1 00:02:53,967 --> 00:02:55,480 6 ÅR SENARE 2 00:03:22,607 --> 00:03:24,006 Inget nytt? 3 00:03:26,727 --> 00:03:29,719 Vi har tio minuter på oss. 4 00:03:38,007 --> 00:03:40,157 Skriv ut det åt mig. 5 00:04:18,567 --> 00:04:22,799 Nåt besked från LA-polisens underrättelseavdelning? 6 00:04:22,887 --> 00:04:25,560 -Inte än. -Naturligtvis inte. 7 00:04:25,607 --> 00:04:31,398 För vi är ett antiterrorist-team som är så hemligt att ingen bryr sig om oss! 8 00:04:33,887 --> 00:04:36,799 SINCLAIRE ÄR HET 9 00:04:42,487 --> 00:04:44,717 Sheriffen? Flygplatspolisen? 10 00:04:44,767 --> 00:04:47,600 Inget. Enligt Interpol är han i Tripoli. 11 00:04:47,647 --> 00:04:54,166 Lita på deras dyra satellit, du. Jag litar på en tiodollars tjallare. 12 00:04:55,287 --> 00:04:57,847 Sean... 13 00:04:57,887 --> 00:05:01,038 Kör inte så hårt med dem. 14 00:05:01,127 --> 00:05:04,756 Vi slår av på takten när fallet är löst! 15 00:05:47,727 --> 00:05:52,198 Jag har aldrig gillat ''Messias''. Den är så jävla trist. 16 00:05:52,247 --> 00:05:58,277 Men din röst får till och med en kratta som Händel att verka genial. 17 00:06:16,407 --> 00:06:22,118 Victor...när vi är klara, får du bränna in fjärde tillägget på min rumpa! 18 00:06:22,167 --> 00:06:24,761 Er fru är på ettan. 19 00:06:26,527 --> 00:06:30,839 En jetkärra chartrades nyss. Pollux Troy betalade... 20 00:06:30,927 --> 00:06:34,237 -Sätt nån av oss på planet. -Castor har inte synts till. 21 00:06:34,287 --> 00:06:37,279 Pollux flyger inte utan storebror. 22 00:07:16,127 --> 00:07:20,598 Du kommer 26 minuter för sent. Höljet passade inte, va? 23 00:07:20,687 --> 00:07:25,556 Jag sa ju att Dietrich skulle försöka sälja nån epagrunka från Nordkorea. 24 00:07:25,607 --> 00:07:28,599 Höljet passade som en kondom. 25 00:07:28,687 --> 00:07:31,997 Du frångick väl inte planen, Pollux? 26 00:07:32,047 --> 00:07:37,758 Skulle jag sitta här och rulla tummarna? Jag betalade för jetkärran. 27 00:07:38,287 --> 00:07:43,315 Killarna är till för sånt. Att dölja våra ryktbara ansikten. 28 00:07:51,607 --> 00:07:57,637 Om jag inte älskade dig så mycket skulle jag döda dig, brorsan. 29 00:08:05,127 --> 00:08:09,359 Ni har betalt för att skydda honom från alla, inklusive sig själv. 30 00:08:09,887 --> 00:08:15,917 Och håll er borta från centrum den 1 8:e. Då blir det lite...smog. 31 00:08:17,407 --> 00:08:19,398 Mina passagerare kommer. 32 00:08:24,287 --> 00:08:27,199 Då åker vi.Jag är uttråkad. 33 00:08:27,247 --> 00:08:29,886 -Var så god... -Bravo. 34 00:08:29,927 --> 00:08:33,237 Får det vara nåt när vi har lyft? 35 00:08:33,927 --> 00:08:36,157 Lite ''godis''... 36 00:08:36,407 --> 00:08:38,875 Sätt dig... 37 00:08:43,567 --> 00:08:47,196 Jag kan snaska godis i flera timmar. 38 00:08:52,287 --> 00:08:57,236 Om jag skulle skicka blommor till dig, vart skulle jag... 39 00:08:57,287 --> 00:09:03,760 Jag formulerar om det. Om jag skulle låta dig suga på min tunga... 40 00:09:04,847 --> 00:09:07,725 ...skulle du vara tacksam då? 41 00:09:28,127 --> 00:09:30,436 Det är nån på startbanan. 42 00:09:33,567 --> 00:09:35,319 Bort med dig! 43 00:09:49,127 --> 00:09:50,480 Archer... 44 00:09:50,927 --> 00:09:52,599 FBI! 45 00:09:58,007 --> 00:10:01,397 Puffran är väldigt stor. Flyg ditt jävla plan! 46 00:10:05,247 --> 00:10:07,477 Kom bara.Just så... 47 00:10:10,967 --> 00:10:14,755 -Kom igen! -Utmana inte en jetkärra! 48 00:10:25,847 --> 00:10:27,838 Han har Winters! 49 00:10:40,047 --> 00:10:41,560 Stäng in honom! 50 00:10:44,287 --> 00:10:46,278 Närmare! 51 00:10:52,487 --> 00:10:54,159 En av de dina? 52 00:11:11,567 --> 00:11:13,637 Ut med er! Fort! 53 00:11:16,887 --> 00:11:18,878 Sean! 54 00:11:29,927 --> 00:11:31,918 Lyft genast! 55 00:11:38,167 --> 00:11:40,476 Flyg! 56 00:11:55,167 --> 00:11:58,045 Alla enheter i position! 57 00:12:07,247 --> 00:12:12,037 -Vad fan sysslar du med? -En motor dog. Vi måste stanna. 58 00:13:30,127 --> 00:13:31,879 Pollux! 59 00:13:52,847 --> 00:13:54,838 Cas...? 60 00:13:58,887 --> 00:14:00,878 Säkra hangaren! 61 00:14:25,647 --> 00:14:27,319 Berkeley, omkull! 62 00:14:41,007 --> 00:14:42,759 Omkull! 63 00:15:25,807 --> 00:15:28,799 Ge dig, Castor. Det är slut med dig. 64 00:15:30,127 --> 00:15:33,676 Skjut, då. Du har bara ett skott kvar. 65 00:15:33,767 --> 00:15:35,439 Du med. 66 00:15:38,247 --> 00:15:42,399 Vi har nåt gemensamt. Vi kan våra vapen. 67 00:15:43,207 --> 00:15:47,997 Det vi inte har gemensamt, är att jag struntar i om jag dör. 68 00:15:48,087 --> 00:15:51,557 Sean...det gör mig ont. 69 00:15:51,647 --> 00:15:58,837 Du har inte kul, va? Testa terrorist- branschen. Det är mycket roligare. 70 00:15:58,927 --> 00:16:01,999 -Håll käft, din fan! -Håll käft, själv! 71 00:16:02,047 --> 00:16:06,279 Jag ska släppa loss den bibliska farsot ''jäv-LA'' förtjänar. 72 00:16:06,327 --> 00:16:09,125 Men jag avstår om vi släpps. 73 00:16:09,167 --> 00:16:12,557 -Skitsnack. -Du tror att jag bluffar. 74 00:16:13,287 --> 00:16:16,677 Jag kanske gör det...eller också inte. 75 00:16:16,727 --> 00:16:21,596 Vad skulle du göra med mig inlåst? Du skulle göra de dina galna. 76 00:16:21,687 --> 00:16:27,717 Hur mår din dotter? Håller Janie på att mogna? Din lilla godispåse... 77 00:16:35,327 --> 00:16:38,319 Snälla du, skjut mig inte. 78 00:16:39,407 --> 00:16:41,398 Jag är rädd, Seany! 79 00:16:45,487 --> 00:16:50,800 Nu får du trycka av, för jag skiter i allt!Jag är redo... 80 00:16:51,487 --> 00:16:54,638 Redo för den stora färden! 81 00:17:22,487 --> 00:17:27,959 Jaha, Sean...det verkar som om Elvis har lämnat byggnaden. 82 00:17:38,167 --> 00:17:42,046 Det var inte mitt fel! Kan du aldrig stå på min sida? 83 00:17:42,087 --> 00:17:45,238 Det gör jag, men jag måste få en chans... 84 00:17:45,287 --> 00:17:47,278 Vad är det nu? 85 00:17:47,367 --> 00:17:50,677 Hemskickad. Nån skojade om hennes kläder... 86 00:17:50,727 --> 00:17:55,437 -...och hon började slåss. -Fråga mig inte vad som hände. 87 00:17:55,527 --> 00:17:57,518 Vad hände? 88 00:18:04,367 --> 00:18:10,078 -Du skulle ändå inte tro mig. -Det är inte så lätt,Jamie. 89 00:18:10,167 --> 00:18:13,876 Du ändrar utseende varenda vecka, och uppträdande. 90 00:18:13,967 --> 00:18:19,439 -Vem ska du föreställa nu? -Jag ska föreställa mig själv. 91 00:18:19,487 --> 00:18:22,957 Du har ju ändå ingen aning om vem jag är. 92 00:18:30,007 --> 00:18:36,480 Jag måste jobba i kväll.Jag ringde dig men gav upp efter tio minuters väntan. 93 00:18:36,527 --> 00:18:39,246 Jag fick honom, Eve. 94 00:18:42,047 --> 00:18:45,835 -Ar det över? -Ja... 95 00:18:53,847 --> 00:18:57,556 Jag ska ta igen allt med dig och Jamie. 96 00:18:57,607 --> 00:19:02,635 Jag ska söka ett skrivbordsjobb, gå i terapi, prata om Mike. 97 00:19:02,687 --> 00:19:06,839 -Jag ska göra allt du vill. -Jag vill bara ha dig. 98 00:19:07,367 --> 00:19:11,519 Bra, för det är det du kommer att få. Ar du nöjd? 99 00:19:42,167 --> 00:19:44,840 Vad menas med det här? 100 00:19:46,487 --> 00:19:49,399 CIA skickade den här. 101 00:19:49,447 --> 00:19:54,475 Har de börjat leverera vin? Skicka tillbaka den. Nej, vänta... 102 00:19:56,127 --> 00:20:03,886 Vad sägs om en skål för Anderson, Montgomery, Berkeley... 103 00:20:05,687 --> 00:20:09,999 ...Pincus, Genelli, Winters... 104 00:20:37,087 --> 00:20:38,998 AVSLUTAT 105 00:20:47,287 --> 00:20:50,279 Hur mår Loomis? 106 00:20:50,367 --> 00:20:54,997 Han behöver opereras lite, men...han blir återställd. 107 00:20:55,687 --> 00:20:58,838 -Vad är det? -Specialenheten vill prata med dig. 108 00:20:58,927 --> 00:21:02,715 -Jag har inte tid. -Då får du ta dig tid. 109 00:21:03,847 --> 00:21:08,318 Den hittades i flygplansvraket, i Pollux Troys portfölj. 110 00:21:19,407 --> 00:21:22,399 JAG TANKER FÅ DIG ATT KILA...VID ARE! 111 00:21:25,847 --> 00:21:32,446 Porslinshölje...termisk mantel... fylld med nervgas och bio-stridsmedel. 112 00:21:32,887 --> 00:21:37,597 250 hektar jämnas med marken. Och beroende på vindarna- 113 00:21:37,687 --> 00:21:42,636 -kan effekterna bli en aning värre än efter kriget i Persiska viken. 114 00:21:44,207 --> 00:21:47,199 ''Den bibliska farsot som LA...'' 115 00:21:48,247 --> 00:21:51,239 Var är han? Var är Pollux Troy? 116 00:21:54,927 --> 00:21:58,556 Varför göra ritningen om du inte tänker bygga bomben? 117 00:21:58,607 --> 00:22:04,398 Ar det ett brott att träna hjärnan? Jag vill se min bror innan jag säger mer. 118 00:22:07,247 --> 00:22:11,559 -Kommit nån vart? -Ge mig tio minuter med honom. 119 00:22:11,647 --> 00:22:16,960 Nöj dig med Castor. Vi evakuerar inte stan på din föraning. 120 00:22:17,007 --> 00:22:19,919 Det här är mer än en föraning! 121 00:22:20,007 --> 00:22:25,035 Du kan sköta ditt jävla FBI precis som du vill! 122 00:22:33,487 --> 00:22:38,845 Jag kan sätta en agent hos Pollux. Han kanske försäger sig. 123 00:22:38,887 --> 00:22:44,325 Han är en paranoid sociopat. Han pratar bara med Castor, som är död. 124 00:22:45,447 --> 00:22:48,757 Det finns en annan utväg. 125 00:23:12,687 --> 00:23:18,125 -Herregud... Håller ni honom vid liv? -Lugn, Archer. Han är ett kolli. 126 00:23:23,487 --> 00:23:29,756 Tänk om du knallade in på Erewhon- fängelset och gav Pollux en kram... 127 00:23:29,807 --> 00:23:34,756 -...som Castor Troy? -Jag fattar inte vad du menar. 128 00:23:34,847 --> 00:23:39,875 Får jag försöka... Malcolm Walsh. Jag förestår biokamouflage-enheten. 129 00:23:39,927 --> 00:23:43,317 -Jag vet vem ni är. -Men inte vad jag kan göra. 130 00:23:43,367 --> 00:23:46,086 Kroppsändringar, tillskott... 131 00:23:46,127 --> 00:23:49,915 Dr Walsh kan förändra ett kronvittnes utseende och röst. 132 00:23:50,287 --> 00:23:53,279 Ni känner nog igen den här patienten. 133 00:23:56,407 --> 00:24:00,446 Vi måste skapa ett helt nytt öra åt er vän Loomis. 134 00:24:08,447 --> 00:24:12,235 Det vi föreslår er är ingen permanent transplantation- 135 00:24:12,327 --> 00:24:14,795 -utan ett tillfälligt byte. 136 00:24:19,487 --> 00:24:23,526 Med antiinflammatoriska medel läker det på några dar. 137 00:24:23,567 --> 00:24:27,799 Ni har inte samma blodgrupp. Skillnaden i längd är försumbar. 138 00:24:30,367 --> 00:24:35,395 Hudpigment, ögonpigment är båda nära nog identiska. 139 00:24:35,447 --> 00:24:40,316 Vi ändrar hårfästet med laser och mikropluggar in kroppshår. 140 00:24:40,367 --> 00:24:43,996 Vi tar bort bilringarna med fettsugning. 141 00:24:44,927 --> 00:24:48,966 Allt det är enkelt. Här är det verkligt vetenskapliga. 142 00:24:49,007 --> 00:24:52,079 Detta är en morfogenetisk schablon. 143 00:24:52,167 --> 00:24:57,446 Insidan är formad efter ert kranium. Utsidan är exakt som Troys. 144 00:24:57,487 --> 00:25:04,518 Utanpå den passar vi in hans ansikte. Sen ansluter vi muskler och nervändar. 145 00:25:04,567 --> 00:25:09,800 -Så ni vill ta hans ansikte... -Låna. Operationen är helt reversibel. 146 00:25:09,847 --> 00:25:14,079 Och du tror att jag vill göra det här? Nej, du... 147 00:25:14,167 --> 00:25:18,046 Du är den ende! Du vet allt om Castor Troy! 148 00:25:18,087 --> 00:25:21,636 -Jag ska få dem att snacka. -Om det inte går, då? 149 00:25:21,687 --> 00:25:26,397 Då sprängs bomben, och Castor Troy vinner. 150 00:25:28,167 --> 00:25:31,239 Ge dig iväg! Och torka dig i arslet. 151 00:25:31,567 --> 00:25:35,799 -Fy fan! Vad är det som luktar? -Han sket på sig. 152 00:25:37,247 --> 00:25:43,197 -Sasha... När såg du Troy senast? -An sen? Han är död. 153 00:25:43,247 --> 00:25:48,401 -Svara på frågan. -Jag behöver inte säga ett jävla dugg. 154 00:25:48,447 --> 00:25:52,565 Du fick skyddstillsyn för att du hyste Castor Troy. 155 00:25:52,607 --> 00:25:57,635 Jag behöver bara ringa, så får din pojke fosterhem. 156 00:26:00,167 --> 00:26:04,479 Jag förstår varför du kommer med ett sånt hot. 157 00:26:04,527 --> 00:26:08,679 Men om du försöker ta honom ifrån mig, då svär jag... 158 00:26:11,527 --> 00:26:14,997 Jag har inte sett honom på flera år. 159 00:26:28,487 --> 00:26:32,958 Det här luktar dig lång väg. Det är precis din stil. 160 00:26:34,047 --> 00:26:38,279 Kanske det...men du har inga bevis mot mig. 161 00:26:38,367 --> 00:26:42,326 Men jag kan förbjuda dig att lämna stan. 162 00:26:42,367 --> 00:26:47,316 Eller jag kan prata med din syster igen. Hon är därute. 163 00:26:47,407 --> 00:26:49,967 Fast nu ska jag ta det varligt. 164 00:26:51,047 --> 00:26:54,676 Sean... Hur är det med din döde son? 165 00:27:03,647 --> 00:27:08,675 Jag vet inget! Okej, jag hörde nåt om den 1 8:e. Mer vet jag inte. 166 00:27:17,087 --> 00:27:20,966 Vi har ett datum. Och var finns bomben? 167 00:27:21,007 --> 00:27:25,319 -Det vet bara Pollux Troy. -Du bestämmer, Sean. 168 00:27:25,407 --> 00:27:29,400 -Vet Lazarro om det? -Nej. Det är topphemligt. 169 00:27:29,447 --> 00:27:35,966 Helt utom reglementet. Du får inte säga nåt till Lazarro, eller din fru. 170 00:27:39,007 --> 00:27:42,477 Vad är det du ber mig att göra? Få se nu... 171 00:27:42,567 --> 00:27:48,437 Du ber mig att...bryta mot lagen, riskera livhanken... 172 00:27:48,487 --> 00:27:53,959 ...och du ber mig att dölja det för alla som älskar mig... 173 00:27:54,047 --> 00:27:57,039 ...och litar på mig. 174 00:28:04,927 --> 00:28:07,680 Jag gör det. 175 00:28:48,927 --> 00:28:54,285 -Förlåt att jag väckte dig. -Jag är glad att det var du... 176 00:28:54,327 --> 00:28:59,117 ...och inte nån som ringde och sa att du inte kommer hem. 177 00:28:59,167 --> 00:29:03,206 Men det kan jag väl sluta vara rädd för nu? 178 00:29:11,607 --> 00:29:15,077 Det är ingen fara, Sean... 179 00:29:17,047 --> 00:29:21,438 Jag har velat flytta det här... 180 00:29:22,447 --> 00:29:24,677 ...åt det här hållet. 181 00:29:24,887 --> 00:29:31,998 Om den hade gått några centimeter åt vänster...hade Mikey levt. 182 00:29:32,047 --> 00:29:34,880 Men inte du. 183 00:29:36,567 --> 00:29:39,718 Allt blir bättre nu när du är hemma. 184 00:29:39,767 --> 00:29:43,806 Arret flyttar sig inte, men läker om du låter det göra det. 185 00:29:43,847 --> 00:29:48,875 Allt blir bättre nu när han har försvunnit ur vårt liv för gott. 186 00:29:57,887 --> 00:30:01,436 Om jag sa till dig att jag har insett... 187 00:30:01,487 --> 00:30:04,797 ...att det här inte tar helt slut... 188 00:30:07,007 --> 00:30:11,956 ...förrän jag gör en sista sak... Nånting avgörande. 189 00:30:16,367 --> 00:30:20,076 Du ska på uppdrag igen. 190 00:30:20,167 --> 00:30:23,159 Bara en sista gång. 191 00:30:23,567 --> 00:30:26,286 Seså, Eve... 192 00:30:29,767 --> 00:30:34,318 Du sa att du inte skulle nånstans. 193 00:30:40,687 --> 00:30:45,477 Du har aldrig behövt mina råd. Så ge dig av. 194 00:30:45,527 --> 00:30:48,405 Men gör det nu. 195 00:31:12,687 --> 00:31:16,999 Jag ångrar mig. Det här är ett självmordsuppdrag. 196 00:31:17,087 --> 00:31:19,396 Ja, jag vet... 197 00:31:21,327 --> 00:31:25,286 Men kanske, om den här doktorn... 198 00:31:25,327 --> 00:31:31,516 ...kan göra hälften av vad han påstår, så kanske det går vägen. 199 00:31:31,607 --> 00:31:37,045 -Jag skulle bli Castor Troy... -Det är det som skrämmer mig. 200 00:31:42,327 --> 00:31:44,795 Jag har nånting... 201 00:31:45,767 --> 00:31:48,076 Jag har ett ärr. 202 00:31:48,167 --> 00:31:52,957 Om ni kan sätta dit det igen, när allt det här är över... 203 00:31:53,007 --> 00:31:56,795 -Det är viktigt, som en påminnelse. -Visst. 204 00:32:01,567 --> 00:32:05,685 Förvara den här åt mig, Tito. Jag ber dig. 205 00:35:31,207 --> 00:35:34,597 Hur är det med dig? Säg nånting. 206 00:35:43,447 --> 00:35:45,836 Fan ta dig! - Och dig! 207 00:35:45,927 --> 00:35:48,999 Fan ta dig! - Fan ta er! 208 00:35:50,727 --> 00:35:53,036 Sätt dig! 209 00:35:53,127 --> 00:35:57,086 Sean! Archer! Du är Sean Archer! 210 00:36:06,207 --> 00:36:08,675 När det här är över... 211 00:36:08,767 --> 00:36:13,477 ...vill jag att ni tar det här ansiktet och bränner det. 212 00:36:16,487 --> 00:36:19,957 Jag låter fortfarande som jag. 213 00:36:21,247 --> 00:36:25,286 Jag har satt in ett mikrochips i er strupe. Men var försiktig. 214 00:36:25,327 --> 00:36:30,117 Ett häftigt slag, en våldsam nysning kan rubba det. Säg efter det här: 215 00:36:30,207 --> 00:36:34,120 Godis.Jag kan snaska godis i flera timmar. 216 00:36:34,167 --> 00:36:37,398 Godis.Jag kan snaska godis i flera timmar. 217 00:36:38,567 --> 00:36:40,876 Det skrapar och kittlar. 218 00:36:54,567 --> 00:36:56,159 En gång till. 219 00:36:56,247 --> 00:37:00,365 Godis.Jag kan snaska godis i flera timmar. 220 00:37:00,647 --> 00:37:02,046 Perfekt. 221 00:37:02,087 --> 00:37:08,117 Sex dar kvar till den 1 8:e. Klockan tickar, och bomben också. 222 00:37:23,247 --> 00:37:27,286 Du måste få Pollux att snacka inom två dar. Hur det än går... 223 00:37:27,327 --> 00:37:31,798 ...så kommer Miller dit och hämtar ut dig. Uppfattat? 224 00:37:34,647 --> 00:37:37,957 -Vad är det? -Ansiktet kliar. 225 00:37:47,167 --> 00:37:50,045 Archer blir förbannad när han får veta. 226 00:37:50,087 --> 00:37:53,875 Han står upp till knäna i Georgias träsk. 227 00:38:43,087 --> 00:38:49,117 Du är nu Erewhonfängelsets egendom. En medborgare i ingenmansland. 228 00:38:49,167 --> 00:38:52,716 Här gäller inte Geneve-konventionen. 229 00:38:52,807 --> 00:38:55,879 Amnesty International vet inte att vi finns. 230 00:38:55,967 --> 00:39:00,995 När jag säger att jag äger dig, så menar jag det bokstavligen. 231 00:39:10,847 --> 00:39:15,967 Hela fängelset är ett stort magnetfält. Kängorna visar oss var ni finns. 232 00:39:16,407 --> 00:39:18,398 62 1 till stora salen. 233 00:40:34,367 --> 00:40:38,838 Vad är det med dig, kompis? Minns du inte småfolket? 234 00:40:41,127 --> 00:40:44,358 Burke Hicks.Jag haf... 235 00:40:45,887 --> 00:40:49,118 Archer haffade dig för att du skuggade FN:s generalsekreterare. 236 00:40:49,207 --> 00:40:52,597 Han satte dit mig. Jag var inte inblandad. 237 00:40:52,687 --> 00:40:56,077 Det sas att du blivit mulad. 238 00:41:03,287 --> 00:41:06,757 Vill du se hur mulad ser ut? 239 00:41:34,607 --> 00:41:37,167 Centralen! Bråk i stora salen. 240 00:41:37,207 --> 00:41:39,880 -Lås fast dem. -Vänta med det. 241 00:41:58,247 --> 00:42:00,397 Kom igen, kärring! 242 00:42:05,727 --> 00:42:10,278 Var inte så jävla stor i truten... Var inte så jävla stor i truten! 243 00:42:21,007 --> 00:42:26,035 För jag är Castor Troy! Ja -jag är Castor Troy! 244 00:42:29,447 --> 00:42:31,677 Jag är Castor Troy! 245 00:43:07,687 --> 00:43:09,678 Lås fast dem! 246 00:43:19,647 --> 00:43:22,798 Det är jag som stoppar slagsmålen. Inte du. 247 00:43:24,407 --> 00:43:28,719 Två förseelser, Dubov. En till, så vet du var du hamnar. 248 00:43:29,687 --> 00:43:34,158 -När jag kommer ut härifrån... -Om du kommer ut... 249 00:43:34,247 --> 00:43:37,398 Då ska jag se till att du får sparken. 250 00:44:52,247 --> 00:44:54,966 Lars? Det är jag. 251 00:44:55,767 --> 00:44:57,997 Det är sant. 252 00:44:58,047 --> 00:45:00,356 Nån... 253 00:45:00,407 --> 00:45:04,195 De tog...bytte bort mitt...med... 254 00:45:04,247 --> 00:45:07,239 Av nån jävla... 255 00:45:09,207 --> 00:45:13,758 Men det är lugnt. Vi ska göra nåt åt det. 256 00:45:20,247 --> 00:45:23,717 Jajamen, vi ska göra nåt åt det. 257 00:45:51,807 --> 00:45:55,117 -Vad menas med det här? -Dr Walsh! 258 00:45:55,207 --> 00:46:00,759 Jag roade mig med några av era bravader. Ni misstycker väl inte? 259 00:46:00,847 --> 00:46:07,116 Jag tog av ert smärtstillande. Det här är ett jättefint jobb. 260 00:46:07,847 --> 00:46:09,280 Bravo! 261 00:46:10,487 --> 00:46:12,557 Bra-jävla-vo! 262 00:46:13,287 --> 00:46:17,246 Herregud, det är suveränt. Bravo! 263 00:46:17,287 --> 00:46:20,757 -Bravo... -Vad vill ni? 264 00:46:24,887 --> 00:46:28,118 Gissa en enda jävla gång... 265 00:46:35,127 --> 00:46:40,155 Om de ändå kunde visa när laxen leker. Det är oerhört erotiskt. 266 00:46:40,207 --> 00:46:42,960 Jävla naturprogram... 267 00:46:43,007 --> 00:46:46,556 Ett vattenfall till, så tuggar jag fradga. 268 00:46:46,647 --> 00:46:49,525 Det är som om de tigger om upplopp. 269 00:46:49,887 --> 00:46:51,878 Ursäkta... 270 00:46:55,847 --> 00:46:59,396 Formen är visst inget vidare? 271 00:47:00,687 --> 00:47:05,158 Du...brorsan... Du måste hjälpa mig. 272 00:47:05,247 --> 00:47:07,807 Jag är så pundig. 273 00:47:07,847 --> 00:47:13,285 Om dräggen härinne kommer på att jag är ur slag, så är vi dödens. 274 00:47:13,327 --> 00:47:17,559 Elchocker? Vad är det? Har de opererat dig? 275 00:47:17,647 --> 00:47:21,356 Jag låg i koma. Du är så jävla paranoid. 276 00:47:21,447 --> 00:47:26,475 -Får du inte dina mediciner? -Vad åt jag för nåt? 277 00:47:29,767 --> 00:47:35,717 Jag matade dig med de där pillren i åratal. Vivex. Det har jag inte glömt. 278 00:47:36,287 --> 00:47:41,645 Men allting annat...mina sinnen, mina reflexer... 279 00:47:41,687 --> 00:47:46,078 ...mitt minne... Det är som en dos taskigt Quantrex. 280 00:47:46,647 --> 00:47:51,118 Jag vet inte ens varför den där jättebabyn flög på mig i går. 281 00:47:51,167 --> 00:47:53,158 Dubov? 282 00:47:53,247 --> 00:47:58,275 Du låg med hans fru och syster samma kväll som han skickades hit. 283 00:47:58,327 --> 00:48:00,716 Undra på att han var sur... 284 00:48:06,367 --> 00:48:12,397 -Vi ska spränga LA. Läckert, va? -Påminn mig om det, bara. 285 00:48:12,447 --> 00:48:17,760 En konstruktion värd tio miljoner dollar, och milisen behåller stålarna? 286 00:48:17,807 --> 00:48:20,719 Så jävla orättvist. 287 00:48:20,767 --> 00:48:27,366 Den där bomben som du har byggt är värd en publik. Den är ett konstverk. 288 00:48:27,407 --> 00:48:31,719 -Den hör hemma på Louvren. -Ja, det gör den. 289 00:48:31,847 --> 00:48:33,599 Nåja... 290 00:48:33,687 --> 00:48:38,397 Det får väl duga med LA Convention Center. 291 00:48:46,527 --> 00:48:50,440 -Tack ska du ha. -För vad? 292 00:48:51,527 --> 00:48:54,519 Du är så jävla sorglig. 293 00:49:11,047 --> 00:49:13,356 Du har besök. 294 00:50:17,207 --> 00:50:21,086 Så snygg du är! Du är helläcker. 295 00:50:23,487 --> 00:50:27,799 Det är som att titta i en spegel, fast ändå inte. 296 00:50:31,327 --> 00:50:35,036 -Troy? -Det stannar oss emellan. 297 00:50:35,087 --> 00:50:37,999 -Du låg ju i... -I koma? 298 00:50:38,087 --> 00:50:42,558 Att få ansiktet bortskuret stör sömnen. Har du läst tidningen? 299 00:50:47,047 --> 00:50:51,438 -Dödade du dem? -Bättre än att betala räkningen, va? 300 00:50:51,527 --> 00:50:54,166 En lyftning kostar 5 000... 301 00:50:55,127 --> 00:50:57,800 Ser du nåt du gillar? 302 00:51:02,887 --> 00:51:04,479 Tito... 303 00:51:14,207 --> 00:51:17,597 Jag brände allt som bevisar att du är du. 304 00:51:17,687 --> 00:51:23,717 Så det verkar som att du blir kvar här de närmaste hundra åren! 305 00:51:24,487 --> 00:51:26,717 Jag måste gå. 306 00:51:26,767 --> 00:51:31,795 Jag har ett jobb som jag ska utnyttja, och en hustru som jag ska knulla. 307 00:51:31,847 --> 00:51:36,637 Sa jag så? Förlåt...jag menade ''älska med''. 308 00:51:36,687 --> 00:51:39,679 Jag saknar det där ansiktet. 309 00:51:40,927 --> 00:51:42,599 Dö! 310 00:51:43,807 --> 00:51:45,638 Dö! 311 00:51:53,247 --> 00:51:57,559 -Beklagar, agent Archer. -Ingen fara, mr Walton. 312 00:51:57,647 --> 00:52:03,358 Han har uppenbarligen haft en traumatisk uppväxt. Tack ska ni ha. 313 00:52:09,807 --> 00:52:13,846 Ett sånt ställe...Jag är i helvetet. 314 00:52:14,607 --> 00:52:16,996 Jag får nog aldrig mer ståfräs. 315 00:52:32,767 --> 00:52:36,680 Ja, just det... Det var så det var. 316 00:52:53,247 --> 00:52:58,560 Det var väl bara en tidsfråga innan du glömde var vi bodde. 317 00:52:58,607 --> 00:53:03,635 Lägg av nu. Alla hus i kvarteret ser likadana ut. 318 00:53:03,687 --> 00:53:07,157 Sen fick jag syn på dig...Eve. 319 00:53:08,287 --> 00:53:13,600 -Min ojämförliga Eve. -Hur gick ditt avgörande uppdrag? 320 00:53:13,647 --> 00:53:17,356 -Vilket då? -Hur skulle jag veta det? 321 00:53:19,447 --> 00:53:25,636 Ja, just det. Den utomkroppsliga upplevelsen. 322 00:53:26,807 --> 00:53:30,356 -Vart ska du? -Till sjukhuset. 323 00:53:32,487 --> 00:53:35,479 -Hur är det fatt? -Lägg av, Sean. 324 00:53:35,567 --> 00:53:40,595 Sluta retas.Jag är fortfarande sårad. Det finns rester i kylen. 325 00:53:40,647 --> 00:53:44,435 Nej, jag vill hungra efter dig, min godispåse. 326 00:53:47,047 --> 00:53:49,117 Vad sysslar du med? 327 00:53:50,687 --> 00:53:55,886 Det är trist att se dig gå, men jag gillar det jag ser. 328 00:54:26,167 --> 00:54:32,356 ''Kvällsträff. Fiasko igen. Vi har inte älskat på två månader.'' 329 00:54:32,447 --> 00:54:35,439 En sån kratta... 330 00:54:42,087 --> 00:54:47,286 Jag fick ditt e-postmeddelande. Dikten var ganska pervers. 331 00:54:50,887 --> 00:54:53,037 Intrigen tätnar. 332 00:54:55,047 --> 00:54:57,197 Ett ögonblick. 333 00:55:00,047 --> 00:55:02,607 Jag ringer senare. 334 00:55:03,007 --> 00:55:09,037 -Du respekterar inte mina gränser. -Jag kommer in,Janie. 335 00:55:10,607 --> 00:55:15,556 Du hörde nog fel,Jamie. Du har nåt som jag har behov av. 336 00:55:24,367 --> 00:55:29,316 -Clarissa glömde dem. -Jag tänker inte skvallra för mamma. 337 00:55:30,687 --> 00:55:32,996 När började du röka? 338 00:55:33,087 --> 00:55:37,558 Du kommer att få se en hel del förändringar här. 339 00:55:39,407 --> 00:55:42,080 Farsan har en helt ny stil... 340 00:56:07,767 --> 00:56:11,157 Hej då, brorsan. Du kan väl skriva nån gång. 341 00:56:13,447 --> 00:56:16,598 Det blir ensamt när Pollux är borta. 342 00:56:16,647 --> 00:56:20,799 -Pollux...vad då? -Den där höjdarsnuten, Archer... 343 00:56:20,847 --> 00:56:25,318 Han ordnade med frigivning mot att din bror blev kronvittne. 344 00:56:28,487 --> 00:56:34,119 Jag är Sean Archer. Det finns en bomb i LA Convention Center. 345 00:56:55,687 --> 00:56:59,726 -Ni ska veta... -...att vi beklagar det där med Tito. 346 00:56:59,767 --> 00:57:04,318 Så kan det gå... Snackar vårt stjärnvittne? 347 00:57:04,367 --> 00:57:08,599 Om vilken senap han vill ha på sina mackor med tunga. 348 00:57:08,687 --> 00:57:11,997 Om bomben finns, är tiden nästan ute för oss. 349 00:57:12,607 --> 00:57:14,598 Archer! 350 00:57:16,207 --> 00:57:20,598 En uppgörelse med Pollux Troy? Det är inte likt dig. 351 00:57:20,687 --> 00:57:23,997 När inget annat funkar: ny taktik. 352 00:57:24,087 --> 00:57:29,320 Här är min nya taktik: hädanefter går allt som rör fallet via mig. Begrips? 353 00:57:44,367 --> 00:57:49,316 Det är meningen att du ska gola så att jag ser skicklig ut. 354 00:57:50,607 --> 00:57:55,044 När jag ser det där ansiktet på dig mår jag illa. 355 00:57:55,087 --> 00:58:01,481 Hur tror du jag mår? Den här näsan, håret och den här löjliga hakan... 356 00:58:01,527 --> 00:58:07,443 -Vi ska bli hederliga. -Du milde... Bytte ni hjärnor också? 357 00:58:07,487 --> 00:58:11,639 Först måste du erkänna var bomben är placerad. 358 00:58:11,687 --> 00:58:17,000 -Våra tio miljoner dollar, då? -Tänk på när jag blir hjälte. 359 00:58:17,047 --> 00:58:21,962 Vad kan det vara värt? Tack ska du ha. Nästa fråga... 360 00:58:25,367 --> 00:58:29,201 Du är inte den ende i familjen som är klyftig. 361 00:58:29,247 --> 00:58:33,001 -Men jag är den ende som är snygg. -Touché... 362 00:58:58,687 --> 00:59:02,396 -Några förslag? -Ja...spring. 363 00:59:02,447 --> 00:59:08,477 Den skyddas av en vibrationskontakt som det tar timmar att förbikoppla. 364 00:59:09,007 --> 00:59:13,205 -Evakuera ert team. -Vi kan inte desarmera... 365 00:59:54,487 --> 00:59:59,686 Så såg det ut vid Convention Center där en FBI-agent räddade LA. 366 00:59:59,727 --> 01:00:05,120 Sean Archer desarmerade bomben en sekund innan den skulle detonera. 367 01:00:05,487 --> 01:00:10,003 Bomben var avsedd för tre domare som skulle hålla tal här- 368 01:00:10,047 --> 01:00:13,596 -samt alla inom 1,5 km från platsen. 369 01:00:13,647 --> 01:00:17,765 Vi frågade honom om FBI visste vem bombmannen var. 370 01:00:17,807 --> 01:00:24,326 Det är hemligstämplade uppgifter, men om han lyssnar, vill jag säga. 371 01:00:24,367 --> 01:00:27,803 Vi bröt. Nu har vårt lag bollen... 372 01:01:09,607 --> 01:01:11,757 Wanda...allesammans... 373 01:01:13,567 --> 01:01:15,603 Jag vill tacka er... 374 01:01:15,647 --> 01:01:21,961 ...för att ni höll ut under alla år som jag var så olidligt trist. 375 01:01:23,647 --> 01:01:28,004 -Har ni nyligen blivit opererad? -Vad menar du? 376 01:01:28,047 --> 01:01:31,881 Fick man bort kvastskaftet ur arslet på er? 377 01:01:35,007 --> 01:01:39,285 Sir? Vita huset på ettan. Det är presidenten. 378 01:01:39,327 --> 01:01:43,240 -Er fru på tvåan. -Be presidenten vänta. 379 01:02:14,647 --> 01:02:18,196 -Du skrämmer livet ur mig. -Vi har kvällsträff. 380 01:02:20,087 --> 01:02:23,716 -Grattis. -Inget att snacka om. 381 01:02:25,767 --> 01:02:29,043 Så jag sa: ''Herr president...'' 382 01:02:29,087 --> 01:02:33,205 ''Jag vill ha befogenhet, och jag vill ha anslag''- 383 01:02:33,247 --> 01:02:38,719 -''och personal för att ta över rubbet av global terrorism.'' 384 01:02:39,647 --> 01:02:44,163 Och han sa: ''Nästa namn på min telefonlista är Lazarro.'' 385 01:02:44,727 --> 01:02:50,245 ''Han ska få veta att Sean Archer bestämmer villkoren själv.'' 386 01:02:52,767 --> 01:02:58,842 -Vad är det? -Du verkar bara så annorlunda. 387 01:03:00,167 --> 01:03:05,241 Vad ska det här betyda? Middag på tumanhand med levande ljus? 388 01:03:06,487 --> 01:03:11,766 Ska jag glömma allt du lovat för att du ska in i striden igen? 389 01:03:29,287 --> 01:03:34,441 Om landets främsta snut inte kan komma hem till sin fru varenda kväll... 390 01:03:34,487 --> 01:03:37,524 ...så åt helvete med landet. 391 01:03:37,767 --> 01:03:42,795 För jag ska ingenstans utom till övervåningen med dig. 392 01:03:58,047 --> 01:04:01,084 Motion. En timme. 393 01:04:10,247 --> 01:04:14,035 -Hur tar jag mig ut härifrån? -Det går inte. 394 01:04:15,967 --> 01:04:20,085 -Hur får jag av kängorna? -De tar bara av dem på kliniken. 395 01:04:20,127 --> 01:04:22,482 Strax innan elchockerna... 396 01:04:36,807 --> 01:04:40,959 -Jag har inga cigaretter. -Gå in i ledet igen. 397 01:04:42,327 --> 01:04:44,887 Jag har inga cigaretter! 398 01:04:59,247 --> 01:05:01,715 Så får ni inte göra! 399 01:05:11,527 --> 01:05:16,555 Jag behöver eld! Ar det nån som har eld? 400 01:05:16,727 --> 01:05:19,082 Ar det nån som har eld? 401 01:05:31,967 --> 01:05:35,562 Plocka ner fanskapet innan han kvävs. 402 01:05:51,607 --> 01:05:54,121 Så roligt, Castor Troy. 403 01:05:56,887 --> 01:06:00,402 Ett ögonblick... - Kan jag få eld? 404 01:06:00,447 --> 01:06:04,565 -Såna där är livsfarliga... -Ta av hans kängor. 405 01:06:12,047 --> 01:06:18,202 Dubov...jag rörde inte din fru, och inte din syster heller. 406 01:06:19,607 --> 01:06:24,317 Men jag vet att din fru älskar dig och väntar på dig. 407 01:06:24,367 --> 01:06:28,838 -Så nu sticker vi härifrån. -Du är mer hjärndöd än Dubov. 408 01:06:34,647 --> 01:06:36,842 -Ut! -Ut... 409 01:06:48,767 --> 01:06:51,884 Skottlossning. Vi har förluster i C-4. 410 01:08:05,207 --> 01:08:07,482 Försvinn! 411 01:09:00,247 --> 01:09:05,560 Räck mig handen... Kom igen. Du klarar det. 412 01:11:09,167 --> 01:11:12,284 Sean? Vänta... 413 01:11:14,487 --> 01:11:18,241 -Vad gör du? -Jag är ledsen... 414 01:11:19,647 --> 01:11:22,366 Ha en skön dag... 415 01:11:22,407 --> 01:11:27,686 Ar det så här du tänker smita ifrån den här dan? 416 01:11:27,727 --> 01:11:29,763 Ja...kanske det. 417 01:11:34,567 --> 01:11:40,278 Det är svårt för dig, och för mig med. Men vi måste ändå fara dit. 418 01:11:51,447 --> 01:11:53,722 VÅR ALSKADE SON 419 01:12:06,527 --> 01:12:09,564 Har den äran, Mikey. 420 01:12:14,647 --> 01:12:19,004 Han tog vårt barn, Sean. Han tog vår lille pojke. 421 01:12:30,367 --> 01:12:35,395 -Ni hade stängt av sökaren. -Ja, det är min sons födelsedag. 422 01:12:35,447 --> 01:12:38,962 Rättvisan segrar till slut. Castor Troy är död. 423 01:12:39,007 --> 01:12:42,044 Han dog vid ett flyktförsök. 424 01:12:42,087 --> 01:12:46,877 -Var finns hans kropp? Jag vill se den. -Den har inte hittats än. 425 01:12:46,927 --> 01:12:50,317 ''Den har inte hittats än''?! 426 01:12:50,527 --> 01:12:53,041 Kontakta LA-polisen. 427 01:12:53,087 --> 01:12:58,036 Om Castor lever, är han inte så dum att han kommer hit. 428 01:12:58,807 --> 01:13:03,358 Du måste lita på mig. Han är redan här. 429 01:13:44,687 --> 01:13:48,726 -County General. -Dr Archer, tack. Det är akut. 430 01:13:48,767 --> 01:13:52,043 -Vem kan jag hälsa ifrån? -Hennes man. 431 01:13:52,087 --> 01:13:55,124 Dr Archer, samtal på trean. 432 01:13:57,767 --> 01:14:00,600 Jag vet att det här inte låter klokt... 433 01:14:02,607 --> 01:14:08,079 Hör noga på, Eve. Den som du tror är din man är inte det. 434 01:14:08,127 --> 01:14:13,042 Ta med Jamie och åk till din mor. Säg inte till honom vart ni ska. 435 01:14:13,087 --> 01:14:16,557 Vem ni än är - ring inte igen. 436 01:14:27,367 --> 01:14:33,715 Jag vill tala med Victor Lazarro. Jag har uppgifter om Castor Troy. 437 01:14:35,367 --> 01:14:37,403 Sean Archer. 438 01:14:37,927 --> 01:14:41,966 Om du är Sean Archer, då är jag väl Castor Troy. 439 01:14:51,367 --> 01:14:54,564 Rymlingen betecknas som ytterst farlig. 440 01:14:54,607 --> 01:14:59,681 Om ni har uppgifter om var Castor Troy befinner sig... 441 01:15:12,967 --> 01:15:15,606 Det har du jävligt rätt i. 442 01:15:16,007 --> 01:15:19,522 Tjacket är så bra att kuken styvnar. 443 01:15:19,567 --> 01:15:23,196 -Cheryl? Hon ljuger. -Dietrich... 444 01:15:24,967 --> 01:15:29,995 Du säljer alltså fortfarande knark till Cheryl och Phil Roy? 445 01:15:32,247 --> 01:15:36,957 Castor Troy, för helvete! Du skrämde mig, gosse. 446 01:15:39,887 --> 01:15:42,959 Jag borde aldrig ha sålt bomberna till dig. 447 01:15:43,007 --> 01:15:46,522 Du kan inte säga nej till pengar. Din langare... 448 01:15:46,567 --> 01:15:51,197 Vad är det? Du ser ut som om du har knullat din morsa. 449 01:16:07,887 --> 01:16:11,038 Otroligt! Castor Troy... 450 01:16:17,407 --> 01:16:22,435 Tjena, gullet. Minns du mig? Jag är ditt älsklingsligg. 451 01:16:23,087 --> 01:16:25,157 Jag trodde att jag var det. 452 01:16:30,407 --> 01:16:34,116 Du är ganska stilig för att vara död. 453 01:16:45,167 --> 01:16:47,522 Vad vill du göra? 454 01:16:56,407 --> 01:17:00,923 -Vill du sticka från landet? -Jag sticker ingenstans. 455 01:17:00,967 --> 01:17:05,085 Jag tänker ge mig på Sean Archer. Med er hjälp. 456 01:17:16,407 --> 01:17:18,716 Välkommen hem. 457 01:17:32,247 --> 01:17:35,284 Hur ska vi bära oss åt med det? 458 01:17:36,167 --> 01:17:39,682 Han är lätt att komma åt i hemmet. 459 01:17:39,727 --> 01:17:44,357 Det här handlar om Sean Archer, inte nån pojkscout. 460 01:17:44,407 --> 01:17:47,524 Och hans hus är säkert larmat. 461 01:17:47,567 --> 01:17:52,687 Koden är 1 9-1 0-86. Det är hans döde sons födelsedatum. 462 01:17:53,127 --> 01:17:55,846 Ar det inte hjärtslitande? 463 01:17:57,927 --> 01:18:01,317 Det är lysande. Helsjukt... 464 01:18:03,567 --> 01:18:08,595 Hur kommer det sig att du vet så mycket om Sean Archer? 465 01:18:08,647 --> 01:18:12,162 Jag...ligger med hans fru. 466 01:18:33,927 --> 01:18:36,487 Hon är kanon... 467 01:18:36,527 --> 01:18:41,555 När vi har kidnappat supersnuten, vad gör vi sen? 468 01:18:44,167 --> 01:18:48,046 En liten...operation. 469 01:18:50,127 --> 01:18:54,120 Jag skulle vilja ta hans ansikte... 470 01:18:59,447 --> 01:19:03,599 Om ni ursäktar, så måste jag gå på... 471 01:19:03,647 --> 01:19:06,684 ...pojkarnas kisseria. 472 01:19:14,567 --> 01:19:18,082 Vill du ta hans...ansikte...? 473 01:19:19,127 --> 01:19:22,244 Ta loss hans ansikte! 474 01:19:22,287 --> 01:19:24,403 Ogonen... 475 01:19:24,447 --> 01:19:28,360 ...näsan, huden...ska tas loss! 476 01:19:30,927 --> 01:19:34,237 Så ansiktet... 477 01:19:34,287 --> 01:19:37,040 ...ska tas loss! 478 01:19:41,207 --> 01:19:43,960 Inget mer knark åt den mannen... 479 01:20:14,527 --> 01:20:17,087 Jag är inte jag. 480 01:20:17,127 --> 01:20:19,163 Jag är jag. 481 01:20:19,207 --> 01:20:22,005 Inte jag...Jag! 482 01:20:24,247 --> 01:20:26,283 Castor. 483 01:20:26,327 --> 01:20:28,124 Archer. 484 01:20:28,167 --> 01:20:31,000 Castor Archer. 485 01:20:42,807 --> 01:20:48,837 -Jag trodde att du var död. -Jag är inte död.Jag är jag. 486 01:20:52,047 --> 01:20:55,039 Det jag försöker tala om för dig, Pollux- 487 01:20:55,087 --> 01:21:00,559 -är att när vi får hjälp av staten för att göra oss av med våra rivaler- 488 01:21:00,607 --> 01:21:06,045 -då sitter vi säkert. Då kanske jag kan få tillbaks mitt ansikte. 489 01:21:06,087 --> 01:21:09,477 Sen har jag bara en tönt kvar att ta hand om. 490 01:21:15,007 --> 01:21:17,043 Vart ska du? 491 01:21:17,807 --> 01:21:19,399 Karl...sluta. 492 01:21:19,847 --> 01:21:21,883 Kanske två... 493 01:21:22,047 --> 01:21:25,722 -Lugna dig. -Jag ropar på pappa! 494 01:21:25,767 --> 01:21:27,883 God jaktlycka. Vi ses. 495 01:21:27,927 --> 01:21:32,443 Som om den träbocken bryr sig ett jävla dugg om dig! 496 01:21:49,567 --> 01:21:51,319 Be om förlåtelse. 497 01:21:51,367 --> 01:21:55,440 -Jag hörde inte. Du måste mena det. -Förlåt så mycket! 498 01:22:05,887 --> 01:22:10,915 Om du spökar ut dig, kommer alla onda andar att vilja sätta på dig. 499 01:22:10,967 --> 01:22:16,485 Typiskt pappa. En kille försöker våldta mig, och jag får skulden. 500 01:22:29,527 --> 01:22:35,682 Det här är inte likt dig... Du har inte varit dig lik sen Mike dog. 501 01:22:35,727 --> 01:22:41,757 Gömd bakom nån annans ansikte, och hoppas slippa känna smärtan. 502 01:22:43,527 --> 01:22:47,725 Jo, förresten... Har du nåt att skydda dig med? 503 01:22:47,767 --> 01:22:49,962 Menar du kondomer? 504 01:22:55,407 --> 01:22:57,159 Skydd... 505 01:22:58,927 --> 01:23:02,761 Nästa gång låter du Karl dra ner byxorna. 506 01:23:02,807 --> 01:23:08,404 Kör in den här i låret på honom. Vrid om, så att inte såret sluter sig. 507 01:23:19,087 --> 01:23:21,442 Stick nu. 508 01:23:27,327 --> 01:23:28,806 Jag är kung. 509 01:23:37,607 --> 01:23:39,643 Eve... 510 01:23:43,687 --> 01:23:47,043 Herregud, Cas! Det är jag! 511 01:23:54,167 --> 01:23:57,204 Seså... Det är jag. 512 01:24:04,127 --> 01:24:06,163 Vill du inte prata? 513 01:24:06,207 --> 01:24:10,598 Du säger bara ''Sug på min tunga'', ''Läcker häck'', ''Vi ses''. 514 01:24:10,647 --> 01:24:13,798 Ta av de här, klä på dig och stick! 515 01:24:13,847 --> 01:24:16,520 Jag ska ingenstans. 516 01:24:16,567 --> 01:24:21,595 Vad väntade du dig efter så lång tid? Att jag bara skulle hoppa på dig? 517 01:24:21,647 --> 01:24:24,684 -Väntade du dig det? -Jag menade inte så. 518 01:24:24,727 --> 01:24:28,083 Vad menade du? Var det så här du menade? 519 01:24:28,767 --> 01:24:32,476 Så...så... Vad sägs om det här? Bra? 520 01:24:38,687 --> 01:24:40,325 Sean Archer. 521 01:24:40,367 --> 01:24:43,677 Jag anade att han skulle söka upp nån av våra vänner. 522 01:24:43,727 --> 01:24:48,755 Och om jag inte ser fel, verkar karln börja gilla att vara du. 523 01:24:48,807 --> 01:24:50,843 Bra. 524 01:25:02,247 --> 01:25:08,482 Jag menade att...jag stannar här tills din bror hjälper mig. 525 01:25:12,327 --> 01:25:16,878 Om FBI får veta att du varit här mister jag min son. 526 01:25:16,927 --> 01:25:19,646 Snälla du, du måste gå. 527 01:25:25,007 --> 01:25:28,716 Jag vet att jag har gjort livet svårt för dig. 528 01:25:28,767 --> 01:25:32,442 Hur kan du veta det? Du stack ju bara. 529 01:25:32,487 --> 01:25:35,160 Jag bara vet. 530 01:25:46,087 --> 01:25:50,603 Jag är inte den person du minns. 531 01:25:50,647 --> 01:25:54,196 Jag vill säga förlåt, vad det nu är värt. 532 01:25:58,567 --> 01:26:02,958 -Snygga kläder. -Tacka för det. Det är dina. 533 01:26:07,807 --> 01:26:11,561 -Fin pojke också. -Ja... 534 01:26:12,487 --> 01:26:16,321 Tacka för det... Han är också din. 535 01:26:35,527 --> 01:26:38,200 -Hur gammal är han? -Fem. 536 01:26:39,647 --> 01:26:45,199 Jag var rädd att nån skulle försöka göra illa honom för att komma åt dig. 537 01:26:45,527 --> 01:26:47,563 Adam... 538 01:26:48,407 --> 01:26:54,437 Du får inte leka med såna. Det är mycket farligt. Kom, lilla gubben. 539 01:26:55,647 --> 01:26:58,639 Du ska få hälsa på din far. 540 01:26:59,487 --> 01:27:02,320 Se på honom. Säg hej. 541 01:27:26,207 --> 01:27:27,606 Michael. 542 01:27:29,287 --> 01:27:32,279 Michael...Michael... 543 01:27:33,567 --> 01:27:37,242 Du skrämmer honom. Släpp honom. 544 01:27:38,287 --> 01:27:41,324 Vad är det med dig? 545 01:27:59,567 --> 01:28:03,037 Hur kommer det sig att du blev så modig? 546 01:28:06,767 --> 01:28:10,203 -Ta på dig de här. -Ja, lyssna på din musik. 547 01:28:22,807 --> 01:28:24,843 Jag hatar snutar. 548 01:28:25,647 --> 01:28:27,683 Kom, grabben. 549 01:28:36,727 --> 01:28:39,400 Tredje våningen, till höger! 550 01:29:03,927 --> 01:29:05,997 Vi sticker! 551 01:29:07,807 --> 01:29:09,559 Skjut inte! 552 01:29:22,607 --> 01:29:25,644 Min våning förstörs! 553 01:29:44,847 --> 01:29:47,600 Cas! Ge mig pojken! 554 01:29:50,807 --> 01:29:53,162 Jaså, du? Kom an, då! 555 01:30:04,807 --> 01:30:06,763 Akta honom, Cas! 556 01:30:16,127 --> 01:30:18,800 Var inte rädd nu, va? 557 01:31:19,767 --> 01:31:22,281 Ta ut honom bakvägen! 558 01:31:26,007 --> 01:31:29,841 -Sätt ner pojken. -Inte röra den. 559 01:31:30,447 --> 01:31:34,156 Det här är inte snällt! Jag vill aldrig se dig göra så. 560 01:31:37,167 --> 01:31:39,727 De är som kackerlackor! 561 01:31:40,247 --> 01:31:42,681 Släpp det. 562 01:31:42,727 --> 01:31:44,957 Just så... 563 01:31:47,047 --> 01:31:49,117 Buzz... 564 01:31:54,767 --> 01:31:56,246 Han tjafsade... 565 01:32:41,407 --> 01:32:45,559 -Ta pojken och stick. -Hur är det med dig? 566 01:32:49,967 --> 01:32:52,003 Skynda dig. 567 01:33:00,207 --> 01:33:02,926 Vi hade en del kul ihop, va? 568 01:33:36,327 --> 01:33:40,559 Jag vet inte vad jag avskyr att ha på mig mest: 569 01:33:40,607 --> 01:33:44,122 Ditt ansikte, eller din kropp. 570 01:33:45,047 --> 01:33:48,437 Jag gillar ju att pippa din fru. 571 01:33:48,487 --> 01:33:53,322 Men vi kan väl inte komma ifrån att vi trivs bättre med motsatsen? 572 01:33:53,367 --> 01:33:59,397 -Så vi kan väl byta tillbaka? -Jag kan inte få tillbaka det du tagit. 573 01:33:59,447 --> 01:34:03,235 Jaha, ja... Plan B: 574 01:34:03,767 --> 01:34:05,962 Vi dödar varann. 575 01:36:04,247 --> 01:36:09,321 Varför tar ni så illa vid er? Det är ju bara Pollux Troy. 576 01:36:37,647 --> 01:36:41,686 Sir, ni är på omslaget till Time. Hör här: 577 01:36:41,727 --> 01:36:46,403 ''På en vecka har Sean Archer beordrat en rad razzior''- 578 01:36:46,447 --> 01:36:51,237 -''mot de tillhåll där landets lönnmördare, bilbombare...'' 579 01:36:55,407 --> 01:37:01,164 Vi är vänner, så jag ska säga det rent ut.Jag struntar i om du är Årets man. 580 01:37:01,207 --> 01:37:06,361 Efter blodbadet i går kväll, sätter jag stopp för ditt krig mot terrorister. 581 01:37:09,727 --> 01:37:14,721 Beror det på att jag får allt beröm, och du får inget? 582 01:37:14,767 --> 01:37:19,124 Du får knappast dina underrättelser från agenter på fältet. 583 01:37:19,167 --> 01:37:23,399 Du vet för mycket. Man börjar oroa sig i Washington. 584 01:37:23,447 --> 01:37:26,803 Departementet vill förhöra dig. 585 01:37:27,407 --> 01:37:33,084 Både de och jag är oroliga över dina gestapometoders grundlagsenlighet! 586 01:37:36,487 --> 01:37:41,163 Okej, Victor.Jag ska låta skattebetalarna slippa lindrigt undan. 587 01:37:41,207 --> 01:37:44,119 Men... 588 01:37:44,167 --> 01:37:49,958 ...jag har nåt jag vill bekänna. Du kommer nog inte att gilla det. 589 01:37:51,407 --> 01:37:53,523 Jag är Castor Troy. 590 01:38:04,647 --> 01:38:06,444 Kimmy... 591 01:38:06,487 --> 01:38:12,517 Kim? Kalla på sjukvårdspersonal. Victor Lazarro har fått en hjärtattack. 592 01:38:37,647 --> 01:38:39,683 Hemma... 593 01:39:02,567 --> 01:39:04,603 Eve... 594 01:39:08,607 --> 01:39:11,519 Nej, snälla du, skrik inte. 595 01:39:11,567 --> 01:39:14,365 Jag ska inte göra illa dig. Låt bli... 596 01:39:15,887 --> 01:39:21,564 Titta inte på mitt ansikte. Och rösten...lyssna inte till den. 597 01:39:21,607 --> 01:39:26,601 -Det var du som dödade vår son! -Det gjorde jag inte. 598 01:39:26,807 --> 01:39:29,526 Jag är Sean. 599 01:39:33,287 --> 01:39:37,565 Sista gången jag såg dig var i det här rummet. 600 01:39:38,007 --> 01:39:44,799 Vi grälade när jag sa att jag måste åka bort. Den natten sov jag i Mikes säng. 601 01:39:57,247 --> 01:39:59,807 Jag är trött. 602 01:39:59,847 --> 01:40:06,446 Uppdraget var att tas in på ett federalt fängelse som Castor Troy. Vansinnigt! 603 01:40:07,207 --> 01:40:13,442 En kirurg från specialenheten... gav mig Castors...ansikte! 604 01:40:15,847 --> 01:40:21,001 Och sen vaknade Castor på nåt vis ur sin... 605 01:40:21,047 --> 01:40:27,646 ...sin koma...och dödade alla som kände till uppdraget. 606 01:40:27,687 --> 01:40:32,715 Men först efter att han hade förvandlats till mig. 607 01:40:52,527 --> 01:40:56,566 Jag vet att du inte tror mig, men här är ett bevis: 608 01:40:56,607 --> 01:41:02,000 Din mans, min, Seans blodgrupp är 0-. Castor har AB. 609 01:41:11,647 --> 01:41:13,922 Och jag älskar dig. 610 01:41:27,927 --> 01:41:30,600 Ta hit förstärkningar. 611 01:41:33,967 --> 01:41:36,686 En sån dag... 612 01:41:39,927 --> 01:41:42,566 Du verkar spänd. 613 01:41:46,327 --> 01:41:50,923 Jag vet att jag har betett mig underligt den sista tiden. 614 01:41:52,007 --> 01:41:58,037 Det är nåt som jag vill bekänna. Du kommer inte att gilla det. 615 01:41:59,047 --> 01:42:02,323 Eve...jag känner mig så nära dig. 616 01:42:03,487 --> 01:42:08,925 Jag läste din dagbok.Jag skäms för det. Men jag gjorde det. 617 01:42:08,967 --> 01:42:14,837 Jag vill vara den man du är värd: passionerad, omtänksam... 618 01:42:18,007 --> 01:42:24,719 Victor Lazarro dog i dag i en hjärtattack. Min mentor - död... 619 01:42:25,727 --> 01:42:28,400 Först Tito, sen Victor... 620 01:42:30,767 --> 01:42:35,966 -Säg inte att jag ska mista dig också. -Naturligtvis inte. 621 01:42:43,007 --> 01:42:46,317 Jag har ingen mer anhörig än du. 622 01:43:34,287 --> 01:43:36,323 Herregud... 623 01:43:40,967 --> 01:43:46,803 Jag hoppades att du skulle komma. Tack för att du litade på mig. 624 01:43:49,167 --> 01:43:53,718 Just nu...litar jag inte på nån. 625 01:43:53,767 --> 01:43:59,524 -Eve...var fick du tag på revolvern? -Jag stal den av min psuedomake. 626 01:43:59,567 --> 01:44:05,722 -Lägg ner den. Du vet att jag är Sean. -Vet jag? Sean kanske redan är död. 627 01:44:05,767 --> 01:44:09,396 Jag ska röra mig mycket sakta. 628 01:44:31,087 --> 01:44:34,716 Häromdan tänkte jag på nåt. 629 01:44:34,767 --> 01:44:38,362 Jag minns att jag en gång... 630 01:44:38,407 --> 01:44:44,721 ...gick ut och åt med en tjej utan att veta att hon var vegetarian. 631 01:44:45,887 --> 01:44:48,924 Så...hon åt bröd... 632 01:44:50,287 --> 01:44:53,563 ...och bröt av tanden på ett rågkorn. 633 01:44:56,807 --> 01:45:00,083 Och vi körde omkring hela natten... 634 01:45:00,127 --> 01:45:04,484 ...och letade efter en tandläkare som hade nattöppet. 635 01:45:04,527 --> 01:45:09,237 Och han var så berusad att han lagade fel tand. 636 01:45:15,567 --> 01:45:20,357 Och när jag till sist körde hem henne... 637 01:45:22,327 --> 01:45:26,366 ...fast det måste ha gjort vansinnigt ont... 638 01:45:27,487 --> 01:45:30,524 ...så kysste du mig. 639 01:45:45,807 --> 01:45:48,162 Den mannen... 640 01:45:49,567 --> 01:45:53,606 Vi har levt som man och hustru i en vecka. 641 01:46:00,527 --> 01:46:04,406 Jag försatte dig i den situationen. 642 01:46:04,447 --> 01:46:07,996 Jag kan aldrig gottgöra dig för det. 643 01:46:12,367 --> 01:46:18,044 Du ska baske mig få försöka. Låt mig få se om ditt sår innan du förblöder. 644 01:46:25,367 --> 01:46:30,282 Med Lazarro ur vägen är Castor tillförordnad chef för FBI. 645 01:46:30,327 --> 01:46:34,115 -Oangriplig... -Inte i morgon. 646 01:46:34,167 --> 01:46:38,524 -Han ska på Victors begravning då. -I morgon... 647 01:46:39,367 --> 01:46:41,961 Då ska det ske. 648 01:46:45,087 --> 01:46:47,965 Du och Jamie får inte vara där. 649 01:46:48,007 --> 01:46:52,125 Jamie är inget problem, men uteblir jag, misstänker han nåt. 650 01:46:53,607 --> 01:46:57,646 Det är bara jag som kan förklara hur det är. 651 01:46:58,247 --> 01:47:00,442 Ursäkta, mr Archer... 652 01:47:14,807 --> 01:47:17,685 Vad gör du här? 653 01:47:22,327 --> 01:47:24,716 Förlåt, kära du. 654 01:47:25,007 --> 01:47:33,039 Jag blir så svartsjuk. Vad ska man tro när ens fru sticker iväg mitt i natten? 655 01:47:33,087 --> 01:47:38,115 Att jag är läkare, och har bakjour. Får jag fortsätta arbeta? 656 01:47:41,407 --> 01:47:47,642 Lögner...misstro...dubbla budskap... Det börjar bli ett riktigt äktenskap. 657 01:48:07,487 --> 01:48:13,596 -Hur mår...Adam? -Han är hos min kusin till allt är över. 658 01:48:14,327 --> 01:48:16,682 -Var är Jamie? -Säg det... 659 01:48:16,727 --> 01:48:19,764 Hon stal 50 dollar av mig och stack. 660 01:48:21,847 --> 01:48:25,442 -Vad gör vi nu? -Det här är inte din strid. 661 01:48:25,487 --> 01:48:27,478 Förvånad? 662 01:48:27,527 --> 01:48:32,555 Hon besöker inte Michaels grav. Skulle hon bry sig om din chef? 663 01:48:37,007 --> 01:48:41,876 Han dödade min bror. Han ska inte få ta dig också. 664 01:48:55,167 --> 01:48:59,843 Hur det än går, så lovar jag... 665 01:48:59,887 --> 01:49:03,846 ...att Sean Archer inte ska besvära dig mer. 666 01:49:15,727 --> 01:49:19,640 Vi är här för att hedra minnet av Victor Lazarro. 667 01:50:47,207 --> 01:50:50,119 Nån bad mig att ge er det här. 668 01:51:11,327 --> 01:51:16,082 Låt oss nu i frid föra vår broder Victor till hans viloplats. 669 01:52:00,487 --> 01:52:02,796 Ar det inte religiöst här? 670 01:52:06,887 --> 01:52:12,484 Den eviga striden mellan gott och ont, helgon och syndare. 671 01:52:12,527 --> 01:52:15,724 Men du har fortfarande inte kul! 672 01:52:23,647 --> 01:52:25,877 Gumman... 673 01:52:28,207 --> 01:52:30,243 Kom hit... 674 01:52:33,047 --> 01:52:38,599 Och vet du vad? Din dotter är på väg. Historien upprepar sig. 675 01:52:45,287 --> 01:52:50,156 Det här är en sak mellan dig och mig. Blanda inte in dem. 676 01:52:50,207 --> 01:52:53,279 Du borde ha låtit bli att blanda in dem. 677 01:52:53,327 --> 01:52:57,923 Din son var en olyckshändelse. Det var dig jag ville döda. 678 01:52:59,327 --> 01:53:05,721 Men du tog det personligt. Varför tog du inte livet av dig, eller släppte det? 679 01:53:05,767 --> 01:53:09,237 -Det skulle ingen far kunna. -Ingen bror heller. 680 01:53:09,287 --> 01:53:12,962 Inte en syster heller. 681 01:53:17,407 --> 01:53:22,356 -Vad i helvete gör du här, Sasha? -Jag tränger mig visst på. 682 01:53:22,407 --> 01:53:25,160 -Allt väl? -Ja...tack. 683 01:53:26,847 --> 01:53:31,637 Sasha...det är jag som är Castor. Det där är Archer. 684 01:53:31,687 --> 01:53:34,520 Och jag är uttråkad. 685 01:53:34,567 --> 01:53:38,879 -Lägg ifrån dig pistolen. -Lägg ifrån er vapnen själva. 686 01:53:44,687 --> 01:53:47,406 Sicken knipa! 687 01:54:42,767 --> 01:54:45,327 Ta hand om vår pojke. 688 01:54:46,167 --> 01:54:52,197 Jag älskar honom så. Men låt honom inte växa upp och bli som vi. Lova det. 689 01:55:51,167 --> 01:55:53,203 Jamie, låt bli! 690 01:55:59,927 --> 01:56:02,725 Wanda? Det är Eve Archer. 691 01:56:09,087 --> 01:56:11,317 Du ska få höra nåt vansinnigt. 692 01:56:22,927 --> 01:56:28,638 Det är belagt med dödsstraff att försöka döda nästa FBI-chef! 693 01:56:28,687 --> 01:56:32,236 Det straffas...med döden! 694 01:56:43,727 --> 01:56:46,878 -Dö! Gode Gud, dö! -Sluta! 695 01:56:48,447 --> 01:56:50,483 Skjut honom! 696 01:56:50,527 --> 01:56:55,282 Han är inte din far. Hör på min röst.Jag är din far! 697 01:56:55,327 --> 01:56:59,081 -Använd ögonen! -Lyssna inte på honom! 698 01:56:59,127 --> 01:57:02,961 Det här aset sköt din bror. Döda honom! 699 01:57:05,727 --> 01:57:11,085 Klantarsel... Ingen av mina döttrar skulle missa så grovt. 700 01:57:11,807 --> 01:57:15,846 Lägg undan pistolen, pappa. 701 01:57:19,887 --> 01:57:24,403 Nu ska vi ta reda på vad farsan har i påsen. Godis... 702 01:57:29,287 --> 01:57:31,323 Säg adjö till pappsen. 703 01:57:43,727 --> 01:57:45,638 Du är oskadd! 704 01:57:46,687 --> 01:57:48,484 Allt väl? 705 01:57:57,167 --> 01:58:00,398 Vilken planet har jag hamnat på? 706 01:59:27,407 --> 01:59:32,765 Stanna! Det är polisen! Stanna genast, annars tvingas vi öppna eld! 707 01:59:33,607 --> 01:59:35,325 Eld! Eld! 708 02:03:52,407 --> 02:03:57,197 Du har rätt, Sean.Jag har burit mig illa åt.Jag behöver straffas. 709 02:04:02,487 --> 02:04:08,801 Men kom ihåg: varje gång du tittar i spegeln, ser du mitt ansikte. 710 02:04:25,087 --> 02:04:27,396 Dö! 711 02:04:44,767 --> 02:04:46,723 Redo... 712 02:04:46,767 --> 02:04:50,442 Redo för den stora färden... 713 02:05:07,207 --> 02:05:10,005 Allt väl, Archer? 714 02:05:13,207 --> 02:05:18,156 -Vad kallade du mig? -Han kallade er Archer. 715 02:05:31,647 --> 02:05:36,562 FBI tar hit sitt främsta kirurgteam från DC. 716 02:06:20,447 --> 02:06:26,761 När ni vaknar, kommer allt att vara återställt, precis som det var. 717 02:06:26,807 --> 02:06:31,437 Mitt ärr... Det som är nära hjärtat. 718 02:06:32,087 --> 02:06:37,525 Den här lilla skottskadan... Jag behöver den inte mer. 719 02:07:33,447 --> 02:07:35,597 Pappa? 720 02:07:50,647 --> 02:07:54,083 Förlåt att jag sköt dig. 721 02:08:01,647 --> 02:08:04,923 Jag vill be er båda om en sak. 722 02:08:15,327 --> 02:08:18,000 Det här är...Adam. 723 02:08:18,047 --> 02:08:21,756 Han behöver nånstans att bo. 724 02:08:24,247 --> 02:08:28,206 -Jag heter Jamie. -Jag heter Adam. 725 02:08:30,527 --> 02:08:33,724 -Visa var Adam har sitt nya rum. -Kom... 726 02:08:35:724 --> 02:10:35:724 Rippad av: EgGe