 484 00:44:02,820 --> 00:44:06,085 -Ela está no quarto? -Sim, está. 485 00:44:06,290 --> 00:44:07,450 Obrigado. 486 00:44:18,803 --> 00:44:19,827 Entre. 487 00:44:25,142 --> 00:44:26,404 Querida. 488 00:44:30,314 --> 00:44:32,475 Eu lamento muito. 489 00:44:33,317 --> 00:44:34,909 Você está bem? 490 00:44:35,453 --> 00:44:36,943 Estou. 491 00:44:39,023 --> 00:44:42,424 -Dr. Harford, boa noite. -Boa noite, Carl. 492 00:44:42,626 --> 00:44:45,527 Muito obrigado por ter vindo. 493 00:44:45,729 --> 00:44:48,698 -Era o mínimo que eu podia fazer. -Significa muito para nós. 494 00:44:48,933 --> 00:44:50,059 Obrigado. 495 00:44:55,039 --> 00:44:57,838 Eu já estava de saída. 496 00:45:00,679 --> 00:45:01,839 Marion... 497 00:45:03,281 --> 00:45:05,841 ...o seu pai tinha orgulho de você... 498 00:45:06,051 --> 00:45:10,988 ...e sei que você trouxe muito conforto a ele nestes últimos meses. 499 00:45:12,557 --> 00:45:13,717 Obrigada. 500 00:45:20,265 --> 00:45:22,529 Eu acompanho o senhor. 501 00:45:25,136 --> 00:45:26,398 Boa noite. 502 00:46:14,319 --> 00:46:16,719 Escutem só. Ela tinha uma rosa na boca. 503 00:46:16,922 --> 00:46:19,447 Estava fazendo uma dança mexicana na minha cara. 504 00:46:19,658 --> 00:46:23,059 Estou falando sério! Fiquei com uma ferida na nuca. 505 00:46:23,261 --> 00:46:25,126 Em que time esse gilete joga? 506 00:46:25,330 --> 00:46:27,730 -No time cor-de-rosa, pelo jeito. -Olha só essa bicha! 507 00:46:27,933 --> 00:46:29,696 Sai do caminho, bichona! 508 00:46:29,901 --> 00:46:32,199 Feliz Natal, Mary! 509 00:46:32,404 --> 00:46:35,032 -Olha tuas amiguinhas do rabo lá! -Tudo carne de primeira! 510 00:46:35,240 --> 00:46:38,732 Quer esconder este salame, sua bicha do cacete? 511 00:46:39,778 --> 00:46:42,713 Por que não põe silicone de uma vez? 512 00:46:42,914 --> 00:46:47,078 -Eu cago montes mais altos do que você! -Vamos lá, machão! 513 00:46:47,285 --> 00:46:50,482 -Quer experimentar, querida? -Deste aqui só sai, amor! 514 00:46:50,855 --> 00:46:54,256 Volta pra San Francisco, que é o teu lugar, cara! 515 00:47:15,914 --> 00:47:19,714 Com licença. Que horas são? 516 00:47:20,685 --> 00:47:22,277 Meia-noite e dez. 517 00:47:24,656 --> 00:47:26,556 Vai a algum lugar em especial? 518 00:47:26,958 --> 00:47:29,984 Não, só estou dando uma volta. 519 00:47:34,766 --> 00:47:37,098 O que acha de se divertir um pouco? 520 00:47:38,503 --> 00:47:40,027 Como é? 521 00:47:41,473 --> 00:47:43,202 Quer se divertir? 522 00:47:45,043 --> 00:47:47,011 Eu moro ali embaixo. 523 00:47:47,712 --> 00:47:50,306 Gostaria de entrar comigo? 524 00:47:51,449 --> 00:47:53,679 Entrar com você? 525 00:47:56,321 --> 00:47:59,950 É bem mais gostoso lá dentro do que aqui fora. 526 00:48:07,332 --> 00:48:08,924 Você mora ali? 527 00:48:11,936 --> 00:48:13,335 Sozinha? 528 00:48:13,638 --> 00:48:16,368 Não. Moro com uma amiga, mas ela não está. 529 00:48:17,942 --> 00:48:19,307 Olhe, não tem problema. 530 00:48:20,111 --> 00:48:22,136 Ninguém vai nos incomodar. 531 00:48:23,148 --> 00:48:24,672 Tudo bem. Vamos. 532 00:48:25,450 --> 00:48:26,508 Vamos. 533 00:48:52,844 --> 00:48:54,072 É aqui. 534 00:48:58,183 --> 00:48:59,741 Bela árvore. 535 00:49:06,024 --> 00:49:09,755 Desculpe pela bagunça. A faxineira está de folga. 536 00:49:24,576 --> 00:49:25,941 É... 537 00:49:27,145 --> 00:49:28,908 ...aconchegante. É um... 538 00:49:29,914 --> 00:49:31,245 ...lugar aconchegante. 539 00:49:32,450 --> 00:49:33,781 É legal. 540 00:49:49,635 --> 00:49:54,004 Acha que deveríamos... falar de dinheiro? 541 00:49:54,807 --> 00:49:56,274 Sim, acho que sim. 542 00:49:57,910 --> 00:50:00,037 Depende do que você quer fazer. 543 00:50:04,650 --> 00:50:06,083 O que quer fazer? 544 00:50:10,422 --> 00:50:12,117 O que você recomenda? 545 00:50:16,962 --> 00:50:18,657 O que eu recomendo? 546 00:50:33,279 --> 00:50:36,146 Prefiro não descrever. 547 00:50:39,018 --> 00:50:41,179 Que tal você deixar comigo? 548 00:50:41,654 --> 00:50:43,417 Estou em suas mãos. 549 00:50:46,325 --> 00:50:48,919 E o que acha de $150? 550 00:50:49,929 --> 00:50:52,420 Acho ótimo. 551 00:50:56,435 --> 00:51:00,337 Não se preocupe. Eu não marco o tempo. 552 00:51:08,247 --> 00:51:09,179 Obrigado. 553 00:51:09,381 --> 00:51:10,370 Prego, prego. 554 00:51:10,583 --> 00:51:12,847 -Grazie. -Não há de quê. 555 00:51:13,786 --> 00:51:16,311 Se eu fosse italiano, ele teria respondido em italiano. 556 00:52:00,599 --> 00:52:01,896 Vamos? 557 00:52:20,352 --> 00:52:21,683 Com licença. 558 00:52:36,001 --> 00:52:37,798 Está tudo bem? 559 00:52:41,640 --> 00:52:44,939 Eu só queria saber se você vai demorar. 560 00:52:46,545 --> 00:52:51,482 Olhe, e meio difícil conversar agora. 561 00:52:52,284 --> 00:52:54,115 Pode ser que eu demore. 562 00:52:55,654 --> 00:52:57,815 Tem idéia de quanto tempo? 563 00:52:58,624 --> 00:53:01,058 Não, não tenho. 564 00:53:01,427 --> 00:53:04,225 Ainda estamos esperando alguns parentes. 565 00:53:06,265 --> 00:53:10,497 Bem, eu vou para a cama. 566 00:53:28,854 --> 00:53:32,551 Era... a Sra. Dr. Bill? 567 00:53:52,845 --> 00:53:54,369 Você precisa ir embora? 568 00:53:55,647 --> 00:53:57,774 Se preciso ir embora? 569 00:54:02,454 --> 00:54:04,081 Acho que sim. 570 00:54:06,892 --> 00:54:08,325 Tem certeza? 571 00:54:14,501 --> 00:54:16,731 Sim, infelizmente. 572 00:54:19,973 --> 00:54:22,840 Mas quero pagar assim mesmo. 573 00:54:23,410 --> 00:54:27,779 Quanto você disse que era? $150? 574 00:54:31,651 --> 00:54:35,212 Sabe de uma coisa? Não precisa pagar. 575 00:54:35,455 --> 00:54:36,888 Não, tudo bem. 576 00:54:37,824 --> 00:54:40,952 -Não, sério. Não precisa. -Mas eu quero. 577 00:54:43,496 --> 00:54:44,485 Mesmo? 578 00:54:47,100 --> 00:54:49,034 Bem, muito obrigada. 579 00:55:33,813 --> 00:55:34,939 Obrigado. 580 00:55:49,462 --> 00:55:52,795 Quer uma mesa, ou prefere se sentar no balcão? 581 00:55:52,999 --> 00:55:55,832 -Quero uma mesa. -Por favor, siga-me. 582 00:56:03,943 --> 00:56:06,173 -Posso pegar o seu casaco? -Obrigado. 583 00:56:07,313 --> 00:56:09,304 Quer beber alguma coisa? 584 00:56:10,483 --> 00:56:12,849 -Uma cerveja. -Certo. 585 00:56:23,596 --> 00:56:25,826 Um, dois, um, dois, três, quatro. 586 00:56:27,100 --> 00:56:29,295 Por hoje e só, senhoras e senhores. 587 00:56:29,502 --> 00:56:34,235 No baixo, o Sr. Larry McVey. Na bateria, lKip Fleming. 588 00:56:34,440 --> 00:56:38,536 E, na guitarra, o primeiro e único Sr. Bobby Berman. 589 00:56:38,745 --> 00:56:42,943 Espero que tenham gostado. Vamos ficar aqui por duas semanas, portanto, voltem. 590 00:56:43,149 --> 00:56:45,709 Eu sou Nick Nightingale. Boa noite. 591 00:56:56,162 --> 00:56:58,722 -Nick, você esteve ótimo. -Obrigado. 592 00:56:59,065 --> 00:57:02,432 -Nightingale. -Bill, você veio. 593 00:57:02,635 --> 00:57:06,127 Desculpe, cheguei quando você estava tocando o último número. 594 00:57:06,339 --> 00:57:09,365 Tudo bem. A banda estava ruim hoje. 595 00:57:10,076 --> 00:57:13,239 -O que vai beber? -Vodca com tônica, por favor. 596 00:57:14,814 --> 00:57:15,838 Obrigado. 597 00:57:17,584 --> 00:57:19,916 O que faz aqui tão tarde? 598 00:57:20,119 --> 00:57:23,282 -Tenho um paciente aqui perto. -Você mora no Village? 599 00:57:23,489 --> 00:57:26,424 Não, temos um apartamento em Central Park West. 600 00:57:26,626 --> 00:57:27,991 Você e casado? 601 00:57:28,661 --> 00:57:30,026 Há nove anos. 602 00:57:30,430 --> 00:57:33,365 -Tem filhos? -Sim, uma filha de sete anos. 603 00:57:33,566 --> 00:57:34,658 E você? 604 00:57:34,867 --> 00:57:37,461 Tenho mulher e quatro meninos em Seattle. 605 00:57:37,670 --> 00:57:39,103 Está longe de casa. 606 00:57:39,505 --> 00:57:42,201 Bem, preciso ir para onde há trabalho. 607 00:57:43,009 --> 00:57:44,033 Obrigado. 608 00:57:50,116 --> 00:57:52,584 -Esta e a sua banda? -Não, são músicos contratados. 609 00:57:52,785 --> 00:57:56,812 -Com quem você toca, normalmente? -Com qualquer um, em qualquer lugar. 610 00:57:57,056 --> 00:57:59,490 Aliás, tenho outro trabalho esta noite. 611 00:57:59,692 --> 00:58:01,626 Vai tocar em outro lugar esta noite? 612 00:58:01,828 --> 00:58:03,523 Eles só começam lá pelas 2 horas. 613 00:58:04,364 --> 00:58:05,524 No Village? 614 00:58:07,734 --> 00:58:11,170 Acredite se quiser, mas ainda não sei o endereço. 615 00:58:11,638 --> 00:58:12,662 Não sabe? 616 00:58:13,339 --> 00:58:18,038 Não. Pode parecer ridículo, mas e num lugar diferente a cada vez... 617 00:58:18,244 --> 00:58:21,077 ...e eu só fico sabendo do endereço uma hora antes. 618 00:58:21,281 --> 00:58:23,977 -Num lugar diferente a cada vez? -Até agora. 619 00:58:25,084 --> 00:58:26,312 Por que tanto mistério? 620 00:58:27,086 --> 00:58:30,351 Olhe, eu só toco piano. 621 00:58:34,060 --> 00:58:37,291 Nick, desculpe. Será que entendi bem? 622 00:58:40,300 --> 00:58:43,133 Eu toco vendado. 623 00:58:44,270 --> 00:58:45,464 O quê? 624 00:58:47,273 --> 00:58:49,902 Eu toco vendado. 625 00:58:53,947 --> 00:58:55,471 Está brincando comigo. 626 00:58:55,683 --> 00:58:58,174 Não, e verdade. 627 00:58:59,119 --> 00:59:03,783 E, da última vez, a venda não estava bem colocada. 628 00:59:06,126 --> 00:59:07,889 Rapaz! 629 00:59:09,063 --> 00:59:13,329 Bill, já vi algumas coisas na vida... 630 00:59:13,734 --> 00:59:15,395 ...mas nunca... 631 00:59:15,769 --> 00:59:18,237 ...nunca algo igual àquilo... 632 00:59:18,972 --> 00:59:22,032 ...e nunca mulheres como aquelas. 633 00:59:32,252 --> 00:59:33,549 Com licença. 634 00:59:37,358 --> 00:59:40,418 Sim, senhor. Sim, senhor, aqui e Nick. 635 00:59:46,300 --> 00:59:48,131 Eu sei onde fica. 636 00:59:55,709 --> 00:59:56,698 Certo. 637 01:00:00,280 --> 01:00:02,214 Bem, estou a caminho. 638 01:00:02,983 --> 01:00:05,474 Certo, senhor. Obrigado. 639 01:00:07,888 --> 01:00:09,253 O que e isto? 640 01:00:10,791 --> 01:00:13,453 O nome de uma ópera de Beethoven, não? 641 01:00:18,265 --> 01:00:19,926 É a senha. 642 01:00:20,634 --> 01:00:22,124 A senha? 643 01:00:23,437 --> 01:00:27,066 Sim. Olhe, eu lamento muito ter de fazer isto com você, Bill. 644 01:00:28,108 --> 01:00:31,942 Preciso ir andando. Preciso ir. 645 01:00:36,984 --> 01:00:40,943 Você sabe que de jeito nenhum... 646 01:00:41,455 --> 01:00:44,947 ...eu vou deixar que saia daqui sem me levar para lá. 647 01:00:45,592 --> 01:00:49,289 -Espere aí, cara, não posso. -Nick, vamos fazer assim. 648 01:00:49,496 --> 01:00:52,727 Eu já tenho a senha. 649 01:00:53,600 --> 01:00:56,831 Apenas me dê o endereço. lrei para lá sozinho... 650 01:00:57,037 --> 01:01:00,632 ...e não haverá nenhuma conexão com você. 651 01:01:03,277 --> 01:01:07,509 Escute, vamos supor por um momento... 652 01:01:08,449 --> 01:01:10,610 ...que eu topasse fazer isso. 653 01:01:11,018 --> 01:01:14,283 Você não poderia entrar lá com essas roupas. 654 01:01:15,522 --> 01:01:16,853 Por que não? 655 01:01:17,324 --> 01:01:21,556 Porque todos estão sempre usando fantasias e máscaras. 656 01:01:22,429 --> 01:01:26,092 Onde e que vai arranjar uma fantasia a esta hora da manhã? 657 01:01:46,019 --> 01:01:48,214 Obrigado. Fique com o troco. 658 01:02:01,301 --> 01:02:03,633 Sim? Quem é? 659 01:02:03,837 --> 01:02:05,600 Peter, e Bill Harford. 660 01:02:05,806 --> 01:02:10,243 Lamento incomodar você a esta hora, mas preciso da sua ajuda. 661 01:02:11,345 --> 01:02:13,279 Com quem quer falar? 662 01:02:14,882 --> 01:02:17,817 Desculpe. Estou procurando Peter Grenning... 663 01:02:18,018 --> 01:02:20,509 ...o proprietário da Rainbow Fashions. 664 01:02:22,656 --> 01:02:24,123 Qual o seu nome? 665 01:02:24,324 --> 01:02:26,724 Meu nome e Bill Harford. 666 01:02:26,927 --> 01:02:29,122 Sou o médico do Sr. Grenning. 667 01:02:30,130 --> 01:02:32,064 O médico do Sr. Grenning? 668 01:02:35,202 --> 01:02:36,362 Certo. 669 01:02:36,937 --> 01:02:38,404 Só um momento. 670 01:02:53,587 --> 01:02:55,646 Está procurando Peter Grenning? 671 01:02:56,156 --> 01:02:57,453 Sim, estou. 672 01:02:57,891 --> 01:03:01,793 Ele se mudou para Chicago há mais de um ano. 673 01:03:02,629 --> 01:03:04,824 Ele se mudou para Chicago? 674 01:03:07,501 --> 01:03:09,526 Eu não sabia. 675 01:03:11,471 --> 01:03:15,066 Então o senhor agora e dono da Rainbow Fashions? 676 01:03:15,275 --> 01:03:16,902 Sim, sou. 677 01:03:17,344 --> 01:03:18,311 Bem, em primeiro lugar... 678 01:03:18,512 --> 01:03:23,415 ...por favor, aceite minhas desculpas por incomodá-lo a esta hora, Sr... 679 01:03:23,617 --> 01:03:24,845 Milich. 680 01:03:25,052 --> 01:03:29,217 Sr. Milich. Só para provar que sou realmente o Dr. Harford... 681 01:03:29,424 --> 01:03:32,416 ...aqui está meu cartão do Conselho Médico do Estado de Nova York. 682 01:03:33,328 --> 01:03:36,320 Certo, então é o Dr. Harford. 683 01:03:36,531 --> 01:03:39,932 Se eu vir Peter, vou dizer que o senhor o procurou. 684 01:03:40,134 --> 01:03:42,295 Não, espere. Por favor... 685 01:03:42,904 --> 01:03:46,396 Escute, o motivo de eu ter vindo aqui é que... 686 01:03:48,476 --> 01:03:53,379 Na verdade, o motivo é que preciso de uma fantasia. 687 01:03:53,815 --> 01:03:57,649 E ficarei feliz em pagar $100 dólares além do valor do aluguel... 688 01:03:57,852 --> 01:03:59,444 ...pelo inconveniente. 689 01:04:01,289 --> 01:04:02,620 $100 dólares? 690 01:04:06,160 --> 01:04:07,821 Acho que não. 691 01:04:11,265 --> 01:04:13,130 Que tal $200? 692 01:04:13,735 --> 01:04:16,329 $200 dólares além do valor do aluguel? 693 01:04:28,182 --> 01:04:29,376 Entre. 694 01:04:33,888 --> 01:04:36,482 Todo cuidado é pouco hoje em dia. 695 01:04:39,694 --> 01:04:40,820 Por favor. 696 01:04:43,631 --> 01:04:46,566 Está procurando alguma fantasia em especial? 697 01:04:49,604 --> 01:04:54,541 Preciso de um traje a rigor, uma capa com capuz e uma máscara. 698 01:04:55,009 --> 01:04:58,069 Uma capa com capuz e uma máscara? 699 01:05:01,916 --> 01:05:04,476 Acho que vamos encontrar algo. 700 01:05:05,253 --> 01:05:06,880 Siga-me, por favor. 701 01:05:07,455 --> 01:05:08,444 Certo. 702 01:05:17,398 --> 01:05:19,559 Parecem vivos, não? 703 01:05:21,335 --> 01:05:23,326 -São maravilhosos. -Venha. 704 01:05:24,405 --> 01:05:26,635 Bem, uma capa de que cor? 705 01:05:28,109 --> 01:05:29,804 Marrom, vermelha? 706 01:05:31,212 --> 01:05:32,304 Preta. 707 01:05:32,513 --> 01:05:36,005 O bom doutor tem certeza de que não prefere algo mais colorido? 708 01:05:36,217 --> 01:05:38,913 -Acho que tenho. -De palhaço, de oficial, de pirata? 709 01:05:39,120 --> 01:05:41,782 Não, só o traje a rigor, a capa preta... 710 01:05:41,989 --> 01:05:44,219 Com capuz e uma máscara. 711 01:05:46,661 --> 01:05:48,185 Posso pegar o seu casaco? 712 01:05:50,064 --> 01:05:53,363 -É clínico-geral, certo? -Sim, sou. 713 01:05:54,335 --> 01:05:58,169 -Tenho problemas com o meu cabelo. -O seu cabelo? 714 01:05:58,372 --> 01:06:00,431 Está começando a cair rápido demais. 715 01:06:00,641 --> 01:06:03,576 Perdi muito cabelo em duas semanas. Sobretudo aqui. 716 01:06:03,778 --> 01:06:05,769 Olhe só. Aqui. 717 01:06:07,115 --> 01:06:08,207 Está vendo? 718 01:06:08,916 --> 01:06:10,076 E? 719 01:06:10,952 --> 01:06:13,250 lnfelizmente, não é minha especialidade. 720 01:06:13,454 --> 01:06:15,422 O quê? Não pode me ajudar? 721 01:06:15,623 --> 01:06:19,218 Não. Precisa ir a um tricologista. É um especialista em cabelo. 722 01:06:19,427 --> 01:06:23,056 Sr. Milich, obviamente, deixei as coisas para a última hora esta noite... 723 01:06:23,264 --> 01:06:24,993 Portanto, se não se importa... 724 01:06:25,199 --> 01:06:27,258 Também estou com pressa de voltar a dormir! 725 01:06:27,468 --> 01:06:28,799 Entendo. 726 01:06:29,804 --> 01:06:31,328 Capa preta, então? 727 01:06:36,277 --> 01:06:37,676 Ouviu alguma coisa? 728 01:06:40,982 --> 01:06:42,574 O que é isto? 729 01:06:52,260 --> 01:06:54,091 O que? 730 01:06:59,200 --> 01:07:01,168 O que é isto? 731 01:07:14,882 --> 01:07:17,544 Que diabos está acontecendo aqui?! 732 01:07:17,752 --> 01:07:19,879 Milich, eu posso explicar tudo. 733 01:07:20,087 --> 01:07:22,385 Você! O que está fazendo aqui? 734 01:07:22,590 --> 01:07:24,387 Juro que vou matá-la! 735 01:07:24,592 --> 01:07:28,494 E você! Não tem um pingo de decência? 736 01:07:28,696 --> 01:07:32,530 Cavalheiros, não têm um pingo de decência?! 737 01:07:32,733 --> 01:07:36,362 Milich, ficou louco? Nós fomos convidados pela jovem! 738 01:07:36,571 --> 01:07:40,940 Jovem? Essa é a minha filha! Não estão vendo que é uma criança?! 739 01:07:41,142 --> 01:07:43,940 -Vão ter de se explicar com a polícia! -Com a polícia?! 740 01:07:44,145 --> 01:07:47,012 Sua putinha! Vou te matar por isto! 741 01:07:47,215 --> 01:07:50,742 Juro que vou te matar! Vou te matar! 742 01:07:50,952 --> 01:07:53,147 Segure a menina para mim, por favor! 743 01:07:53,354 --> 01:07:57,313 Milich, isso é um absurdo. A jovem nos convidou a entrar! 744 01:07:57,525 --> 01:07:59,618 Não estão vendo que ela é louca?! 745 01:07:59,827 --> 01:08:01,488 Doutor, lamento por fazê-lo esperar. 746 01:08:01,696 --> 01:08:04,495 Cavalheiros, agora isso é um caso de polícia! 747 01:08:04,700 --> 01:08:07,294 Façam o favor de ficar aí até eu voltar! 748 01:08:07,502 --> 01:08:09,163 Deixe-nos sair daqui! 749 01:08:09,371 --> 01:08:11,305 lnfelizmente, isso está fora de cogitação. 750 01:08:11,506 --> 01:08:15,135 Doutor, desculpe. Que cor o senhor disse? 751 01:08:15,344 --> 01:08:16,936 -Preta? -Preta. 752 01:08:17,546 --> 01:08:21,175 Cavalheiros, tenham a bondade de ficar quietos por enquanto! 753 01:08:21,383 --> 01:08:23,647 Não estão vendo que estou tentando atender o meu cliente? 754 01:08:23,852 --> 01:08:24,819 Desculpe. 755 01:08:25,387 --> 01:08:28,948 E você, sua putinha, volte já para a cama, criatura depravada! 756 01:08:29,157 --> 01:08:31,591 Vou cuidar de você, assim que terminar com este cavalheiro! 757 01:08:32,327 --> 01:08:35,125 Peça uma capa forrada de arminho. 758 01:10:22,004 --> 01:10:24,131 Certo, são 74 dólares e 50. 759 01:10:24,840 --> 01:10:28,708 74,50. Certo. 760 01:10:29,878 --> 01:10:31,402 Tome $80. 761 01:10:31,847 --> 01:10:34,748 Prometi $50 dólares além da corrida, certo? 762 01:10:37,052 --> 01:10:40,453 Vou dar $100 se você me esperar. 763 01:10:40,655 --> 01:10:42,213 Deixe o taxímetro ligado. 764 01:10:42,424 --> 01:10:45,791 Darei a outra metade, mais o que o taxímetro marcar, quando voltar. 765 01:10:45,994 --> 01:10:48,622 -Certo? -Quanto tempo vai demorar? 766 01:10:48,830 --> 01:10:52,231 Não sei, talvez uma hora ou mais. Mas talvez apenas dez minutos. 767 01:10:53,468 --> 01:10:55,402 Vou deixar minhas coisas aqui. 768 01:11:13,255 --> 01:11:14,654 Boa noite, senhor. 769 01:11:15,590 --> 01:11:16,887 Boa noite. 770 01:11:17,526 --> 01:11:18,891 Podemos ajudá-lo? 771 01:11:20,629 --> 01:11:22,529 Bem, imagino que queiram a senha. 772 01:11:22,798 --> 01:11:24,356 Por favor, senhor. 773 01:11:24,800 --> 01:11:25,630 Fidelio. 774 01:11:25,834 --> 01:11:28,928 Obrigado, senhor. Vamos levá-lo até a casa. 775 01:12:09,010 --> 01:12:10,671 Boa noite, senhor. 776 01:12:10,879 --> 01:12:12,210 Boa noite. 777 01:12:12,581 --> 01:12:14,105 A senha, senhor? 778 01:12:14,983 --> 01:12:15,972 Fidelio. 779 01:12:16,518 --> 01:12:17,985 Obrigado, senhor. 780 01:18:23,420 --> 01:18:26,389 Não entendo o que você acha que está fazendo... 781 01:18:26,590 --> 01:18:28,615 ...mas não deveria estar aqui. 782 01:18:29,526 --> 01:18:34,429 Lamento, mas acho que me confundiu com outra pessoa. 783 01:18:37,834 --> 01:18:40,826 Por favor, não seja tolo. 784 01:18:41,505 --> 01:18:43,268 Precisa ir embora. 785 01:18:48,111 --> 01:18:49,339 Quem é você? 786 01:18:49,579 --> 01:18:51,740 lsso não importa. 787 01:18:52,482 --> 01:18:54,712 Você está correndo um grande perigo... 788 01:18:55,652 --> 01:18:58,450 e precisa ir embora enquanto ainda pode. 789 01:19:02,759 --> 01:19:05,751 Poderia fazer a bondade de nos dar licença um momento? 790 01:22:04,775 --> 01:22:07,243 Está se divertindo? 791 01:22:09,113 --> 01:22:12,776 Bem, dei uma olhada muito interessante por aí. 792 01:22:15,419 --> 01:22:18,946 Quer ir para algum lugar um pouco mais reservado? 793 01:22:22,326 --> 01:22:23,418 Reservado? 794 01:22:26,163 --> 01:22:27,824 Pode ser boa idéia. 795 01:22:28,032 --> 01:22:32,799 Aí está você. Eu estava à sua procura. 796 01:22:34,672 --> 01:22:36,765 Posso pegá-lo emprestado por alguns minutos? 797 01:22:36,974 --> 01:22:39,465 Prometo que vou trazê-lo de volta logo. 798 01:22:49,653 --> 01:22:52,588 Acho que não percebe o perigo que está correndo. 799 01:22:52,790 --> 01:22:54,815 Não pode enganá-los por muito tempo mais. 800 01:22:55,025 --> 01:22:57,994 Precisa ir embora antes que seja tarde! 801 01:22:59,897 --> 01:23:01,990 Por que está me avisando? 802 01:23:02,299 --> 01:23:04,164 Não importa. 803 01:23:04,602 --> 01:23:05,500 Quem é você? 804 01:23:07,204 --> 01:23:11,402 Não iria querer saber. Mas precisa ir embora. Agora! 805 01:23:13,177 --> 01:23:14,804 Você vem comigo? 806 01:23:15,012 --> 01:23:16,741 lmpossível. 807 01:23:16,947 --> 01:23:18,005 Por quê? 808 01:23:18,215 --> 01:23:22,447 Porque pode me custar minha vida, e até a sua, talvez. 809 01:23:23,821 --> 01:23:25,516 Deixe-me ver o seu rosto. 810 01:23:27,224 --> 01:23:28,316 Vá embora! 811 01:23:30,528 --> 01:23:32,086 Com licença, senhor. 812 01:23:35,266 --> 01:23:38,702 É o cavalheiro cujo táxi está esperando lá fora? 813 01:23:40,204 --> 01:23:41,364 Sim. 814 01:23:41,572 --> 01:23:45,770 O taxista está pedindo para falar com o senhor com urgência. 815 01:24:47,972 --> 01:24:51,499 Por favor, aproxime-se. 816 01:25:23,741 --> 01:25:27,074 Pode me dar a senha, por favor? 817 01:25:29,813 --> 01:25:30,404 Fidelio. 818 01:25:32,544 --> 01:25:36,412 Correto, senhor. Essa é a senha... 819 01:25:36,615 --> 01:25:38,412 ...para entrar. 820 01:25:39,351 --> 01:25:44,118 Mas posso perguntar qual é a senha da casa? 821 01:25:49,728 --> 01:25:52,697 A senha da casa? 822 01:26:04,042 --> 01:26:05,566 Sinto muito, eu... 823 01:26:12,184 --> 01:26:13,776 Acho que eu... 824 01:26:15,554 --> 01:26:17,078 ...esqueci. 825 01:26:18,890 --> 01:26:21,222 É uma infelicidade... 826 01:26:22,060 --> 01:26:26,997 ...pois aqui não importa se alguém esqueceu a senha... 827 01:26:27,399 --> 01:26:30,095 ...ou se nunca soube qual era. 828 01:26:31,369 --> 01:26:35,431 Por gentileza, retire a máscara. 829 01:26:55,995 --> 01:26:57,223 Agora... 830 01:26:57,964 --> 01:26:59,522 ...dispa-se. 831 01:27:05,872 --> 01:27:09,171 Despir-me? 832 01:27:10,376 --> 01:27:13,539 Tire a roupa. 833 01:27:25,191 --> 01:27:28,456 Cavalheiros, por favor... 834 01:27:31,330 --> 01:27:34,026 Tire a roupa! 835 01:27:34,233 --> 01:27:38,135 Ou quer que ajudemos você a tirá-la? 836 01:27:39,639 --> 01:27:40,765 Parem! 837 01:27:46,646 --> 01:27:49,444 Deixem-no ir! 838 01:27:51,450 --> 01:27:53,145 Punam a mim! 839 01:27:54,687 --> 01:27:58,214 Estou pronta para redimi-lo! 840 01:28:04,363 --> 01:28:08,163 Está pronta para redimi-lo? 841 01:28:10,136 --> 01:28:11,603 Sim! 842 01:28:14,574 --> 01:28:18,635 Tem certeza de que entende o que vai lhe acontecer... 843 01:28:18,978 --> 01:28:20,969 ...por fazer isso? 844 01:28:30,456 --> 01:28:31,821 Muito bem. 845 01:28:36,963 --> 01:28:38,726 Você está livre. 846 01:28:40,633 --> 01:28:42,328 Mas deixe-me avisá-lo... 847 01:28:42,969 --> 01:28:45,529 ...que, se continuar bisbilhotando... 848 01:28:45,738 --> 01:28:49,731 ...ou se disser uma só palavra a qualquer um... 849 01:28:49,942 --> 01:28:52,638 ...sobre o que viu aqui... 850 01:28:52,845 --> 01:28:57,339 ...haverá conseqüências terríveis para você... 851 01:28:57,583 --> 01:28:59,574 ...e para a sua família. 852 01:29:01,320 --> 01:29:03,447 Entendeu? 853 01:29:43,262 --> 01:29:45,730 O que vai acontecer com aquela mulher? 854 01:29:46,632 --> 01:29:49,624 Agora ninguém pode mudar o destino dela. 855 01:29:50,603 --> 01:29:53,197 Quando uma promessa é feita aqui... 856 01:29:54,140 --> 01:29:56,631 ...não há como voltar atrás. 857 01:29:57,877 --> 01:29:59,174 Vá! 858 01:32:09,242 --> 01:32:10,675 Está tudo bem. 859 01:32:11,845 --> 01:32:13,335 Desculpe. 860 01:32:13,847 --> 01:32:18,443 Desculpe por acordar você, mas achei que estivesse tendo um pesadelo. 861 01:32:18,985 --> 01:32:20,475 Meu Deus. 862 01:32:21,588 --> 01:32:24,489 Tive um sonho tão horrível. 863 01:32:26,226 --> 01:32:27,853 Que horas são? 864 01:32:28,295 --> 01:32:30,160 Umas quatro da manhã. 865 01:32:32,933 --> 01:32:34,924 Você acabou de chegar? 866 01:32:37,604 --> 01:32:41,370 Levou mais tempo do que eu previ. 867 01:32:41,741 --> 01:32:43,936 Deve estar exausto. 868 01:32:44,578 --> 01:32:47,911 Venha, deite-se. 869 01:32:56,690 --> 01:32:58,419 Com o que você sonhou? 870 01:33:04,631 --> 01:33:07,566 Só umas coisas esquisitas. 871 01:33:07,834 --> 01:33:09,267 O quê? 872 01:33:12,939 --> 01:33:15,669 Foi tão esquisito! 873 01:33:18,245 --> 01:33:19,542 Conte-me. 874 01:33:40,700 --> 01:33:43,863 Nós dois estávamos numa cidade deserta... 875 01:33:48,875 --> 01:33:51,343 ...sem nossas roupas. 876 01:33:53,246 --> 01:33:55,180 Estávamos nus... 877 01:34:00,687 --> 01:34:03,315 ...e eu estava aterrorizada... 878 01:34:08,328 --> 01:34:10,796 ...e envergonhada! 879 01:34:11,898 --> 01:34:13,559 Meu Deus! 880 01:34:17,837 --> 01:34:21,898 E eu estava com raiva, porque achava que a culpa era sua. 881 01:34:24,544 --> 01:34:28,844 Você se afastou para procurar roupas para nós. 882 01:34:33,253 --> 01:34:37,246 Assim que você foi embora, tudo ficou completamente diferente. 883 01:34:41,494 --> 01:34:43,485 Eu me senti ótima. 884 01:34:47,968 --> 01:34:52,667 Aí eu estava deitada num lindo jardim... 885 01:34:53,173 --> 01:34:56,336 ...nua, sob o sol... 886 01:35:01,314 --> 01:35:04,215 ...e um homem saiu da floresta. 887 01:35:08,455 --> 01:35:12,755 Era o homem do hotel, aquele do qual eu falei. 888 01:35:15,395 --> 01:35:17,260 O oficial da Marinha. 889 01:35:22,168 --> 01:35:24,329 Ele olhou para mim... 890 01:35:29,342 --> 01:35:31,503 ...e começou a rir. 891 01:35:34,447 --> 01:35:36,574 Ficou rindo de mim. 892 01:35:52,867 --> 01:35:54,664 Mas o sonho não acabou aí... 893 01:35:55,736 --> 01:35:56,998 ...certo? 894 01:36:02,777 --> 01:36:05,075 Por que não me conta o resto? 895 01:36:11,018 --> 01:36:12,986 É horrível demais. 896 01:36:14,755 --> 01:36:16,620 Foi só um sonho. 897 01:36:42,183 --> 01:36:44,242 Ele me beijou... 898 01:36:50,691 --> 01:36:53,455 ...e nós começamos a fazer amor. 899 01:36:58,532 --> 01:37:02,024 Aí apareceram muitas pessoas ao nosso redor... 900 01:37:02,236 --> 01:37:05,069 ...centenas delas, em toda parte. 901 01:37:05,272 --> 01:37:07,797 Todas estavam trepando. 902 01:37:13,647 --> 01:37:15,205 E aí... 903 01:37:18,252 --> 01:37:20,777 ...comecei a trepar com outros homens. 904 01:37:21,455 --> 01:37:23,150 Tantos... 905 01:37:24,792 --> 01:37:27,590 ...nem sei com quantos eu estava. 906 01:37:30,698 --> 01:37:35,635 E eu sabia que você podia me ver nos braços desses homens... 907 01:37:38,506 --> 01:37:41,407 ...trepando com todos eles. 908 01:37:45,846 --> 01:37:48,542 Eu queria debochar de você... 909 01:37:50,284 --> 01:37:52,684 ...rir na sua cara. 910 01:37:56,023 --> 01:38:00,960 Então eu ri o mais alto possível. 911 01:38:15,075 --> 01:38:18,238 Acho que foi então que você me acordou. 912 01:39:02,523 --> 01:39:03,956 Merda. 913 01:39:40,995 --> 01:39:43,122 Só quero uma xícara de café. 914 01:39:50,604 --> 01:39:51,832 Mais alguma coisa? 915 01:39:53,140 --> 01:39:54,903 Não, obrigado. 916 01:40:01,649 --> 01:40:03,116 Com licença... 917 01:40:04,118 --> 01:40:07,281 ...por acaso sabe a que hora chega o pessoal do Sonata Café, aqui ao lado? 918 01:40:07,488 --> 01:40:10,924 Normalmente, já tem alguém no escritório às 1 4:00 ou 1 5:00. 919 01:40:15,429 --> 01:40:19,957 Será que, por acaso, você conhece Nick Nightingale? 920 01:40:20,167 --> 01:40:23,102 Ele está tocando piano lá. 921 01:40:23,437 --> 01:40:24,870 Nick Nightingale? 922 01:40:25,340 --> 01:40:27,934 Sim, ele vem aqui. 923 01:40:30,712 --> 01:40:33,510 Talvez você possa me ajudar... 924 01:40:33,715 --> 01:40:37,344 ...porque é importante que eu entre em contato com ele. 925 01:40:38,586 --> 01:40:40,281 Sabe onde está hospedado? 926 01:40:43,992 --> 01:40:47,086 Não sei se ele iria querer que eu desse o endereço. 927 01:40:47,295 --> 01:40:49,627 Está tudo bem, sou médico. 928 01:40:49,965 --> 01:40:52,399 Na verdade, sou um velho amigo dele. 929 01:40:54,002 --> 01:40:55,492 Bem, doutor... 930 01:40:57,973 --> 01:41:01,636 ...ele tocará hoje à noite. Não pode esperar até lá? 931 01:41:04,646 --> 01:41:06,546 Para ser franco... 932 01:41:08,850 --> 01:41:10,579 ...é um problema médico. 933 01:41:11,019 --> 01:41:15,319 Uns exames. Sei que ele iria querer saber os resultados o quanto antes. 934 01:41:42,584 --> 01:41:43,516 Com licença. 935 01:41:45,186 --> 01:41:47,416 Olá. Em que posso ajudar? 936 01:41:47,655 --> 01:41:51,386 Pode chamar o Sr. Nightingale para mim? 937 01:41:51,926 --> 01:41:55,521 Lamento, mas o Sr. Nightingale já saiu do hotel. 938 01:41:55,764 --> 01:41:57,322 Ele foi embora? 939 01:42:01,403 --> 01:42:05,305 -Deixou outro endereço? -Não, infelizmente não. 940 01:42:06,674 --> 01:42:08,471 A que hora ele saiu? 941 01:42:09,944 --> 01:42:11,935 Lá pelas cinco da manhã. 942 01:42:12,147 --> 01:42:13,546 5:00? 943 01:42:15,216 --> 01:42:17,184 Bem cedo para sair de um hotel, não? 944 01:42:17,385 --> 01:42:20,149 Eu diria que é cedo, sim. 945 01:42:24,259 --> 01:42:27,126 Notou alguma coisa... 946 01:42:27,495 --> 01:42:28,928 ...não sei... 947 01:42:29,631 --> 01:42:32,657 ...estranha nele, quando saiu? 948 01:42:34,669 --> 01:42:36,068 Estranha? 949 01:42:37,705 --> 01:42:39,696 Você não é da polícia, é? 950 01:42:41,209 --> 01:42:42,608 Não, sou um velho amigo dele. 951 01:42:42,811 --> 01:42:43,903 É mesmo? 952 01:42:44,345 --> 01:42:45,835 Sou médico. 953 01:42:49,217 --> 01:42:53,551 -Bem... Bill? -Claro. 954 01:42:55,890 --> 01:42:58,825 Engraçado você ter perguntado isso, Bill... 955 01:42:59,027 --> 01:43:02,394 ...porque, na verdade, havia algo um tanto estranho... 956 01:43:02,597 --> 01:43:05,122 ...na maneira em que o Sr. Nightingale saiu. 957 01:43:05,467 --> 01:43:07,833 É mesmo? O quê? 958 01:43:16,010 --> 01:43:20,572 Ele chegou hoje de manhã, lá pelas 4:30... 959 01:43:21,116 --> 01:43:23,016 ...com dois homens. 960 01:43:24,085 --> 01:43:25,780 Uns caras grandes. 961 01:43:26,287 --> 01:43:29,279 Quero dizer, eles estavam bem-vestidos e eram educados... 962 01:43:29,491 --> 01:43:33,154 ...mas eram do tipo que não encoraja muitas brincadeiras... 963 01:43:33,361 --> 01:43:35,158 ...se é que você me entende. 964 01:43:37,932 --> 01:43:39,422 Enfim... 965 01:43:40,735 --> 01:43:45,502 ...eu notei que o Sr. Nightingale tinha um hematoma no rosto... 966 01:43:46,274 --> 01:43:51,143 ...e, para dizer a verdade, também achei que parecia meio assustado. 967 01:43:52,147 --> 01:43:53,341 Assustado? 968 01:43:56,084 --> 01:43:57,711 Ele disse que iria sair do hotel... 969 01:43:57,919 --> 01:44:01,821 ...e foi para o seu quarto com um dos homens. 970 01:44:02,157 --> 01:44:06,025 O outro ficou no saguão e pagou a conta dele. 971 01:44:06,728 --> 01:44:10,926 Quando eles voltaram, o Sr. Nightingale tentou me dar um envelope... 972 01:44:11,132 --> 01:44:12,861 ...mas eles viram e não deixaram. 973 01:44:13,067 --> 01:44:16,002 Disseram que qualquer carta ou recado para ele... 974 01:44:16,204 --> 01:44:20,766 ...seria retirado por alguém devidamente autorizado para fazê-lo. 975 01:44:21,609 --> 01:44:24,100 E aí eles o levaram embora num carro. 976 01:44:25,413 --> 01:44:27,711 Faz idéia de onde o levaram? 977 01:44:28,183 --> 01:44:30,048 Não, não faço idéia. 978 01:44:42,163 --> 01:44:44,324 Agradeço a sua ajuda. 979 01:44:44,532 --> 01:44:46,193 Às ordens, Bill. 980 01:45:22,271 --> 01:45:24,967 O bom doutor! 981 01:45:26,742 --> 01:45:31,679 -Seu traje foi um sucesso? -Foi, sim. Obrigado. 982 01:45:32,181 --> 01:45:33,546 Que bom. 983 01:45:33,749 --> 01:45:38,686 Traje a rigor, capa, sapatos... 984 01:45:41,323 --> 01:45:45,089 Acho que esqueceu a máscara. 985 01:45:46,362 --> 01:45:47,829 Não está aí? 986 01:45:48,831 --> 01:45:51,322 Talvez tenha deixado na festa. 987 01:45:56,405 --> 01:45:57,997 Acho que não. 988 01:45:59,975 --> 01:46:03,467 Acho que perdi. Pode incluí-la na conta, por favor? 989 01:46:03,679 --> 01:46:04,668 Claro. 990 01:46:09,018 --> 01:46:10,918 Aqui está. 991 01:46:12,454 --> 01:46:16,515 São $150 do aluguel, $200 pelo meu incômodo, o senhor disse... 992 01:46:16,725 --> 01:46:20,161 ...$25 pela máscara, desculpe... 993 01:46:22,965 --> 01:46:24,592 $375. 994 01:46:27,269 --> 01:46:28,497 Sim, querida? 995 01:46:28,871 --> 01:46:30,338 Venha. 996 01:46:31,607 --> 01:46:34,542 Quer cumprimentar o Dr. Harford? 997 01:46:43,852 --> 01:46:46,650 Obrigado, Sr. Milich. Eu ligarei em breve. 998 01:46:47,623 --> 01:46:49,488 Até mais, cavalheiros. 999 01:46:49,825 --> 01:46:53,056 -Feliz Natal e próspero Ano Novo! -Para vocês também. 1000 01:46:53,996 --> 01:46:56,260 Bem, Dr. Harford... 1001 01:46:57,533 --> 01:46:59,091 ...aqui está o seu recibo. 1002 01:47:00,436 --> 01:47:02,700 Estou rasgando a caução... 1003 01:47:03,872 --> 01:47:06,204 ...e obrigado pela preferência. 1004 01:47:10,746 --> 01:47:14,079 Sr. Milich, noite passada... 1005 01:47:16,852 --> 01:47:19,320 ...o senhor ia chamar a polícia. 1006 01:47:20,789 --> 01:47:24,919 As coisas mudam. Chegamos a outro acordo. 1007 01:47:25,127 --> 01:47:30,064 E, por falar nisso, se o bom doutor precisar de alguma coisa no futuro... 1008 01:47:30,733 --> 01:47:32,462 ...qualquer coisa... 1009 01:47:33,435 --> 01:47:36,029 Não precisa ser uma fantasia. 1010 01:48:03,465 --> 01:48:04,727 Entre. 1011 01:48:06,468 --> 01:48:09,232 -Salada de atum e café preto. -Obrigado. 1012 01:48:10,272 --> 01:48:13,332 Como estão as consultas à tarde? 1013 01:48:13,542 --> 01:48:18,479 Acho que são só a Sra. Akley, às 2:30, e a Sra. lKaminski, às 4:00. 1014 01:48:18,847 --> 01:48:23,079 Surgiu um imprevisto, não vou poder atendê-las. 1015 01:48:23,285 --> 01:48:26,982 Pergunte ao Dr. Miller se ele pode. Se não puder, peça desculpas às duas... 1016 01:48:27,189 --> 01:48:29,123 -...e marque novas consultas. -Certo. 1017 01:48:29,525 --> 01:48:33,621 E, por favor, peça à garagem que traga meu carro daqui a meia hora. 1018 01:48:33,829 --> 01:48:35,194 Sem problemas. 1019 01:51:30,106 --> 01:51:33,940 Desista de suas investigações, que são completamente inúteis... 1020 01:51:34,177 --> 01:51:37,203 ...e considere estas palavras um segundo aviso. 1021 01:51:37,447 --> 01:51:41,406 Esperamos, para seu próprio bem, que ele seja suficiente. 1022 01:52:24,994 --> 01:52:27,656 Alguém ligou pra mim? 1023 01:52:27,864 --> 01:52:31,800 O Dr. Sanders e a Sra. Shapiro. 1024 01:52:33,102 --> 01:52:35,536 -Olá, turma. -Olá, papai. 1025 01:52:36,439 --> 01:52:38,407 Olha, eu acertei todos estes. 1026 01:52:38,608 --> 01:52:40,599 Acertou todos esses? 1027 01:52:41,110 --> 01:52:42,873 Cada um deles? 1028 01:52:43,279 --> 01:52:44,610 Que bom. 1029 01:52:44,814 --> 01:52:46,338 Está com fome? 1030 01:52:47,483 --> 01:52:48,814 Um pouco. 1031 01:52:49,018 --> 01:52:50,815 Quer jantar às 19:00Hs? 1032 01:52:51,020 --> 01:52:53,318 19:00Hs? Não pode ser um pouco mais cedo? 1033 01:52:53,523 --> 01:52:57,482 Tenho uns compromissos no consultório. 1034 01:52:57,694 --> 01:52:59,753 Vai precisar sair de novo esta noite? 1035 01:52:59,962 --> 01:53:00,951 lnfelizmente. 1036 01:53:01,164 --> 01:53:04,691 Papai, eu vou ganhar um cachorrinho no Natal? 1037 01:53:05,301 --> 01:53:07,769 Depois veremos, está bem? 1038 01:53:10,306 --> 01:53:12,467 Ele pode ficar de guarda. 1039 01:53:12,675 --> 01:53:14,108 Veremos. 1040 01:53:14,310 --> 01:53:17,108 Vamos terminar isto, amor. 1041 01:53:17,313 --> 01:53:20,942 Certo. Neste aqui, Joe tem $2,50... 1042 01:53:21,150 --> 01:53:25,746 ...e Mike tem $1,75. 1043 01:53:26,022 --> 01:53:29,651 Quanto dinheiro Joe tem a mais que Mike? 1044 01:53:29,859 --> 01:53:32,225 $0,75? 1045 01:53:34,097 --> 01:53:37,533 E isso é uma subtração ou uma adição? 1046 01:53:41,237 --> 01:53:44,536 ''Quanto a mais'' quer dizer que é uma subtração. 1047 01:53:44,741 --> 01:53:47,733 Sim, porque você vai tirar. Certo. 1048 01:53:48,077 --> 01:53:51,342 Aí apareceram muitas pessoas ao nosso redor... 1049 01:53:51,714 --> 01:53:54,182 ...centenas delas, em toda parte. 1050 01:53:54,717 --> 01:53:56,912 Todas estavam trepando. 1051 01:53:57,887 --> 01:54:01,345 E aí... comecei a trepar com outros homens. 1052 01:54:02,759 --> 01:54:04,351 Tantos... 1053 01:54:04,894 --> 01:54:07,795 ...nem sei com quantos eu estava. 1054 01:55:45,295 --> 01:55:48,059 Fique com o troco. Feliz Natal. 1055 01:56:18,662 --> 01:56:19,594 O que é? 1056 01:56:19,796 --> 01:56:20,990 Domino? 1057 01:56:21,365 --> 01:56:23,230 Ela não está. 1058 01:56:27,204 --> 01:56:29,434 Será que ela volta logo? 1059 01:56:29,640 --> 01:56:31,130 Acho que não. 1060 01:56:37,748 --> 01:56:41,206 Trouxe uma coisa para ela. Posso deixar com você? 1061 01:56:42,052 --> 01:56:43,383 Só um minuto. 1062 01:56:50,427 --> 01:56:52,224 Posso dizer quem trouxe? 1063 01:56:53,730 --> 01:56:56,096 Bem, diga apenas que foi... 1064 01:56:57,134 --> 01:56:58,123 ...Bill. 1065 01:56:58,669 --> 01:56:59,966 Você é Bill? 1066 01:57:01,538 --> 01:57:05,565 Aquele Bill? É o médico que esteve aqui ontem à noite? 1067 01:57:06,610 --> 01:57:09,044 Bem, acho que sou. 1068 01:57:09,413 --> 01:57:11,677 Domino disse que você foi legal com ela. 1069 01:57:12,983 --> 01:57:14,075 Ela disse? 1070 01:57:16,954 --> 01:57:18,945 Por que não entra um pouco? 1071 01:57:21,992 --> 01:57:23,016 Claro. 1072 01:57:43,814 --> 01:57:45,281 Eu sou Sally. 1073 01:57:46,049 --> 01:57:47,914 Olá, Sally. 1074 01:57:50,988 --> 01:57:55,925 E então, faz idéia de quando Domino vai voltar? 1075 01:57:59,529 --> 01:58:01,463 Não faço idéia. 1076 01:58:02,399 --> 01:58:04,390 Não faz idéia? 1077 01:58:09,906 --> 01:58:14,843 Pra dizer a verdade, pode ser que ela nem volte. 1078 01:58:17,114 --> 01:58:19,912 Pode ser que ela nem volte? 1079 01:58:40,637 --> 01:58:41,865 Eu... 1080 01:58:45,275 --> 01:58:46,401 Você...? 1081 01:58:46,676 --> 01:58:51,010 Acho que preciso contar uma coisa a você. 1082 01:58:51,448 --> 01:58:52,642 É mesmo? 1083 01:58:54,418 --> 01:58:57,183 Mas eu não sei. Não sei mesmo. 1084 01:58:57,388 --> 01:59:00,653 Você não sabe? Bem, o que é? 1085 01:59:04,729 --> 01:59:07,061 Não sei se devo contar isto. 1086 01:59:12,703 --> 01:59:15,570 Por que não se senta? 1087 01:59:16,274 --> 01:59:18,003 Vamos sentar. 1088 01:59:34,158 --> 01:59:38,527 -Não sei bem como dizer isto. -Não sabe como dizer? 1089 01:59:42,934 --> 01:59:46,700 Bem, considerando que você esteve com Domino noite passada... 1090 01:59:49,273 --> 01:59:53,676 ...acho que o mais justo é avisar você... 1091 01:59:56,781 --> 02:00:00,080 ...que ela pegou o resultado de um exame de sangue hoje... 1092 02:00:00,284 --> 02:00:03,549 ...e ele deu HlV positivo. 1093 02:00:14,565 --> 02:00:16,396 HlV positivo? 1094 02:00:31,883 --> 02:00:36,752 Lamento profundamente ouvir isso. 1095 02:00:43,995 --> 02:00:46,930 Claro, é totalmente desolador. 1096 02:01:00,011 --> 02:01:02,707 Posso oferecer algo a você? 1097 02:01:03,214 --> 02:01:05,148 Um café, talvez? 1098 02:01:13,758 --> 02:01:15,225 Não, obrigado. 1099 02:01:19,997 --> 02:01:21,521 Acho... 1100 02:01:22,900 --> 02:01:24,834 ...que é melhor ir embora. 1101 02:03:13,711 --> 02:03:15,338 -Táxi! -Fora de serviço! 1102 02:05:05,157 --> 02:05:08,183 Vou querer um cappuccino, por favor. 1103 02:05:08,393 --> 02:05:10,224 Eu levo para você. 1104 02:05:10,429 --> 02:05:11,521 Obrigado. 1105 02:05:50,435 --> 02:05:55,372 Ex-rainha da beleza toma overdose em hotel 1106 02:06:51,596 --> 02:06:52,961 -Boa noite. -Boa noite. 1107 02:06:53,164 --> 02:06:54,597 Sou o Dr. Harford. 1108 02:06:54,799 --> 02:06:59,202 Uma de minhas pacientes deu entrada hoje aqui. Srta. Amanda Curran. 1109 02:06:59,404 --> 02:07:01,497 Poderia me dar o número do quarto dela? 1110 02:07:01,706 --> 02:07:05,506 Claro, doutor. Qual o nome mesmo? 1111 02:07:05,877 --> 02:07:08,402 Curran. Amanda. 1112 02:07:08,613 --> 02:07:10,808 C-U-R-R-A-N? 1113 02:07:15,420 --> 02:07:17,251 Srta. Amanda Curran? 1114 02:07:18,023 --> 02:07:19,354 lsso. 1115 02:07:20,058 --> 02:07:23,550 Lamento, doutor. A Srta. Curran faleceu hoje à tarde. 1116 02:07:27,599 --> 02:07:29,464 Faleceu hoje à tarde? 1117 02:07:29,834 --> 02:07:33,167 Sim, às 15:45Hs. 1118 02:07:33,638 --> 02:07:35,105 Sinto muito. 1119 02:08:23,289 --> 02:08:25,917 Porque pode me custar minha vida... 1120 02:08:26,859 --> 02:08:28,884 ...e até a sua, talvez. 1121 02:10:14,767 --> 02:10:16,564 Sim, aqui é o Dr. Harford. 1122 02:10:18,738 --> 02:10:20,000 Esta noite? 1123 02:10:20,740 --> 02:10:22,833 Não, sem problemas. 1124 02:10:26,912 --> 02:10:29,938 Por favor, avise que estarei aí em uns 20 minutos. 1125 02:10:53,539 --> 02:10:54,836 Entre! 1126 02:10:56,909 --> 02:11:00,640 Bill, obrigado por ter vindo. Desculpe por tirar você de casa. 1127 02:11:00,880 --> 02:11:03,644 -Dê-me o seu casaco. -Eu estava na rua. Obrigado. 1128 02:11:03,849 --> 02:11:05,214 Quer uma bebida? 1129 02:11:05,818 --> 02:11:07,683 -Você também vai beber? -Claro. 1130 02:11:08,120 --> 02:11:09,519 O que vai querer? 1131 02:11:10,022 --> 02:11:11,284 Só um pouco de uísque. 1132 02:11:11,490 --> 02:11:12,582 Certo. 1133 02:11:14,527 --> 02:11:15,755 Como você toma? Puro? 1134 02:11:15,961 --> 02:11:17,053 Por favor. 1135 02:11:18,798 --> 02:11:20,993 A festa estava ótima. 1136 02:11:21,200 --> 02:11:25,000 -Alice e eu nos divertimos muito. -Que bom. 1137 02:11:25,938 --> 02:11:27,735 Foi muito bom ver vocês. 1138 02:11:27,940 --> 02:11:29,430 Saúde. 1139 02:11:30,109 --> 02:11:31,508 Estava jogando? 1140 02:11:32,011 --> 02:11:35,276 Não, só dando umas tacadas. 1141 02:11:36,549 --> 02:11:39,279 -Ótimo uísque. -É envelhecido 25 anos. 1142 02:11:39,485 --> 02:11:41,976 -Vou mandar uma caixa para você. -Não, por favor. 1143 02:11:42,188 --> 02:11:43,177 Por que não? 1144 02:11:46,659 --> 02:11:48,786 Quer jogar? 1145 02:11:48,994 --> 02:11:52,327 Não, obrigado. Jogue você, eu fico olhando. 1146 02:11:54,900 --> 02:11:56,367 Eu só estava... 1147 02:11:59,171 --> 02:12:00,229 Escute... 1148 02:12:06,846 --> 02:12:11,783 ...mandei chamar você porque... 1149 02:12:13,752 --> 02:12:16,118 ...preciso falar sobre uma coisa. 1150 02:12:17,022 --> 02:12:18,250 Certo. 1151 02:12:21,460 --> 02:12:23,121 É um tanto embaraçoso... 1152 02:12:25,798 --> 02:12:28,665 ...e preciso ser totalmente franco. 1153 02:12:30,870 --> 02:12:32,895 Qual o seu problema? 1154 02:12:37,576 --> 02:12:39,669 Não é um problema médico. 1155 02:12:45,317 --> 02:12:46,751 Na verdade... 1156 02:12:48,655 --> 02:12:50,589 ...diz respeito a você. 1157 02:13:03,637 --> 02:13:06,697 Eu sei o que aconteceu noite passada. 1158 02:13:10,677 --> 02:13:14,272 E sei o que tem acontecido desde então. 1159 02:13:18,952 --> 02:13:22,319 E acho que você... 1160 02:13:23,690 --> 02:13:27,148 ...pode estar tendo a idéia errada sobre certas coisas. 1161 02:13:40,473 --> 02:13:42,941 Lamento, Victor, eu... 1162 02:13:44,911 --> 02:13:48,142 De que diabos está falando? 1163 02:13:50,283 --> 02:13:52,911 Por favor, Bill, chega de fingir. 1164 02:13:55,088 --> 02:13:56,578 Eu estava lá. 1165 02:13:58,525 --> 02:14:00,083 Naquela casa. 1166 02:14:03,630 --> 02:14:06,724 Vi tudo o que aconteceu. 1167 02:14:18,645 --> 02:14:22,581 Que diabos você achou que estava fazendo? 1168 02:14:26,219 --> 02:14:29,552 Eu nem conseguia imaginar... 1169 02:14:30,757 --> 02:14:32,452 ...como você tinha ouvido falar daquilo... 1170 02:14:32,659 --> 02:14:36,288 ...muito menos como conseguiu entrar. 1171 02:14:40,133 --> 02:14:45,070 Aí me lembrei de ter visto você com aquela bosta de pianista... 1172 02:14:45,305 --> 02:14:48,536 ...Nick sei-lá-de-quê, na minha festa. 1173 02:14:49,509 --> 02:14:52,444 Não levei muito tempo para imaginar o resto. 1174 02:14:56,950 --> 02:14:58,747 A culpa não foi de Nick. 1175 02:15:00,587 --> 02:15:02,145 Foi minha. 1176 02:15:02,522 --> 02:15:04,581 Claro que foi culpa de Nick. 1177 02:15:04,924 --> 02:15:08,485 Se ele não tivesse falado com você, nada disto teria acontecido. 1178 02:15:08,695 --> 02:15:11,391 Eu recomendei o filho da puta para aquela gente... 1179 02:15:11,598 --> 02:15:14,567 ...e ele me fez parecer um tremendo babaca. 1180 02:15:22,242 --> 02:15:24,142 O que posso dizer? 1181 02:15:30,517 --> 02:15:31,848 Eu... 1182 02:15:33,353 --> 02:15:34,911 ...absolutamente... 1183 02:15:35,855 --> 02:15:40,451 ...não fazia idéia de que você estava envolvido. 1184 02:15:41,928 --> 02:15:44,021 Eu sei que não, Bill. 1185 02:15:45,899 --> 02:15:47,958 Mas também sei que você... 1186 02:15:48,935 --> 02:15:51,563 ...foi ao hotel de Nick, hoje de manhã... 1187 02:15:51,771 --> 02:15:53,568 ...e falou com o recepcionista. 1188 02:15:55,108 --> 02:15:56,769 Como sabe disso? 1189 02:15:58,778 --> 02:16:00,803 Porque mandei alguém seguir você. 1190 02:16:06,753 --> 02:16:08,414 Mandou alguém me seguir? 1191 02:16:10,824 --> 02:16:13,156 Tudo bem, eu sinto muito. 1192 02:16:13,526 --> 02:16:15,460 Certo? Eu lhe devo desculpas. 1193 02:16:15,662 --> 02:16:18,392 Foi para o seu próprio bem, acredite. 1194 02:16:18,798 --> 02:16:22,791 Eu sei o que o recepcionista disse. Mas o que ele não disse... 1195 02:16:23,002 --> 02:16:26,199 ...é que aqueles homens só puseram Nick num avião para Seattle. 1196 02:16:26,606 --> 02:16:30,406 Há esta hora, ele deve estar com a família... 1197 02:16:30,977 --> 02:16:32,877 ...comendo a Sra. Nick. 1198 02:16:34,247 --> 02:16:37,478 O recepcionista disse que ele tinha um hematoma no rosto. 1199 02:16:39,552 --> 02:16:42,749 Tudo bem, ele tinha um hematoma no rosto. 1200 02:16:43,823 --> 02:16:46,792 É bem menos do que merecia. 1201 02:16:47,627 --> 02:16:51,723 Acho que você não se dá conta do perigo que correu ontem à noite. 1202 02:16:53,166 --> 02:16:55,293 Quem acha que aquelas pessoas eram? 1203 02:16:55,902 --> 02:16:58,097 Aquelas não eram pessoas comuns. 1204 02:16:58,304 --> 02:17:01,603 Se eu dissesse os nomes delas... eu não vou dizer... 1205 02:17:01,808 --> 02:17:05,608 ...mas, se eu dissesse, você não dormiria bem, acho. 1206 02:17:09,182 --> 02:17:11,343 Foi a segunda senha? 1207 02:17:12,719 --> 02:17:14,414 Foi isso que me denunciou? 1208 02:17:16,556 --> 02:17:18,854 No fim das contas, sim... 1209 02:17:20,960 --> 02:17:23,292 ...mas não porque você não a conhecia. 1210 02:17:25,199 --> 02:17:28,100 É porque não existe uma segunda senha. 1211 02:17:29,270 --> 02:17:33,832 Claro, também não ajudou o fato de que todos chegaram em limusines... 1212 02:17:34,041 --> 02:17:36,532 ...e você apareceu de táxi. 1213 02:17:36,810 --> 02:17:40,507 Além disso, eles acharam o recibo da loja de fantasias no seu bolso... 1214 02:17:40,714 --> 02:17:43,842 ...em nome de você-sabe-quem. 1215 02:18:01,569 --> 02:18:05,027 Havia uma mulher ali... 1216 02:18:10,844 --> 02:18:12,573 ...que tentou me avisar. 1217 02:18:18,285 --> 02:18:19,547 Eu sei. 1218 02:18:25,259 --> 02:18:27,056 Sabe quem ela era? 1219 02:18:41,075 --> 02:18:42,736 Era uma prostituta. 1220 02:18:52,286 --> 02:18:53,981 Lamento, mas... 1221 02:18:55,155 --> 02:18:57,146 ...é isso que ela era. 1222 02:19:01,528 --> 02:19:02,688 Uma prostituta. 1223 02:19:17,611 --> 02:19:20,079 E se eu dissesse a você... 1224 02:19:21,715 --> 02:19:24,616 ...que tudo o que aconteceu a você lá... 1225 02:19:26,153 --> 02:19:30,283 ...as ameaças, os avisos da garota... 1226 02:19:30,491 --> 02:19:33,255 ...a intervenção dela no último instante... 1227 02:19:33,460 --> 02:19:37,191 ...e se eu dissesse que tudo aquilo... 1228 02:19:38,632 --> 02:19:41,260 ...foi encenado? 1229 02:19:43,370 --> 02:19:47,306 Que foi uma espécie de farsa... 1230 02:19:48,876 --> 02:19:50,810 ...que foi falso? 1231 02:19:55,449 --> 02:19:56,780 Falso? 1232 02:19:58,552 --> 02:20:01,077 Sim. Falso. 1233 02:20:12,599 --> 02:20:14,533 Por que eles fariam isso? 1234 02:20:15,402 --> 02:20:16,596 Por quê? 1235 02:20:17,905 --> 02:20:19,634 Em poucas palavras... 1236 02:20:20,541 --> 02:20:23,066 ...para fazer você cagar de medo. 1237 02:20:24,244 --> 02:20:27,680 Para mantê-lo quieto sobre aquele lugar... 1238 02:20:28,148 --> 02:20:29,877 ...e o que você viu. 1239 02:20:49,937 --> 02:20:51,564 Viu isto? 1240 02:21:00,247 --> 02:21:03,978 Ex-rainha da beleza toma overdose em hotel 1241 02:21:08,889 --> 02:21:10,880 Sim, eu vi. 1242 02:21:16,397 --> 02:21:19,457 Vi o corpo dela no necrotério. 1243 02:21:28,308 --> 02:21:31,505 Era a mulher da festa? 1244 02:21:43,824 --> 02:21:45,257 Era, sim. 1245 02:21:59,573 --> 02:22:02,099 A mulher que está morta no necrotério... 1246 02:22:04,112 --> 02:22:06,012 ...era a mulher da festa. 1247 02:22:14,656 --> 02:22:19,593 Bem, Victor, acho que não entendi direito. 1248 02:22:20,462 --> 02:22:23,898 Você disse que era tudo falso, uma farsa. 1249 02:22:25,567 --> 02:22:28,968 Pode me explicar que porra de farsa é essa... 1250 02:22:29,170 --> 02:22:33,038 ...que acaba com alguém morrendo?! 1251 02:22:38,913 --> 02:22:43,612 Certo, Bill, vamos parar com as besteiras, está bem? 1252 02:22:43,818 --> 02:22:46,616 Você não entendeu muita coisa nas últimas 24 horas. 1253 02:22:46,821 --> 02:22:50,279 Quer saber que farsa é essa? Eu vou explicar. 1254 02:22:51,559 --> 02:22:55,188 O sacrifício encenado, fingido... 1255 02:22:55,396 --> 02:23:00,026 ...com o qual você ficou se masturbando nada tem a ver com a morte da garota! 1256 02:23:00,235 --> 02:23:03,864 Não fizeram nada com ela, depois que você saiu, que já não tivessem feito. 1257 02:23:04,072 --> 02:23:07,132 Ela trepou até não poder mais. Ponto final. 1258 02:23:08,543 --> 02:23:12,912 Quando foi levada para casa, estava ótima... 1259 02:23:13,581 --> 02:23:15,310 ...e o resto está no jornal. 1260 02:23:15,517 --> 02:23:19,180 Ela era viciada. Tomou uma overdose. Não houve nada de suspeito. 1261 02:23:19,387 --> 02:23:23,585 A porta estava trancada por dentro, isso bastou para a polícia. Fim da história! 1262 02:23:25,026 --> 02:23:29,963 Vamos lá. Com ela, sempre foi só uma questão de tempo. 1263 02:23:30,298 --> 02:23:31,993 Lembre-se, você mesmo disse isso. 1264 02:23:32,200 --> 02:23:36,034 Não se lembra? Era a de tetas grandonas que desmaiou no meu banheiro. 1265 02:23:52,921 --> 02:23:57,085 Escute, Bill, ninguém matou ninguém. 1266 02:23:57,525 --> 02:24:00,153 Alguém morreu. Acontece o tempo todo. 1267 02:24:01,629 --> 02:24:03,927 Mas a vida continua. 1268 02:24:04,365 --> 02:24:05,798 Sempre continua... 1269 02:24:06,000 --> 02:24:07,490 ...até que acaba. 1270 02:24:09,103 --> 02:24:11,037 Mas você sabe disso, não é? 1271 02:27:35,644 --> 02:27:38,169 Eu vou te contar tudo! 1272 02:27:43,619 --> 02:27:45,883 Eu vou te contar tudo! 1273 02:28:37,739 --> 02:28:39,934 Helena vai acordar daqui a pouco. 1274 02:28:56,859 --> 02:29:01,091 Ela espera que a levemos para fazer compras de Natal hoje. 1275 02:29:25,921 --> 02:29:27,013 Que lindo. 1276 02:29:27,222 --> 02:29:29,850 Eu poderia pôr Sabrina nele. 1277 02:29:30,559 --> 02:29:33,027 É muito bonito. 1278 02:29:33,228 --> 02:29:35,219 É antiquado. 1279 02:29:44,373 --> 02:29:45,601 Que grandão! 1280 02:29:45,807 --> 02:29:49,208 Espero que o Papai Noel me dê um assim no Natal. 1281 02:29:49,411 --> 02:29:50,673 É mesmo? 1282 02:29:53,048 --> 02:29:55,175 Bem, vai ter de esperar para ver. 1283 02:30:09,331 --> 02:30:11,356 O que você acha que devemos fazer? 1284 02:30:16,538 --> 02:30:18,062 O que eu acho que devemos fazer? 1285 02:30:18,273 --> 02:30:19,604 Olha, mamãe! 1286 02:30:28,951 --> 02:30:31,613 O que eu acho? Não sei. 1287 02:30:33,789 --> 02:30:35,552 Bem, talvez... 1288 02:30:47,602 --> 02:30:51,094 Talvez eu ache... 1289 02:30:51,773 --> 02:30:54,071 ...que deveríamos ficar gratos. 1290 02:31:00,115 --> 02:31:01,707 Gratos... 1291 02:31:02,284 --> 02:31:07,221 ...por termo conseguido sobreviver a todas as nossas... 1292 02:31:08,156 --> 02:31:09,851 ...aventuras... 1293 02:31:12,294 --> 02:31:14,626 ...tanto as reais... 1294 02:31:15,163 --> 02:31:17,394 ...quanto às sonhadas. 1295 02:31:26,676 --> 02:31:30,510 Tem certeza disso? 1296 02:31:34,384 --> 02:31:36,045 Se tenho certeza? 1297 02:31:51,868 --> 02:31:53,631 Tenho a mesma certeza... 1298 02:31:53,836 --> 02:31:57,704 ...de que a realidade de uma noite... 1299 02:31:58,975 --> 02:32:01,842 ...para não dizer de uma vida inteira... 1300 02:32:04,347 --> 02:32:06,747 ...pode ser toda a verdade. 1301 02:32:13,523 --> 02:32:15,514 E nenhum sonho jamais é... 1302 02:32:17,393 --> 02:32:19,156 ...apenas um sonho. 1303 02:32:27,703 --> 02:32:29,728 O importante é que... 1304 02:32:31,641 --> 02:32:33,370 ...estamos acordados agora... 1305 02:32:34,710 --> 02:32:37,042 ...e esperamos... 1306 02:32:40,016 --> 02:32:42,280 ...continuar assim por muito tempo. 1307 02:32:45,955 --> 02:32:47,422 Para sempre. 1308 02:32:49,625 --> 02:32:51,092 Para sempre? 1309 02:32:53,429 --> 02:32:54,862 Para sempre. 1310 02:32:57,300 --> 02:33:00,861 É melhor não dizer isso, sabe? 1311 02:33:02,205 --> 02:33:04,173 Assusta-me. 1312 02:33:14,450 --> 02:33:17,544 Mas eu amo você... 1313 02:33:20,690 --> 02:33:22,385 ...e, sabe... 1314 02:33:23,593 --> 02:33:25,720 ...há uma coisa muito importante... 1315 02:33:25,928 --> 02:33:28,658 ...que precisamos fazer o mais rápido possível. 1316 02:33:29,999 --> 02:33:31,261 O quê? 1317 02:33:34,470 --> 02:33:36,470 Foder. 1318 02:33:37,750 --> 02:33:41,750 LEGENDAS BOMB@STIC-RCH