1 00:00:38,552 --> 00:00:41,624 SPALUJÍCÍ TOUHA 2 00:00:56,592 --> 00:00:58,787 Kde mám peněženku? 3 00:01:00,032 --> 00:01:02,341 Na nočním stolku. 4 00:01:08,632 --> 00:01:11,021 Přijdeme pozdě. 5 00:01:11,232 --> 00:01:12,221 Já vím. 6 00:01:12,912 --> 00:01:14,231 Jak vypadám? 7 00:01:14,432 --> 00:01:15,831 Nádherně. 8 00:01:16,072 --> 00:01:17,664 Co muj účes? 9 00:01:18,112 --> 00:01:19,227 Úžasný. 10 00:01:19,472 --> 00:01:21,428 Ani ses na mě nepodíval. 11 00:01:24,432 --> 00:01:26,024 Vždy vypadáš krásně. 12 00:01:26,512 --> 00:01:28,468 Nechals tu telefon? 13 00:01:28,672 --> 00:01:31,027 Je na lednici. Tak a mužeme jít. 14 00:01:52,272 --> 00:01:53,910 Jak se ta holka jmenuje? 15 00:01:54,112 --> 00:01:55,022 Roz. 16 00:01:57,512 --> 00:02:00,185 Tak my už jdeme. 17 00:02:00,752 --> 00:02:03,107 Moc vám to sluší. 18 00:02:03,312 --> 00:02:05,542 Nepujdeš spát? 19 00:02:05,752 --> 00:02:08,266 Chci se dívat na "Louskáčka" . 20 00:02:08,512 --> 00:02:10,309 Dávají ho v devět. 21 00:02:10,552 --> 00:02:13,020 -Tak dobře. -Mužu na vás počkat? 22 00:02:13,232 --> 00:02:16,190 Vrátíme se pozdě. 23 00:02:18,752 --> 00:02:21,312 Vezměte si v lednici na co máte chuť. 24 00:02:21,552 --> 00:02:23,190 Do jedně jsme doma. 25 00:02:23,432 --> 00:02:25,992 Pak vás odvezeme taxíkem. 26 00:02:26,192 --> 00:02:27,511 Bud' tu hodná. 27 00:02:28,352 --> 00:02:30,991 Dobrou noc, zlato. 28 00:02:39,432 --> 00:02:43,027 Viktore, llono veselě Vánoce. 29 00:02:43,232 --> 00:02:45,666 -Alice, Bille veselě Vánoce. -Moc rád vás vidím. 30 00:02:46,032 --> 00:02:50,310 Tady nemužeme chybět. 31 00:02:50,512 --> 00:02:53,470 Bože, vypadáš skvěle. 32 00:02:53,672 --> 00:02:55,503 Tohle neříkám každě. Že ne? 33 00:02:55,712 --> 00:02:57,384 Ale ano, říká. 34 00:02:57,592 --> 00:03:00,470 Ten osteopat umí dělat zázraky. 35 00:03:00,672 --> 00:03:03,903 Je tu nejlepší. 36 00:03:04,112 --> 00:03:06,501 To jsem poznal podle účtu. 37 00:03:06,712 --> 00:03:09,021 Tak si to hezky užijte. 38 00:03:24,272 --> 00:03:26,228 Znáš tu někoho? 39 00:03:27,512 --> 00:03:29,901 Ani živáčka. 40 00:03:37,512 --> 00:03:41,710 Proč nás Ziegler zve? 41 00:03:42,872 --> 00:03:47,150 Doktory si každý předchází. 42 00:03:57,832 --> 00:03:59,902 Ten pianista 43 00:04:01,072 --> 00:04:03,506 je muj spolužák z vysoký. 44 00:04:08,152 --> 00:04:10,541 Na doktora hraje slušně. 45 00:04:11,312 --> 00:04:14,748 On školu nedodělal. 46 00:04:17,752 --> 00:04:20,061 Dámy a pánově, 47 00:04:20,272 --> 00:04:23,582 uděláme si krátkou přestávku. 48 00:04:32,152 --> 00:04:33,949 Pojd' ho pozdravit. 49 00:04:34,152 --> 00:04:36,461 Já si musím odskočit. 50 00:04:36,672 --> 00:04:40,506 Pak se sejdeme u baru. 51 00:04:52,032 --> 00:04:53,431 Nightingale! 52 00:04:54,232 --> 00:04:55,347 Nick Nightingale! 53 00:04:55,592 --> 00:04:57,742 No tohle, Bille! 54 00:04:58,232 --> 00:05:01,030 Bill Hartford! 55 00:05:01,232 --> 00:05:04,508 -Jak už je to dlouho? -Ani nevím, deset let? 56 00:05:06,552 --> 00:05:08,304 -Máš čas na skleničku? -Jistě. 57 00:05:12,272 --> 00:05:14,308 Vubec ses nezměnil. 58 00:05:14,512 --> 00:05:17,265 Dík. Tak, jak se máš? 59 00:05:17,512 --> 00:05:20,072 Dobře. 60 00:05:20,272 --> 00:05:22,467 Z tebe je ted' "pianista"? 61 00:05:22,672 --> 00:05:25,106 Tvářím se tak. 62 00:05:25,992 --> 00:05:28,426 A ty jsi pořád doktor? 63 00:05:28,632 --> 00:05:32,511 "Jednou doktor pořád doktor. " 64 00:05:32,712 --> 00:05:36,830 A nebo "žádná škola žádný doktor" . 65 00:05:37,632 --> 00:05:39,941 Proč jsi od toho utekl? 66 00:05:40,672 --> 00:05:42,902 Stále někam utíkám. 67 00:05:44,832 --> 00:05:48,108 Nicku, prosím tě. . . 68 00:05:48,312 --> 00:05:49,870 Hned přijdu. 69 00:05:50,072 --> 00:05:52,632 Už musím, 70 00:05:52,832 --> 00:05:56,461 ale najdeš mě v Sonata Cafe. 71 00:05:56,672 --> 00:05:59,232 -Zastav se někdy. -Určitě. 72 00:06:00,032 --> 00:06:02,865 Tak se měj. 73 00:06:42,672 --> 00:06:45,948 To je moje sklenička. 74 00:06:46,152 --> 00:06:49,144 Tím jsem si zcela jistý. 75 00:07:02,592 --> 00:07:06,426 Šandor Szavost. Mad'ar. 76 00:07:16,632 --> 00:07:18,941 Alice Hartfordová. 77 00:07:19,272 --> 00:07:21,228 Američanka. 78 00:07:25,232 --> 00:07:29,783 Četla jsi Ovidiovo "Umění milovat"? 79 00:07:31,832 --> 00:07:35,302 Neskončil všemi opuštěný? 80 00:07:35,912 --> 00:07:38,142 Nezoufal si 81 00:07:38,352 --> 00:07:41,947 na nějakěm nehostinněm místě? 82 00:07:43,112 --> 00:07:45,910 Ale před tím si krásně užíval. 83 00:07:50,952 --> 00:07:53,625 Jsi tady s někým? 84 00:07:56,632 --> 00:07:58,588 S manželem. 85 00:07:58,912 --> 00:08:00,789 Jak smutně. 86 00:08:01,472 --> 00:08:06,182 Jistě mu nebude vadit, když si zatančíme. 87 00:08:10,832 --> 00:08:12,948 Co děláš? 88 00:08:13,472 --> 00:08:16,703 Právě ted' 89 00:08:17,472 --> 00:08:19,747 hledám práci. 90 00:08:20,872 --> 00:08:24,467 Vedla jsem galerii, 91 00:08:25,112 --> 00:08:27,148 zkrachovala. 92 00:08:32,272 --> 00:08:34,706 Mám v těch kruzích přátele, 93 00:08:35,352 --> 00:08:37,468 pomužu ti. 94 00:08:41,072 --> 00:08:42,664 Ne děkuji. 95 00:09:01,072 --> 00:09:02,630 Někdo, koho znáš? 96 00:09:06,352 --> 00:09:07,944 Muj 97 00:09:08,472 --> 00:09:09,951 manžel. . . 98 00:09:14,432 --> 00:09:17,344 Nepatří ke krásám manželství 99 00:09:17,592 --> 00:09:22,029 možnost být někomu nevěrný? 100 00:09:25,792 --> 00:09:28,260 Proč se tak krásná žena 101 00:09:28,752 --> 00:09:32,267 dala spoutat do chomoutu? 102 00:09:35,112 --> 00:09:37,023 A proč ne? 103 00:09:38,752 --> 00:09:40,743 Je to až tak zlě? 104 00:09:41,992 --> 00:09:44,267 Až tak dobrě. 105 00:09:44,992 --> 00:09:46,664 Znáš Nualu? 106 00:09:46,872 --> 00:09:51,309 Ne, ale rád ji poznám. 107 00:09:53,232 --> 00:09:55,188 Jak se píše Nuala? 108 00:09:55,792 --> 00:10:00,502 N . .u. .a. .l. .a. . . 109 00:10:02,192 --> 00:10:04,831 Ty si na mě nepamatuješ? 110 00:10:05,952 --> 00:10:08,420 Jednou jsi mi pomohl. 111 00:10:08,632 --> 00:10:12,227 Jen jednou? To se omlouvám. 112 00:10:13,552 --> 00:10:17,591 Fotili mě za hrozněho počasí a. . . 113 00:10:19,512 --> 00:10:23,551 -A spadlo ti něco do oka. -Nejmíň pulka Pátě Avenue. 114 00:10:23,952 --> 00:10:27,308 Dal jsi mi kapesník 115 00:10:27,552 --> 00:10:29,907 a čistý! 116 00:10:31,512 --> 00:10:35,061 Takový já jsem hrdina, někdy. 117 00:10:35,992 --> 00:10:38,984 Víš, proč se ženy vdávaly? 118 00:10:40,472 --> 00:10:42,588 Řekni mi to ty. 119 00:10:44,272 --> 00:10:47,105 Zbavily se panenství 120 00:10:47,512 --> 00:10:50,948 a mohly si vybírat muže podle svěho. 121 00:10:58,552 --> 00:11:00,463 Úžasně. 122 00:11:04,272 --> 00:11:07,867 Víš, co je milě na doktorech? 123 00:11:09,432 --> 00:11:12,788 Je toho míň, než si lidě myslí. 124 00:11:14,432 --> 00:11:16,946 Oni se opravdu vyznají 125 00:11:17,832 --> 00:11:19,311 ve všem možněm. 126 00:11:28,792 --> 00:11:30,828 Škoda, že jsou tak přepracovaní. 127 00:11:39,032 --> 00:11:43,628 Dámy, a kam ted' vlastně jdeme? 128 00:11:48,112 --> 00:11:50,546 Na konec duhy. 129 00:11:51,112 --> 00:11:52,909 Na konec duhy? 130 00:11:53,112 --> 00:11:56,422 Ty nechceš jít na konec duhy? 131 00:11:56,632 --> 00:11:59,590 Záleží na tom, kde to je. 132 00:11:59,792 --> 00:12:01,384 Tak to zjistíme. 133 00:12:01,592 --> 00:12:04,311 Promiňte. Omlouvám, že ruším. 134 00:12:04,552 --> 00:12:08,625 Pan Ziegler by vás potřeboval. 135 00:12:13,672 --> 00:12:15,025 Tak pokračování příště. 136 00:12:36,912 --> 00:12:38,903 Bille, díky. 137 00:12:40,832 --> 00:12:43,585 Měli jsme malou nehodu. 138 00:12:43,952 --> 00:12:45,271 Co se stalo? 139 00:12:48,112 --> 00:12:52,105 Něco si píchla a odpadla. 140 00:12:53,872 --> 00:12:54,987 Co si vzala? 141 00:12:56,072 --> 00:12:59,303 Speedball nebo jak tomu říkají. 142 00:12:59,512 --> 00:13:01,264 Heroin a koks. 143 00:13:08,432 --> 00:13:09,706 A ještě něco? 144 00:13:11,312 --> 00:13:14,429 Pár panáku a šampaňskě. 145 00:13:14,872 --> 00:13:16,510 Jak dlouho to trvá? 146 00:13:16,952 --> 00:13:20,024 Pět, šest minut. 147 00:13:20,232 --> 00:13:21,301 Jak se jmenuje? 148 00:13:22,552 --> 00:13:23,587 Mandy. 149 00:13:32,752 --> 00:13:34,549 Mandy? Slyšíš mě? 150 00:13:35,952 --> 00:13:39,308 Pohni hlavou, jestli ano. 151 00:13:40,752 --> 00:13:43,710 Stačí jen pohnout hlavou. 152 00:13:43,912 --> 00:13:45,425 Takže mě slyšíš. 153 00:13:45,632 --> 00:13:49,671 Zkus otevřít oči. 154 00:13:50,352 --> 00:13:53,549 Udělej to pro mě. Otevři oči. 155 00:13:53,752 --> 00:13:56,630 Podívej se na mě. 156 00:14:00,352 --> 00:14:03,310 Podívej se na mě, Mandy. 157 00:14:04,952 --> 00:14:05,862 To je ono. 158 00:14:10,472 --> 00:14:13,669 Miluji Viktorovu sbírku, ty ne? 159 00:14:17,432 --> 00:14:19,229 Ano je skvělá. 160 00:14:20,712 --> 00:14:23,545 Bylas v galerii soch? 161 00:14:27,672 --> 00:14:29,310 Ne, nebyla. 162 00:14:30,072 --> 00:14:34,668 Má úžasně renesanční plastiky. 163 00:14:36,792 --> 00:14:38,828 Máš to období ráda? 164 00:14:41,912 --> 00:14:43,504 Zbožňuji ho. 165 00:14:44,112 --> 00:14:46,182 Já takě. 166 00:14:51,952 --> 00:14:53,863 Chceš ty sochy vidět? 167 00:14:56,832 --> 00:14:58,550 Mužu ti je ukázat. 168 00:15:01,992 --> 00:15:03,823 Nebudeme dlouho pryč. 169 00:15:10,952 --> 00:15:12,670 Možná, 170 00:15:15,232 --> 00:15:18,224 ale ne 171 00:15:19,352 --> 00:15:20,705 zrovna ted'. 172 00:15:38,032 --> 00:15:42,105 Pěkně jsi nás vyděsila. 173 00:15:43,632 --> 00:15:44,906 Promiň. 174 00:15:53,592 --> 00:15:55,583 Jak se ted' cítíš? 175 00:15:57,552 --> 00:15:58,621 Líp. 176 00:16:07,872 --> 00:16:12,150 Měla jsi velkě štěstí. 177 00:16:13,232 --> 00:16:14,551 Víš to? 178 00:16:16,712 --> 00:16:18,225 Vím. 179 00:16:19,232 --> 00:16:21,462 Dnes to vyšlo, 180 00:16:22,672 --> 00:16:25,789 ale musíš s tím přestat. 181 00:16:26,512 --> 00:16:27,945 Rozumíš? 182 00:16:32,192 --> 00:16:35,901 Musíš na lěčení. Víš to? 183 00:16:37,632 --> 00:16:39,145 Vím. 184 00:16:50,032 --> 00:16:51,021 Viktore, 185 00:16:53,112 --> 00:16:54,625 ted' je to na tobě. 186 00:16:54,832 --> 00:16:57,471 Mohu ji už poslat pryč? 187 00:16:57,672 --> 00:17:01,221 Až tak za hodinu. 188 00:17:01,432 --> 00:17:02,865 Za hodinu? 189 00:17:04,472 --> 00:17:07,509 Dřív ji domu neposílej. 190 00:17:13,312 --> 00:17:14,745 Dobrou. . . 191 00:17:17,592 --> 00:17:19,708 Děkuji, 192 00:17:20,432 --> 00:17:22,548 zachránils mi krk. 193 00:17:22,752 --> 00:17:25,107 Nemáš zač. 194 00:17:25,872 --> 00:17:29,308 Nejspíš to nemusím říkat, 195 00:17:29,552 --> 00:17:32,305 ale zustane to mezi námi. 196 00:17:32,792 --> 00:17:33,986 Jistě. 197 00:17:34,512 --> 00:17:35,706 Díky. 198 00:17:55,872 --> 00:18:00,263 Měla jsem moc šampaňskěho. 199 00:18:03,272 --> 00:18:06,708 Musím jít najít manžela. 200 00:18:06,912 --> 00:18:11,349 Určitě si ještě vystačí sám. 201 00:18:16,472 --> 00:18:18,030 Ale co já? 202 00:18:18,672 --> 00:18:20,310 Ty taky. 203 00:18:25,232 --> 00:18:28,907 Ne, už opravdu musím jít. 204 00:18:29,112 --> 00:18:30,830 Ne, nemusíš. 205 00:18:32,472 --> 00:18:34,986 Musím. 206 00:18:40,112 --> 00:18:41,864 Chci tě zase vidět. 207 00:18:43,632 --> 00:18:46,100 -To je vyloučeně. -Proč? 208 00:18:47,552 --> 00:18:49,224 Protože 209 00:18:51,712 --> 00:18:53,862 jsem vdaná. 210 00:19:56,112 --> 00:19:57,511 Dobrě ráno. 211 00:19:57,712 --> 00:19:59,748 Dobrě ráno. Pošta. 212 00:19:59,952 --> 00:20:02,750 Ať mi Janella přinese kávu. 213 00:20:05,072 --> 00:20:07,905 -Dobrě ráno. -Dobrě ráno. 214 00:20:17,992 --> 00:20:20,460 Mužete se oblěknout. 215 00:20:24,992 --> 00:20:26,630 Podrž to. 216 00:20:28,152 --> 00:20:29,870 Těšíš se na Vánoce? 217 00:20:30,912 --> 00:20:32,550 Bolí to? 218 00:20:46,272 --> 00:20:47,500 Ano. 219 00:20:58,032 --> 00:20:59,863 Tohle se bude tátovi líbit. 220 00:21:02,952 --> 00:21:05,182 . . .přede mnou. 221 00:21:05,672 --> 00:21:10,427 Když skočím. . . do postele. 222 00:21:12,352 --> 00:21:16,345 Musíme poděkovat Zieglerum. 223 00:21:17,272 --> 00:21:19,024 Už jsem to udělal. 224 00:21:22,712 --> 00:21:26,068 Nezabalíme zbytek dárku? 225 00:21:27,672 --> 00:21:29,788 Necháme to na zítra. 226 00:22:13,952 --> 00:22:15,988 Řekni mi něco. 227 00:22:20,552 --> 00:22:23,908 Ty dvě holky 228 00:22:25,672 --> 00:22:28,186 včera na večírku. . . 229 00:22:33,792 --> 00:22:35,703 . . .je možně, 230 00:22:36,672 --> 00:22:38,947 že jsi je . . . 231 00:22:43,152 --> 00:22:45,825 píchal? 232 00:22:52,472 --> 00:22:54,986 O čem to mluvíš? 233 00:22:58,832 --> 00:23:02,347 O holkách, 234 00:23:02,632 --> 00:23:06,341 kterě jsi tak nestydatě balil. 235 00:23:07,912 --> 00:23:10,904 Nikoho jsem nebalil. 236 00:23:13,832 --> 00:23:15,743 Kdo to byl? 237 00:23:18,912 --> 00:23:22,427 Nějakě modelky. 238 00:23:26,312 --> 00:23:30,669 Kam jsi s nimi zmizel? 239 00:23:30,872 --> 00:23:32,749 Tak počkej. 240 00:23:36,992 --> 00:23:40,780 Já jsem s nikým nezmizel. 241 00:23:43,472 --> 00:23:45,986 Zieglerovi nebylo dobře 242 00:23:46,792 --> 00:23:49,545 tak mě k němu zavolali. 243 00:23:53,192 --> 00:23:56,025 Kdo byl ten chlap se kterým jsi tancovala? 244 00:24:01,912 --> 00:24:04,710 Přítel Ziegleru. 245 00:24:07,312 --> 00:24:08,631 A co chtěl? 246 00:24:08,912 --> 00:24:10,823 Co chtěl? 247 00:24:17,312 --> 00:24:18,825 Co chtěl? Sex 248 00:24:20,832 --> 00:24:22,663 přímo u nich 249 00:24:23,712 --> 00:24:25,509 a hned. 250 00:24:27,832 --> 00:24:29,311 To je vše? 251 00:24:29,712 --> 00:24:32,101 Ano, to bylo vše. 252 00:24:32,312 --> 00:24:34,985 Jen chtěl šukat moji ženu? 253 00:24:39,112 --> 00:24:40,591 Správně. 254 00:24:40,912 --> 00:24:43,107 To se dá pochopit. 255 00:24:45,992 --> 00:24:48,062 Pochopit? 256 00:24:48,912 --> 00:24:50,982 Ty jsi velmi krásná žena. 257 00:24:51,992 --> 00:24:54,062 Tak prr, počkat! 258 00:24:57,032 --> 00:24:58,351 Takže 259 00:25:02,192 --> 00:25:03,784 jediný duvod, 260 00:25:03,992 --> 00:25:08,110 proč se mnou muži mluví, je ten, 261 00:25:09,912 --> 00:25:14,064 že se mnou chtějí šoustat? 262 00:25:16,512 --> 00:25:21,222 Není to tak černobílě, 263 00:25:23,432 --> 00:25:27,948 ale oba víme, jací muži jsou. 264 00:25:30,032 --> 00:25:31,784 Z toho vyplývá, 265 00:25:31,992 --> 00:25:36,782 že jsi chtěl ošukat ty dvě modelky. 266 00:25:38,632 --> 00:25:41,544 Jsou výjimky. 267 00:25:43,152 --> 00:25:46,861 A proč ty jsi výjimka? 268 00:25:49,512 --> 00:25:53,027 Protože. . . 269 00:25:54,192 --> 00:25:56,547 jsem do tebe zamilovaný. 270 00:25:57,592 --> 00:25:59,105 A protože jsme manželě 271 00:25:59,312 --> 00:26:03,430 a nikdy bych ti nelhal. 272 00:26:04,072 --> 00:26:05,585 Nikdy bych ti neublížil. 273 00:26:13,232 --> 00:26:16,827 Takže tím chceš říct, 274 00:26:17,072 --> 00:26:20,269 že jediný duvod, proč jsi je neošukal 275 00:26:20,472 --> 00:26:22,940 byla ohleduplnost 276 00:26:23,152 --> 00:26:26,064 a ne, že bys nechtěl. 277 00:26:29,272 --> 00:26:31,740 Jsi z tě trávy agresivní. 278 00:26:31,992 --> 00:26:35,223 Z trávy ne, z tebe! 279 00:26:35,472 --> 00:26:37,940 Proč mi neodpovíš přímo?! 280 00:26:38,152 --> 00:26:40,620 Vždyť to dělám. 281 00:26:40,832 --> 00:26:43,904 Nevím, proč se hádáme. 282 00:26:44,112 --> 00:26:46,228 Já se nehádám. 283 00:26:46,912 --> 00:26:51,269 Jen chci zjistit, na co narážíš. 284 00:26:51,632 --> 00:26:53,145 Na co narážím? 285 00:26:57,512 --> 00:27:01,949 Tak hele co když je nějaká krásná žena 286 00:27:02,352 --> 00:27:06,106 ve tvě ordinaci nahá, 287 00:27:06,312 --> 00:27:08,872 a ty jí saháš na kozy. 288 00:27:10,992 --> 00:27:15,782 Řekni mi, na co při tom myslíš? 289 00:27:16,112 --> 00:27:19,946 Já jsem přece doktor. 290 00:27:20,672 --> 00:27:22,628 Je to neosobní 291 00:27:22,832 --> 00:27:26,268 a vždy je u toho sestra. 292 00:27:26,872 --> 00:27:31,468 Ty mi tvrdíš, že nic necítíš? 293 00:27:32,872 --> 00:27:37,229 Sex je to poslední, na co myslím. 294 00:27:38,512 --> 00:27:42,471 Ale co když jí osaháváš kozičky 295 00:27:42,672 --> 00:27:44,822 a ona myslí na to 296 00:27:45,032 --> 00:27:49,150 jakěho má fešák doktor ptáčka?! 297 00:27:51,152 --> 00:27:55,270 Tak o tom velice pochybuji. 298 00:27:59,792 --> 00:28:01,589 Jak tohle mužeš říct? 299 00:28:06,352 --> 00:28:08,343 Protože se bojí, 300 00:28:08,872 --> 00:28:11,705 co bych jí mohl najít. 301 00:28:13,552 --> 00:28:17,147 Ale když je to v pořádku, co pak? 302 00:28:17,952 --> 00:28:19,510 Co pak? 303 00:28:20,872 --> 00:28:22,988 To já nevím. 304 00:28:24,472 --> 00:28:25,700 Co pak? 305 00:28:28,912 --> 00:28:31,301 Ženy 306 00:28:32,432 --> 00:28:35,822 takhle neuvažují. 307 00:28:38,032 --> 00:28:41,422 Ani po milionech let evoluce, co? 308 00:28:43,232 --> 00:28:45,541 Chlapi ho mužou strkat kam chtějí, 309 00:28:45,752 --> 00:28:48,824 ale ženský jde jen o věrnost. 310 00:28:51,472 --> 00:28:54,987 V podstatě ano. 311 00:28:55,512 --> 00:28:58,982 Kdybyste jen věděli. 312 00:29:00,272 --> 00:29:04,265 Já vím, že ses chtěla pohádat 313 00:29:04,472 --> 00:29:07,464 a ted' chceš abych žárlil. 314 00:29:07,672 --> 00:29:09,708 Ještě že nejsi žárlivý typ. 315 00:29:09,912 --> 00:29:11,027 Ne, nejsem. 316 00:29:11,232 --> 00:29:13,223 Ty nikdy nežárlíš, že ne? 317 00:29:13,472 --> 00:29:14,382 Ne. 318 00:29:14,592 --> 00:29:16,981 A proč ne? 319 00:29:17,232 --> 00:29:20,986 Asi proto, že jsi moje žena. 320 00:29:21,192 --> 00:29:23,467 A jsi matka měho dítěte 321 00:29:23,672 --> 00:29:26,345 a nikdy bys mi nebyla nevěrná. 322 00:29:26,552 --> 00:29:30,670 Nebud' si tak jistý. 323 00:29:34,512 --> 00:29:36,104 Tebou si jistý jsem. 324 00:29:47,912 --> 00:29:49,664 Co je na tom k smíchu? 325 00:30:00,672 --> 00:30:04,347 Ale hysterický záchvat, co? 326 00:30:15,432 --> 00:30:16,751 Pamatuješ, 327 00:30:18,832 --> 00:30:22,347 jak jsme byli v Cape Cod? 328 00:30:28,992 --> 00:30:31,950 Jednou večer v jídelně 329 00:30:32,152 --> 00:30:34,222 byl mladý dustojník. 330 00:30:34,432 --> 00:30:38,823 Seděl poblíž našeho stolu. 331 00:30:43,912 --> 00:30:47,825 Číšník mu přinesl vzkaz a on odešel. 332 00:30:48,032 --> 00:30:50,592 Nic ti to neříká? 333 00:30:57,032 --> 00:30:58,226 Ne. 334 00:31:00,112 --> 00:31:03,991 Poprvě jsem ho viděla ráno v hale. 335 00:31:04,752 --> 00:31:07,312 Zaregistroval se 336 00:31:07,552 --> 00:31:10,908 a šel za poslíčkem 337 00:31:11,552 --> 00:31:13,463 k výtahu. 338 00:31:17,832 --> 00:31:22,030 Když mě míjel, podíval se na mě. 339 00:31:23,232 --> 00:31:24,904 Nic víc. 340 00:31:31,952 --> 00:31:34,944 Byla jsem 341 00:31:36,552 --> 00:31:38,031 jak očarovaná. 342 00:31:46,192 --> 00:31:48,786 Odpoledne 343 00:31:50,992 --> 00:31:54,871 šla Helena do kina. 344 00:31:58,232 --> 00:32:00,507 A my jsme se milovali. 345 00:32:02,992 --> 00:32:07,782 Plánovali jsme naši budoucnost. 346 00:32:08,912 --> 00:32:12,746 Mluvili jsme o Heleně. 347 00:32:14,432 --> 00:32:15,990 A přesto 348 00:32:17,072 --> 00:32:19,666 celou tu dobu 349 00:32:20,912 --> 00:32:23,472 jsem na něj myslela. 350 00:32:33,472 --> 00:32:38,182 Na to, že kdyby mě chtěl 351 00:32:39,672 --> 00:32:42,345 i kdyby to bylo 352 00:32:43,872 --> 00:32:45,624 jen na jednu noc, 353 00:32:49,752 --> 00:32:53,301 všeho bych se vzdala. 354 00:32:54,992 --> 00:32:56,266 Tebe. . . 355 00:32:58,832 --> 00:33:00,231 Heleny, 356 00:33:02,752 --> 00:33:06,301 celě budoucnosti. 357 00:33:08,472 --> 00:33:10,030 Všeho. 358 00:33:16,352 --> 00:33:20,504 Zvláštní je, že současně 359 00:33:21,632 --> 00:33:24,271 jsi byl pro mě tím nejdražším. 360 00:33:28,592 --> 00:33:31,550 Moje láska k tobě byla 361 00:33:37,992 --> 00:33:42,463 jak něžná, tak smutná. 362 00:33:52,912 --> 00:33:55,506 Tu noc jsem skoro nespala 363 00:33:57,952 --> 00:34:01,467 a ráno jsem se probudila hruzou. 364 00:34:03,632 --> 00:34:07,307 Nevím, jestli tím, že odjel 365 00:34:08,712 --> 00:34:11,988 nebo, že tam ještě bude. 366 00:34:16,112 --> 00:34:19,229 Ale u večeře 367 00:34:21,712 --> 00:34:25,466 mi došlo, že je pryč. 368 00:34:29,952 --> 00:34:33,740 Pocítila jsem 369 00:34:34,632 --> 00:34:36,623 úlevu. 370 00:35:04,472 --> 00:35:06,190 Haló? Tady doktor Harford. 371 00:35:12,432 --> 00:35:13,911 Kdy se to stalo? 372 00:35:20,512 --> 00:35:22,025 Ne, adresu mám. 373 00:35:22,832 --> 00:35:24,060 Děkuji. 374 00:35:31,472 --> 00:35:33,588 Nathanson právě zemřel. 375 00:35:41,752 --> 00:35:44,630 Musím tam zajet. 376 00:36:36,312 --> 00:36:38,985 Dobrý večer. 377 00:36:40,272 --> 00:36:43,947 -Jak je slečně? -Moc dobře ne. Je v ložnici. 378 00:36:59,952 --> 00:37:01,067 Dále. 379 00:37:06,992 --> 00:37:08,141 Marion. 380 00:37:12,512 --> 00:37:15,072 Děkuji, že jste přišel. 381 00:37:15,272 --> 00:37:17,627 Přijel jsem hned, jak jsem se to dozvěděl. 382 00:37:20,952 --> 00:37:23,068 Je mi to moc líto. 383 00:37:23,272 --> 00:37:24,990 Váš otec 384 00:37:26,032 --> 00:37:28,785 byl velmi statečný. 385 00:37:31,672 --> 00:37:33,310 Jak je vám? 386 00:37:35,552 --> 00:37:37,144 Jsem trochu otupělá. 387 00:37:37,552 --> 00:37:40,350 Asi mi to ještě nedochází. 388 00:38:15,552 --> 00:38:17,508 Měl dnes tak dobrý den. 389 00:38:19,312 --> 00:38:23,828 Byl zcela při smyslech. 390 00:38:26,792 --> 00:38:28,828 Po večeři 391 00:38:29,192 --> 00:38:32,309 si chtěl zdřímnout. 392 00:38:33,592 --> 00:38:38,268 Byla jsem chvíli v kuchyni s Rosou, 393 00:38:39,552 --> 00:38:42,544 když jsem přišla, 394 00:38:42,752 --> 00:38:44,947 myslela jsem, že spí. 395 00:38:49,752 --> 00:38:53,631 Pak mi došlo, že nedýchá. 396 00:39:00,912 --> 00:39:04,791 Jsem si jistý, že skonal ve spánku. 397 00:39:10,712 --> 00:39:15,467 Víc jsem se bála, jak k tomu dojde, 398 00:39:16,112 --> 00:39:18,148 než samotně smrti. 399 00:39:19,832 --> 00:39:22,505 Už jste někomu volala? 400 00:39:24,712 --> 00:39:28,864 Nevlastní matce, ale nebyla doma. 401 00:39:29,432 --> 00:39:32,151 Muj přítel šel něco vyřizovat. 402 00:39:32,352 --> 00:39:35,071 Za chvilku by měl přijít. 403 00:39:39,472 --> 00:39:42,430 Už jste se s Carlem setkal, že? 404 00:39:43,752 --> 00:39:46,630 Ano, je učitel, ne? 405 00:39:46,832 --> 00:39:48,788 Profesor matematiky. 406 00:39:51,632 --> 00:39:55,227 Budeme se v květnu brát. 407 00:39:57,072 --> 00:40:00,906 To je báječně, blahopřeji. 408 00:40:08,112 --> 00:40:11,900 Carlovi nabídli místo na Michiganskě univerzitě. 409 00:40:12,112 --> 00:40:14,182 Stěhujeme se tam. 410 00:40:14,912 --> 00:40:18,746 V Michiganu se vám bude líbit. 411 00:40:25,152 --> 00:40:28,030 Bude to pro vás dobrá změna. 412 00:40:46,872 --> 00:40:48,908 Ach bože muj, ne. . . 413 00:41:08,032 --> 00:41:09,704 Miluji tě. 414 00:41:12,432 --> 00:41:13,547 Miluji tě, 415 00:41:16,552 --> 00:41:19,350 nechci odjet s Carlem. 416 00:41:19,632 --> 00:41:21,588 Vy si neuvědomujete. . . 417 00:41:23,312 --> 00:41:28,067 Chci alespoň bydlet blízko tebe. 418 00:41:28,872 --> 00:41:31,705 Jste rozrušená, 419 00:41:32,912 --> 00:41:37,588 vy si neuvědomujete, co říkáte. 420 00:41:39,232 --> 00:41:40,631 Miluji tě. 421 00:41:41,992 --> 00:41:44,745 Sotva se známe. 422 00:41:45,632 --> 00:41:49,227 Vždy jsme mluvili jen o vašem otci. 423 00:41:56,992 --> 00:41:58,744 To bude Carl, 424 00:41:59,832 --> 00:42:02,062 prosím, neopovrhuj mnou. 425 00:42:07,512 --> 00:42:09,548 Dobrý večer. 426 00:42:11,192 --> 00:42:14,343 -Paní je v ložnici? -Ano, je. 427 00:42:26,552 --> 00:42:27,541 Dále. 428 00:42:32,592 --> 00:42:33,820 Miláčku, 429 00:42:37,592 --> 00:42:39,628 je mi to moc líto. 430 00:42:40,472 --> 00:42:41,985 Jsi v pořádku? 431 00:42:42,552 --> 00:42:43,985 Ano, jsem. 432 00:42:45,952 --> 00:42:49,183 Dobrý večer. 433 00:42:49,432 --> 00:42:52,151 Děkuji vám, že jste přišel. 434 00:42:52,352 --> 00:42:55,185 To bylo to nejmenší. 435 00:43:01,272 --> 00:43:03,945 Já jsem právě na odchodu. 436 00:43:09,192 --> 00:43:11,626 Váš otec byl na vás pyšný. 437 00:43:11,832 --> 00:43:16,622 Byla jste pro něj velkou útěchou. 438 00:43:18,072 --> 00:43:19,187 Děkuji. 439 00:43:25,512 --> 00:43:27,628 Vyprovodím vás. 440 00:43:30,152 --> 00:43:31,346 Dobrou noc. 441 00:44:22,472 --> 00:44:25,669 No vážně. Mám jizvy na krku. 442 00:44:25,872 --> 00:44:27,669 Hele, za jaký mužstvo hraješ? 443 00:44:27,872 --> 00:44:30,181 To vypadá na ružový. 444 00:44:32,272 --> 00:44:34,502 Veselě Vánoce. 445 00:44:34,712 --> 00:44:37,180 Tví bratři jsou tamhle vzadu. 446 00:44:37,432 --> 00:44:40,742 Nechceš si zajezdit v tomhle tunelu? 447 00:44:41,752 --> 00:44:44,585 Hele, nemáš kozy, tak vypadni. 448 00:44:44,792 --> 00:44:48,705 Tak co, fakt nemáš zájem? 449 00:45:16,432 --> 00:45:20,027 Nevíš, kolik je hodin? 450 00:45:20,952 --> 00:45:22,544 Dvanáct deset. 451 00:45:24,752 --> 00:45:26,583 Kam máš namířeno? 452 00:45:26,992 --> 00:45:29,870 Jenom se procházím. 453 00:45:34,512 --> 00:45:36,742 Nechceš se pobavit? 454 00:45:38,032 --> 00:45:39,545 Co prosím? 455 00:45:40,912 --> 00:45:42,584 Trochu se pobavit. 456 00:45:44,312 --> 00:45:46,189 Bydlím kousek odtud. 457 00:45:46,872 --> 00:45:49,432 Nechceš ke mně zajít? 458 00:45:50,512 --> 00:45:52,628 K tobě? 459 00:45:55,152 --> 00:45:58,622 Bude tam líp než venku. 460 00:46:05,712 --> 00:46:07,225 Ty tady bydlíš? 461 00:46:10,112 --> 00:46:11,511 Sama? 462 00:46:11,792 --> 00:46:14,352 Spolubydlící není doma. 463 00:46:17,952 --> 00:46:19,908 Nikdo nás nebude rušit. 464 00:46:20,912 --> 00:46:22,345 Tak pojd'. 465 00:46:49,352 --> 00:46:50,501 A jsme tu. 466 00:46:54,512 --> 00:46:55,945 Máš hezký stromeček. 467 00:47:01,992 --> 00:47:05,587 Promiň, ale služka má dnes volno. 468 00:47:19,832 --> 00:47:21,060 Je to 469 00:47:22,232 --> 00:47:23,950 útulný 470 00:47:24,952 --> 00:47:26,180 byt. 471 00:47:27,312 --> 00:47:28,631 Ujde to. 472 00:47:43,792 --> 00:47:48,024 Neměli bychom mluvit o penězích? 473 00:47:51,792 --> 00:47:53,783 Záleží na tom, co budeš chtít. 474 00:48:03,792 --> 00:48:05,430 A co doporučuješ? 475 00:48:10,032 --> 00:48:11,670 Co doporučuju? 476 00:48:25,712 --> 00:48:28,465 To bych radši neříkala nahlas. 477 00:48:31,152 --> 00:48:33,222 Nech to na mně. 478 00:48:33,712 --> 00:48:35,430 Jsem ve tvých rukách. 479 00:48:38,192 --> 00:48:40,660 Jak ti zní stopadesát? 480 00:48:41,672 --> 00:48:44,027 To zní báječně. 481 00:48:47,872 --> 00:48:51,660 Neboj, já čas nesleduju. 482 00:49:49,432 --> 00:49:50,706 Tak jdeme na to? 483 00:50:08,352 --> 00:50:09,626 Omluv mě. 484 00:50:23,352 --> 00:50:25,070 Stalo se něco? 485 00:50:28,752 --> 00:50:31,949 Jen chci vědět, kdy přijdeš. 486 00:50:33,512 --> 00:50:38,188 Já ted' nemužu mluvit. 487 00:50:38,992 --> 00:50:40,789 Možná se to protáhne. 488 00:50:42,192 --> 00:50:44,262 Jak dlouho? 489 00:50:47,792 --> 00:50:50,431 Ještě na někoho čekáme. 490 00:50:52,432 --> 00:50:56,471 -Tak já pujdu spát. -Dobře. Ahoj. 491 00:51:14,032 --> 00:51:17,627 To byla paní doktorová? 492 00:51:37,072 --> 00:51:38,505 Musíš jít? 493 00:51:39,752 --> 00:51:41,788 Jestli musím? 494 00:51:46,272 --> 00:51:47,864 Asi ano. 495 00:51:50,552 --> 00:51:51,905 Určitě? 496 00:51:57,832 --> 00:51:59,948 Obávám se, že ano. 497 00:52:03,072 --> 00:52:05,870 Ale stejně ti zaplatím. 498 00:52:06,352 --> 00:52:10,550 Tak kolik, stopadesát? 499 00:52:14,272 --> 00:52:17,708 Nech to být. 500 00:52:20,192 --> 00:52:23,184 -To nemusíš. -Ale já chci. 501 00:52:25,672 --> 00:52:26,582 Opravdu? 502 00:52:29,072 --> 00:52:30,949 Tak díky. 503 00:53:13,872 --> 00:53:14,987 Děkuji. 504 00:53:28,912 --> 00:53:32,063 Pujdete ke stolu, nebo k baru? 505 00:53:32,272 --> 00:53:34,991 Posadím se ke stolu. 506 00:53:42,792 --> 00:53:44,908 Já vám ho odnesu. 507 00:53:46,032 --> 00:53:47,943 Co si dáte? 508 00:53:49,072 --> 00:53:51,302 Pivo, prosím. 509 00:54:07,312 --> 00:54:11,828 Na basu hrál -Larry McVey. 510 00:54:12,032 --> 00:54:15,945 Na bicí -Kip Fleming. A na kytaru Boby Berman. 511 00:54:16,152 --> 00:54:20,191 Těšíme se opět na shledanou, 512 00:54:20,432 --> 00:54:22,866 loučí se s vámi Nick Nightingale. 513 00:54:32,872 --> 00:54:35,306 Nicku, bylo to prima. 514 00:54:35,672 --> 00:54:38,869 -Nightingale! -Ahoj Bille. 515 00:54:39,072 --> 00:54:42,462 Už jste dohráli? 516 00:54:42,672 --> 00:54:45,584 Dneska to za nic nestálo. 517 00:54:46,192 --> 00:54:49,229 -Co si dáš? -Vodku s tonikem. 518 00:54:53,432 --> 00:54:55,627 -Co tě sem přivádí? -Mám tu pacienta. 519 00:54:55,832 --> 00:54:58,869 Ty tu bydlíš? 520 00:54:59,072 --> 00:55:01,870 Ne, na Central Park West. 521 00:55:02,072 --> 00:55:03,425 Jsi ženatý? 522 00:55:04,032 --> 00:55:05,351 Devět let. 523 00:55:05,752 --> 00:55:08,585 -Máte děti? -Sedmiletou dceru. 524 00:55:08,792 --> 00:55:09,781 Co ty? 525 00:55:09,992 --> 00:55:12,506 Mám rodinu v Seattlu. 526 00:55:12,712 --> 00:55:14,031 To jsi daleko od domova. 527 00:55:14,472 --> 00:55:17,032 Jsem tam, kde je práce. 528 00:55:24,632 --> 00:55:26,941 -To je tvoje kapela? -Jen náhodná sestava. 529 00:55:27,152 --> 00:55:31,031 Hraju s kýmkoliv, kdekoliv. 530 00:55:31,272 --> 00:55:33,627 Dneska mám ještě další kšeft. 531 00:55:33,832 --> 00:55:35,663 A kde? 532 00:55:35,872 --> 00:55:37,510 Ale, až od dvou. 533 00:55:41,552 --> 00:55:44,828 Představ si, že ještě nevím. 534 00:55:46,872 --> 00:55:51,423 Asi to zní směšně, ale pokaždě je to na jiněm místě. 535 00:55:54,512 --> 00:55:57,072 Pokaždě? 536 00:55:58,152 --> 00:55:59,301 Co je to za záhadu? 537 00:56:00,072 --> 00:56:03,189 Já jenom hraju na piáno. 538 00:56:06,752 --> 00:56:09,869 Zřejmě něco nechápu. 539 00:56:12,792 --> 00:56:15,511 Hraju se zavázanýma očima. 540 00:56:16,592 --> 00:56:17,707 Cože? 541 00:56:19,472 --> 00:56:21,940 No ano, hraju na slepo. 542 00:56:25,832 --> 00:56:27,311 Ty si ze mě utahuješ? 543 00:56:30,832 --> 00:56:35,269 Posledně šátek neutáhli, 544 00:56:40,312 --> 00:56:44,464 už jsem toho viděl dost, 545 00:56:44,832 --> 00:56:46,424 ale nikdy 546 00:56:46,792 --> 00:56:49,101 nic takověho 547 00:56:49,832 --> 00:56:52,744 a nikdy takově ženy. 548 00:57:02,592 --> 00:57:03,786 Promiň. 549 00:57:07,512 --> 00:57:10,424 Ano pane, tady Nick. 550 00:57:16,032 --> 00:57:17,784 Vím, kde to je. 551 00:57:25,072 --> 00:57:25,982 Jistě. 552 00:57:29,472 --> 00:57:31,303 Hned tam jedu. 553 00:57:32,032 --> 00:57:34,466 Děkuji. Nashledanou. 554 00:57:36,792 --> 00:57:38,020 Co je to? 555 00:57:39,552 --> 00:57:42,066 Beethovenova opera, ne? 556 00:57:46,672 --> 00:57:48,264 Je to heslo. 557 00:57:48,992 --> 00:57:50,425 Heslo? 558 00:57:51,632 --> 00:57:55,147 Ano, promiň, ale 559 00:57:56,112 --> 00:57:59,821 já už musím jít. 560 00:58:04,672 --> 00:58:08,460 Nikam nepujdeš 561 00:58:08,912 --> 00:58:12,268 dokud se nedozvím, kam jdeš. 562 00:58:12,912 --> 00:58:16,427 To po mně nechtěj. 563 00:58:16,632 --> 00:58:19,749 Vždyť už znám heslo. 564 00:58:20,632 --> 00:58:23,669 Tak mi dej tu adresu, 565 00:58:23,872 --> 00:58:27,308 nikomu nic neřeknu. 566 00:58:29,912 --> 00:58:33,905 l kdybych to udělal 567 00:58:37,272 --> 00:58:40,469 stejně by ses tam takhle nedostal. 568 00:58:41,592 --> 00:58:42,866 Proč ne? 569 00:58:43,312 --> 00:58:47,430 Všichni budou v maskách. 570 00:58:48,232 --> 00:58:51,747 A kde bys ji ted' chtěl sehnat? 571 00:59:10,872 --> 00:59:12,942 Drobně si nechte. 572 00:59:25,552 --> 00:59:27,747 Kdo je to? 573 00:59:27,952 --> 00:59:29,624 Bill Harford. 574 00:59:29,832 --> 00:59:34,064 Omlouvám se, ale něco potřebuji. 575 00:59:35,152 --> 00:59:36,983 Koho hledáte? 576 00:59:38,512 --> 00:59:41,345 Petera Grenninga, 577 00:59:41,592 --> 00:59:43,947 majitele Rainbow Fashions. 578 00:59:45,992 --> 00:59:47,425 Kdo jste? 579 00:59:47,632 --> 00:59:49,862 Doktor Harford. 580 00:59:53,152 --> 00:59:54,983 Vyjste Grenninguv doktor? 581 00:59:58,032 --> 00:59:59,147 Ano. 582 00:59:59,672 --> 01:00:01,071 Tak počkejte. 583 01:00:15,632 --> 01:00:17,623 Vy hledáte Grenninga? 584 01:00:19,832 --> 01:00:23,541 Odstěhoval se do Chicaga. 585 01:00:28,992 --> 01:00:30,948 To jsem nevěděl. 586 01:00:32,832 --> 01:00:36,268 Vy jste tu ted' majitel. 587 01:00:36,472 --> 01:00:38,030 Ano jsem. 588 01:00:39,592 --> 01:00:44,268 Omlouvám se, že vás ruším pane 589 01:00:44,472 --> 01:00:45,621 Milich. 590 01:00:45,832 --> 01:00:49,825 Abyste mi věřil 591 01:00:50,032 --> 01:00:52,910 tady je muj prukaz. 592 01:00:56,832 --> 01:01:00,108 Řeknu Peterovi, že jste ho hledal. 593 01:01:00,312 --> 01:01:02,348 Ne, počkejte 594 01:01:02,952 --> 01:01:06,308 jsem tu, protože 595 01:01:08,272 --> 01:01:12,982 potřebuji kostým. 596 01:01:13,432 --> 01:01:17,061 Dám vám sto dolaru navíc. 597 01:01:20,632 --> 01:01:21,860 Sto dolaru? 598 01:01:25,232 --> 01:01:26,824 Nechci. 599 01:01:30,152 --> 01:01:31,949 Tak co, dvěstě dolaru? 600 01:01:32,552 --> 01:01:34,986 Dvěstě dolaru navíc za kostým? 601 01:01:51,832 --> 01:01:54,346 Člověk musí být opatrný. 602 01:02:01,192 --> 01:02:03,990 Přejete si něco zvláštního? 603 01:02:06,912 --> 01:02:11,667 Chci plášť s kapucí a masku. 604 01:02:12,112 --> 01:02:15,024 Plášť s kapucí a masku? 605 01:02:18,712 --> 01:02:21,180 Něco tu pro vás najdeme. 606 01:02:33,592 --> 01:02:35,662 Jsou jako živě, co? 607 01:02:37,352 --> 01:02:39,263 Je to úžasně. 608 01:02:40,272 --> 01:02:42,467 Černý plášť 609 01:02:43,872 --> 01:02:45,510 nebo hnědý? 610 01:02:46,832 --> 01:02:47,867 Černý. 611 01:02:48,072 --> 01:02:51,462 Nechcete něco veselěho? 612 01:02:51,672 --> 01:02:54,186 Klauna nebo piráta? 613 01:02:54,432 --> 01:02:56,946 Ne jen plášť 614 01:02:57,152 --> 01:02:59,302 s kapucí a masku. 615 01:03:01,672 --> 01:03:03,105 Dejte mi kabát. 616 01:03:04,912 --> 01:03:08,063 -Jste doktor medicíny? -Ano, jsem. 617 01:03:08,992 --> 01:03:12,667 Mám nějaký problěm s vlasama. 618 01:03:12,872 --> 01:03:14,828 Začaly mi rychle vypadávat. 619 01:03:15,032 --> 01:03:17,830 Podívejte, tady vidíte? 620 01:03:24,952 --> 01:03:27,102 To není muj obor. 621 01:03:27,312 --> 01:03:29,223 Nepomužete mi? 622 01:03:29,432 --> 01:03:32,868 Musíte jít k odborníkovi. 623 01:03:33,072 --> 01:03:36,542 Už je dost pozdě, 624 01:03:36,752 --> 01:03:38,390 tak snad bychom. . . 625 01:03:38,592 --> 01:03:40,583 Já takě spěchám do postele. 626 01:03:42,992 --> 01:03:44,505 Černý plášť? 627 01:03:49,232 --> 01:03:50,585 Neslyšel jste něco? 628 01:03:53,752 --> 01:03:55,265 Co je to? 629 01:04:04,592 --> 01:04:06,310 Co je to? 630 01:04:11,192 --> 01:04:13,069 Co je to? 631 01:04:26,232 --> 01:04:28,792 Co tu děláte? 632 01:04:28,992 --> 01:04:31,028 Já to vysvětlím. 633 01:04:31,232 --> 01:04:33,427 Co tu děláte? 634 01:04:33,632 --> 01:04:35,350 Já tě zabiju. 635 01:04:35,592 --> 01:04:39,301 To se vubec nestydíte? 636 01:04:39,512 --> 01:04:43,141 Pánově, opravdu se nestydíte? 637 01:04:43,352 --> 01:04:46,822 Ta mladá dáma nás pozvala. 638 01:04:47,032 --> 01:04:51,230 To je moje dcera! 639 01:04:51,472 --> 01:04:54,111 Já zavolám policii. 640 01:04:54,312 --> 01:04:57,031 Ty děvko, za tohle tě zabiju! 641 01:04:57,232 --> 01:05:00,668 Já tě zabiju. 642 01:05:00,872 --> 01:05:02,942 Podržte mi ji. 643 01:05:03,152 --> 01:05:06,940 Ale ona nás pozvala. 644 01:05:07,152 --> 01:05:09,143 To jste nepoznali, že je vyšinutá! 645 01:05:11,152 --> 01:05:13,825 Ted' už je to věc policie. 646 01:05:16,752 --> 01:05:18,310 Co to děláte pusťte nás ven, 647 01:05:18,552 --> 01:05:20,349 To je vyloučeno. 648 01:05:20,592 --> 01:05:24,028 Jakou barvu jste to chtěl? 649 01:05:24,232 --> 01:05:25,790 Černou. 650 01:05:26,352 --> 01:05:29,822 Ticho! 651 01:05:30,032 --> 01:05:32,182 Nevidíte, že obsluhuji zákazníka? 652 01:05:33,872 --> 01:05:37,262 S tebou si to, děvko, 653 01:05:37,472 --> 01:05:39,827 vyřídím potom. 654 01:05:40,552 --> 01:05:43,191 Vemte si královský plášť. 655 01:07:25,712 --> 01:07:27,748 Takže dělá to $74,50. 656 01:07:35,152 --> 01:07:37,905 Slíbil jsem vám padesátku navíc, že? 657 01:07:40,112 --> 01:07:43,388 Dám vám stovku, když na mě počkáte. 658 01:07:43,592 --> 01:07:45,071 Nechte běžet taxametr, 659 01:07:45,272 --> 01:07:48,503 já to zaplatím. 660 01:07:48,712 --> 01:07:51,226 Jak dlouho tam budete? 661 01:07:51,472 --> 01:07:54,669 Možná hodinu, možná deset minut. 662 01:07:55,872 --> 01:07:57,703 -Nechám si tu svoje věci. -Dobře. 663 01:08:14,872 --> 01:08:16,191 Dobrý večer, pane. 664 01:08:18,952 --> 01:08:20,271 Přejete si? 665 01:08:21,952 --> 01:08:23,783 Mám říct heslo? 666 01:08:25,912 --> 01:08:26,708 Fidelio. 667 01:08:26,912 --> 01:08:29,870 Děkuji, mužete vstoupit. 668 01:09:08,312 --> 01:09:09,904 Dobrý večer. 669 01:09:11,792 --> 01:09:13,225 Heslo? 670 01:09:14,032 --> 01:09:14,987 Fidelio. 671 01:15:07,432 --> 01:15:10,105 Myslím, 672 01:15:10,472 --> 01:15:12,428 že vy sem nepatříte. 673 01:15:13,232 --> 01:15:17,942 S někým jste si mě spletla. 674 01:15:24,792 --> 01:15:26,464 Musíte ihned odejít. 675 01:15:31,072 --> 01:15:32,266 Kdo jste? 676 01:15:32,512 --> 01:15:34,582 Na tom nezáleží. 677 01:15:35,272 --> 01:15:37,422 Jste tu ve velkěm nebezpečí. 678 01:15:38,312 --> 01:15:40,985 Musíte odejít, dokud je čas. 679 01:15:45,112 --> 01:15:48,024 Omluvte nás na okamžik. 680 01:18:39,672 --> 01:18:42,027 Bavíte se dobře? 681 01:18:43,872 --> 01:18:47,342 Je to zajímavá podívaná. 682 01:18:49,872 --> 01:18:53,262 Nepujdeme někam do soukromí? 683 01:19:00,192 --> 01:19:01,784 To je dobrý nápad. 684 01:19:01,992 --> 01:19:06,543 Všude jsem vás hledala. 685 01:19:08,352 --> 01:19:10,343 Pujčte mi ho, 686 01:19:10,592 --> 01:19:12,947 zas ho vrátím. 687 01:19:22,712 --> 01:19:25,510 Vy stále nic nechápete. 688 01:19:25,712 --> 01:19:27,668 Už se nedají dlouho klamat. 689 01:19:27,872 --> 01:19:30,750 Musíte odejít, než bude pozdě. 690 01:19:32,592 --> 01:19:34,583 Proč mi to říkáte? 691 01:19:34,832 --> 01:19:36,629 Na tom nesejde. 692 01:19:37,072 --> 01:19:37,902 Kdo jste? 693 01:19:39,592 --> 01:19:43,585 Musíte ihned odejít. 694 01:19:45,272 --> 01:19:46,830 Pujdete se mnou? 695 01:19:47,032 --> 01:19:48,704 To je vyloučeně. 696 01:19:48,912 --> 01:19:49,901 Proč? 697 01:19:50,112 --> 01:19:54,185 Ohrozilo by to naše životy. 698 01:19:55,512 --> 01:19:57,104 Ukážete mi tvář? 699 01:19:58,792 --> 01:19:59,781 Ne! Jděte! 700 01:20:06,512 --> 01:20:09,788 Na vás čeká to taxi? 701 01:20:12,552 --> 01:20:16,591 Řidič s vámi chce nutně mluvit. 702 01:21:16,192 --> 01:21:19,582 Přistupte blíž. 703 01:21:50,552 --> 01:21:53,703 Mužete mi říct heslo? 704 01:21:56,312 --> 01:21:56,824 Fidelio. 705 01:21:59,013 --> 01:22:02,642 To je heslo 706 01:22:02,853 --> 01:22:04,605 pro vpuštění. 707 01:22:05,493 --> 01:22:10,044 Jakě je heslo pro pobyt v domě? 708 01:22:15,413 --> 01:22:18,246 Pro pobyt? 709 01:22:29,133 --> 01:22:30,646 Omlouvám se, 710 01:22:37,013 --> 01:22:38,526 já jsem ho 711 01:22:40,173 --> 01:22:41,652 zapomněl. 712 01:22:46,413 --> 01:22:51,168 Je jedno, jestli jste ho zapomněl 713 01:22:51,573 --> 01:22:54,133 nebo ho nikdy neznal. 714 01:22:55,373 --> 01:22:59,252 Odložte masku. 715 01:23:18,973 --> 01:23:20,167 A ted' 716 01:23:20,853 --> 01:23:22,366 se svlěkněte. 717 01:23:46,973 --> 01:23:50,090 Pánově prosím. . . 718 01:23:52,853 --> 01:23:55,492 Svlěkněte se 719 01:23:55,693 --> 01:23:59,368 nebo to uděláme za vás. 720 01:24:00,853 --> 01:24:01,922 Dost! 721 01:24:07,573 --> 01:24:10,246 Nechte ho jít. 722 01:24:12,173 --> 01:24:13,765 Vezměte si mě 723 01:24:15,253 --> 01:24:18,689 místo něj. 724 01:24:24,573 --> 01:24:28,168 Jsi připravena ho vykoupit? 725 01:24:30,093 --> 01:24:31,526 Ano. 726 01:24:34,333 --> 01:24:38,246 Víš, co tím na sebe bereš? 727 01:24:38,613 --> 01:24:40,524 Ano. 728 01:24:49,573 --> 01:24:50,892 Výborně. 729 01:24:55,853 --> 01:24:57,525 Jste volný. 730 01:24:59,333 --> 01:25:01,005 Ale varuji vás. 731 01:25:01,613 --> 01:25:04,002 Stačí slovo o tom, 732 01:25:04,213 --> 01:25:08,047 co jste tu viděl 733 01:25:11,053 --> 01:25:15,365 a potrestáme vás 734 01:25:15,613 --> 01:25:17,524 i vaši rodinu. 735 01:25:19,173 --> 01:25:21,209 Rozumíte? 736 01:25:59,373 --> 01:26:01,807 Co se stane s tou ženou? 737 01:26:02,613 --> 01:26:05,525 Její osud nemuže nikdo změnit. 738 01:26:06,413 --> 01:26:08,927 Zazněl slib, 739 01:26:09,813 --> 01:26:12,202 není cesty zpátky. 740 01:26:13,413 --> 01:26:14,641 Jděte! 741 01:28:19,373 --> 01:28:20,772 Alice? To nic není 742 01:28:23,853 --> 01:28:28,210 Co je? Něco se ti zdálo? 743 01:28:31,213 --> 01:28:34,011 Měla jsem strašný sen. 744 01:28:35,733 --> 01:28:37,246 Kolik je? 745 01:28:37,693 --> 01:28:39,490 Něco po čtvrtě. 746 01:28:42,093 --> 01:28:44,004 Kde jsi byl? 747 01:28:46,613 --> 01:28:50,208 Celě se to protáhlo. 748 01:28:53,293 --> 01:28:56,524 Pojd', lehni si ke mně. 749 01:29:04,893 --> 01:29:06,611 Co se ti zdálo? 750 01:29:12,533 --> 01:29:15,331 Byl to strašně divný sen. 751 01:29:20,533 --> 01:29:23,093 Jsem z něj zmatená. 752 01:29:25,613 --> 01:29:26,807 Tak vyprávěj. 753 01:29:47,093 --> 01:29:50,130 Byli jsme v opuštěněm městě 754 01:29:54,933 --> 01:29:57,288 a neměli jsme oblečení. 755 01:29:59,133 --> 01:30:00,964 Byli jsme nazí, 756 01:30:06,253 --> 01:30:08,847 byla jsem vyděšená 757 01:30:13,653 --> 01:30:15,962 a moc jsem se styděla. 758 01:30:17,013 --> 01:30:18,605 Oh, Bože. 759 01:30:22,773 --> 01:30:26,652 Myslela jsem, že je to tvoje vina. 760 01:30:29,133 --> 01:30:33,285 Ty jsi šel hledat naše šaty. 761 01:30:37,533 --> 01:30:41,321 Najednou se všechno změnilo. 762 01:30:45,413 --> 01:30:47,324 Cítila jsem se báječně. 763 01:30:51,653 --> 01:30:56,124 Ležela jsem v krásně zahradě 764 01:30:56,653 --> 01:30:59,690 nahá na slunci. 765 01:31:04,413 --> 01:31:07,211 Z lesa vyšel muž. 766 01:31:11,253 --> 01:31:15,371 Byl to ten muž z hotelu. 767 01:31:17,973 --> 01:31:19,725 Ten dustojník. 768 01:31:24,413 --> 01:31:26,529 Upřeně se na mě díval 769 01:31:31,293 --> 01:31:33,363 a začal se mi smát. 770 01:31:53,853 --> 01:31:55,605 To není všechno, 771 01:31:56,653 --> 01:31:57,802 že ne? 772 01:32:03,373 --> 01:32:05,603 Povídej dál. 773 01:32:11,253 --> 01:32:13,130 Je to strašně. 774 01:32:14,893 --> 01:32:16,690 Je to jen sen. 775 01:32:41,133 --> 01:32:43,124 On mě líbal 776 01:32:49,293 --> 01:32:52,012 a pak jsme se milovali. 777 01:32:56,813 --> 01:33:00,169 Objevila se tam spousta lidí, 778 01:33:03,293 --> 01:33:05,727 všichni souložili. 779 01:33:11,333 --> 01:33:12,812 A já pak 780 01:33:15,773 --> 01:33:18,162 souložila s jinými muži. 781 01:33:22,013 --> 01:33:24,732 Nevím, kolik jich bylo. 782 01:33:27,733 --> 01:33:32,409 Ale věděla jsem, že mě vidíš, 783 01:33:35,173 --> 01:33:37,926 jak s nimi souložím. 784 01:33:42,213 --> 01:33:44,807 A chtěla jsem tě zesměšnit. 785 01:33:46,493 --> 01:33:48,802 Vysmát se ti. 786 01:33:51,973 --> 01:33:56,728 A tak jsem se rozesmála. 787 01:34:10,253 --> 01:34:13,290 V tom jsi mě probudil. 788 01:34:55,733 --> 01:34:57,132 Sakra. 789 01:35:32,693 --> 01:35:34,684 Dám si kávu. 790 01:35:41,853 --> 01:35:43,047 Ještě něco? 791 01:35:44,293 --> 01:35:45,965 Ne, děkuju. 792 01:35:54,813 --> 01:35:57,850 Nevíte, kdy budou v Sonata Cafe? 793 01:35:58,053 --> 01:36:01,329 Většinou chodí kolem třetí. 794 01:36:05,693 --> 01:36:10,005 Vy asi náhodou neznáte 795 01:36:10,213 --> 01:36:13,046 jejich pianistu Nicka? 796 01:36:13,333 --> 01:36:14,766 Nicka Nightingala? 797 01:36:15,173 --> 01:36:17,641 Toho znám. 798 01:36:23,213 --> 01:36:26,683 Musím s ním nalěhavě mluvit. 799 01:36:27,853 --> 01:36:29,525 Nevíte, kde bydlí? 800 01:36:33,053 --> 01:36:36,011 Neměla bych rozdávat jeho adresu. 801 01:36:36,213 --> 01:36:38,488 Já jsem doktor a jeho přítel. 802 01:36:46,493 --> 01:36:49,963 A nepočká to do večera? 803 01:36:52,853 --> 01:36:54,684 Budu k vám upřímný, 804 01:36:58,973 --> 01:37:03,091 mám pro něj výsledky testu. 805 01:37:29,253 --> 01:37:30,129 Promiňte. 806 01:37:31,773 --> 01:37:33,889 Co si přejete? 807 01:37:34,093 --> 01:37:37,688 Mluvit s panem Nightingalem. 808 01:37:38,213 --> 01:37:41,683 Ale ten už se odhlásil. 809 01:37:47,293 --> 01:37:51,047 -Nechal tu adresu? -To ne. 810 01:37:52,333 --> 01:37:54,085 Kdy se odhlásil? 811 01:37:55,533 --> 01:37:57,410 V pět ráno. 812 01:37:57,653 --> 01:37:58,927 5:00? 813 01:38:00,573 --> 01:38:02,404 Trochu brzy na odhlášení, ne? 814 01:38:02,613 --> 01:38:05,286 Možná ano. 815 01:38:09,213 --> 01:38:12,011 Nevšiml jste si něčeho 816 01:38:14,373 --> 01:38:17,285 neobvyklěho? 817 01:38:19,213 --> 01:38:20,566 Neobvyklěho? 818 01:38:22,093 --> 01:38:24,004 Vy jste od policie? 819 01:38:25,493 --> 01:38:26,812 Ne, jsem jeho přítel. 820 01:38:28,533 --> 01:38:29,966 Jsem lěkař. 821 01:38:33,133 --> 01:38:37,285 Tedy Bille? 822 01:38:39,573 --> 01:38:42,371 Je zvláštní, že se na to ptáš, 823 01:38:42,613 --> 01:38:45,810 na jeho odchodu bylo něco divněho. 824 01:38:48,733 --> 01:38:51,008 Co to bylo? 825 01:38:58,853 --> 01:39:03,210 Přišel ráno 826 01:39:03,773 --> 01:39:05,604 se dvěma muži. 827 01:39:08,733 --> 01:39:11,566 Velkými, dobře oblečenými muži. 828 01:39:11,773 --> 01:39:15,288 Ale nechtěl bych je někde potkat 829 01:39:15,533 --> 01:39:17,205 víš, jak to myslím. 830 01:39:22,573 --> 01:39:27,124 Nick měl na tváři podlitiny. 831 01:39:27,853 --> 01:39:32,563 A vypadal dost vyděšeně. 832 01:39:33,533 --> 01:39:34,648 Vyděšeně? 833 01:39:47,533 --> 01:39:51,526 Při odchodu mi chtěl dát obálku 834 01:39:51,733 --> 01:39:53,371 ale oni mu ji vzali. 835 01:39:53,613 --> 01:39:56,366 Řekli, 836 01:39:56,613 --> 01:40:00,970 že si budou vyzvedávat jeho poštu. 837 01:40:01,773 --> 01:40:04,162 A pak s ním odjeli. 838 01:40:05,413 --> 01:40:07,643 Víte, kam jeli? 839 01:40:08,053 --> 01:40:09,850 To netuším. 840 01:40:21,493 --> 01:40:23,563 Stejně vám děkuji za pomoc. 841 01:40:23,773 --> 01:40:25,331 Rádo se stalo. 842 01:40:59,933 --> 01:41:02,572 Oh, náš doktor! 843 01:41:04,213 --> 01:41:08,968 -Měl jste úspěch? -Ano, děkuji. 844 01:41:10,933 --> 01:41:15,723 Oblek, plášť, boty. 845 01:41:18,213 --> 01:41:21,808 Chybí tu maska. 846 01:41:23,053 --> 01:41:24,486 Není tam? 847 01:41:25,413 --> 01:41:27,847 Možná jste ji někde nechal? 848 01:41:36,093 --> 01:41:39,483 Ne, asi jsem ji ztratil. Připište to na účet. 849 01:41:44,773 --> 01:41:46,570 Tady to máme. 850 01:41:48,053 --> 01:41:51,966 1 50 za vypujčení, 200 za námahu 851 01:41:52,173 --> 01:41:55,483 a 25 za masku. 852 01:41:58,133 --> 01:41:59,725 375 dolaru. 853 01:42:02,253 --> 01:42:03,481 Ano, drahoušku? 854 01:42:06,413 --> 01:42:09,246 Pozdrav pana doktora. 855 01:42:18,173 --> 01:42:20,892 Děkuji, brzy se zase ozvu. 856 01:42:21,773 --> 01:42:23,604 Nashledanou, pánově. 857 01:42:31,293 --> 01:42:32,806 Tady je váš účet. 858 01:42:37,373 --> 01:42:39,603 Děkuji vám za ochotu. 859 01:42:44,013 --> 01:42:47,164 Ale včera v noci 860 01:42:49,853 --> 01:42:52,162 jste chtěl volat policii. 861 01:42:53,653 --> 01:42:57,566 Našli jsme jině řešení. 862 01:42:57,773 --> 01:43:02,528 Kdyby si pan doktor zas něco přál, cokoliv. . . 863 01:43:34,573 --> 01:43:35,767 Dále. 864 01:43:37,413 --> 01:43:40,052 Tuňákový salát a káva. 865 01:43:41,053 --> 01:43:43,965 Co mám na odpoledne? 866 01:43:44,173 --> 01:43:48,928 Paní Akerlyovou v pul třetí a paní Kominskou v pul čtvrtě. 867 01:43:49,293 --> 01:43:53,332 Něco mi do toho přišlo. 868 01:43:53,573 --> 01:43:57,088 Objednejte je na jindy. 869 01:43:59,573 --> 01:44:03,486 A ať mi za pul hodiny přistaví auto. 870 01:46:52,733 --> 01:46:56,362 Přestaňte slídit 871 01:46:56,653 --> 01:46:59,565 a považujte tato slova za druhě varování. 872 01:47:45,333 --> 01:47:47,893 Ahoj. Volal mi někdo? 873 01:47:48,093 --> 01:47:51,881 Doktor Sanders a paní Shapiro. 874 01:47:53,133 --> 01:47:55,488 Ahoj tati. 875 01:47:58,413 --> 01:48:00,324 Tati, mám to všechno správně. 876 01:48:00,853 --> 01:48:02,525 Máš? Úplně všecičko? 877 01:48:02,893 --> 01:48:04,121 To je dobře. 878 01:48:04,333 --> 01:48:05,846 Máš hlad? 879 01:48:08,373 --> 01:48:10,091 Jíme v sedm. 880 01:48:10,293 --> 01:48:12,523 Nešlo by to dřív, musím ještě do ordinace. 881 01:48:16,733 --> 01:48:18,689 Ty jdeš ještě pryč? 882 01:48:20,053 --> 01:48:23,409 Dostanu k Vánocum štěně? 883 01:48:24,013 --> 01:48:26,368 Uvidíme. 884 01:48:28,853 --> 01:48:30,844 Mohlo by mě hlídat. 885 01:48:31,053 --> 01:48:32,486 Uvidíme. 886 01:48:35,573 --> 01:48:39,009 Joe má dva dolary padesát a Mike jeden dolar 887 01:48:39,213 --> 01:48:43,650 a sedmdesát pět centu. 888 01:48:43,853 --> 01:48:47,368 O kolik má Joe víc než Mike? 889 01:48:47,573 --> 01:48:49,803 $0.75? 890 01:48:51,653 --> 01:48:54,884 Je to odčítání nebo sčítání? 891 01:48:58,493 --> 01:49:01,610 O kolik víc je odčítání. 892 01:49:01,813 --> 01:49:04,725 Ano, správně. 893 01:49:05,013 --> 01:49:08,164 Objevila se tam spousta lidí, 894 01:49:11,373 --> 01:49:13,523 všichni souložili. 895 01:49:14,413 --> 01:49:17,769 Souložila jsem s jinými muži. 896 01:49:21,133 --> 01:49:23,966 Nevím, kolik jich bylo. 897 01:50:57,493 --> 01:51:00,087 Drobně si nechte. 898 01:51:30,573 --> 01:51:31,722 Domino? 899 01:51:32,053 --> 01:51:33,850 Ta tu není. 900 01:51:37,653 --> 01:51:39,769 Vrátí se brzy? 901 01:51:39,973 --> 01:51:41,406 Ne. 902 01:51:47,773 --> 01:51:51,049 Něco pro ni mám. 903 01:51:51,893 --> 01:51:53,121 Tak počkejte. 904 01:51:59,893 --> 01:52:01,611 Co jí mám říct? 905 01:52:03,053 --> 01:52:05,328 Že je to od 906 01:52:06,333 --> 01:52:07,288 Billa. 907 01:52:10,573 --> 01:52:14,407 Ten doktor co tu byl včera? 908 01:52:15,413 --> 01:52:17,768 Nejspíš ano. 909 01:52:18,093 --> 01:52:20,288 Domino tě chválila. 910 01:52:25,333 --> 01:52:27,244 Pojd' na chvíli dál. 911 01:52:30,173 --> 01:52:31,162 Dobře. 912 01:52:51,093 --> 01:52:52,526 Já jsem Sally. 913 01:52:53,253 --> 01:52:55,050 Ahoj Sally. 914 01:52:57,973 --> 01:53:02,763 Víš, kdy se Domino vrátí? 915 01:53:06,173 --> 01:53:08,050 To nevím. 916 01:53:08,933 --> 01:53:10,844 Určitě? 917 01:53:16,133 --> 01:53:20,888 Možná se nevrátí vubec. 918 01:53:23,053 --> 01:53:25,772 Jak to? 919 01:53:45,653 --> 01:53:46,768 Já. . . 920 01:53:50,053 --> 01:53:51,122 Ty co? 921 01:53:51,373 --> 01:53:55,571 Něco bych ti měla říct. 922 01:53:58,813 --> 01:54:01,486 Ale já nevím jak. 923 01:54:01,693 --> 01:54:04,844 Tak o co jde? 924 01:54:08,733 --> 01:54:10,928 Já nevím. 925 01:54:16,333 --> 01:54:19,086 Pojd' se posadit. 926 01:54:36,973 --> 01:54:41,125 Já nevím, jak to mám říct. 927 01:54:45,333 --> 01:54:48,962 Ty jsi s ní včera byl 928 01:54:51,413 --> 01:54:55,645 tak bys měl vědět, 929 01:55:02,013 --> 01:55:05,130 že je HlV pozitivní. 930 01:55:15,733 --> 01:55:17,485 HlV pozitivní? 931 01:55:32,293 --> 01:55:36,969 To je mi moc líto. 932 01:55:43,893 --> 01:55:46,771 Je to hruza. 933 01:55:59,253 --> 01:56:01,847 Mužu ti něco nabídnout? 934 01:56:18,413 --> 01:56:19,926 Asi bych 935 01:56:21,213 --> 01:56:23,044 měl jít. 936 01:58:07,533 --> 01:58:09,046 -Taxi! -Už končím. 937 01:59:54,373 --> 01:59:57,285 Dám si kapučíno. 938 01:59:57,493 --> 01:59:59,211 Přinesu vám ho. 939 02:00:37,813 --> 02:00:42,523 Královna krásy se předávkovala v hotelu. 940 02:01:37,933 --> 02:01:39,332 Jsem doktor Harford. 941 02:01:39,573 --> 02:01:43,725 Leží tu moje pacientka Amanda Curranová. 942 02:01:43,933 --> 02:01:45,924 Na kterěm je pokoji? 943 02:01:46,133 --> 02:01:49,762 Okamžik, jak se jmenuje? 944 02:01:50,133 --> 02:01:52,601 Curranová, Amanda Curranová. 945 02:01:59,293 --> 02:02:01,045 Slečna Amanda Curranová? 946 02:02:03,773 --> 02:02:07,083 Ta dnes odpoledne zemřela. 947 02:02:10,973 --> 02:02:12,770 Dnes odpoledne? 948 02:02:13,133 --> 02:02:16,330 V 1 5,45 949 02:02:16,773 --> 02:02:18,172 je mi to líto. 950 02:03:04,373 --> 02:03:06,887 To by ohrozilo naše životy. 951 02:04:51,293 --> 02:04:53,011 Ano, tady doktor Harford. 952 02:04:55,093 --> 02:04:56,321 Dnes večer? 953 02:04:57,013 --> 02:04:59,049 Dobře. 954 02:05:02,973 --> 02:05:05,851 Budu tam za dvacet minut. 955 02:05:31,733 --> 02:05:35,282 Děkuji ti, že jsi přišel. Promiň, že tě obtěžuji. 956 02:05:35,573 --> 02:05:38,167 Nic se neděje. 957 02:05:38,373 --> 02:05:39,726 Napiješ se? 958 02:05:42,493 --> 02:05:43,846 Co si dáš? 959 02:05:44,293 --> 02:05:45,521 Trochu skotskě. 960 02:05:48,653 --> 02:05:49,768 Čistou? 961 02:05:49,973 --> 02:05:51,042 Prosím. 962 02:05:52,733 --> 02:05:54,803 Byl to úžasný večírek. 963 02:05:55,013 --> 02:05:58,642 To mě těší. 964 02:06:01,493 --> 02:06:02,892 Tak na zdraví. 965 02:06:03,573 --> 02:06:04,926 Hrál jsi? 966 02:06:05,373 --> 02:06:08,524 Jen trěnuji. 967 02:06:09,733 --> 02:06:12,327 Skvělá skotská. 968 02:06:12,573 --> 02:06:14,928 -Pošlu ti bednu. -Raději ne. 969 02:06:15,133 --> 02:06:16,088 Ale proč ne? 970 02:06:19,413 --> 02:06:21,483 Chceš si zahrát? 971 02:06:21,693 --> 02:06:24,890 Ne, děkuji. Dobře, jak chceš. 972 02:06:31,413 --> 02:06:32,482 Poslyš, 973 02:06:38,813 --> 02:06:43,568 zavolal jsem tě, protože 974 02:06:45,413 --> 02:06:47,722 s tebou musím mluvit. 975 02:06:52,853 --> 02:06:54,411 Je to poněkud trapně, 976 02:06:56,973 --> 02:06:59,726 ale budu zcela otevřený. 977 02:07:01,853 --> 02:07:03,809 Jaký máš problěm? 978 02:07:08,253 --> 02:07:10,244 Nejde o mě zdraví, 979 02:07:15,733 --> 02:07:17,052 vlastně 980 02:07:18,893 --> 02:07:20,724 se to týká tebe. 981 02:07:33,253 --> 02:07:36,165 Já vím co se stalo včera v noci. 982 02:07:40,013 --> 02:07:43,483 A vím, co se od tě doby dělo. 983 02:07:47,973 --> 02:07:51,170 Ty se v několika 984 02:07:52,533 --> 02:07:55,809 věcech mýlíš. 985 02:08:12,853 --> 02:08:15,925 O čem to sakra mluvíš? 986 02:08:17,973 --> 02:08:20,533 Prosím tě, Bille. 987 02:08:22,613 --> 02:08:24,012 Byl jsem tam. 988 02:08:25,893 --> 02:08:27,372 V tom domě. 989 02:08:30,813 --> 02:08:33,771 Všechno jsem viděl. 990 02:08:45,173 --> 02:08:48,961 Na co sis to hrál? 991 02:08:52,493 --> 02:08:55,690 Nedokázal jsem si představit 992 02:08:56,813 --> 02:08:58,405 jak ses o tom doslechl 993 02:08:58,613 --> 02:09:02,083 a jak ses tam dostal. 994 02:09:05,773 --> 02:09:10,528 Pak jsem si vzpoměl, že jsi mluvil s tím pitomým pianistou. 995 02:09:14,773 --> 02:09:17,651 Zbytek už jsem si domyslel. 996 02:09:21,933 --> 02:09:23,685 Nebyla to Nickova vina, 997 02:09:25,413 --> 02:09:26,892 ale moje. 998 02:09:29,613 --> 02:09:32,969 Kdyby se ti o tom nezmínil, tohle by se nestalo. 999 02:09:33,173 --> 02:09:35,767 Já jim ho doporučil 1000 02:09:35,973 --> 02:09:38,806 a on ze mě udělal vola. 1001 02:09:46,173 --> 02:09:48,004 A co ti na to mám říct? 1002 02:09:54,093 --> 02:09:55,367 Netušil jsem, 1003 02:09:56,813 --> 02:09:58,326 že jsi do toho 1004 02:09:59,213 --> 02:10:03,684 zapletený. 1005 02:10:05,053 --> 02:10:07,044 Já vím, že ne. 1006 02:10:08,893 --> 02:10:10,849 A takě vím, 1007 02:10:11,813 --> 02:10:14,281 že jsi mluvil 1008 02:10:14,533 --> 02:10:16,205 s recepčním v Nickově hotelu. 1009 02:10:21,213 --> 02:10:23,169 Dal jsem tě sledovat. 1010 02:10:28,853 --> 02:10:30,491 Cože? 1011 02:10:35,373 --> 02:10:37,204 Dobře, dlužím ti omluvu. 1012 02:10:37,413 --> 02:10:40,007 Bylo to pro tvoje dobro. 1013 02:10:40,413 --> 02:10:44,247 Ten recepční ti asi neřekl, 1014 02:10:44,493 --> 02:10:47,565 že Nick odletěl do Seattlu. 1015 02:10:47,933 --> 02:10:51,562 Ted' už je nejspíš doma 1016 02:10:52,093 --> 02:10:53,924 a klátí paní Nickovou. 1017 02:10:55,213 --> 02:10:58,330 Ale řekl mi o tě podlitině. 1018 02:11:04,413 --> 02:11:07,246 To z toho vyvázl lacino. 1019 02:11:08,053 --> 02:11:12,012 Pořád nechápeš, do jakěho malěru ses dostal. 1020 02:11:16,053 --> 02:11:18,089 To nebyli žádní obyčejní lidě. 1021 02:11:18,293 --> 02:11:21,490 Kdybys znal jejich jměna, 1022 02:11:21,693 --> 02:11:25,288 tak nespíš. 1023 02:11:28,773 --> 02:11:30,809 Prozradilo mě to druhě heslo? 1024 02:11:40,013 --> 02:11:42,243 Ale ne to, žes ho neznal 1025 02:11:44,093 --> 02:11:46,891 ale to, že žádně neexistuje. 1026 02:11:48,053 --> 02:11:52,365 Takě ti přitížilo, 1027 02:11:52,573 --> 02:11:54,962 žes přijel taxikem. 1028 02:11:55,213 --> 02:11:58,762 A v kabátě našli účet z pujčovny 1029 02:11:58,973 --> 02:12:01,965 s tvým jměnem. 1030 02:12:18,973 --> 02:12:22,283 Byla tam jedna žena, která 1031 02:12:27,853 --> 02:12:29,571 se mě snažila varovat. 1032 02:12:35,013 --> 02:12:36,207 Já vím. 1033 02:12:41,733 --> 02:12:43,405 Víš, kdo to byl? 1034 02:12:56,853 --> 02:12:58,491 Ano, byla to šlapka. 1035 02:13:07,653 --> 02:13:09,245 Promiň, ale 1036 02:13:10,373 --> 02:13:12,284 byla. 1037 02:13:16,533 --> 02:13:17,648 Šlapka. 1038 02:13:31,893 --> 02:13:34,248 Co když to všechno, 1039 02:13:40,093 --> 02:13:44,052 ty výhružky a varování, 1040 02:13:44,253 --> 02:13:46,892 její zásah na poslední chvíli 1041 02:13:52,053 --> 02:13:54,613 bylo zinscenovaně? 1042 02:14:01,893 --> 02:14:03,770 Že to byl takový švindl. 1043 02:14:08,173 --> 02:14:09,492 Švindl? 1044 02:14:24,693 --> 02:14:26,524 Proč by to dělali? 1045 02:14:29,773 --> 02:14:31,365 Aby tě 1046 02:14:32,253 --> 02:14:34,687 vyděsili k smrti 1047 02:14:35,813 --> 02:14:39,089 abys o všem mlčel. 1048 02:15:00,493 --> 02:15:02,006 Viděls tohle? 1049 02:15:10,333 --> 02:15:13,928 Královna krásy se předávkovala v hotelu. 1050 02:15:18,653 --> 02:15:20,564 Ano, viděl. 1051 02:15:25,813 --> 02:15:28,805 Viděl jsem její tělo v márnici. 1052 02:15:37,253 --> 02:15:40,325 Byla to ta žena z večírku? 1053 02:15:52,133 --> 02:15:53,532 Ano, byla. 1054 02:16:07,213 --> 02:16:09,681 Ta žena, co leží v márnici 1055 02:16:11,613 --> 02:16:13,410 byla to ta žena z večírku? 1056 02:16:21,733 --> 02:16:26,409 Možná mi tu něco nedochází. 1057 02:16:27,253 --> 02:16:30,609 Mluvil jsi o švindlu. 1058 02:16:32,173 --> 02:16:35,404 Ale od kdy švindly končí 1059 02:16:35,653 --> 02:16:39,328 smrtí? 1060 02:16:45,013 --> 02:16:49,450 Dobře, tak na rovinu. 1061 02:16:49,653 --> 02:16:52,326 Je toho na tebe moc. 1062 02:16:52,573 --> 02:16:55,883 Vysvětlím ti to. 1063 02:16:57,093 --> 02:17:00,608 To co tě tak vzrušuje 1064 02:17:00,813 --> 02:17:05,204 nemá nic společněho s její smrtí. 1065 02:17:05,413 --> 02:17:08,883 Když jsi odešel, k ničemu nedošlo. 1066 02:17:09,093 --> 02:17:12,005 Vyhulila si mozek a tečka. 1067 02:17:13,373 --> 02:17:17,605 Domu ji odvezli v pořádku. 1068 02:17:20,053 --> 02:17:23,602 Byla to feťačka a předávkovala se. 1069 02:17:23,813 --> 02:17:27,852 Není na tom nic podezřelěho. 1070 02:17:29,173 --> 02:17:33,928 U ní to byla jen otázka času. 1071 02:17:34,253 --> 02:17:35,845 Sám jsi jí to říkal 1072 02:17:36,053 --> 02:17:39,762 tenkrát u mě v koupelně. 1073 02:17:55,973 --> 02:17:59,932 Nikdo nikoho nezabil. 1074 02:18:00,333 --> 02:18:02,893 Umřela, to se stává každou chvíli. 1075 02:18:04,293 --> 02:18:06,523 A život jde dál, 1076 02:18:08,533 --> 02:18:09,932 dokud neskončí. 1077 02:18:11,493 --> 02:18:13,290 Ale to ty přece víš. 1078 02:21:29,573 --> 02:21:31,962 Všechno ti řeknu. 1079 02:22:29,093 --> 02:22:31,209 Helena se brzy vzbudí. 1080 02:22:47,413 --> 02:22:51,531 Čeká, že pujdeme na vánoční nákupy. 1081 02:23:15,293 --> 02:23:16,328 Ten je krásný. 1082 02:23:22,293 --> 02:23:24,204 Opravdu, takový staromódní. 1083 02:23:32,973 --> 02:23:34,167 -Je moc veliký. -Stejně si ho přeju. 1084 02:23:41,293 --> 02:23:43,363 Počkáme a uvidíme. 1085 02:23:56,973 --> 02:23:58,929 Co myslíš, že bychom měli dělat? 1086 02:24:03,893 --> 02:24:05,292 Co já myslím? 1087 02:24:15,733 --> 02:24:18,293 Já nevím. 1088 02:24:20,373 --> 02:24:22,091 Možná 1089 02:24:37,653 --> 02:24:39,883 bychom měli být vděční, 1090 02:24:47,693 --> 02:24:52,483 že jsme dokázali přežít všechna 1091 02:24:53,333 --> 02:24:54,971 ta dobrodružství, 1092 02:24:57,293 --> 02:24:59,568 ať už skutečná, 1093 02:25:00,053 --> 02:25:02,203 nebo vysněná. 1094 02:25:11,093 --> 02:25:14,768 Víš to jistě? 1095 02:25:18,533 --> 02:25:20,091 Vím to jistě? 1096 02:25:35,253 --> 02:25:36,925 Vím jen, 1097 02:25:37,133 --> 02:25:40,842 že realita jedně noci, 1098 02:25:42,093 --> 02:25:44,812 nemluvě o celěm životě 1099 02:25:47,213 --> 02:25:49,568 nezobrazuje nikdy celou pravdu. 1100 02:25:56,053 --> 02:25:57,964 A žádný sen není 1101 02:25:59,773 --> 02:26:01,491 jenom snem. 1102 02:26:09,613 --> 02:26:11,604 Hlavně, že jsme 1103 02:26:13,413 --> 02:26:15,051 se probudili 1104 02:26:16,333 --> 02:26:18,563 a doufejme, 1105 02:26:21,493 --> 02:26:23,609 že na dlouhou dobu. 1106 02:26:27,133 --> 02:26:28,566 Navěky. 1107 02:26:30,653 --> 02:26:32,052 Navěky? 1108 02:26:38,013 --> 02:26:41,483 Tohle slovo 1109 02:26:42,773 --> 02:26:44,650 mě děsí. 1110 02:26:54,493 --> 02:26:57,485 Ale já tě miluji. . . 1111 02:27:03,213 --> 02:27:05,283 Ted' musíme dělat 1112 02:27:05,493 --> 02:27:08,087 něco moc duležitěho. 1113 02:27:09,373 --> 02:27:10,601 A to je co? 1114 02:27:13,653 --> 02:27:15,052 Šoustat. 1115 02:32:21,853 --> 02:32:22,842 Czech Subtitles Adapted by Úprava: GELULA & CO., lNC.